Sie sind auf Seite 1von 72

OBJ_BUCH-343-006.

book Page 1 Wednesday, August 3, 2011 11:52 AM

WEU WEU

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PST
www.bosch-pt.com
650 | 670
2 609 005 256 (2011.08) T / 73 WEU

de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning


en Original instructions sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale no Original driftsinstruks
es Manual original fi Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
it Istruzioni originali tr Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
OBJ_BUCH-343-006.book Page 2 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 52
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 56
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 62
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 67

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 3 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

|3

2
1

A
11

6
10 10 8 10
7
9 8 9 9
PST 650
PST 670

B C

14
12
13
6 6
8
9

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 4 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

4 | Deutsch

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- Sicherheit von Personen
werkzeuge f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
zungen verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
(ohne Netzkabel).
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Arbeitsplatzsicherheit Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
können zu Unfällen führen. tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- führen.
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
entzünden können. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Elektrische Sicherheit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe durch Staub verringern.
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 5 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Deutsch | 5

f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sachen.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
unerfahrenen Personen benutzt werden. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben sachen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- gehalten als mit Ihrer Hand.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
ren. kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Elektrowerkzeug führen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Service
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- schwere Verletzungen verursachen.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
Sicherheitshinweise für Stichsägen
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Abgebildete Komponenten
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
führen. fikseite.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen 1 Arretierung des Ein-/Ausschalters
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
2 Ein-/Ausschalter
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
3 Handgriff (isolierte Grifffläche)
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines 4 Absaugschlauch*
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk- 5 Absaugstutzen
stück verhakt. 6 Fußplatte
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 6 beim Sägen si- 7 Schalter für Späneblasvorrichtung
cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen 8 Führungsrolle
oder zum Rückschlag führen. 9 Sägeblatt*
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs 10 Sägeblatt-Aufnahme
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 11 Berührungsschutz
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
12 Halterung der Führungsrolle
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. 13 Schraube
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge- 14 Skala Gehrungswinkel
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
unserem Zubehörprogramm.
Rückschlag verursachen.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 6 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

6 | Deutsch

Technische Daten
Stichsäge PST 650 PST 670
Sachnummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Nennaufnahmeleistung W 500 500
Abgabeleistung W 270 270
Leerlaufhubzahl n0 min-1 3100 3100
Hub mm 20 20
max. Schnitttiefe
– in Holz mm 65 67
– in Aluminium mm 10 10
– in Stahl (unlegiert) mm 3 3
Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können va-
riieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A); Schallleis- Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
tungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K=1,5 dB. EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Gehörschutz tragen! 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Sägen von Spanplatte: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sägen von Metallblech: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Senior Vice President Head of Product
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Engineering Certification
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Leinfelden, 16.06.2011
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Montage
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- Netzstecker aus der Steckdose.
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. letzungsgefahr.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Sägeblatt auswählen
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft)
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein. Das Sägeblatt
läufe. sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt not-
wendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Sägeblatt.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 7 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Deutsch | 7

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A1) Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein- gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes- einen Spezialsauger.
tigt werden.
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 10 in Pfeilrichtung nach Betrieb
oben. Schieben Sie das Sägeblatt 9, mit den Zähnen in
Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Aufnahme. Betriebsarten
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 8 liegt. Netzstecker aus der Steckdose.
Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle 8 Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild B und C)
eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sä-
Die Fußplatte 6 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach
geblatt 9 darf durch die Führungsrolle nicht verbogen wer-
rechts oder links geschwenkt werden.
den). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube 13 und verschieben
Sie die Halterung 12 der Führungsrolle so, dass die Führungs- Setzen Sie ein Sägeblatt 9 ein.
rolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schrau- Lösen Sie die Schraube 13 und schieben Sie die Fußplatte 6
be 13 wieder fest. leicht in Richtung Absaugstutzen 5.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen. rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°.
Schwenken Sie die Fußplatte 6 entsprechend der Skala 14 in
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A2)
die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 10 in Pfeilrichtung mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt 9.
Schieben Sie danach die Fußplatte 6 bis zum Anschlag in
Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie die Richtung Sägeblatt 9.
Sägeblatt-Aufnahme leicht nach vorn (max. 2 mm).
Verschieben Sie die Halterung 12 so, dass die Führungsrolle
Staub-/Späneabsaugung 8 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur mög-
lich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- Ziehen Sie die Schraube 13 wieder fest.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Fußplatte versetzen (siehe Bild B)
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 6 nach hinten
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher versetzen.
Personen hervorrufen.
Setzen Sie ein Sägeblatt 9 ein.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Lösen Sie die Schraube 13 und schieben Sie die Fußplatte 6
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen 5.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Verschieben Sie die Halterung 12 so, dass die Führungsrolle
werden. 8 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur mög-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete lich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Staubabsaugung. Ziehen Sie die Schraube 13 wieder fest.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Das Sägen mit versetzter Fußplatte 6 ist nur mit einem Geh-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- rungswinkel von 0° möglich.
klasse P2 zu tragen.
Späneblasvorrichtung
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 7 kann die
Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden. Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten
mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter
Staubabsaugung anschließen 7 in Position „I“.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 4 (Zubehör) auf den Ab- Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten
saugstutzen 5. Verbinden Sie den Absaugschlauch 4 mit ei- in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den
nem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss Schalter 7 in Position „0“.
an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser An-
leitung. Inbetriebnahme
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblas- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
vorrichtung“). schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
geeignet sein. auch an 220 V betrieben werden.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 8 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

8 | Deutsch

Ein-/Ausschalten Kundendienst und Kundenberatung


Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Ein-/Ausschalter 2. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 2 halten Sie diesen ge- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
drückt und schieben die Arretierung 1 nach rechts oder links. auch unter:
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den www.bosch-pt.com
Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los. zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
Arbeitshinweise
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Gartenfreunde.
Netzstecker aus der Steckdose. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Heimwerker Akademie.
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen
Sägetisch (Zubehör). Deutschland
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzises Robert Bosch GmbH
Schnittergebnis zu erhalten. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz (>40 mm) Zur Luhne 2
kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte 37589 Kalefeld – Willershausen
wird in diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
empfohlen. Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
Kühl-/Schmiermittel funknetzen)
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
auftragen. (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Wartung und Service Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Wartung und Reinigung
Österreich
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit- Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Schweiz
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
Luxemburg
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die
Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh- Entsorgung
lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Schmieren Sie die Führungsrolle 8 gelegentlich mit einem Nur für EU-Länder:
Tropfen Öl. Gemäß der Europäischen Richtlinie
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 8 regelmäßig. Ist sie abge- 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
stelle ersetzt werden. Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- einer umweltgerechten Wiederverwertung
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- zugeführt werden.
zeuge ausführen zu lassen.
Änderungen vorbehalten.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 9 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

English | 9

f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis-
Safety Notes ing power tools that have the switch on invites accidents.
General Power Tool Safety Warnings f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
WARNING Read all safety warnings and all tating part of the power tool may result in personal injury.
instructions. Failure to follow the warn-
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or
all times. This enables better control of the power tool in
serious injury.
unexpected situations.
Save all warnings and instructions for future reference.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
power tool. caught in moving parts.
Work area safety f If devices are provided for the connection of dust ex-
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas traction and collection facilities, ensure these are con-
invite accidents. nected and properly used. Use of dust collection can re-
f Do not operate power tools in explosive atmospheres, duce dust-related hazards.
such as in the presence of flammable liquids, gases or Power tool use and care
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust f Do not force the power tool. Use the correct power tool
or fumes. for your application. The correct power tool will do the
f Keep children and bystanders away while operating a job better and safer at the rate for which it was designed.
power tool. Distractions can cause you to lose control. f Do not use the power tool if the switch does not turn it
Electrical safety on and off. Any power tool that cannot be controlled with
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify the switch is dangerous and must be repaired.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with f Disconnect the plug from the power source and/or the
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and battery pack from the power tool before making any
matching outlets will reduce risk of electric shock. adjustments, changing accessories, or storing power
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. starting the power tool accidentally.
There is an increased risk of electric shock if your body is f Store idle power tools out of the reach of children and
earthed or grounded. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
f Do not expose power tools to rain or wet conditions. these instructions to operate the power tool. Power
Water entering a power tool will increase the risk of electric tools are dangerous in the hands of untrained users.
shock. f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, ing of moving parts, breakage of parts and any other
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away condition that may affect the power tool’s operation. If
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged damaged, have the power tool repaired before use. Many
or entangled cords increase the risk of electric shock. accidents are caused by poorly maintained power tools.
f When operating a power tool outdoors, use an exten- f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
for outdoor use reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid- f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
able, use a residual current device (RCD) protected cordance with these instructions, taking into account
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
Personal safety intended could result in a hazardous situation.
f Stay alert, watch what you are doing and use common
Service
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs, f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
alcohol or medication. A moment of inattention while op- son using only identical replacement parts. This will en-
erating power tools may result in serious personal injury. sure that the safety of the power tool is maintained.
f Use personal protective equipment. Always wear eye Safety Warnings for Jigsaws
protection. Protective equipment such as dust mask,
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
performing an operation where the cutting accessory
for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 10 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

10 | English

may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- The severed plug must be disposed of to avoid a possible
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal shock hazard and should never be inserted into a mains
parts of the power tool “live” and could give the operator an socket elsewhere.
electric shock. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
f Keep hands away from the sawing range. Do not reach device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead
to injuries.
Product Description and Specifications
f Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when Read all safety warnings and all instruc-
the cutting tool jams in the workpiece. tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
f Pay attention that the base plate 6 rests securely on
and/or serious injury.
the material while sawing. A jammed saw blade can
break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the machine and Intended Use
then pull the saw blade out of the cut only after it has The machine is intended for making separating cuts and cut-
come to a standstill. In this manner you can avoid kick- outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while
back and can place down the machine securely. resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and
f Use only undamaged saw blades that are in perfect con- curved cuts with mitre angles to 45°.
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback. Product Features
f Do not brake the saw blade to a stop by applying side The numbering of the product features refers to the illustra-
pressure after switching off. The saw blade can be dam- tion of the machine on the graphics page.
aged, break or cause kickback.
1 Lock-off button for On/Off switch
f Use suitable detectors to determine if utility lines are
2 On/Off switch
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire 3 Handle (insulated gripping surface)
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo- 4 Vacuum hose*
sion. Penetrating a water line causes property damage or 5 Vacuum connection
may cause an electric shock. 6 Base plate
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- 7 Switch for sawdust blowing device
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. 8 Guide roller
f Always wait until the machine has come to a complete 9 Saw blade*
stop before placing it down. The tool insert can jam and
10 Saw blade holder
lead to loss of control over the power tool.
11 Contact protector
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 12 Holder for guide roller
approved to BS 1362). 13 Screw
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 14 Scale for mitre angle
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- *Accessories shown or described are not part of the standard de-
thorised customer service agent. The replacement plug livery scope of the product. A complete overview of accessories
should have the same fuse rating as the original plug. can be found in our accessories program.

Technical Data
Jigsaw PST 650 PST 670
Article number 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Rated power input W 500 500
Output power W 270 270
Stroke rate at no load n0 min-1 3100 3100
Stroke mm 20 20
Cutting capacity, max.
– in wood mm 65 67
– in aluminium mm 10 10
– in non-alloy steel mm 3 3
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 11 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

English | 11

Jigsaw PST 650 PST 670


Bevel cuts (left/right), max. ° 45 45
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.9 1.9
Protection class /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Noise/Vibration Information Assembly


Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Replacing/Inserting the Saw Blade
Sound pressure level 89 dB(A); Sound power level f Before any work on the machine itself, pull the mains
100 dB(A). Uncertainty K =1.5 dB. plug.
Wear hearing protection! f When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Danger of injury when touching the saw blade.
determined according to EN 60745:
Selecting a Saw Blade
Cutting board: ah =10 m/s2, K=1.5 m/s2,
Cutting sheet metal: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Use only T-shank saw blades or saw blades with 1/4" univer-
sal shank (U-shank). The saw blade should not be longer than
The vibration emission level given in this information sheet required for the intended cut.
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
another. It may be used for a preliminary assessment of expo- Inserting the Saw Blade (see figure A1)
sure. f Clean the shank of the saw blade before inserting it. An
The declared vibration emission level represents the main ap- unclean shank cannot be fastened securely.
plications of the tool. However if the tool is used for different
Push the saw blade holder 10 upward in the direction of the
applications, with different accessories or poorly maintained,
arrow. Insert the saw blade 9 (teeth in cutting direction) to
the vibration emission may differ. This may significantly in-
the stop into the saw blade holder.
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also While inserting the saw blade, pay attention that the back of
take into account the times when the tool is switched off or the saw blade is positioned in the groove of the guide roller 8.
when it is running but not actually doing the job. This may sig- Precise cuts are only possible when the guide roller 8 faces
nificantly reduce the exposure level over the total working pe- closely but not too tight against the back of the saw blade (the
riod. saw blade 9 may not be bent by the guide roller). If required,
Identify additional safety measures to protect the operator loosen screw 13 and move the holder 12 of the guide roller in
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the such a manner that the guide roller faces closely against the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- back of the saw blade. Tighten screw 13 again.
terns. f Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
blade can fall out and lead to injuries.
Declaration of Conformity
Removing the Saw Blade (see figure A2)
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” is in conformity with the fol- Push the saw blade holder 10 upward in the direction of the
lowing standards or standardization documents: EN 60745 arrow and remove the saw blade 9.
according to the provisions of the directives 2004/108/EC, If the saw blade is wedged or jammed when removing, press
2006/42/EC. the saw blade holder lightly toward the front (approx. 2 mm).
Technical file (2006/42/EC) at: Dust/Chip Extraction
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
Senior Vice President Head of Product
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
Engineering Certification
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division containing asbestos may only be worked by specialists.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – As far as possible, use a dust extraction system suitable
Leinfelden, 16.06.2011 for the material.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 12 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

12 | English

– Provide for good ventilation of the working place. Sawdust Blower Device
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. With the air jet of the sawdust blower device 7, the cutting line
Observe the relevant regulations in your country for the can be kept free of dust and chips.
materials to be worked. Switching on the sawdust blower device: For cuts in materials
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the
easily ignite. switch 7 to position “I”.
Connecting the Dust Extraction Switching off the sawdust blower device: For cuts in metal
Place a vacuum hose 4 (accessory) onto the vacuum connec- and when a dust extraction system is connected, push the
tion 5. Connect the vacuum hose 4 with a vacuum cleaner (ac- switch 7 to position “0”.
cessory). An overview for the connection of various vacuum
Starting Operation
cleaners can be found at the end of these instructions.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system
er source must agree with the voltage specified on the
is connected (see “Sawdust Blower Device”).
nameplate of the machine. Power tools marked with
The vacuum cleaner must be suitable for the material being 230 V can also be operated with 220 V.
worked.
Switching On and Off
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. To start the machine, press the On/Off switch 2.
To lock the On/Off switch 2, keep it depressed and push the
lock-on button 1 to the right or left.
Operation
To switch off the machine, release the On/Off switch 2. When
Operating Modes the On/Off switch 2 is locked, press it first and then release it.
f Before any work on the machine itself, pull the mains Working Advice
plug.
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Adjusting the Cutting Angle (see figures B and C) plug.
The base plate 6 can be swivelled by 45° to the left or right for f When working small or thin work pieces, always use a
mitre cuts. sturdy support or a saw table (accessory).
Insert a saw blade 9. Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and
Loosen the screw 13 and lightly slide the base plate 6 toward precise cutting results.
the vacuum connection 5. For long and straight cuts in thick wood (>40 mm), the cut-
For adjustment of precise mitre angles, the base plate has ad- ting line can become inaccurate. In this case, using a Bosch
justment notches on the left and right at 0°, 22.5° and 45°. circular saw is recommended to achieve accurate cuts.
Swivel the base plate 6 to the desired position according to Coolant/Lubricant
the scale 14. Other mitre angles can be adjusted using a pro-
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
tractor.
alongside cutting line because of the material heating up.
Afterwards, push the base plate 6 to the stop in the direction
of the saw blade 9.
Position the holder for the guide roller 12 in such a manner
Maintenance and Service
that the guide roller 8 faces against the back of the saw blade.
Maintenance and Cleaning
Precise cuts are possible only when the guide roller faces
tightly against the back of the saw blade. f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Tighten the screw 13 again.
f For safe and proper working, always keep the machine
Offsetting the Base Plate (see figure B) and ventilation slots clean.
For sawing close to edges, the base plate 6 can be offset to Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw
the rear. blade from the machine and lightly tap out the machine on a
Insert a saw blade 9. level surface.
Loosen the screw 13 and slide the base plate 6 toward the Heavy contamination of the machine can lead to malfunc-
vacuum connection 5 to the stop. tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of
Position the holder for the guide roller 12 in such a manner dust from below or overhead.
that the guide roller 8 faces against the back of the saw blade. f In extreme conditions, always use dust extraction as
Precise cuts are possible only when the guide roller faces far as possible. Blow out ventilation slots frequently
tightly against the back of the saw blade. and install a residual current device (RCD). When work-
Tighten the screw 13 again. ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
Sawing with the base plate 6 offset is possible only with a mi- power tool. The total insulation of the power tool can be im-
tre angle of 0°. paired.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 13 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

English | 13

Lubricate the guide roller 8 occasionally with a drop of oil. Gauteng – BSC Service Centre
Check the guide roller 8 regularly. If worn, it must be replaced 35 Roper Street, New Centre
through an authorised Bosch after-sales service agent. Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
turing and testing procedures, repair should be carried out by
E-Mail: bsctools@icon.co.za
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in- KZN – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Unit E, Almar Centre
the machine. 143 Crompton Street
Pinetown
After-sales Service and Customer Assistance Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Our after-sales service responds to your questions concern- Fax: +27 (031) 7 01 24 46
ing maintenance and repair of your product as well as spare E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Western Cape – BSC Service Centre
so be found under: Democracy Way, Prosperity Park
www.bosch-pt.com Milnerton
Our customer service representatives can answer your ques- Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
tions concerning possible applications and adjustment of Fax: +27 (021) 5 51 32 23
products and accessories. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain Bosch Headquarters
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng
P.O. Box 98 Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Broadwater Park Fax: +27 (011) 6 51 98 80
North Orbital Road E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham People’s Republic of China
Uxbridge China Mainland
UB 9 5HJ Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 567, Bin Kang Road
Fax: +44 (0844) 736 0146 Bin Jiang District 310052
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Hangzhou, P.R.China
Ireland Service Hotline: 400 826 8484
Origo Ltd. Fax: +86 571 8777 4502
Unit 23 Magna Drive E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
Magna Business Park www.bosch-pt.com.cn
City West HK and Macau Special Administrative Regions
Dublin 24 Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 21st Floor, 625 King’s Road
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Fax: +852 2590 9762
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. E-Mail: info@hk.bosch.com
Power Tools www.bosch-pt.com.hk
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169 Indonesia
Customer Contact Center PT. Multi Mayaka
Inside Australia: Kawasan Industri Pulogadung
Phone: +61 (01300) 307 044 Jalan Rawa Gelam III No. 2
Fax: +61 (01300) 307 045 Jakarta 13930
Inside New Zealand: Indonesia
Phone: +64 (0800) 543 353 Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +64 (0800) 428 570 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
Outside AU and NZ: E-Mail: sales@multimayaka.co.id
Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch-pt.co.id
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 14 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

14 | Français

Philippines Vietnam
Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building
3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street
Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District
1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City
Tel.: +63 (2) 870 3871 Vietnam
Fax: +63 (2) 870 3870 Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
matheus.contiero@ph.bosch.com Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com.ph hieu.lagia@vn.bosch.com
Bosch Service Center: www.bosch-pt.com
9725-27 Kamagong Street
Disposal
San Antonio Village
Makati City, Philippines The machine, accessories and packaging should be sorted for
Tel.: +63 (2) 899 9091 environmental-friendly recycling.
Fax: +63 (2) 897 6432 Do not dispose of power tools into household waste!
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Only for EC countries:
Malaysia According to the European Guideline
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
No. 8A, Jalan 13/6 tronic Equipment and its implementation
G.P.O. Box 10818 into national right, power tools that are no
46200 Petaling Jaya longer usable must be collected separately
Selangor, Malaysia and disposed of in an environmentally cor-
Tel.: +60 (3) 7966 3194 rect manner.
Fax: +60 (3) 7958 3838 Subject to change without notice.
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand Français
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Avertissements de sécurité
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 de sécurité et toutes les ins-
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Bangkok 10501, Thailand peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Rama IV Road (near old Paknam Railway) tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Prakanong District Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
10110 Bangkok tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Thailand mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 don d’alimentation).
Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Sécurité de la zone de travail
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Singapore zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
11 Bishan Street 21 mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Singapore 573943 des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Tel.: +65 6571 2772 électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Fax: +65 6350 5315 mer les poussières ou les fumées.
leongheng.leow@sg.bosch.com f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Toll-Free: 1800 333 8333 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
www.bosch-pt.com.sg peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 15 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Français | 15

Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec d’équipements pour l’extraction et la récupération des
des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
électrique. réduire les risques dus aux poussières.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
mentera le risque de choc électrique.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati- nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
caments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Maintenance et entretien
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur Instructions de sécurité pour scies sauteuses
est en position marche est source d’accidents.
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de re coupant peut être en contact avec des conducteurs
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- « sous tension » peut également mettre « sous tension » les
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
trôle de l’outil dans des situations inattendues. quer un choc électrique sur l’opérateur.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
tements et les gants à distance des parties en mouve- tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 16 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

16 | Français

f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à tra- Description et performances du produit


vailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans Il est impératif de lire toutes les consignes
la pièce. de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
f Veiller à ce que la plaque de base 6 repose bien sur le
tions indiqués ci-après peut conduire à une
matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut
électrocution, un incendie et/ou de graves
casser ou entraîner un contrecoup.
blessures.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe Utilisation conforme
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup-
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être port rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières
retiré en toute sécurité. plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en cérami-
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les la- que. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes
mes de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avec des angles d’onglet jusqu’à 45°.
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup. Eléments de l’appareil
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La la- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
me de scie peut être endommagée, se casser ou causer un 1 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
contrecoup. 2 Interrupteur Marche/Arrêt
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 3 Poignée (surface de préhension isolante)
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
4 Tuyau d’aspiration*
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri- 5 Raccord d’aspiration des poussières
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro- 6 Plaque de base
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau 7 Commutateur pour dispositif de soufflerie
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc 8 Guide-lame à rouleau
électrique. 9 Lame de scie*
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 10 Porte-lame
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
11 Protège-mains
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
12 Fixation du guide-lame à rouleau
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
13 Vis
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 14 Echelle de graduation des angles de coupes biaises
électroportatif. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 650 PST 670
N° d’article 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Puissance nominale absorbée W 500 500
Puissance utile débitée W 270 270
Nombre de courses à vide n0 tr/min 3100 3100
Amplitude de course mm 20 20
Profondeur de coupe max.
– dans le bois mm 65 67
– dans l’aluminium mm 10 10
– dans l’acier (non-allié) mm 3 3
Angle de coupe biaise (gauche/droite) max. ° 45 45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Classe de protection /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-
férents outils électroportatifs peuvent varier.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 17 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Français | 17

Niveau sonore et vibrations Montage


Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745. Montage/changement de la lame de scie
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
sont : niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’in- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
tensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=1,5 dB. f Portez toujours des gants de protection pour monter la
Porter une protection acoustique ! lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
risque de blessures.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à Choix de la lame de scie
la norme EN 60745 : Ne monter que des lames de scie à queue à une came (tige T)
Sciage de panneau aggloméré : ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, ou des lames de scie à tige universelle 1/4" (tige U). La lame
Sciage de tôle métallique : ah =11 m/s2, K=3 m/s2. de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- coupe prévue.
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il fines à chantourner.
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire. Montage de la lame de scie (voir figure A1)
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales f Nettoyez la queue de la lame de scie avant de la mettre
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- sûre et ferme.
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation Poussez le porte-lame 10 vers le haut dans le sens de la flè-
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la che. Introduisez la lame de scie 9 à fond dans le porte-lame
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. (les dents dans le sens de la coupe).
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la
commandé de prendre aussi en considération les périodes lame se positionne dans la rainure du guide-lame à rouleau 8.
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
Les coupes précises ne sont possibles que quand le guide-la-
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
me 8 repose bien sur le dos de la lame de scie, mais ne soit pas
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
trop tendu (la lame de scie 9 ne doit pas être déformée par le
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
guide-lame). Le cas échéant, desserrez la vis 13 et déplacez
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
la fixation 12 du guide-lame de sorte que le guide-lame repose
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
bien sur le dos de la lame de scie. Resserrez la vis 13.
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail. f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une la-
me de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
Déclaration de conformité décrocher et risque de vous blesser.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Ejection de la lame de scie (voir figure A2)
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- Poussez le porte-lame 10 vers le haut dans le sens de la flèche
mité avec les normes ou documents normatifs suivants : et enlevez la lame de scie 9.
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
Au cas où la lame se coincerait lorsque vous la retirez, pousser
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
le porte-lame légèrement vers l’avant (2 mm max.).
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Aspiration de poussières/de copeaux
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Senior Vice President Head of Product nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Engineering Certification sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division en association avec des additifs pour le traitement du bois
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.06.2011 (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 18 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

18 | Français

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- Resserrez la vis 13.
ter en vigueur dans votre pays. Lorsque la plaque de base 6 est reculée, il n’est possible que
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- de travailler avec un angle d’onglet de 0°.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Dispositif de soufflerie
flammer.
Grâce au débit d’air du dispositif de soufflerie 7 la ligne de
Raccordement de l’aspiration des poussières coupe reste dégagée de tous copeaux.
Montez le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur la tubulure Mettre le dispositif de soufflerie en fonctionnement : Pour les
d’aspiration 5. Raccordez le tuyau d’aspiration 4 à un aspira- travaux dans le bois, les matières plastiques et autres maté-
teur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccor- riaux produisant un enlèvement important de matière, tour-
dement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions nez le commutateur 7 dans la position « I ».
d’utilisation.
Mettre le dispositif de soufflerie hors fonctionnement : Pour
Mettez le dispositif de soufflerie hors fonctionnement quand les travaux dans les métaux ainsi que lorsque l’aspiration des
l’aspiration de poussières est raccordée (voir « Dispositif de poussières est raccordée à un dispositif d’aspiration, poussez
soufflerie »). l’interrupteur 7 dans la position « 0 ».
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la Mise en service
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
fiques. source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
Mise en marche peuvent également fonctionner sur 220 V.
Modes opératoires Mise en Marche/Arrêt
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
tif, retirez la fiche de la prise de courant. l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Réglage des angles de coupe biaises (voir figures B et C) Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2 le maintenir ap-
puyé et pousser le blocage 1 vers la droite ou la gauche.
La plaque de base 6 peut s’orienter vers la droite ou vers la
gauche pour le réglage des angles de coupe jusqu’à 45° dans Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
le cas de coupes biaises. Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est blo-
qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ-
Mettre une lame de scie 9 en place.
chez-le ensuite.
Desserrez la vis 13 et repoussez la plaque de base 6 légère-
ment en direction de la tubulure d’aspiration 5. Instructions d’utilisation
Pour le réglage des angles de coupes biaises avec précision, f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans préré- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
glés à 0°, 22,5° et 45°. Basculez la plaque de base 6 suivant f Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible
l’échelle de graduation 14 dans la position souhaitée. épaisseur, utilisez un support stable ou une table de
D’autres angles de coupes biaises peuvent être sélectionnés à sciage (accessoire).
l’aide d’un rapporteur.
Sciez en appliquant une pression modérée pour obtenir une
Repoussez ensuite la plaque de base 6 à fond en direction de coupe optimale.
la lame de scie 9.
Lors de la réalisation de coupes longues et étroites dans le
Déplacer la fixation 12 de sorte que le guide-lame à rouleau 8 bois épais (> 40 mm), la coupe peut être imprécise. Pour réa-
repose sur le dos de la lame de scie. Les coupes précises ne liser des coupes précises, nous recommandons l’utilisation
sont possible que quand le guide-lame à rouleau repose bien d’une scie circulaire Bosch.
sur le dos de la lame de scie.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Resserrez la vis 13.
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide
Avancement de la plaque de base (voir figure B) de refroidissement le long du tracé de coupe.
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la pla-
que de base 6.
Entretien et Service Après-Vente
Mettre une lame de scie 9 en place.
Desserrez la vis 13 et repoussez la plaque de base 6 à fond en Nettoyage et entretien
direction de la tubulure d’aspiration 5. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Déplacer la fixation 12 de sorte que le guide-lame à rouleau 8 tif, retirez la fiche de la prise de courant.
repose sur le dos de la lame de scie. Les coupes précises ne f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
sont possible que quand le guide-lame à rouleau repose bien de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
sur le dos de la lame de scie. travail impeccable et sûr.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 19 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Español | 19

Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la Belgique, Luxembourg


lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers Tel. : +32 2 588 0589
coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé- Fax : +32 2 588 0595
colmater les poussières. E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra- Suisse
ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
par dessous ou dans une position en hauteur.
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- Autres pays
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra- vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé- Elimination des déchets
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
être endommagée. appropriée.
Graissez de temps en temps le guide-lame à rouleau 8 avec Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
une goutte d’huile. ménagères !
Contrôlez le guide-lame à rouleau 8 régulièrement. S’il est Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
usé, il doit être remplacé par une station de Service Après- Conformément à la directive européenne
Vente pour outillage Bosch agréée. 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô- ments électriques et électroniques et sa mi-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne se en vigueur conformément aux législations
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente nationales, les outils électroportatifs dont
agréée pour outillage Bosch. on ne peut plus se servir doivent être isolés
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- et suivre une voie de recyclage appropriée.
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro Sous réserve de modifications.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients Español


Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Instrucciones de seguridad
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Advertencias de peligro generales para herra-
sous : mientas eléctricas
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
France un incendio y/o lesión grave.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif para futuras consultas.
Tel. : 0 811 36 01 22 El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
(coût d’une communication locale) advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Vous êtes un revendeur, contactez : Seguridad del puesto de trabajo


Robert Bosch (France) S.A.S. f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Service Après-Vente Electroportatif El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
126, rue de Stalingrad trabajo pueden provocar accidentes.
93705 DRANCY Cédex f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 20 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

20 | Español

f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
herramienta eléctrica. producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléc-
trica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con de presentarse una situación inesperada.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
una descarga eléctrica. vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite tén montados y que sean utilizados correctamente. El
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos polvo.
en la herramienta eléctrica. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas ro dentro del margen de potencia indicado.
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
provocar una descarga eléctrica. defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
utilice solamente cables de prolongación apropiados se reparar.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
riesgo de una descarga eléctrica. cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a accidentalmente la herramienta eléctrica.
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica. eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
Seguridad de personas das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica inexpertas son peligrosas.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
provocarle serias lesiones. tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
protectores auditivos. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
herramienta eléctrica esté desconectada antes de conec- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desco- groso.
nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 21 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Español | 21

Servicio f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada


f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- con la mano.
dad de la herramienta eléctrica. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
Instrucciones de seguridad para sierras de calar le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
Descripción y prestaciones del pro-
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores ducto
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- a las advertencias de peligro e instrucciones si-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al guientes, ello puede ocasionar una descarga
tocar la hoja de sierra. eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- Utilización reglamentaria
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y recor-
charse el útil en la pieza de trabajo. tar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y
f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base caucho. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva
6 contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada con un ángulo de inglete de hasta 45°.
puede romperse o provocar un retroceso brusco del apa-
rato. Componentes principales
f Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc- La numeración de los componentes está referida a la imagen
trica y espere a que ésta se haya detenido completa- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de 1 Enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra- 2 Interruptor de conexión/desconexión
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma 3 Empuñadura (zona de agarre aislada)
brusca. 4 Manguera de aspiración*
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec- 5 Boquilla de aspiración
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
6 Placa base
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato. 7 Interruptor para soplador de virutas
f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la 8 Rodillo guía
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la 9 Hoja de sierra*
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo- 10 Alojamiento de la hoja de sierra
car un retroceso brusco del aparato. 11 Protección contra contacto
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 12 Soporte del rodillo guía
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- 13 Tornillo
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 14 Escala para el ángulo de inglete
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- les se detalla en nuestro programa de accesorios.
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.

Datos técnicos
Sierra de calar PST 650 PST 670
Nº de artículo 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Potencia absorbida nominal W 500 500
Potencia útil W 270 270
Nº de carreras en vacío n0 min-1 3100 3100
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 22 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

22 | Español

Sierra de calar PST 650 PST 670


Carrera mm 20 20
Profundidad de corte máx.
– en madera mm 65 67
– en aluminio mm 10 10
– en acero, sin alear mm 3 3
Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. ° 45 45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Información sobre ruidos y vibraciones Expediente técnico (2006/42/CE) en:


Ruido determinado según EN 60745. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A); ni- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
vel de potencia acústica 100 dB(A). Tolerancia K=1,5 dB. Senior Vice President Head of Product
¡Usar unos protectores auditivos! Engineering Certification
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Serrado de tabla de aglomerado de madera: ah =10 m/s2,
K=1,5 m/s2, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Serrado de chapa de metal: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.06.2011
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación Montaje
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Montaje y cambio de la hoja de sierra
las vibraciones. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
sierra.
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- Selección de la hoja de sierra
braciones durante el tiempo total de trabajo. Solamente utilice hojas de sierra de una sola leva (vástago
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada tipo T) o de vástago universal de 1/4" (vástago tipo U). La lon-
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos gitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que aquella pre-
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté cisada para el corte.
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- hoja de sierra estrecha.
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Montaje de la hoja de sierra (ver figura A1)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: f Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del
servar calientes las manos, organización de las secuencias de mismo.
trabajo. Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha, el alojamien-
to de la hoja de sierra 10. Inserte hasta el tope la hoja de sierra
Declaración de conformidad 9 en el alojamiento de la misma, con los dientes orientados
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto hacia el sentido de corte.
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 en la ranura del rodillo guía 8.
de acuerdo con las disposiciones en las directivas Solamente es posible obtener cortes precisos si el rodillo guía
2004/108/CE, 2006/42/CE. 8 asienta con firmeza, pero sin ir forzado, contra el lomo de la
hoja de sierra (el rodillo guía no deberá llegar a torcer la hoja
de sierra 9). Si fuese preciso, afloje el tornillo 13 y desplace

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 23 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Español | 23

el soporte 12 del rodillo guía de manera que éste asiente con Afloje el tornillo 13 y desplace ligeramente la placa base 6 ha-
moderada firmeza contra el lomo de la hoja de sierra. A conti- cia la boquilla de aspiración 5.
nuación, apriete el tornillo 13. Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos,
f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas mues-
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y cas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 6 a la posición de-
lesionarle. seada de acuerdo a la escala 14. Para ajustar ángulos de ingle-
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A2) te diferentes puede emplearse un transportador de ángulos.
Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha, el aloja- Seguidamente desplace hasta el tope la placa base 6 en direc-
miento de la hoja de sierra 10, y retire la hoja de sierra 9. ción a la hoja de sierra 9.
Si la hoja de sierra se resiste al intentar extraerla, presione Desplace el soporte 12 de forma que el rodillo guía 8 asiente
ligeramente hacia delante el alojamiento de la hoja de sierra contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pueden reali-
(2 mm, máx.). zarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con firmeza con-
tra el lomo de la hoja de sierra.
Aspiración de polvo y virutas Apriete el tornillo 13.
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y Desplazamiento de la placa base (ver figura B)
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario atrás la placa base 6.
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o Monte una hoja de sierra 9.
enfermedades respiratorias.
Afloje el tornillo 13 y desplace hasta el tope la placa base 6 en
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
dirección hacia la boquilla de aspiración 5.
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- Desplace el soporte 12 de forma que el rodillo guía 8 asiente
matos, conservantes de la madera). Los materiales que contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pueden reali-
contengan amianto solamente deberán ser procesados zarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con firmeza con-
por especialistas. tra el lomo de la hoja de sierra.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo Apriete el tornillo 13.
apropiado para el material a trabajar. Con la placa base 6 desplazada solamente puede serrarse con
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. un ángulo de inglete de 0 °.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2. Soplador de virutas
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los El aire expulsado por el soplador de virutas 7 permite mante-
materiales a trabajar. ner despejada la línea de corte.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Conexión del soplador de virutas: Al realizar trabajos en ma-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. dera, plástico, etc. con un gran arranque de viruta, empuje el
Conexión del equipo para aspiración de polvo interruptor 7 hacia la posición “I”.
Inserte la manguera de aspiración 4 (accesorio especial) en la Desconexión del soplador de virutas: Al efectuar trabajos en
boquilla de aspiración 5. Conecte la manguera de aspiración metal, o al tener conectado un equipo de aspiración, empuje
4 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los ele- el interruptor 7 hacia la posición “0”.
mentos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra
al final de estas instrucciones. Puesta en marcha
Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un equipo f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
de aspiración (ver “Soplador de virutas”). deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance- nar también a 220 V.
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Conexión/desconexión
Operación Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
Modos de operación Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- mantenga presionado éste y desplace el botón de enclava-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. miento 1 hacia la derecha o izquierda.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figuras B y C) Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
La placa base 6 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o tor de conexión/desconexión 2. Si el interruptor de co-
izquierda para realizar cortes a inglete. nexión/desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo prime-
ro y suéltelo a continuación.
Monte una hoja de sierra 9.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 24 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

24 | Español

Instrucciones para la operación Servicio técnico y atención al cliente


f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
f Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
ñas o delgadas. tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un cor-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
te óptimo y preciso.
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Al realizar cortes largos en madera gruesa (> 40 mm) puede productos y accesorios.
que la línea de corte sea irregular. Para lograr cortes exactos
en estos casos se recomienda utilizar una sierra circular España
Bosch. Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Refrigerante/lubricante C/Hermanos García Noblejas, 19
Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o 28037 Madrid
lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calen- Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
tamiento del material. Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Mantenimiento y servicio Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Mantenimiento y limpieza Caracas 107
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- Tel.: +58 (02) 207 45 11
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. México
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Sierra Gamón 120
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa- Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana. Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe Argentina
la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materia- Robert Bosch Argentina S.A.
les que produzcan mucho polvo. Av. Córdoba 5160
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre- Atención al Cliente
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara- Tel.: +54 (0810) 555 2020
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me- E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
tales puede llegar a acumularse en el interior de la Perú
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co- Robert Bosch S.A.
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la Av. Republica de Panama 4045
herramienta eléctrica. Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 8 con unas gotas Tel.: +51 1706 1100
aceite. Chile
Controle periódicamente el rodillo guía 8. Si estuviese excesi- Robert Bosch S.A.
vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser- Calle San Eugênio, 40
vicio técnico Bosch autorizado. Ñuñoa - Santiago
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- Buzón Postal 7750000
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación Tel.: +56 (02) 520 3100
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- E-Mail: emasa@emasa.cl
rramientas eléctricas Bosch.
Eliminación
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
en la placa de características de la herramienta eléctrica. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 25 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Português | 25

Sólo para los países de la UE: f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Conforme a la Directiva Europea infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y risco de choque eléctrico.
electrónicos inservibles, tras su transposi- f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
ción en ley nacional, deberán acumularse mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
por separado las herramientas eléctricas trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
Reservado el derecho de modificación.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
O CERTIFIC
que eléctrico.
CT

f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,


U
AD
D
PRO

MR
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
T
CE

áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão


C

R
U

TI D
FIE
D PRO

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-


que eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Português um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Indicações de segurança
Segurança de pessoas
Indicações gerais de advertência para ferramen- f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
tas eléctricas dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
Devem ser lidas todas as indicações de
ATENÇÃO gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
advertência e todas as instruções. O
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abai-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
xo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope- rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 26 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

26 | Português

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se


f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta enganchar na peça a ser trabalhada.
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e f Observe que a placa de base 6 sempre esteja firme-
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri- mente apoiada enquanto serrar. Uma lâmina de serra
ada na área de potência indicada. emperrada pode quebrar ou provocar um contra-golpe.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup- f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver
rada. parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir f Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
trica. gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do f Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
pessoas inesperientes. contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- riais ou pode provocar um choque eléctrico.
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes está mais firme do que segurada com a mão.
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
tas eléctricas.
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos trica.
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Descrição do produto e da potência
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- vertência e todas as instruções. O desres-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras peito das advertências e instruções apresenta-
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- das abaixo pode causar choque eléctrico,
ações perigosas. incêndio e/ou graves lesões.
Serviço Utilização conforme as disposições
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- A ferramenta eléctrica é destinada para realizar, sobre uma
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal,
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento placas de cerâmica e borracha. Ele é apropriado para cortes
seguro do aparelho. rectos e curvados com um ângulo de chanfradura de até 45 °.
Indicações de segurança para serras verticais Componentes ilustrados
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão 1 Travamento do interruptor de ligar-desligar
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 2 Interruptor de ligar-desligar
aparelho e levar a um choque eléctrico. 3 Punho (superfície isolada)
f Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar 4 Mangueira de aspiração*
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo 5 Bocais de aspiração
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. 6 Placa de base
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a 7 Interruptor para dispositivo de sopro de aparas
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há 8 Rolo de guia

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 27 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Português | 27

9 Lâmina de serra* 13 Parafuso


10 Admissão da lâmina de serra 14 Escala de ângulo de chanfradura
11 Protecção contra contacto *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
12 Suporte do rolo de guia de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Serrote de ponta PST 650 PST 670
N° do produto 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Potência nominal consumida W 500 500
Potência útil W 270 270
N° de cursos em vazio n0 min-1 3100 3100
Curso mm 20 20
máx. profundidade de corte
– em madeira mm 65 67
– em alumínio mm 10 10
– em aço (sem liga) mm 3 3
máx. ângulo de corte (esquerda/direita) ° 45 45
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Classe de protecção /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais
pode variar.

Informação sobre ruídos/vibrações cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e


Valores de medição para ruídos, averiguados conforme organização dos processos de trabalho.
EN 60745. Declaração de conformidade
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
Nível de pressão acústica 89 dB(A); Nível de potência acústi-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
ca 100 dB(A). Incerteza K=1,5 dB.
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
Usar protecção auricular!
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
Processo técnico (2006/42/CE) em:
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Serrar placa de aglomerado: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Serrar placa de metal: ah =11 m/s2, K=3 m/s2.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
Senior Vice President Head of Product
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
Engineering Certification
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível Leinfelden, 16.06.2011
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Montagem
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho Introduzir/substituir a lâmina de serra
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- contacto com a lâmina de serra.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 28 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

28 | Português

Seleccionar a lâmina de serra a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta ins-


Só introduzir lâminas de serra com haste de um ressalto (has- trução de serviço.
te em forma de T) ou com haste universal de 1/4" (haste em Desligar o dispositivo de sopro de aparas, se a aspiração de
forma de U). A lâmina de serra não deveria ser mais comprida pó estiver conectada (veja “Dispositivo de sopro de aparas”).
do que necessário para o corte previsto. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas lâminas de trabalhado.
serra estreitas. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
Introduzir a lâmina de serra (veja figura A1) mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
f Limpar o encabadouro da lâmina de serra antes de in-
troduzí-la. Um encabadouro sujo não pode ser fixo de for- Funcionamento
ma correcta.
Empurrar a fixação da lâmina de serra 10 para cima, no sentido Tipos de funcionamento
da seta. Empurrar a lâmina de serra 9, com os dentes no senti- f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
do de corte, completamente na fixação da lâmina de serra. rá puxar a ficha de rede da tomada.
Ao introduzir a lâmina de serra, deverá observar que o lado pos-
Ajustar ao ângulo de chanfradura (veja figura B e C)
terior da lâmina de serra esteja na ranhura do rolo de guia 8.
A placa de base 6 pode ser virada para a direita ou para a es-
Cortes precisos só são possíveis, se o rolo de guia 8 estiver jus-
querda para ângulos de chanfradura de até 45°.
to, mas não apertado demais sobre as costas da lâmina de serra
(a lâmina de serra 9 não deve ser curvada pelo rolo de guia). Se Introduzir a lâmina de serra 9.
necessário deverá soltar o parafuso 13 e deslocar o suporte 12 Soltar o parafuso 13 e deslocar a placa de base 6 levemente
do rolo de guia, de modo que o rolo de guia esteja bem rente às no sentido do bocal de aspiração 5.
costas da lâmina de serra. Reapertar o parafuso 13. Para ajustar ângulos de chanfradura exactos, encontram-se à
f Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmi- direita e à esquerda da placa de base pontos de engate em 0°,
na de serra solta pode cair e ferí-lo. 22,5° e 45°. Deslocar a placa de base 6 de acordo com a es-
Retirar a lâmina de serra (veja figura A2) cala 14, para a posição desejada. Outros ângulos de chanfra-
dura podem ser ajustados com auxílio de um goniómetro.
Empurrar a fixação da lâmina de serra 10 para cima no senti-
do da seta e retirar a lâmina de serra 9. Empurrar em seguida a placa de base 6 completamente no
Se a lâmina de serrar ficar emperrada ao ser retirada, deverá sentido da lâmina de serra 9.
se premir a fixação da lâmina de serrar levemente para frente Deslocar o suporte 12 de modo que o rolo de guia 8 esteja en-
(no máx. 2 mm). costado nas costas da lâmina de serra. Cortes exactos só são
possíveis, se o rolo de guia estiver bem encostado nas costas
Aspiração de pó/de aparas da lâmina de serra.
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém Reapertar o parafuso 13.
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós Deslocar a placa de base (veja figura B)
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Para serrar próximo ao canto é possível deslocar a placa de
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- base 6 para trás.
trem por perto. Introduzir a lâmina de serra 9.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Soltar o parafuso 13 e deslocar a placa de base 6 completa-
considerados como sendo cancerígenos, especialmente mente no sentido do bocal de aspiração 5.
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
Deslocar o suporte 12 de modo que o rolo de guia 8 esteja en-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
costado nas costas da lâmina de serra. Cortes exactos só são
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
possíveis, se o rolo de guia estiver bem encostado nas costas
cializado.
da lâmina de serra.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
Reapertar o parafuso 13.
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Serrar com a placa de base 6 deslocada só é possível com um
ângulo de meia-esquadria de 0°.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2. Dispositivo de sopro de aparas
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha- Com a corrente de ar do dispositivo de sopro de aparas 7 é
dos, vigentes no seu país. possível manter a linha de corte livre de aparas.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem Ligar o dispositivo de sopro de aparas: Para trabalhos com
entrar levemente em ignição. forte formação de aparas em madeira, plástico etc., deverá
Conectar a aspiração de pó empurrar o interruptor 7 para a posição “I”.
Colocar uma mangueira de aspiração 4 (acessório) no bocal Desligar o dispositivo de sopro de aparas: Para trabalhos em
de aspiração 5. Conectar a mangueira de aspiração 4 com um metais, assim como para trabalhos com a aspiração de pó,
aspirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão deverá deslocar o interruptor 7 para a posição “0”.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 29 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Português | 29

Colocação em funcionamento processamento de metais é possível que se deposite pó


f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica- prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas trica.
marcadas para 230 V também podem ser operadas Lubrificar o rolo de guia 8 de quando em quando com uma go-
com 220 V. ta de óleo.
Ligar e desligar Controlar o rolo de guia 8 regularmente. Se apresentar des-
gastes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda au-
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressionar o inter-
torizado Bosch.
ruptor de ligar-desligar 2.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
Para travar o interruptor de ligar-desligar 2 deverá mantê-lo
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
pressionado e empurrar o travamento 1 para a direita ou para
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
a esquerda.
eléctricas Bosch.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tor de ligar-desligar 2. Com o interruptor de ligar-desligar 2
tas é imprescindível indicar o número de produto de
travado deverá pressioná-lo primeiramente e soltá-lo em se-
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
guida.
menta eléctrica.
Indicações de trabalho Serviço pós-venda e assistência ao cliente
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
rá puxar a ficha de rede da tomada.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
f Para processar peças a serem trabalhadas pequenas assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
ou uma mesa de serrar (acessório). www.bosch-pt.com
Serrar com pressão moderada, para obter um resultado de A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
corte ideal e preciso. todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
Para cortes longos e rectos em madeira espessa (>40 mm) é te dos produtos e acessórios.
possivel que a linha de corte não percorra com exactidão. Portugal
Neste caso é recomendada a utilização de uma serra circular Robert Bosch LDA
Bosch, com a qual é possível realizar cortes precisos. Avenida Infante D. Henrique
Meio de arrefecimento e de lubrificação Lotes 2E – 3E
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de 1800 Lisboa
arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aqueci- Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
mento do material. Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Manutenção e serviço Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
Manutenção e limpeza 13065-900 Campinas
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve- Tel.: +55 (0800) 70 45446
rá puxar a ficha de rede da tomada. www.bosch.com.br/contacto
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- Eliminação
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
gura.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar
umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super- Apenas países da União Europeia:
fície plana. De acordo com a directiva européia
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que electrónicos velhos, e com as respectivas
produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da realizações nas leis nacionais, as ferramen-
cabeça. tas eléctricas que não servem mais para a
f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí- utilização, devem ser enviadas separada-
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar mente a uma reciclagem ecológica.
frequentemente as aberturas de ventilação e interco- Sob reserva de alterações.
nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 30 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

30 | Italiano

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-


Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Norme di sicurezza
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento).
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti. e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
Sicurezza elettrica
na può provocare seri incidenti.
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
movimento.
mento in cui il corpo è messo a massa.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
elettriche. to della sua potenza di prestazione.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di e deve essere aggiustato.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
schio d’insorgenza di scosse elettriche. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 31 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Italiano | 31

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà soltanto quando si sarà fermata completamente. In
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
lontariamente. posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- sare un contraccolpo.
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
esperienza. può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- traccolpo.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
li della macchina funzionino perfettamente, che non lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
curatamente. provocare una scossa elettrica.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
più facili da condurre. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni dell’elettroutensile.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Descrizione del prodotto e caratteri-
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente stiche
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- istruzioni operative. In caso di mancato ri-
data la sicurezza dell’elettroutensile. spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru-
zioni operative si potrà creare il pericolo di
Indicazioni di sicurezza per seghetti alternativi scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i Uso conforme alle norme
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi L’elettroutensile è idoneo ad eseguire in superfici resistenti
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il tagli separatori e ritagli in legno, plastica, metallo, pannelli in
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten- ceramica e gomma. Lo stesso è adatto per tagli diritti e curvi
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando con un angolo obliquo fino a 45°.
una scossa elettrica.
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Componenti illustrati
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
dente. rappresentazione grafica.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio- 1 Blocco dell’interruttore di avvio/arresto
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe- 2 Interruttore di avvio/arresto
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto 3 Impugnatura (superficie di presa isolata)
si inceppa nel pezzo in lavorazione. 4 Tubo di aspirazione*
f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino 5 Innesto per aspirazione
6 sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria
6 Piedino
può rompersi oppure provocare un contraccolpo.
7 Interruttore per dispositivo soffiatrucioli

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 32 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

32 | Italiano

8 Rullo di guida 13 Vite


9 Lama* 14 Scala angolo obliquo
10 Attacco per la lama *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
11 Frontalino di protezione me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
12 Supporto del rullo di guida

Dati tecnici
Seghetto alternativo PST 650 PST 670
Codice prodotto 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Potenza nominale assorbita W 500 500
Potenza resa W 270 270
Numero di corse a vuoto n0 min-1 3100 3100
Corsa mm 20 20
Max. profondità di taglio
– nel legno mm 65 67
– nell’alluminio mm 10 10
– nell’acciaio (non legato) mm 3 3
Angolo di inclinazione del taglio (sinistra/destra) max. ° 45 45
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Classe di sicurezza /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
norma EN 60745. Dichiarazione di conformità
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
monta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di poten-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
za acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K=1,5 dB.
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
Usare la protezione acustica!
scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
mente alla norma EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Taglio di pannello di truciolato: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Taglio di lamiera di metallo: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Engineering Certification
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Leinfelden, 16.06.2011
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- Montaggio
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Inserimento/sostituzione della lama
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo. f Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-343-006.book Page 33 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Italiano | 33

Selezione della lama con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visione


Impiegare esclusivamente lame congambo ad una camma d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspira-
(gambo a T) oppure con gambo universale 1/4" (gambo a U). polvere si trova alla fine di queste istruzioni.
La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario per il Disattivare il dispositivo soffiatrucioli se è stata collegata
taglio previsto. l’aspirazione polvere (vedere «Dispositivo soffiatrucioli»).
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Inserimento della lama (vedere figura A1) Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
f Prima dell’inserimento pulire il gambo della lama di ta- particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
glio. Un gambo sporco non può essere fissato in modo si- polveri asciutte.
curo.
Spingere l’attacco per la lama 10 verso l’alto in direzione della Uso
freccia. Spingere la lama 9, con i denti in direzione del taglio,
fino all’arresto nell’attacco per la lama. Modi operativi
Inserendo la lama accertarsi che il dorso della lama si trovi be- f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
ne nella scanalatura del rullo di guida 8. estrarre la spina di rete dalla presa.
Tagli precisi sono possibili esclusivamente se il rullo di guida Impostazione dell’angolo obliquo (vedere figura B e C)
8 è posizionato in modo stretto ma non troppo rigido sul dor- In caso di tagli obliqui fino a 45°, il piedino 6 può essere spo-
so della lama (la lama 9 non deve essere deformata dal rullo di stato verso destra o verso sinistra.
guida). In caso di necessità allentare la vite 13 e spingere il Inserire una lama 9.
supporto 12 del rullo di guida in modo che il rullo di guida sia
Allentare la vite 13 e spingere il piedino 6 leggermente in dire-
posizionato in modo stretto al dorso della lama. Serrare di
zione del montante di aspirazione 5.
nuovo saldamente la vite 13.
Per una precisa regolazione dell’angolo obliquo, sul lato de-
f Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una
stro e su quello sinistro del piedino sono disponibili punti di
lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
scatto in posizione a 0°, 22,5° e 45°. Basandosi sulla scala
tore.
14 graduata ribaltare il piedino 6 alla posizione richiesta. Altri
Rimozione della lama (vedere figura A2) angoli obliqui possono essere regolati utilizzando un gonio-
Spingere l’attacco per la lama 10 verso l’alto in direzione della metro.
freccia e rimuovere la lama 9. Una volta conclusa questa operazione, spingere il piedino 6
Se durante la rimozione la lama rimane bloccata, premere leg- fino alla battuta di arresto in direzione della lama 9.
germente in avanti l’alloggiamento lama (max. 2 mm). Spostare il supporto 12 in modo tale che il rullo di guida 8 ar-
rivi ad aderire al dorso della lama. Tagli precisi sono possibili
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli solo se il rullo di guida aderisce bene al dorso della lama.
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni Avvitare di nuovo bene la vite 13.
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri Spostamento del piedino (vedi figura B)
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie Per effettuare tagli in prossimità di bordi è possibile spostare
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- posteriormente il piedino 6.
vano nelle vicinanze. Inserire una lama 9.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o Allentare la vite 13 e spingere il piedino 6 fino alla battuta di
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- arresto in direzione del montante di aspirazione 5.
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente Spostare il supporto 12 in modo tale che il rullo di guida 8 ar-
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- rivi ad aderire al dorso della lama. Tagli precisi sono possibili
le specializzato. solo se il rullo di guida aderisce bene al dorso della lama.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Avvitare di nuovo bene la vite 13.
per il materiale. Il taglio con spostamento del piedino 6 è possibile esclusiva-
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. mente con un angolo obliquo di 0°.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con Dispositivo soffiatrucioli
classe di filtraggio P2. Mediante il soffio d’aria del dispositivo soffiatrucioli 7 è possi-
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- bile mantenere la linea di taglio libera da trucioli.
riali da lavorare.
Attivazione del dispositivo soffiatrucioli: Per lavori con gran-
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- de asportazione di trucioli in legno, plastica o altro spostare
veri si possono incendiare facilmente. l’interruttore 7 in posizione «I».
Collegamento dell’aspirazione polvere Disattivazione del dispositivo soffiatrucioli: Per lavori nel me-
Inserire un tubo di aspirazione 4 (accessorio opzionale) sul tallo ed in caso di aspirazione della polvere inserita, spostare
montante di aspirazione 5. Collegare il tubo di aspirazione 4 l’interruttore 7 in posizione «0».

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 34 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

34 | Italiano

Messa in funzione Lubrificare il rullo di guida 8 occasionalmente con una goccia


f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- di olio.
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta Controllare il rullo di guida 8 ad intervalli regolari. In caso do-
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
220 V. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
Accendere/spegnere controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
elettroutensili Bosch.
avvio/arresto 2.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto 2 tenerlo premuto
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
e spingere il bloccaggio 1 verso destra oppure verso sinistra.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto 2. In caso di interruttore di avvio/arresto 2 blocca- Servizio di assistenza ed assistenza clienti
to, premerlo prima e rilasciarlo poi subito. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Indicazioni operative
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
estrarre la spina di rete dalla presa. consultabili anche sul sito:
f In caso di pezzi in lavorazione di piccolo spessore o di www.bosch-pt.com
piccole dimensioni utilizzare sempre un stabile base di Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
sostegno oppure un tavolo per troncare multiuso (ac- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
cessorio opzionale). lazione di apparecchi ed accessori.
Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenere un Italia
risultato di taglio ottimale e preciso. Officina Elettroutensili
In caso di tagli lunghi e diritti in legno spesso (>40 mm) è pos- Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
sibile che la linea di taglio non sia precisa. Per tagli precisi si Viale Lombardia 18
consiglia in questo caso l’impiego di una sega circolare Bosch. 20010 Arluno
Liquido refrigerante/lubrificante Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il ri-
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
scaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refri-
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
gerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
Svizzera
Manutenzione ed assistenza Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Manutenzione e pulizia Smaltimento
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
estrarre la spina di rete dalla presa.
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. Solo per i Paesi della CE:
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine, Conformemente alla direttiva europea
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
l’elettroutensile su un piano orizzontale. elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare del recepimento nel diritto nazionale, gli
disturbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire elettroutensili diventati inservibili devono
tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di mate- essere raccolti separatamente ed essere in-
riali che producono molta polvere. viati ad una riutilizzazione ecologica.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem- Con ogni riserva di modifiche tecniche.
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 35 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Nederlands | 35

f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een


Nederlands vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheid van personen
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
trische gereedschappen te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
schuwingen en alle voor-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
wondingen leiden.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
komstig gebruik.
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed- werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
Veiligheid van de werkomgeving elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
len leiden. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- ongevallen leiden.
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
verliezen. ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
Elektrische veiligheid
wachte situaties beter onder controle houden.
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstek-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kers in combinatie met geaarde elektrische gereed-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
schappen. Onveranderde stekkers en passende stopcon-
delen worden meegenomen.
tacten beperken het risico van een elektrische schok.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
vaar door stof.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. trische gereedschappen
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen- werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte teitsbereik.
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik worden gerepareerd.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
beperkt het risico van een elektrische schok. het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 36 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

36 | Nederlands

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld rugslag veroorzaken.
starten van het elektrische gereedschap. f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zaken.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
onervaren personen worden gebruikt. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- schok veroorzaken.
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge- f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
slecht onderhouden elektrische gereedschappen. houden dan u met uw hand kunt doen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. over het elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
Product- en vermogensbeschrijving
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- le voorschriften. Als de waarschuwingen en
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
Service tot gevolg hebben.
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen Gebruik volgens bestemming
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in steun doorzagen van en het zagen van uitsparingen in hout,
stand blijft. kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber. Het is geschikt
om recht en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°.
Veiligheidsvoorschriften voor decoupeerzagen
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- Afgebeelde componenten
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
1 Blokkering van de aan/uit-schakelaar
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 2 Aan/uit-schakelaar
schok leiden. 3 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt 4 Afzuigslang*
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking 5 Afzuigaansluiting
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. 6 Voetplaat
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- 7 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor 8 Steunwiel
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
vasthaakt. 9 Zaagblad*
f Let erop dat de voetplaat 6 bij het zagen stabiel ligt. Een 10 Zaagbladopname
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden. 11 Bescherming tegen aanraken
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging 12 Houder van het steunwiel
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit 13 Schroef
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge- 14 Schaalverdeling verstekhoek
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri- * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
sche gereedschap veilig neerleggen. meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele- programma.
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 37 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Nederlands | 37

Technische gegevens
Decoupeerzaag PST 650 PST 670
Zaaknummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Opgenomen vermogen W 500 500
Afgegeven vermogen W 270 270
Onbelast aantal zaagbewegingen n0 min-1 3100 3100
Zaagbeweging mm 20 20
Max. zaagdiepte
– in hout mm 65 67
– in aluminium mm 10 10
– in staal (ongelegeerd) mm 3 3
Zaaghoek (links/rechts) max. ° 45 45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Isolatieklasse /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen
afwijken.

Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring


Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogen- volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
niveau 100 dB(A). Onzekerheid K=1,5 dB. gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
Draag een gehoorbescherming. 2006/42/EG.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Zagen van spaanplaat: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Zagen van metaalplaat: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- Senior Vice President Head of Product
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- Engineering Certification
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter D-70745 Leinfelden-Echterdingen
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- Leinfelden, 16.06.2011
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
Montage
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Zaagblad inzetten of vervangen
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel gereedschap de stekker uit het stopcontact.
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- f Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon-
minderen. dingsgevaar.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Zaagblad kiezen
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- (T-schacht) of met 1/4" universele schacht (U-Schaft). Het
beidsproces. zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de gewenste
zaagsnede.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaag-
blad.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 38 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

38 | Nederlands

Zaagblad inzetten (zie afbeelding A1) Gebruik


f Reinig de schacht van het zaagblad voor het inzetten.
Een vervuilde schacht kan niet stevig worden bevestigd. Functies
Duw de zaagbladopname 10 in de richting van de pijl omhoog. f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Duw het zaagblad 9, met de tanden in de zaagrichting, in de gereedschap de stekker uit het stopcontact.
zaagbladopname tot het niet meer verder kan.
Verstekhoek instellen (zie afbeeldingen B en C)
Let er bij het inzetten van het zaagblad op dat de rug van het
zaagblad in de groef van het steunwiel 8 ligt. De voetplaat 6 kan voor verstekzaagsneden tot 45° naar
rechts of naar links worden gedraaid.
Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk als het steunwiel 8 strak,
maar niet te strak tegen de rug van het zaagblad ligt (het zaag- Zet een zaagblad 9 in.
blad 9 mag door het steunwiel niet verbogen worden). Draai Draai de schroef 13 los en duw de voetplaat 6 iets in de rich-
indien nodig de schroef 13 los en verschuif de houder 12 van ting van de afzuigadapter 5.
het steunwiel zodanig dat het steunwiel vlak tegen de rug van Voor het instellen van nauwkeurige verstekhoeken heeft de
het zaagblad ligt. Draai de schroef 13 weer vast. voetplaat rechts en links vastklikpunten bij 0°, 22,5° en 45°.
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag- Draai de voetplaat 6 volgens de schaalverdeling 14 in de ge-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden. wenste stand. Andere verstekhoeken kunt u met een hoekme-
ter instellen.
Zaagblad verwijderen (zie afbeelding A2)
Duw de voetplaat 6 vervolgens tot aan de aanslag in de rich-
Duw de zaagbladopname 10 in de richting van de pijl omhoog
ting van het zaagblad 9.
en verwijder het zaagblad 9.
Verschuif de houder 12 zodanig dat het steunwiel 8 tegen de
Als het zaagblad bij het verwijderen vastklemt, duwt u de
rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk
zaagbladopname iets naar voren (max. 2 mm).
als het steunwiel vlak tegen de zaagbladrug ligt.
Afzuiging van stof en spanen Draai de schroef 13 weer vast.
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- Voetplaat verstellen (zie afbeelding B)
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de Voor het zagen tot aan opstaande randen kunt u de voetplaat
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei- 6 naar achteren verplaatsen.
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
Zet een zaagblad 9 in.
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden. Draai de schroef 13 los en duw de voetplaat 6 vervolgens tot
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- aan de aanslag in de richting van de afzuigadapter 5.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in Verschuif de houder 12 zodanig dat het steunwiel 8 tegen de
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- als het steunwiel vlak tegen de zaagbladrug ligt.
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- Draai de schroef 13 weer vast.
den bewerkt. Zagen met verplaatste voetplaat 6 is alleen mogelijk met een
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik- verstekhoek van 0°.
te stofafzuiging.
Spanenblaasvoorziening
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- Met de luchtstroom van de spanenblaasvoorziening 7 kan de
klasse P2 te dragen. zaaglijn vrij van spanen worden gehouden.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- Spanenblaasvoorziening inschakelen: Duw voor werkzaam-
werken materialen in acht. heden met een grote spaanafname in hout, kunststof en der-
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gelijke de schakelaar 7 in stand „I”.
gemakkelijk ontbranden. Spanenblaasvoorziening uitschakelen: Schuif voor werk-
zaamheden in metaal en bij een aangesloten stofafzuiging de
Stofafzuiging aansluiten schakelaar 7 in stand „0”.
Steek een afzuigslang 4 (toebehoren) op de afzuigadapter 5.
Verbind de afzuigslang 4 met een stofzuiger (toebehoren). Ingebruikneming
Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. moet overeenkomen met de gegevens op het type-
Schakel de spanenblaasvoorziening uit nadat u de stofafzui- plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
ging aangesloten heeft (zie „Spanenblaasvoorziening”). aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi- met 220 V worden gebruikt.
aal. In- en uitschakelen
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge- Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. de aan/uit-schakelaar 2.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 39 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Dansk | 39

Voor het vergrendelen van de aan/uit-schakelaar 2 houd u de Klantenservice en advies


schakelaar ingedrukt en duwt u de blokkering 1 naar rechts of Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
naar links. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
aan/uit-schakelaar 2 los. Als de aan/uit-schakelaar 2 vergren- derdelen vindt u ook op:
deld is, drukt u de schakelaar eerst in en laat u deze vervol- www.bosch-pt.com
gens los. De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
Tips voor de werkzaamheden producten en toebehoren.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. Nederland
f Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk- Tel.: +31 (076) 579 54 54
stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagtafel Fax: +31 (076) 579 54 94
(toebehoren). E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Zaag met matige druk om een optimaal en nauwkeurig zaagre- België
sultaat te bereiken. Tel.: +32 2 588 0589
Bij lange en rechte zaagsneden in dik hout (>40 mm) kan de Fax: +32 2 588 0595
zaaglijn onnauwkeurig verlopen. Voor nauwkeurig zagen E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
wordt in dit geval het gebruik van een Bosch-cirkelzaag gead-
viseerd. Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
Koel- en smeermiddel
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van hergebruikt.
het materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aan te
brengen. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Onderhoud en service Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende elektrische en elektronische
Onderhoud en reiniging oude apparaten en de omzetting van de
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
gereedschap de stekker uit het stopcontact. bruikbare elektrische gereedschappen apart
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- worden ingezameld en op een voor het milieu
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het Wijzigingen voorbehouden.
zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed-
schap licht op een egaal oppervlak uit.
Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan
tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij Dansk
veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in- Sikkerhedsinstrukser
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge- Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge- siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
schaad.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Smeer het steunwiel 8 af en toe met een druppel olie. nere brug.
Controleer het steunwiel 8 regelmatig. Als het steunwiel ver- Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
sleten is, moet het door een erkende Bosch-klantenservice refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
worden vervangen. vet el-værktøj (uden netkabel).
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
Sikkerhed på arbejdspladsen
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
voor Bosch elektrische gereedschappen. den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 40 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

40 | Dansk

f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
Elektrisk sikkerhed den og dermed den fare, der er forbundet støv.
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. repareres.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng- f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. af ukyndige personer.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
ter risikoen for elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. tøjer.
Personlig sikkerhed f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
føre til alvorlige personskader. formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- råde, kan føre til farlige situationer.
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, Service
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
for personskader. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Sikkerhedsinstrukser til stiksave
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
te øger risikoen for personskader. takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke elektrisk stød.
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
der risiko for personskader. ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- mer i kontakt med savklingen.
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. tøjet sætter sig fast i emnet.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- f Sørg for, at fodpladen 6 ligger sikkert, når der saves.
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra En savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe tilbageslag.
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 41 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Dansk | 41

f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og Beregnet anvendelse


træk først savklingen ud af snittet, når den står helt El-værktøjet er, når det er anbragt på et fast underlag, bereg-
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø- net til at udføre skillesnit og udsnit i træ, kunststof, metal, ke-
jet lægges sikkert fra. ramikplader og gummi. Det er egnet til lige og kurveformede
f Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede snit med en geringsvinkel på op til 45°.
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag. Illustrerede komponenter
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be- illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
skadiges, brække eller føre til tilbageslag. 1 Fastlåsning af start-stop-kontakt
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 2 Start-stop-kontakt
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
3 Håndgreb (isoleret gribeflade)
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- 4 Opsugningsslange*
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 5 Opsugningsstuds
materiel skade eller elektrisk stød. 6 Fodplade
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- 7 Kontakt til spåneblæseanordning
ordninger eller skruestik end med hånden. 8 Føringsrulle
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. 9 Savklinge*
Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medfø- 10 Savklingeholder
re, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
11 Berøringsbeskyttelse
12 Holder til føringsrulle
Beskrivelse af produkt og ydelse 13 Skrue
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- 14 Skala geringsvinkel
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør fin-
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller des i vores tilbehørsprogram.
alvorlige kvæstelser.

Tekniske data
Stiksav PST 650 PST 670
Typenummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Nominel optagen effekt W 500 500
Afgiven effekt W 270 270
Slagantal ubelastet n0 min-1 3100 3100
Slaglængde mm 20 20
max. snitdybde
– i træ mm 65 67
– i aluminium mm 10 10
– i stål (ulegeret) mm 3 3
Snitvinkel (venstre/højre) maks. ° 45 45
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Støj-/vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)


Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
Savning af spånplade: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau Savning af metalplade: ah =11 m/s2, K=3 m/s2.
89 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usikkerhed
K=1,5 dB. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
Brug høreværn! ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 42 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

42 | Dansk

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige ikke bøjes af føringsrullen). Løsne efter behov skruen 13 og
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes forskyd føringsrullens holder 12, så føringsrullen ligger tæt
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- op ad savklingeryggen. Spænd skruen 13 igen.
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i klinge kan falde ud og kvæste dig.
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Udtagning af savklinge (se Fig. A2)
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller Skub savklingeholderen 10 op i pilens retning og tag savklin-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- gen ud 9.
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Sidder savklingen i klemme, når den tages ud, trykkes savklin-
arbejdstidsrummet. ge-holderen let fremad (maks. 2 mm).
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Støv-/spånudsugning
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
organisation af arbejdsforløb. sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
Overensstemmelseserklæring ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
2006/42/EF. bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
Senior Vice President Head of Product rialer, der skal bearbejdes.
Engineering Certification f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Tilslutning af støvudsugning
Sæt udsugningsslangen 4 (tilbehør) på udsugningsstudsen 5.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Forbind udsugningsslangen 4 med en støvsuger (tilbehør).
D-70745 Leinfelden-Echterdingen En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes
Leinfelden, 16.06.2011
bag i denne vejledning.
Sluk for spåneblæseanordningen, når støvopsugningen er til-
Montering sluttet (se „Spåneblæseanordning“).
Isætning/udskiftning af savklinge Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
de på el-værktøjet. hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
f Brug handsker, når savklingen monteres. Du kan blive
kvæstet, hvis savklingen berøres. Brug
Valg af savklinge Funktioner
Isæt kun savklinger med enknastskaft (T-skaft) eller med f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
1/4"-universalskaft (U-skaft). Savklingen bør ikke være læn- de på el-værktøjet.
gere end det snit, der skal udføres.
Indstilling af geringsvinkel (se Fig. B og C)
Anvend en smal savklinge til savning af smalle kurver.
Fodpladen 6 kan svinges mod højre eller venstre til gerings-
Isætning af savklinge (se Fig. A1) snit indtil 45°.
f Rengør skaftet på savklingen, før det sættes i. Et snav- Sæt en savklinge 9 i.
set skaft kan ikke fastgøres sikkert.
Løsne skruen 13 og skub fodpladen 6 let i retning udsugnings-
Skub savklingeholderen 10 op i pilens retning. Skub savklingen studs 5.
9, med tænderne i snitretning, helt ind i savklingens holder.
Til indstilling af præcise geringsvinkler er den højre og venstre
Når savklingen sættes i, skal man være opmærksom på, at side af fodpladen udstyret med stoppunkter ved 0°, 22,5° og
savklingens ryg kommer til at ligge i føringsrullen 8. 45°. Sving fodpladen 6 i den ønskede position iht. skalaen
Præcise snit er kun mulige, hvis føringsrullen 8 ligger tæt, 14. Andre geringsvinkler kan indstilles med en vinkelmåler.
men ikke alt for stramt på savklingeryggen (savklingen 9 må Skub herefter fodpladen 6 helt i retning savklinge 9.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 43 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Dansk | 43

Forskyd holderen 12 på en sådan måde, at føringsrullen 8 lig- Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.
ger op ad savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis fø- Tag savklingen ud af el-værktøjet og bank el-værktøjet let på
ringsrullen ligger helt op ad savklingens ryg. en lige flade.
Spænd skruen 13 igen. Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snav-
Forskydning af fodplade (se Fig. B) set. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra
eller over hovedhøjde.
Til kantnær savning kan fodpladen 6 forskydes bagud.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
Sæt en savklinge 9 i.
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
Løsne skruen 13 og skub fodpladen 6 helt i retning udsug- igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
ningsstuds 5. strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
Forskyd holderen 12 på en sådan måde, at føringsrullen 8 lig- ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
ger op ad savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis fø- Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
ringsrullen ligger helt op ad savklingens ryg.
Smør føringsrullen 8 med jævne mellemrum med en dråbe
Spænd skruen 13 igen. olie.
Savning med forskudt fodplade 6 er kun mulig med en ge- Kontrollér føringsrullen 8 regelmæssigt. Er den slidt, skal den
ringsvinkel på 0°. udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.
Spåneblæseanordning Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen 7 holdes snit- holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
linjen fri for spåner. riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Spåneblæseanordning tændes: Skub til arbejde med stor El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
spånedannelse i træ, kunststof osv. kontakten 7 i position „I“. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Spåneblæseanordning slukkes: Skub til arbejde i metal samt
når støvopsugningen er tilsluttet kontakten 7 i position „0“. Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Ibrugtagning vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stegninger og informationer om reservedele findes også
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty- under:
peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. www.bosch-pt.com
Tænd/sluk Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stop-kontakten 2.
og tilbehør.
El-værktøjet fastlåses ved at holde den start-stop-kontakten 2
trykket ned og skubbe fastlåsningen 1 mod højre eller venstre. Dansk
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2. Er Bosch Service Center
start-stop-kontakten 2 fastlåst, trykkes på den, før den slippes. Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Arbejdsvejledning Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Fax: +45 (4489) 87 55
de på el-værktøjet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
f Anvend altid et stabilt underlag eller en stiksav (tilbe-
Bortskaffelse
hør), når der bearbejdes små eller tynde emner.
Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitre- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
sultat. venlig måde.
Ved lange og lige snit i tykt træ (>40 mm) kan snitlinjen forlø- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
be unøjagtigt. Til præcise snit anbefales det at bruge en Bosch holdningsaffald!
rundsav i dette tilfælde. Gælder kun i EU-lande:
Køle-/smøremiddel Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt. skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring Ret til ændringer forbeholdes.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 44 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

44 | Svenska

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-


Svenska hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Säkerhetsanvisningar f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
ningar och instruktioner. Fel som upp- fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- till nätströmmen kan olycka uppstå.
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
personskador. du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
(sladdlösa). trollera elverktyget i oväntade situationer.
Arbetsplatssäkerhet f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbets-
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
platsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga utsugning minskar de risker damm orsakar.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Elektrisk säkerhet
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
och går lättare att styra.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
Service
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 45 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Svenska | 45

Säkerhetsanvisningar för sticksågar Produkt- och kapacitetsbeskrivning


f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
metalldelar under spänning och leda till elstöt. och/eller allvarliga personskador.
f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet Ändamålsenlig användning
medför risk för personskada. Elverktyget kan med arbetsstycket på fast underlag användas
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets- för kapning och utskärning i trä, plast, metall, keramikplattor
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast- och gummi. Elverktyget är lämpligt för raka och kurviga snitt
nar i arbetsstycket. med en geringsvinkel upp till 45°.
f Se till att fotplattan 6 ligger säkert an under sågningen.
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.
Illustrerade komponenter
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har elverktyget på grafiksida.
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan 1 Låsning av strömställaren Till/Från
säkert läggas åt sidan. 2 Strömställare Till/Från
f Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade 3 Handgrepp (isolerad greppyta)
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet 4 Utsugningsslang*
eller orsaka bakslag. 5 Utsugningsadapter
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med 6 Fotplatta
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller 7 Strömställare för spånutblåsning
orsaka bakslag.
8 Styrrulle
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
9 Sågblad*
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka 10 Sågbladsfäste
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- 11 Beröringsskydd
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell 12 Styrrullens fäste
skada eller elstöt. 13 Skruv
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i 14 Skala för geringsvinkel
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
rare än med handen. standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort hör som finns.
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.

Tekniska data
Sticksåg PST 650 PST 670
Produktnummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Upptagen märkeffekt W 500 500
Avgiven effekt W 270 270
Tomgångsslagtal n0 min-1 3100 3100
Slaglängd mm 20 20
max. sågdjup
– i trä mm 65 67
– i aluminium mm 10 10
– i stål (olegerat) mm 3 3
Snittvinkel (vänster/höger) max. ° 45 45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 46 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

46 | Svenska

Buller-/vibrationsdata Val av sågblad


Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Använd endast sågblad med ennocksskaft (T-skaft) eller med
1/4"-universalskaft (U-skaft). Sågbladen ska inte vara längre
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
än vad som behövs för avsett snitt.
trycksnivå 89 dB(A); ljudeffektnivå 100 dB(A). Onoggrann-
het K=1,5 dB. Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära kurvor.
Använd hörselskydd! Sågbladets montering (se bild A1)
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre f Rengör sågbladets skaft innan det skjuts in. Ett ned-
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: smutsats skaft kan inte infästas tillförlitligt.
Sågning i spånskiva: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, Skjut sågbladsfästet 10 uppåt i pilens riktning. Skjut in såg-
Sågning i plåt: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. bladet 9 mot anslaget i sågbladsfästet med tänderna i skär-
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning riktning.
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i Kontroller när sågbladet läggs i att sågbladets rygg ligger i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- spåret på styrrullen 8.
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen. Exakta snitt kan utföras endast om styrrullen 8 ligger väl an,
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga men inte för stramt, mot sågbladsryggen (styrrullen får inte
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget snedböja sågbladet 9). Lossa vid behov skruven 13 och för-
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller skjut styrrullens fäste 12 så att styrrullen ligger väl an mot såg-
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid bladsryggen. Dra åter fast skruven 13.
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd- f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
ligt. falla ut och orsaka personskada.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även Så här tas sågbladet ut (se bild A2)
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
Skjut sågbladsfästet 10 uppåt i pilens riktning och ta bort såg-
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
bladet 9.
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören För urtagning av inklämt sågblad tryck sågbladsfästet lätt
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget framåt (max. 2 mm).
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
Damm-/spånutsugning
av arbetsförloppen.
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Försäkran om överensstämmelse träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm- soner som uppehåller sig i närheten.
melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
bearbeta asbesthaltigt material.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen sugning.
Senior Vice President Head of Product
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Engineering Certification
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lätt självantändas.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.06.2011 Anslutning av dammutsugning
Koppla utsugningsslangen 4 (tillbehör) till utsugningsadap-
Montage tern 5. Anslut utsugningsslangen 4 till en dammsugare (tillbe-
hör). En översikt över anslutning till olika dammsugare finns i
Insättning och byte av sågblad slutet av denna bruksanvisning.
Koppla från spånutblåsaren när dammutsugning finns anslu-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
ten (se ”Spånblåsningsfunktion”).
elverktyget.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
f Använd skyddshandskar vid montering av sågblad.
bearbetas.
Beröring av sågbladet medför risk för personskada.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 47 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Svenska | 47

Drift Arbetsanvisningar
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Driftsätt elverktyget.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på f Använd ett stabilt underlag eller ett sågbord (tillbehör)
elverktyget. vid bearbetning av små eller tunna arbetstycken.
Inställning av geringsvinkel (se bild B och C) Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exakt snitt-
Fotplattan 6 kan vridas för geringssnitt upp till 45° åt höger resultat.
eller vänster. Vid långa och raka snitt i grovt trä (>40 mm) finns risk att
Sätt in sågbladet 9. snittlinjen löper inexakt. Vi rekommenderar därför att för
Lossa skruven 13 och skjut fotplattan 6 lätt i riktning mot exakta snitt använda en Bosch-cirkelsåg.
utsugningsadaptern 5. Kyl- och smörjmedel
För inställning av exakt geringsvinkel har fotplattan till höger Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i
och vänster spärrlägen vid 0°, 22,5° och 45°. Sväng fotplat- metall på grund av materialets uppvärmning.
tan 6 med hjälp av skalan 14 till önskat läge. Andra gerings-
vinklar kan ställas in med hjälp av en geotriangel.
Skjut därefter fotplattan 6 till anslaget i riktning mot sågbladet 9. Underhåll och service
Flytta fästet 12 så att styrrullen 8 ligger an mot sågbladets Underhåll och rengöring
rygg. Exakta snitt är endast möjliga om styrrullen ligger tätt f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
mot sågbladets rygg. elverktyget.
Skruva fast skruven 13 på nytt.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Fotplattans förskjutning (se bild B) för bra och säkert arbete.
För kantnära sågning kan fotplattan 6 skjutas bakåt. Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta sågbladet ur
Sätt in sågbladet 9. elverktyget och knacka elverktyget lätt mot en jämn yta.
Lossa skruven 13 och skjut fotplattan 6 till anslaget i riktning En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktions-
mot utsugningsadaptern 5. störningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande
Flytta fästet 12 så att styrrullen 8 ligger an mot sågbladets material underifrån eller uppåt över huvudet.
rygg. Exakta snitt är endast möjliga om styrrullen ligger tätt f Använd under extrema betingelser om möjligt en utsug-
mot sågbladets rygg. ningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppning-
Skruva fast skruven 13 på nytt. arna renblåsas ofta och ett felströmsskydd (FI) förkopp-
Sågning med förskjuten fotplatta 6 är möjlig endast med en las. Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverkty-
geringsvinkel på 0°. gets inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Spånblåsningsfunktion Smörj styrrullen 8 då och då med några droppar olja.
Med luftströmmen från spånblåsningen 7 kan snittlinjen blå- Kontrollera styrrullen 8 regelbundet. Om styrrullen är sliten
sas ren från spån. måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverkstad.
Aktivera spånblåsningen: Skjut för arbeten med hög spånav- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
skiljning i trä, plast o.dyl. omkopplaren 7 till läget ”I”. störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
Koppla bort spånblåsningen: Skjut vid arbeten i metall och vid serviceverkstad för Bosch elverktyg.
ansluten dammutsugning omkopplaren 7 till läget ”0”. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans Kundservice och kundkonsulter
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
anslutas till 220 V. informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
In- och urkoppling www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
För inkoppling av elverktyget tryck på strömställare Till/Från 2.
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
För låsning av strömställaren Till/Från 2 håll strömställaren tillbehör.
intryckt och skjut låsningen 1 åt höger eller vänster.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställare Till/Från Svenska
2. Vid låst strömställare Till/Från 2 tryck först in och släpp Bosch Service Center
sedan upp strömställaren. Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 48 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

48 | Norsk

Avfallshantering f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
miljövänligt sätt för återvinning. stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Endast för EU-länder: ke støt.
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
för avfall som utgörs av elektriska och elek- kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
troniska produkter och dess modifiering till bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
nationell rätt måste obrukbara elverktyg utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
omhändertas separat och på miljövänligt f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
sätt lämnas in för återvinning. fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
Ändringar förbehålles. av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
Norsk frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Sikkerhetsinformasjon merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Generelle advarsler for elektroverktøy f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
risikoen for skader.
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
drevne elektroverktøy (uten ledning). elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
uten lys kan føre til ulykker. seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- tøyet bedre i uventede situasjoner.
tenne støv eller damper. f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
miste kontrollen over elektroverktøyet. inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
ke støt. er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved gitte effektområdet.
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for og må repareres.
elektriske støt.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 49 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Norsk | 49

f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Dis- årsake et tilbakeslag.
se tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektro- f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
verktøyet. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- terielle skader og kan medføre elektriske støt.
kes av uerfarne personer. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og enn med hånden.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- mister kontrollen over elektroverktøyet.
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
fast og er lettere å føre. ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold nedenstående anvisninger kan medføre elek-
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholde- triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
ne og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige si- Formålsmessig bruk
tuasjoner. Elektroverktøyet er beregnet til å utføre kappinger og utskjæ-
Service ringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på
faste underlag. Det er egnet til rette og kurve-snitt med en
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
gjæringsvinkel på opp til 45 °.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Sikkerhetsinformasjoner for stikksager bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 1 Låsing av på-/av-bryteren
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
2 På-/av-bryter
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 3 Håndtak (isolert grepflate)
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til 4 Avsugslange*
elektriske støt. 5 Avsugstuss
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar- 6 Fotplate
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for 7 Bryter for sponblåseinnretningen
skader. 8 Føringsrull
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket 9 Sagblad*
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis 10 Sagblad-feste
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
11 Berøringsvern
f Pass på at fotplaten 6 ligger godt på under sagingen. Et
12 Holder for føringsrullen
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilba-
keslag. 13 Skrue
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først 14 Skala gjæringsvinkel
sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet
sikkert ned.
f Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
ler forårsake et tilbakeslag.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 50 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

50 | Norsk

Tekniske data
Stikksag PST 650 PST 670
Produktnummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Opptatt effekt W 500 500
Avgitt effekt W 270 270
Tomgangsslagtall n0 min-1 3100 3100
Slag mm 20 20
Max. skjæredybde
– i tre mm 65 67
– i aluminium mm 10 10
– i stål (ulegert) mm 3 3
Skjærevinkel (venstre/høyre) max. ° 45 45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
89 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A). Usikkerhet K=1,5 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Saging av sponplate: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.06.2011
Saging av metallplater: ah =11 m/s2, K=3 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan Montering
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Innsetting/utskifting av sagblad
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige selet trekkes ut av stikkontakten.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet f Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy berøring av sagbladet er det fare for skader.
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Valg av sagblad
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen Sett kun inn sagblad av T-tange-typen eller med 1/4"-univer-
over hele arbeidstidsrommet. salskaft (U-skaft). Sagbladet bør ikke være lengre enn kuttet
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det det skal lage.
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Innsetting av sagblad (se bilde A1)
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot f Rengjør skaftet til sagbladet før innsetting. Et tilsmus-
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av set skaft kan ikke festes sikkert.
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- Skyv sagbladfestet 10 oppover i pilretning. Skyv sagbladet 9
ganisere arbeidsforløpene. med tennene i skjæreretning helt inn i sagbladfestet.
Ved innsetting av sagbladet må du passe på at sagbladryggen
Samsvarserklæring befinner seg i sporet til føringsrullen 8.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un- Presise snitt er kun mulig når føringsrullen 8 ligger tett, men
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer ikke for stramt mot sagbladryggen (sagbladet 9 må ikke bøyes
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i av føringsrullen). Ved behov må du løsne skruen 13 og forsky-
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF. ve holderen 12 til føringsrullen slik at føringsrullen ligger tett
Tekniske data (2006/42/EF) hos: mot sagbladryggen. Trekk skruen 13 fast igjen.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad
D-70745 Leinfelden-Echterdingen kan falle ut og skade deg.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 51 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Norsk | 51

Fjerning av sagbladet (se bilde A2) Løsne skruen 13 og skyv fotplaten 6 frem til anslaget i retning
Skyv sagbladfestet 10 oppover i pilretning og ta sagbladet ut 9. av avsugstussen 5.
Hvis sagbladet klemmer fast når det skal fjernes, må du trykke Forskyv holderen 12 slik at føringsrullen 8 ligger mot sagbla-
sagblad-festet litt fremover (max. 2 mm). dryggen. Presise snitt er kun mulig hvis føringsrullen ligger
tett mot sagbladryggen.
Støv-/sponavsuging Trekk skruen 13 fast igjen.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Saging med forskjøvet fotplate 6 er kun mulig i en gjæringsvin-
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller kel på 0°.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som Sponblåseinnretning
befinner seg i nærheten. Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen 7 kan skjærelin-
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- jen holdes fri for spon.
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof- Innkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid med stor
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). sponfjerning i tre, kunststoff o.l. skyver du bryteren 7 i posi-
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. sjon «I».
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Utkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid i metall og ved
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. tilkoplet støvavsug skyver du bryteren 7 i posisjon «0».
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som Igangsetting
skal bearbeides. f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Tilkobling av støvavsuget med 230 V kan også brukes med 220 V.
Sett en avsugslange 4 (tilbehør) inn på avsugstussen 5. For-
bind avsugslangen 4 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt Inn-/utkobling
over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten Til innkobling av elektroverktøyet trykker du på på-/av-bryte-
av denne instruksen. ren 2.
Slå av sponblåseinnretningen når du har koplet til støvavsuget Til låsing av på-/av-bryteren 2 holder du denne trykt inne og
(se «Sponblåseinnretning»). skyver låsen 1 mot høyre eller venstre.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
2. Ved låst på-/av-bryter 2 trykker du denne først og slipper
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
den deretter.
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Arbeidshenvisninger
Bruk f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Driftstyper f Ved bearbeidelse av små eller tynne arbeidsstykker må
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- du alltid bruke et stabilt underlag hhv. et sagbord (til-
selet trekkes ut av stikkontakten. behør).
Innstilling av gjæringsvinkelen (se bilde B og C) Sag med middels trykk for å oppnå et optimalt og nøyaktig
Fotplaten 6 svinges opp til 45° mot høyre eller venstre til gjæ- skjæreresultat.
ringssnitt. Ved lange og rette snitt i tykt tre (>40 mm) kan skjæreleng-
Sett inn ett sagblad 9. den bli ujevn. For nøyaktige snitt anbefales det å bruke Bosch-
sirkelsag.
Løsne skruen 13 og skyv fotplaten 6 litt i retning avsugstussen 5.
Til innstilling av presise gjæringsvinkler har fotplaten på høyre Kjøle-/smøremiddel
og venstre side låsepunkter ved 0°, 22,5° og 45°. Sving fot- Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen ved saging
platen 6 i henhold til skalaen 14 til ønsket posisjon. Andre av metall e. l. fordi materialet oppvarmes.
gjæringsvinkler kan innstilles med en vinkelmåler.
Sving deretter fotplaten 6 frem til anslaget i retning sagbladet 9. Service og vedlikehold
Forskyv holderen 12 slik at føringsrullen 8 ligger mot sagbla-
dryggen. Presise snitt er kun mulig hvis føringsrullen ligger Vedlikehold og rengjøring
tett mot sagbladryggen. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Trekk skruen 13 fast igjen. selet trekkes ut av stikkontakten.
Justering av fotplaten (se bilde B) f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Til saging nær kanter kan fotplaten 6 settes bakover.
Sett inn ett sagblad 9.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 52 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

52 | Suomi

Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Ta da sagbladet


ut av elektroverktøyet og bank elektroverktøyet svakt på en Suomi
plan flate.
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjons- Turvallisuusohjeita
feil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra
eller over hodet. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila- jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear- sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i vakavaan loukkaantumiseen.
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
tøyet kan innskrenkes. varten.
Smør føringsrullen 8 av og til med en dråpe olje. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Kontroller føringsrullen 8 med jevne mellomrom. Hvis den er
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
slitt, må den skiftes ut av en autorisert Bosch-kundeservice.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- Työpaikan turvallisuus
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektro- Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
verktøy. vat johtaa tapaturmiin.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro- päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
verktøyets typeskilt. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Kundeservice og kunderådgivning f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger tautuessa muualle.
og informasjoner om reservedeler finner du også under: Sähköturvallisuus
www.bosch-pt.com f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
bruk og innstilling av produkter og tilbehør. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Norsk työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
Robert Bosch AS tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Postboks 350 f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
1402 Ski kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Tel.: (+47) 64 87 89 50 kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Faks: (+47) 64 87 89 55 f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Deponering sähköiskun riskiä.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
vennlig gjenvinning. kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Kun for EU-land: osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vat sähköiskun vaaraa.
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
parater og tilpassingen til nasjonale lover ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
kan brukes samles inn og leveres inn til en
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
miljøvennlig resirkulering.
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
Rett til endringer forbeholdes. virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 53 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Suomi | 53

f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- taa vaarallisiin tilanteisiin.
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Huolto
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
säilyy turvallisena.
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn- Pistosahojen turvallisuusohjeet
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
nettomuuksille.
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
miseen. sähköiskuun.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. loukkaantumisvaara.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Tarkista, että jalkalevy 6 tukee työkappaleeseen sa-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee hattaessa. Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään takaiskun.
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja. f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
sähkötyökalu on tarkoitettu. rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- aiheuttaa takaiskun.
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
on vaarallinen ja se täytyy korjata. tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
työkalun tahattoman käynnistyksen. taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole saattaa johtaa sähköiskuun.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat kädessä pidettynä.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista. Tuotekuvaus
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. vakavaan loukkaantumiseen.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 54 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

54 | Suomi

Määräyksenmukainen käyttö 5 Imunysä


Laite on tarkoitettu sahaamaan katkosahauksia ja aukkoja 6 Jalkalevy
puuhun, muoviin, metalliin keramiikkalaattoihin ja kumiin tu- 7 Purunpuhalluslaitteen kytkin
kevalla alustalla. Se soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin 8 Ohjainrulla
jopa 45° jiirikulmalla. 9 Sahanterä*
Kuvassa olevat osat 10 Sahanterän kiinnitys
11 Kosketussuoja
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan. 12 Ohjainrullan pidike
1 Käynnistyskytkimen lukitus 13 Ruuvi
2 Käynnistyskytkin 14 Jiirikulma-asteikko
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
3 Kahva (eristetty kädensija)
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
4 Imuletku* tamme.

Tekniset tiedot
Pistosaha PST 650 PST 670
Tuotenumero 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Ottoteho W 500 500
Antoteho W 270 270
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min-1 3100 3100
Isku mm 20 20
suurin sahaussyvyys
– puuhun mm 65 67
– alumiiniin mm 10 10
– teräkseen (seostamaton) mm 3 3
Sahauskulma (vasen/oikea) maks. ° 45 45
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Melu-/tärinätiedot Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn


Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyö-
kalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen sointi.
painetaso 89 dB(A); äänen tehotaso 100 dB(A). Epävarmuus
K=1,5 dB. Standardinmukaisuusvakuutus
Käytä kuulonsuojaimia!
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
lastulevyn sahaus: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Metallilevyn sahaus: ah =11 m/s2, K=3 m/s2.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan D-70745 Leinfelden-Echterdingen
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähte-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
lyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Senior Vice President Head of Product
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Engineering Certification
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa
koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä Leinfelden, 16.06.2011
voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-343-006.book Page 55 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Suomi | 55

Asennus Kytke pois lastunpuhalluslaite, jos olet liittänyt pölynimulait-


teen (katso ”Purunpuhalluslaite”).
Sahanterän asennus/vaihto Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
työkaluun kohdistuvia töitä. geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahan-
terää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Käyttö
Sahanterän valinta
Asenna ainoastaan yksinokkavarrella (T-varsi) tai 1/4"-yleis-
Käyttömuodot
varrella (U-varsi) varustettuja sahanteriä. Valitun sahanterän f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta pitempi. työkaluun kohdistuvia töitä.
Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa sahanterää. Jiirikulman asetus (katso kuvat B ja C)
Sahanterän asennus (katso kuva A1) Jalkalevyä 6 voidaan kääntää oikealle tai vasemmalle jiirikul-
f Puhdista Sahanterän runko ennen asennusta. Likaista mia varten aina 45° astetta asti.
runkoa ei voi kiinnittää hyvin. Asenna sahanterä 9.
Työnnä sahanterän pidike 10 nuolen suuntaan ylöspäin. Höllää ruuvia 13 ja työnnä jalkalevyä 6 kevyesti imunysän 5
Työnnä sahanterä 9, hampaat leikkuusuunnassa. sahanterän- suuntaan.
pidikkeeseen lukkiutumiseen asti. Täsmällisen jiirikulman asetusta varten on jalkalevyssä oikeal-
Tarkista sahanterää asennettaessa, että sahanterän selkä la ja vasemmalla rasterit kohdissa 0°, 22,5° ja 45°. Käännä
asettuu ohjainrullan 8 uraan. jalkalevy 6 asteikkoa 14 käyttäen haluttuun asentoon. Muut
Tarkat sahaukset ovat mahdollisia vain, jos ohjainrulla 8 tukee jiirikulmat voidaan asettaa kulmamitan avulla.
sahanterän selkää läheltä, mutta ei tiukasti (sahanterä 9 ei saa Työnnä tämän jälkeen jalkalevy 6 vasteeseen asti sahanterän
taipua ohjainrullan paineesta). Avaa tarvittaessa ruuvi 13 ja 9 suuntaan.
siirrä ohjainrullan pidike 12 niin, että ohjainrulla on tiukasta
Siirrä pidikettä 12 niin, että ohjainrulla 8 koskettaa sahante-
kiinni sahanterän selässä. Kiristä ruuvi 13 uudelleen.
rän selkää. Täsmällinen sahaus on mahdollista vain, jos oh-
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä jainrulla on tiukasti kiinni sahanterän selässä.
sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Kiristä ruuvi 13 uudelleen.
Sahanterän irrotus (katso kuva A2)
Jalkalevyn siirtäminen (katso kuva B)
Työnnä sahanterän pidike 10 nuolen suuntaan ylöspäin ja ir-
Reunan läheltä sahausta varten voit siirtää jalkalevyä 6 taak-
rota sahanterä 9.
sepäin.
Jos sahanterä on tiukassa sitä poistettaessa, paina sahante-
rän pidikettä vähän eteenpäin (maks. 2 mm). Asenna sahanterä 9.
Höllää ruuvia 13 ja työnnä jalkalevy 6 vasteeseen asti imuny-
Pölyn ja lastun poistoimu sän 5 suuntaan.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien Siirrä pidikettä 12 niin, että ohjainrulla 8 koskettaa sahante-
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter- rän selkää. Täsmällinen sahaus on mahdollista vain, jos oh-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- jainrulla on tiukasti kiinni sahanterän selässä.
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
Kiristä ruuvi 13 uudelleen.
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään Siirretyllä jalkalevyllä 6 sahaaminen on mahdollista vain 0° jii-
karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- rikulmalla.
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Purunpuhalluslaite
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Purunpuhalluslaitteen ilmavirran avulla 7 voidaan sahausviiva
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on pitää vapaana puruilta.
mahdollista. Purunpuhalluslaitteen kytkentä: Kun työskentelet voimak-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. kaalla lastunmuodostuksella puussa, muovissa tai vastaavas-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- sa tulee kytkintä 7 siirtää asentoon ”I”.
tyssuojanaamaria. Purunpuhalluslaitteen poiskytkentä: Työnnä kytkin 7 asen-
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos- toon ”0”, kun työstät metallia ja kun pölyn poistoimu on liitet-
kien käsiteltäviä materiaaleja. tynä.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan. Käyttöönotto
Pölynimun liitäntä f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Työnnä imuletku 4 (lisätarvike) imunysään 5. Yhdistä imulet-
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
ku 4 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittämisestä eri
verkoissa.
pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 56 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

56 | EëëçíéêÜ

Käynnistys ja pysäytys Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja


Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä 2. lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
Lukitse käynnistyskytkin 2 pitämällä se painettuna ja työntä- sissä.
mällä lukitus 1 oikealle tai vasemmalle. Suomi
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2 va- Robert Bosch Oy
paaksi Jos käynnistyskytkin 2 on lukittuna painat sitä ensin ja Bosch-keskushuolto
päästät sitten vapaaksi. Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Työskentelyohjeita Puh.: 0800 98044
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Faksi: +358 102 961 838
työkaluun kohdistuvia töitä. www.bosch.fi
f Käytä pienten tai ohueiden työkappaleiden työstöön
aina tukevaa alustaa tai sahapöytää (lisätarvike). Hävitys
Sahaa kohtuullisella paineella, optimaalisen ja tarkan sahaus- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
tuloksen saavuttamiseksi. ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Sahauslinja saattaa olla epätarkka paksun puun (>40 mm) Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
pitkissä suorissa sahauksissa. Tarkkaa sahausta varten suo-
Vain EU-maita varten:
sittelemme tässä tapauksessa Bosch-pyörösahan käyttöä.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
Jäähdytys-/voiteluaineet niikkalaitteita koskevan direktiivin
Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuumenemisen takia 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
sahausviivaa pitkin käyttää jäähdytys- tai voiteluainetta. muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Hoito ja huolto taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
ÅëëçíéêÜ
sesti.
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista sahante- Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
rä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista
pintaa vasten. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa johtaa toi- åñãáëåßá
mintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimakkaasti pölyviä aineita ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
pään yläpuolella, altapäin. áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli- ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus- ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl- ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
saattaa vahingoittua. Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
Voitele ohjainrullaa 8 silloin tällöin öljypisaralla. ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
Tarkista ohjainrullaa 8 säännöllisesti. Jos ohjainrulla on lop- åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
puun kulunut, tulee antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
vaihtaa tilalle uusi. ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Huolto ja asiakasneuvonta ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 57 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

EëëçíéêÜ | 57

f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ôñáõìáôéóìþí.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá åñãáëåßïõ.
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 58 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

58 | EëëçíéêÜ

f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
íåò êáôáóôÜóåéò. ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
Service åñãáëåßïõ.
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óÝãåò ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ
ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé, áêïõìðéóìÝíï óå óôáèåñÞ
ôìÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé âÜóç, ãéá êïðÝò êáé ãéá áíïßãìáôá åóùôåñéêþí áíïéãìÜôùí óå
Ýôóé óå çëåêôñïðëçîßá. îýëï, ðëáóôéêÜ õëéêÜ, ìÝôáëëá, ðëÜêåò áðü êåñáìéêÜ õëéêÜ
f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá êáèþò êáé óå åëáóôéêü. Åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç äéåîáãùãÞ
ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü åõèåßùí êáé êõêëéêþí ôïìþí õðü ãùíßá öáëôóïôïìÞò Ýùò 45°.
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí
ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï ãñáöéêþí.
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 1 ÌáíäÜëùóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF
f Öñïíôßæåôå ôï ðÝëìá 6 íá áêïõìðÜåé êáëÜ üôáí 2 Äéáêüðôçò ON/OFF
ðñéïíßæåôå. Ìéá óôñåâëùìÝíç Þ õðü êëßóç ðñéïíüëáìá 3 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
ìðïñåß íá óðÜóåé Þ íá êëïôóÞóåé. 4 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò*
f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò 5 ÓôÞñéãìá áíáññüöçóçò
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò 6 ÐÝëìá
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü
7 Äéáêüðôçò ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí ãñåæéþí êáé
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå
ñïêáíéäéþí
Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 8 ÑÜïõëï ïäÞãçóçò
9 Ðñéïíüëáìá*
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí, 10 Õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò
íá åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí 11 Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáöÞ
êëüôóçìá. 12 ÓõãêñáôÞñáò ñÜïõëïõ ïäÞãçóçò
f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá 13 Âßäá
ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá 14 Êëßìáêá ãéá ôç ãùíßá öáëôóïôïìÞò
êëïôóÞóåé. *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
çëåêôñïðëçîßá.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 59 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

EëëçíéêÜ | 59

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÓÝãá PST 650 PST 670
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 500 500
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W 270 270
Áñéè. åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï n0 min-1 3100 3100
ÄéáäñïìÞ mm 20 20
ìÝã. âÜèïò êïðÞò
– óå îýëï mm 65 67
– óå áëïõìßíéï mm 10 10
– óå ÷Üëõâá (áìéãÞ) mm 3 3
Ãùíßá êïðÞò (áñéóôåñÜ/äåîéÜ) ìÝã. ° 45 45
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II /II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
EN 60745. üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 89 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
éó÷ýïò 100 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=1,5 dB.
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
ôï ðñüôõðï EN 60745:
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
ÊïðÞ ìïñéïóáíßäáò: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ÊïðÞ ëáìáñßíáò: ah =11 m/s2, K=3 m/s2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
Senior Vice President Head of Product
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Engineering Certification
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß D-70745 Leinfelden-Echterdingen
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ Leinfelden, 16.06.2011
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
Óõíáñìïëüãçóç
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Óõíáñìïëüãçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ðñéïíüëáìáò
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñéïíüëáìá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôñáõìáôéóìïý áí áããßîåôå ôçí ðñéïíüëáìá.
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 60 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

60 | EëëçíéêÜ

ÅðéëïãÞ ôçò ðñéïíüëáìáò Óýíäåóç ôçò áíáññüöçóçò óêüíçò


Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ðñéïíüëáìåò ìå óôÝëå÷ïò ÔïðïèåôÞóôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò 4 (åéäéêü åîÜñôçìá)
åêêÝíôñùí (óôÝëå÷ïò ó÷Þìáôïò Ô) Þ ìå óôÝëå÷ïò 1/4"-ãåíéêÞò óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 5. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
÷ñÞóçò (óôÝëå÷ïò ó÷Þìáôïò U). Ç ðñéïíüëáìá äåí èá ðñÝðåé íá áíáññüöçóçò 4 ó’ Ýíáí áðïññïöçôÞñá óêüíçò (åéäéêü
åßíáé ìåãáëýôåñç áðü üóï áðáéôåß ç êïðÞ ðïõ ðñüêåéôáé íá åîÜñôçìá). Ìéá åðéóêüðçóç ôùí ôñüðùí óýíäåóçò óå äéÜöï-
äéåîá÷èåß. ñïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò èá âñåßôå óôï ôÝëïò áõôþí ôùí
×ñçóéìïðïéåßôå óôåíÝò ðñéïíüëáìåò ãéá ôçí êïðÞ êáìðõëþí. ïäçãéþí.
Ìüëéò óõíäÝóåôå ôçí áíáññüöçóç óêüíçò èÝóôå åêôüò
Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå åéêüíá A1)
ëåéôïõñãßáò ôç äéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò ñïêáíéäéþí/ãñåæéþí
f Íá êáèáñßæåôå ôï óôÝëå÷ïò ôçò ðñéïíüëáìáò ðñéí ôçí (âëÝðå «ÄéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí»).
ôïðïèåôÞóåôå. ¸íá ëåñùìÝíï óôÝëå÷ïò äåí ìðïñåß íá
óôåñåùèåß áóöáëþò. Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï
åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
ÙèÞóôå ôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò 10 ðñïò ôá åðÜíù, üðùò
äåß÷íåé ôï âÝëïò. ÙèÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá 9, ôÝñìá óôçí Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ
õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò, ìå ôá äüíôéá íá äåß÷íïõí ðñïò ôç öïñÜ îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò
êïðÞò. áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.
ÐñïóÝ÷åôå, üôáí ôïðïèåôåßôå ôçí ðñéïíüëáìá, ç ñÜ÷ç ôçò íá
êáèßóåé óôçí áõëÜêùóç ôïõ ñÜïõëïõ ïäÞãçóçò 8. Ëåéôïõñãßá
Ç äéåîáãùãÞ áêñéâþí êïðþí åßíáé åöéêôÞ ìüíï üôáí ôï ñÜïõëï
ïäÞãçóçò 8 áêïõìðÜ óôçí ðëÜôç ôçò ðñéïíüëáìáò Üìåóá áëëÜ Ôñüðïé ëåéôïõñãßáò
ü÷é ìå ìåãÜëç ðßåóç (ç ðñéïíüëáìá 9 äåí ðñÝðåé íá óôñåâëþíåôáé f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
áðü ôçí ðßåóç ðïõ áóêåß ôï ñÜïõëï). Áí ÷ñåéáóôåß, ëýóôå ôç âßäá åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
13 êáé ìåôáôïðßóôå ôï óõãêñáôÞñá 12 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ôï
Ñýèìéóç ôçò ãùíßáò öáëôóïôïìÞò (âëÝðå åéêüíåò B êáé C)
ñÜïõëï ïäÞãçóçò íá áêïõìðÞóåé Üìåóá åðÜíù óôçí ðëÜôç ôçò
ðñéïíüëáìáò. Óößîôå ðÜëé êáëÜ ôç âßäá 13. Ôï ðÝëìá 6 ìðïñåß, ãéá ôç äéåîáãùãÞ öáëôóïôïìþí Ýùò 45°, íá
ìåôáêéíçèåß ðñïò ôá äåîéÜ Þ ôá áñéóôåñÜ.
f ÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù ÔïðïèåôÞóôå ìéá ðñéïíüëáìá 9.
êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé. Ëýóôå ôç âßäá 13 êáé ùèÞóôå åëáöñÜ ôï ðÝëìá 6 ìå
êáôåýèõíóç ðñïò óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 5.
Áöáßñåóç ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå åéêüíá A2)
Ãéá ôç ñýèìéóç áêñéâþí ãùíéþí öáëôóïôïìÞò ôï ðÝëìá äéáèÝôåé
ÙèÞóôå ôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò 10 ðñïò ôá åðÜíù, üðùò
äåîéÜ êáé áñéóôåñÜ äõï óçìåßá áóöÜëéóçò óå 0°, 22,5° êáé óå
äåß÷íåé ôï âÝëïò, êáé áöáéñÝóôå ôçí ðñéïíüëáìá 9.
45°. ÌåôáêéíÞóôå ôï ðÝëìá 6 óýìöùíá ìå ôçí êëßìáêá 14 óôçí
¼ôáí áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá êé áõôÞ óöçíþóåé, ôüôå åðéèõìçôÞ èÝóç. ¢ëëåò, äéáöïñåôéêÝò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò
ðáôÞóôå åëáöñÜ ðñïò ôá åìðñüò (Ýùò 2 mm)ôçí õðïäï÷Þ ôçò ìðïñåß íá ñõèìéóôïýí ìå ôç âïÞèåéá åíüò ìïéñïãíùìïíßïõ.
ðñéïíüëáìáò.
Áêïëïýèùò ùèÞóôå ôï ðÝëìá 6 ôÝñìá ðñïò ôçí ðñéïíüëáìá 9.
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí ÌåôáêéíÞóôå ôï óõãêñáôÞñá 12 Ýôóé, þóôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò 8 íá áêïõìðÞóåé óôç ñÜ÷ç ôçò ðñéïíüëáìáò. Ç äéåîáãùãÞ
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü áêñéâþí êïðþí åßíáé äõíáôÞ ìüíï üôáí ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç áêïõìðÜåé êáëÜ óôç ñÜ÷ç ôçò ðñéïíüëáìáò.
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò Óößîôå ðÜëé ôç âßäá 13.
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ Ìåôáôüðéóç ôïõ ðÝëìáôïò (âëÝðå åéêüíá B)
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
Ãéá íá ðñéïíßóåôå êïíôÜ óôï ðåñéèþñéï ìðïñåßôå íá
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
ìåôáôïðßóeôå ôï ðÝëìá 6 ðñïò ôá ðßóù.
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÔïðïèåôÞóôå ìéá ðñéïíüëáìá 9.
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò Ëýóôå ôç âßäá 13 êáé ùèÞóôå ôï ðÝëìá 6 ôÝñìá ðñïò ôï
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 5.
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ ÌåôáêéíÞóôå ôï óõãêñáôÞñá 12 Ýôóé, þóôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá. 8 íá áêïõìðÞóåé óôç ñÜ÷ç ôçò ðñéïíüëáìáò. Ç äéåîáãùãÞ
– Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü áêñéâþí êïðþí åßíáé äõíáôÞ ìüíï üôáí ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç. áêïõìðÜåé êáëÜ óôç ñÜ÷ç ôçò ðñéïíüëáìáò.
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
Óößîôå ðÜëé ôç âßäá 13.
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2. Ç êïðÞ ìå ìåôáôïðéóìÝíï ðÝëìá 6 åßíáé åöéêôÞ ìüíï õðü ãùíßá
öáëôóïôïìÞò 0 °.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 61 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

EëëçíéêÜ | 61

ÄéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò. Ãé’ áõôü
Ìå ôï ñåýìá áÝñïò ôçò äéÜôáîçò áðïìÜêñõíóçò ôùí ãñåæéþí êáé áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ÷ôõðÜôå
ñïêáíéäéþí 7 äéáôçñåßôáé êáèáñÞ ç ãñáììÞ (ôï ß÷íïò) êïðÞò. ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åëáöñÜ åðÜíù óå ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá
ÈÝóç ôçò äéÜôáîçò áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí: Ãéá íá ãéá íá âãïõí áðü ôçí õðïäï÷Þ ôõ÷üí ãñÝæéá/ðñéïíßäéá ê.á.
åñãáóôåßôå óå îýëï êáé óå ðëáóôéêÜ êáé Üëëá ðáñüìïéá ìå Ìéá ôõ÷üí éó÷õñÞ ñýðáíóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá
ìåãÜëç áöáßñåóç õëéêïý ùèÞóôå ôï äéáêüðôç 7 óôç èÝóç «I». ïäçãÞóåé óå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò. Ãé’ áõôü ìçí êüâåôå áðü
ÈÝóç ôçò äéÜôáîçò áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí åêôüò ôçí êÜôù ðëåõñÜ Þ ðÜíù áðü ôï êåöÜëé óáò õëéêÜ ðïõ êáôÜ ôçí
ëåéôïõñãßáò: Ãéá íá åñãáóôåßôå óå ìÝôáëëá êáèþò êáé üôáí åßíáé êïðÞ ðáñÜãïõí ðïëëÞ óêüíç.
óõíäåìÝíç ìéá áíáññüöçóç óêüíçò ùèÞóôå ôï äéáêüðôç 7 óôç f Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
èÝóç «0». ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá
Åêêßíçóç óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç Ëáäþíåôå êÜðïõ-êÜðïõ ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò 8 ìå ìéá óôáãüíá
220 V. ëÜäé.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò ÅëÝã÷åôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò 8 ôáêôéêÜ. ¼ôáí öèáñåß, ôüôå
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá
äéáêüðôç ON/OFF 2. Service ôçò Bosch.
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 2 êñáôÞóôå ôï Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
äéáêüðôç ðáôçìÝíï êáé ùèÞóôå ôç ìáíäÜëùóç 1 ðñïò ôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ. åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
áöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 2 åëåýèåñï. Áí ï äéáêüðôçò ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ON/OFF 2 åßíáé ìáíäáëùìÝíïò ðáôÞóôå ôïí ðñþôá êáé ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï. ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
f ¼ôáí êáôåñãÜæåóôå ìéêñÜ Þ ëåðôÜ õëéêÜ ÷ñçóéìïðïéåßôå áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
ïðùóäÞðïôå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá Þ Ýíá ôñáðÝæé áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
ðñéïíßóìáôïò (åéäéêü åîÜñôçìá). www.bosch-pt.com
Íá êüâåôå áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç. ¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
Üñéóôï êáé áêñéâÝò áðïôÝëåóìá êïðÞò. üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
¼ôáí äéåîÜãåôå ìáêñéÝò êáé ßóéåò êïðÝò óå ÷ïíôñÜ îýëá ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
(> 40 mm) ìðïñåß íá îåöýãåôå áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò. Ãéá ôç ÅëëÜäá
äéåîáãùãÞ áêñéâþí êïðþí ðñïôåßíïìå ôç ÷ñÞóç åíüò
Robert Bosch A.E.
äéóêïðñßïíïõ áðü ôçí Bosch.
Åñ÷åßáò 37
ÌÝóá øýîçò/ëßðáíóçò 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
¼ôáí êüâåôå ìÝôáëëá èá ðñÝðåé, ãéá íá åîïõäåôåñþóåôå ôçí Tel.: +30 (0210) 57 01 270
áíáðôõóóüìåíç éó÷õñÞ èåñìüôçôá, íá áëåßöåôå êáôÜ ìÞêïò ôçò Fax: +30 (0210) 57 01 283
ãñáììÞò êïðÞò Ýíá ìÝóï øýîçò Þ ëßðáíóçò. www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ÓõíôÞñçóç êáé Service ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò Fax: +30 (0210) 57 01 607
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå Áðüóõñóç
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ ðåñéâÜëëïí.
êáé áóöáëþò.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 62 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

62 | Türkçe

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò tehlikesini artrr.
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
Güvenlik Talimat etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat neden olabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
UYARI gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn. f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
olmayan aletler) kapsamaktadr. kazalara neden olabilirsiniz.
Çalşma yeri güvenliği f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
çkabilir. neden olabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş- zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
kaybedebilirsiniz. eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
Elektrik Güvenliği
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 63 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Türkçe | 63

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir,
çalşmasn önler. krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
tehlikelidir. su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli çarpmasna neden olabilir.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp güvenli tutulur.
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
Ürün ve işlev tanm
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
sağlarlar. okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. yaralanmalara neden olunabilir.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
Usulüne uygun kullanm
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde ahşap, plastik,
Servis metal, seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal kesme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayrca 45° dereceye
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede kadar varan gönye açlaryla düz ve kavisli kesme işlerine de
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. uygundur.
Dekupaj testereleri için güvenlik talimat Şekli gösterilen elemanlar
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini 1 Açma/kapama şalterinin kilitlenmesi
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
2 Açma/kapama şalteri
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna 3 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
neden olabilir. 4 Emme hortumu*
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn 5 Emme rakoru
alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas 6 Taban levhas
yaralanmalara neden olabilir. 7 Talaş üfleme tertibat şalteri
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin. 8 Klavuz makara
Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme 9 Testere bçağ*
kuvveti oluşabilir. 10 Testere bçağ kovan
f Kesme yaparken taban levhasnn 6 yerine sağlam 11 Temas emniyeti
biçimde oturmasna dikkat edin. Açlandrlan bir testere
12 Klavufz makara mesnedi
bçağ krlabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
13 Vida
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu 14 Skala gönye açs
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
bulabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla-
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler.

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 64 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

64 | Türkçe

Teknik veriler
Dekupaj testeresi PST 650 PST 670
Ürün kodu 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Giriş gücü W 500 500
Çkş gücü W 270 270
Boştaki strok says n0 strok/dak 3100 3100
Strok mm 20 20
maks. kesme derinliği
– Ahşapta mm 65 67
– Alüminyumda mm 10 10
– Çelikte (alaşmsz) mm 3 3
Kesme açs (sol/sağ) maks. ° 45 45
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 1,9 1,9
Koruma snf /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit Senior Vice President Head of Product
edilmektedir. Engineering Certification
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basnc seviyesi 89 dB(A); gürültü emisyonu
seviyesi 100 dB(A). Tolerans K=1,5 dB.
Koruyucu kulaklk kullann! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.06.2011
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Yonga levhalarn kesilmesi: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Metal saclarn kesilmesi: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Montaj
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve Testere bçağnn taklmas/değiştirilmesi
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine önce her defasnda fişi prizden çekin.
uygundur. f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven kullann.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm Testere bçağna temas yaralanmalara neden olabilir.
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya Testere bçağnn seçilmesi
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen Sadece tek kam şaftl (T-Şaftl) veya 1/4"-Çok amaç şaftl (U-
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki Şaftl) testere bçaklar takn. Testere bçağ öngörülen kesim
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. için gerekli olandan daha uzun olmamaldr.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar kullann.
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A1)
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. f Alete takmadan önce testere bçağ şaftn temizleyin.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Kirli bir şaft güvenli biçimde tespit edilemez.
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, Testere bçağ kovann 10 ok yönünde yukar doğru itin.
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Testere bçağn 9, dişler kesme yönünde olacak biçimde,
testere bçağ kovanna sonuna kadar itin.
Uygunluk beyan Testere bçağn takarken testere bçağ srtnn klavuz
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan makarann 8 oluğuna oturmasna dikkat edin.
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu Hassas kesimler ancak klavuz makara 8 testere bçağ
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik srtnda tam olarak oturduğu, ancak fazla bastrmadğ
hükümleri uyarnca EN 60745. takdirde mümkündür (testere bçağ 9 klavuz makara
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): tarafndan bükülmemelidir). Gerektiğinde viday 13 gevşetin
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ve klavuz makara mesnedini 12 klavuz makara testere bçağ
D-70745 Leinfelden-Echterdingen srtna tam oturacak biçimde itin. Viday 13 tekrar skn.

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-343-006.book Page 65 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

Türkçe | 65

f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn vardr. Taban levhasn 6 skalaya uygun olarak 14 istediğiniz
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi pozisyona hareket ettirin. Diğer gönye açlar bir açölçer
yaralayabilir. yardm ile ayarlanabilir.
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil A2) Daha sonra taban levhasn 6 testere bçağ 9 yönünde sonuna
Testere bçağ kovann 10 ok yönünde yukar doğru itin ve kadar itin.
testere bçağn 9 aln. Mesnedi 12 klavuz makara 8 testere bçağnn srtna
Malzeme içinden çkarlrken testere bçağ skşacak olursa, dayanacak ölçüde hareket ettirin. Hassas kesme işleri ancak
testere bçağ yuvasn hafifçe öne itin (maks. 2 mm). klavuz makara testere bçağ srtna tam olarak oturursa
mümkündür.
Toz ve talaş emme Viday 13 tekrar skn.
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve Taban levhas konumunun ayarlanmas (Baknz: Şekil B)
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa Kenara yakn kesme işleri için taban levhas 6 arkaya
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- getirilebilir.
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara Alete bir testere bçağ 9 takn.
neden olabilir. Viday 13 gevşetin ve taban levhasn 6 emme rakoru 5
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye yönünde sonuna kadar itin.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan Mesnedi 12 klavuz makara 8 testere bçağnn srtna
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile dayanacak ölçüde hareket ettirin. Hassas kesme işleri ancak
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar klavuz makara testere bçağ srtna tam olarak oturursa
tarafndan işlenmelidir. mümkündür.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir Viday 13 tekrar skn.
toz emme tertibat kullann. Konumu değiştirilmiş taban levhas 6 ile kesme ancak 0
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. derecelik bir gönye açsnda mümkündür.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz. Talaş üfleme tertibat
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Talaş üfleme tertibatnn 7 hava akm ile kesme hatt
hükümlerine uyun. talaşlardan arndrlr.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar Talaş üfleme tertibatnn açlmas: Ahşap, plastik ve benzeri
kolayca alevlenebilir. malzemede yüksek talaş kazmal çalşma yaparken şalteri 7
“I” pozisyonuna itin.
Toz emme tertibatnn bağlanmas
Talaş üfleme tertibatnn kapanmas: Metal malzemeyi
Bir emme hortumunu 4 (aksesuar) emme rakoruna 5 takn. işlerken ve toz emme tertibat bağl iken şalteri 7 “0”
Emme hortumunu 4 bir elektrik süpürgesine (aksesuar) pozisyonuna itin.
bağlayn. Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlantnn genel
görünüşünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz. Çalştrma
Toz emme tertibatn bağlaynca talaş üfleme tertibatn f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
kapatn (Baknz: “Talaş üfleme tertibat”). gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr. verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik Açma/kapama
süpürgesi) kullann. Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterine 2
basn.
İşletim Açma/kapama şalterini 2 kilitlemek için şalteri basl tutun ve
kilidi 1 sağa veya sola itin.
İşletim türleri Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 2
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli durumda iken şaltere
önce her defasnda fişi prizden çekin. önce basn sonra brakn.
Gönye açsnn ayarlanmas (Baknz: Şekil B ve C)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taban levhas 6 45°’derecelik gönye açlarna kadar sağa veya
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
sola hareket ettirilebilir.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Alete bir testere bçağ 9 takn.
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken daima sağlam
Viday 13 gevşetin ve taban levhasn 6 hafifçe emme rakoru 5 bir taban beslemesi veya kesme masas (aksesuar)
yönüne itin. kullann.
Gönye açsnn hassas biçimde ayarlanabilmesi için taban
levhasnn 0°, 22,5° ve 45° derecede kilitleme noktalar

Bosch Power Tools 2 609 005 256 | (3.8.11)


OBJ_BUCH-343-006.book Page 66 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM

66 | Türkçe

Optimum düzeyde ve hassas kesim sağlamak için hafif Tasfiye


bastrma kuvveti ile kesme yapn. Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Kaln ahşaptaki uzun ve düz kesme işlerinde (>40 mm) kesme bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
hatt düz olmayabilir. Bu gibi işlemleri daha hassas biçimde gönderilmelidir.
yapmak için bir Bosch daire testeresi kullanlmas tavsiye Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
olunur.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Soğutma ve yağlama maddesi
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
Metalleri keserken malzemenin snmas nedeniyle kesme hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
hattna soğutma veya yağlama maddesi sürmelisiniz. kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
Bakm ve servis çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Bakm ve temizlik Değişiklik haklarmz sakldr.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla temizleyin. Bunu
yapmak için testere bçağn çkarn ve aleti hafifçe düz bir
zemine vurun.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bozukluklar
ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz çkaran malzemeyi alttan
veya baş üzerinde kesmeyin.
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
Klavuz makaraya 8 arada bir yağ damlatn.
Klavuz makaray 8 düzenli aralklarla kontrol edin. Aşnan
klavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ


Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools


‫‪ | 67‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺪﻭﻝ اﻻﲢﺎد اﻷﻭرﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ داﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫‪e‬‬
‫ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬ ‫ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻧﻈﻒ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬اﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻌﺪة‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺛﻢ اﻧﻔﺾ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺨﻔﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷﻭرﻭﰊ ‪2002/96/EG‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ اﺗﺴﺎخ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻨﴩ‬
‫ﺑﺼﺪد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ ‫ﳍﺬا اﻟﺴﺒﺐ اﳌﻮاد اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻹﻧﺘﺎج ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ أﻭ ﻓﻮﻕ اﻟﺮأس‪.‬‬
‫ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﳌﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ ﳏﻄﺔ ﺷﻔﻂ ﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺸﺪﻳﺪة داﺋﲈ‪ .‬اﻧﻔﺦ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺮات ﻋﺪﻳﺪة ﻭﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎﻝ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬
‫)‪ (FI‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﱰﺳﺐ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻗﻞ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻌﺎدﻥ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﴬ ذﻟﻚ ﺑﻌﺰﻝ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺷﺤﻢ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 8‬ﺑﻘﻄﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 8‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮش‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ‬
‫ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭرﻱ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة ﻭﻋﻨﺪ إرﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬


‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪد ﴍاء‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪاﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 256 | (3.8.11‬‬

‫‪pst650_ar_2609005256_002.indd 67‬‬ ‫‪03.08.2011 12:07:54‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪68‬‬

‫ﻗﻢ ﻳﺈزاﺟﺔ اﳊﺎﻣﻞ ‪ ،12‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 8‬ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ‬ ‫ﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A2‬‬
‫اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻓﻘﻂ إﻥ ارﺗﻜﺰت ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﻀﻴﻖ‬ ‫ادﻓﻊ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 10‬ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪.9‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬ ‫إﻥ اﻧﻘﻤﻂ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﺛﻨﺎء ﻓﻜﻪ‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐﻂ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺨﻔﺔ ﻧﺤﻮ‬
‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 13‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺎﻡ )ﺑﻤﻘﺪار أﻗﺼﺎﻩ ‪ 2‬ﻣﻢ(‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(B‬‬
‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪/‬اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻐﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ‪.‬‬
‫إﻥ أﻏﱪة ﺑﻌﺾ اﳌﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص‪ ،‬ﻭﺑﻌﺾ‬ ‫‪e‬‬
‫رﻛﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪.9‬‬ ‫أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫ﺣﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 13‬ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 5‬إﻟﯽ ﺣﺪ‬ ‫أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ‪/‬أﻭ إﻟﯽ‬
‫اﻟﺘﺼﺎدﻡ‪.‬‬ ‫أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ‬
‫ﻗﻢ ﻳﺈزاﺟﺔ اﳊﺎﻣﻞ ‪ ،12‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 8‬ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ‬ ‫ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻓﻘﻂ إﻥ ارﺗﻜﺰت ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﻀﻴﻖ‬ ‫ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬ ‫ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ‬
‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 13‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ‪ ،‬اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻨﴩ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﻗﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺗﻢ إزاﺣﺘﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻞ ﺗﺒﻠﻎ ‪.0°‬‬ ‫ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‪.‬‬
‫– اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈدة ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‬ ‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫إﻥ ﺗﻴﺎر اﳍﻮاء اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 7‬ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺧﻼء‬ ‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎرة‪.‬‬ ‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‪ :‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﺑﺎﳌﻮاد ذات اﻻزاﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﲡﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫ﻟﻠﻨﺸﺎرة ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح ‪ 7‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ ”‪.“I‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ‬
‫إﻃﻔﺎء ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‪ :‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﰲ اﳌﻌﺎدﻥ ﻭأﻳﻀﺎ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻭﺻﻞ‬
‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح ‪ 7‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ ”‪.“0‬‬ ‫اﻏﺮز ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ ‪) 4‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪ .5‬ارﺑﻂ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 4‬ﻣﻊ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(‪ .‬ﺳﺘﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺟﺪﻭﻝ‬
‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻦ اﻟﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ ﳖﺎﻳﺔ اﻟﻜﺮاﺳﺔ ﻫﺬﻩ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻃﻔﺊ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة إﻥ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻭﺻﻠﺖ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﳉﻬﺎز‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪد‬ ‫)ﻳﺮاﺟﻊ ”ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة“(‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺤﺪدة ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫ﳚﺐ أﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﱪة اﳌﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أﻭ‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪.2‬‬ ‫اﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ أﻭ اﻟﺸﺪﻳﺪة اﳉﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻻﻃﻔﺎء ‪ 2‬ﳛﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ اﺑﻘﺎءﻩ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‬
‫ﻭﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 1‬إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ إﻟﯽ اﻟﻴﺴﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ .2‬إﻥ ﻛﺎﻥ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 2‬ﻣﺜﺒﺘ ﹰﺎ‪ ،‬ﻳﻜﺒﺲ أﻭ ﹰ‬
‫ﻻ ﺛﻢ ﻳﻄﻠﻖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪ B‬ﻭ ‪(C‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أرﺟﺤﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ اﻟﻴﺴﺎر ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ داﺋ ﹰﲈ ﻗﺎﻋﺪة ﺛﺎﺑﺘﺔ أﻭ ﻣﻨﻀﺪة ﻧﴩ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻗﻄﻊ‬ ‫‪e‬‬ ‫اﳌﺎﺋﻠﺔ إﻟﯽ ﺣﺪ ‪ 45‬درﺟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻐﲑة أﻭ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪.9‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﻨﴩ ﺑﻀﻐﻂ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻣﻦ أﺟﻞ اﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﺺ دﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺣﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 13‬ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 5‬ﺑﺨﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﯽ اﻟﻴﻤﲔ ﻭاﻟﻴﺴﺎر ﺑﻨﻘﻂ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﻟﺪی ‪0°‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﺺ ﻏﲑ دﻗﻴﻖ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﺧﻄﻮط اﻟﻘﺺ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﻭ ‪ 22,5°‬ﻭ ‪ 45°‬ﻟﻀﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ ﺑﺪﻗﺔ‪ .‬أرﺟﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫ﻭاﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﰲ اﳋﺸﺐ اﻟﺜﺨﲔ )< ‪ 40‬ﻣﻢ(‪ .‬ﻧﻨﺼﺢ ﰲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ‬
‫‪ 6‬ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎس ‪ 14‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ‬
‫ﻣﻨﺸﺎر ﺑﻮش اﻟﺪاﺋﺮﻱ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﺧﻂ ﻗﺺ دﻗﻴﻖ‪.‬‬
‫أﺧﺮی ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﻘﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ‪/‬اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬ ‫ادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 9‬ﺣﺘﯽ اﻟﺘﺼﺎدﻡ‪.‬‬
‫ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ أﻭ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳌﻌﺎدﻥ‬
‫ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة اﳌﺎدة‪.‬‬
‫)‪2 609 005 256 | (3.8.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪pst650_ar_2609005256_002.indd 68‬‬ ‫‪03.08.2011 12:07:54‬‬


‫‪ | 69‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪PST 670‬‬ ‫‪PST 650‬‬ ‫ﻣﻨﺸﺎر ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج‬
‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬
‫‪67‬‬ ‫‪65‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﰲ اﳋﺸﺐ‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﰲ اﻷﳌﻨﻴﻮﻡ‬
‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﰲ اﻟﻔﻮﻻذ )اﻟﻐﲑ ﳐﻠﻮط(‬
‫‪45‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاﻭﻳﺔ اﻟﻘﻄﻊ )ﻳﺴﺎر‪/‬ﻳﻤﲔ( اﻟﻘﺼﻮی‬
‫‪1,9‬‬ ‫‪1,9‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ اﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭت ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ اﳉﻬﺪ ﻋﻦ ذﻟﻚ أﻭ ﺑﻄﺮازات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪاﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ اﻟﺘﺴﻤﻴﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻔﺮدة‪.‬‬

‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭاﻻﻫﺘﺰازات‬


‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬
‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ اﳉﻬﺎز )ﻧﻮع ‪ (A‬ﻋﺎدة‪ :‬ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬
‫‪ 89‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪ .(A‬ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت ‪ 100‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪.(A‬‬
‫اﺿﻄﺮاب اﻟﻘﻴﺎس ‪ 1,5 = K‬دﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬ ‫ارﺗﺪ ﻭاﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ‪) ah‬ﳎﻤﻮع اﳌﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ اﲡﺎﻫﺎت( ﻭاﻟﺘﻔﺎﻭت ‪K‬‬
‫‪Leinfelden, 16.06.2011‬‬
‫ﹸﺣﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫ﻧﴩ ﻟﻮح اﳋﺸﺐ اﳌﻀﻐﻮط‪ 10 = ah :‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،٢‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪،٢‬‬
‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ﻧﴩ اﻟﺼﻔﻴﺢ اﳌﻌﺪﲏ‪ 11 = ah :‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ 3 = K ،٢‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﻗﻴﺎس ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﳌﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪e‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة‬
‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻳﺆدﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﲈ إﻥ ﺗﻢ اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد‬
‫إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ أﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻃﻮاﻝ ﻓﱰة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ‪.‬‬
‫رﻛﺐ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ذات اﻟﺴﺎﻕ اﻷﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﺎت )ﺳﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ ‪ (T‬أﻭ‬ ‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪ ،‬أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫ﺑﺴﺎﻕ ﻋﺎﻣﺔ ‪ 1/4‬إﻧﺶ )ﺳﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ ‪ ،(U‬ﻋﲆ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ‬ ‫اﻷﻭﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ اﳉﻬﺎز أﻭ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ دﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫اﻟﻄﻮﻝ اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬ ‫ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ ﻋﱪ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر رﻓﻴﻊ ﻟﻨﴩ اﳌﻨﻌﻄﻔﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎﻥ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ اﻻﻫﺘﺰازات‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A1‬‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪ e‬ﻧﻈﻒ ﺳﺎﻕ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﺎﻕ ﻣﺘﺴﺨﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﴫﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬
‫ادﻓﻊ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 10‬ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ‪ .‬ادﻓﻊ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪9‬‬ ‫إﻧﻨﺎ ﻧﴫح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ اﳌﻨﺘﺞ اﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ‬
‫ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ أﺳﻨﺎﻧﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﻘﺺ إﻟﯽ داﺧﻞ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺣﺪ اﻟﺘﺼﺎدﻡ‪.‬‬ ‫ﻣﻊ اﳌﻌﺎﻳﲑ أﻭ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﳌﻌﻴﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎﻡ إرﺷﺎدات‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺒﻴﻴﺖ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﰲ ﺣﺰ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪.8‬‬ ‫اﻷﻭراﻕ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻓﻘﻂ إﻥ ارﺗﻜﺰت ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 8‬ﺑﻀﻴﻖ ﻭﻟﻜﻦ‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻧﺸﺪاد ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﻻ ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﱄ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 9‬ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ(‪ .‬ﺣﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 13‬إﻥ ﺗﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ ذﻟﻚ ﻭﻗﻢ ﻳﺈزاﺟﺔ‬
‫اﳊﺎﻣﻞ ‪ 12‬ﺑﻌﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ‬
‫اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻀﻴﻖ‪ .‬أﺣﻜﻢ ﺷﺪ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪.13‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎﻡ ﺛﺒﺎت ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪ ﻳﺴﻘﻂ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻟﻴﺼﻴﺒﻚ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 256 | (3.8.11‬‬

‫‪pst650_ar_2609005256_002.indd 69‬‬ ‫‪03.08.2011 12:07:54‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪70‬‬

‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬‫ﻳﺘﻢ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﹼ‬‫أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎدة‪ .‬إﻥ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاﻑ‬ ‫‪e‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪﹼ أﻭ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫اﻟﻘﻄﻊ اﳊﺎدة اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ أﻳﴪ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻭإﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﴍﻭط اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻟﻌﻤﻞ اﳌﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء‬ ‫إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﺎﻻت اﳋﻄﲑة‪.‬‬
‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫اﳋﺪﻣﺔ‬
‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‬
‫‪ e‬اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﳌﻨﺎﺷﲑ ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج‪/‬اﳌﻨﺤﻨﻴﺎت‬
‫اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ‬
‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ اﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء‬ ‫‪e‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻭاﳉﺰﺋﻴﺔ ﺑﱰﻛﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫اﻷﻋﲈﻝ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﳉﺎﺋﺰ أﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﰲ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ﻭاﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﳋﺰﻓﻴﺔ ﻭاﳌﻄﺎط‪ .‬ﻭﺗﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء‬ ‫اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻭاﳌﻨﺤﻨﻴﺔ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺣﺘﯽ ‪.45°‬‬ ‫ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة‬
‫أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ اﻟﻨﴩ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ‬
‫إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﳐﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬ ‫‪1‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إﻥ ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬ ‫‪2‬‬ ‫ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬ ‫‪3‬‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﺄﻣﺎﻥ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ *‬ ‫‪4‬‬ ‫اﳌﻨﻘﻤﻂ ﻗﺪ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫‪5‬‬ ‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﳖﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ إﻻ ﺑﻌﺪ أﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ‪ .‬إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‬ ‫‪7‬‬ ‫اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫‪8‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭاﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﲤﺎﻣﺎ‪.‬إﻥ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬

‫ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر *‬ ‫‪9‬‬ ‫اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ أﻭ اﻟﻜﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻜﴪ أﻭ ﺗﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻄﻊ أﻭ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ‬ ‫‪11‬‬ ‫ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫‪e‬‬

‫ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫‪12‬‬ ‫ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻮﻟﺐ‬ ‫‪13‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط اﻻﻣﺪاد اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ‬ ‫‪e‬‬
‫اﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ اﻻﻣﺪاد اﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫ﻣﻘﻴﺎس زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‬ ‫‪14‬‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﺼﻮرة أﻭ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﻭإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺗﻼﻑ ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬ ‫إﻟﯽ اﻻﻧﻔﺠﺎرات‪ .‬اﺧﱰاﻕ ﺧﻂ اﳌﺎء ﻳﺸﻜﻞ اﻷﴐار اﳌﺎدﻳﺔ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪PST 670‬‬ ‫‪PST 650‬‬ ‫ﻣﻨﺸﺎر ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج‬
‫‪3 603 D13 0..‬‬ ‫‪3 603 D13 0..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪500‬‬ ‫‪500‬‬ ‫ﻭاط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ اﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫‪270‬‬ ‫‪270‬‬ ‫ﻭاط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﳌﻌﻄﺎة‬
‫دﻗﻴﻘﺔ‪١-‬‬
‫‪3 100‬‬ ‫‪3 100‬‬ ‫ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻼﲪﲇ ‪n0‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺸﻮط‬

‫)‪2 609 005 256 | (3.8.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪pst650_ar_2609005256_002.indd 70‬‬ ‫‪03.08.2011 12:07:54‬‬


‫‪ | 71‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫أﻣﺎﻥ اﻷﺷﺨﺎص‬
‫‪ e‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭاﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ أﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ اﳌﺨﺪرات أﻭ اﻟﻜﺤﻮﻝ أﻭ اﻷدﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ اﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭاﺣﺪة‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ e‬ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص ﻭارﺗﺪ داﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎرات ﻭاﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ارﺗﺪاء ﻋﺘﺎد‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻭأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎﻥ اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬ ‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫ﻣﻦ اﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭاﳋﻮذ أﻭ ﻭاﻗﻴﺔ اﻷذﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮع ﻭاﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة‬ ‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬ ‫ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‬
‫ﲡﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬أﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ رﻓﻌﻬﺎ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫أﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬إﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ اﳌﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﲪﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫أﻭ إﻥ ﻭﺻﻠﺖ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬ ‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻳﺆدﻱ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﻮادث‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﻤﺮﻛﻢ )دﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أﻭ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ‬ ‫‪e‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة أﻭ اﳌﻔﺘﺎح اﳌﺘﻮاﺟﺪ ﰲ ﺟﺰء دﻭار ﻣﻦ اﳉﻬﺎز إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫اﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﲡﻨﺐ أﻭﺿﺎع اﳉﺴﺪ اﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ داﺋ ﹰﲈ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫‪ e‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬اﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﰲ اﳌﻮاﻗﻒ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﻮادث‪.‬‬
‫اﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر ﻭاﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ أﻭ اﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء‬ ‫‪e‬‬
‫ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﺮ ﻭاﻟﺜﻴﺎب ﻭاﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﴩر اﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﻭاﻷﺑﺨﺮة‪.‬‬
‫ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭاﳊﻠﯽ ﻭاﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫‪e‬‬
‫إﻥ ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﲡﻬﻴﺰات ﻟﺸﻔﻂ‬‫ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬
‫اﻷﻏﱪة ﻣﻦ اﳌﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﱪة‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺎﻥ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪ e‬ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮز ﺗﻐﻴﲑ‬
‫اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ اﻷﺣﻮاﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﺪد‬
‫‪ e‬ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﳉﻬﺎز‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻭأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬
‫ﻭاﳌﻘﺎﺑﺲ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ اﻷداء اﳌﺬﻛﻮر‪.‬‬
‫ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﳌﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭرادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬اﻟﻌﺪة‬ ‫‪e‬‬
‫ﻭاﳌﺪاﻓﺊ أﻭ اﻟﱪادات ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑة ﻭﳚﺐ أﻥ ﹼ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض‪.‬‬
‫ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أﻭ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬ ‫‪e‬‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬أﻭ اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﳉﻬﺎز ﻭﻗﺒﻞ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﺗﴪب اﳌﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ اﳉﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﴘء اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﳊﺮارة ﻭاﻟﺰﻳﺖ‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰا ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ اﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻭاﳊﻮاﻑ اﳊﺎدة أﻭ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أﻭ‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪة ﻟﻪ ﲠﺎ أﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ‬
‫اﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑة إﻥ ﹼ‬
‫دﻭﻥ ﺧﱪة‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ أﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﳋﻼء‪ .‬ﳜﻔﺾ اﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز‬ ‫‪e‬‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ أﻭ إﻥ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء‬ ‫إﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻷﺟﻮاء اﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬ ‫‪e‬‬

‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﳉﻬﺎز‪ .‬اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳊﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ردﻱء‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 256 | (3.8.11‬‬

‫‪pst650_ar_2609005256_002.indd 71‬‬ ‫‪03.08.2011 12:07:55‬‬


OBJ_BUCH-343-006.book Page 72 Wednesday, August 3, 2011 11:54 AM

72 |

PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)

2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools

Das könnte Ihnen auch gefallen