Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WEU WEU
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 52
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 56
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 62
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 67
|3
2
1
A
11
6
10 10 8 10
7
9 8 9 9
PST 650
PST 670
B C
14
12
13
6 6
8
9
4 | Deutsch
Deutsch | 5
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sachen.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
unerfahrenen Personen benutzt werden. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben sachen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- gehalten als mit Ihrer Hand.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
ren. kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Elektrowerkzeug führen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Service
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- schwere Verletzungen verursachen.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
Sicherheitshinweise für Stichsägen
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Abgebildete Komponenten
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
führen. fikseite.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen 1 Arretierung des Ein-/Ausschalters
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
2 Ein-/Ausschalter
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
3 Handgriff (isolierte Grifffläche)
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines 4 Absaugschlauch*
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk- 5 Absaugstutzen
stück verhakt. 6 Fußplatte
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 6 beim Sägen si- 7 Schalter für Späneblasvorrichtung
cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen 8 Führungsrolle
oder zum Rückschlag führen. 9 Sägeblatt*
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs 10 Sägeblatt-Aufnahme
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 11 Berührungsschutz
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
12 Halterung der Führungsrolle
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. 13 Schraube
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge- 14 Skala Gehrungswinkel
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
unserem Zubehörprogramm.
Rückschlag verursachen.
6 | Deutsch
Technische Daten
Stichsäge PST 650 PST 670
Sachnummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Nennaufnahmeleistung W 500 500
Abgabeleistung W 270 270
Leerlaufhubzahl n0 min-1 3100 3100
Hub mm 20 20
max. Schnitttiefe
– in Holz mm 65 67
– in Aluminium mm 10 10
– in Stahl (unlegiert) mm 3 3
Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können va-
riieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A); Schallleis- Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
tungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K=1,5 dB. EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Gehörschutz tragen! 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Sägen von Spanplatte: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sägen von Metallblech: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Senior Vice President Head of Product
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Engineering Certification
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Leinfelden, 16.06.2011
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Montage
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- Netzstecker aus der Steckdose.
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. letzungsgefahr.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Sägeblatt auswählen
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft)
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein. Das Sägeblatt
läufe. sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt not-
wendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Sägeblatt.
Deutsch | 7
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A1) Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein- gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes- einen Spezialsauger.
tigt werden.
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 10 in Pfeilrichtung nach Betrieb
oben. Schieben Sie das Sägeblatt 9, mit den Zähnen in
Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Aufnahme. Betriebsarten
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 8 liegt. Netzstecker aus der Steckdose.
Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle 8 Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild B und C)
eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sä-
Die Fußplatte 6 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach
geblatt 9 darf durch die Führungsrolle nicht verbogen wer-
rechts oder links geschwenkt werden.
den). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube 13 und verschieben
Sie die Halterung 12 der Führungsrolle so, dass die Führungs- Setzen Sie ein Sägeblatt 9 ein.
rolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schrau- Lösen Sie die Schraube 13 und schieben Sie die Fußplatte 6
be 13 wieder fest. leicht in Richtung Absaugstutzen 5.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen. rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°.
Schwenken Sie die Fußplatte 6 entsprechend der Skala 14 in
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A2)
die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 10 in Pfeilrichtung mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt 9.
Schieben Sie danach die Fußplatte 6 bis zum Anschlag in
Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie die Richtung Sägeblatt 9.
Sägeblatt-Aufnahme leicht nach vorn (max. 2 mm).
Verschieben Sie die Halterung 12 so, dass die Führungsrolle
Staub-/Späneabsaugung 8 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur mög-
lich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- Ziehen Sie die Schraube 13 wieder fest.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Fußplatte versetzen (siehe Bild B)
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 6 nach hinten
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher versetzen.
Personen hervorrufen.
Setzen Sie ein Sägeblatt 9 ein.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Lösen Sie die Schraube 13 und schieben Sie die Fußplatte 6
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen 5.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Verschieben Sie die Halterung 12 so, dass die Führungsrolle
werden. 8 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur mög-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete lich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Staubabsaugung. Ziehen Sie die Schraube 13 wieder fest.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Das Sägen mit versetzter Fußplatte 6 ist nur mit einem Geh-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- rungswinkel von 0° möglich.
klasse P2 zu tragen.
Späneblasvorrichtung
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 7 kann die
Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden. Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten
mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter
Staubabsaugung anschließen 7 in Position „I“.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 4 (Zubehör) auf den Ab- Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten
saugstutzen 5. Verbinden Sie den Absaugschlauch 4 mit ei- in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den
nem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss Schalter 7 in Position „0“.
an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser An-
leitung. Inbetriebnahme
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblas- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
vorrichtung“). schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
geeignet sein. auch an 220 V betrieben werden.
8 | Deutsch
English | 9
10 | English
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- The severed plug must be disposed of to avoid a possible
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal shock hazard and should never be inserted into a mains
parts of the power tool “live” and could give the operator an socket elsewhere.
electric shock. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
f Keep hands away from the sawing range. Do not reach device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead
to injuries.
Product Description and Specifications
f Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when Read all safety warnings and all instruc-
the cutting tool jams in the workpiece. tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
f Pay attention that the base plate 6 rests securely on
and/or serious injury.
the material while sawing. A jammed saw blade can
break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the machine and Intended Use
then pull the saw blade out of the cut only after it has The machine is intended for making separating cuts and cut-
come to a standstill. In this manner you can avoid kick- outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while
back and can place down the machine securely. resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and
f Use only undamaged saw blades that are in perfect con- curved cuts with mitre angles to 45°.
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback. Product Features
f Do not brake the saw blade to a stop by applying side The numbering of the product features refers to the illustra-
pressure after switching off. The saw blade can be dam- tion of the machine on the graphics page.
aged, break or cause kickback.
1 Lock-off button for On/Off switch
f Use suitable detectors to determine if utility lines are
2 On/Off switch
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire 3 Handle (insulated gripping surface)
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo- 4 Vacuum hose*
sion. Penetrating a water line causes property damage or 5 Vacuum connection
may cause an electric shock. 6 Base plate
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- 7 Switch for sawdust blowing device
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. 8 Guide roller
f Always wait until the machine has come to a complete 9 Saw blade*
stop before placing it down. The tool insert can jam and
10 Saw blade holder
lead to loss of control over the power tool.
11 Contact protector
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 12 Holder for guide roller
approved to BS 1362). 13 Screw
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 14 Scale for mitre angle
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- *Accessories shown or described are not part of the standard de-
thorised customer service agent. The replacement plug livery scope of the product. A complete overview of accessories
should have the same fuse rating as the original plug. can be found in our accessories program.
Technical Data
Jigsaw PST 650 PST 670
Article number 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Rated power input W 500 500
Output power W 270 270
Stroke rate at no load n0 min-1 3100 3100
Stroke mm 20 20
Cutting capacity, max.
– in wood mm 65 67
– in aluminium mm 10 10
– in non-alloy steel mm 3 3
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
English | 11
12 | English
– Provide for good ventilation of the working place. Sawdust Blower Device
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. With the air jet of the sawdust blower device 7, the cutting line
Observe the relevant regulations in your country for the can be kept free of dust and chips.
materials to be worked. Switching on the sawdust blower device: For cuts in materials
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the
easily ignite. switch 7 to position “I”.
Connecting the Dust Extraction Switching off the sawdust blower device: For cuts in metal
Place a vacuum hose 4 (accessory) onto the vacuum connec- and when a dust extraction system is connected, push the
tion 5. Connect the vacuum hose 4 with a vacuum cleaner (ac- switch 7 to position “0”.
cessory). An overview for the connection of various vacuum
Starting Operation
cleaners can be found at the end of these instructions.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system
er source must agree with the voltage specified on the
is connected (see “Sawdust Blower Device”).
nameplate of the machine. Power tools marked with
The vacuum cleaner must be suitable for the material being 230 V can also be operated with 220 V.
worked.
Switching On and Off
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. To start the machine, press the On/Off switch 2.
To lock the On/Off switch 2, keep it depressed and push the
lock-on button 1 to the right or left.
Operation
To switch off the machine, release the On/Off switch 2. When
Operating Modes the On/Off switch 2 is locked, press it first and then release it.
f Before any work on the machine itself, pull the mains Working Advice
plug.
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Adjusting the Cutting Angle (see figures B and C) plug.
The base plate 6 can be swivelled by 45° to the left or right for f When working small or thin work pieces, always use a
mitre cuts. sturdy support or a saw table (accessory).
Insert a saw blade 9. Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and
Loosen the screw 13 and lightly slide the base plate 6 toward precise cutting results.
the vacuum connection 5. For long and straight cuts in thick wood (>40 mm), the cut-
For adjustment of precise mitre angles, the base plate has ad- ting line can become inaccurate. In this case, using a Bosch
justment notches on the left and right at 0°, 22.5° and 45°. circular saw is recommended to achieve accurate cuts.
Swivel the base plate 6 to the desired position according to Coolant/Lubricant
the scale 14. Other mitre angles can be adjusted using a pro-
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
tractor.
alongside cutting line because of the material heating up.
Afterwards, push the base plate 6 to the stop in the direction
of the saw blade 9.
Position the holder for the guide roller 12 in such a manner
Maintenance and Service
that the guide roller 8 faces against the back of the saw blade.
Maintenance and Cleaning
Precise cuts are possible only when the guide roller faces
tightly against the back of the saw blade. f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Tighten the screw 13 again.
f For safe and proper working, always keep the machine
Offsetting the Base Plate (see figure B) and ventilation slots clean.
For sawing close to edges, the base plate 6 can be offset to Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw
the rear. blade from the machine and lightly tap out the machine on a
Insert a saw blade 9. level surface.
Loosen the screw 13 and slide the base plate 6 toward the Heavy contamination of the machine can lead to malfunc-
vacuum connection 5 to the stop. tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of
Position the holder for the guide roller 12 in such a manner dust from below or overhead.
that the guide roller 8 faces against the back of the saw blade. f In extreme conditions, always use dust extraction as
Precise cuts are possible only when the guide roller faces far as possible. Blow out ventilation slots frequently
tightly against the back of the saw blade. and install a residual current device (RCD). When work-
Tighten the screw 13 again. ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
Sawing with the base plate 6 offset is possible only with a mi- power tool. The total insulation of the power tool can be im-
tre angle of 0°. paired.
English | 13
Lubricate the guide roller 8 occasionally with a drop of oil. Gauteng – BSC Service Centre
Check the guide roller 8 regularly. If worn, it must be replaced 35 Roper Street, New Centre
through an authorised Bosch after-sales service agent. Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
turing and testing procedures, repair should be carried out by
E-Mail: bsctools@icon.co.za
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in- KZN – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Unit E, Almar Centre
the machine. 143 Crompton Street
Pinetown
After-sales Service and Customer Assistance Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Our after-sales service responds to your questions concern- Fax: +27 (031) 7 01 24 46
ing maintenance and repair of your product as well as spare E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Western Cape – BSC Service Centre
so be found under: Democracy Way, Prosperity Park
www.bosch-pt.com Milnerton
Our customer service representatives can answer your ques- Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
tions concerning possible applications and adjustment of Fax: +27 (021) 5 51 32 23
products and accessories. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain Bosch Headquarters
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng
P.O. Box 98 Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Broadwater Park Fax: +27 (011) 6 51 98 80
North Orbital Road E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham People’s Republic of China
Uxbridge China Mainland
UB 9 5HJ Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 567, Bin Kang Road
Fax: +44 (0844) 736 0146 Bin Jiang District 310052
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Hangzhou, P.R.China
Ireland Service Hotline: 400 826 8484
Origo Ltd. Fax: +86 571 8777 4502
Unit 23 Magna Drive E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
Magna Business Park www.bosch-pt.com.cn
City West HK and Macau Special Administrative Regions
Dublin 24 Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 21st Floor, 625 King’s Road
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Fax: +852 2590 9762
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. E-Mail: info@hk.bosch.com
Power Tools www.bosch-pt.com.hk
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169 Indonesia
Customer Contact Center PT. Multi Mayaka
Inside Australia: Kawasan Industri Pulogadung
Phone: +61 (01300) 307 044 Jalan Rawa Gelam III No. 2
Fax: +61 (01300) 307 045 Jakarta 13930
Inside New Zealand: Indonesia
Phone: +64 (0800) 543 353 Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +64 (0800) 428 570 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
Outside AU and NZ: E-Mail: sales@multimayaka.co.id
Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch-pt.co.id
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
14 | Français
Philippines Vietnam
Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building
3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street
Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District
1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City
Tel.: +63 (2) 870 3871 Vietnam
Fax: +63 (2) 870 3870 Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
matheus.contiero@ph.bosch.com Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com.ph hieu.lagia@vn.bosch.com
Bosch Service Center: www.bosch-pt.com
9725-27 Kamagong Street
Disposal
San Antonio Village
Makati City, Philippines The machine, accessories and packaging should be sorted for
Tel.: +63 (2) 899 9091 environmental-friendly recycling.
Fax: +63 (2) 897 6432 Do not dispose of power tools into household waste!
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Only for EC countries:
Malaysia According to the European Guideline
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
No. 8A, Jalan 13/6 tronic Equipment and its implementation
G.P.O. Box 10818 into national right, power tools that are no
46200 Petaling Jaya longer usable must be collected separately
Selangor, Malaysia and disposed of in an environmentally cor-
Tel.: +60 (3) 7966 3194 rect manner.
Fax: +60 (3) 7958 3838 Subject to change without notice.
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand Français
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Avertissements de sécurité
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 de sécurité et toutes les ins-
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Bangkok 10501, Thailand peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Rama IV Road (near old Paknam Railway) tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Prakanong District Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
10110 Bangkok tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Thailand mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 don d’alimentation).
Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Sécurité de la zone de travail
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Singapore zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
11 Bishan Street 21 mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Singapore 573943 des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Tel.: +65 6571 2772 électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Fax: +65 6350 5315 mer les poussières ou les fumées.
leongheng.leow@sg.bosch.com f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Toll-Free: 1800 333 8333 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
www.bosch-pt.com.sg peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Français | 15
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec d’équipements pour l’extraction et la récupération des
des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
électrique. réduire les risques dus aux poussières.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
mentera le risque de choc électrique.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati- nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
caments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Maintenance et entretien
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur Instructions de sécurité pour scies sauteuses
est en position marche est source d’accidents.
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de re coupant peut être en contact avec des conducteurs
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- « sous tension » peut également mettre « sous tension » les
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
trôle de l’outil dans des situations inattendues. quer un choc électrique sur l’opérateur.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
tements et les gants à distance des parties en mouve- tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
16 | Français
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 650 PST 670
N° d’article 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Puissance nominale absorbée W 500 500
Puissance utile débitée W 270 270
Nombre de courses à vide n0 tr/min 3100 3100
Amplitude de course mm 20 20
Profondeur de coupe max.
– dans le bois mm 65 67
– dans l’aluminium mm 10 10
– dans l’acier (non-allié) mm 3 3
Angle de coupe biaise (gauche/droite) max. ° 45 45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Classe de protection /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-
férents outils électroportatifs peuvent varier.
Français | 17
18 | Français
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- Resserrez la vis 13.
ter en vigueur dans votre pays. Lorsque la plaque de base 6 est reculée, il n’est possible que
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- de travailler avec un angle d’onglet de 0°.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Dispositif de soufflerie
flammer.
Grâce au débit d’air du dispositif de soufflerie 7 la ligne de
Raccordement de l’aspiration des poussières coupe reste dégagée de tous copeaux.
Montez le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur la tubulure Mettre le dispositif de soufflerie en fonctionnement : Pour les
d’aspiration 5. Raccordez le tuyau d’aspiration 4 à un aspira- travaux dans le bois, les matières plastiques et autres maté-
teur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccor- riaux produisant un enlèvement important de matière, tour-
dement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions nez le commutateur 7 dans la position « I ».
d’utilisation.
Mettre le dispositif de soufflerie hors fonctionnement : Pour
Mettez le dispositif de soufflerie hors fonctionnement quand les travaux dans les métaux ainsi que lorsque l’aspiration des
l’aspiration de poussières est raccordée (voir « Dispositif de poussières est raccordée à un dispositif d’aspiration, poussez
soufflerie »). l’interrupteur 7 dans la position « 0 ».
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la Mise en service
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
fiques. source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
Mise en marche peuvent également fonctionner sur 220 V.
Modes opératoires Mise en Marche/Arrêt
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
tif, retirez la fiche de la prise de courant. l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Réglage des angles de coupe biaises (voir figures B et C) Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2 le maintenir ap-
puyé et pousser le blocage 1 vers la droite ou la gauche.
La plaque de base 6 peut s’orienter vers la droite ou vers la
gauche pour le réglage des angles de coupe jusqu’à 45° dans Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
le cas de coupes biaises. Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est blo-
qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ-
Mettre une lame de scie 9 en place.
chez-le ensuite.
Desserrez la vis 13 et repoussez la plaque de base 6 légère-
ment en direction de la tubulure d’aspiration 5. Instructions d’utilisation
Pour le réglage des angles de coupes biaises avec précision, f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans préré- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
glés à 0°, 22,5° et 45°. Basculez la plaque de base 6 suivant f Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible
l’échelle de graduation 14 dans la position souhaitée. épaisseur, utilisez un support stable ou une table de
D’autres angles de coupes biaises peuvent être sélectionnés à sciage (accessoire).
l’aide d’un rapporteur.
Sciez en appliquant une pression modérée pour obtenir une
Repoussez ensuite la plaque de base 6 à fond en direction de coupe optimale.
la lame de scie 9.
Lors de la réalisation de coupes longues et étroites dans le
Déplacer la fixation 12 de sorte que le guide-lame à rouleau 8 bois épais (> 40 mm), la coupe peut être imprécise. Pour réa-
repose sur le dos de la lame de scie. Les coupes précises ne liser des coupes précises, nous recommandons l’utilisation
sont possible que quand le guide-lame à rouleau repose bien d’une scie circulaire Bosch.
sur le dos de la lame de scie.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Resserrez la vis 13.
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide
Avancement de la plaque de base (voir figure B) de refroidissement le long du tracé de coupe.
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la pla-
que de base 6.
Entretien et Service Après-Vente
Mettre une lame de scie 9 en place.
Desserrez la vis 13 et repoussez la plaque de base 6 à fond en Nettoyage et entretien
direction de la tubulure d’aspiration 5. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Déplacer la fixation 12 de sorte que le guide-lame à rouleau 8 tif, retirez la fiche de la prise de courant.
repose sur le dos de la lame de scie. Les coupes précises ne f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
sont possible que quand le guide-lame à rouleau repose bien de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
sur le dos de la lame de scie. travail impeccable et sûr.
Español | 19
20 | Español
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
herramienta eléctrica. producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléc-
trica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con de presentarse una situación inesperada.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
una descarga eléctrica. vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite tén montados y que sean utilizados correctamente. El
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos polvo.
en la herramienta eléctrica. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas ro dentro del margen de potencia indicado.
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
provocar una descarga eléctrica. defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
utilice solamente cables de prolongación apropiados se reparar.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
riesgo de una descarga eléctrica. cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a accidentalmente la herramienta eléctrica.
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica. eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
Seguridad de personas das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica inexpertas son peligrosas.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
provocarle serias lesiones. tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
protectores auditivos. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
herramienta eléctrica esté desconectada antes de conec- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desco- groso.
nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Español | 21
Datos técnicos
Sierra de calar PST 650 PST 670
Nº de artículo 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Potencia absorbida nominal W 500 500
Potencia útil W 270 270
Nº de carreras en vacío n0 min-1 3100 3100
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
22 | Español
Español | 23
el soporte 12 del rodillo guía de manera que éste asiente con Afloje el tornillo 13 y desplace ligeramente la placa base 6 ha-
moderada firmeza contra el lomo de la hoja de sierra. A conti- cia la boquilla de aspiración 5.
nuación, apriete el tornillo 13. Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos,
f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas mues-
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y cas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 6 a la posición de-
lesionarle. seada de acuerdo a la escala 14. Para ajustar ángulos de ingle-
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A2) te diferentes puede emplearse un transportador de ángulos.
Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha, el aloja- Seguidamente desplace hasta el tope la placa base 6 en direc-
miento de la hoja de sierra 10, y retire la hoja de sierra 9. ción a la hoja de sierra 9.
Si la hoja de sierra se resiste al intentar extraerla, presione Desplace el soporte 12 de forma que el rodillo guía 8 asiente
ligeramente hacia delante el alojamiento de la hoja de sierra contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pueden reali-
(2 mm, máx.). zarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con firmeza con-
tra el lomo de la hoja de sierra.
Aspiración de polvo y virutas Apriete el tornillo 13.
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y Desplazamiento de la placa base (ver figura B)
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario atrás la placa base 6.
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o Monte una hoja de sierra 9.
enfermedades respiratorias.
Afloje el tornillo 13 y desplace hasta el tope la placa base 6 en
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
dirección hacia la boquilla de aspiración 5.
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- Desplace el soporte 12 de forma que el rodillo guía 8 asiente
matos, conservantes de la madera). Los materiales que contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pueden reali-
contengan amianto solamente deberán ser procesados zarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con firmeza con-
por especialistas. tra el lomo de la hoja de sierra.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo Apriete el tornillo 13.
apropiado para el material a trabajar. Con la placa base 6 desplazada solamente puede serrarse con
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. un ángulo de inglete de 0 °.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2. Soplador de virutas
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los El aire expulsado por el soplador de virutas 7 permite mante-
materiales a trabajar. ner despejada la línea de corte.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Conexión del soplador de virutas: Al realizar trabajos en ma-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. dera, plástico, etc. con un gran arranque de viruta, empuje el
Conexión del equipo para aspiración de polvo interruptor 7 hacia la posición “I”.
Inserte la manguera de aspiración 4 (accesorio especial) en la Desconexión del soplador de virutas: Al efectuar trabajos en
boquilla de aspiración 5. Conecte la manguera de aspiración metal, o al tener conectado un equipo de aspiración, empuje
4 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los ele- el interruptor 7 hacia la posición “0”.
mentos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra
al final de estas instrucciones. Puesta en marcha
Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un equipo f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
de aspiración (ver “Soplador de virutas”). deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance- nar también a 220 V.
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Conexión/desconexión
Operación Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
Modos de operación Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- mantenga presionado éste y desplace el botón de enclava-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. miento 1 hacia la derecha o izquierda.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figuras B y C) Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
La placa base 6 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o tor de conexión/desconexión 2. Si el interruptor de co-
izquierda para realizar cortes a inglete. nexión/desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo prime-
ro y suéltelo a continuación.
Monte una hoja de sierra 9.
24 | Español
Português | 25
Sólo para los países de la UE: f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Conforme a la Directiva Europea infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y risco de choque eléctrico.
electrónicos inservibles, tras su transposi- f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
ción en ley nacional, deberán acumularse mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
por separado las herramientas eléctricas trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
Reservado el derecho de modificación.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
O CERTIFIC
que eléctrico.
CT
MR
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
T
CE
R
U
TI D
FIE
D PRO
26 | Português
Português | 27
Dados técnicos
Serrote de ponta PST 650 PST 670
N° do produto 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Potência nominal consumida W 500 500
Potência útil W 270 270
N° de cursos em vazio n0 min-1 3100 3100
Curso mm 20 20
máx. profundidade de corte
– em madeira mm 65 67
– em alumínio mm 10 10
– em aço (sem liga) mm 3 3
máx. ângulo de corte (esquerda/direita) ° 45 45
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Classe de protecção /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais
pode variar.
28 | Português
Português | 29
30 | Italiano
Italiano | 31
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà soltanto quando si sarà fermata completamente. In
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
lontariamente. posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- sare un contraccolpo.
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
esperienza. può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- traccolpo.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
li della macchina funzionino perfettamente, che non lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
curatamente. provocare una scossa elettrica.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
più facili da condurre. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni dell’elettroutensile.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Descrizione del prodotto e caratteri-
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente stiche
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- istruzioni operative. In caso di mancato ri-
data la sicurezza dell’elettroutensile. spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru-
zioni operative si potrà creare il pericolo di
Indicazioni di sicurezza per seghetti alternativi scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i Uso conforme alle norme
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi L’elettroutensile è idoneo ad eseguire in superfici resistenti
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il tagli separatori e ritagli in legno, plastica, metallo, pannelli in
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten- ceramica e gomma. Lo stesso è adatto per tagli diritti e curvi
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando con un angolo obliquo fino a 45°.
una scossa elettrica.
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Componenti illustrati
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
dente. rappresentazione grafica.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio- 1 Blocco dell’interruttore di avvio/arresto
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe- 2 Interruttore di avvio/arresto
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto 3 Impugnatura (superficie di presa isolata)
si inceppa nel pezzo in lavorazione. 4 Tubo di aspirazione*
f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino 5 Innesto per aspirazione
6 sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria
6 Piedino
può rompersi oppure provocare un contraccolpo.
7 Interruttore per dispositivo soffiatrucioli
32 | Italiano
Dati tecnici
Seghetto alternativo PST 650 PST 670
Codice prodotto 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Potenza nominale assorbita W 500 500
Potenza resa W 270 270
Numero di corse a vuoto n0 min-1 3100 3100
Corsa mm 20 20
Max. profondità di taglio
– nel legno mm 65 67
– nell’alluminio mm 10 10
– nell’acciaio (non legato) mm 3 3
Angolo di inclinazione del taglio (sinistra/destra) max. ° 45 45
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Classe di sicurezza /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
norma EN 60745. Dichiarazione di conformità
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
monta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di poten-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
za acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K=1,5 dB.
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
Usare la protezione acustica!
scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
mente alla norma EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Taglio di pannello di truciolato: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Taglio di lamiera di metallo: ah =11 m/s2, K=3 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Engineering Certification
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Leinfelden, 16.06.2011
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- Montaggio
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Inserimento/sostituzione della lama
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo. f Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
2 609 005 256 | (3.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-343-006.book Page 33 Wednesday, August 3, 2011 11:55 AM
Italiano | 33
34 | Italiano
Nederlands | 35
36 | Nederlands
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld rugslag veroorzaken.
starten van het elektrische gereedschap. f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zaken.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
onervaren personen worden gebruikt. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- schok veroorzaken.
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge- f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
slecht onderhouden elektrische gereedschappen. houden dan u met uw hand kunt doen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. over het elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
Product- en vermogensbeschrijving
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- le voorschriften. Als de waarschuwingen en
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
Service tot gevolg hebben.
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen Gebruik volgens bestemming
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in steun doorzagen van en het zagen van uitsparingen in hout,
stand blijft. kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber. Het is geschikt
om recht en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°.
Veiligheidsvoorschriften voor decoupeerzagen
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- Afgebeelde componenten
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
1 Blokkering van de aan/uit-schakelaar
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 2 Aan/uit-schakelaar
schok leiden. 3 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt 4 Afzuigslang*
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking 5 Afzuigaansluiting
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. 6 Voetplaat
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- 7 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor 8 Steunwiel
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
vasthaakt. 9 Zaagblad*
f Let erop dat de voetplaat 6 bij het zagen stabiel ligt. Een 10 Zaagbladopname
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden. 11 Bescherming tegen aanraken
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging 12 Houder van het steunwiel
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit 13 Schroef
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge- 14 Schaalverdeling verstekhoek
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri- * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
sche gereedschap veilig neerleggen. meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele- programma.
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
Nederlands | 37
Technische gegevens
Decoupeerzaag PST 650 PST 670
Zaaknummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Opgenomen vermogen W 500 500
Afgegeven vermogen W 270 270
Onbelast aantal zaagbewegingen n0 min-1 3100 3100
Zaagbeweging mm 20 20
Max. zaagdiepte
– in hout mm 65 67
– in aluminium mm 10 10
– in staal (ongelegeerd) mm 3 3
Zaaghoek (links/rechts) max. ° 45 45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Isolatieklasse /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen
afwijken.
38 | Nederlands
Dansk | 39
40 | Dansk
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
Elektrisk sikkerhed den og dermed den fare, der er forbundet støv.
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. repareres.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng- f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. af ukyndige personer.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
ter risikoen for elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. tøjer.
Personlig sikkerhed f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
føre til alvorlige personskader. formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- råde, kan føre til farlige situationer.
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, Service
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
for personskader. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Sikkerhedsinstrukser til stiksave
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
te øger risikoen for personskader. takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke elektrisk stød.
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
der risiko for personskader. ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- mer i kontakt med savklingen.
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. tøjet sætter sig fast i emnet.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- f Sørg for, at fodpladen 6 ligger sikkert, når der saves.
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra En savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe tilbageslag.
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Dansk | 41
Tekniske data
Stiksav PST 650 PST 670
Typenummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Nominel optagen effekt W 500 500
Afgiven effekt W 270 270
Slagantal ubelastet n0 min-1 3100 3100
Slaglængde mm 20 20
max. snitdybde
– i træ mm 65 67
– i aluminium mm 10 10
– i stål (ulegeret) mm 3 3
Snitvinkel (venstre/højre) maks. ° 45 45
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
42 | Dansk
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige ikke bøjes af føringsrullen). Løsne efter behov skruen 13 og
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes forskyd føringsrullens holder 12, så føringsrullen ligger tæt
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- op ad savklingeryggen. Spænd skruen 13 igen.
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i klinge kan falde ud og kvæste dig.
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Udtagning af savklinge (se Fig. A2)
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller Skub savklingeholderen 10 op i pilens retning og tag savklin-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- gen ud 9.
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Sidder savklingen i klemme, når den tages ud, trykkes savklin-
arbejdstidsrummet. ge-holderen let fremad (maks. 2 mm).
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Støv-/spånudsugning
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
organisation af arbejdsforløb. sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
Overensstemmelseserklæring ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
2006/42/EF. bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
Senior Vice President Head of Product rialer, der skal bearbejdes.
Engineering Certification f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Tilslutning af støvudsugning
Sæt udsugningsslangen 4 (tilbehør) på udsugningsstudsen 5.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Forbind udsugningsslangen 4 med en støvsuger (tilbehør).
D-70745 Leinfelden-Echterdingen En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes
Leinfelden, 16.06.2011
bag i denne vejledning.
Sluk for spåneblæseanordningen, når støvopsugningen er til-
Montering sluttet (se „Spåneblæseanordning“).
Isætning/udskiftning af savklinge Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
de på el-værktøjet. hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
f Brug handsker, når savklingen monteres. Du kan blive
kvæstet, hvis savklingen berøres. Brug
Valg af savklinge Funktioner
Isæt kun savklinger med enknastskaft (T-skaft) eller med f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
1/4"-universalskaft (U-skaft). Savklingen bør ikke være læn- de på el-værktøjet.
gere end det snit, der skal udføres.
Indstilling af geringsvinkel (se Fig. B og C)
Anvend en smal savklinge til savning af smalle kurver.
Fodpladen 6 kan svinges mod højre eller venstre til gerings-
Isætning af savklinge (se Fig. A1) snit indtil 45°.
f Rengør skaftet på savklingen, før det sættes i. Et snav- Sæt en savklinge 9 i.
set skaft kan ikke fastgøres sikkert.
Løsne skruen 13 og skub fodpladen 6 let i retning udsugnings-
Skub savklingeholderen 10 op i pilens retning. Skub savklingen studs 5.
9, med tænderne i snitretning, helt ind i savklingens holder.
Til indstilling af præcise geringsvinkler er den højre og venstre
Når savklingen sættes i, skal man være opmærksom på, at side af fodpladen udstyret med stoppunkter ved 0°, 22,5° og
savklingens ryg kommer til at ligge i føringsrullen 8. 45°. Sving fodpladen 6 i den ønskede position iht. skalaen
Præcise snit er kun mulige, hvis føringsrullen 8 ligger tæt, 14. Andre geringsvinkler kan indstilles med en vinkelmåler.
men ikke alt for stramt på savklingeryggen (savklingen 9 må Skub herefter fodpladen 6 helt i retning savklinge 9.
Dansk | 43
Forskyd holderen 12 på en sådan måde, at føringsrullen 8 lig- Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.
ger op ad savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis fø- Tag savklingen ud af el-værktøjet og bank el-værktøjet let på
ringsrullen ligger helt op ad savklingens ryg. en lige flade.
Spænd skruen 13 igen. Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snav-
Forskydning af fodplade (se Fig. B) set. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra
eller over hovedhøjde.
Til kantnær savning kan fodpladen 6 forskydes bagud.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
Sæt en savklinge 9 i.
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
Løsne skruen 13 og skub fodpladen 6 helt i retning udsug- igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
ningsstuds 5. strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
Forskyd holderen 12 på en sådan måde, at føringsrullen 8 lig- ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
ger op ad savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis fø- Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
ringsrullen ligger helt op ad savklingens ryg.
Smør føringsrullen 8 med jævne mellemrum med en dråbe
Spænd skruen 13 igen. olie.
Savning med forskudt fodplade 6 er kun mulig med en ge- Kontrollér føringsrullen 8 regelmæssigt. Er den slidt, skal den
ringsvinkel på 0°. udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.
Spåneblæseanordning Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen 7 holdes snit- holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
linjen fri for spåner. riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Spåneblæseanordning tændes: Skub til arbejde med stor El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
spånedannelse i træ, kunststof osv. kontakten 7 i position „I“. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Spåneblæseanordning slukkes: Skub til arbejde i metal samt
når støvopsugningen er tilsluttet kontakten 7 i position „0“. Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Ibrugtagning vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stegninger og informationer om reservedele findes også
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty- under:
peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. www.bosch-pt.com
Tænd/sluk Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stop-kontakten 2.
og tilbehør.
El-værktøjet fastlåses ved at holde den start-stop-kontakten 2
trykket ned og skubbe fastlåsningen 1 mod højre eller venstre. Dansk
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2. Er Bosch Service Center
start-stop-kontakten 2 fastlåst, trykkes på den, før den slippes. Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Arbejdsvejledning Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Fax: +45 (4489) 87 55
de på el-værktøjet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
f Anvend altid et stabilt underlag eller en stiksav (tilbe-
Bortskaffelse
hør), når der bearbejdes små eller tynde emner.
Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitre- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
sultat. venlig måde.
Ved lange og lige snit i tykt træ (>40 mm) kan snitlinjen forlø- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
be unøjagtigt. Til præcise snit anbefales det at bruge en Bosch holdningsaffald!
rundsav i dette tilfælde. Gælder kun i EU-lande:
Køle-/smøremiddel Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt. skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring Ret til ændringer forbeholdes.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
44 | Svenska
Svenska | 45
Tekniska data
Sticksåg PST 650 PST 670
Produktnummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Upptagen märkeffekt W 500 500
Avgiven effekt W 270 270
Tomgångsslagtal n0 min-1 3100 3100
Slaglängd mm 20 20
max. sågdjup
– i trä mm 65 67
– i aluminium mm 10 10
– i stål (olegerat) mm 3 3
Snittvinkel (vänster/höger) max. ° 45 45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
46 | Svenska
Svenska | 47
Drift Arbetsanvisningar
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Driftsätt elverktyget.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på f Använd ett stabilt underlag eller ett sågbord (tillbehör)
elverktyget. vid bearbetning av små eller tunna arbetstycken.
Inställning av geringsvinkel (se bild B och C) Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exakt snitt-
Fotplattan 6 kan vridas för geringssnitt upp till 45° åt höger resultat.
eller vänster. Vid långa och raka snitt i grovt trä (>40 mm) finns risk att
Sätt in sågbladet 9. snittlinjen löper inexakt. Vi rekommenderar därför att för
Lossa skruven 13 och skjut fotplattan 6 lätt i riktning mot exakta snitt använda en Bosch-cirkelsåg.
utsugningsadaptern 5. Kyl- och smörjmedel
För inställning av exakt geringsvinkel har fotplattan till höger Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i
och vänster spärrlägen vid 0°, 22,5° och 45°. Sväng fotplat- metall på grund av materialets uppvärmning.
tan 6 med hjälp av skalan 14 till önskat läge. Andra gerings-
vinklar kan ställas in med hjälp av en geotriangel.
Skjut därefter fotplattan 6 till anslaget i riktning mot sågbladet 9. Underhåll och service
Flytta fästet 12 så att styrrullen 8 ligger an mot sågbladets Underhåll och rengöring
rygg. Exakta snitt är endast möjliga om styrrullen ligger tätt f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
mot sågbladets rygg. elverktyget.
Skruva fast skruven 13 på nytt.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Fotplattans förskjutning (se bild B) för bra och säkert arbete.
För kantnära sågning kan fotplattan 6 skjutas bakåt. Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta sågbladet ur
Sätt in sågbladet 9. elverktyget och knacka elverktyget lätt mot en jämn yta.
Lossa skruven 13 och skjut fotplattan 6 till anslaget i riktning En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktions-
mot utsugningsadaptern 5. störningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande
Flytta fästet 12 så att styrrullen 8 ligger an mot sågbladets material underifrån eller uppåt över huvudet.
rygg. Exakta snitt är endast möjliga om styrrullen ligger tätt f Använd under extrema betingelser om möjligt en utsug-
mot sågbladets rygg. ningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppning-
Skruva fast skruven 13 på nytt. arna renblåsas ofta och ett felströmsskydd (FI) förkopp-
Sågning med förskjuten fotplatta 6 är möjlig endast med en las. Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverkty-
geringsvinkel på 0°. gets inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Spånblåsningsfunktion Smörj styrrullen 8 då och då med några droppar olja.
Med luftströmmen från spånblåsningen 7 kan snittlinjen blå- Kontrollera styrrullen 8 regelbundet. Om styrrullen är sliten
sas ren från spån. måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverkstad.
Aktivera spånblåsningen: Skjut för arbeten med hög spånav- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
skiljning i trä, plast o.dyl. omkopplaren 7 till läget ”I”. störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
Koppla bort spånblåsningen: Skjut vid arbeten i metall och vid serviceverkstad för Bosch elverktyg.
ansluten dammutsugning omkopplaren 7 till läget ”0”. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans Kundservice och kundkonsulter
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
anslutas till 220 V. informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
In- och urkoppling www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
För inkoppling av elverktyget tryck på strömställare Till/Från 2.
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
För låsning av strömställaren Till/Från 2 håll strömställaren tillbehör.
intryckt och skjut låsningen 1 åt höger eller vänster.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställare Till/Från Svenska
2. Vid låst strömställare Till/Från 2 tryck först in och släpp Bosch Service Center
sedan upp strömställaren. Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
48 | Norsk
Avfallshantering f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
miljövänligt sätt för återvinning. stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Endast för EU-länder: ke støt.
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
för avfall som utgörs av elektriska och elek- kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
troniska produkter och dess modifiering till bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
nationell rätt måste obrukbara elverktyg utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
omhändertas separat och på miljövänligt f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
sätt lämnas in för återvinning. fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
Ändringar förbehålles. av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
Norsk frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Sikkerhetsinformasjon merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Generelle advarsler for elektroverktøy f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
risikoen for skader.
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
drevne elektroverktøy (uten ledning). elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
uten lys kan føre til ulykker. seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- tøyet bedre i uventede situasjoner.
tenne støv eller damper. f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
miste kontrollen over elektroverktøyet. inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
ke støt. er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved gitte effektområdet.
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for og må repareres.
elektriske støt.
Norsk | 49
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Dis- årsake et tilbakeslag.
se tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektro- f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
verktøyet. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- terielle skader og kan medføre elektriske støt.
kes av uerfarne personer. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og enn med hånden.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- mister kontrollen over elektroverktøyet.
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
fast og er lettere å føre. ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold nedenstående anvisninger kan medføre elek-
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholde- triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
ne og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige si- Formålsmessig bruk
tuasjoner. Elektroverktøyet er beregnet til å utføre kappinger og utskjæ-
Service ringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på
faste underlag. Det er egnet til rette og kurve-snitt med en
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
gjæringsvinkel på opp til 45 °.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Sikkerhetsinformasjoner for stikksager bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 1 Låsing av på-/av-bryteren
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
2 På-/av-bryter
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 3 Håndtak (isolert grepflate)
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til 4 Avsugslange*
elektriske støt. 5 Avsugstuss
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar- 6 Fotplate
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for 7 Bryter for sponblåseinnretningen
skader. 8 Føringsrull
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket 9 Sagblad*
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis 10 Sagblad-feste
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
11 Berøringsvern
f Pass på at fotplaten 6 ligger godt på under sagingen. Et
12 Holder for føringsrullen
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilba-
keslag. 13 Skrue
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først 14 Skala gjæringsvinkel
sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet
sikkert ned.
f Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
ler forårsake et tilbakeslag.
50 | Norsk
Tekniske data
Stikksag PST 650 PST 670
Produktnummer 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Opptatt effekt W 500 500
Avgitt effekt W 270 270
Tomgangsslagtall n0 min-1 3100 3100
Slag mm 20 20
Max. skjæredybde
– i tre mm 65 67
– i aluminium mm 10 10
– i stål (ulegert) mm 3 3
Skjærevinkel (venstre/høyre) max. ° 45 45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Norsk | 51
Fjerning av sagbladet (se bilde A2) Løsne skruen 13 og skyv fotplaten 6 frem til anslaget i retning
Skyv sagbladfestet 10 oppover i pilretning og ta sagbladet ut 9. av avsugstussen 5.
Hvis sagbladet klemmer fast når det skal fjernes, må du trykke Forskyv holderen 12 slik at føringsrullen 8 ligger mot sagbla-
sagblad-festet litt fremover (max. 2 mm). dryggen. Presise snitt er kun mulig hvis føringsrullen ligger
tett mot sagbladryggen.
Støv-/sponavsuging Trekk skruen 13 fast igjen.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Saging med forskjøvet fotplate 6 er kun mulig i en gjæringsvin-
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller kel på 0°.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som Sponblåseinnretning
befinner seg i nærheten. Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen 7 kan skjærelin-
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- jen holdes fri for spon.
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof- Innkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid med stor
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). sponfjerning i tre, kunststoff o.l. skyver du bryteren 7 i posi-
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. sjon «I».
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Utkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid i metall og ved
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. tilkoplet støvavsug skyver du bryteren 7 i posisjon «0».
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som Igangsetting
skal bearbeides. f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Tilkobling av støvavsuget med 230 V kan også brukes med 220 V.
Sett en avsugslange 4 (tilbehør) inn på avsugstussen 5. For-
bind avsugslangen 4 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt Inn-/utkobling
over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten Til innkobling av elektroverktøyet trykker du på på-/av-bryte-
av denne instruksen. ren 2.
Slå av sponblåseinnretningen når du har koplet til støvavsuget Til låsing av på-/av-bryteren 2 holder du denne trykt inne og
(se «Sponblåseinnretning»). skyver låsen 1 mot høyre eller venstre.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
2. Ved låst på-/av-bryter 2 trykker du denne først og slipper
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
den deretter.
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Arbeidshenvisninger
Bruk f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Driftstyper f Ved bearbeidelse av små eller tynne arbeidsstykker må
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- du alltid bruke et stabilt underlag hhv. et sagbord (til-
selet trekkes ut av stikkontakten. behør).
Innstilling av gjæringsvinkelen (se bilde B og C) Sag med middels trykk for å oppnå et optimalt og nøyaktig
Fotplaten 6 svinges opp til 45° mot høyre eller venstre til gjæ- skjæreresultat.
ringssnitt. Ved lange og rette snitt i tykt tre (>40 mm) kan skjæreleng-
Sett inn ett sagblad 9. den bli ujevn. For nøyaktige snitt anbefales det å bruke Bosch-
sirkelsag.
Løsne skruen 13 og skyv fotplaten 6 litt i retning avsugstussen 5.
Til innstilling av presise gjæringsvinkler har fotplaten på høyre Kjøle-/smøremiddel
og venstre side låsepunkter ved 0°, 22,5° og 45°. Sving fot- Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen ved saging
platen 6 i henhold til skalaen 14 til ønsket posisjon. Andre av metall e. l. fordi materialet oppvarmes.
gjæringsvinkler kan innstilles med en vinkelmåler.
Sving deretter fotplaten 6 frem til anslaget i retning sagbladet 9. Service og vedlikehold
Forskyv holderen 12 slik at føringsrullen 8 ligger mot sagbla-
dryggen. Presise snitt er kun mulig hvis føringsrullen ligger Vedlikehold og rengjøring
tett mot sagbladryggen. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Trekk skruen 13 fast igjen. selet trekkes ut av stikkontakten.
Justering av fotplaten (se bilde B) f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Til saging nær kanter kan fotplaten 6 settes bakover.
Sett inn ett sagblad 9.
52 | Suomi
Suomi | 53
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- taa vaarallisiin tilanteisiin.
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Huolto
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
säilyy turvallisena.
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn- Pistosahojen turvallisuusohjeet
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
nettomuuksille.
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
miseen. sähköiskuun.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. loukkaantumisvaara.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Tarkista, että jalkalevy 6 tukee työkappaleeseen sa-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee hattaessa. Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään takaiskun.
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja. f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
sähkötyökalu on tarkoitettu. rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- aiheuttaa takaiskun.
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
on vaarallinen ja se täytyy korjata. tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
työkalun tahattoman käynnistyksen. taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole saattaa johtaa sähköiskuun.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat kädessä pidettynä.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista. Tuotekuvaus
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. vakavaan loukkaantumiseen.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
54 | Suomi
Tekniset tiedot
Pistosaha PST 650 PST 670
Tuotenumero 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Ottoteho W 500 500
Antoteho W 270 270
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min-1 3100 3100
Isku mm 20 20
suurin sahaussyvyys
– puuhun mm 65 67
– alumiiniin mm 10 10
– teräkseen (seostamaton) mm 3 3
Sahauskulma (vasen/oikea) maks. ° 45 45
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Suomi | 55
56 | EëëçíéêÜ
EëëçíéêÜ | 57
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ôñáõìáôéóìþí.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá åñãáëåßïõ.
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
58 | EëëçíéêÜ
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
íåò êáôáóôÜóåéò. ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
Service åñãáëåßïõ.
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óÝãåò ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ
ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé, áêïõìðéóìÝíï óå óôáèåñÞ
ôìÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé âÜóç, ãéá êïðÝò êáé ãéá áíïßãìáôá åóùôåñéêþí áíïéãìÜôùí óå
Ýôóé óå çëåêôñïðëçîßá. îýëï, ðëáóôéêÜ õëéêÜ, ìÝôáëëá, ðëÜêåò áðü êåñáìéêÜ õëéêÜ
f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá êáèþò êáé óå åëáóôéêü. Åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç äéåîáãùãÞ
ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü åõèåßùí êáé êõêëéêþí ôïìþí õðü ãùíßá öáëôóïôïìÞò Ýùò 45°.
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí
ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï ãñáöéêþí.
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 1 ÌáíäÜëùóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF
f Öñïíôßæåôå ôï ðÝëìá 6 íá áêïõìðÜåé êáëÜ üôáí 2 Äéáêüðôçò ON/OFF
ðñéïíßæåôå. Ìéá óôñåâëùìÝíç Þ õðü êëßóç ðñéïíüëáìá 3 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
ìðïñåß íá óðÜóåé Þ íá êëïôóÞóåé. 4 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò*
f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò 5 ÓôÞñéãìá áíáññüöçóçò
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò 6 ÐÝëìá
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü
7 Äéáêüðôçò ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí ãñåæéþí êáé
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå
ñïêáíéäéþí
Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 8 ÑÜïõëï ïäÞãçóçò
9 Ðñéïíüëáìá*
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí, 10 Õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò
íá åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí 11 Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáöÞ
êëüôóçìá. 12 ÓõãêñáôÞñáò ñÜïõëïõ ïäÞãçóçò
f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá 13 Âßäá
ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá 14 Êëßìáêá ãéá ôç ãùíßá öáëôóïôïìÞò
êëïôóÞóåé. *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
çëåêôñïðëçîßá.
EëëçíéêÜ | 59
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÓÝãá PST 650 PST 670
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 500 500
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W 270 270
Áñéè. åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï n0 min-1 3100 3100
ÄéáäñïìÞ mm 20 20
ìÝã. âÜèïò êïðÞò
– óå îýëï mm 65 67
– óå áëïõìßíéï mm 10 10
– óå ÷Üëõâá (áìéãÞ) mm 3 3
Ãùíßá êïðÞò (áñéóôåñÜ/äåîéÜ) ìÝã. ° 45 45
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II /II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
EN 60745. üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 89 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
éó÷ýïò 100 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=1,5 dB.
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
ôï ðñüôõðï EN 60745:
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
ÊïðÞ ìïñéïóáíßäáò: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ÊïðÞ ëáìáñßíáò: ah =11 m/s2, K=3 m/s2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
Senior Vice President Head of Product
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Engineering Certification
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß D-70745 Leinfelden-Echterdingen
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ Leinfelden, 16.06.2011
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
Óõíáñìïëüãçóç
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Óõíáñìïëüãçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ðñéïíüëáìáò
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñéïíüëáìá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôñáõìáôéóìïý áí áããßîåôå ôçí ðñéïíüëáìá.
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
60 | EëëçíéêÜ
EëëçíéêÜ | 61
ÄéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò. Ãé’ áõôü
Ìå ôï ñåýìá áÝñïò ôçò äéÜôáîçò áðïìÜêñõíóçò ôùí ãñåæéþí êáé áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ÷ôõðÜôå
ñïêáíéäéþí 7 äéáôçñåßôáé êáèáñÞ ç ãñáììÞ (ôï ß÷íïò) êïðÞò. ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åëáöñÜ åðÜíù óå ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá
ÈÝóç ôçò äéÜôáîçò áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí: Ãéá íá ãéá íá âãïõí áðü ôçí õðïäï÷Þ ôõ÷üí ãñÝæéá/ðñéïíßäéá ê.á.
åñãáóôåßôå óå îýëï êáé óå ðëáóôéêÜ êáé Üëëá ðáñüìïéá ìå Ìéá ôõ÷üí éó÷õñÞ ñýðáíóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá
ìåãÜëç áöáßñåóç õëéêïý ùèÞóôå ôï äéáêüðôç 7 óôç èÝóç «I». ïäçãÞóåé óå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò. Ãé’ áõôü ìçí êüâåôå áðü
ÈÝóç ôçò äéÜôáîçò áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí åêôüò ôçí êÜôù ðëåõñÜ Þ ðÜíù áðü ôï êåöÜëé óáò õëéêÜ ðïõ êáôÜ ôçí
ëåéôïõñãßáò: Ãéá íá åñãáóôåßôå óå ìÝôáëëá êáèþò êáé üôáí åßíáé êïðÞ ðáñÜãïõí ðïëëÞ óêüíç.
óõíäåìÝíç ìéá áíáññüöçóç óêüíçò ùèÞóôå ôï äéáêüðôç 7 óôç f Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
èÝóç «0». ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá
Åêêßíçóç óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç Ëáäþíåôå êÜðïõ-êÜðïõ ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò 8 ìå ìéá óôáãüíá
220 V. ëÜäé.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò ÅëÝã÷åôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò 8 ôáêôéêÜ. ¼ôáí öèáñåß, ôüôå
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá
äéáêüðôç ON/OFF 2. Service ôçò Bosch.
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 2 êñáôÞóôå ôï Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
äéáêüðôç ðáôçìÝíï êáé ùèÞóôå ôç ìáíäÜëùóç 1 ðñïò ôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ. åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
áöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 2 åëåýèåñï. Áí ï äéáêüðôçò ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ON/OFF 2 åßíáé ìáíäáëùìÝíïò ðáôÞóôå ôïí ðñþôá êáé ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï. ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
f ¼ôáí êáôåñãÜæåóôå ìéêñÜ Þ ëåðôÜ õëéêÜ ÷ñçóéìïðïéåßôå áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
ïðùóäÞðïôå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá Þ Ýíá ôñáðÝæé áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
ðñéïíßóìáôïò (åéäéêü åîÜñôçìá). www.bosch-pt.com
Íá êüâåôå áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç. ¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
Üñéóôï êáé áêñéâÝò áðïôÝëåóìá êïðÞò. üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
¼ôáí äéåîÜãåôå ìáêñéÝò êáé ßóéåò êïðÝò óå ÷ïíôñÜ îýëá ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
(> 40 mm) ìðïñåß íá îåöýãåôå áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò. Ãéá ôç ÅëëÜäá
äéåîáãùãÞ áêñéâþí êïðþí ðñïôåßíïìå ôç ÷ñÞóç åíüò
Robert Bosch A.E.
äéóêïðñßïíïõ áðü ôçí Bosch.
Åñ÷åßáò 37
ÌÝóá øýîçò/ëßðáíóçò 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
¼ôáí êüâåôå ìÝôáëëá èá ðñÝðåé, ãéá íá åîïõäåôåñþóåôå ôçí Tel.: +30 (0210) 57 01 270
áíáðôõóóüìåíç éó÷õñÞ èåñìüôçôá, íá áëåßöåôå êáôÜ ìÞêïò ôçò Fax: +30 (0210) 57 01 283
ãñáììÞò êïðÞò Ýíá ìÝóï øýîçò Þ ëßðáíóçò. www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ÓõíôÞñçóç êáé Service ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò Fax: +30 (0210) 57 01 607
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå Áðüóõñóç
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ ðåñéâÜëëïí.
êáé áóöáëþò.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
62 | Türkçe
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò tehlikesini artrr.
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
Güvenlik Talimat etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat neden olabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
UYARI gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn. f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
olmayan aletler) kapsamaktadr. kazalara neden olabilirsiniz.
Çalşma yeri güvenliği f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
çkabilir. neden olabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş- zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
kaybedebilirsiniz. eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
Elektrik Güvenliği
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
Türkçe | 63
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir,
çalşmasn önler. krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
tehlikelidir. su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli çarpmasna neden olabilir.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp güvenli tutulur.
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
Ürün ve işlev tanm
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
sağlarlar. okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. yaralanmalara neden olunabilir.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
Usulüne uygun kullanm
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde ahşap, plastik,
Servis metal, seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal kesme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayrca 45° dereceye
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede kadar varan gönye açlaryla düz ve kavisli kesme işlerine de
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. uygundur.
Dekupaj testereleri için güvenlik talimat Şekli gösterilen elemanlar
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini 1 Açma/kapama şalterinin kilitlenmesi
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
2 Açma/kapama şalteri
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna 3 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
neden olabilir. 4 Emme hortumu*
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn 5 Emme rakoru
alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas 6 Taban levhas
yaralanmalara neden olabilir. 7 Talaş üfleme tertibat şalteri
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin. 8 Klavuz makara
Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme 9 Testere bçağ*
kuvveti oluşabilir. 10 Testere bçağ kovan
f Kesme yaparken taban levhasnn 6 yerine sağlam 11 Temas emniyeti
biçimde oturmasna dikkat edin. Açlandrlan bir testere
12 Klavufz makara mesnedi
bçağ krlabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
13 Vida
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu 14 Skala gönye açs
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
bulabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla-
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler.
64 | Türkçe
Teknik veriler
Dekupaj testeresi PST 650 PST 670
Ürün kodu 3 603 D13 0.. 3 603 D13 0..
Giriş gücü W 500 500
Çkş gücü W 270 270
Boştaki strok says n0 strok/dak 3100 3100
Strok mm 20 20
maks. kesme derinliği
– Ahşapta mm 65 67
– Alüminyumda mm 10 10
– Çelikte (alaşmsz) mm 3 3
Kesme açs (sol/sağ) maks. ° 45 45
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 1,9 1,9
Koruma snf /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Türkçe | 65
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn vardr. Taban levhasn 6 skalaya uygun olarak 14 istediğiniz
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi pozisyona hareket ettirin. Diğer gönye açlar bir açölçer
yaralayabilir. yardm ile ayarlanabilir.
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil A2) Daha sonra taban levhasn 6 testere bçağ 9 yönünde sonuna
Testere bçağ kovann 10 ok yönünde yukar doğru itin ve kadar itin.
testere bçağn 9 aln. Mesnedi 12 klavuz makara 8 testere bçağnn srtna
Malzeme içinden çkarlrken testere bçağ skşacak olursa, dayanacak ölçüde hareket ettirin. Hassas kesme işleri ancak
testere bçağ yuvasn hafifçe öne itin (maks. 2 mm). klavuz makara testere bçağ srtna tam olarak oturursa
mümkündür.
Toz ve talaş emme Viday 13 tekrar skn.
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve Taban levhas konumunun ayarlanmas (Baknz: Şekil B)
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa Kenara yakn kesme işleri için taban levhas 6 arkaya
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- getirilebilir.
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara Alete bir testere bçağ 9 takn.
neden olabilir. Viday 13 gevşetin ve taban levhasn 6 emme rakoru 5
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye yönünde sonuna kadar itin.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan Mesnedi 12 klavuz makara 8 testere bçağnn srtna
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile dayanacak ölçüde hareket ettirin. Hassas kesme işleri ancak
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar klavuz makara testere bçağ srtna tam olarak oturursa
tarafndan işlenmelidir. mümkündür.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir Viday 13 tekrar skn.
toz emme tertibat kullann. Konumu değiştirilmiş taban levhas 6 ile kesme ancak 0
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. derecelik bir gönye açsnda mümkündür.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz. Talaş üfleme tertibat
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Talaş üfleme tertibatnn 7 hava akm ile kesme hatt
hükümlerine uyun. talaşlardan arndrlr.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar Talaş üfleme tertibatnn açlmas: Ahşap, plastik ve benzeri
kolayca alevlenebilir. malzemede yüksek talaş kazmal çalşma yaparken şalteri 7
“I” pozisyonuna itin.
Toz emme tertibatnn bağlanmas
Talaş üfleme tertibatnn kapanmas: Metal malzemeyi
Bir emme hortumunu 4 (aksesuar) emme rakoruna 5 takn. işlerken ve toz emme tertibat bağl iken şalteri 7 “0”
Emme hortumunu 4 bir elektrik süpürgesine (aksesuar) pozisyonuna itin.
bağlayn. Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlantnn genel
görünüşünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz. Çalştrma
Toz emme tertibatn bağlaynca talaş üfleme tertibatn f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
kapatn (Baknz: “Talaş üfleme tertibat”). gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr. verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik Açma/kapama
süpürgesi) kullann. Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterine 2
basn.
İşletim Açma/kapama şalterini 2 kilitlemek için şalteri basl tutun ve
kilidi 1 sağa veya sola itin.
İşletim türleri Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 2
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli durumda iken şaltere
önce her defasnda fişi prizden çekin. önce basn sonra brakn.
Gönye açsnn ayarlanmas (Baknz: Şekil B ve C)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taban levhas 6 45°’derecelik gönye açlarna kadar sağa veya
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
sola hareket ettirilebilir.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Alete bir testere bçağ 9 takn.
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken daima sağlam
Viday 13 gevşetin ve taban levhasn 6 hafifçe emme rakoru 5 bir taban beslemesi veya kesme masas (aksesuar)
yönüne itin. kullann.
Gönye açsnn hassas biçimde ayarlanabilmesi için taban
levhasnn 0°, 22,5° ve 45° derecede kilitleme noktalar
66 | Türkçe
ﻗﻢ ﻳﺈزاﺟﺔ اﳊﺎﻣﻞ ،12ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 8ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ ﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A2
اﳌﻨﺸﺎر .ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻓﻘﻂ إﻥ ارﺗﻜﺰت ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﻀﻴﻖ ادﻓﻊ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 10ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .9
ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر. إﻥ اﻧﻘﻤﻂ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﺛﻨﺎء ﻓﻜﻪ ،ﻓﺎﺿﻐﻂ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺨﻔﺔ ﻧﺤﻮ
أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ 13ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. اﻷﻣﺎﻡ )ﺑﻤﻘﺪار أﻗﺼﺎﻩ 2ﻣﻢ(.
ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (B
ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر/اﻟﻨﺸﺎرة
ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻐﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ.
إﻥ أﻏﱪة ﺑﻌﺾ اﳌﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص ،ﻭﺑﻌﺾ e
رﻛﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .9 أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ
ﺣﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ 13ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ 5إﻟﯽ ﺣﺪ أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ/أﻭ إﻟﯽ
اﻟﺘﺼﺎدﻡ. أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ
ﻗﻢ ﻳﺈزاﺟﺔ اﳊﺎﻣﻞ ،12ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 8ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ.
اﳌﻨﺸﺎر .ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻓﻘﻂ إﻥ ارﺗﻜﺰت ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﻀﻴﻖ ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ ،ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ،
ﻋﻠﯽ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر. ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ
أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ 13ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ ،اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ( .ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ
ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻨﴩ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﻗﺎﻋﺪة 6ﺗﻢ إزاﺣﺘﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻞ ﺗﺒﻠﻎ .0° ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ.
– اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈدة ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ.
ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة – ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
إﻥ ﺗﻴﺎر اﳍﻮاء اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة 7ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺧﻼء – ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ .P2
ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎرة. ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ.
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة :ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﺑﺎﳌﻮاد ذات اﻻزاﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﲡﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ .ﳚﻮز أﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. e
ﻟﻠﻨﺸﺎرة ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ،ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح 7إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ ”.“I
ﻭﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ
إﻃﻔﺎء ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة :ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﰲ اﳌﻌﺎدﻥ ﻭأﻳﻀﺎ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻭﺻﻞ
ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ،ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح 7إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ ”.“0 اﻏﺮز ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ ) 4ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ .5ارﺑﻂ
ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ 4ﻣﻊ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( .ﺳﺘﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺟﺪﻭﻝ
ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ اﻟﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﰲ ﳖﺎﻳﺔ اﻟﻜﺮاﺳﺔ ﻫﺬﻩ.
اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ e
اﻃﻔﺊ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة إﻥ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻭﺻﻠﺖ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ
اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﳉﻬﺎز .ﻳﻤﻜﻦ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪد )ﻳﺮاﺟﻊ ”ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة“(.
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺤﺪدة ﺑـ 230ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ 220ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀﺎ. ﳚﺐ أﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب
ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ.
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء
اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﱪة اﳌﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أﻭ
ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء .2 اﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ أﻭ اﻟﺸﺪﻳﺪة اﳉﻔﺎﻑ.
ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻻﻃﻔﺎء 2ﳛﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ اﺑﻘﺎءﻩ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ﻭﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 1إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ إﻟﯽ اﻟﻴﺴﺎر. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء .2إﻥ ﻛﺎﻥ
ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء 2ﻣﺜﺒﺘ ﹰﺎ ،ﻳﻜﺒﺲ أﻭ ﹰ
ﻻ ﺛﻢ ﻳﻄﻠﻖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ e
ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ e ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة Bﻭ (C
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻳﻤﻜﻦ أرﺟﺤﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ اﻟﻴﺴﺎر ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ
اﺳﺘﺨﺪﻡ داﺋ ﹰﲈ ﻗﺎﻋﺪة ﺛﺎﺑﺘﺔ أﻭ ﻣﻨﻀﺪة ﻧﴩ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻗﻄﻊ e اﳌﺎﺋﻠﺔ إﻟﯽ ﺣﺪ 45درﺟﺔ.
اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻐﲑة أﻭ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ.
رﻛﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .9
ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﻨﴩ ﺑﻀﻐﻂ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻣﻦ أﺟﻞ اﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﺺ دﻗﻴﻘﺔ
ﺣﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ 13ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ 5ﺑﺨﻔﺔ.
ﻭﻣﺜﺎﻟﻴﺔ.
ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﯽ اﻟﻴﻤﲔ ﻭاﻟﻴﺴﺎر ﺑﻨﻘﻂ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﻟﺪی 0°
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﺺ ﻏﲑ دﻗﻴﻖ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﺧﻄﻮط اﻟﻘﺺ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ
ﻭ 22,5°ﻭ 45°ﻟﻀﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ ﺑﺪﻗﺔ .أرﺟﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة
ﻭاﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﰲ اﳋﺸﺐ اﻟﺜﺨﲔ )< 40ﻣﻢ( .ﻧﻨﺼﺢ ﰲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ
6ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎس 14إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ اﳌﺮﻏﻮب .ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ
ﻣﻨﺸﺎر ﺑﻮش اﻟﺪاﺋﺮﻱ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﺧﻂ ﻗﺺ دﻗﻴﻖ.
أﺧﺮی ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﻘﻠﺔ.
ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ/اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 9ﺣﺘﯽ اﻟﺘﺼﺎدﻡ.
ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ أﻭ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳌﻌﺎدﻥ
ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة اﳌﺎدة.
)2 609 005 256 | (3.8.11 Bosch Power Tools
ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔﻳﺘﻢ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﹼأﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ .ﹼ e ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎدة .إﻥ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاﻑ e
ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪﹼ أﻭ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ. ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ
اﻟﻘﻄﻊ اﳊﺎدة اﻟﺘﻲ ﹼ
اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .ﻗﺪ e ﺑﺸﻜﻞ أﻳﴪ.
ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻭإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ e
اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﴍﻭط اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻟﻌﻤﻞ اﳌﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ.
اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ
ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﺎﻻت اﳋﻄﲑة.
اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب
اﳋﺪﻣﺔ
اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت
eاﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ
ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ
ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ اﳉﻬﺎز.
ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة.
ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﳌﻨﺎﺷﲑ ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج/اﳌﻨﺤﻨﻴﺎت
اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ
اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ اﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء e
ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻭاﳉﺰﺋﻴﺔ ﺑﱰﻛﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ اﻷﻋﲈﻝ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﳉﺎﺋﺰ أﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﰲ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ﻭاﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﳋﺰﻓﻴﺔ ﻭاﳌﻄﺎط .ﻭﺗﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ
اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻭاﳌﻨﺤﻨﻴﺔ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺣﺘﯽ .45° ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة
أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ اﻟﻨﴩ .ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ. e
ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ
إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﳐﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح.
ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ.
ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ e
ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء 1
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إﻥ ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ
ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء 2 ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ.
ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰﻭﻝ( 3 اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﺑﺄﻣﺎﻥ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ .إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر e
ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ * 4 اﳌﻨﻘﻤﻂ ﻗﺪ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
ﻭﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ 5 اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﳖﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر e
ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6 ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ إﻻ ﺑﻌﺪ أﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ .إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺔ
ﻣﻔﺘﺎح ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة 7 اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ.
ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 8 اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭاﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﲤﺎﻣﺎ.إﻥ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر e
ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر * 9 اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ أﻭ اﻟﻜﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻜﴪ أﻭ ﺗﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻄﻊ أﻭ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ
ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 10 ﺑﺼﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ 11 ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ .ﻗﺪ e
ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 12 ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
ﻟﻮﻟﺐ 13 اﺳﺘﺨﺪﻡ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط اﻻﻣﺪاد اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ e
اﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ اﻻﻣﺪاد اﳌﺤﻠﻴﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ
ﻣﻘﻴﺎس زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ 14
* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﺼﻮرة أﻭ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ
إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﻭإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .إﺗﻼﻑ ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ
ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ. إﻟﯽ اﻻﻧﻔﺠﺎرات .اﺧﱰاﻕ ﺧﻂ اﳌﺎء ﻳﺸﻜﻞ اﻷﴐار اﳌﺎدﻳﺔ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ
إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ
PST 670 PST 650 ﻣﻨﺸﺎر ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج
3 603 D13 0.. 3 603 D13 0.. رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ
500 500 ﻭاط اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ اﳌﻘﻨﻴﺔ
270 270 ﻭاط اﻟﻘﺪرة اﳌﻌﻄﺎة
دﻗﻴﻘﺔ١-
3 100 3 100 ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻼﲪﲇ n0
20 20 ﻣﻢ اﻟﺸﻮط
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ .إﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ
ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﳉﻬﺎز .اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳊﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﹼ
ﺑﺸﻜﻞ ردﻱء.
72 |
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)