Sie sind auf Seite 1von 187

GSB 16 RE Professional

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 6RB (2021.09) O / 188

1 609 92A 6RB

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 10
Français .................................................. Page 15
Español ................................................ Página 21
Português .............................................. Página 27
Italiano ................................................. Pagina 33
Nederlands ............................................. Pagina 38
Dansk .................................................... Side 44
Svensk .................................................. Sidan 49
Norsk..................................................... Side 54
Suomi .....................................................Sivu 59
Ελληνικά................................................ Σελίδα 64
Türkçe................................................... Sayfa 70
Polski .................................................. Strona 76
Čeština ................................................ Stránka 81
Slovenčina ............................................ Stránka 86
Magyar ...................................................Oldal 92
Русский ............................................. Страница 97
Українська ...........................................Сторінка 105
Қазақ ..................................................... Бет 111
Română ................................................ Pagina 118
Български .......................................... Страница 124
Македонски......................................... Страница 130
Srpski .................................................. Strana 136
Slovenščina ..............................................Stran 141
Hrvatski ...............................................Stranica 146
Eesti.................................................. Lehekülg 151
Latviešu .............................................. Lappuse 157
Lietuvių k. .............................................Puslapis 162
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬169
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬175

/ .................................................. I/i

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


|3

(2)

(1)

(3)

(4)

(5)
(6)

(8) (7)

(14)

GSB 16 RE (7)

A B
(1)

(8) (7)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


(8)
4|

C (9)
D

(12)

(11)

(10)

E F

(1)

(13) (1) (13)

G H

(3) (3)

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
werden. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Start des Elektrowerkzeuges. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile zu Verletzungen führen.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
warteten Elektrowerkzeugen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tenden Werkstück verkantet.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von gehalten als mit Ihrer Hand.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Service Schlag verursachen.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. über das Elektrowerkzeug führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein- rer geführt.
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Produkt- und (1) Schnellspannbohrfutter


(2) Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
Leistungsbeschreibung (3) Drehrichtungsumschalter
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
(4) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen (5) Ein-/Ausschalter
können elektrischen Schlag, Brand und/oder (6) Stellrad Drehzahlvorwahl
schwere Verletzungen verursachen. (7) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a)
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- (8) Tiefenanschlaga)
triebsanleitung.
(9) Bohrfutterschlüssela)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch (10) Zahnkranzbohrfuttera)
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie- (11) Schrauberbita)
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, (12) Universalbithaltera)
Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung
(13) Innensechskantschlüsselb)
und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben
und Gewindeschneiden. (14) Handgriff (isolierte Grifffläche)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Abgebildete Komponenten Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.

Technische Daten
Schlagbohrmaschine GSB 16 RE GSB 16 RE
Sachnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nennaufnahmeleistung W 750 750
Abgabeleistung W 380 380
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2 800 0–2 800
Nenndrehzahl min-1 1 750 1 750
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl min-1 47 600 47 600
Nenndrehmoment Nm 2,3 2,3
max. Bohr-Ø
– Beton mm 16 16
– Mauerwerk mm 18 18
– Stahl mm 13 13
– Holz mm 30 30
Drehzahlvorwahl ● ●
Rechts-/Linkslauf ● ●
Zahnkranzbohrfutter – ●
Schnellspannbohrfutter ● –
Bohrfutterspannbereich mm 1,5–13 1,5–13
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) ● –
Spindelhalsdurchmesser mm 43 43
Gewicht entsprechend kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


8 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A)


Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend Mit dem Tiefenanschlag (8) kann die gewünschte Bohrtiefe
EN 62841-2-1. X festgelegt werden.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (7) entge-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 99 dB(A); Schallleis- gen dem Uhrzeigersinn und setzen Sie den Tiefenanschlag
tungspegel 110 dB(A). Unsicherheit K=5 dB. (8) ein.
Gehörschutz tragen! Ziehen Sie den Tiefenanschlag (8) so weit heraus, dass der
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
Tiefenanschlags (8) der gewünschten Bohrtiefe X ent-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 62841-2-1: spricht.
Drehen Sie danach das untere Griffstück des Zusatzgriffs (7)
Bohren in Metall: ah=3,0 m/s2, K=1,5 m/s2
im Uhrzeigersinn wieder fest.
Schlagbohren in Beton: ah=17,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Die Riffelung am Tiefenanschlag (8) muss nach oben zeigen.
Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Gewindeschneiden: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Werkzeugwechsel
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-
genormten Messverfahren gemessen worden und können für gen stark erwärmen.
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B)
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (5) wird die Bohr-
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug ter.
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Setzen Sie das Werkzeug ein.
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten
hen. mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- verriegelt.
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C)
zeitraum deutlich reduzieren. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (10) durch Drehen, bis
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zeug ein.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (9) in die entsprechen-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- den Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (10) und spannen
beitsabläufe. Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Schraubwerkzeuge (siehe Bild D)
Montage Bei der Verwendung von Schrauberbits (11) sollten Sie im-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den mer einen Universalbithalter (12) benutzen. Verwenden Sie
Netzstecker aus der Steckdose. nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/
Zusatzgriff (siehe Bild A) Schlagbohren“ (2) immer auf das Symbol „Bohren“.
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu- Bohrfutter wechseln
satzgriff (7).
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Sie können den Zusatzgriff (7) beliebig schwenken, um eine
Netzstecker aus der Steckdose.
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
u Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (7) entge-
gen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kunden-
(7) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das unte- dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewechselt
re Griffstück des Zusatzgriffs (7) im Uhrzeigersinn wieder werden.
fest.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) Mit dem Drehrichtungsumschalter (3) können Sie die Dreh-
Demontieren Sie den Zusatzgriff (7). richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in Ein-/Ausschalter (5) ist dies jedoch nicht möglich.
die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arre- Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
tieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (13) mit schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3) auf der lin-
dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1) ken Seite nach oben und gleichzeitig auf der rechten Seite
ein. nach unten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter- Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug und Muttern schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3)
fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch auf der linken Seite nach unten und gleichzeitig auf der rech-
Drehen des Innensechskantschlüssels (13) in Drehrichtung ten Seite nach oben.
➊. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch Betriebsart einstellen
einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechs-
Bohren und Schrauben
kantschlüssels (13) gelöst. Entfernen Sie den Innensechs-
kantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrau- Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
ben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab. „Bohren“.
Schlagbohren
Bohrfutter montieren (siehe Bild F)
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umge-
„Schlagbohren“.
kehrter Reihenfolge.
Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und
u Entfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.
den Stahlstift wieder aus der Bohrung.
Ein-/Ausschalten
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 30 – 35 Nm festgezogen werden. Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (5) und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (5)
Staub-/Späneabsaugung drücken Sie die Feststelltaste (4).
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Ein-/Ausschalter (5) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- (4) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) kurz
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- und lassen ihn dann los.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Drehzahl/Schlagzahl einstellen
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sie den Ein-/Ausschalter (5) eindrücken.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (5) bewirkt eine
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
se P2 zu tragen. höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Drehzahl/Schlagzahl vorwählen
bearbeitenden Materialien. Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (6) können Sie die benö-
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor-
Stäube können sich leicht entzünden. wählen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
Betrieb den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Netzstecker aus der Steckdose.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
auch an 220 V betrieben werden. die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H) Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
u Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (3) nur Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


10 | English

Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (2) auf Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese www.bosch-pt.com/serviceaddresses
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
um und arbeiten mit Schlag. Entsorgung
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Sie Hartmetallbohrer. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- Hausmüll!
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
hör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär- Nur für EU-Länder:
fen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Verwenden Sie für besonders präzise Arbeiten einen Bohr- tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
ständer (Zubehör). nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermög- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
licht ein sicheres Festspannen des Werkstücks. Dies verhin- Wiederverwertung zugeführt werden.
dert ein Verdrehen des Werkstücks und dadurch entstehen-
de Unfälle.

Wartung und Service English


Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Safety Instructions
Netzstecker aus der Steckdose.
General Power Tool Safety Warnings
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Save all warnings and instructions for future reference.
Kundendienst und Anwendungsberatung The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- less) power tool.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Work area safety
auch unter: www.bosch-pt.com u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne areas invite accidents.
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen such as in the presence of flammable liquids, gases or
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
schild des Produkts an. or fumes.
Deutschland u Keep children and bystanders away while operating a
Robert Bosch Power Tools GmbH power tool. Distractions can cause you to lose control.
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 Electrical safety
37589 Kalefeld – Willershausen u Power tool plugs must match the outlet. Never modify

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- matching outlets will reduce risk of electric shock.
stellen oder Reparaturen anmelden. u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Anwendungsberatung: faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Tel.: (0711) 40040460 ors. There is an increased risk of electric shock if your
Fax: (0711) 40040462 body is earthed or grounded.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


English | 11

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un- u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common
parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence
tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
used for appropriate conditions will reduce personal in- accordance with these instructions, taking into ac-
juries. count the working conditions and the work to be per-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
formed. Use of the power tool for operations different
the off-position before connecting to power source from those intended could result in a hazardous situation.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
Carrying power tools with your finger on the switch or en- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
ergising power tools that have the switch on invites acci- surfaces do not allow for safe handling and control of the
dents. tool in unexpected situations.
u Remove any adjusting key or wrench before turning Service
the power tool on. A wrench or a key left attached to a u Have your power tool serviced by a qualified repair
rotating part of the power tool may result in personal in- person using only identical replacement parts. This
jury. will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in Safety Warnings for Drills
unexpected situations.
Safety instructions for all operations
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
noise can cause hearing loss.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
in moving parts.
personal injury.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
traction and collection facilities, ensure these are con-
when performing an operation where the cutting ac-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
duce dust-related hazards.
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
"live" wire may make exposed metal parts of the power
allow you to become complacent and ignore tool tool "live" and could give the operator an electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second. Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum
Power tool use and care
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
u Do not force the power tool. Use the correct power
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
tool for your application. The correct power tool will do ing the workpiece, resulting in personal injury.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


12 | English

Always start drilling at low speed and with the bit tip
u
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
Product Description and
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Specifications
ing the workpiece, resulting in personal injury. Read all the safety and general instructions.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do Failure to observe the safety and general in-
not apply excessive pressure.Bits can bend causing structions may result in electric shock, fire
breakage or loss of control, resulting in personal injury. and/or serious injury.
Additional safety warnings Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
u Switch the power tool off immediately if the applica- ating manual.
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
Intended Use
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
the workpiece or when the power tool becomes over- crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
loaded. ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
u Hold the power tool securely. When tightening and left rotation are also suitable for screwdriving and thread
loosening screws be prepared for temporarily high torque cutting.
reactions.
Product Features
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by The numbering of the product features refers to the diagram
hand. of the power tool on the graphics page.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are (1) Keyless chuck
hidden in the work area or call the local utility com- (2) "Drilling/impact drilling" selector switch
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (3) Rotational direction switch
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam- (4) Lock-on button for on/off switch
age or may cause an electric shock. (5) On/off switch
u Always wait until the power tool has come to a com- (6) Speed preselection thumbwheel
plete stop before placing it down. The application tool (7) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a)
can jam and cause you to lose control of the power tool.
(8) Depth stopa)
Products sold in GB only:
(9) Drill chuck keya)
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). (10) Keyed chucka)
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be (11) Screwdriver bita)
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- (12) Universal bit holdera)
thorised customer service agent. The replacement plug (13) Hex keyb)
should have the same fuse rating as the original plug.
(14) Handle (insulated gripping surface)
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
a) Accessories shown or described are not included with the
shock hazard and should never be inserted into a mains product as standard. You can find the complete selection of
socket elsewhere. accessories in our accessories range.
u When working with the machine, always hold it firmly b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
with both hands and provide for a secure stance. The ery)
machine is more securely guided with both hands.

Technical Data
Impact drill GSB 16 RE GSB 16 RE
Article number 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Rated power input W 750 750
Power output W 380 380
No-load speed min-1 0–2 800 0–2 800
Rated speed min-1 1 750 1 750
Impact rate at no-load speed min-1 47 600 47 600
Rated torque Nm 2.3 2.3
Max. drilling diameter

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


English | 13

Impact drill GSB 16 RE GSB 16 RE


– Concrete mm 16 16
– Masonry mm 18 18
– Steel mm 13 13
– Wood mm 30 30
Speed preselection ● ●
Clockwise/anticlockwise rotation ● ●
Keyed chuck – ●
Keyless chuck ● –
Chuck capacity mm 1.5–13 1.5–13
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock) ● –
Spindle collar diameter mm 43 43
Weight according to kg 2.2 2.2
EPTA-Procedure 01:2014
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/vibration information Assembly


Noise emission values determined according to u Pull the plug out of the socket before carrying out any
EN 62841-2-1.
work on the power tool.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
99 dB(A); sound power level 110 dB(A). Uncertainty K = Auxiliary handle (see figure A)
5 dB.
u Do not operate your power tool without the auxiliary
Wear hearing protection! handle (7).
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K You can swivel the auxiliary handle (7) to any angle for a safe
determined according to EN 62841-2-1: work posture that minimises fatigue.
Drilling into metal: ah = 3.0 m/s2, K = 1.5 m/s2 Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (7) anti-
Impact drilling into concrete: ah = 17.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 clockwise and swivel the auxiliary handle (7) into the re-
Screwdriving: ah <2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 quired position. Afterwards, turn the lower gripping end of
Thread cutting: ah <2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 the auxiliary handle (7) clockwise to retighten it.
The vibration level and noise emission value given in these Setting the drilling depth (see figure A)
instructions have been measured in accordance with a You can use the depth stop (8) to set the required drilling
standardised measuring procedure and may be used to com- depth X.
pare power tools. They may also be used for a preliminary
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (7) anti-
estimation of vibration and noise emissions.
clockwise and set the depth stop (8).
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the Pull the depth stop (8) far enough out that the distance
power tool is used for other applications, with different ap- between the drill bit tip and the edge of the depth stop (8)
plication tools or is poorly maintained, the vibration level corresponds to the required drilling depth X.
and noise emission value may differ. This may significantly Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (7)
increase the vibration and noise emissions over the total clockwise to retighten it.
working period. The fluting on the depth stop (8) must face upwards.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but Changing the tool
not actually being used should also be taken into account. u Wear protective gloves when changing tools. The drill
This may significantly reduce vibration and noise emissions chuck may heat up significantly when it is used for long
over the total working period. periods.
Implement additional safety measures to protect the oper-
Keyless chuck (see figure B)
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm, The drill spindle is locked when the on/off switch (5) is not
and organising workflows correctly. pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


14 | English

Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
it by hand in the rotational direction ➋ until it stops clicking. asbestos may only be worked by specialists.
This will automatically lock the drill chuck. – Provide for good ventilation of the working place.
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op- – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
posite direction to remove the tool. Observe the relevant regulations in your country for the ma-
Keyed chuck (see figure C) terials to be worked.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
Open the keyed chuck (10) by turning it until the tool can be
inserted. Insert the tool. easily ignite.
Insert the chuck key (9) into the corresponding holes of the
keyed chuck (10) and clamp the tool evenly. Operation
Screwdriving tools (see figure D)
Starting Operation
You should always use a universal bit holder (12) when using
screwdriver bits (11). Only use screwdriver bits that fit the u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
screw head. power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
lector switch (2) is always set to the "drilling" symbol. with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
Changing the drill chuck ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool. Setting the rotational direction (see figures G–H)
u If your power tool does not have a drill spindle locking u Only push the rotational direction switch (3) when the
mechanism, you must have the drill chuck changed by an power tool is not in use.
authorised after-sales service centre for Bosch power The rotational direction switch (3) is used to change the ro-
tools. tational direction of the power tool. However, this is not pos-
Removing the Drill Chuck (see figure E) sible while the on/off switch (5) is being pressed.
Remove the auxiliary handle (7). Clockwise rotation: To drill and drive in screws, slide the
rotational direction switch (3) upwards on the left-hand side
Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of ap-
prox. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the and downwards on the right-hand side at the same time.
drill spindle in place. Clamp a hex key (13) in the keyless Anti-clockwise rotation: To loosen and unscrew screws and
chuck (1), leading with the short shaft. nuts, slide the rotational direction switch (3) downwards on
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. the left-hand side and upwards on the right-hand side at the
Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck same time.
(1) by turning the hex key (13) in the rotational direction ➊. Setting the Operating Mode
A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow Drilling and screwdriving
on the long shaft of the hex key (13). Remove the hex key Set the selector switch (2) to the "drilling"
from the keyless chuck and completely unscrew the keyless symbol.
chuck from the power tool.
Impact drilling
Fitting the Drill Chuck (see figure F) Set the selector switch (2) to the "impact
To fit the keyless chuck, perform the same steps in reverse drilling" symbol.
order. The selector switch (2) clicks into place and
u After successfully fitting the drill chuck, remove the can also be actuated when the motor is running.
steel pin from the hole again.
Switching on/off
The drill chuck must be tightened using a tight- To start the power tool, press and hold the on/off switch
ening torque of approx. 30–35 Nm. (5).
Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (5) in
Dust/Chip Extraction this position.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some To switch off the power tool, release the on/off switch (5);
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s or, if the switch is locked with the lock-on button (4), briefly
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic press the on/off switch (5) and then release it.
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 15

Adjusting the Speed/Impact Rate spare parts at: www.bosch-pt.com


You can adjust the speed/impact rate of the power tool when The Bosch product use advice team will be happy to help you
it is on by pressing in the on/off switch (5) to varying ex- with any questions about our products and their accessor-
tents. ies.
Applying light pressure to the on/off switch (5) results in a In all correspondence and spare parts orders, please always
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres- include the 10‑digit article number given on the nameplate
sure to the switch increases the speed/impact rate. of the product.
Preselecting the speed/impact rate Great Britain
You can preselect the required speed/impact rate using the Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
speed preselection thumbwheel (6), even during operation. P.O. Box 98
Broadwater Park
The required speed/impact rate is dependent on the mater-
North Orbital Road
ial and the work conditions and can be determined by prac-
Denham Uxbridge
tical trials.
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
Practical Advice
the collection of a product in need of servicing or repair.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Tel. Service: (0344) 7360109
work on the power tool. E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
u Only apply the power tool to the screw/nut when the
You can find further service addresses at:
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap- Disposal
proximately three minutes without load to cool it down.
The power tool, accessories and packaging should be re-
To drill into tiles, set the selector switch (2) to the "drilling"
cycled in an environmentally friendly manner.
symbol. After drilling through the tile, set the selector switch
to the "impact drilling" symbol and drill with impact. Do not dispose of power tools along with
household waste.
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and
masonry.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
= high-speed steel) which are in perfect condition. The Only for EU countries:
Bosch accessory range guarantees appropriate quality. According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly Electrical and Electronic Equipment and its implementation
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm. into national law, power tools that are no longer usable must
Use a drill stand (accessory) for jobs that require particular be collected separately and disposed of in an environment-
precision. ally friendly manner.
The machine vice, which is available as an accessory, en- Only for United Kingdom:
ables the workpiece to be securely clamped. This prevents According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
the workpiece from turning and any accidents this could ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
cause. usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool. Français
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean. Consignes de sécurité
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch électrique
power tools. Lire tous les avertissements de sé-
AVERTISSE-
curité, les instructions, les illustra-
After-Sales Service and Application Service MENT tions et les spécifications fournis
Our after-sales service responds to your questions concern- avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
ing maintenance and repair of your product as well as spare énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
parts. You can find explosion drawings and information on un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


16 | Français

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Toujours porter une protection pour les yeux. Les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 17

sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
novices. tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
u Observer la maintenance des outils électriques et des contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- sures.
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le pas appliquer de pression excessive. Les forets
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- perte de contrôle, et donc des blessures.
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- Consignes de sécurité additionnelles
triques mal entretenus.
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
u Garder affûtés et propres les outils permettant de l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
couper. Des outils destinés à couper correctement en- de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à quand l’outil électroportatif est en surcharge.
contrôler.
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
etc., conformément à ces instructions, en tenant élevés peuvent survenir en peu de temps.
compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
tions dangereuses.
nue avec une main.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
pas de conduites cachées ou contactez votre société
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
attendues.
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
Maintenance et entretien conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur provoquer un choc électrique.
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
til électrique. coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
Avertissements de sécurité pour la perceuse u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
Instructions de sécurité pour toutes les opérations des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
tion de travail stable. Pour plus de sécurité, il est recom-
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs mandé de manier l’outil électroportatif avec les deux
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. mains.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures. Description des prestations et du
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
produit
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en Lisez attentivement toutes les instructions
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- et consignes de sécurité. Le non-respect des
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact instructions et consignes de sécurité peut pro-
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les voquer un choc électrique, un incendie et/ou
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro- entraîner de graves blessures.
voquer un choc électrique chez l'opérateur. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse Utilisation conforme
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
provoque des blessures.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


18 | Français

et les matières plastiques. Les appareils à commande élec- (7) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro- lée)a)
priés pour le vissage et le taraudage. (8) Butée de profondeura)
Éléments constitutifs (9) Clé de mandrina)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- (10) Mandrin à cléa)
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (11) Embout de vissagea)
(1) Mandrin automatique (12) Porte-embout universela)
(2) Sélecteur « Perçage / Perçage avec percussion » (13) Clé mâle pour six pans creuxb)
(3) Sélecteur de sens de rotation (14) Poignée (surface de préhension isolée)
(4) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
(5) Interrupteur Marche/Arrêt dans notre gamme d’accessoires.
(6) Molette de présélection de vitesse b) disponible dans le commerce (non fourni)

Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB 16 RE GSB 16 RE
Référence 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Puissance absorbée nominale W 750 750
Puissance débitée W 380 380
Régime à vide tr/min 0–2 800 0–2 800
Régime nominal tr/min 1 750 1 750
Fréquence de frappe à vide min–1 47 600 47 600
Couple nominal Nm 2,3 2,3
Ø de perçage maxi
– Béton mm 16 16
– Maçonnerie mm 18 18
– Acier mm 13 13
– Bois mm 30 30
Présélection de la vitesse de rotation ● ●
Réversibilité droite/gauche ● ●
Mandrin à clé – ●
Mandrin automatique ● –
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13 1,5–13
Blocage automatique de broche (Auto-Lock) ● –
Collet de broche mm 43 43
Poids selon kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations Perçage dans le métal : ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme Perçage avec percussion dans le béton : ah = 17,5 m/s2,
EN 62841-2-1. K = 1,5 m/s2
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
électroportatif sont les suivants : 99 dB(A) ; niveau de puis- Taraudage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
sance acoustique 110 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
Portez un casque antibruit ! qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : pour établir une comparaison entre différents outils électro-

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 19

portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation Changement d’accessoire
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
u Portez des gants de protection lors d’un changement
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil de perçage risque de s’échauffer fortement.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou Mandrin automatique (voir fig. B)
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (5) n’est pas actionné,
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. dans le mandrin.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche rez l’accessoire de travail.
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1)
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
pendant toute la durée de travail. tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation Mandrin à clé (voir figure C)
des procédures de travail. Ouvrez le mandrin à clé (10) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.
Introduisez la clé de mandrin (9) successivement dans tous
Montage les orifices du mandrin à clé (10) et serrez l’accessoire de
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant manière uniforme.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Accessoires de vissage (voir figure D)
électroportatif.
Lors de utilisation d’embouts de vissage (11) vous devez
Poignée supplémentaire (voir fig A) toujours utiliser un porte-embout universel (12). Choisissez
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
preinte de la tête de vis.
supplémentaire (7).
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
La poignée supplémentaire (7) peut être orientée dans n’im- à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
porte quelle position, pour obtenir une position de travail
sûre et peu fatigante. Changement du mandrin
Tournez la poignée supplémentaire (7) dans le sens antiho-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
raire et orientez la poignée supplémentaire (7) dans la posi-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
tion souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire
électroportatif.
(7) en la tournant dans le sens horaire.
u Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) blocage de broche, le remplacement du mandrin doit être
La butée de profondeur (8) permet de déterminer la profon- confié à une station de Service Après-Vente pour
deur de perçage désirée X. outillage Bosch agréée.
Tournez la zone de préhension inférieure de la poignée sup- Retrait du mandrin (voir figure E)
plémentaire (7) dans le sens antihoraire et insérez la butée
Démontez la poignée supplémentaire (7).
de profondeur (8).
Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de
Déplacez la butée de profondeur (8) jusqu’à ce que l’écart
longueur dans l’alésage du collet de broche pour bloquer la
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
broche. Insérez le côté court d’une clé mâle pour vis à six
deur (8) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
pans creux (13) dans le mandrin automatique (1).
tée.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (7) en la tour-
établi. Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le man-
nant dans le sens horaire.
drin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six
La cannelure de la butée de profondeur (8) doit être orien- pans creux (13) dans le sens de rotation ➊. Si le mandrin
tée vers le haut. automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche
longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (13) pour le
débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux du
mandrin automatique et dévissez complètement le mandrin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


20 | Français

Montage du mandrin (voir figure F) Perçage à percussion


Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
inverse. « Perçage à percussion ».
u Une fois le montage effectué, retirez la tige en acier Le commutateur (2) s’encliquette de façon
de l’alésage. perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
Le mandrin doit être serré avec un couple de teur est en marche.
serrage d’environ 30 – 35 Nm. Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
Aspiration de poussières/de copeaux terrupteur Marche/Arrêt (5) et maintenez-le actionné.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (5), appuyez en
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- même temps sur la touche de blocage (4).
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies marche/arrêt (5) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- cage (4), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
vant à proximité. rêt (5) puis relâchez-le.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en frappe
association avec des additifs pour le traitement du bois
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5).
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5) faible vi-
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
tesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression aug-
un niveau de filtration de classe P2.
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter élevée.
en vigueur dans votre pays.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
frappe
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
La molette de présélection de vitesse (6) permet de présé-
lectionner la vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en
Mise en marche cours d’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
Mise en marche pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de doit être déterminée lors d’essais pratiques.
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil Instructions d’utilisation
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Sélection du sens de rotation (voir figures G–H) électroportatif.
u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (3) que u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Le sélecteur de sens de rotation (3) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
Arrêt (5). tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Rotation droite : Pour percer et serrer des vis, poussez si-
multanément le sélecteur de sens de rotation (3) de gauche Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
sélecteur (2) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau
vers le haut et celui de droite vers le bas.
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des percussion » et travaillez avec la percussion.
écrous, poussez simultanément le sélecteur de sens de rota-
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
tion (3) de gauche vers le bas et celui de droite vers le haut.
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Sélection du mode de fonctionnement Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
Vissage et perçage (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
« Perçage ». qualité nécessaire.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 21

L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. sous :
Pour les travaux de très haute précision, utilisez un support www.bosch-pt.com/serviceaddresses
de perçage (accessoire).
L’étau disponible comme accessoire permet de serrer l’outil Élimination des déchets
fermement. Ce qui empêche l’outil de bouger et prévient les Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
accidents. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Entretien et Service après‑vente Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Seulement pour les pays de l’UE :
électroportatif. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
peccable et sûr. nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- priée.
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs


Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Español
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : Indicaciones de seguridad
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Indicaciones generales de seguridad para
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
herramientas eléctricas
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit. nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
France ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en grave.
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
nes para futuras consultas.
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
vous pouvez passer directement vos commandes. tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- Seguridad del puesto de trabajo
pel local) u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
Vous êtes un revendeur, contactez : dentes.
Robert Bosch (France) S.A.S. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
Service Après-Vente Electroportatif peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
126, rue de Stalingrad tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
93705 DRANCY Cédex mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Tel. : (01) 43119006 inflamar los materiales en polvo o vapores.
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


22 | Español

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica. a un accidente.
Seguridad eléctrica u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
eléctrica.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
mienta eléctrica. instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
dañados o enredados pueden provocar una descarga complacencia e ignorar las normas de seguridad de
eléctrica. herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
duce el riesgo de una descarga eléctrica. la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- más seguro dentro del margen de potencia indicado.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
través de un dispositivo de corriente residual (RCD) tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- hacerse reparar.
carga eléctrica. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
Seguridad de personas desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- ca.
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. de los niños. No permita la utilización de la herramien-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- inexpertas son peligrosas.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
tectores auditivos. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 23

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- con la mano.
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
de resultar peligroso. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
Servicio
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
Indicaciones de seguridad para taladradoras rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. eléctrica es guiada de forma más segura.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
Descripción del producto y servicio
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la Lea íntegramente estas indicaciones de se-
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en- guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable. vación de las indicaciones de seguridad y de
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti- las instrucciones pueden causar descargas
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. instrucciones de servicio.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
Utilización reglamentaria
largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
trabajo, originando lesiones personales. regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- Componentes principales
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones La numeración de los componentes está referida a la imagen
personales. de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no (1) Portabrocas de sujeción rápida
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y (2) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones (3) Selector de sentido de giro
personales.
(4) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
Indicaciones de seguridad adicionales desconexión
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica (5) Interruptor de conexión/desconexión
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (6) Rueda preselectora de revoluciones
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- (7) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a)
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. (8) Tope de profundidada)
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al (9) Llave de portabrocasa)
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de (10) Portabrocas de corona dentadaa)
reacción momentáneos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


24 | Español

(11) Punta recambiable de destornilladora) (14) Empuñadura (zona de agarre aislada)


(12) Portapuntas recambiables universala) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
(13) Llave macho hexagonalb) sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)

Datos técnicos
Taladradora de percusión GSB 16 RE GSB 16 RE
Número de artículo 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Potencia absorbida nominal W 750 750
Potencia útil W 380 380
Número de revoluciones en vacío min-1 0–2 800 0–2 800
Número de revoluciones nominal min-1 1 750 1 750
Nº de impactos con revoluciones en vacío min-1 47 600 47 600
Par de giro nominal Nm 2,3 2,3
Ø máx. de perforación
– Hormigón mm 16 16
– Ladrillo mm 18 18
– Acero mm 13 13
– Madera mm 30 30
Preselección de revoluciones ● ●
Giro a derechas/izquierdas ● ●
Portabrocas de corona dentada – ●
Portabrocas de sujeción rápida ● –
Capacidad del portabrocas mm 1,5–13 1,5–13
Retención automática del husillo (Auto-Lock) ● –
Diámetro del cuello del husillo mm 43 43
Peso según kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
Valores de emisión de ruido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
EN 62841-2-1.
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
asciende típicamente a: 99 dB(A); nivel de potencia acústica la emisión de vibraciones y ruidos.
110 dB(A). Inseguridad K = 5 dB.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
¡Llevar una protección auditiva! cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
direcciones) e inseguridad K determinados según nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
EN 62841-2-1: si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
Taladrado en metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
Taladrado de percusión en hormigón: ah = 17,5 m/s2, se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
K = 1,5 m/s2 emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Atornillado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Terrajado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 25

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- cas girando el casquillo en sentido contrario.
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Portabrocas con corona dentada (ver figura C)
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Abra el portabrocas con corona dentada (10) girando, hasta
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen- Inserte la llave del portabrocas (9) en los correspondientes
cias de trabajo. taladros del portabrocas de corona dentada (10) y sujete el
útil uniformemente.

Montaje Útiles para atornillar (ver figura D)


En el caso de la utilización de puntas para atornillar (11) de-
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta bería utilizar siempre un porta-bits universal (12). Única-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
rriente. en la cabeza del tornillo.
Empuñadura adicional (ver figura A) Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
con percusión" (2) siempre en el símbolo "Taladrar".
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (7). Cambio del portabrocas
La empuñadura adicional (7) la puede girar a voluntad, para u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (7) en sen- rriente.
tido antihorario y gire la empuñadura adicional (7) a la posi- u En las herramientas eléctricas sin una retención del husi-
ción deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo el asidero in- llo para taladrar, el portabrocas debe ser sustituido por
ferior de la empuñadura adicional (7) en sentido horario. un servicio técnico autorizado para herramientas
Ajuste de la profundidad de taladrar (ver figura A) eléctricas Bosch.
Con el tope de profundidad (8) se puede fijar la profundidad Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
de taladrado X deseada. Desmonte la empuñadura adicional (7).
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (7) en sen- Inserte un pasador de acero de 4 mm de Ø de aprox. 50 mm
tido antihorario y aplique el tope de profundidad (8). de longitud en el orificio en el cuello del husillo para bloquear
Extraiga el tope de profundidad (8), hasta que la distancia el husillo de taladrar. Fije una llave macho hexagonal (13)
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad con el vástago corto adelante en el portabrocas de sujeción
(8) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada. rápida (1).
Luego, vuelva a apretar de nuevo la parte inferior empuñadu- Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir-
ra adicional (7) en sentido horario. me, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la herra-
La acanaladura en el tope de profundidad (8) debe señalar mienta eléctrica y suelte el portabrocas de sujeción rápida
hacia arriba. (1) girando la llave macho hexagonal (13) en sentido de giro
➊. Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta
Cambio de útil con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho he-
u Use guantes de protección al cambiar las herramien- xagonal (13). Retire la llave macho hexagonal del portabro-
tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des- cas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabro-
cas de sujeción rápida.
pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
to. Montaje del portabrocas (ver figura F)
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura B) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza si-
guiendo los pasos en orden inverso.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (5) no está
presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permi- u Una vez realizado el montaje del portabrocas retire la
te el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el espiga de acero del taladro.
portabrocas. El portabrocas se debe apretar firmemente con
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en senti- un par de apriete de aprox. 30 – 35 Nm.
do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil. Aspiración de polvo y virutas
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
rápida (1) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que ya no
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
quea así automáticamente.
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


26 | Español

personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (5)
des respiratorias. apretado, oprima la tecla de enclavamiento (4).
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación rruptor de conexión/desconexión (5) o si está bloqueado,
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan xión (5) y luego suéltelo.
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas. Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
la clase P2.
xión/desconexión (5).
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
teriales a trabajar.
xión (5) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión.
Operación Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Puesta en marcha Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- voluciones (6) puede preseleccionar el número de revolucio-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la nes/golpes necesario también durante el servicio.
placa de características de la herramienta eléctrica. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
den funcionar también a 220 V. niente determinarlo probando.
Ajuste del sentido de giro (ver figuras G–H)
Instrucciones para la operación
u Accione el selector de sentido de giro (3) sólo con la
herramienta eléctrica en reposo. u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Con el selector de sentido de giro (3) puede modificar el
rriente.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
(5) presionado. tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, pueden resbalar.
desplace el selector de sentido de giro (3) en el lado izquier- Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
do hacia arriba y, simultáneamente, en el lado derecho hacia ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
abajo. te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos
y tuercas, desplace el selector de sentido de giro (3) en el la- Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (2) en el sím-
do izquierdo hacia abajo y, simultáneamente, en el lado de- bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
recho hacia arriba. a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Ajuste del modo de operación Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
Taladrado y atornillado tal duro.
Ponga el conmutador (2) en la posición del Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
símbolo «Taladrado». fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
Taladrado con percusión diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Ponga el conmutador (2) en la posición del Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
símbolo «Taladrado con percusión». las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
El conmutador (2) encaja de forma perceptible Para realizar trabajos con gran precisión utilice un soporte
y también se puede accionar aunque el motor esté en mar- de taladrar (accesorio especial).
cha. Las mordazas para máquina, adquiribles como accesorio,
Conexión/desconexión permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo. Con ello
se evita que se gire la pieza de trabajo y los accidentes que
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- se deriven de ello.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (5).

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 27

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- sobre la placa de características del producto/fabricado.
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces Português
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad. Instruções de segurança
Servicio técnico y atención al cliente Instruções gerais de segurança para
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda ferramentas eléctricas
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- AVISO Devem ser lidas todas as
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- indicações de segurança,
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos instruções, ilustrações e especificações desta
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus incêndio e/ou ferimentos graves.
accesorios. Guarde bem todas as advertências e instruções para
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es futura referência.
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
gura en la placa de características del producto. indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
España eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Robert Bosch España S.L.U. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas (sem cabo de rede).
C/Hermanos García Noblejas, 19 Segurança da área de trabalho
28037 Madrid
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
gida para la reparación de su máquina, entre en la página insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
www.herramientasbosch.net.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
com risco de explosão, nas quais se encontrem
Fax: 902 531554
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
www.bosch-pt.com/serviceaddresses vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
Eliminación ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios distracção é possível que perca o controlo sobre o
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación aparelho.
que respete el medio ambiente. Segurança elétrica
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
ra!
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
Sólo para los países de la UE: ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las superfícies ligadas à terra, como tubos,
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ecológico. elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


28 | Português

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A utilizados correctamente. A utilização de uma


infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
eléctricas
choque eléctrico.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
choque eléctrico.
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
u Se não for possível evitar o funcionamento da
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
deve ser reparada.
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico. se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Segurança de pessoas ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
equipamento de protecção pessoal, como máscara de cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
protecção contra pó, sapatos de segurança funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção peças quebradas ou danificadas que possam
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
eléctrica, reduz o risco de lesões. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
Serviço
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
funcionamento seguro do aparelho.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 29

Indicações de segurança para berbequins u Espere que a ferramenta elétrica pare


completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
Instruções de segurança para todas as operações
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A sobre a ferramenta elétrica.
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
pode resultar em ferimentos pessoais. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de com ambas as mãos.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
Descrição do produto e do serviço
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos Leia todas as instruções de segurança e
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob instruções. A inobservância das instruções de
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta segurança e das instruções pode causar
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
elétrico. graves.
Instruções de segurança ao usar brocas longas Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, Utilização adequada
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
pessoal. em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de Componentes ilustrados
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
esquemas.
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal. (1) Bucha de aperto rápido
Instruções de segurança adicionais (2) Comutador "Furar/furar com percussão"
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de (3) Comutador do sentido de rotação
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de (4) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
reação que podem dar origem a contragolpes. O (5) Interruptor de ligar/desligar
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
(6) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada. (7) Punho adicional (superfície do punho isolada)a)
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar (8) Batente de profundidadea)
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados (9) Chave de buchasa)
momentos de reação. (10) Bucha de coroa dentadaa)
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
(11) Bit de aparafusamentoa)
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. (12) Porta-bits universala)
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos (13) Chave sextavada interiorb)
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O (14) Punho (superfície do punho isolada)
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
explosão. A penetração num cano de água causa danos encontram-se no nosso programa de acessórios.
materiais ou pode provocar um choque elétrico. b) convencional (não faz parte do material a fornecer)

Dados técnicos
Berbequim de percussão GSB 16 RE GSB 16 RE
Número de produto 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Potência nominal absorvida W 750 750

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


30 | Português

Berbequim de percussão GSB 16 RE GSB 16 RE


Potência útil W 380 380
N.º de rotações em vazio r.p.m. 0–2 800 0–2 800
Rotações nominais r.p.m. 1 750 1 750
Número de impactos na marcha em vazio r.p.m. 47 600 47 600
Binário nominal Nm 2,3 2,3
Ø máx. de perfuração
– Betão mm 16 16
– Alvenaria mm 18 18
– Aço mm 13 13
– Madeira mm 30 30
Pré-seleção do número de rotação ● ●
Rotação à direita/esquerda ● ●
Bucha de coroa dentada – ●
Bucha de aperto rápido ● –
Faixa de aperto da bucha mm 1,5–13 1,5–13
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) ● –
Diâmetro da gola do veio mm 43 43
Peso conforme kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações Para uma estimação exata da emissão sonora e de


vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
com EN 62841-2-1.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é vibrações durante o completo período de trabalho.
normalmente de: 99 dB(A); nível de potência sonora
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
110 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
segurança para proteger o operador contra o efeito de
Utilizar proteção auditiva! vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
direções) e incerteza K determinada segundo organização dos processos de trabalho.
EN 62841-2-1:
Furar metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Montagem
Furar com percussão em betão: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
Aparafusar: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Abrir roscas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Punho adicional (ver figura A)
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
processo de medição normalizado pela norma EN e podem
adicional (7).
ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas.
Também são adequados para uma avaliação provisória das Pode oscilar o punho adicional (7) para conseguir uma
emissões sonoras e de vibrações. posição de trabalho segura e sem esforço.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras Rode a peça do punho do punho adicional (7) para a
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. esquerda e vire o punho adicional (7) para a posição
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção do punho adicional (7) para a direita.
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A)
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
Com o batente de profundidade (8) é possível determinar a
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
profundidade de perfuração X desejada.
período completo de trabalho.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 31

Rode a peça de punho inferior do punho adicional (7) para a Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex.
esquerda e coloque o batente de profundidade (8). uma bancada de trabalho. Segure a ferramenta elétrica e
Puxe o batente de profundidade (8) para fora até a distância solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave
entre a ponta da broca e a ponta do batente de sextavada interior (13) no sentido ➊. Uma bucha de aperto
profundidade (8) corresponder à profundidade de rápido emperrada poder ser solta através de um leve
perfuração X desejada. batimento na bainha comprida da chave sextavada interior
A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho (13). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
adicional (7) para a direita. rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo.
As estrias no batente de profundidade (8) têm de ficar Montar a bucha (ver figura F)
viradas para cima. A montagem do mandril de brocas de coroa de aperto rápido
é realizada em sequência invertida.
Troca de ferramenta u Remover o pino de aço do furo, após terminar a
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A montagem do mandril de brocas.
bucha pode aquecer muito durante trabalhos A bucha tem de ser bem apertada com um
prolongados. binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm.
Bucha de aperto rápido (ver figura B)
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (5) é Aspiração de pó/de aparas
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
mandril de brocas.
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido ➊ até provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no por perto.
sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto. A Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
bucha fica assim automaticamente bloqueada. considerados como sendo cancerígenos, especialmente
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no quando juntos com substâncias para o tratamento de
sentido contrário para remover a ferramenta. madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
Bucha de coroa dentada (ver figura C) que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Abra a bucha de coroa dentada (10) rodando até a
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
Insira a chave de buchas (9) nos respetivos furos da bucha
respiratória com filtro da classe P2.
de coroa dentada (10) e aperte a ferramenta
uniformemente. Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
Ferramenta de aparafusar (ver figura D) u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
Ao utilizar bits de aparafusamento (11) deve utilizar sempre podem entrar levemente em ignição.
um porta-bits universal (12). Só utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeçote de
aparafusamento. Funcionamento
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (2) sempre no símbolo "Furar com percussão“. Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
Trocar a bucha corrente elétrica deve coincidir com os dados que
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica constam na placa de características da ferramenta
deverá puxar a ficha de rede da tomada. elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V
também podem ser operadas com 220 V.
u No caso de ferramentas elétricas sem bloqueio do veio da
broca, a bucha tem de ser trocada por um posto de Ajustar o sentido de rotação (ver figuras G–H)
assistência técnica autorizado para ferramentas u Acione o comutador do sentido de rotação (3) apenas
elétricas Bosch. com a ferramenta elétrica parada.
Desmontar a bucha (ver figura E) Com o comutador de sentido de rotação (3) é possível
Desmonte o punho adicional (7). alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm de interruptor de ligar/desligar pressionado (5) isto no entanto
comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio não é possível.
de perfuração. Tensione a chave sextavada interior (13)
com bainha curta à frente na bucha de aperto rápido(1).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


32 | Português

Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo
comutador do sentido de rotação (3) no lado esquerdo para "Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
cima e em simultâneo no lado direito para baixo. no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
Rotação à esquerda: Para soltar ou retirar parafusos e percussão.
porcas prima o comutador do sentido de rotação (3) no lado Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
esquerdo para baixo e em simultâneo no lado direito para utilizadas brocas de metal duro.
cima. Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
Ajustar o modo de operação problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
Furar e aparafusar
adequada.
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar".
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.
Furar com percussão Para tarefas que necessitem uma precisão elevada, deverá
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar ser utilizada a coluna de perfuração (acessório).
com percussão". O torno de bancada de máquina adquirível como acessório
O comutador (2) engata de forma percetível e possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar. evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando
acidentes.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (5) e Manutenção e assistência técnica
mantenha-o pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (5) pressionado, Manutenção e limpeza
prima o botão de fixação (4). u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de deverá puxar a ficha de rede da tomada.
ligar/desligar (5) ou, se este estiver bloqueado com o botão u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
de fixação (4), pressione o interruptor de ligar/desligar (5) ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
brevemente e depois liberte-o. forma segura.
Ajustar o número de rotações/impactos Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
faz no interruptor de ligar/desligar (5). perigos de segurança.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (5) Serviço pós-venda e aconselhamento
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
impactos. de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Pré-selecionar o número de rotações/impactos e informações acerca das peças sobressalentes também em:
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (6) www.bosch-pt.com
pode pré-selecionar o número de rotações/número de A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
impactos necessário mesmo durante a operação. todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
O número de rotações/impactos necessário depende do acessórios.
material e das condições de trabalho e pode ser Indique para todas as questões e encomendas de peças
determinado por tentativas. sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Instruções de trabalho
Portugal
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Robert Bosch LDA
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Avenida Infante D. Henrique
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a Lotes 2E – 3E
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a 1800 Lisboa
ferramenta elétrica pode levar a lesões. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Após um longo período de tempo a trabalhar com um www.ferramentasbosch.com.
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta Tel.: 21 8500000
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de Fax: 21 8511096
rotações máximo em vazio para a arrefecer. Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 33

Eliminação Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-


mento in cui il corpo è messo a massa.
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico! tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
Apenas para países da UE: rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que sorgenza di scosse elettriche.
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
separadamente a uma reciclagem ecológica. cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
Italiano re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
Avvertenze di sicurezza sa elettrica.
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di sicurezza per u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
elettroutensili stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
Leggere tutte le avvertenze di pe- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ATTENZIONE in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
Sicurezza della postazione di lavoro di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas. attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
sile in caso di situazioni inaspettate.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


34 | Italiano

gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- Assistenza


me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- dell’elettroutensile.
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una Avvertenze di sicurezza per trapani
frazione di secondo. Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
Trattamento accurato ed uso corretto degli u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
elettroutensili cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- dita dell’udito.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- sa di lesioni.
zione. u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
e deve essere aggiustato. sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- zatore.
volontariamente. Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
possa pregiudicare il corretto funzionamento ratore.
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli tore.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono Avvertenze di sicurezza supplementari
più facili da condurre. u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- momenti di reazione che possono provocare un con-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni a sovraccarico.
di pericolo. u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici rificarsi coppie di reazione.
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 35

u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- gno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica. Utensili do-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- tati di regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sini-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- strorsa sono anche adatti per operazioni di avvitatura e filet-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- tatura.
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione Componenti illustrati
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
pericolo di provocare una scossa elettrica. strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre rappresentazione grafica.
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può (1) Mandrino autoserrante
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
(2) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
troutensile.
u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
(3) Commutatore del senso di rotazione
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione (4) Tasto di bloccaggio interruttore di avvio/arresto
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con- (5) Interruttore di avvio/arresto
dotto in modo più sicuro. (6) Rotellina di preselezione del numero di giri
(7) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
Descrizione del prodotto e dei lata)a)
servizi forniti (8) Asta di profonditàa)
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di (9) Chiave di serraggio per mandrinia)
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- (10) Mandrino a cremaglieraa)
tenze e disposizioni di sicurezza può causare (11) Bit di avvitamentoa)
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. (12) Portabit universalea)
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
(13) Chiave a brugolab)
istruzioni per l’uso.
(14) Impugnatura (superficie di presa isolata)
Utilizzo conforme a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
L’elettroutensile è ideato per la foratura a percussione in tenuto nel nostro programma accessori.
mattoni, calcestruzzo e roccia, nonché per la foratura nel le- b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione)

Dati tecnici
Trapano battente GSB 16 RE GSB 16 RE
Codice prodotto 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Potenza assorbita nominale W 750 750
Potenza erogata W 380 380
Numero di giri a vuoto giri/min 0–2800 0–2800
Numero di giri nominale giri/min 1 750 1 750
Numero di colpi a vuoto giri/min 47 600 47 600
Coppia nominale Nm 2,3 2,3
Ø foro max.
– Calcestruzzo mm 16 16
– Muratura mm 18 18
– Acciaio mm 13 13
– Legno mm 30 30
Preselezione del numero di giri ● ●
Rotazione destrorsa/sinistrorsa ● ●
Mandrino a cremagliera – ●
Mandrino autoserrante ● –
Campo di serraggio del mandrino mm 1,5–13 1,5–13
Bloccaggio automatico dell’alberino (Auto-Lock) ● –

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


36 | Italiano

Trapano battente GSB 16 RE GSB 16 RE


Diametro del collare alberino mm 43 43
Peso secondo kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Classe di protezione / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni È possibile orientare l’impugnatura supplementare (7) a pia-


cere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non affa-
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
ticarsi durante il lavoro.
EN 62841-2-1.
Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
(7) in senso antiorario e orientare l’impugnatura supplemen-
camente di: 99 dB(A); livello di potenza sonora 110 dB(A).
tare (7) nella posizione desiderata. Serrare quindi nuova-
Grado d’incertezza K = 5 dB.
mente la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
Indossare le protezioni acustiche! (7), procedendo in senso orario.
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a Regolazione della profondità di foratura (vedere Fig. A)
EN 62841-2-1: Con la battuta di profondità (8) è possibile determinare la
Foratura nel metallo: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 profondità di foratura desiderata X.
Foratura con percussione nel calcestruzzo: ah = 17,5 m/s2, Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
K = 1,5 m/s2 (7) in senso antiorario ed introdurre l’asta di profondità (8).
Avvitamento: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Estrarre l’asta di profondità (8) fino a quando la distanza tra
l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità
Filettatura: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
(8) non corrisponde alla profondità di foratura X desiderata.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
Serrare quindi nuovamente la parte inferiore dell’impugnatu-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
ra supplementare (7), ruotandola in senso orario.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure La scanalatura sull’asta di profondità (8) dovrà essere rivolta
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- in alto.
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Cambio degli utensili
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- Mandrino autoserrante (vedere figura B)
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (5) non viene
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
sull’intero periodo di funzionamento.
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- dell’utensile nel mandrino.
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
Aprire il mandrino autoserrante (1) ruotandolo nel senso di
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. re l’utensile.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- autoserrante (1) nel senso di rotazione ➋, finché non si sen-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- te più alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrà bloccato
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi automaticamente.
di lavoro. Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile
accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.

Montaggio Mandrino a cremagliera (vedere Fig. C)


Aprire il mandrino a cremagliera (10), fino a quando sia pos-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
sibile inserire l’accessorio. Inserire l’utensile.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Innestare la chiave di serraggio per mandrini (9) negli appo-
Impugnatura supplementare (vedere figura A) siti fori del mandrino a cremagliera (10) e serrare uniforme-
mente l’accessorio.
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (7).

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 37

Utensili di avvitamento (vedere figura D) Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (11) si dovrebbe sem- da lavorare.
pre utilizzare un portabit universale (12). Usare esclusiva- u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (2) sul simbolo Uso
«Foratura».
Messa in funzione
Sostituzione del mandrino
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
u In caso di elettroutensili senza blocco dell’alberino, il alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
mandrino deve essere sostituito da un centro autorizzato 230 V possono essere collegati anche alla rete di
del Servizio Clienti post-vendita per elettroutensili Bosch. 220 V.
Smontaggio mandrino (vedere Fig. E) Impostazione del senso di rotazione (vedere figg. G–H)
Smontare l’impugnatura supplementare (7). u Azionare il commutatore del senso di rotazione (3)
Introdurre un perno in acciaio di Ø 4 mm e ca. 50 mm di lun- esclusivamente ad elettroutensile fermo.
ghezza nel foro sul colletto del mandrino, per bloccare il Il commutatore del senso di rotazione (3) consente di varia-
mandrino. Serrare una chiave a brugola (13) con il codolo
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
corto davanti nel mandrino autoserrante (1). avvio/arresto (5) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Appoggiare l’elettroutensile su una superficie piana e resi- Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti spingere il
stente, p. es. un banco da lavoro. Tenere saldamente l’elet-
commutatore del senso di rotazione (3) sul lato sinistro in al-
troutensile e rilasciare il mandrino autoserrante (1) ruotan-
to ed al contempo sul lato destro in basso.
do la chiave a brugola (13) nel senso della rotazione ➊. Un
mandrino autoserrante bloccato si potrà liberare con un lie- Rotazione sinistrorsa: per allentare e svitare viti e dadi
ve colpo sul codolo lungo della chiave a brugola (13). Rimuo- spingere il commutatore del senso di rotazione (3) sul lato
vere la chiave a brugola dal mandrino autoserrante e svitare sinistro in basso ed al contempo sul lato destro in alto.
completamente il mandrino autoserrante. Regolazione del modo operativo
Montaggio mandrino (vedere Fig. F) Foratura ed avvitatura
Il montaggio del mandrino autoserrante avviene eseguendo Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
inversamente le stesse operazioni. ratura».
u Una volta terminata l’operazione di montaggio del Foratura a percussione
mandrino portapunta, estrarre di nuovo il perno in ac- Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
ciaio dalla foratura. ratura a percussione».
Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa Il commutatore (2) si innesta in modo udibile e
30 – 35 Nm. può anche essere azionato quando il motore è già avviato.
Accensione/spegnimento
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- vio/arresto (5) e mantenerlo premuto.
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Per bloccare l’interruttore ON/OFF (5), premere il tasto di
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono blocco (4).
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- OFF (5) oppure, se il tasto (4) è bloccato, premere breve-
cinanze. mente l’interruttore ON/OFF (5), dopodiché rilasciarlo.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di
protezione per legno). Eventuale materiale contenente giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me-
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento.
lizzato. (5).
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni-
lavoro. mento (5) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ridot-
to.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/nu-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
mero di colpi.
se di filtraggio P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


38 | Nederlands

Preselezione del numero di giri/numero di colpi Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
La rotellina di preselezione del numero di giri (6) consente di alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
preselezionare il numero di giri/numero di colpi desiderato In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
anche durante il funzionamento dell’utensile. municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
La velocità/frequenza colpi richiesta dipende dal tipo di ma- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
teriale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative Italia
e può essere dunque determinata a seconda del caso ese- Tel.: (02) 3696 2314
guendo delle prove pratiche. E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Indicazioni operative Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile www.bosch-pt.com/serviceaddresses
estrarre la spina di rete dalla presa.
Smaltimento
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
zione possono scivolare. laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- domestici!
locità massima per circa 3 minuti.
Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (2)
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo- Solo per i Paesi della CE:
stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
lavorare con la modalità a percussione. ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
di muratura utilizzare punte in metallo duro. troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia- biente.
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10 mm. Nederlands
Per lavori che richiedano particolare precisione, utilizzare un
supporto a colonna (accessorio).
La morsa per utensili, disponibile come accessorio, consen-
Veiligheidsaanwijzingen
te di fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione. Ciò previene
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
la rotazione del pezzo e i conseguenti possibili infortuni.
elektrische gereedschappen
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-
Manutenzione ed assistenza heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
Manutenzione e pulizia sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
estrarre la spina di rete dalla presa. trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure komstig gebruik.
di ventilazione. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto len leiden.
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 39

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
reedschap verliezen. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok.
wachte situaties beter onder controle houden.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is.
den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok.
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- elektrische gereedschappen
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- ven capaciteitsbereik.
sche schok. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden.
starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen. door onervaren personen worden gebruikt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


40 | Nederlands

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
accessoires. Controleer of bewegende delen van het fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- sulteren in persoonlijk letsel.
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
gereedschappen.
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- werken werkstuk kantelt.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
Service veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren schok veroorzaken.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
stand blijft. trole over het elektrische gereedschap leiden.
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
Waarschuwingen voor boren vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- den veiliger vastgehouden.
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle Beschrijving van product en werking
kan verwondingen veroorzaken.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- structies. Het niet naleven van de veiligheids-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- aanwijzingen en instructies kan elektrische
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel schokken, brand en/of zware verwondingen
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of veroorzaken.
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
middel in aanraking komt met een spanningvoerende de gebruiksaanwijzing.
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de Beoogd gebruik
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk-
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara-
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk draadsnijden.
letsel.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
Afgebeelde componenten
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- (1) Snelspanboorhouder
sulteren in persoonlijk letsel.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 41

(2) Schakelaar „Boren/klopboren“ (10) Tandkransboorhoudera)


(3) Draairichtingschakelaar (11) Schroefbita)
(4) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar (12) Universele bithoudera)
(5) Aan/uit-schakelaar (13) Binnenzeskantsleutelb)
(6) Stelwiel toerentalinstelling (14) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(7) Extra handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)a) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
(8) Diepteaanslaga) ons accessoireprogramma.
(9) Boorhoudersleutela) b) gangbaar (niet bij de levering inbegrepen)

Technische gegevens
Klopboormachine GSB 16 RE GSB 16 RE
Productnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominaal opgenomen vermogen W 750 750
Afgegeven vermogen W 380 380
Onbelast toerental min-1 0–2800 0–2800
Nominaal toerental min-1 1 750 1 750
Aantal slagen bij onbelast toerental min-1 47 600 47 600
Nominaal draaimoment Nm 2,3 2,3
Max. boor-Ø
– Beton mm 16 16
– Metselwerk mm 18 18
– Staal mm 13 13
– Hout mm 30 30
Toerentalinstelling ● ●
Rechts-/linksdraaien ● ●
Tandkransboorhouder – ●
Snelspanboorhouder ● –
Boorhouderspanbereik mm 1,5–13 1,5–13
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) ● –
Ashalsdiameter mm 43 43
Gewicht volgens kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en


de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
EN 62841-2-1.
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
schap bedraagt typisch: 99 dB(A); geluidsvermogenniveau luidsemissie.
110 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
Gehoorbescherming dragen! luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-1: trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
Boren in metaal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Klopboren in beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
Schroeven: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Draadsnijden: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


42 | Nederlands

luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa-
verhogen. tisch vergrendeld.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het ver-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de wijderen van het accessoire de huls in de tegengestelde rich-
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin ting draait.
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
Tandkransboorhouder (zie afbeelding C)
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Open de tandkransboorhouder (10) door deze te draaien,
totdat het gereedschap kan worden geplaatst. Plaats het ge-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
reedschap.
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Steek de boorhoudersleutel (9) in de hiervoor bedoelde
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het openingen van de tandkransboorhouder (10) en zet het ge-
arbeidsproces. reedschap gelijkmatig vast.
Schroeftoebehoren (zie afbeelding D)
Montage Bij het gebruik van schroefbits (11) dient u altijd een univer-
sele bithouder (12) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- de schroefkop passen.
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop „Boren/
Extra handgreep (zie afbeelding A) klopboren“ (2) altijd op het symbool „Boren“.

u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex- Boorhouder wisselen


tra handgreep (7).
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
U kunt de extra handgreep (7) willekeurig draaien voor een schap altijd de stekker uit het stopcontact.
veilige en comfortabele werkhouding.
u Bij elektrische gereedschappen zonder blokkering van de
Draai het onderste deel van de extra handgreep (7) linksom uitgaande as moet de boorhouder worden vervangen
en draai de extra handgreep (7) in de gewenste stand. Draai door een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch
vervolgens het onderste deel van de extra handgreep (7) elektrische gereedschappen.
rechtsom weer vast.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding E)
Boordiepte instellen (zie afbeelding A)
Demonteer de extra handgreep (7).
Met de diepteaanslag (8) kan de gewenste boordiepte X
Steek een stalen pen Ø 4 mm met een lengte van ca. 50 mm
worden bepaald.
in de boring op de ashals om de uitgaande te vergrendelen.
Draai het onderste deel van de extra handgreep (7) linksom Span een binnenzeskantsleutel (13) met het korte uiteinde
en breng de diepteaanslag (8) aan. naar voren in de snelspanboorhouder (1).
Trek de diepteaanslag (8) zo ver naar buiten dat de afstand Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder-
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag grond, bijv. een werkbank. Houd het elektrisch gereedschap
(8) overeenkomt met de gewenste boordiepte X. vast en draai de snelspanboorhouder (1) los door de binnen-
Draai vervolgens het onderste deel van de extra handgreep zeskantsleutel (13) in draairichting ➊ te draaien. Een vast-
(7) rechtsom weer vast. zittende snelspanboorhouder kan door een lichte tik op het
De ribbels op de diepteaanslag (8) moeten naar boven wij- lange uiteinde van de binnenzeskantsleutel (13) worden los-
zen. gemaakt. Verwijder de binnenzeskantsleutel uit de snelspan-
boorhouder en schroef de snelspanboorhouder volledig af.
Inzetgereedschap wisselen
Boorhouder monteren (zie afbeelding F)
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- De montage van de snelspanboorhouder vindt plaats in om-
schoenen. De boorhouder kan tijdens langdurige werk- gekeerde volgorde.
zaamheden heet worden.
u Verwijder na de montage van de boorhouder de stalen
Snelspanboorhouder (zie afbeelding B) pen weer uit het boorgat.
Als de aan/uit-schakelaar (5) niet is ingedrukt, wordt de uit- De boorhouder moet met een aanhaalmoment
gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap van ca. 30 – 35 Nm worden vastgedraaid.
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden
vervangen.
Afzuiging van stof en spanen
Open de snelspanboorhouder (1) door deze in draairichting
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange- Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
bracht. Zet het gereedschap in. soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
Draai de huls van de snelspanboorhouder (1) in draairich- zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
ting ➋ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 43

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Toerental of aantal slagen instellen
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- aan/uit-schakelaar (5) indrukt.
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (5) heeft een laag toe-
werkt. rental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. het toerental of het aantal slagen hoger.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Toerental of aantal slagen vooraf instellen
P2 te dragen.
Met het stelwiel toerentalinstelling (6) kunt u het gewenste
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
toerental / aantal slagen ook tijdens het draaien van de ma-
werken materialen in acht.
chine vooraf instellen.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
gemakkelijk ontbranden.
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
dervindelijk worden vastgesteld.
Gebruik
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
Ingebruikname u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- schap altijd de stekker uit het stopcontact.
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook pen kunnen wegglijden.
met 220 V worden gebruikt. Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
Draairichting instellen (zie afbeeldingen G–H) elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien.
u Bedien de draairichtingschakelaar (3) alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat. Zet de schakelaar (2) voor het boren van tegels op het sym-
bool „Boren“. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
Met de draairichtingschakelaar (3) kunt u de draairichting
laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag.
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (5) is dit echter niet mogelijk. Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
hardmetaalboren.
Rechtsdraaien: voor boorwerkzaamheden en het indraaien
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
van schroeven schuift u de draairichtingsschakelaar (3) aan
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
de linkerzijde omhoog en tegelijkertijd aan de rechterzijde
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
omlaag.
gramma.
Linksdraaien: voor het los- of uitdraaien van schroeven en
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
moeren schuift u de draairichtingsschakelaar (3) aan de lin-
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
kerzijde omlaag en tegelijkertijd aan de rechterzijde om-
hoog. Gebruik voor bijzonder nauwkeurige werkzaamheden een
boorstandaard (accessoire).
Functie instellen Met de als accessoire verkrijgbare bankschroef kunt u het
Boren en schroeven werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van
Zet de schakelaar (2) op het symbool „Boren“. het werkstuk en daardoor veroorzaakte ongevallen.

Klopboren Onderhoud en service


Zet de schakelaar (2) op het symbool „Klopbo-
ren“. Onderhoud en reiniging
De schakelaar (2) vergrendelt voelbaar en kan u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
ook bij draaiende motor worden bediend. schap altijd de stekker uit het stopcontact.
In-/uitschakelen u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
op de aan/uit-schakelaar (5) en houd deze ingedrukt. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
(5) de vastzetknop (4) indrukken. service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
aan/uit-schakelaar (5) loslaten of als deze is vergrendeld
met de vastzetknop (4), de aan-/uitschakelaar (5) kort in-
drukken en dan loslaten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


44 | Dansk

Klantenservice en gebruiksadvies Sikkerhed på arbejdspladsen


Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- mørke områder kan medføre ulykker.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
onze producten en accessoires. ler dampe.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
gens het typeplaatje van het product. brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
Nederland over maskinen.
Tel.: (076) 579 54 54 Elektrisk sikkerhed
Fax: (076) 579 54 94 u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Meer serviceadressen vindt u onder: adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
Afvalverwijdering u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
gerecycled. stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil! trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
Alleen voor landen van de EU: el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en øger risikoen for elektrisk stød.
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
bruikt. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
Dansk HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
struktioner, illustrationer og spe- rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
sonskader. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
nere brug. ter risikoen for personskader.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 45

el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
dette øger risikoen for personskader. råde, kan føre til farlige situationer.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
er der risiko for personskader. noget uventet.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- Service
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes forårsage høreskade.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mængden og dermed den fare, der er forbundet med mister kontrollen, kan der ske personskade.
støv. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid trisk stød for brugeren.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
de. male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og hvilket kan medføre personskade.
skal repareres. u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-


borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
utilsigtet start af el‑værktøjet. for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
medføre tab af kontrol og personskade.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med Ekstra sikkerhedsanvisninger
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
benyttes af ukyndige personer. der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. løsning af skruer.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- anordninger eller skruestik end med hånden.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
føre. forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til materiel skade eller elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


46 | Dansk

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det Illustrerede komponenter
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
(1) Selvspændende borepatron
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder. (2) Omskifter "boring/slagboring"
(3) Retningsomskifter
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (4) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- (5) Tænd/sluk-knap
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- (6) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (7) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a)
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (8) Dybdeanslaga)
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
(9) Borepatronnøglea)
betjeningsvejledningen.
(10) Tandkransborepatrona)
Beregnet anvendelse (11) Skruebita)
Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten (12) Universalbitholdera)
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med (13) Unbrakonøgleb)
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til
skruning og gevindskæring. (14) Håndgreb (isoleret grebsflade)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen)

Tekniske data
Slagboremaskine GSB 16 RE GSB 16 RE
Varenummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominel optagen effekt W 750 750
Afgiven effekt W 380 380
Omdrejningstal, ubelastet o/min 0–2800 0–2800
Nominelt omdrejningstal o/min 1 750 1 750
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastet slag/min 47 600 47 600
Nominelt drejningsmoment Nm 2,3 2,3
Maks. bor-Ø
– Beton mm 16 16
– Murværk mm 18 18
– Stål mm 13 13
– Træ mm 30 30
Forvalg af omdrejningstal ● ●
Højre-/venstreløb ● ●
Tandkransborepatron – ●
Selvspændende borepatron ● –
Borepatronens spændeområde mm 1,5–13 1,5–13
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock) ● –
Spindelhalsdiameter mm 43 43
Vægt iht. kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 47

Støj-/vibrationsinformation Spænd herefter det nederste grebsstykke på ekstrahånd-


taget (7) fast igen ved at dreje det med uret.
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
Den riflede side på dybdeanslaget (8) skal pege opad.
Elværktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: 99 dB(A); lyd-
effektniveau 110 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB.
Værktøjsskift
Brug høreværn!
u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Borepa-
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
tronen kan blive meget varm efter længere tids brug.
usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
Boring i metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Selvspændende borepatron (se billede B)
Slagboring i beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (5), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
Skruning: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
borepatronen.
Gevindskæring: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Åbn den selvspændende borepatron (1) ved at dreje i rota-
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og i.
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
Spænd muffen på den selvspændende borepatron (1) hårdt
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
i rotationsretning ➋ med hånden, indtil muffen ikke længere
støjemissionen.
klikker. Borepatronen låses derefter automatisk.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
Låsen løsnes igen, hvis du drejer muffen med uret, når du vil
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
fjerne værktøjet.
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- Tandkransborepatron (se billede C)
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde- Åbn tandkransborepatronen (10) ved at dreje, indtil værktø-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- jet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
tidsrummet. Sæt borepatronnøglen (9) i de pågældende boringer på
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør tandkransborepatronen (10), og spænd værktøjet ensartet
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- fast.
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- Skrueværktøj (se billede D)
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Ved anvendelse af skruebits (11) skal du altid bruge en uni-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af versalbitholder (12). Brug kun skruebits, der passer til skru-
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- ehovedet.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Når der skal skrues, skal man altid sætte omskifteren „bor-
organisation af arbejdsforløb. ing/slagboring“ (2) på symbolet „boring“.

Skift af borepatron
Montering
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- bejde på el‑værktøjet.
bejde på el‑værktøjet.
u Ved el-værktøj uden borespindellås skal borepatronen
udskiftes på et autoriseret værksted for Bosch-el-værk-
Ekstrahåndtag (se billede A)
tøj.
u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (7).
Afmontering af borepatron (se billede E)
Du kan dreje ekstrahåndtaget (7) efter behov for at opnå en
Afmonter ekstrahåndtaget (7).
sikker og mindre trættende arbejdsstilling.
Før en ca. 50 mm lang stålstift Ø 4 mm ind i boringen på
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (7) mod
spindelhalsen for at låse borespindlen. Sæt en unbrakonøgle
venstre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget (7) i den øn-
(13) med den korte del ind i den selvspændende borepatron
skede position. Spænd herefter det nederste grebsstykke på
(1).
ekstrahåndtaget (7) fast igen ved at dreje det med uret.
Læg elværktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejdsbord.
Indstilling af boredybde (se billede A) Hold fast i elværktøjet, og løsn den selvspændende borepa-
Med dybdeanslaget (8) kan den ønskede boredybde X fast- tron (1) ved at dreje unbrakonøglen (13) i rotationsretning
lægges. ➊. Hvis den selvspændende borepatron sidder fast, kan den
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (7) mod løsnes med et let slag på den lange del af unbrakonøglen
uret, og sæt dybdeanslaget (8) i. (13). Fjern unbrakonøglen fra den selvspændende borepa-
Træk dybdeanslaget (8) så langt ud, at afstanden mellem bo- tron, og skru den selvspændende borepatron helt af.
rets spids og dybdeanslagets spids (8) svarer til den ønske- Montering af borepatron (se billede F)
de boredybde X. Den selvspændende borepatron monteres i omvendt række-
følge.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


48 | Dansk

u Efter endt montering af borepatronen skal man tage Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (5) låses ved at der
stålstiften ud af boringen igen. trykkes på låseknappen (4).
Borepatronen skal spændes med et tilspæn- For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
dingsmoment på ca. 30-35 Nm. (5) eller, hvis den er låst med låseknappen (4), trykke kort
på tænd/sluk-kontakten (5) og slippe den igen.
Støv-/spånudsugning Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner sluk-kontakten (5) ind.
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (5) fører til et lavt omdrej-
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtal-
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som let.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Forvalg af omdrejningstal/slagtal
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (6) kan du
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. bejdet.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
aler, der skal bearbejdes. tisk forsøg.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Arbejdsvejledning
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Brug bejde på el‑værktøjet.
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
Ibrugtagning tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
220 V. Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“ for at bore i fliser.
Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
Indstilling af omløbsretning (se billede G–H) på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
u Aktivér kun retningsomskifteren (3), når el-værktøjet Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
er standset helt. Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
Med retningsomskifteren (3) kan du ændre el-værktøjets (HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (5) er dette Boscht-tilbehørsprogrammet.
imidlertid ikke muligt. Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du trykke diameter mellem 2,5–10 mm.
retningsomskifteren (3) opad i venstre side og samtidig Anvend et borestativ (tilbehør) til udførelse af særligt præ-
nedad i højre side. cist arbejde.
Venstreløb: Ved løsning og udskruning af skruer og møtrik- Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er det muligt
ker skal du trykke retningsomskifteren (3) nedad i venstre at spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer
side og samtidig opad i højre side. forkert, hvorved der kan opstå uheld.
Indstilling af driftstype
Boring og skruning Vedligeholdelse og service
Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“.
Vedligeholdelse og rengøring
Slagboring u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Sæt omskiften (2) på symbolet „slagboring“. bejde på el‑værktøjet.
Omskifteren (2) går hørbart i indgreb, og den u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
kan også aktiveres, mens motoren kører. altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
Tænd/sluk bejde.
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
(5) og hold den nede. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 49

Kundeservice og anvendelsesrådgivning gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- u Håll under arbetet med elverktyget barn och
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
på: www.bosch-pt.com störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, över elverktyget.
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Elektrisk säkerhet
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Dansk adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bosch Service Center elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
Telegrafvej 3 vägguttag reducerar risken för elstöt.
2750 Ballerup u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
ler oprettes en reparations ordre. risk för elstöt om din kropp är jordad.
Tlf. Service Center: 44898855 u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
Fax: 44898755 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Du finder adresser til andre værksteder på: för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
www.bosch-pt.com/serviceaddresses för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Bortskaffelse u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- endast förlängningssladdar som är avsedda för
venlig måde. utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al- utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
mindelige husholdningsaffald! u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Gælder kun i EU‑lande: Personsäkerhet


Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
Arbetsplatssäkerhet
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


50 | Svensk

från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
smycken kan dras in av roterande delar.
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
u När elverktyg används med dammsugnings- och
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning kraftigt buller kan leda till hörselskador.
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du


orsaka personskador.
blir slarvig och ignorerar verktygets u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna
elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande
Korrekt användning och hantering av elverktyg ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg stöt.
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
effektområde.
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
är farligt och måste repareras.
med personskador till följd.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
med arbetsstycket, med personskador till följd.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
elverktyget inte användas av personer som inte är
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av Ytterligare säkerhetsanvisningar
oerfarna personer. u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att fastnar i arbetsstycket.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ögonblick.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
kläm och går lättare att styra. säkrare än med handen.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till försörjningsledningar eller konsultera det lokala
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
situationer uppstå. till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från materiell skada eller elstöt.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
hantering och kontroll över verktyget i oväntade bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
situationer. du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Service u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 51

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga (4) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare
personskador. (5) På-/av-strömbrytare
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
(6) Varvtalsreglage
Ändamålsenlig användning (7) Stödhandtag (isolerad gripyta)a)
Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och (8) Djupanslaga)
sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. (9) Chucknyckela)
Enheter med elektronisk reglering och höger-/vänstergång (10) Kuggkranschucka)
lämpar sig också för skruvning och gängskärning.
(11) Skruvbita)
Illustrerade komponenter (12) Universalbithållarea)
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av (13) Insexnyckelb)
elverktyget på grafiksida. (14) Handtag (isolerad greppyta)
(1) Snabbchuck a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
(2) Omkopplare ”Borra/skruva” allt tillbehör som finns.
(3) Riktningsomkopplare b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen)

Tekniska data
Slagborrmaskin GSB 16 RE GSB 16 RE
Artikelnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominell ingångseffekt W 750 750
Utgångseffekt W 380 380
Tomgångsvarvtal v/min 0–2 800 0–2 800
Nominellt varvtal v/min 1 750 1 750
Slagfrekvens vid tomgångsvarvtal v/min 47 600 47 600
Nominellt vridmoment Nm 2,3 2,3
Max. borr-Ø
– Betong mm 16 16
– Murverk mm 18 18
– Stål mm 13 13
– Trä mm 30 30
Inställning av varvtal ● ●
Höger-/vänstergång ● ●
Kuggkranschuck – ●
Snabbchuck ● –
Borrchuckspännintervall mm 1,5–13 1,5–13
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) ● –
Spindeldiameter mm 43 43
Vikt enligt kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)


och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
Bullervärden framtagna enligt EN 62841-2-1.
Borra i metall: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Maskinens A‑vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: 99 dB(A);
ljudeffektnivå 110 dB(A). Osäkerhet K = 5 dB. Slagborra i betong: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Bär hörselskydd! Skruvar: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Gängskärning: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


52 | Svensk

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Vrid hylsan på snabbspänningschucken (1) i vridriktningen
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som ➋ kraftigt för hand, tills den inte längre kuggar över.
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med Borrchucken låses därmed automatiskt.
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär Du låser upp igen när du tar bort verktyget genom att trycka
bedömning av vibrations- och bullernivån. in verktyget i hylsan och vrida motsols.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
Kuggkranschuck (se bild C)
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra Öppna kuggkranschucken (10) genom att vrida tills
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- verktyget kan skjutas in. Sätt in verktyget.
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Sätt in chucknyckeln (9) i hålen på kuggkranschucken (10)
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. och spänn fast verktyget jämnt.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör Skruvverktyg (se bild D)
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är Vid användning av skruvbits (11) bör man alltid använda en
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och universalbitshållare (12). Använd endast skruvbits som
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. passar till skruvhuvudet.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra” (2) på symbolen
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
”Borra” vid skruvning.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen. Byta borrchuck
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Montage på elverktyget.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs u På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken
på elverktyget. bytas hos en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-
elverktyg.
Tilläggshandtag (se bild A) Demontera borrchucken (se bild E)
u Använd endast elverktyget med tilläggshandtaget (7). Demontera stödhandtaget (7).
Du kan vrida stödhandtaget (7) som du vill för att få en säker För ett stålstift med 4 mm i diameter med ca. 50 mm längd
och mindre uttröttande arbetsställning. in i hålet på spindeln för att låsa borrspindeln. Spänn fast en
Vrid den undre greppdelen på stödhandtaget (7) motsols insexnyckel (13) med det korta skaftet i
och vrid stödhandtaget (7) till önskad position. Dra därefter snabbspännchucken (1).
åt det nedre handtaget på tilläggshandtaget (7) motsols Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk.
igen. Håll fast elverktyget och lossa snabbspännchucken (1)
Ställa in borrdjupet (se bild A) genom att vrida insexnyckeln (13) i vridriktning ➊. En
snabbspänningschuck som sitter fat lossas med ett lätt slag
Med justeringsringen (8) kan önskat borrdjup X fastställas.
på insexnyckelns långa skaft (13). Ta bort insexnyckeln ur
Vrid det nedre handtaget på stödhandtaget (7) motsols och snabbspänningschucken och skruva av
sätt in djupanslaget (8). snabbspänningschucken helt och hållet.
Dra ut djupanslaget (8) så att avståndet mellan borrspetsen
och djupanslagets spets (8) motsvarar önskat borrdjup X. Montera borrchucken (se bild F)
Dra därefter åt det nedre handtaget på stödhandtaget (7) Nyckelchucken monteras i omvänd ordningsföljd.
medsols igen. u Avlägsna stålstiftet ur hålet igen efter montering av

Räfflorna på djupanslaget (8) måste peka uppåt. borrchucken.


Chucken måste dras åt med ett
Verktygsbyte åtdragningsmoment på ca. 30 – 35 Nm.
u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken
kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser. Damm-/spånutsugning
Snabbspänningschuck (se bild B) Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Om på-/av-strömbrytaren (5) inte trycks in låses träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
byte av verktyg i borrchucken. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
Öppna snabbspänningschucken (1) genom att vrida i som uppehåller sig i närheten.
vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
verktyget. speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 53

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
material. försök.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Arbetsanvisningar
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Drift u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot

Driftstart muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira


bort.
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V belastning.
kan även anslutas till 220 V.
För att borra i kakel, ställ omkopplaren (2) på symbolen
Ställa in rotationsriktningen (se bild G–H) ”Borra”. Efter att kakelplattan har borrats igenom, ställ
u Aktivera rotationsriktningsomkopplaren (3) endast omkopplaren på symbolen ”Slagborrning” och arbeta med
när elverktyget står stilla. slag.
Med riktningsomkopplaren (3) kan elverktygets Vid arbete i betong, sten och murverk, använd
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/ hårdmetallborr.
Från (5) kan omkoppling inte ske. Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
Högergång: för borrning och skruvdragning, skjut steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
vridriktningsomkopplaren (3) på vänster sida uppåt och Bosch tillbehörsprogram.
samtidigt neråt på höger sida. Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
Vänstergång: För lossning eller utskruvning av skruvar och diameter på 2,5 till 10 mm utan problem.
muttrar, skjut riktningsomkopplaren (3) på vänster sida Använd borrstativ (tillbehör) om exakt borrning krävs.
neråt och samtidigt på höger sida uppåt. Arbetsstycket kan spännas fast säkert i maskinskruvstycket
som finns att få som tillbehör. Skruvstycket hindrar
Ställa in driftstyp
arbetsstycket från att snedvridas och därför kan olyckor
Borra och skruva undvikas.
Ställ alltid omkopplaren (2) på symbolen
”Borra”.
Slagborrning
Underhåll och service
Ställ alltid omkopplaren (2) på symbolen Underhåll och rengöring
”Slagborrning”.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Omkopplaren (2) snäpper fast och kan också
på elverktyget.
manövreras när motorn är igång.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
In- och urkoppling för bra och säkert arbete.
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
(5) och håll den nedtryckt. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (5) tryck på serviceverkstad för Bosch elverktyg.
spärrknappen (4).
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (5), Kundtjänst och applikationsrådgivning
eller om den är låst med spärrknappen (4) trycker du kort på Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
strömbrytaren (5) och släpper den sedan. underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
Ställ in varvtal/slagtal och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/av-
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
strömbrytaren (5).
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (5) ger ett lågt varvtal.
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
Svenska
Välj varvtal/slagtal
Bosch Service Center
Med inställningshjulet varvtalsval (6) kan du förvälja Telegrafvej 3
varvtalet/slagtalet och ändra det under gång. 2750 Ballerup
Danmark

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


54 | Norsk

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) forandret på og passende stikkontakter, reduserer


Fax: (011) 187691 risikoen for elektrisk støt.
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Avfallshantering u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
øker risikoen for elektriske støt.
miljövänligt sätt för återvinning.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
Endast för EU‑länder: skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade elektrisk støt.
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at

Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 55

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, eller festeelementer kan komme borti skjulte
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling festeelementer som kommer i berøring med en
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
sekund. på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
sikrere i det angitte effektområdet. hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av personskader.
eller på, er farlig og må repareres. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller med emnet, og dette kan føre til personskader.
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
utilsiktet starting av elektroverktøyet. mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er personskader.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Ekstra sikkerhetsanvisninger
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
farlige når de brukes av uerfarne personer. blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er emnet som bearbeides.
brukket eller har andre skader som virker inn på u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
elektroverktøyets funksjon. Få reparert løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er reaksjonsmomenter.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
mange uhell. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte enn med hånden.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
fast og er lettere å føre. gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
til disse anvisningene. Ta hensyn til kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
kan føre til farlige situasjoner. elektriske støt.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Service u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte under arbeidet, og pass på at du står stødig.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Advarsler om bormaskiner
Produktbeskrivelse og
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
ytelsesspesifikasjoner
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
kan føre til hørselstap. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
u Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
personskader.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


56 | Norsk

Forskriftsmessig bruk (6) Hjul for forhåndsinnstilling av turtallet


Elektroverktøyet er beregnet for slagboring i murstein, (7) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a)
betong og stein, samt boring i tre, metall, keramikk og plast. (8) Dybdestoppera)
Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang
(9) Chucknøkkela)
er også egnet til skruing og gjengeskjæring.
(10) Tannkranschucka)
Illustrerte komponenter (11) Skrubita)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for (12) Universalbitsholdera)
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (13) Sekskantnøkkelb)
(1) Selvspennende chuck (14) Håndtak (isolert grepsflate)
(2) Omkobler "Boring/slagboring" a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
(3) Dreieretningsvelger leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
(4) Låseknapp for av/på-bryter b) Vanlig (inngår ikke i leveransen)
(5) Av/på-bryter

Tekniske data
Slagbormaskin GSB 16 RE GSB 16 RE
Artikkelnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Opptatt effekt W 750 750
Avgitt effekt W 380 380
Tomgangsturtall o/min 0–2 800 0–2 800
Nominelt turtall o/min 1 750 1 750
Slagtall ved tomgangsturtall o/min 47 600 47 600
Nominelt dreiemoment Nm 2,3 2,3
Maks. bor-Ø
– Betong mm 16 16
– Murverk mm 18 18
– Stål mm 13 13
– Tre mm 30 30
Turtallsinnstilling ● ●
Høyre-/venstregang ● ●
Tannkranschuck – ●
Selvspennende chuck ● –
Chuckspennområde mm 1,5–13 1,5–13
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) ● –
Spindelhalsdiameter mm 43 43
Vekt i samsvar med kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon Slagboring i betong: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2


Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1. Skruing: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er: 99 dB(A); lydeffektnivå Gjengeskjæring: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
110 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB. Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
Bruk hørselvern! anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
K mål i henhold til EN 62841-2-1:
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Boring i metall: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 57

Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de Låsen låses opp igjen hvis du dreier hylsen i motsatt retning
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis for å fjerne verktøyet.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
Tannkranschuck (se bilde C)
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er Åpne tannkranschucken (10) ved å dreie til verktøyet kan
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av settes inn. Sett inn verktøyet.
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele Sett chucknøkkelen (9) i de tilsvarende hullene til
arbeidstidsrommet. tannkranschucken (10), og fest verktøyet jevnt.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Skruverktøy (se bilde D)
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet Ved bruk av skrubits (11) må du alltid bruke en
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan universalbitsholder (12). Bruk den bare til skrubits som
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele passer til skruhodet.
arbeidstidsrommet betraktelig.
For skruing setter du alltid omkobleren „Boring/
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren slagboring“ (2) på symbolet „Boring“.
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, Skifte chuck
organisere arbeidsforløpene.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Montering u På elektroverktøy uten borespindellås må chucken skiftes
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må ut av et autorisert serviceverksted for Bosch
støpselet trekkes ut av stikkontakten. elektroverktøy.
Demontere chucken (se bilde E)
Ekstrahåndtak (se bilde A)
Demonter ekstrahåndtaket (7).
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten
Før en ca. 50 mm lang stålstift Ø 4 mm inn i hullet på
ekstrahåndtaket (7).
spindelhalsen, for å låse borespindelen. Spenn en
Du kan svinge ekstrahåndtaket (7) for å få en sikker unbrakonøkkel (13) med det korte skaftet frem inn i
arbeidsstilling med liten belastning på kroppen. hurtigspennchucken (1).
Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket (7) mot urviseren, Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
og sving ekstrahåndtaket (7) til ønsket stilling. Skru deretter arbeidsbenk. Hold elektroverktøyet fast, og løsne
den nedre grepsdelen på ekstrahåndtaket (7) fast igjen med hurtigspennchucken (1) ved å dreie unbrakonøkkelen (13) i
urviseren. dreieretning ➊. En blokkert hurtigspennchuck løsnes med et
Stille inn boredybden (se bilde A) lett slag på det lange skaftet på unbrakonøkkelen (13). Fjern
Med dybdeanlegget (8) kan du bestemme boredybden X. unbrakonøkkelen fra hurtigspennchucken, og skru av
hurtigspennchucken helt.
Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket (7) mot urviseren,
og sett inn dybdestopperen (8). Montere chucken (se bilde F)
Trekk dybdestopperen (8) ut til avstanden mellom spissen Monteringen av hurtigspennchucken utføres i omvendt
på boret og spissen på dybdestopperen (8) tilsvarer den rekkefølge.
ønskede boredybden X. u Fjern stålstiften igjen fra hullet etter utført montering
Skru deretter den nedre delen på ekstrahåndtaket (7) fast av chucken.
igjen med urviseren. Chucken må strammes med et
Rillene på dybdestoppen (8) må peke oppover. tiltrekkingsmoment på ca. 30 – 35 Nm.

Verktøyskifte Støv-/sponavsuging
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
Hurtigspennchuck (se bilde B) innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Hvis av/på-bryteren (5) ikke er trykt inn, låses åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og befinner seg i nærheten.
enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
Åpne hurtigspennchucken (1) ved å dreie i dreieretning ➊ til kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Skru fast hylsen på hurtigspennchucken (1) hardt i trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
dreieretning ➋ for hånd til ingen tilbakegang høres mer.
Chucken blir da automatisk låst. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


58 | Norsk

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal Arbeidshenvisninger
bearbeides.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
Bruk det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
Igangsetting elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til turtall i ca. 3 minutter.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på For å bore fliser setter du omkobleren (2) på symbolet
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er „Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du
merket med 230 V kan også brukes med 220 V. omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
Stille inn dreieretningen (se bilde G–H)
hardmetallbor.
u Du må bare aktivere dreieretningsvelgeren  (3) når
Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
elektroverktøyet er stanset. bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
Med dreieretningsomkobleren (3) kan du endre kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
på/av-bryteren (5) er trykt inn. med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
Høyregang: For å bore og skru inn skruer skyver du Bruk et borestativ (tilbehør) til spesielt presise arbeid.
dreieretningsvelgeren (3) opp på venstre side og samtidig
Maskinskrustikken som fås som tilbehør muliggjør en sikker
ned på høyre side.
fastspenning av emnet. Dette forhindrer en dreining av
Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer og muttere arbeidsstykket og mulige uhell.
skyver du dreieretningsvelgeren (3) ned på venstre side og
samtidig opp på høyre side.
Stille inn driftsmåte
Service og vedlikehold
Boring og skruing Vedlikehold og rengjøring
Sett omkobleren (2) på symbolet „Boring“. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Slagboring u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Sett omkobleren (2) på symbolet "Slagboring". alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Omkobleren (2) går merkbart i lås og kan også Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
betjenes når motoren er i gang. dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Inn-/utkobling serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren sikkerheten.
(5) og holder den inne.
Kundeservice og kundeveiledning
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (5) trykker du på
låseknappen (4). Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
For å slå av slipper du av/på-bryteren (5), og hvis den er låst
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
med låseknappen (4), trykker du kort på av/på-bryteren (5) www.bosch-pt.com
og slipper den. Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
Innstilling av turtallet/slagtallet spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
trykker av/på-bryteren (5). produktets typeskilt.
Et lett trykk på av/på-bryteren (5) gir lavt turtall/slagtall. Norsk
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk. Robert Bosch AS
Forhåndsvalg av turtall/slagtall Postboks 350
1402 Ski
Med hjulet for innstilling av forhåndsturtallet (6) kan du stille
Tel.: 64 87 89 50
inn nødvendig turtall/slagtall også under drift.
Faks: 64 87 89 55
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av
arbeidsemnet og arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å Du finner adresser til andre verksteder på:
finne fram til dette. www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 59

Deponering u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-


den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
kiä.
miljøvennlig gjenvinning.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
Bare for land i EU: dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig raa.
resirkulering. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
Työpaikan turvallisuus nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
vat johtaa tapaturmiin. säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
sytyttää pölyn tai höyryn. semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
huomiosi muualle. poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa. heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


60 | Suomi

Sähkötyökalun käyttö ja huolto tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä


u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
täytyy korjauttaa. sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos matta.
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
hattoman käynnistymisen. taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun koskettamatta.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- lun hallinnan.
mattomat henkilöt.
Lisäturvallisuusohjeet
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
siin työkappaleeseen.
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
reaktiovoimia.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
lita. kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
kuun.
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
Huolto kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- tua säilytysalustan pintaan.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
säilyy turvallisena. sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
Porakoneiden turvallisuusohjeet
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
tumisen.
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
tai vakavaan loukkaantumiseen.
jos menetät työkalun hallinnan.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai Määräystenmukainen käyttö
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin
johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike
ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 61

ja muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnanvaihdolla varus- (7) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)a)


tetut koneet soveltuvat myös ruuvaukseen ja kierteiden leik- (8) Syvyydenrajoitina)
kaamiseen.
(9) Istukka-avaina)
Kuvatut osat (10) Hammasistukkaa)
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh- (11) Ruuvauskärkia)
kötyökalun kuvaan. (12) Yleispidina)
(1) Pikaistukka (13) Kuusiokoloavainb)
(2) Vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (14) Kahva (eristetty kahvapinta)
(3) Suunnanvaihtokytkin a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
(4) Käynnistyskytkimen lukituspainike
vikeohjelmastamme.
(5) Käynnistyskytkin b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen)
(6) Kierrosluvun säätöpyörä

Tekniset tiedot
Iskuporakone GSB 16 RE GSB 16 RE
Tuotenumero 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nimellinen ottoteho W 750 750
Antoteho W 380 380
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0–2 800 0–2 800
Nimellinen kierrosluku min-1 1 750 1 750
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla min-1 47 600 47 600
Nimellinen vääntömomentti Nm 2,3 2,3
Maks. reiän Ø
– Betoni mm 16 16
– Kiviseinä mm 18 18
– Teräs mm 13 13
– Puu mm 30 30
Kierrosluvun valinta ● ●
Suunnanvaihtokytkin ● ●
Hammasistukka – ●
Pikaistukka ● –
Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13 1,5–13
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) ● –
Karakaulan halkaisija mm 43 43
Paino kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot Poraaminen metalliin: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2


Melupäästöarvot on määritetty EN 62841-2-1 mukaan. Iskuporaaminen betoniin: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai- Ruuvaaminen: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
netaso 99 dB(A); äänentehotaso 110 dB(A). Epävarmuus Kierteittäminen: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
K = 5 dB. Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
Käytä kuulosuojaimia! on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mu- luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
kaan: arviointiin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


62 | Suomi

Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun Hammasistukka (katso kuva C)


pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat Kierrä hammasistukkaa (10) auki, kunnes saat asennettua
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike.
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- Aseta istukka-avain (9) hammasistukan (10) vastaaviin rei-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken- kiin ja kiristä käyttötarvike tasaisesti kiinni.
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- Ruuvaustarvikkeet (katso kuva D)
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- Ruuvauskärjillä (11) ruuvatessa kannattaa aina käyttää yleis-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- pidintä (12). Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä. kiä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- Säädä vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (2) aina "poraus"-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- symbolin kohdalle.
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi). Poraistukan vaihto
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Asennus työkaluun kohdistuvia töitä.
u Jos sähkötyökalussa ei ole porakaran lukitusta, istukka pi-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
tää vaihdattaa valtuutetussa Bosch-sähkötyökalujen huol-
työkaluun kohdistuvia töitä.
topisteessä.
Lisäkahva (katso kuva A) Poraistukan irrotus (katso kuva E)
u Käytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li- Irrota lisäkahva (7).
säkahva (7). Työnnä terästappi (Ø 4 mm, pituus n. 50 mm) karakaulan
Voit kääntää lisäkahvan (7) haluamaasi asentoon turvallista reikään, jotta saat lukittua karan. Kiinnitä kuusiokoloavaimen
ja vaivatonta työskentelyä varten. (13) lyhyt varsi pikaistukan (1) sisään.
Kierrä lisäkahvan (7) alaosaa vastapäivään ja käännä lisäkah- Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpöydälle.
vaa (7) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkah- Pidä sähkötyökalua paikallaan ja löysää pikaistukkaa (1)
van (7) alaosaa myötäpäivään. kuusiokoloavaimella (13) kiertosuuntaan ➊. Kiinni juuttu-
neen pikaistukan voit avata kopauttamalla kevyesti kuusio-
Poraussyvyyden säätö (katso kuva A) koloavaimen (13) vartta. Ota kuusiokoloavain pois pikaistu-
Syvyydenrajoittimella (8) voi säätää haluamasi poraussyvyy- kasta ja ruuvaa pikaistukka kokonaan irti.
den X.
Poraistukan asennus (katso kuva F)
Kierrä lisäkahvan (7) alaosaa vastapäivään ja asenna syvyy-
Pikaistukan asennus tapahtuu käänteisessä järjestyksessä.
denrajoitin (8) paikalleen.
u Kun olet asentanut poraistukan, irrota terästappi
Vedä syvyydenrajoitinta (8) ulospäin, kunnes poranterän
reiästä.
kärjen ja syvyydenrajoittimen (8) kärjen välinen etäisyys
vastaa haluamaasi poraussyvyyttä X. Poraistukka on kiristettävä noin 30 – 35 Nm
Kiristä tämän jälkeen lisäkahvan (7) alaosaa myötäpäivään. tiukkuuteen.
Syvyydenrajoittimen (8) urituksen täytyy osoittaa ylöspäin.
Pölyn-/purunpoisto
Käyttötarvikkeen vaihto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Po- pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
käytössä. saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Pikaistukka (katso kuva B)
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (5) ei
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar- yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
vikkeen nopean ja helpon vaihdon. neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Kierrä kädellä pikaistukan (1) holkki kunnolla kiinni kierto- suojanaamaria.
suuntaan ➋, kunnes se ei enää ratise. Tämän myötä poranis-
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
tukka lukittuu automaattisesti.
määräyksiä.
Lukitus aukeaa, kun kierrät holkkia vastakkaiseen suuntaan
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
herkästi syttyvää.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 63

Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin


Käyttö u
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
Käyttöönotto vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
Kun haluat porata kaakeleihin, säädä vaihtokytkin (2) "po-
tää myös 220 V verkoissa.
raus"-symbolin kohdalle. Kun olet porannut kaakelin läpi,
Pyörimissuunnan valinta (katso kuvat G–H) siirrä vaihtokytkin "iskuporaus"-symbolin kohdalle ja poraa
u Siirrä suunnanvaihtokytkintä (3) vain, kun sähkötyö- iskun kanssa.
kalu on pysäytettynä. Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal-
Suunnanvaihtokytkimellä (3) voit vaihtaa sähkötyökalun lista valmistettua poranterää.
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis- Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
tyskytkintä (5) painetaan. kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
Myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruuveja, rät takaavat erinomaisen laadun.
siirrä suunnanvaihtokytkintä (3) vasemmalla ylöspäin ja sa- Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
manaikaisesti oikealla alaspäin. halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
Vastapäivään: kun haluat irrottaa ruuveja tai muttereita, Käytä erityistä tarkkuutta vaativassa työssä poratelinettä (li-
siirrä suunnanvaihtokytkintä (3) vasemmalla alaspäin ja sa- sätarvike).
manaikaisesti oikealla ylöspäin. Lisätarvikkeena saatava ruuvipenkki mahdollistaa työkappa-
leen turvallisen kiinnityksen. Se estää työkappaleen käänty-
Käyttötavan valinta
misen ja tästä aiheutuvat tapaturmat.
Poraus ja ruuvaus
Säädä vaihtokytkin (2) "poraus"-symbolin koh-
dalle. Hoito ja huolto
Iskuporaus
Huolto ja puhdistus
Säädä vaihtokytkin (2) "iskuporaus"-symbolin
kohdalle. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Vaihtokytkin (2) lukittuu tuntuvasti paikalleen
ja sen asetuksen voi tehdä myös moottorin ollessa käyn- u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
nissä. van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
Käynnistys ja pysäytys
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (5) ja pidä huoltopiste.
sitä painettuna.
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (5), Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
paina lukituspainiketta (4). Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
kytkin (5), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (4), paina ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
lyhyesti käynnistyskytkintä (5) ja nosta tämän jälkeen sormi Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
kytkimeltä. vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Kierrosluvun/iskuluvun säätö Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
Voit säätää sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaatto- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
masti moottorin käydessä käynnistyskytkimen (5) avulla. Suomi
Kun painat käynnistyskytkintä (5) kevyesti, työkalu toimii Robert Bosch Oy
matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä Bosch-keskushuolto
enemmän, kierrosluku/iskuluku kasvaa. Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Kierrosluvun/iskuluvun valinta Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun Puh.: 0800 98044
asetuksen säätöpyörällä (6) myös moottorin käydessä. Faksi: 010 296 1838
Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ- www.bosch-pt.fi
olosuhteista ja sen voi määrittää parhaiten kokeilemalla.
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Työskentelyohjeita www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


64 | Ελληνικά

Hävitys συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.


Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
Koskee vain EU‑maita: υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
seen uusiokäyttöön. καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
Ελληνικά ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
Υποδείξεις ασφαλείας χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
εργαλεία περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό Ασφάλεια προσώπων
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
για κάθε μελλοντική χρήση. επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με τραυματισμούς.
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
ατυχήματα. u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί τραυματισμών.
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
Ηλεκτρική ασφάλεια εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 65

ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
περιστάσεων. πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται Σέρβις
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. απώλεια της ακοής.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
περιοχή ισχύος.
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
την οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό σύνδεσης μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
πρέπει να επισκευαστεί. έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
πολλών ατυχημάτων. το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


66 | Ελληνικά

υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό


ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο τούβλα, μπετόν και πέτρωμα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο,
κομμάτι. μέταλλο και συνθετικό υλικό και κεραμικά. Τα εργαλεία με
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το ηλεκτρονική ρύθμιση και δεξιά και αριστερή περιστροφή είναι
σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για επίσης κατάλληλα για βίδωμα και σπειροτόμηση.
λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα Απεικονιζόμενα στοιχεία
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για γραφικών.
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας (1) Ταχυτσόκ
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να (2) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με
κρούση»
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να (3) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού (4) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε (5) Διακόπτης On/Off
ηλεκτροπληξία.
(6) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο (7) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)a)
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην (8) Οδηγός βάθουςa)
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. (9) Κλειδί τσοκa)
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία (10) Γραναζωτό τσοκa)
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια
(11) Κατσαβιδόλαμαa)
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. (12) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
χρήσηςa)
(13) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουb)
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
(14) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή εξαρτημάτων.
σοβαρούς τραυματισμούς. b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης)
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.

Τεχνικά στοιχεία
Κρουστικό δράπανο GSB 16 RE GSB 16 RE
Κωδικός αριθμός 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Ονομαστική ισχύς W 750 750
Αποδιδόμενη ισχύς W 380 380
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 0–2.800 0–2.800
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 1 750 1 750
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς φορτίο min-1 47 600 47 600
Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 2,3 2,3
Μέγιστη Ø τρυπήματος
– Μπετόν mm 16 16
– Τοίχος mm 18 18
– Χάλυβας mm 13 13
– Ξύλο mm 30 30
Προεπιλογή αριθμού στροφών ● ●

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 67

Κρουστικό δράπανο GSB 16 RE GSB 16 RE


Δεξιόστροφη/αριστερόστροφη κίνηση ● ●
Γραναζωτό τσοκ – ●
Ταχυτσόκ ● –
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5–13 1,5–13
Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock) ● –
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 43
Βάρος κατά kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Κατηγορία προστασίας / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών Συναρμολόγηση


Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1. u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
Η Α-σταθμισμένη στάθμη θορύβου του εργαλείου ανέρχεται εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
τυπικά στα: 99dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 110 dB(A).
Ανασφάλεια K = 5 dB. Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
Φοράτε προστασία ακοής! u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα πρόσθετη λαβή (7).
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (7) κατά βούληση,
EN 62841-2-1: για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης
Τρύπημα σε μέταλλο: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 εργασίας.
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (7) ενάντια στη
Βίδωμα: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 φορά των δεικτών του ρολογιού και στρέψτε την πρόσθετη
Σπειροτόμηση: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 λαβή (7) στην επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε ξανά το κάτω
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που μέρος της πρόσθετης λαβής (7) προς τη φορά των δεικτών του
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με ρολογιού σταθερά.
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα A)
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών Με τον οδηγό βάθους (8) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή βάθος τρυπήματος X.
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (7) ενάντια στη
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής φορά των δεικτών του ρολογιού και τοποθετήστε τον οδηγό
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του βάθους (8).
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους (8) τόσο, ώστε η απόσταση
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό βάθους (8) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X.
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και Μετά σφίξτε ξανά το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (7)
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού σταθερά.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους (8) πρέπει να δείχνουν προς
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι τα πάνω.
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην Αλλαγή εξαρτημάτων
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη προστατευτικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. υπερβολικά όταν εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B)
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (5) ασφαλίζεται ο
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, άξονας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των αλλαγή εξαρτήματος στο τσοκ.
διάφορων εργασιών. Ανοίξτε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας προς τη φορά
περιστροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα.
Τοποθετήστε το εξάρτημα.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


68 | Ελληνικά

Γυρίστε το δακτύλιο του ταχυτσόκ (1) προς τη φορά Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών


περιστροφής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να μην ακούγεται
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
πλέον κανένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εξάρτημα, γυρίσετε το κέλυφος με αντίθετη φορά. εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα C) και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (10), περιστρέφοντας, ώσπου να παρευρισκομένων ατόμων.
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
εξάρτημα. οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (9) στις αντίστοιχες τρύπες με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
του γραναζωτού τσοκ (10) και σφίξτε το εξάρτημα στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
ομοιόμορφα. μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα D) – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (11) πρέπει να – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
χρησιμοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
χρήσης (12). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
κατάλληλες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας. υπό κατεργασία υλικά.
Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
«Τρύπημα/τρύπημα με κρούση» (2) πάντοτε στο σύμβολο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
«Τρύπημα».

Αλλαγή τσοκ Λειτουργία


u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εκκίνηση
u Στα ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς κλείδωμα του άξονα του u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
δράπανου το τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από ένα πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
εργαλεία Bosch. ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
220 V.
Αποσυναρμολόγηση την πρόσθετη λαβή (7).
Περάστε έναν χαλύβδινο πείρο με Ø 4 mm και μήκος περίπου Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνες G–H)
50 mm μέσα στην οπή στον λαιμό του άξονα, για να u Πατήστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς
ασφαλίσετε τον άξονα του δράπανου. Σφίξτε ένα κλειδί περιστροφής (3) μόνο σε περίπτωση
εσωτερικού εξαγώνου (13) με το κοντό στέλεχος μπροστά στο ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου.
ταχυτσόκ (1). Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (3) μπορείτε να
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
επιφάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Κρατήστε το ηλεκτρικό πατημένο τον διακόπτη On/Off (5) αυτό, όμως δεν είναι
εργαλείο σταθερά και λύστε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας δυνατό.
το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (13) προς τη φορά Δεξιόστροφα: Για τρύπημα και βίδωμα βιδών σπρώξτε τον
περιστροφής ➊. Ένα μαγκωμένο ταχυτσόκ λύνεται με ένα διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (3) στην αριστερή
ελαφρό χτύπημα στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού εσωτερικού πλευρά προς τα κάτω και ταυτόχρονα στη δεξιά πλευρά προς
εξαγώνου (13). Απομακρύνετε το κλειδί εσωτερικού τα επάνω.
εξαγώνου από το ταχυτσόκ και ξεβιδώστε εντελώς το Αριστερόστροφα: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών και
ταχυτσόκ. παξιμαδιών σπρώξτε τον διακόπτη αλλαγής φοράς
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F) περιστροφής (3) στην αριστερή πλευρά προς τα επάνω και
Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ γίνεται ακολουθώντας την ταυτόχρονα στη δεξιά πλευρά προς τα κάτω.
αντίστροφη διαδικασία. Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
u Μετά τη συναρμολόγηση του τσοκ αφαιρέστε πάλι το Τρύπημα και βίδωμα
χαλύβδινο πείρο από την τρύπα. Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης σύμβολο «Τρύπημα».
περίπου 30 – 35 Nm. Τρύπημα με κρούση
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 69

Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (2) ασφαλίζει αισθητά και το στριφογύρισμα του υπό κατεργασία τεμαχίου και τους
μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε λειτουργία. κινδύνους που απορρέουν απ’ αυτό.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε Συντήρηση και σέρβις
τον διακόπτη On/Off (5) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (5) Συντήρηση και καθαρισμός
πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (4). u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
τον διακόπτη On/Off (5) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (4), πατήστε σύντομα τον αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
διακόπτη On/Off (5) και αφήστε τον μετά ελεύθερο. μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών/
κρούσεων του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (5). αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (5) έχει σαν αποτέλεσμα Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός
στροφών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
διακόπτη. σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Προεπιλογή αριθμού στροφών/κρούσεων συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
στροφών (6) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
αριθμό στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
λειτουργίας. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να πινακίδα τύπου του προϊόντος.
εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Ελλάδα
Υποδείξεις εργασίας Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε 19400 Κορωπί – Αθήνα
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τηλ.: 210 5701258
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο Φαξ: 210 5701283
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα Email: pt@gr.bosch.com
περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν. www.bosch.com
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό www.bosch-pt.gr
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο, Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον ηλεκτρονική διεύθυνση:
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής
λειτουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε Απόσυρση
το πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
κρούση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε περιβάλλον.
τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, απορρίμματα του σπιτιού σας!
τροχισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας
γρήγορης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch
εξασφαλίζει την αντίστοιχη ποιότητα.
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
διάμετρο από 2,5-10 mm. τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
Για την εκτέλεση ιδιαίτερα ακριβών εργασιών χρησιμοποιείτε μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
μια βάση δραπάνου (ειδικό εξάρτημα). υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
Με τη μέγκενη, που προσφέρεται σαν ειδικό εξάρτημα, ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
σφίγγετε ασφαλώς το υπό κατεργασία τεμάχιο. Αυτό εμποδίζει περιβάλλον.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


70 | Türkçe

Kişilerin Güvenliği
Türkçe u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Güvenlik talimatı alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
gelen tüm güvenlik uyarılarını, koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
olabilir.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
üzere saklayın. taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz. takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
Elektrik güvenliği saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir tutulabilir.
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
çarpma tehlikesini azaltır. kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. yaralanmalara yol açabilir.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini


işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. onarılmalıdır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
azaltır. elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
çarpma tehlikesini azaltır. kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 71

kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
tehlikelidir. uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak Ek güvenlik talimatı
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
uç bloke olur.
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle ortaya çıkabilir.
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar. mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin olabilir.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kontrol edilmesini engeller.
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
Servis aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
getirirsiniz.

Matkaplar için Güvenlik Uyarıları Ürün ve performans açıklaması


Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel olunabilir.
yaralanmalara neden olabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit edin.
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el Usulüne uygun kullanım
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
Bu elektrikli el aleti, tuğla, beton ve taş malzemeyi darbeli
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden
delme ve ahşap, metal, seramik ve plastiği delme işleri için
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
tasarlanmıştır. Elektronik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
elektrikli el aletleri vidalama ve diş açma için uygundur.
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik Şekli gösterilen elemanlar
talimatları Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha (1) Anahtarsız mandren
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
(2) "Delme/darbeli delme" şalteri
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. (3) Dönme yönü değiştirme şalteri
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve (4) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, (5) Açma/kapama şalteri
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
(6) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir. (7) İlave tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)a)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


72 | Türkçe

(8) Derinlik mesnedia) (13) İç altıgen anahtarıb)


(9) Mandren anahtarıa) (14) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(10) Anahtarlı mandrena) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
(11) Vidalama ucua) programımızda bulabilirsiniz.
(12) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa) b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamında değildir)

Teknik veriler
Darbeli matkap GSB 16 RE GSB 16 RE
Malzeme numarası 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Giriş gücü W 750 750
Çıkış gücü W 380 380
Boştaki devir sayısı dev/dak 0–2 800 0–2 800
Nominal devir sayısı dev/dak 1 750 1 750
Rölantide darbe sayısı darbe/dak 47 600 47 600
Nominal tork momenti Nm 2,3 2,3
Maks. delme çapı
– Beton mm 16 16
– Duvar mm 18 18
– Çelik mm 13 13
– Ahşap mm 30 30
Hız ön seçimi ● ●
Sağ/sol dönüş ● ●
Anahtarlı mandren – ●
Anahtarsız mandren ● –
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5–13 1,5–13
Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock) ● –
Mil halkası çapı mm 43 43
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,2 2,2
uyarınca ağırlık
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin


edilmesine de uygundur.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca
belirlenmektedir. Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olarak: 99 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 110 dB(A)'dır.
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
Tolerans K = 5 dB.
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
Koruyucu kulaklık kullanın! kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir: edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
Metalde delme: ah = 3,0 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Betonda darbeli delme: ah = 17,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Vidalama: ah < 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 önemli ölçüde düşürebilir.
Diş açma: ah < 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
edilmesi.
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 73

Mil kilitleme sistemi olmayan elektrikli el aletlerinde


Montaj u
mandren mutlaka Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan müşteri servisinde değiştirilmelidir.
önce her defasında fişi prizden çekin.
Mandrenin sökülmesi (bkz. Resim E)
İlave tutamak (Bkz.: Resim A) İlave tutamağı (7) sökün.
u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın Mil boynunu kilitlemek için yakl. 50 mm uzunluğunda 4 mm
(7). çapında bir çelik çiviyi mil boynundaki deliğe yerleştirin. İç
altıgen anahtarı (13) kısa şaftıyla anahtarsız mandrene (1)
Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
sabitleyin.
tutamağı (7) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz.
Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah
İlave tutamağın alt parçasını (7) saat yönünün tersine çevirin üzerine yatırın. Elektrikli el aletini sıkı tutun ve anahtarsız
ve ilave tutamağı (7) istediğiniz pozisyona getirin. Sonra mandreni (1) iç altıgen anahtarı (13) ➊ yönüne döndürerek
ilave tutamağın alt tutamak parçasını (7) saat yönünde tekrar sökün. Sıkı oturan anahtarsız mandren iç altıgen anahtarın
döndürün. (13) uzun şaftına hafif vurulmasıyla serbest kalır. İç altıgen
Delme derinliğinin ayarlanması (bkz. Resim A) anahtarı anahtarsız mandrenden çıkarın ve anahtarsız
Derinlik mesnedi (8) ile istenen delme derinliği X mandreni çevirerek tam olarak sökün.
belirlenebilir. Mandrenin takılması (bkz. Resim F)
İlave tutamağın alt tutamak parçasını (7) saat yönünün Anahtarsız mandrenin montajı aynı işlem aşamalarının ters
tersine döndürün ve derinlik mesnedini (8) yerleştirin. sıra ile uygulanmasıyla yapılır.
Derinlik mesnedini (8), matkap ucu ile derinlik mesnedi (8) u Mandrenin montajından sonra çelik çiviyi delikten
ucu arasındaki mesafe istenen delme derinliğine X denk çıkarın.
olana kadar dışarı çekilmelidir.
Mandren, yakl. 30 – 35 Nm torkla sıkılmalıdır.
Sonra ilave tutamağın alt tutamak parçasını (7) saat yönünde
tekrar döndürün.
Derinlik mesnedinin (8) oluklu tarafı yukarıyı göstermelidir.
Toz ve talaş emme
Uç değiştirme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir. zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
Anahtarsız mandren (Bkz.: Resim B) yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Açma/kapama şalteri (5) basılı değilken mil boynu kilitlidir. neden olabilir.
Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
değiştirilmesini sağlar. sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Anahtarsız mandreni (1) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
döndürün. Aleti takın. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
Anahtarsız mandrenin (1) kovanını elinizle, boşa dönme işlenmelidir.
duyulmayana kadar ➋ yönüne döndürün. Bu durumda – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
mandren otomatik olarak kilitlenir. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
Aleti çıkarmak üzere kovanı karşı yöne çevirirseniz kilit açılır. tavsiye ederiz.
Anahtarlı mandren (bkz. Resim C) İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
Anahtarlı mandreni (10), alet tekrar yerleştirilene kadar
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
döndürerek açın. Aleti takın.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Mandren anahtarını (9) anahtarlı mandrenin (10) ilgili
deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
Vidalama aleti (Bkz.: Resim D)
İşletim
Vidalama ucu (11) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı Çalıştırma
vidalama ucu adaptörü (12) kullanın. Sadece vida başına
uygun vidalama ucu kullanın. u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
Vidalama için "Delme/darbeli delme" şalterini (2) her zaman
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
"Delme" şalterine ayarlayın.
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Mandrenin değiştirilmesi Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


74 | Türkçe

Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resim G–H) Fayansları delmek için şalteri (2) "Delme" sembolüne
u Dönme yönü değiştirme şalterini (3) sadece elektrikli ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme"
el aleti dururken kullanın. sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın.
Dönme yönü değiştirme şalteri (3) ile elektrikli el aletinin Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama kullanın.
şalteri (5) basılı durumda ise bu mümkün değildir. Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
değiştirme şalterini (3) sol tarafından yukarı itin ve aynı anda kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
sağ tarafından aşağı itin. tarafından garantilidir.
Sola dönüş: Vida ve somunları gevşetmek veya sökmek için Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
dönme yönü değiştirme şalterini (3) sol tarafından aşağı itin spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
ve aynı anda sağ tarafından yukarı itin. Özellikle hassaslık gerektiren çalışmalarda bir karot sehpası
kullanın (aksesuar).
İşletme türünün ayarlanması
Aksesuar olarak istenebilecek makineli mengene iş
Delme ve Vidalama parçasının güvenli bir biçimde gerilmesini sağlar. Bu, iş
Şalteri (2) "Delme" sembolüne ayarlayın. parçasının dönmesini engeller ve bu dönüşten
kaynaklanabilecek kazaları önler.
Darbeli delme
Şalteri (2) "Darbeli delme" sembolüne Bakım ve servis
ayarlayın.
Şalter (2) hissedilir biçimde yerleşir ve motor Bakım ve temizlik
çalışırken de çalıştırılabilir.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Açma/kapama önce her defasında fişi prizden çekin.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
(5) basın ve şalteri basılı tutun. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (5) için sabitleme Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
tuşuna (4) basın. nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (5) elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
bırakın veya sabitleme tuşu (4) ile kilitlenmişse, açma/
kapama şalterine (5) kısa süre basın ve bırakın. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Devir sayısı/darbe sayısının ayarlanması Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
sayısını açma/kapama şalterine (5) bastığınız ölçüde
www.bosch-pt.com
kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Açma/kapama şalterine (5) hafifçe bastırma düşük devir hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
sayısına/darbe sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
devir sayısı/darbe sayısı da yükselir. etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
Devir sayısı/darbe sayısının ön seçimi belirtin.
Devir sayısı ön seçim ayarlama düğmesi (6) ile çalışma Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek parçaları 7 yıl hazır tutar.
ayarlayabilirsiniz.
Türkçe
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir. Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Beyoğlu / İstanbul
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Tel.: +90 212 2974320
önce her defasında fişi prizden çekin. Fax: +90 212 2507200
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/ E-mail: info@marmarabps.com
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta Selçuklu / Konya
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir. Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 75

Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel.:+90 326 613 75 46


Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa Faz Makine Bobinaj
Tel.: +90 224 443 54 24 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86 İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242 ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Tasfiye
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
No: 48/29 İskitler bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Ulus / Ankara gönderilmelidir.
Tel.: +90 312 3415142 Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
Tel.: +90 312 3410302 atmayın!
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Sadece AB ülkeleri için:
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
Tel.: +90 342 2351507 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
Fax: +90 342 2351508 tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Onarım Bobinaj
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


76 | Polski

go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-


Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czeństwa dla dalszego zastosowania.
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
prądem. równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
acjach.
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
części.
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
nym.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
zagrożenie zdrowia pyłami.
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 77

u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- elektronarzędzia.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
spowodować ciężkie obrażenia. wiertarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- wykonywania wszystkich prac
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej czyną utraty słuchu.
jest przystosowane. u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
narzędzia. narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
bezpieczne.
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- żeniami ciała.
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
tronarzędzi.
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre wodować obrażenia ciała.
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad stąpić wysokie momenty reakcji.
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
Serwis
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


78 | Polski

jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- talu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Urzą-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie dzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością zmiany
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. kierunku obrotów (prawo/lewo) są przystosowane również
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- do wkręcania i gwintowania.
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne. Przedstawione graficznie komponenty
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
elektronarzędziem.
(2) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
u Podczas pracy elektronarzędzie należy mocno obiema
rękami i zapewnić sobie bezpieczną pozycję pracy. (3) Przełącznik kierunku obrotów
Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja bezpie- (4) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
czeństwu pracy. (5) Włącznik/wyłącznik
(6) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
Opis urządzenia i jego zastosowania (7) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)a)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki (8) Ogranicznik głębokościa)
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (9) Klucz do uchwytu wiertarskiegoa)
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (10) Zębaty uchwyt wiertarskia)
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub (11) Końcówka wkręcającaa)
poważnych obrażeń ciała. (12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (13) Klucz sześciokątnyb)
instrukcji obsługi. (14) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
Użycie zgodne z przeznaczeniem kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia z udarem w pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
cegle, betonie i kamieniu, oraz do wiercenia w drewnie, me- leźć w naszym katalogu osprzętu.
b) Produkt dostępny w handlu (nie wchodzi w zakres dostawy)

Dane techniczne
Wiertarka udarowa GSB 16 RE GSB 16 RE
Numer katalogowy 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Moc nominalna W 750 750
Moc wyjściowa W 380 380
Prędkość obrotowa bez obciążenia min-1 0–2 800 0–2 800
Nominalna prędkość obrotowa min-1 1 750 1 750
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez obciążenia min-1 47 600 47 600
Nominalny moment obrotowy Nm 2,3 2,3
Maks. Ø wiercenia
– beton mm 16 16
– Mur mm 18 18
– Stal mm 13 13
– Drewno mm 30 30
Wstępny wybór prędkości obrotowej ● ●
Obroty w prawo/lewo ● ●
Zębaty uchwyt wiertarski – ●
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski ● –
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1,5–13 1,5–13
Automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) ● –
Średnica szyjki wrzeciona mm 43 43

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 79

Wiertarka udarowa GSB 16 RE GSB 16 RE


Waga zgodnie z kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa ochrony / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.

Informacja na temat hałasu i wibracji Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do-
wolnie przestawić rękojeść dodatkową (7).
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN 62841-2-1. Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (7) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć ręko-
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego
jeść dodatkową (7) w żądaną pozycję. Następnie ponownie
przez elektronarzędzie wynosi: poziom ciśnienia akustyczne-
go 99 dB(A); poziom mocy akustycznej 110 dB(A). Niepew- dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (7) w kierunku
ność pomiaru K = 5 dB. zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Stosować środki ochrony słuchu! Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. A)
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- Za pomocą ogranicznika głębokości (8) można ustawić żąda-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z ną głębokość wiercenia X.
EN 62841-2-1: Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (7) w kierunku
wiercenie w metalu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zamocować ogra-
wiercenie udarowe w betonie: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, nicznik głębokości (8).
wkręcanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Wysunąć ogranicznik głębokości (8) na tyle, aby odległość
pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębo-
gwintowanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
kości odpowiadała (8) żądanej głębokości wiercenia X.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
Następnie ponownie dokręcić dolną część rękojeści dodat-
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
kowej (7) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- Rowki na ograniczniku głębokości (8) muszą znajdować się
mu drgań i poziomu emisji hałasu. od góry.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
Wymiana narzędzi roboczych
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- ski może się mocno nagrzać.
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. B)
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (5) następuje zablo-
kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
czasie pracy. Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- wiertarskiego (1) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- matycznie zablokowany.
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra-
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja cać tulejkę w przeciwnym kierunku.
czynności wykonywanych podczas pracy. Zębaty uchwyt wiertarski (zob. rys. C)
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (10) obracając go na ty-
Montaż le, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć
narzędzie robocze.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (9) w odpowiednie
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (10) i równomiernie
Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A) zablokować narzędzie robocze.
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (7).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


80 | Polski

Narzędzia robocze do wkręcania (zob. rys. D) Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
Podczas stosowania końcówek wkręcających (11) należy za- ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (12). Na- materiałów.
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
łba wkręta. pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz-
nik „wiercenie / wiercenie z udarem” (2) na symbol „wierce- Praca
nie”.
Uruchamianie
Wymiana uchwytu wiertarskiego
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
u W przypadku elektronarzędzi bez blokady wrzeciona
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
uchwyt wiertarski może zostać wymieniony tylko w auto- przyłączać również do sieci 220 V.
ryzowanym serwisie elektronarzędzi firmy Bosch.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G–H)
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
u Przełącznik kierunku obrotów (3) wolno przestawiać
Zdemontować rękojeść dodatkową (7). tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Wprowadzić kołek stalowy o Ø 4 mm i długości ok. 50 mm w Za pomocą przełącznika obrotów (3) można zmienić kieru-
otwór przy szyjce wrzeciona, aby zablokować wrzeciono. Za-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
mocować klucz sześciokątny (13) krótszą końcówką w szyb-
wyłączniku (5) jest to jednak niemożliwe.
kozaciskowym uchwycie wiertarskim (1).
Obroty w prawo: W celu wiercenia lub wkręcania należy
Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy-
przesunąć znajdujący się po lewej stronie przełącznik
kład na stole roboczym. Przytrzymać mocno elektronarzę-
obrotów (3) w górę, a umieszczony po prawej stronie – rów-
dzie i zdjąć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1) poprzez
nocześnie do dołu.
obrót klucza sześciokątnego (13) w kierunku ➊. Zbyt mocno
dokręcony szybkozaciskowy uchwyt wiertarski można polu- Obroty w lewo: Aby poluzować lub wykręcić wkręt/śrubę al-
zować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza sześcio- bo nakrętkę, należy przesunąć znajdujący się po lewej stro-
kątnego (13). Usunąć klucz sześciokątny z szybkozacisko- nie przełącznik obrotów (3) w dół, a umieszczony po prawej
wego uchwytu wiertarskiego i całkowicie odkręcić uchwyt. stronie – równocześnie do góry.

Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. F) Ustawianie trybu pracy


Montaż szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego odbywa Wiercenie i wkręcanie
się w odwrotnej kolejności. Przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
u Po zakończeniu montażu należy wyjąć kołek stalowy z
nie”.
otworu. Wiercenie udarowe
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując Przestawić przełącznik (2) na symbol „Wierce-
moment obrotowy ok. 30 – 35 Nm. nie udarowe”.
Przełącznik (2) zaskakuje w sposób wyczuwal-
ny i może być przełączany także podczas pracy silnika.
Odsysanie pyłów/wiórów
Włączanie/wyłączanie
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- łącznik (5) i przytrzymać w tej pozycji.
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (5), należy
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- nacisnąć przycisk blokady (4).
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
znajdujących się w pobliżu. łącznik (5) lub jeśli użyto przycisku blokady (4), nacisnąć
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są krótko włącznik/wyłącznik (5), a następnie go zwolnić.
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona-
odpowiednio przeszkolony personel. rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na-
cisku na włącznik/wyłącznik (5).
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (5) skutkuje niską pręd-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
kością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z rosnącym
czem klasy P2.
naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba udarów.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 81

Wybór wstępnej prędkości obrotowej / liczby udarów prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
(6) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda- znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
rów, także podczas pracy urządzenia. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów uzależniona na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
jest od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją oraz ich osprzętem.
wykryć przeprowadzając próbę praktyczną. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
Wskazówki dotyczące pracy talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Polska
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do Robert Bosch Sp. z o.o.
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą Serwis Elektronarzędzi
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Ul. Jutrzenki 102/104
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę- 02-230 Warszawa
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi- Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
nuty na maksymalną prędkość obrotową. góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
Faks: 22 7154440
nych, należy przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik www.bosch-pt.pl
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem
udaru. Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać www.bosch-pt.com/serviceaddresses
wiertła ze stopu twardego.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł Utylizacja odpadów
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za- przepisami ochrony środowiska.
miennych firmy Bosch. Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można odpadami z gospodarstwa domowego!
bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
Do szczególnie precyzyjnych prac należy używać stojaka
wiertarskiego (osprzęt).
Tylko dla krajów UE:
Bezpieczne zamocowanie obrabianego materiału jest możli-
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
we dzięki imadłu maszynowemu, dostępnemu w programie
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
osprzętu. Można w ten sposób zapobiec przekręceniu się ob-
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
rabianego elementu i uniknąć spowodowanych tym wypad-
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
ków.
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Čeština
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Bezpečnostní upozornění
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser- Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za- nářadí
grożenia bezpieczeństwa.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
użytkowania
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, poranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


82 | Čeština

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
Bezpečnost pracoviště
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu za zlomek sekundy.
elektrickým proudem.
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
a bezpečněji.
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu

u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,


příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí


dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
Osobní bezpečnost Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí špatně udržovaném elektrickém nářadí.
může vést k vážným poraněním. u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, méně vzpřičují a dají se snáze vést.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 83

u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
k nebezpečným situacím. proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
v neočekávaných situacích. nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Servis
u Elektrické nářadí držte při práci pevně oběma rukama
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
zajišťuje spolehlivější vedení elektrického nářadí.
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Popis výrobku a výkonu
Bezpečnostní varování pro vrtačky
Přečtěte si všechna bezpečnostní
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
hluku může způsobit ztrátu sluchu. za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti. a/nebo těžká poranění.
Ztráta kontroly může způsobit zranění. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do Použití v souladu s určeným účelem
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do cihel,
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za betonu a kamene a dále k vrtání do dřeva, kovu, keramiky
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství a plastu. Nářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu vlevo je vhodné také pro šroubování a řezání závitů.
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz Zobrazené součásti
obsluhy. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků elektronářadí na stránce s obrázky.
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální (1) Rychloupínací sklíčidlo
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může (2) Přepínač „vrtání / vrtání s příklepem“
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu (3) Přepínač směru otáčení
s obrobkem, a k následnému zranění.
(4) Aretační tlačítko vypínače
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších (5) Vypínač
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí (6) Nastavovací kolečko předvolby otáček
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. (7) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)a)
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte (8) Hloubkový doraza)
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
(9) Klička sklíčidlaa)
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění.
(10) Ozubené sklíčidloa)
Dodatečné bezpečnostní pokyny
(11) Šroubovací bita)
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
(12) Univerzální držák bitůa)
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je (13) Klíč na vnitřní šestihranb)
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí (14) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
v obráběném materiálu. a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
b) Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky)
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi v ruce.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


84 | Čeština

Technické údaje
Příklepová vrtačka GSB 16 RE GSB 16 RE
Číslo zboží 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Jmenovitý příkon W 750 750
Výstupní výkon W 380 380
Otáčky naprázdno ot/min 0–2 800 0–2 800
Jmenovité otáčky ot/min 1 750 1 750
Počet příklepů při běhu naprázdno min–1 47 600 47 600
Jmenovitý krouticí moment Nm 2,3 2,3
Max. Ø vrtání
– beton mm 16 16
– Zdivo mm 18 18
– Ocel mm 13 13
– dřevo mm 30 30
Předvolba otáček ● ●
Chod vpravo/vlevo ● ●
Ozubené sklíčidlo – ●
Rychloupínací sklíčidlo ● –
Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13 1,5–13
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock) ● –
Průměr krku vřetena mm 43 43
Hmotnost podle kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Třída ochrany / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.

Informace o hluku a vibracích skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi


a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-2-1.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
Hladina hlučnosti při použití váhového filtru A činí u tohoto
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektrického nářadí typicky: 99 dB(A); hladina akustického
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
výkonu 110 dB(A). Nejistota K = 5 dB.
organizace pracovních procesů.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1: Montáž
vrtání do kovu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
vrtání s příklepem do betonu: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 zástrčku ze zásuvky.
šroubování: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Přídavná rukojeť (viz obrázek A)
řezání závitů: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto
rukojetí (7).
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Přídavnou rukojeť (7) můžete libovolně natočit, abyste
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní Otočte dolní část přídavné rukojeti (7) proti směru
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí hodinových ručiček a natočte přídavnou rukojeť (7) do
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo požadované polohy. Poté znovu utáhněte dolní část přídavné
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň rukojeti (7) po směru hodinových ručiček.
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek A)
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pomocí hloubkového dorazu (8) lze nastavit požadovanou
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být hloubku vrtání X.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 85

Otočte dolní část přídavné rukojeti (7) proti směru Montáž sklíčidla (viz obrázek F)
hodinových ručiček a nasaďte hloubkový doraz (8). Montáž rychloupínacího sklíčidla se provádí v opačném
Hloubkový doraz (8) vytáhněte natolik, aby vzdálenost mezi pořadí.
špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu (8) u Po provedené montáži sklíčidla opět odstraňte
odpovídala požadované hloubce vrtání X. ocelový kolík z otvoru.
Poté znovu utáhněte dolní část přídavné rukojeti (7) po Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
směru hodinových ručiček. momentem cca 30 – 35 Nm.
Rýhování na hloubkovém dorazu (8) musí směřovat nahoru.

Výměna nástroje Odsávání prachu/třísek


Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice.
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
Rychloupínací sklíčidlo (viz obrázek B) reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
Při nestisknutém vypínači (5) je vřeteno zaaretované. To v blízkosti se nacházejících osob.
umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
nástroje ve sklíčidle. karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (1) otáčením ve směru ➊ ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
Ručně pevně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (1) specialisté.
ve směru ➋ tak, aby již nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
se tím automaticky zajistí. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k odstranění nástroje filtru P2.
otáčet objímkou v opačném směru. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi.
Ozubené sklíčidlo (viz obrázek C)
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (10) tak, aby bylo
může lehce vznítit.
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Nasaďte kličku sklíčidla (9) do příslušných otvorů
v ozubeném sklíčidle (10) a nástroj stejnoměrně upněte. Provoz
Šroubovací nástroje (viz obrázek D) Uvedení do provozu
Při použití šroubovacích bitů (11) byste měli vždy používat
univerzální držák bitů (12). Použijte pouze šroubovací bity u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
odpovídající hlavě šroubu. musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání / vrtání
provozováno i na 220 V.
s příklepem“ (2) vždy na symbol „vrtání“.
Nastavení směru otáčení (viz obrázky G–H)
Výměna sklíčidla u Přepínač směru otáčení (3) používejte pouze tehdy,
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte když je elektronářadí zastavené.
zástrčku ze zásuvky. Pomocí přepínače směru otáčení (3) můžete změnit směr
u U elektrického nářadí bez aretace vrtacího vřetena musí otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (5) to ale není
sklíčidlo vyměnit autorizovaný servis pro elektrické možné.
nářadí Bosch. Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů posuňte
Demontáž sklíčidla (viz obrázek E) přepínač směru otáčení (3) na levé straně nahoru a zároveň
na pravé straně dolů.
Demontujte přídavnou rukojeť (7).
Chod vlevo: Pro povolení, resp. vyšroubování šroubů
Nasaďte ocelový kolík o Ø 4 mm a délce cca 50 mm do
a matic posuňte přepínač směru otáčení (3) na levé straně
otvoru v krku vřetena pro zaaretování vřetena. Nasaďte klíč
dolů a zároveň na pravé straně nahoru.
na vnitřní šestihran (13) krátkou částí napřed do
rychloupínacího sklíčidla (1). Nastavení druhu provozu
Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk. Vrtání a šroubování
Elektrické nářadí pevně držte a povolte rychloupínací Nastavte přepínač (2) na symbol „vrtání“.
sklíčidlo (1) otáčením klíče na vnitřní šestihran (13) ve
směru ➊. Zaseknuté rychloupínací sklíčidlo uvolněte mírným Vrtání s příklepem
poklepáním na dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (13). Nastavte přepínač (2) na symbol „vrtání
Vyjměte klíč na vnitřní šestihran z rychloupínacího sklíčidla s příklepem“.
a rychloupínací sklíčidlo úplně odšroubujte.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


86 | Slovenčina

Přepínač (2) citelně zaskočí a lze ho ovládat i při běžícím Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
motoru. firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (5) a držte ho Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
stisknutý.
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
Pro zajištění stisknutého vypínače (5) stiskněte aretační
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
tlačítko (4).
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (5), resp. www.bosch-pt.com
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (4), krátce V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
stiskněte vypínač (5) a pak ho uvolněte. ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Nastavení otáček/příklepů V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (5). typového štítku výrobku.
Mírným stisknutím vypínače (5) dosáhnete nízkých otáček/ Czech Republic
příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují. Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
Předvolba otáček/příklepů
K Vápence 1621/16
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (6) můžete předvolit 692 01 Mikulov
potřebné otáčky/příklepy i během provozu. Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu stroje nebo náhradní díly online.
a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými Tel.: +420 519 305700
zkouškami. Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Pracovní pokyny www.bosch-pt.cz
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Další adresy servisů najdete na:
zástrčku ze zásuvky.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. Likvidace
Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno recyklaci.
s maximálními otáčkami.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (2) na symbol odpadu!
„vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol
„příklepové vrtání“ a pracujte s příklepem.
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky
z tvrdokovu. Pouze pro země EU:
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch. v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm. k ekologické recyklaci.
Pro zvláště přesné práce použijte stojan pro vrtačku
(příslušenství).
Strojní svěrák, dostupný jako příslušenství, umožňuje
spolehlivé pevné upnutí obrobku. To zabrání otočení
obrobku a s tím spojeným úrazům. Slovenčina
Údržba a servis Bezpečnostné upozornenia
Údržba a čištění Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
elektrické náradie
zástrčku ze zásuvky. VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby upozornenia, pokyny, ilustrácie
pracovalo dobře a bezpečně. a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 87

následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
starostlivo uschovajte na budúce použitie. následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy.
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
Bezpečnosť na pracovisku elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


88 | Slovenčina

opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
ho náradia. hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. troly a zranenie osôb.
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- Dodatočné bezpečnostné pokyny
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je alebo spriečení opracovávaného obrobku.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
dia.
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo veľké reakčné momenty.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
viesť.
robok pridržiavaný rukou.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
áciám.
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
Servis náradím.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. nejšie viesť dvomi rukami.

Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky


Opis výrobku a výkonu
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro- úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
ly môže spôsobiť zranenie. poranenia.
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- vanie.
taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na-
pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované Používanie v súlade s určením
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo a spojovací Elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehál,
materiál pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepo- betónu a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
jiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ mô- a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a pravobežným/
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom. ľavobežným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky závitov.
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
Vyobrazené komponenty
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Rýchloupínacie skľučovadlo

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 89

(2) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“ (10) Skľučovadlo s ozubeným vencoma)


(3) Prepínač smeru otáčania (11) Skrutkovací hrota)
(4) Zaisťovacie tlačidlo vypínača (12) Univerzálny držiak hrotova)
(5) Vypínač (13) Kľúč s vnútorným šesťhranomb)
(6) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok (14) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(7) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)a) a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
(8) Hĺbkový doraza) dete v našom sortimente príslušenstva.
(9) Doťahovací kľúča) b) Bežne dostupný (nie je súčasťou rozsahu dodávky)

Technické údaje
Príklepová vŕtačka GSB 16 RE GSB 16 RE
Vecné číslo 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Menovitý príkon W 750 750
Výkon W 380 380
Voľnobežné otáčky ot/min 0–2 800 0–2 800
Menovité otáčky ot/min 1 750 1 750
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkach ot/min 47 600 47 600
Menovitý krútiaci moment Nm 2,3 2,3
Max. Ø vrtáka
– Betón mm 16 16
– Murivo mm 18 18
– Oceľ mm 13 13
– Drevo mm 30 30
Predvoľba otáčok ● ●
Pravobežný/ľavobežný chod ● ●
Skľučovadlo s ozubeným vencom – ●
Rýchloupínacie skľučovadlo ● –
Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5–13 1,5–13
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) ● –
Priemer stopky vretena mm 43 43
Hmotnosť podľa kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.

Informácia o hlučnosti/vibráciách Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 62841-2-1.
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
A je typicky: 99 dB(A); úroveň akustického výkonu a hluku.
110 dB(A). Neistota K = 5 dB.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
Noste prostriedky na ochranu sluchu! hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1: mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
Vŕtanie do kovu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
Vŕtanie s príklepom do betónu: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
Rezanie závitov: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


90 | Slovenčina

spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie Zasuňte doťahovací kľúč (9) do príslušných otvorov skľučo-
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- vadla s ozubeným vencom (10) a nástroj rovnomerne utiah-
žiť. nite.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok D)
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
Pri použití skrutkovacích hrotov (11) by ste mali vždy použí-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
vať univerzálny držiak hrotov (12). Na skrutkovanie vždy po-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave
skrutky.
Montáž Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- vŕtanie“ (2) vždy na symbol „Vŕtanie“.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Výmena skľučovadla
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A) u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
u Vaše elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru- nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
koväťou (7). u Pri elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáciou vŕ-
Prídavnú rukoväť (7) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste do- tacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vymeniť v auto-
siahli bezpečnú a pohodlnú pracovnú polohu. rizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (7) proti smeru pohy- Demontáž skľučovadla (pozri obrázok E)
bu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť (7) otočte do že- Demontujte prídavnú rukoväť (7).
lanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej Zaveďte oceľový kolík Ø 4 mm dĺžky cca 50 mm do otvoru na
rukoväti (7) v smere pohybu hodinových ručičiek. stopke vretena, aby sa vŕtacie vreteno zaaretovalo. Upnite
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok A) inbusový kľúč (13) s krátkou stopkou dopredu do rýchloupí-
Hĺbkovým dorazom (8) sa dá stanoviť požadovaná hĺbka vŕ- nacieho skľučovadla (1).
tania X. Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (7) proti smeru pohy- pracovný stôl. Pevne držte elektrické náradie a rýchloupí-
bu hodinových ručičiek a vložte hĺbkový doraz (8). nacie skľučovadlo (1) povoľte otočením inbusového kľúča
(13) v smere otáčania ➊. Pevne uchytené rýchloupínacie sk-
Hĺbkový doraz (8) vytiahnite tak, aby vzdialenosť medzi špič-
ľučovadlo sa dá uvoľniť ľahkým úderom na dlhú stopku inbu-
kou vrtáka a špičkou hĺbkového dorazu (8) zodpovedala že-
sového kľúča (13). Odstráňte kľúč na skrutky s vnútorným
lanej hĺbke vŕtania X.
šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovadla a rýchloupínacie
Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej rukoväti (7) skľučovadlo úplne odskrutkujte.
v smere pohybu hodinových ručičiek.
Ryhovanie na hĺbkovom doraze (8) musí smerovať nahor. Montáž skľučovadla (pozri obrázok F)
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla sa robí v opačnom
Výmena nástroja poradí.
u Po vykonaní montáže skľučovadla oceľový kolík z ot-
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý- voru opäť odstráňte.
razne zahriať. Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím
momentom cca 30 – 35 Nm.
Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok B)
Pri stlačenom vypínači (5) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné- Odsávanie prachu a triesok
ho nástroja v skľučovadle. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (1) otočením v smere olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná- zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
stroj. chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (1) silno zatočte ru- ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska- sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob- kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
jímku opačným smerom. šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Skľučovadlo s ozubeným vencom (pozri obrázok C) ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (10) otočením tak, opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 91

– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest Potrebný počet otáčok a frekvencia príklepu závisia od
s filtrom triedy P2. druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- a dajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
Upozornenia týkajúce sa prác
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
Prevádzka die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
Uvedenie do prevádzky stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz-
prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku dno s maximálnymi otáčkami.
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
Na vŕtanie obkladačiek/dlaždíc nastavte prepínač (2) na
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač
220 V.
na symbol „Vŕtanie s príklepom“ a pokračujte v práci s prí-
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky G–H) klepom.
u Prepínač smeru otáčania (3) aktivujte len pri zastave- Pri práci do betónu, kameňa a muriva používajte vrtáky zo
nom elektrickom náradí. spekaného karbidu.
Prepínačom smeru otáčania (3) môžete meniť smer otáčania Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
stlačený vypínač (5). dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez
posuňte prepínač smeru otáčania (3) na ľavej strane nahor námahy ostriť špirálové vrtáky s priemerom 2,5 – 10 mm.
a súčasne na pravej strane nadol. Na mimoriadne precízne práce používajte vŕtací stojan (prí-
Ľavobežný chod: Na uvoľnenie, príp. vyskrutkovávanie slušenstvo).
skrutiek a matíc posuňte prepínač smeru otáčania (3) na ľa- Strojový zverák, ktorý sa dá zakúpiť ako príslušenstvo, umož-
vej strane nadol a súčasne na pravej strane nahor. ňuje spoľahlivé upnutie obrobku. To zabráni pretočeniu ob-
robku a tým aj výskytu prípadných pracovných úrazov.
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie a skrutkovanie
Nastavte prepínač (2) na symbol „Vŕtanie“. Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vŕtanie s príklepom
Nastavte prepínač (2) na symbol „Príklepové u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
vŕtanie“. nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prepínač (2) citeľne zaskočí a môže sa aktivo- u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
vať aj pri bežiacom motore. vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
ne.
Zapínanie/vypínanie
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (5) a držte konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
ho stlačený. zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
Na zaistenie stlačeného vypínača (5) zatlačte zaisťovacie ohrozeniam bezpečnosti.
tlačidlo (4).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (5), príp. Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
keď je zaisťovacím tlačidlom (4) zaaretovaný, stlačte krátko použitia
vypínač (5) a potom ho uvoľnite. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete ply- Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
nulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (5). dete tiež na: www.bosch-pt.com
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
Mierny tlak na vypínač (5) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu-
jú. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu uvedené na typovom štítku výrobku.
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (6) môžete na-
staviť potrebné otáčky/príklepy aj počas prevádzky.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


92 | Magyar

Slovakia u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az


Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
alebo náhradné diely online. gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Tel.: +421 2 48 703 800
Elektromos biztonsági előírások
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
www.bosch-pt.sk a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Ďalšie adresy servisov nájdete na: ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
www.bosch-pt.com/serviceaddresses adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
Likvidácia kázatát.
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
ekologickú recykláciu. például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
odpadu z domácnosti! u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Len pre krajiny EÚ: u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície
do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-

Magyar gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri


hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági tájékoztató nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
Általános biztonsági előírások az elektromos ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámok számára
Személyi biztonság
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat.
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
balesetek. elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá- u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
ják. kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 93

u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- láskárosodáshoz vezethet.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
lehet dolgozni.
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- hetnek és áramütéshez vezethetnek.
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését. Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
használatához
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
azokat gyakorlatlan személyek használják. hat.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- lést okozhat.
zés megrongálódott részeit a készülék használata u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
sára lehet visszavezetni. feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


94 | Magyar

Kiegészítő biztonsági előírások Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az található ábrákat.
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- Rendeltetésszerű használat
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
munkálásra kerülő munkadarabba. és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között átkap-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre csolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is alkal-
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. masak.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
Az ábrázolásra kerülő komponensek
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
a kezével tartaná. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
képére vonatkozik.
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi (1) Gyorsbefogó tokmány
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- (2) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- (3) Forgásirány-átkapcsoló
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi (4) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló számá-
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat. ra
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen (5) Be-/kikapcsoló
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és (6) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- (7) Pótfogantyú (szigetelt markolatfelület)a)
szám felett.
(8) Mélységi ütközőa)
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, (9) Tokmánykulcsa)
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot (10) Fogaskoszorús fúrótokmánya)
két kézzel biztosabban lehet vezetni. (11) Csavarozóbita)
(12) Univerzális bittartóa)
A termék és a teljesítmény leírása (13) Belső hatlapos kulcsb)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- (14) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta- a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
sítások betartásának elmulasztása áramütés- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het. b) a kereskedelemben szokványosan kapható (a szállítmány
nem tartalmazza)

Műszaki adatok
Ütvefúrógép GSB 16 RE GSB 16 RE
Rendelési szám 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Névleges felvett teljesítmény W 750 750
Leadott teljesítmény W 380 380
Üresjárati fordulatszám perc–1 0–2 800 0–2 800
Névleges fordulatszám perc–1 1 750 1 750
Ütésszám alapjárati fordulatszám esetén perc–1 47 600 47 600
Névleges forgatónyomaték Nm 2,3 2,3
Max. fúróátmérő
– Betonban mm 16 16
– Téglafalban mm 18 18
– Acél mm 13 13
– Fa mm 30 30

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 95

Ütvefúrógép GSB 16 RE GSB 16 RE


A fordulatszám előválasztása ● ●
Jobbra forgás/balra forgás ● ●
Fogaskoszorús fúrótokmány – ●
Gyorsbefogó tokmány ● –
Tokmány befogási tartománya mm 1,5–13 1,5–13
Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock) ● –
Tengelynyakátmérő mm 43 43
Súly kg 2,2 2,2
az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek Összeszerelés


A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1. szabványnak u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
megfelelően kerültek meghatározásra. munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású zajszintjének tipi- dugaszolóaljzatból.
kus értékei: hangnyomásszint 99 dB(A); hangteljesítmény-
szint 110 dB(A). A szórás, K = 5 dB. Pótfogantyú (lásd a A ábrát)
Viseljen fülvédőt! u Az elektromos kéziszerszámát csak a (7) pótfogantyú-
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a val együtt használja.
K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően megha- A (7) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munká-
tározott értékei: hoz bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
Fúrás fémben: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Forgassa el a (7) pótfogantyú alsó markolatát az óramutató
Ütvefúrás betonban: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 járásával ellenkező irányba és forgassa el a (7) pótfogantyút
Csavarozás: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 a kívánt helyzetbe. Forgassa el ismét a (7) pótfogantyú alsó
Menetvágás: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 markolatát az óramutató járásával megegyező irányba és ez-
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- zel szorítsa meg azt.
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került A furatmélység beállítása (lásd a A ábrát)
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással A (8) mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furat-
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- mélységet.
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
Forgassa el a (7) pótfogantyú alsó markolatát az óramutató
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- járásával ellenkező irányba és tegye be a (8) mélységi ütkö-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
zőt.
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- Húzza ki annyira a (8) mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől és a (8) mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- a kívánt X furatmélységnek.
bocsátást lényegesen megnövelheti. Forgassa el ismét a (7) pótfogantyú alsó markolatát az óra-
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- mutató járásával megegyező irányba és ezzel szorítsa meg
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék azt.
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- A (8) mélységi ütköző recézett részének felfelé kell mutat-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész nia.
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti. Szerszámcsere
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- szik.
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Gyorsbefogó tokmány (lásd a B ábrát)
Ha a (5) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
sen cserélni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


96 | Magyar

Nyissa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
szerszámot. légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Forgassa el kézzel a (1) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő- Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
teljesen a ➋ forgásirányba, amíg már nem lehet hallani katto- súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
gást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el- tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja. munkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a C ábrát)
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
Nyissa ki forgatással a (10) fogaskoszorús fúrótokmányt,
dő álarcot használni.
amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
Dugja be a (9) tokmánykulcsot a (10) fogaskoszorús fúró-
adott országban érvényes előírásokat.
tokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rög-
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
zítse a szerszámot.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Csavarozó szerszámok (lásd a D ábrát)
A (11) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon
mindig egy (12) univerzális bittartót. Mindig csak a csavar-
Üzemeltetés
fejhez illő csavarozóbetéteket használjon.
Üzembe helyezés
A csavarozásho állítsa mindig át a (2) „Fúrás/Ütvefúrás“ át-
kapcsolót a „Fúrás“ jelére. u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
A fúrótokmány kicserélése szerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
is szabad üzemeltetni.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. A forgásirány beállítása (lásd a G–H ábrát)
u A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámok- u A (3) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
nál a fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektro- ziszerszám esetén kapcsolja át.
mos kéziszerszám szervizzel kell kicseréltetni. A (3) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
A fúrótokmány leszerelése (lásd a E ábrát) forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (5) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
Szerelje le a (7) pótfogantyút.
kapcsolni.
Vezessen be Ø 4 mm‑es, kb.  50 mm hosszú acéltüskét az or-
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el a
sónyak foratába, hogy ezzel reteszelje a fúróorsót. Fogja be
bal oldalon felfelé és egyidejűleg a jobb oldalon lefelé
egy (13) belső hatlapos kulcs rövidebb szárát a (1) gyorsbe-
a (3) forgásirány-átkapcsolót.
fogó tokmányba.
Balra forgás: Csavarok kioldásához, illetve kicsavarásához
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre,
például egy munkapadra. Tartsa fogva az elektromos kézi- tolja el a bal oldalon lefelé és egyidejűleg a jobb oldalon felfe-
szerszámot és lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez lé a (3) forgásirány-átkapcsolót.
forgassa el a (13) belső hatlapos kulcsot az ➊ forgásirányba. Az üzemmód beállítása
Egy beszorult gyorsbefogó tokmány a (13) belső hatlapos Fúrás és csavarozás
kulcs hosszú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani. Tá- Állítsa a (2) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
volítsa el a belső hatlapos csavarkulcsot a gyorsbefogó fúró-
tokmányból és csavarja teljesen le a gyorsbefogó fúrótok-
Ütvefúrás
mányt.
Állítsa a (2) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a F ábrát)
A (2) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
A gyorsbefogó fúrótokmány felszerelése az előbbivel fordí- ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
tott sorrendben történik.
u A fúrótokmány felszerelése után ismét távolítsa el az
Be- és kikapcsolás
acéltüskét a furatból. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (5) be-/kikapcsolót.
A fúrótokmányt kb. 30 – 35 Nm meghúzási nyo-
matékkal szorosan meg kell húzni. A benyomott (5) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
(4) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
Por- és forgácselszívás (5) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (4)
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- engedje el a (5) be-/kikapcsolót.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 97

A fordulatszám/ütésszám beállítása Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás


A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütés- A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
számát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
be a (5) be-/kikapcsolót. sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
A (5) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö- rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat- www.bosch-pt.com
szám/ütésszám is növekszik. A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
A fordulatszám/ütésszám elüzetes kiválasztása azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
A (6) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
gyű cikkszámot.
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani. Magyarország
Robert Bosch Kft.
Munkavégzési tanácsok 1103 Budapest
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely Gyömrői út. 120.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
dugaszolóaljzatból. nek javítását.
Tel.: +36 1 879 8502
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
Fax: +36 1 879 8505
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét- info.bsc@hu.bosch.com
szerszámok lecsúszhatnak. www.bosch-pt.hu
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig További szerviz-címek itt találhatók:
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Csempék fúrásához kapcsolja át (2) a átkapcsolót a „Fúrás“
jelére. A csempe átfúrása után állítsa át az átkapcsolót az
Eltávolítás
„Ütvefúrás“ jelére és dolgozzon tovább ütvefúrással. Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ- golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
jon keményfém fúrófejet. újrafelhasználásra előkészíteni.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle- Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű háztartási szemétbe!
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a
megfelelő minőséget.
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé- Csak az EU‑tagországok számára:
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni.
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
Különösen precíz munkákhoz használjon fúróállványt (extra zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
tartozék). lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
A tartozékként kapható gépsatu lehetővé teszi a munkadarab nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
biztonságos befogását. Ez meggátolja a munkadarab elfordu- gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
lását és az ezzel kapcsolatos baleseteket. felhasználásra le kell adni.

Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
Русский
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Toлько для стран Евразийского
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
экономического союза
gozhasson. (Таможенного союза)
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


98 | Русский

Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Возможные ошибочные действия персонала
шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– поврежден корпус изделия
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования. кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– хранение без упаковки не допускается
значено для эксплуатации без постоянного присут-
– подробные требования к условиям хранения смотрите ствия обсуживающего персонала.
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
Транспортировка
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
– категорически не допускается падение и любые меха-
мененные штепсельные вилки и подходящие
нические воздействия на упаковку при транспорти-
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
ровке
тротоком.
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 99

При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-
сти от вида работы с электроинструментом снижает рованы об использовании электроинструмента лицом,
риск получения травм. ответственным за их безопасность.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе- для работы соответствующий специальный элек-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- троинструмент. С подходящим электроинструментом
ключателе при транспортировке электроинструмента Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
и подключение к сети питания включенного элек- не мощности.
троинструмента чревато несчастными случаями. u Не работайте с электроинструментом при неис-

u Убирайте установочный инструмент или гаечные


правном выключателе. Электроинструмент, который
ключи до включения электроинструмента. Инстру- не поддается включению или выключению, опасен и
мент или ключ, находящийся во вращающейся части должен быть отремонтирован.
электроинструмента, может привести к травмам. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-

u Не принимайте неестественное положение корпуса


менять принадлежности или убирать элек-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и троинструмент на хранение, отключите штепсель-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
лучше контролировать электроинструмент в неожи- возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
данных ситуациях. сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


100 | Русский

u Храните электроинструменты в недоступном для Указания по технике безопасности для работе с


детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- длинными бит-насадками
троинструментом лицам, которые не знакомы с u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- максимальную номинальную скорость бит-насад-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
принадлежностями. Проверяйте безупречную товкой, что может привести к телесным повреждени-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- ям.
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
цательно влияющих на функцию электроинстру- кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
мента. Поврежденные части должны быть отре- При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
монтированы до использования электроинстру- если они вращаются свободно без контакта с заготов-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов кой, что может привести к телесным повреждениям.
является причиной большого числа несчастных случа- u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
ев. жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- результате ломаться или приводить к потере контроля
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие и вследствие этого к телесным повреждениям.
инструменты с острыми режущими кромками реже за- Дополнительные указания по технике безопасности
клиниваются и их легче вести.
u Немедленно выключите электроинструмент, если
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
высоким реактивным моментам, которые приво-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
чие условия и выполняемую работу. Использование
перегрузке электроинструмента или застревании
электроинструментов для непредусмотренных работ
инструмента в обрабатываемой заготовке.
может привести к опасным ситуациям.
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
кратковременные высокие реакционные моменты.
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
обращению с инструментом и не дают надежно
более надежно, чем в Вашей руке.
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u Используйте соответствующие металлоискатели
Сервис для нахождения спрятанных в стене труб или про-
u Ремонт электроинструмента должен выполняться водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
только квалифицированным персоналом и только с мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
применением оригинальных запасных частей. Этим кой может привести к пожару и поражению электрото-
обеспечивается безопасность электроинструмента. ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
Указания по технике безопасности для дрелей нию материального ущерба или может вызвать пора-
Указания по технике безопасности для всех операций жение электротоком.
u При ударном сверлении применяйте средства за- u Выждите полной остановки электроинструмента и
щиты органов слуха. Шум может привести к потере только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
слуха. инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами. u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
u При выполнении работ, при которых рабочий
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
вести электроинструмент.
электропроводку или свой собственный шнур пита-
ния, держите инструмент за изолированные по-
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру- Описание продукта и услуг
пов с находящейся под напряжением проводкой мо-
Прочтите все указания и инструкции по
жет зарядить металлические части электроинструмен-
технике безопасности. Несоблюдение
та и привести к поражению электрическим током.
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 101

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- (4) Кнопка фиксации выключателя


водства по эксплуатации. (5) Выключатель
Применение по назначению (6) Установочное колесико числа оборотов
Электроинструмент предназначен для ударного сверле- (7) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
ния в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в верхностью)a)
древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек- (8) Ограничитель глубиныa)
троинструменты с электронной системой регулирования (9) Ключ для сверлильного патронаa)
и правым/левым вращением также пригодны для закру-
(10) Сверлильный патрон с зубчатым венцомa)
чивания/раскручивания винтов и нарезания резьбы.
(11) Бита-насадкаa)
Изображенные составные части (12) Универсальный держатель бит-насадокa)
Нумерация представленных компонентов выполнена по (13) Ключ-шестигранникb)
изображению на странице с иллюстрациями. (14) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(1) Быстрозажимной сверлильный патрон a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
(2) Переключатель режимов «Сверление/Сверление дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
с ударом» надлежностей.
(3) Переключатель направления вращения b) стандартные (не входит в комплект поставки)

Технические данные
Ударная дрель GSB 16 RE GSB 16 RE
Товарный номер 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Ном. потребляемая мощность Вт 750 750
Полезная мощность Вт 380 380
Число оборотов холостого хода об/мин 0–2 800 0–2 800
Номинальное число оборотов об/мин 1 750 1 750
Частота ударов на холостом ходу об/мин 47 600 47 600
Номинальный крутящий момент Н·м 2,3 2,3
макс. Ø сверла
– Бетон мм 16 16
– Кирпичная кладка мм 18 18
– Сталь мм 13 13
– Древесина мм 30 30
Выбор числа оборотов ● ●
Правое/левое направление вращения ● ●
Сверлильный патрон с зубчатым венцом – ●
Быстрозажимной сверлильный патрон ● –
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 1,5–13 1,5–13
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) ● –
Шейка шпинделя мм 43 43
Масса согласно кг 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации А-взвешенный уровень звукового давления от элек-


троинструмента обычно составляет: 99 дБ(A); уровень
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
звуковой мощности 110 дБ(A). Погрешность K = 5 дБ.
EN 62841-2-1.
Используйте средства защиты органов слуха!

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


102 | Русский

Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле- Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (7)
ний) и погрешность K определены в соответствии с против часовой стрелки и вставьте ограничитель глубины
EN 62841-2-1: (8).
Сверление металла: ah = 3,0 м/с2, K = 1,5 м/с2 Выдвиньте ограничитель глубины (8) наружу настолько,
Ударное сверление бетона: ah = 17,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком
Вкручивание/выкручивание шурупов: ah < 2,5 м/с2, ограничителя глубины (8) соответствовало требуемой
K = 1,5 м/с2 глубине сверления X.
Нарезание резьбы: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 После этого вращением по часовой стрелке снова зажми-
те нижнюю часть дополнительной рукоятки (7).
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- Рифление на ограничителе глубины (8) должно смотреть
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- вверх.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации Замена рабочего инструмента
и шумовой эмиссии. u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
для основных видов работы с электроинструментом. Од- лильный патрон может сильно нагреться.
нако если электроинструмент будет использован для вы- Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. B)
полнения других работ с применением непредусмотрен-
При ненажатом выключателе (5) сверлильный шпиндель
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто ме-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
нять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по-
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
всей продолжительности работы. чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии те инструмент.
в течение определенного временного интервала нужно От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
учитывать также и время, когда инструмент выключен лильного патрона (1) в направлении ➋ до тех пор, пока
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
значительно сократить уровень вибрации и шумовую патрон автоматически фиксируется.
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для ложном направлении для изъятия инструмента.
защиты оператора от воздействия вибрации, например: Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. C)
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- Откройте зубчатый сверлильный патрон (10), поворачи-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
вая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий
организация технологических процессов.
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (9) в соответ-
Сборка ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- венцом (10) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Инструменты для завинчивания (см. рис. D)
При использовании бит-насадок (11) всегда применяйте
Дополнительная рукоятка (см. рис. A) универсальный держатель бит-насадок (12). Используй-
u Работайте с электроинструментом только с допол- те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
нительной рукояткой (7). Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
Дополнительную рукоятку (7) можно поворачивать в лю- режимов «Сверление/Ударное сверление» (2) на символ
бое положение для обеспечения безопасного и удобного «Сверление».
рабочего положения.
Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (7) Смена сверлильного патрона
против часовой стрелки и поверните дополнительную ру- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
коятку (7) в требуемое положение. После этого вращени- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ем по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть до- u На электроинструментах без фиксатора сверлильного
полнительной рукоятки (7). шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной
Настройка глубины сверления (см. рис. A) мастерской для электроинструментов Bosch.
С помощью ограничителя глубины (8) можно установить Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E)
необходимую глубину сверления X. Демонтируйте дополнительную рукоятку (7).

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 103

Вставьте стальной штифт Ø 4 мм длиной ок. 50 мм в от- Выбор направления вращения (см. рис. G–H)
верстие в шейке шпинделя, чтобы зафиксировать свер- u Приводите в действие переключатель направления
лильный шпиндель. Зажмите ключ-шестигранник (13) вращения (3) только при остановленном элек-
коротким концом вперед в быстрозажимной патрон (1). троинструменте.
Положите электроинструмент на стабильное основание, Выключателем направления вращения (3) можно изме-
напр., на верстак. Крепко держите электроинструмент и нять направление вращения электроинструмента. При
ослабьте быстрозажимной сверлильный патрон (1), вра- вжатом выключателе (5) это, однако, невозможно.
щая ключ-шестиграник (13) в направлении ➊. Если бы- Правое вращение: Для сверления и закручивания вин-
строзажимной сверлильный патрон сидит очень прочно, тов одновременно передвиньте переключатель направ-
его можно сдвинуть легким ударом по длинному хвосто- ления вращения (3) с левой стороны вверх и с правой
вику ключа-шестигранника (13). Извлеките ключ-шести- стороны вниз.
гранник из быстрозажимного сверлильного патрона и
Левое вращение: Для отпускания и выкручивания вин-
полностью открутите быстрозажимной сверлильный па-
трон. тов и гаек одновременно передвиньте переключатель
направления вращения (3) с левой стороны вниз и с пра-
Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F) вой стороны вверх.
Установка быстрозажимного сверлильного патрона осу-
Установка режима работы
ществляется в обратной последовательности.
Сверление и завинчивание/отвинчивание
u После установки сверлильного патрона удалите
винтов
стальной штифт из отверстия.
Установите переключатель (2) на символ
Сверлильный патрон необходимо затянуть «Сверление».
до момента затяжки прибл. 30 – 35 Н·м.
Ударное сверление
Установите переключатель (2) на символ
Удаление пыли и стружки «Ударное сверление».
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Переключатель (2) отчетливо входит в за-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- цепление и может переключаться при работающем мото-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. ре.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
Включение/выключение
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
вблизи персонала. чатель (5) и удерживайте его нажатым.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Для фиксации нажатого выключателя (5) нажмите на
канцерогенными, особенно совместно с присадками для кнопку фиксирования (4).
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается чатель (5) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро-
обрабатывать только специалистам. вания (4), нажмите коротко на выключатель (5) а затем
– Хорошо проветривайте рабочее место. отпустите его.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с Установка числа оборотов и ударов
фильтром класса Р2. Число оборотов/ударов включенного электроинструмен-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие
для обрабатываемых материалов. нажатия на выключатель (5).
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль При слабом нажатии на выключатель (5) электроинстру-
может легко воспламеняться. мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-
Работа с инструментом чивается.
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
Включение электроинструмента При помощи установочного колесика числа оборотов (6)
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
ние источника питания должно соответствовать на работающем инструменте.
данным на заводской табличке электроинструмен- Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
та. Электроинструменты на 230 В могут работать ала и рабочих условий и может быть определено проб-
также и при напряжении 220 В. ным сверлением.

Указания по применению
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


104 | Русский

u Устанавливайте электроинструмент на винт или В процессе реализации продукции должны выполняться


гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- следующие требования безопасности:
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. – Продавец обязан довести до сведения покупателя
После продолжительной работы на малых оборотах элек- фирменное наименование своей организации, место
троинструмент для охлаждения требуется включить её нахождения (адрес) и режим её работы;
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- – Образцы продукции в торговых помещениях должны
лом оборотов. обеспечивать возможность ознакомления покупателя
Для сверления в плитке установите переключатель (2) на с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
переключатель на символ «ударное сверление» и рабо- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
тайте с ударом. – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад- формацию о подтверждении соответствия этих изде-
ке применяйте твердосплавные сверла. лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
Для сверления металла применяйте только правильно за- катов или деклараций о соответствии;
точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров- – Запрещается реализация продукции при отсутствии
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch. шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
сертификата соответствия либо знака соответствия.
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
метром 2,5–10 мм.
Сервис и консультирование по вопросам
Для особенно точных работ используйте стойку свер-
применения
лильного станка (принадлежность).
Поставляемые в качестве принадлежности станочные Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
тиски позволяют надежно зажимать деталь. Это предот- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
вращает проворачивание детали и возникновение не- частям. Изображения с пространственным разделением
счастных случаев. делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
Техобслуживание и сервис консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
Техобслуживание и очистка ного нашей продукции и ее принадлежностей.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- водской табличке изделия.
ты содержите электроинструмент и вентиляцион- Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
ные прорези в чистоте. Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер- изводятся на территории всех стран только в фирменных
висную мастерскую для электроинструментов Bosch. или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
министративном и уголовном порядке.
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей. Россия
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- Уполномоченная изготовителем организация:
лю необходимую и достоверную информацию о продук- ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- 141400, г. Химки, Московская обл.
бора. Информация о продукции в обязательном порядке Тел.: +7 800 100 8007
должна содержать сведения, перечень которых установ- E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
лен законодательством Российской Федерации. www.bosch-pt.ru
Если приобретаемая потребителем продукция была в Дополнительные адреса сервисных центров вы
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- найдете по ссылке:
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ция об этом.
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 105

владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-


монт, при соблюдении следующих условий: Українська
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации Вказівки з техніки безпеки
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
Загальні вказівки з техніки безпеки для
давца о продаже и подписи покупателя;
електроінструментів
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне; ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. безпеки, інструкції, ілюстрації та
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
Гарантия не распространяется на: електроінструментом. Невиконання усіх поданих
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
нижче інструкцій може призвести до ураження
ятельствами;
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
все электрические.
вказівки.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
ром возникает вследствие нормального износа, сокра- мається на увазі електроінструмент, що працює від
щающего срок службы таких частей инструмента, как мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: (без електрокабелю).
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых Безпека на робочому місці
стал следствием неправильной установки, несанкцио- u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
нированной модификации, неправильного примене- добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; освітлення на робочому місці можуть призвести до
– неисправности, возникшие в результате перегрузки нещасних випадків.
электроинструмента. (К безусловным признакам пере- u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
электроинструмента, потемнение или обугливание можуть породжувати іскри, від яких може займатися
изоляции проводов электродвигателя под действием пил або пари.
высокой температуры.) u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
Утилизация людей. Ви можете втратити контроль над
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- на виконанні роботи.
стую рекуперацию отходов.
Електрична безпека
Утилизируйте электроинструмент отдельно
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
от бытового мусора!
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Только для стран-членов ЕС: Використання оригінального штепселя та належної
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU розетки зменшує ризик ураження електричним
об отработанных электрических и электронных приборах струмом.
и ее преобразованием в национальное законодательство u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
сдавать на экологически чистую переработку. плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


106 | Українська

мастила, гострих країв та рухомих деталей u Добре знання електроінструментів, отримане в


електроінструмента. Пошкоджений або закручений результаті частого їх використання, не повинно
кабель збільшує ризик ураження електричним призводити до самовпевненості й ігнорування
струмом. принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте одну мить призвести до важкої травми.
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом.
Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Не користуйтеся електроінструментом з
Безпека людей пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
та розсудливо поводьтеся під час роботи з його треба відремонтувати.
електроінструментом. Не користуйтеся u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом, якщо Ви стомлені або електроінструменті, міняти приладдя або ховати
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або u Старанно доглядайте за електроінструментами і
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмента були правильно розташовані
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
вимикачі під час перенесення електроінструмента або якому іншому стані, який міг би вплинути на
підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди гострим різальним краєм менше застряють та легші в
зберігайте стійке положення та тримайте експлуатації.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг та специфіку виконуваної роботи. Використання
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге електроінструментів для робіт, для яких вони не
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що передбачені, може призвести до небезпечних
рухаються. ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 107

Сервіс u Для знаходження захованих в стіні труб або


u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише електропроводки користуйтеся придатними
кваліфікованим фахівцям та лише з приладами або зверніться в місцеве підприємство
використанням оригінальних запчастин. Це електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого електропроводки може призводити до пожежі та
часу. ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
Вказівки з техніки безпеки для дрилів водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
електричним струмом.
u Під час ударного свердління використовуйте
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
слух.
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата призведе до втрати контролю над електроприладом.
контролю може призвести до травм. u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
u При виконанні робіт, при яких приладдя або обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
шурупи можуть зачепити заховану руками Ви можете більш надійно працювати
електропроводку або власний шнур живлення, електроінструментом.
тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
знаходиться під напругою, може призвести до Опис продукту і послуг
зарядження металевих частин електроінструмента та Прочитайте всі застереження і вказівки.
до ураження електричним струмом. Невиконання вказівок з техніки безпеки та
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт- інструкцій може призвести до ураження
насадками електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки. Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, інструкції з експлуатації.
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
Призначення приладу
ушкоджень. Електроприлад призначений для ударного свердління в
u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості, цеглі, бетоні та камені, а також для свердління в
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки. деревині, металі, кераміці і пластмасі.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, Електроінструменти з електронною системою
якщо вони обертаються вільно без контакту із регулювання і обертанням робочого інструмента
заготовкою, що може призвести до тілесних праворуч і ліворуч також придатні для закручування
ушкоджень. гвинтів і нарізання різьби.
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
Зображені компоненти
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до Нумерація зображених компонентів посилається на
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
ушкоджень. (1) Швидкозатискний свердлильний патрон
Додаткові вказівки з техніки безпеки (2) Перемикач «Свердлення/Ударне свердлення»
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо (3) Перемикач напрямку обертання
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до (4) Кнопка фіксації вимикача
високих реактивних моментів, що призводять до (5) Вимикач
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні (6) Коліщатко для встановлення кількості обертів
інструмента в оброблюваній заготовці. (7) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)a)
u Міцно тримайте електроінструмент. При (8) Обмежувач глибиниa)
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть (9) Ключ до свердлильного патронаa)
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
(10) Зубчастий свердлильний патронa)
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний (11) Бітаa)
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в (12) Універсальний утримувач бітa)
руці. (13) Ключ-шестигранникb)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


108 | Українська

(14) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) a) Зображене або описане приладдя не входить в


стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
b) звичайний (не входить в обсяг поставки)

Технічні дані
Ударний дриль GSB 16 RE GSB 16 RE
Товарний номер 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номінальна споживана потужність Вт 750 750
Вихідна потужність Вт 380 380
Частота обертання холостого ходу об/хв 0–2 800 0–2 800
Номінальна кількість обертів об/хв 1 750 1 750
Кількість ударів на холостому ході об/хв 47 600 47 600
Номінальний обертальний момент Нм 2,3 2,3
Макс. Ø свердла
– Бетон мм 16 16
– Цегляна кладка мм 18 18
– Сталь мм 13 13
– Деревина мм 30 30
Встановлення кількості обертів ● ●
Обертання праворуч/ліворуч ● ●
Кулачковий свердлильний патрон – ●
Швидкозатискний патрон ● –
Діапазон затискання патрона мм 1,5–13 1,5–13
Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock) ● –
Діаметр шийки шпинделя мм 43 43
Вага відповідно до кг 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
Рівень шумів визначений відповідно до EN 62841-2-1.
електроінструмент. Однак у разі застосування
А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу, електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
як правило, становить: 99 дБ(A); звукова приладдям або у разі недостатнього технічного
потужність 110 дБ(A). Похибка K = 5 дБ. обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
Вдягайте навушники! можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
SСумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
похибка K, визначені відповідно до EN 62841-2-1: значно зрости.
Свердлення в металі: ah = 3,0 м/с2, K = 1,5 м/с2 Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
Ударне свердлення в бетоні: ah = 17,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Закручування та викручування гвинтів: ah < 2,5 м/с2, K =
але фактично не працює. Це може значно зменшити
1,5 м/с2
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
Нарізання різьби: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 робочого часу.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
процедурою; ними можна користуватися для порівняння технічне обслуговування електроінструмента і робочих
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки інструментів, нагрівання рук, організація робочих
рівня вібрації і рівня емісії шуму. процесів.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 109

Інструменти для закручування (див. мал. D)


Монтаж
У разі використання біт (11) необхідно завжди
u Перед будь-якими маніпуляціями з використовувати універсальний затискач біт (12).
електроприладом витягніть штепсель з розетки. Використовуйте лише біти, що підходять до головки
гвинтів.
Додаткова рукоятка (див. мал. A)
Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
u Працюйте з електроінструментом лише з перемикач «Свердлення/Ударне свердлення» (2) на
додатковою рукояткою (7). символ «Свердлення».
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися
під час роботи, можна вільно повертати додаткову Заміна свердлильного патрона
рукоятку (7). u Перед будь-якими маніпуляціями з
Відпустіть нижню рукоятку додаткової рукоятки (7) проти електроприладом витягніть штепсель з розетки.
стрілки годинника і відведіть додаткову рукоятку (7) в u В електроінструментах без фіксатора свердлильного
потрібне положення. Після цього знову туго затягніть шпинделя свердлильний патрон треба замінювати в
нижню ручку додаткової рукоятки (7) повертанням за авторизованій сервісній майстерні Bosch.
стрілкою годинника.
Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. E)
Встановлення глибини свердління (див. мал. A) Зніміть додаткову рукоятку (7).
За допомогою обмежувача глибини (8) можна Щоб зафіксувати свердлильний шпиндель, встроміть
встановлювати необхідну глибину свердління X. сталевий штифт з Ø 4 мм та довжиною близько 50 мм в
Поверніть нижню ручку додаткової рукоятки (7) проти отвір у шийці шпинделя. Затисніть ключ-шестигранник
стрілки годинника і встроміть обмежувач глибини (8). (13) коротким боком у швидкозатискний патрон (1).
Витягніть обмежувач глибини (8) настільки, щоб відстань Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини (8) верстак. Міцно тримаючи електроінструмент, відпустіть
свердління відповідала необхідній глибині свердління X. швидкозатискний свердлильний патрон (1), повертаючи
Після цього за стрілкою годинника знову туго затягніть ключ-шестигранник (13) в напрямку обертання ➊. Якщо
нижню ручку додаткової рукоятки (7). швидкозатискний свердлильний патрон не повертається,
Рифлення на обмежувачі глибини (8) повинне дивитися злегка вдарте по довгому хвостовику ключа-
вгору. шестигранника (13). Вийміть ключ-шестигранник із
швидкозатискного свердлильного патрона і повністю
Заміна робочого інструмента відкрутіть швидкозатискний свердлильний патрон.
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F)
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона
тривалій роботі сильно нагріватися. здійснюється у зворотній послідовності.
Швидкозатискний патрон (див. мал. B) u Після закінчення монтажу знову витягніть сталевий

При ненатиснутому вимикачі (5) свердлильний штифт із свердлильного патрона.


шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і Свердлильний патрон треба затягнути до
просто міняти робочий інструмент у свердлильному моменту затягування прибл. 30 – 35 Нм.
патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (1), повертаючи його Відсмоктування пилу/тирси/стружки
в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
інструмент. що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
патрона (1) в напрямку обертання ➋, поки не
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон захворювання дихальних шляхів.
автоматично фіксується.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти стрілки вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
годинника, щоб вийняти робочий інструмент. добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
Зубчастий свердлильний патрон (див. мал. C) захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон дозволяється обробляти лише спеціалістам.
(10), щоб в нього можна було встромити робочий – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
інструмент. Вставте робочий інструмент. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Встроміть ключ до свердлильного патрона (9) у фільтром класу P2.
відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
(10) і рівномірно затягніть робочий інструмент. що діють у Вашій країні.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


110 | Українська

u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Встановлення кількості обертів/кількості ударів
може легко займатися. За допомогою коліщатка для встановлення кількості
обертів (6) можна встановлювати кількість обертів/
Робота кількість ударів навіть під час роботи.
Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
Початок роботи матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській Вказівки щодо роботи
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
u Перед будь-якими маніпуляціями з
розрахований на напругу 230 В, може працювати
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
також і при 220 В.
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
Встановлення напрямку обертання (див. мал. G–H) лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
u Перемикайте перемикач напрямку обертання (3) , обертаються, можуть зісковзувати.
лише коли електроінструмент повністю зупинений. Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
За допомогою перемикача напрямку обертання (3) електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це 3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
не можливо, якщо натиснутий вимикач (5). ходу.
Праве обертання: Для свердління і закручування гвинтів Для свердлення кахлів встановіть перемикач (2) на
посуньте перемикач напрямку обертання (3) ліворуч символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
угору і одночасно праворуч вниз. встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
Ліве обертання: Для послаблення або викручування працюйте з ударом.
гвинтів і розкручування гайок посуньте перемикач Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
напрямку обертання (3) ліворуч вниз і одночасно твердосплавні свердла.
праворуч угору. Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
Встановлення режиму роботи заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
Свердління та закручування/
приладдя Bosch.
викручування гвинтів
За допомогою пристрою для загострювання свердел
Встановіть перемикач (2) на символ
(приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
«Свердління». діаметром 2,5–10 мм.
Ударне свердління Для особливо точних робіт використовуйте свердлильну
Встановіть перемикач (2) на символ станину (приладдя).
«Ударне свердління». Верстатні лещата, що пропонуються як приладдя,
Перемикач (2) відчутно заходить у дозволяють надійно затискувати оброблювані заготовки.
зачеплення, і його також можна перемикати при Вони запобігають перевертанню оброблюваних
увімкнутому моторі. заготовок і попереджають нещасні випадки у цьому
Вмикання/вимикання зв’язку.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(5) і тримайте його натиснутим. Технічне обслуговування і сервіс
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (5), натисніть на
фіксатор (4). Технічне обслуговування і очищення
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач u Перед будь-якими маніпуляціями з
(5) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (4), електроприладом витягніть штепсель з розетки.
коротко натисніть на вимикач (5) та знову відпустіть його. u Для якісної і безпечної роботи тримайте
Встановлення кількості обертів/кількості ударів електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
можна плавно регулювати більшим чи меншим робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
натисканням на вимикач (5). електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
При легкому натисканні на вимикач (5)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
Сервіс і консультації з питань застосування
ударів. При збільшенні сили натискування кількість В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
обертів/кількість ударів зростає. запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 111

щодо використання продукції із задоволенням відповість


на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Қазақ
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для Еуразия экономикалық одағына
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. (Кеден одағына) мүше
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
мемлекеттер аумағында
на території всіх країн лише у фірмових або қолданылады
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
адміністративному і кримінальному порядку. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Україна
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
Бош Сервісний Центр електроінструментів
бетінде көрсетілген.
вул. Крайня 1
02660 Київ 60 Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
Тел.: +380 44 490 2407 қаптамасында көрсетілген.
Факс: +380 44 512 0591 Өнімді пайдалану мерзімі
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
www.bosch-professional.com/ua/uk бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
за- значена в Національному гарантійному талоні. (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
жарамды болады.
Утилізація Iстен шығу себептерінің тізімі
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
екологічно чисту повторну переробку. – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Не викидайте електроінструменти в – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
побутове сміття! пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
Лише для країн ЄС: – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
приладів і її перетворення в національне законодавство – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
непридатні до вживання електроінструменти треба Шекті күй белгілері
збирати окремо і здавати на екологічно чисту – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
рекуперацію.
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


112 | Қазақ

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы болады.
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді, төмендетеді.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды Жеке қауіпсіздік
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына мүмкін.
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Электр қауіпсіздігі
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
арқылы тартылуы мүмкін.
төмендетеді.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 113

болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
бақылауында болмаса немесе электр құралын u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
пайдаланбауы тиіс. алып келуі мүмкін.
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
мүмкін.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
болады.
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе қауіпсіздік нұсқаулары
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр u Бұрғы қондырмасының максималдық
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды жарақаттануға алып келуі мүмкін.
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
болады. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты жарақаттануға алып келуі мүмкін.
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


114 | Қазақ

бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
келуі мүмкін. ескеріңіз.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Мақсаты бойынша қолдану
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды сондай-
ақ, ағаш, металл, керамика және пластмассаны
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
перфораторлық бұрғылауға арналған. Электрондық
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
басқару жүйесі бар және оңға/солға айналатын аспаптар
қысылса ол сыналады.
бұрғылау мен бұранда кесуге де жарамды.
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары Көрсетілген құрамды бөлшектер
мезеттер пайда болуы мүмкін.
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады. (1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып (2) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты қосқышы
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр (3) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (4) Ажыратқышқа арналған реттеу түймесі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
(5) Ажыратқыш
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. (6) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
айналмалы реттегіш
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр (7) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)a)
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. (8) Тереңдік шектегішіa)
u Электр құралын пайдаланған кезде, оны екі (9) Бұрғылау патронының кілтіa)
қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. (10) Тісті тоғыны бар бұрғылау патроныa)
Электр құралы екі қолмен сенімді түрде басқарылады.
(11) Бұрауыш битa)
(12) Әмбебап бит ұстағышыa)
Өнім және қуат сипаттамасы (13) Алты қырлы дөңбек кілтb)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (14) Тұтқа (беті оқшауланған)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға b) стандартты (жинақта қамтылмайды)
алып келуі мүмкін.

Техникалық мәліметтер
Перфораторлық бұрғылау құралы GSB 16 RE GSB 16 RE
Өнім нөмірі 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 750 750
Өнімділік Вт 380 380
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі мин-1 0–2 800 0–2 800
Номиналды айналу жиілігі мин-1 1 750 1 750
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы саны мин-1 47 600 47 600
Номиналды айналу моменті Нм 2,3 2,3
Макс. бұрғы диаметрі
– Бетон мм 16 16
– Кірпіш қалау мм 18 18
– Болат мм 13 13
– Ағаш мм 30 30
Айналу жиілігін алдын ала таңдау ● ●

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 115

Перфораторлық бұрғылау құралы GSB 16 RE GSB 16 RE


Оңға/солға айналу ● ●
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны – ●
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны ● –
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 1,5–13 1,5–13
Толық автоматты шпиндель бекіткіші (Auto-Lock) ● –
Шпиндель мойнының диаметрі мм 43 43
Салмағы EPTA-Procedure кг 2,2 2,2
01:2014 құжатына сай
Қорғаныс класы / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Қосалқы тұтқа (A суретін қараңыз)


Дыбыс шығару мәндері EN 62841-2-1 бойынша u Электр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
есептелген. пайдаланыңыз (7).
A-мен белгіленген құрылғының шуыл деңгейі әдетте Қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне қол жеткізу үшін
төмендегіге тең: дыбыс күші 99 дБ (A); дыбыс қуаты қосымша тұтқаны (7) кез келген жаққа қайыруға болады.
110 дБ (A). Өлшеу дәлсіздігі K = 5 дБ. Қосымша тұтқаның (7) астыңғы бөлігін сағат тілінің
Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз! бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (7) қалаулы
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық күйге қайырыңыз. Содан кейін қосымша тұтқаның (7)
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша астыңғы бөлігін сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
есептелген: Бұрғылау тереңдігін реттеу (A суретін қараңыз)
Металл бойынша бұрғылау: ah = 3,0 м/с2, K = 1,5 м/с2 Тереңдік шектегішімен (8) қажетті бұрғылау тереңдігін X
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: ah = 17,5 м/с2, K = реттеуге болады.
1,5 м/с2 Қосымша тұтқаның (7) астыңғы бөлігін сағат тілінің
Бұрау: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 бағытына қарсы бұрап, тереңдік шектегішін (8)
Бұранда кесу: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 орнатыңыз.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл Тереңдік шектегішін (8), бұрғы ұштығы мен тереңдік
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша шектегіші (8) ұшының арасындағы қашықтық қажетті X
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен бұрғылау тереңдігіне сәйкес келетіндей, тартыңыз.
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы Содан кейін қосымша тұтқаның (7) астыңғы бөлігін сағат
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр Тереңдік шектегішіндегі (8) бұдырлану жоғары қарап
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр тұруы тиіс.
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса Жұмыс құралын ауыстыру
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
қатты көтеруі мүмкін.
қызып кетуі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Тез қысатын бұрғылау патроны (B суретін қараңыз)
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл Ажыратқыш (5) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
мәнін төмендетеді. аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша береді.
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (1) айналу
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
Тез қысу патронының (1) гильзасын қолмен ➋ бағытында
Жинау сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау
патроны автоматты түрде бекітіледі.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
айналдырғанда алынады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


116 | Қазақ

Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (C суретін Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
қараңыз) ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (10) құрал (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
енгізілгенше бұрап ашыңыз. Құралды енгізіңіз. есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
Бұрғылау патронының кілтін (9) тісті тоғыны бар өңделуі керек.
бұрғылау патронының (10) тиісті саңылауларына енгізіп, – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
құралды біркелкі етіп қысыңыз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Бұрап бекіту құралдары (D суретін қараңыз)
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Қондырма биталарды (11) пайдаланғанда әрқашан
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
әмбебап ұстағышты (12) пайдаланыңыз. Тек шуруп
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (2) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз. Пайдалану
Бұрғылау патронын ауыстыру Пайдалануға ендіру
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
u Бұрғылау шпинделінің бекіткіші жоқ электр мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
құралдарында бұрғылау патронын өкілетті Bosch белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
электр құралдарының сервистік орталығында істеуге болады.
ауыстыру қажет. Айналу бағытын реттеу (G–H суреттерін қараңыз)
Бұрғылау патронын бөлшектеу (E суретін қараңыз) u Айналу бағытын ауыстырып-қосқышты (3) электр
Қосымша тұтқаны (7) бөлшектеңіз. құралы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
Шамамен 50 мм ұзындығымен Ø 4 м болат штифтіні Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (3) көмегімен
шпиндель мойнының ойығына салып бұрғы шпинделін айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
бекітіңіз. Ішкі алты қырлы гайка кілтін (13) қысқа өшіргішті (5) басқанда бұл мүмкін емес.
тұтқамен алға, тез қысатын бұрғылау патронына (1) Оңға айналу: бұрғылау және бұрандаларды бұрап кіргізу
қысыңыз. үшін айналу бағытын ауыстырып-қосқышты (3) сол
Электр құралын тұрақты негізге, мысалы верстакқа жағынан жоғары жылжытып, дәл сол уақытта оң жағынан
қойыңыз. Электр құралын нық ұстап тұрып, тез қысатын төмен қарай жылжытыңыз.
бұрғылау патронын (1) ішкі алты қырлы гайка кілтін (13) Солға айналу: бұрандалар мен гайкаларды босату
айналу бағытымен ➊ бұрау арқылы босатыңыз. Берік немесе бұрап шығару үшін айналу бағытын ауыстырып-
орнатылған тез қысатын бұрғылау патроны азғантай қосқышты (3) сол жағынан төмен қарай жылжытып, дәл
соққымен ішкі алты қырлы гайка кілтінің (13) ұзын сол уақытта оң жағынан жоғары қарай жылжытыңыз.
ілгегінде босатылады. Алты қырлы дөңгелек кілтті тез
қысатын бұрғылау патронынан шығарып, тез қысатын Жұмыс режимін реттеу
бұрғылау патронын толық бұрап шығарыңыз. Бұрғылау және бұрау
Бұрғылау патронын орнату (F суретін қараңыз) Ауыстырып-қосқышты (2) "Бұрғылау"
белгісіне жылжытыңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын орнату кері
реттілікпен орындалады. Соққымен бұрғылау
u Бұрғылау патронын орнатудан соң болат штифтын
Ауыстырып-қосқышты (2) "Соққымен
ойықтан қайта шығарыңыз. бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (2) тіреліп, қозғалтқыш
Бұрғылау патронын шамамен 30 – 35 Нм
жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
тарту моментімен бұрап бекіту қажет.
Қосу/өшіру
Шаңды және жоңқаларды сору Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (5) басып
тұрыңыз.
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
Басылған ажыратқышты (5) бекіту үшін бекіту түймесін
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
(4) басыңыз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (5) жіберіңіз
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе немесе бекіту түймесімен (4) құлыптанған болса,
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. ажыратқышты (5) қысқа уақыт басып жіберіңіз.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 117

Айналымдар/қағу санын реттеу бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында


Ажыратқышты (5) басу күшін өзгерте отырып, қосылған жүргізілуі тиіс.
электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
реттеуге болады. өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
Ажыратқышты (5) жай басу төмен айналымдар/қағулар асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
көбейеді. жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Айналымдар санын/қағулар санын таңдау
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
Айналымдар санын таңдайтын реттеуші (6) арқылы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
қажетті айналымдар санын/қағулар санын жұмыс істеу тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
кезінде реттеуге болады. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Талап етілетін айналымдар санын/қағулар санын Федерациясының заңнамасымен белгіленген
материалмен жұмыс жасау жағдайына байланысты мәліметтерді қамтуы тиіс.
тәжірибе арқылы анықтауға болады. Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
Пайдалану нұсқаулары жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының тиіс.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген талаптары орындалуы тиіс:
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
сырғып кетуі мүмкін. орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату туралы мәліметтер беруге міндетті;
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
керек. алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (2) мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
"Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
„перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
істеңіз. – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
пайдаланыңыз. сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
тиісті сапаға кепілдік береді. және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Айрықша дәлдікті талап ететін жұмыстар үшін бұрғылау Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
станинасын (керек-жарақ) пайдаланыңыз.
кеңестері
Керек-жарақ ретінде берілетін білдек қысқышы
дайындаманы мықтап қысуға көмектеседі. Бұл Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
дайындаманың бұралуына және пайда болатын техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
жазатайым оқиғаларға жол бермейді. бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Техникалық күтім және қызмет қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Қызмет көрсету және тазалау олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының береді.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


118 | Română

орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен жоғары температура әсерінен электр


әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және немесе көмірленуі.)
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады. Кәдеге жарату
Қазақстан Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
орталығы: Электр құралдарды үй қоқысына
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС тастамаңыз!
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй Тек қана ЕО елдері үшін:
“Гермес” БО, 7 қабат Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Тел.: +7 (727) 331 31 00 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
Факс: +7 (727) 233 07 87 пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
E-Mail: ptka@bosch.com жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да Română
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Instrucţiuni de siguranţă
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін electrice
жөндеуге құқылы болады: Citiţi toate avertizările,
– механикалық зақымдардың жоқтығы; AVERTIS-
instrucţiunile, ilustraţiile şi
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу MENT specificaţiile puse la dispoziţie
белгілерінің жоқтығы; împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
бар болуы; Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік vederea utilizărilor viitoare.
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген cablu de alimentare).
сынықтар; Siguranţa la locul de muncă
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қалыпты тозуы. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. la accidente.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); aprinde praful sau vaporii.
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның atenţia puteţi pierde controlul.
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған Siguranţă electrică
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
болуы немесе электр құралы бөліктері мен folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, împământare (legate la masă). Ştecherele

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 119

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
riscul de electrocutare. prinse în piesele aflate în mişcare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. poluării cu praf.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
electrocutare. în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. vătămări corporale grave.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru sigur în domeniul de putere indicat.
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
electrocutare.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în reparată.
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
Siguranţa persoanelor electrică. Această măsură de prevedere împiedică
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi pornirea involuntară a sculei electrice.
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi persoane lipsite de experienţă.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de componentele mobile ale sculei electrice nu se
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. conduse mai uşor.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
poate provoca răniri. trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. situaţii periculoase.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
situaţii neaşteptate. curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


120 | Română

Întreţinere Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu


u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
personalului de specialitate, calificat în acest scop, provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb cauzează pagube materiale sau poate duce la
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa electrocutare.
sculei electrice. u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
u Prinde strâns, cu ambele mâini, scula electrică în
u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
timpul lucrului şi asigură-te că ai o poziţie stabilă.
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
Scula electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
pierderea auzului.
u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale. Descrierea produsului şi a
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când performanțelor sale
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare. siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de indicaţiilor de siguranţă poate provoca
fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
„sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
electrice şi provoca electrocutarea operatorului. instrucţiunilor de folosire.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie Utilizarea conform destinaţiei
lungi
Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în
u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal,
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai ceramică şi material plastic. Aparatele cu reglare electronică
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt de asemenea
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, adecvate pentru înşurubare şi filetare.
provocând vătămări corporale.
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi Componentele ilustrate
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să sculei electrice de pe pagina grafică.
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale. (1) Mandrină rapidă
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul (2) Inversor pentru „găurire/găurire cu percuţie”
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce (3) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, (4) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire
provocând vătămări corporale.
(5) Comutator de pornire/oprire
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (6) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
(7) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)a)
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul. (8) Limitator de reglare a adâncimiia)
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este (9) Cheie pentru mandrinea)
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru. (10) Mandrină cu coroană dinţatăa)
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea (11) Bit de şurubelniţăa)
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
(12) Suport universal pentru biţia)
reacție puternice.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
(13) Cheie hexagonalăb)
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută (14) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
b) uzual (nu este inclus în pachetul de livrare)
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 121

Date tehnice
Maşină de găurit cu percuţie GSB 16 RE GSB 16 RE
Număr de identificare 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Putere nominală W 750 750
Putere utilă W 380 380
Turaţie în gol rot/min 0–2 800 0–2 800
Turaţie nominală rot/min 1 750 1 750
Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în gol min–1 47 600 47 600
Cuplu de strângere nominal Nm 2,3 2,3
Ø maxim de găurire
– Beton mm 16 16
– Zidărie mm 18 18
– Oţel mm 13 13
– Lemn mm 30 30
Preselectare a turaţiei ● ●
Funcţionare spre dreapta/stânga ● ●
Mandrină cu coroană dinţată – ●
Mandrină rapidă ● –
Domeniu de fixare a mandrinei mm 1,5–13 1,5–13
Dispozitiv de blocare complet automată a axului (Auto-Lock) ● –
Diametru guler ax mm 43 43
Greutate conform kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
EN 62841-2-1.
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
normal: nivel presiune sonoră 99 dB(A); nivel putere sonoră
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
110 dB(A). Incertitudine K = 5 dB.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
EN 62841-2-1: Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
găurire în metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
găurire cu percuţie în beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
înşurubare: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
filetare: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Montare
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului Mâner auxiliar (consultaţi imaginea A)
emis.
u Utilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
auxiliar (7).
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (7) pentru a obţine o
poziţie de lucru sigură şi confortabilă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


122 | Română

Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a mânerului u La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui
auxiliar (7) şi roteşte mânerul auxiliar (7) în poziţia dorită. portburghiu, mandrina trebuie înlocuită la un centru de
După aceea răsuceşte în sens orar partea inferioară a service autorizat pentru scule electrice Bosch.
mânerului auxiliar (7) până când se fixează în poziţie.
Demontarea mandrinei (consultă imaginea E)
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea A) Demontează mânerul auxiliar (7).
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (8) se poate Introduceţi un ştift din oţel cu diametrul de 4 mm şi lungimea
stabili adâncimea de găurire dorită X. de aproximativ 50 mm în gaura din gulerul axului pentru a
Răsuceşte partea inferioară a mânerului auxiliar (7) în sens bloca arborele portburghiu. Fixaţi o cheie hexagonală (13)
antiorar şi reglează limitatorul de reglare a adâncimii (8). cu coada scurtă orientată spre mandrina rapidă (1).
Trage limitatorul de reglare a adâncimii (8) până când Aşezaţi scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de un banc de lucru. Ţineţi ferm scula electrică şi detensionaţi
reglare a adâncimii (8) corespund adâncimii de găurire mandrina rapidă (1) răsucind cheia hexagonală (13) în
dorite X. direcţia de rotaţie ➊. O mandrină rapidă fixată poate fi
Apoi răsuceşte ferm în sens orar partea inferioară a detensionată printr-o lovire uşoară a cozii lungi a cheii
mânerului auxiliar (7). hexagonale (13). Scoateţi cheia hexagonală din mandrina
Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (8) trebuie rapidă şi deşurubaţi complet mandrina rapidă.
să fie orientată în sus. Montarea mandrinei (consultă imaginea F)
Montarea mandrinei rapide se desfăşoară în ordinea inversă
Înlocuirea sculei a operaţiilor.
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi u După montarea mandrinei, scoateţi din nou din gaură
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai ştiftul din oţel.
îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic. Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
Mandrina rapidă (consultaţi imaginea B) aproximativ 30 – 35 Nm.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (5) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
accesoriului din mandrină.
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Deschideţi mandrina rapidă (1) răsucind-o în direcţia de minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
accesoriu. sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (1) în persoanelor aflate în apropiere.
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
Astfel, mandrina se va bloca automat. fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă. (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea C) conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (10), până – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
Introdu cheia pentru mandrine (9) în găurile respiraţiei având clasa de filtrare P2.
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (10) şi Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
strânge uniform accesoriul. la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
Şurubelniţele (consultaţi imaginea D)
se pot aprinde cu uşurinţă.
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (11) trebuie să utilizaţi
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(12). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul Funcţionare
de şurub respectiv.
Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/ Punere în funcţiune
Găurire cu percuţie” (2) în dreptul simbolului „Găurire”. u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
Înlocuirea mandrinei datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 123

Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile G–H) u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
u Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
rotaţie (3) numai cu scula electrică oprită. pot aluneca.
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
(3) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (5) este apăsat, maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
acest lucru nu mai este însă posibil. Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (2) în
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
şuruburi, împinge în sus comutatorul de schimbare a faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
direcţiei de rotaţie (3) de pe partea stângă şi, simultan, şi lucraţi cu percuţie.
împinge în jos comutatorul de schimbare a direcţiei de Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
rotaţie de pe partea dreaptă. din carburi metalice.
Funcţionare spre stânga: Pentru detensionarea, respectiv Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
deşurubarea de şuruburi şi piuliţe, împinge în jos nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (3) de pe performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
partea stângă şi, simultan, împinge în sus comutatorul de corespunzătoare.
schimbare a direcţiei de rotaţie de pe partea dreaptă. Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
Reglarea modului de funcţionare
2,5–10 mm.
Găurire şi înşurubare
Pentru lucrul de înaltă precizie foloseşte un suport pentru
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului găurire (accesoriu).
„Găurire”.
Menghina de maşină disponibilă ca accesoriu permite fixarea
Găurire cu percuţie piesei de prelucrat. Astfel este împiedicată răsucirea piesei
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului de prelucrat, evitându‑se accidentele.
„Găurire cu percuţie”.
Inversorul (2) se fixează sonor în poziţie şi
poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Întreţinere şi service
Pornirea/Oprirea Întreţinere şi curăţare
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (5). scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
apăsat (5), apăsaţi tasta de fixare (4). scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
pornire/oprire (5), respectiv, dacă acesta este fixat în a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
poziţie cu tasta de fixare (4), apăsaţi scurt comutatorul de operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
pornire/oprire (5), iar apoi eliberaţi-l. de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei
electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau consultanţă clienţi
mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (5). Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (5) tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/ desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
numărul de percuţii. schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea turaţiei pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
(6) puteţi preselecta numărul de vibraţii dorit chiar şi în accesoriile acestora.
timpul funcţionării. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Turaţia/Numărul de percuţii necesar depinde de material şi să specifici neapărat numărul de identificare compus din
de condiţiile de lucru, putându‑se determina printr‑o probă 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
practică.
România
Instrucţiuni de lucru Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Service scule electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


124 | Български

013937 Bucureşti u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-


Tel.: +40 21 405 7541 яние, докато работите с електроинструмента. Ако
Fax: +40 21 233 1313 вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com трола над електроинструмента.
www.bosch-pt.ro
Безопасност при работа с електрически ток
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
disponibile la: ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
www.bosch-pt.com/serviceaddresses се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
Eliminare използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie оригинални щепсели и контакти намалява риска от
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. възникване на токов удар.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
menajer! напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
Numai pentru ţările UE:
влага. Проникването на вода в електроинструмента
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi повишава опасността от токов удар.
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică. ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
Български u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за никване на токов удар.
електроинструменти u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- вач за утечни токове. Използването на предпазен
ния, указания, запознайте се с
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре- Безопасен начин на работа
дизвикат токов удар и/или тежки травми. u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Съхранявайте тези указания на сигурно място. вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от- използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ ност при работа с електроинструмент може да има за
кабел). последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
лука.
образни материали. По време на работа в електроин-
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари. струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 125

при пренасяне на електроинструмента, се уверя- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-


вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ключително опасни.
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
увеличава опасността от трудови злополуки. ли има счупени или повредени детайли, които нару-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- шават или изменят функциите на електроинстру-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни мента. Преди да използвате електроинструмента,
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
травми. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ните приспособления, работните инструменти и т.
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ползването на електроинструменти за различни от
u Ако е възможно използването на външна аспираци- предвидените от производителя приложения повиша-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и ва опасността от възникване на трудови злополуки.
функционира изправно. Използването на аспираци- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
делящи се при работа прахове. позволяват безопасната работа и доброто контролира-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- не на електроинструмента при възникване на неочак-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- вана ситуация.
не на вниманието и пренебрегване на мерките за Поддържане
безопасност. Едно невнимателно действие може да u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
предизвика тежки наранявания само за части от секун- да се извършва само от квалифицирани специалис-
дата.
ти и само с използването на оригинални резервни
Грижливо отношение към електроинструментите части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- зопасността на електроинструмента.
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и Предупреждения за безопасност за
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- бормашини
инструмент в зададения от производителя диапазон на Инструкции за безопасност за всякакви дейности
натоварване.
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
може да бъде изключван и включван по предвидения
на контрол може да причини персонално нараняване.
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран. u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ници под напрежение или захранващия кабел, до-
работен инструмент, както и когато го прибирате,
пирайте електроинструмента само до изолираните
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
опасността от задействане на електроинструмента по
режение е възможно напрежението да се предаде по
невнимание.
металните детайли на електроинструмента и това да
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
предизвика токов удар.
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


126 | Български

Инструкции за безопасност при използване на дълги


бургии
Описание на продукта и дейността
u Никога не работете при по-висока от максималната Прочетете внимателно всички указания
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- и инструкции за безопасност. Пропуски
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- при спазването на инструкциите за безо-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до пасност и указанията за работа могат да
персонално нараняване. имат за последствие токов удар, пожар и/
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
или тежки травми.
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се ръководството за работа.
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване. Предназначение на електроинструмента
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги- Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да не в зидария, бетон и каменни материали, както и за про-
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на биване в дървесни материали, метали, керамични мате-
контрол, водещо до персонално нараняване. риали и пластмаси. Електроинструменти с електронно
регулиране и дясна/лява посока на въртене са подходя-
Допълнителни указания за безопасност щи също и за завиване/развиване.
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- Изобразени елементи
вени за големи реакционни моменти, които предиз- Номерирането на елементите на електроинструмента се
викват откат. Работният инструмент блокира, ако отнася до изображенията на страниците с фигурите.
електроинструментът се претовари или се заканти в
(1) Патронник за бързо захващане
обработвания детайл.
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
(2) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- (3) Превключвател за посоката на въртене
ни реакционни моменти. (4) Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- (5) Пусков прекъсвач
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
(6) Потенциометър за предварителен избор на ско-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
ростта на въртене
с ръка.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
(7) Спомагателна ръкохватка (изолирана площ за хва-
щане)a)
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- (8) Дълбочинен ограничителa)
дително дружество. Влизането в съприкосновение с (9) Ключ за патронникa)
проводници под напрежение може да предизвика по- (10) Патронник със зъбен венецa)
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
(11) Винтовъртен битa)
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може (12) Универсален държач битовеa)
да предизвика токов удар. (13) Ключ с вътрешен шестостенb)
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай- (14) Ръкохватка (изолирани повърхности)
те въртенето да спре напълно. В противен случай из- a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
ползваният работен инструмент може да допре друг приспособления не са включени в стандартната окомп-
предмет и да предизвика неконтролирано премества- лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
не на електроинструмента. ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
b) стандартен инструмент (не е включен в окомплектовка-
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две та)
ръце електроинструментът се води по-сигурно.

Технически данни
Ударна бормашина GSB 16 RE GSB 16 RE
Каталожен номер 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номинална консумирана мощност W 750 750
Полезна мощност W 380 380
Обороти на празен ход min–1 0–2 800 0–2 800

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 127

Ударна бормашина GSB 16 RE GSB 16 RE


Номинална скорост на въртене min–1 1 750 1 750
Честота на ударите на празен ход min–1 47 600 47 600
Номинален въртящ момент Nm 2,3 2,3
Макс. диаметър на отвора
– Бетон mm 16 16
– Зидария mm 18 18
– Стомана mm 13 13
– Дърво mm 30 30
Предварителен избор на скоростта на въртене ● ●
Въртене надясно/наляво ● ●
Патронник със зъбен венец – ●
Бързозатегателен патронник ● –
Диапазон на захващаните в патронника работни инстру- mm 1,5–13 1,5–13
менти
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock) ● –
Диаметър на шийката mm 43 43
Тегло съгласно kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Клас на защита / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.

Информация за излъчван шум и вибрации За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да


се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
EN 62841-2-1.
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
Равнището А на генерирания от уреда шум обикновено ода на ползване на електроинструмента.
възлиза на 99 dB(A); равнище на мощност на
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
звука 110 dB(A). Неопределеност K = 5 dB.
работещия с електроинструмента от въздействието на
Работете с шумозаглушители! вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по роинструмента и работните инструменти, поддържане на
трите направления) и неопределеността K са определени ръцете топли, целесъобразна организация на работните
съгласно EN 62841-2-1: стъпки.
Пробиване в метал: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Ударно пробиване в бетон: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Монтиране
Завинтване: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
Нарязване на резба: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на ранващата мрежа.
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за Спомагателна ръкохватка (вж. фиг. A)
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
тирана спомагателна ръкохватка (7).
вибрации и шум.
Можете да завъртите спомагателната ръкохватка (7) до
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на произволна позиция, за да работите в сигурна и удобна
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- позиция.
де използван за други дейности, с различни работни инс- Завъртете долната част на захвата на спомагателната ръ-
трументи или без необходимото техническо обслужване, кохватка (7) обратно на часовниковата стрелка и завър-
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- тете спомагателната ръкохватка (7) в желаната позиция.
же да се различават. Това би могло значително да увели- След това отново затегнете долната ръкохватка на спома-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- гателната ръкохватка (7).
троинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


128 | Български

Настройване на дълбочината на пробиване (вж. фиг. ран клиентски център за електроинструменти


A) на Bosch.
С дълбочинния ограничител (8) може предварително да Демонтаж на патронника (вж. фиг. E)
се настрои желаната дълбочина на пробиване X.
Демонтирайте спомагателната ръкохватка (7).
Завъртете долната ръкохватка на спомагателната ръкох-
Вкарайте стоманен щифт Ø 4 mm с дължина прибл. 50
ватка (7) обратно на часовниковата стрелка и поставете
mm в отвора на шийката на вала, за да застопорите вала
дълбочинния ограничител (8).
на електроинструмента. Захванете късото рамо на шес-
Издърпайте дълбочинния ограничител (8) толко​ва, че тостенен ключ (13) в патронника за бързо захващане (1).
разстоянието между върха на свредлото и върха на дъл- Поставете електроинструмента върху стабилна повърх-
бочинния ограничител (8) да е равно на желаната дълбо- ност, напр. работен тезгях. Задръжте здраво електроинс-
чина на пробивания отвор X. трумента и разхлабете патронника за бързо захващане
След това отново затегнете долната ръкохватка на спома- (1) чрез въртене на шестостенния ключ (13) в посока ➊.
гателната ръкохватка (7) по посока на часовника. Затегнат патронник за бързо захващане се разхлабва с
Накатената повърхност на дълбочинния ограничител (8) лек удар върху дългата част на шестостенния ключ (13).
трябва да е от горната страна. Извадете шестостенния ключ от патронника за бързо зах-
ващане и развийте патронника докрай.
Смяна на работния инструмент
Монтаж на патронника (вж. фиг. F)
u При смяна на работния инструмент работете с Монтирането на патронника за бързо застопоряване се
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат- извършва в обратна последователност.
ронникът може да се нагорещи силно.
u След като монтирате патронника извадете стомане-
Патронник за бързо захващане (вж. фиг. B) ния щифт от отвора на шийката.
Когато пусковият прекъсвач (5) не е натиснат, валът на Патронникът трябва да бъде затегнат с вър-
електроинструмента се блокира. Това позволява бърза- тящ момент прибл. 30 – 35 Nm.
та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
ронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (1) чрез за-
Система за прахоулавяне
въртане в посока ➊, докато работният инструмент може Прахове, отделящи се при обработването на материали
да бъде поставен. Вкарайте инструмента. като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
захващане (1) в посоката ➋ докато престане да се чува тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
прещракване. Така патронникът автоматично захваща ра- да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
ботния инструмент. дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Работният инструмент се освобождава и може да бъде из-
ваден, когато завъртите втулката в противоположна посо- Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ка. ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
Патронник със зъбен венец (вж. фиг C) мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен държащи азбест материали само от съответно обучени
венец (10), толкова, че работният инструмент да може да квалифицирани лица.
бъде поставен. Вкарайте инструмента. – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
Вкарайте ключа за патронник (9) в предвидените за цел- то.
та отвори на патронника (10) и затегнете работния инст- – Препоръчва се използването на дихателна маска с
румент равномерно, като използвате всички отвори. филтър от клас P2.
Винтови инструменти (вж. фиг. D) Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
При работа с битове (11) трябва винаги да използвате редби, валидни при обработване на съответните материа-
универсално гнездо (12). Използвайте само битове, под- ли.
ходящи за главите на винтовете. u Избягвайте натрупване на прах на работното място.

За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/ Прахът може лесно да се самовъзпламени.


ударно пробиване" (2) винаги на символа "Пробиване".
Работа с електроинструмента
Смяна на патронника
u Преди извършване на каквито и да е дейности по Пускане в експлоатация
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
ранващата мрежа. мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
u При електроинструменти, които нямат блокировка на трябва да съответства на данните, изписани на та-
вала, патронникът трябва да бъде заменен в оторизи-

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 129

белката на електроинструмента. Уреди, обозначе- Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за-


ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже- виси от обработвания материал и работните условия и
ние 220 V. може да бъде определена с изпробване.
Регулиране на посоката на въртене (вж. фиг. G–H) Указания за работа
u Задействайте превключвателя за посоката на
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
въртене (3) само когато електроинструментът е в
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
покой.
ранващата мрежа.
С помощта на превключвателя (3) можете да сменяте по-
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (5).
работен инструмент може да се изметне.
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
преместете превключвателя за посоката на въртене (3)
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
от лявата страна нагоре и едновременно от дясната стра-
вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси-
на надолу.
мална честота на вибрациите.
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки пре-
За пробиване на плочки поставете превключвателя (2)
местете превключвателя за посоката на въртене (3) от
на символа "Пробиване". След пробиването на плочката
лявата страна надолу и едновременно от дясната страна
поставете превключвателя на символа "Ударно пробива-
нагоре.
не" и работете с удар.
Избор на режима на работа При пробиване на бетон, каменни материали и зидария
Пробиване и завиване използвайте свредла с твърдосплавни пластини.
Поставете превключвателя (2) на символа При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
"Пробиване". чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто-
Ударно пробиване мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното
Поставете превключвателя (2) на символа качество ви гарантира програмата за допълнителни прис-
пособления Bosch.
"Ударно пробиване".
Превключвателят (2) попада в позиция с от- С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете
да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър
четливо прещракване и може да бъде превключван и при
2,5–10 mm.
работещ електродвигател.
При необходимост от голяма точност използвайте стенд
Включване и изключване за пробиване (не е включен в окомплектовката).
За включване на електроинструмента натиснете и зад- Менгемето, което можете да закупите допълнително, поз-
ръжте пусковия прекъсвач (5). волява сигурното застопоряване на обработвания де-
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (5) тайл. Така се предотвратява увличането на обработвания
натиснете бутона (4). детайл от въртящия се работен инструмент и травмите,
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- причинени от него.
вия прекъсвач (5), съответно ако е застопорен с бутона
(4), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете Поддържане и сервиз
пусковия прекъсвач (5).
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на Поддържане и почистване
ударите u Преди извършване на каквито и да е дейности по
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс- електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
вач (5) можете безстепенно да регулирате скоростта на ранващата мрежа.
въртене/честотата на ударите на работещия електроинст- u За да работите качествено и безопасно, поддър-
румент. жайте електроинструмента и вентилационните му
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (5) предизвик- отвори чисти.
ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър- трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
тене, респ. честотата на ударите. струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
Предварителен избор на скоростта на въртене/ ност на Bosch електроинструмента.
честотата на ударите
С потенциометъра (6) можете да установите необходима- Клиентска служба и консултация относно
та скорост на въртене/честота на ударите също и по вре- употребата
ме на работа. Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


130 | Македонски

ция за резервните части ще откриете и на: Поимот „електричен алат“ во безбедносните


www.bosch-pt.com предупредувања се однесува на електрични апарати што
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще користат струја (кабелски) или апарати што користат
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- батерии (акумулаторски).
дукти и техните аксесоари.
Безбедност на работниот простор
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
осветлен. Преполни или темни простории може да
сан на табелката на уреда.
доведат до несреќа.
България u Не работете со електричните алати во експлозивна
Robert Bosch SRL околина, како на пример, во присуство на запаливи
Service scule electrice течности, гасови или прашина. Електричните алати
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
013937 Bucureşti, România или гасовите.
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
Факс: +40 212 331 313
работите со електричен алат. Невниманието може
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
да предизвика да изгубите контрола.
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Електрична безбедност
Други сервизни адреси ще откриете на:
u Приклучокот на електричниот алат мора да
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
одговара на приклучницата. Никогаш не го
Бракуване менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
С оглед опазване на околната среда електроинструмен- Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб- го намалуваат ризикот од струен удар.
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
површини, како на пример, цевки, радијатори,
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
товите отпадъци!
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
Само за страни от ЕС: ќе се зголеми ризикот од струен удар.
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони- u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
зирането на националното законодателство с нея елект- не го користете кабелот за носење, влечење или
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ- исклучување од струја на електричниот алат.
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда- Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро- ивици или подвижни делови. Оштетени или
вини. заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
Македонски соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
Безбедносни напомени u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
Општи предупредувања за безбедност за струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
електрични алати
Прочитајте ги сите безбедносни Лична безбедност
ПРЕДУ- u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
предупредувања, илустрации и
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со работете разумно со електричен алат. Не
овој електричен алат. Непридржувањето до сите користете електричен алат ако сте уморни или под
упатства приложени подолу може да доведе до струен дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
удар, пожар и/или тешки повреди. на невнимание додека работите со електричните алати
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и може да доведе до сериозна лична повреда.
упатства за користење и за во иднина. u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 131

маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се упатство да работат со истиот. Електричните алати
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат се опасни во рацете на необучени корисници.
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на u Одржување на електрични алати и дополнителна
лични повреди. опрема. Проверете го порамнувањето или
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прицврстување на подвижните делови, спојот на
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во деловите и сите други услови што може негативно
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете да влијаат врз функционирањето на електричниот
или носите алатот. Носење на електричните алати со алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
прстот позициониран на прекинувачот или на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
вклучување во струја на електричните алати чијшто предизвикани заради несоодветно одржување на
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. електричните алати.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
француски клуч пред да го вклучите електричниот одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
алат. Француски клуч или клуч прикачен за виткаат и полесно се контролираат.
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе u Електричниот алат, дополнителната опрема,
до лична повреда. деловите и др., користете ги во согласност со ова
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано упатство, внимавајте на работните услови и
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова работата која ја вршите. Користењето на
овозможува подобра контрола на електричниот алат електричниот алат за други намени може да доведе до
во непредвидливи ситуации. опасни ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и u Рачките и површините за држење одржувајте ги
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
од подвижните делови. Широката облека, накитот држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
или долгата коса може да се закачат за подвижните ракување и контрола на алатот во непредвидливи
делови. ситуации.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење Сервисирање
прашина и собирање предмети, проверете дали се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
правилно поврзани и користени. Собирањето
квалификувано лице кое користи само идентични
прашина може да ги намали опасностите
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
предизвикани од неа.
одржување на електричниот алат.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги Безбедносни предупредувања за дупчалки
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да Безбедносни упатства за сите типови работа
предизвика сериозна повреда во дел од секунда. u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
Употреба и чување на електричните алати
губење на слухот.
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Користете соодветен електричен алат за намената.
Губење на контрола може да предизвика телесни
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно повреди.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Држете го електричниот алат за изолираната
u Не користете електричен алат ако не можете да го
површина додека сечете за да не дојде во контакт
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
Секој електричен алат којшто не може да се
опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
поправи.
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или операторот може да добие струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате Безбедносни упатства при користење на долги бургии
дополнителна опрема или го складирате u Никогаш не користете поголема брзина од
електричниот алат. Со овие превентивни максималната означена брзина на бургијата. При
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
вклучување на електричниот алат. слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат да се повредите.
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
со електричниот алат или не се запознаени со ова врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


132 | Македонски

се искриви ако слободно ротира надвор од делот што


се обработува, и да се повредите.
Опис на производот и
u Притиснете во директна линија со бургијата, и без перформансите
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви Прочитајте ги сите безбедносни
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се напомени и упатства. Грешките настанати
повредите. како резултат од непридржување до
Дополнителни безбедносни напомени безбедносните напомени и упатства може
u Доколку се блокира алатот што се вметнува, да предизвикаат електричен удар, пожар
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете и/или тешки повреди.
претпазливи со високите реакциски моменти, што Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се користење.
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се Употреба со соодветна намена
обработува. Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во
u Цврсто држете го електричниот апарат. При цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал,
зацврстување и одвртување на шрафови може да керамика и пластика. Електричните алати со електронска
настанат краткотрајни високи реактивни моменти. регулација и лев/десен тек се исто така погодни за
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
одвртување и сечење навои.
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
Илустрација на компоненти
отколку со Вашата рака. Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да приказот на електричниот алат на графичката страница.
ги пронајдете скриените електрични кабли или (1) Брзозатегнувачка глава за дупчење
консултирајте се со локалното претпријатие за (2) Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
снабдување со електрична енергија. Контактот со
(3) Прекинувач за менување на правецот на вртење
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до (4) Копче за фиксирање на прекинувачот за
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки вклучување/исклучување
предизвикува оштетување и може да предизвика (5) Прекинувач за вклучување/исклучување
електричен удар. (6) Копче за контрола на бројот на вртежи
u Почекајте додека електричниот алат сосема не (7) Дополнителна рачка (изолирана површина на
прекине со работа, пред да го тргнете настрана. рачката)a)
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
(8) Граничник за длабочинаa)
доведе до губење контрола над уредот.
u При работата, држете го електричниот алат цврсто
(9) Клуч за затегнување на главата за дупчењеa)
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со (10) Запчеста глава за дупчењеa)
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го (11) Бит за одвртувачa)
држите со двете дланки. (12) Универзален држач за битовиa)
(13) Клуч со внатрешна шестаголна главаb)
(14) Рачка (изолирана површина на рачката)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
b) комерцијално (не е содржано во обемот на испорака)

Технички податоци
Вибрациона дупчалка GSB 16 RE GSB 16 RE
Број на дел 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номинална јачина W 750 750
Излезна моќност W 380 380
Број на вртежи во празен од min-1 0–2 800 0–2 800
Номинален број на вртежи min-1 1 750 1 750
Број на удари во празен од min-1 47 600 47 600

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 133

Вибрациона дупчалка GSB 16 RE GSB 16 RE


Номинален вртежен момент Nm 2,3 2,3
макс. дупка-Ø
– Бетон mm 16 16
– Ѕид mm 18 18
– Челик mm 13 13
– Дрво mm 30 30
Одредување на број на вртежи ● ●
Тек на лево/десно ● ●
Запчеста глава за дупчење – ●
Брзозатегнувачка глава за дупчење ● –
Опсег на затегнување на главата mm 1,5–13 1,5–13
Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock) ● –
Дијаметар на грлото на вретеното mm 43 43
Тежина согласно kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Класа на заштита / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.

Информации за бучава/вибрации нивото на вибрации и емисијата на бучава во


целокупниот период на работење.
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN 62841-2-1. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
типично изнесува: 99 dB(A); ниво на звучна
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
јачина 110 dB(A). Несигурност K = 5 dB.
организирање на текот на работата.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со Монтажа
EN 62841-2-1: u Пред било каква интервенција на електричниот
Дупчење во метал: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
Ударно дупчење во бетон: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 дозна.
Завртување: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Дополнителна рачка (види слика A)
Сечење навои: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
u Користете го вашиот електричен алат само со
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
дополнителна рачка (7).
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу Дополнителната рачка (7) може да ја вртите по желба, за
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за да може безбедно и неуморно да работите.
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата Вртете го долниот дел на дополнителната рачка (7) во
на бучава. правец спротивно на стрелките од часовникот и навалете
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата ја (7) во саканата позиција. Потоа повторно зацврстете го
на бучава ги претставуваат главните примени на долниот дел на дополнителната рачка (7) во правец на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се стрелките од часовникот.
користи за други примени, алатот што се вметнува Подесување на длабочината на дупчење
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото (види слика A)
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
Со граничникот за длабочина (8) може да се утврди
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
длабочината на дупчење X.
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење. Свртете го долниот дел на дополнителната рачка (7) во
правец спротивен на стрелките на часовникот и
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
поставете го граничникот за длабочина (8).
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот Извлечете го граничникот за длабочина (8) до степен што
кога е во употреба. Ова може значително да го намали растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


134 | Македонски

граничникот за длабочина (8) ќе одговара на саканата шестаголна глава (13) со краток крак зацврстете го во
длабочина на дупчење X. брзозатегнувачката глава за дупчење (1).
Потоа повторно зацврстете го долниот дел на Поставете го електричниот алат на стабилна подлога, на
дополнителната рачка (7) во правец на стрелките од пр. на работна клупа. Држете го цврсто електричниот
часовникот. алат и олабавете ја брзозатегнувачката глава (1) со
Избраздениот дел на граничникот за длабочина (8) мора вртење на клучот со внатрешна шестаголна глава (13) во
да покажува нагоре. правец ➊. Со лесен удар на долгиот крак на клучот со
внатрешна шестаголна глава (13) се олабавува цврсто
Промена на алат вметнатата брзозатегнувачка глава за дупчење. Извадете
u При менување на алатот носете заштитни ракавици. го клучот со внатрешна шестаголна глава од
брзозатегнувачката глава за дупчење и целосно одвртете
За време на долготрајни работни процеси, главата за
ја истата.
дупчење може да се вжешти.
Монтирање на главата за дупчење (види слика F)
Брзозатегнувачка глава за дупчење (види слика B)
Монтажата на брзозатезната глава за дупчење ќе ја
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (5)
извршите по обратен редослед.
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на u По извршената монтажа на главата за дупчење,
алатот што се вметнува во главата за дупчење. повторно извадете ја челичната чивија од дупката.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (1) со Главата за дупчење мора да биде зацврстена
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете со вртежен момент од околу 30 – 35 Nm.
го алатот.
Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (1) Всисување на прав/струготини
свртете ја цврсто со рака во правец ➋, додека целосно не
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
спротивен правец за да го извадите алатот. може да предизвика алергиски реакции и/или
Запчеста глава за дупчење (види слика C) заболувања на дишните патишта на корисникот или
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење (10), лицата во околината.
додека не се отвори за да може да вметне алатот. Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
Вметнете го алатот. важат како канцерогени, особено доколку се во
Клучот за затегнување на главата за дупчење (9) ставете комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
го во соодветните отвори на запчестата глава за дупчење средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
(10) и рамномерно затегнете го алатот. азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Алати за навртување (види слика D) – Погрижете се за добра проветреност на работното
При користење на битови за одвртувачот (11) секогаш место.
треба да користите универзален држач за битови (12). – Се препорачува носење на маска за заштита при
Користете само битови што се соодветни на главата за вдишувањето со класа на филтер P2.
навртување.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
За навртување секогаш поставувајте го прекинувачот материјалот кој го обработувате.
„Дупчење/ударно дупчење“ (2) на ознаката „Дупчење“.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Менување на главата за дупчење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната Употреба
дозна.
Ставање во употреба
u Кај електричните алати без заклучување на вретеното
за дупчење, главата за дупчење мора да биде заменета u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
од страна на овластена сервисна служба за изворот на струја мора да одговара на оној кој е
електрични алати Bosch. наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
Демонтирање на главата за дупчење (види слика E)
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
Демонтирајте ја помошната рачка (7).
Ставете една челична чивија Ø 4 mm со околу 50 mm Подесување правец на вртење (види слики G–H)
должина во дупката на грлото од вретеното, за да го u Активирајте го прекинувачот за менување на
блокирате вретеното за дупчење. Клучот со внатрешна правецот на вртење (3) само кога електричниот
алат е во мирување од.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 135

Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (3) Совети при работењето


може да го промените правецот на вртење на
u Пред било каква интервенција на електричниот
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
вклучување/исклучување (5) е притиснат ова не е
дозна.
возможно.
u Електричниот алат ставете го на навртката/
Десен тек: За дупчење и навртување на завртки
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
притиснете го прекинувачот за правец на вртење (3) на
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
левата страна нагоре и истовремено на десната страна
се превртат.
надолу.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
Лев тек: За олабавување и одвртување на завртки и
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
навртки притиснете го прекинувачот за правец на вртење
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
(3) на левата страна надолу и истовремено на десната
страна нагоре. За дупчење на плочки поставете го прекинувачот (2) на
ознаката „Дупчење“. Откако ќе ја продупчите плочката,
Подесување на режимот на работа поставете го прекинувачот на ознаката „Ударно дупчење“
Дупчење и одвртување и работете со удари.
Поставете го прекинувачот (2) на ознаката При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка
„Дупчење“. за цврст метал.
Ударно дупчење При дупчење во метал, користете само беспрекорно
Поставете го прекинувачот (2) на ознаката наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо
„Ударно дупчење“. сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку
Прекинувачот (2) ќе се вклопи и може да се Bosch програмата за опрема.
активира и додека работи моторот. Со уредот за острење на бургии (опрема) лесно може да
ја наострите спиралната бургија со дијаметар од 2,5–10
Вклучување/исклучување mm.
За ставање во употреба на електричниот алат За особено прецизно работење употребете сталак за
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување дупчење (опрема).
(5) и држете го притиснат. Машинското менгеме од опремата овозможува безбедно
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за затегнување на делот што се обработува. Ова го спречува
вклучување/исклучување (5) притиснете го копчето за вртењето на делот што се обработува и несреќите што
фиксирање (4). може да настанат притоа.
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (5) одн.
доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (4),
Одржување и сервис
кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
Одржување и чистење
исклучување (5) и потоа отпуштете го.
u Пред било каква интервенција на електричниот
Подесување на бројот на вртежи/удари алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен дозна.
алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
за проветрување, за да може добро и безбедно да
вклучување/исклучување (5).
работите.
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
исклучување (5) се постигнуваат мал број на вртежи/
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
бројот на вртежи/удари.
загрозување на безбедноста.
Бирање на бројот на вртежи/удари
Со вртливото копче за подесување на бројот на вртежи Сервисна служба и совети при користење
(6) може да го изберете потребниот број на вртежи/ Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
удари и за време на користењето на алатот. врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Неопходниот број на вртежи/удари зависи од како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
материјалот и работните услови и може да се одреди со информации за резервните делови исто така ќе најдете
практична примена. на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


136 | Srpski

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве Sigurnost radnog područja


молиме наведете го 10-цифрениот број од u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
спецификационата плочка на производот. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Северна Македонија nesrećama.
Д.Д.Електрис u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
1000 Скопје gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Интернет: www.servis-bosch.mk u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
Тел./факс: 02/ 246 76 10 električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
Моб.: 070 595 888 mogu dovesti do gubitka kontrole.
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Električna sigurnost
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
Тел: +389 2 3174-303 upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Моб: +389 70 388-520, -530 električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете rizik od električnog udara.
под:
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
www.bosch-pt.com/serviceaddresses kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
Отстранување uzemljeno.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
отстранат на еколошки прифатлив начин. vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Не ги фрлајте електричните алати во u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
домашната канта за отпадоци! kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
Само за земјите од ЕУ: umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
електрични и електронски уреди и нивната upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
имплементација во националното право, електричните pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин. električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Srpski Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
Bezbednosne napomene razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Opšte sigurnosne napomene za električne alate droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna povredama.
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
alata, smanjuje rizik od povreda.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 137

priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili predviđenih može voditi opasnim situacijama.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Servisiranje
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
alatom u neočekivanim situacijama.
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili električnog alata.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Bezbednosna upozorenja za bušilice
kosu.
Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može može dovesti do gubitka sluha.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može

u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom dovesti do povrede.


upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
u deliću sekunde. ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
Upotreba i briga o električnim alatima toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući udaru.
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan. Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
prekidačem je opasan i mora se popraviti. može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
povredom.
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slučajnog pokretanja električnog alata. slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
rezultira povredom.
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li Dodatne sigurnosne napomene
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni zablokira. Budite spremni na jake reakcione
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim zaglavi u objektu za obradu.
održavanjem električnih alata. u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je reakcioni momenti.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
jednostavnije. zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se rukom.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


138 | Srpski

u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste Prikazane komponente


pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do (1) Brzostezna glava
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da (2) Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar. (3) Preklopni prekidač za smer obrtanja
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga (4) Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom isključivanje
kontrole voditi preko električnog alata.
(5) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se (6) Točkić za podešavanje broja obrtaja
sigurnije vodi sa obe ruke. (7) Pomoćna ručka (izolovana površina za držanje)a)
(8) Graničnik za dubinua)
Opis proizvoda i primene (9) Ključ stezne glavea)
Pročitajte sve bezbednosne napomene i (10) Nazubljena stezna glavaa)
uputstva. Propusti u poštovanju (11) Bit odvrtačaa)
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da (12) Univerzalni držač bitovaa)
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
(13) Šestougaoni ključb)
povrede.
(14) Ručka (izolovana površina za držanje)
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
Predviđena upotreba programu pribora.
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u cigli, betonu b) dostupno u maloprodaji (ne spada u obim isporuke)
i kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i
plastici. Uređaji sa elektronskom regulacijom i desnim/levim
smerom su takođe pogodni za zavrtanje i narezivanje navoja.

Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB 16 RE GSB 16 RE
Broj artikla 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominalna ulazna snaga W 750 750
Izlazna snaga W 380 380
Broj obrtaja u praznom hodu min-1 0–2 800 0–2 800
Nominalni broj obrtaja min-1 1 750 1 750
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hodu min-1 47 600 47 600
Nominalni obrtni momenat Nm 2,3 2,3
Maks. Ø bušenja
– Beton mm 16 16
– Zid mm 18 18
– Čelik mm 13 13
– Drvo mm 30 30
Izbor broja obrtaja ● ●
Desni/levi smer ● ●
Nazubljena stezna glava – ●
Brzostezna glava ● –
Područje zatezanja stezne glave mm 1,5–13 1,5–13
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock) ● –
Prečnik vrata vretena mm 43 43

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 139

Udarna bušilica GSB 16 RE GSB 16 RE


Težina u skladu sa kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

Informacije o šumovima/vibracijama Podešavanje dubine bušenja (videti sliku A)


Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa Pomoću graničnika za dubinu (8) može se definisati željena
EN 62841-2-1. dubina bušenja X.
Nivo šumova uređaja označen sa A iznosi tipično: 99 dB(A); Okrećite donji deo pomoćne ručke (7) suprotno smeru
nivo jačine zvuka 110 dB(A). Nepouzdanost K = 5 dB. kretanja kazaljki na satu i postavite graničnik za dubinu (8).
Nosite zaštitne slušalice! Izvucite graničnik za dubinu (8) toliko da razmak između
vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu (8) odgovara
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: željenoj dubini bušenja X.
Bušenje u metalu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Zatim ponovo čvrsto uvrnite donji deo pomoćne ručke (7) u
smeru kretanja kazaljke na satu.
Udarno bušenje u betonu: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Otvor na graničniku za dubinu (8) mora biti usmeren prema
Zavrtanje: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 gore.
Narezivanje navoja: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Promena alata
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke. Brzostezna glava (pogledaj sliku B)
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni (5), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do glavi.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Otvorite brzosteznu glavu (1) okretanjem u smeru okretanja
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke ➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
tokom celokupnog perioda korišćenja. Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (1) u smeru
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u okretanja ➋ dok ne prestane da se čuje. Stezna glava se na
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, taj način automatski zaključava.
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda okrećete u suprotnom pravcu.
korišćenja.
Nazubljena stezna glava (videti sliku C)
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Otvarajte okretanjem nazubljenu steznu glavu (10) dok se ne
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
radnih postupaka. Utaknite ključ za steznu glavu (9) u odgovarajuće otvore
nazubljene stezne glave (10) i zategnite alat ravnomerno.
Montaža Alati za zavrtanje (pogledaj sliku D)
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (11) trebalo bi uvek
utikač iz utičnice. da koristite univerzalni umetak za odvrtače (12). Koristite
samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
Dodatna drška (pogledaj sliku A) Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
bušenje“ (2) uvek na simbol „Bušenje“.
u Električni alat koristite samo sa dodatnom drškom
(7). Promena stezne glave bušilice
Dodatnu ručku (7) možete da iskrenete po želji, radi
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara.
utikač iz utičnice.
Okrećite donji deo dodatne ručke (7) suprotno od smera
u Kod električnih alata bez blokade vretena bušilice,
kretanja kazaljke na satu i zakrenite pomoćnu ručku (7) u
promenu stezne glave mora da vrši ovlašćeni korisnički
željeni položaj. Zatim ponovo čvrsto uvrnite donji deo
servis za Bosch električne alate.
pomoćne ručke (7) u smeru kretanja kazaljke na satu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


140 | Srpski

Demontaža stezne glave bušilice (videti sliku E) Levi smer: Za otpuštanje odn. odvrtanje zavrtanja i navrtki
Demontirajte dodatnu dršku (7). gurnite preklopni prekidač za smer obrtanja (3) na levoj
Ubacite čeličnu čivijicu prečnika Ø 4 mm sa otpr. 50 mm strani nadole i istovremeno na desnoj strani nagore.
dužine u otvor na vrat vretena da biste blokirali vreteno Podešavanje vrste rada
bušilice. Umetnite šestougaoni ključ (13) sa kratkim Bušenje i zavrtanje
navojem napred u brzosteznu glavu (1).
Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto. „Bušenje“.
Čvrsto držite električni alat i otpustite brzosteznu glavu (1)
Udarno bušenje
okretanjem šestougaonog ključa (13) u smeru okretanja ➊.
Fiksirana glava brzostezne glave se otpušta laganim udarom Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
na dugi navoj šestougaonog ključa (13). Šestougaoni ključ „Udarno bušenje“.
uklonite iz brzostezne glave i u potpunosti odvrnite Preklopni prekidač (2) uleže osetno i može da
brosteznu glavu. se pritisne i dok motor radi.
Montaža glave bušilice (pogledaj sliku F) Uključivanje/isključivanje
Montaža brzostezne glave se vrši obrnutim redosledom. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
u Uklonite ponovo posle izvršene montaže stezne glave prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
čeličnu čivijicu iz otvora. Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (5) pritisnite taster za fiksiranje (4).
Stezna glava mora da se zategne obrtnim
momentom pritezanja od otpr. 30 – 35 Nm. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) odn. kada je blokiran pomoću
tastera za fiksiranje (4), pritisnite kratko prekidač za
Usisavanje prašine/piljevine uključivanje/isključivanje (5) i onda ga pustite.
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
Podešavanje broja obrtaja/udara
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
se nalaze u blizini. pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (5)
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži povećava se broj obrtaja/broj udara.
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. Izbor broja obrtaja/udara
– Dobro provetrite radno mesto. Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (6) možete da
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
klasom filtera P2. Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje rada i može se utvrditi praktičnom probom.
treba obrađivati.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Uputstva za rad
Prašine se mogu lako zapaliti. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Rad u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
Puštanje u rad proklizati.
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230 V mogu da rade i sa 220 V. Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (2) na
simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
Podešavanje smera obrtanja (videti slike G–H) prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
u Prekidač za promenu obrtnog smera (3) pritisnite Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
samo kada je električni alat u stanju mirovanja. metala.
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (3) možete Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
prekidača za uključivanje/isključivanje (5) ovo nije moguće. Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja gurnite Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
preklopni prekidač za smer obrtanja (3) na levoj strani da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
nagore i istovremeno na desnoj strani nadole.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 141

Koristite za posebno prezicne radove stalak bušilice


(pribor). Slovenščina
Mašinska stega koja se dobija kao pribor omogućava sigurno
stezanje radnog komada. Ovo sprečava uvrtanje radnog
komada, kao i nesreće koje mogu nastati. Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Održavanje i servis Preberite vsa varnostna opozorila,
OPOZORILO
navodila, ilustracije in
Održavanje i čišćenje specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
utikač iz utičnice. do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
bi dobro i sigurno radili. prihodnje še potrebovali.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti. pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Servis i saveti za upotrebu
Varnost na delovnem mestu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih nezgod.
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru. tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda. bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Srpski
Bosch Elektroservis Električna varnost
Dimitrija Tucovića 59 u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
11000 Beograd vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
Tel.: +381 11 644 8546 dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Tel.: +381 11 744 3122 uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Tel.: +381 11 641 6291 ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
Fax: +381 11 641 6293 udara.
E-Mail: office@servis-bosch.rs u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
www.bosch-pt.rs površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
Dodatne adrese servisa pogledajte na: pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
www.bosch-pt.com/serviceaddresses telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
Uklanjanje đubreta vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred

Ne bacajte električni alat u kućni otpad! vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
Samo za EU‑zemlje: za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u električni udar.
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


142 | Slovenščina

Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite


u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
Servisiranje
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
situacijah.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
da bo orodje varno za uporabo.
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko Varnostna opozorila za vrtanje
ujamejo v premikajoče se dele.
Varnostna navodila za vsa opravila
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto povzroči telesne poškodbe.
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja napetostjo se lahko električna napetost prenese na
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno tem doživi električni udar.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
treba popraviti. in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
tveganje za nenamerni zagon aparata. u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne

u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven


preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 143

povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
telesne poškodbe.
Namenska uporaba
Dodatna varnostna navodila
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko. Orodja z električno regulacijo in vrtenjem v desno/
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
levo so primerna tudi za vijačenje in rezanje navojev.
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
Komponente na sliki
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
reakcijskih momentov. na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti (1) Hitrovpenjalna glava
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s (2) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
primežem, kot če bi ga držali z roko. (3) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
(4) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
(5) Stikalo za vklop/izklop
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali (6) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za (7) Dodatni ročaj (izolirana prijemalna površina)a)
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči (8) Omejevalnik globinea)
materialno škodo ali električni udar.
(9) Ključ za vpenjalno glavoa)
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, (10) Vpenjalna glava z zobatim vencema)
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim (11) Vijačni nastaveka)
orodjem. (12) Univerzalno držaloa)
u Električno orodje med delom močno držite z obema (13) Notranji šestrobi ključb)
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
(14) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama. a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
b) Na voljo v trgovinah (ni v obsegu dobave).
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.

Tehnični podatki
Udarni vrtalnik GSB 16 RE GSB 16 RE
Kataloška številka 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nazivna moč W 750 750
Izhodna moč W 380 380
Število vrtljajev v prostem teku ot/min 0–2 800 0–2 800
Nazivno število vrtljajev ot/min 1 750 1 750
Število udarcev pri nazivnem št. vrtljajev v prostem teku ot/min 47 600 47 600
Nazivni vrtilni moment Nm 2,3 2,3
Najv. premer vrtanja
– Beton mm 16 16
– Zid mm 18 18
– Jeklo mm 13 13
– Les mm 30 30
Izbira števila vrtljajev ● ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


144 | Slovenščina

Udarni vrtalnik GSB 16 RE GSB 16 RE


Vrtenje v desno/levo ● ●
Vpenjalna glava z zobatim vencem – ●
Hitrovpenjalna glava ● –
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 1,5–13 1,5–13
Samodejna blokada vretena (Auto-Lock) ● –
Premer vratu vretena mm 43 43
Teža po EPTA-Procedure kg 2,2 2,2
01:2014
Razred zaščite / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Podatki o hrupu/tresljajih Dodatni ročaj (7) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite
varno in neutrujajočo držo pri delu.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 62841-2-1. Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (7) v levo in
obrnite dodatni ročaj (7) v želen položaj. Nato znova
Nivo hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša:
99 dB(A); raven zvočne moči 110 dB(A). zategnite ročico dodatnega ročaja (7) v desno.
Negotovost K = 5 dB. Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A)
Uporabljajte zaščito za sluh! Z omejevalnikom globine (8) se lahko določi želena globina
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in vrtanja X.
negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-1: Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (7) v levo in
Vrtanje v kovino: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 vstavite omejevalnik globine (8).
Udarno vrtanje v beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Omejevalnik globine (8) povlecite navzven tako daleč, da
Vijačenje: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 razmak med konico svedra in konico omejevalnika
globine (8) ustreza želeni globini vrtanja X.
Rezanje navojev: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Nato znova zategnite spodnjo ročico dodatnega ročaja (7) z
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim vrtenjem v desno.
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno Rebrast profil na omejevalniku globine (8) mora biti obrnjen
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno navzgor.
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
Menjava nastavka
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice.
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev močno segreje.
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v Hitrovpenjalna vrtalna glava (glejte sliko B)
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Če stikalo za vklop/izklop (5) ni pritisnjeno, se vrtalno
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (1) tako, da jo vrtite v
razporejena na celotno obdobje uporabe. smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
Vstavite orodje.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (1) z roko privijte v smeri
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. vrtenja ➋, dokler ne boste več slišali zaskočnega
mehanizma. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
Če boste želeli odstraniti orodje, obračajte tulec v nasprotno
Namestitev smer in blokiranje se bo sprostilo.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte sliko C)
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (10) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek.
Dodatni ročaj (glejte sliko A)
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (9) v ustrezne izvrtine
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim vpenjalne glave z zobatim vencem (10) in nastavek
ročajem (7). enakomerno zategnite.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 145

Nastavki za privijanje (glejte sliko D)


Delovanje
Pri uporabi vijačnih nastavkov (11) pazite na to, da boste
vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (12). Uporaba
Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
svedra. u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
vrtanje“ (2) vedno na simbol „vrtanje“.
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost
Zamenjava vpenjalne glave 220 V.

u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Nastavitev smeri vrtenja (glejte slike G–H)
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. u Stikalo za preklop smeri vrtenja (3) uporabljajte
u Pri električnih orodjih, ki nimajo blokade vretena, mora samo, ko električno orodje miruje.
zamenjavo vpenjalne glave opraviti pooblaščeni serviser S preklopnim stikalom smeri vrtenja (3) lahko spremenite
električnih orodij Bosch. smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (5) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite
Odstranite dodatni ročaj (7).
stikalo za izbiro smeri vrtenja (3) na levi strani navzgor in
Vstavite jekleni zatič premera 4 mm in dolžine pribl. 50 mm v obenem na desni strani navzdol.
izvrtino na steblo vretena, da blokirate vrtalno vreteno.
Vrtenje v levo: za popuščanje oz. odvijanje vijakov in matic
Vpnite šestrobi ključ (13) s kratkim vzvodom naprej v
potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3) na levi strani
hitrovpenjalno vrtalno glavo (1).
navzdol in obenem na desni strani navzgor.
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
mizo. Pridržite električno orodje in sprostite hitrovpenjalno Nastavitev načina delovanja
vrtalno glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (13) v smeri Vrtanje in vijačenje
➊. Če je hitrovpenjalna vrtalna glava zaskočena, jo sprostite Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
tako, da rahlo udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (13). „vrtanje“.
Iz hitrovpenjalne glave odstranite šesterorobi ključ in jo v Udarno vrtanje
celoti odvijte.
Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
Montaža vpenjalne glave (glejte sliko F) „udarno vrtanje“.
Montažo hitrovpenjalne glave opravite v obratnem Preklopno stikalo (2) se občutno zaskoči in ga
zaporedju. lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
u Po opravljeni montaži vpenjalne glave odstranite
Vklop/izklop
jekleni zatič iz odprtine.
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
Vpenjalno glavo privijte z zateznim momentom izklop (5) in ga držite pritisnjenega.
pribl. 30 – 35 Nm. Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (5)
pritisnite zaporno tipko (4).
Odsesavanje prahu/ostružkov Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, (5) oz., če je blokirano z zaporno tipko (4) , na kratko
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju. pritisnite stikalo za vklop/izklop (5) in ga nato izpustite.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja
oseb.
lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali pritisnete stikalo za vklop/izklop (5).
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (5) povzroči nizko
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
število vrtljajev/udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
strokovnjaki.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Predizbira števila vrtljajev/števila udarcev
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s S kolesom za prednastavitev števila vrtljajev (6) lahko
filtrirnim razredom P2. potrebno število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane delovanjem orodja.
materiale. Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
se lahko hitro vname. praktičnim preizkusom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


146 | Hrvatski

Navodila za delo Mail : servis.pt@si.bosch.com


www.bosch.si
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite www.bosch-pt.com/serviceaddresses
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne. Odlaganje
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite okolju prijazno ponovno predelavo.
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem Električnih orodij ne odvrzite med
teku. gospodinjske odpadke!
Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (2) na
simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
Zgolj za države Evropske unije:
Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
trdine. V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
(HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
Bosch.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Pri posebno preciznih delih uporabljajte vrtalno stojalo
(pribor).
Hrvatski
Strojni primež, ki ga lahko kupite kot pribor, omogoča varno
vpenjanje obdelovanca. To bo preprečilo premikanje Sigurnosne napomene
obfdelovanca in nezgode, ki bi lahko zaradi tega nastale.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
Vzdrževanje in servisiranje alate
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Vzdrževanje in čiščenje upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
primjenu.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
da ne pride do ogrožanja varnosti.
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
Servisna služba in svetovanje uporabnikom akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede Sigurnost na radnom mjestu
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
najdete na: www.bosch-pt.com nezgode.
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in atmosferama, primjerice onima u kojima ima
pripadajočem priboru. zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
Slovensko osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Robert Bosch d.o.o. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Verovškova 55a uređajem.
1000 Ljubljana Električna sigurnost
Tel.: +00 803931 u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Fax: +00 803931
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 147

zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
smanjuju opasnost od strujnog udara. upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost uzrokuje prašina.
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
strujnog udara. trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada ozljeda.
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, Upotreba i održavanje električnog alata
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava obaviti lakše, brže i sigurnije.
opasnost od strujnog udara.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, neispravan. Električni alat koji se više ne može
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
strujnog udara.
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
Sigurnost ljudi pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno njima rade neiskusne osobe.
dok radite s električnim alatom. Nemojte u Redovno održavajte električne alate i pribor.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
ozljede. alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je nezgoda.
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
ozljeda. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
komplet baterija, provjerite je li električni alat uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
napajanje, to može dovesti do nezgoda. u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
Servisiranje
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
s uređajem.
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


148 | Hrvatski

Sigurnosna upozorenja za bušilice u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se


zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
Sigurnosne upute za sve radnje
gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
u Upotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke. ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za Opis proizvoda i radova
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za upute. Propusti do kojih može doći uslijed
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
naponom, što može dovesti do električnog udara teške ozljede.
rukovaoca. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
Namjenska uporaba
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez betonu i kamenu kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda. plastici. Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim
hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
Prikazani dijelovi alata
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
osobnih ozljeda. električnog alata na stranici sa slikama.
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez (1) Brzostezna glava
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može (2) Preklopka „Bušenje/udarno bušenje“
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati (3) Preklopka smjera rotacije
osobnim ozljedama.
(4) Tipka za blokadu prekidača za uključivanje/
Dodatne sigurnosne napomene isključivanje
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni (5) Prekidač za uključivanje/isključivanje
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
(6) Kotačić za predbiranje broja okretaja
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se (7) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)a)
obrađuje. (8) Graničnik dubinea)
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju (9) Ključ stezne glavea)
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih (10) Stezna glava s nazubljenim vijencema)
momenata.
(11) Bit izvijačaa)
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom (12) Univerzalni držača)
rukom. (13) Šesterokutni ključb)
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli (14) Ručka (izolirana površina zahvata)
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
distributera. Kontakt s električnim vodovima može isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske pribora.
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne b) standardno (nije u opsegu isporuke)
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.

Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB 16 RE GSB 16 RE
Kataloški broj 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nazivna primljena snaga W 750 750
Predana snaga W 380 380

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 149

Udarna bušilica GSB 16 RE GSB 16 RE


Broj okretaja u praznom hodu min–1 0–2 800 0–2 800
Nazivni broj okretaja min–1 1 750 1 750
Broj udaraca pri broju okretaja u praznom hodu min–1 47 600 47 600
Nazivni zakretni moment Nm 2,3 2,3
Maks. promjer bušenja
– beton mm 16 16
– Zidovi mm 18 18
– Čelik mm 13 13
– drvo mm 30 30
Predbiranje broja okretaja ● ●
Desni/lijevi hod ● ●
Stezna glava s nazubljenim vijencem – ●
Brzostezna glava ● –
Stezno područje stezne glave mm 1,5–13 1,5–13
Automatska blokada vretena (Auto-Lock) ● –
Promjer grla vretena mm 43 43
Težina prema kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
99 dB(A); razina zvučne snage 110 dB(A). Nesigurnost K = Montaža
5 dB. u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Nosite zaštitne slušalice! utikač iz utičnice.
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1: Dodatna ručka (vidjeti sliku A)
Bušenje metala: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
Udarno bušenje u beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 (7).
Uvrtanje vijaka: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Možete zakrenuti dodatnu ručku (7) po želji kako biste mogli
Rezanje navoja: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Okrenite donji dio dodatne ručke (7) u smjeru suprotnom od
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku (7) u željeni
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu položaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu (7) u smjeru kazaljke na satu.
procjenu emisije titranja i buke. Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku A)
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Pomoću graničnika dubine (8) možete odrediti željenu
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se dubinu bušenja X.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
Okrenite donji dio dodatne ručke (7) u smjeru suprotnom od
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
kazaljke na satu i namjestite graničnik dubine (8).
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija Izvucite graničnik dubine (8) toliko da razmak između vrha
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. svrdla i vrha graničnika dubine (8) odgovara željenoj dubini
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u bušenja X.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke (7) u
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno smjeru kazaljke na satu.
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog Rebra na graničniku dubine (8) moraju biti okrenuta prema
perioda rada. gore.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


150 | Hrvatski

Zamjena alata Usisavanje prašine/strugotina


u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati. olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
Brzostezna glava (vidjeti sliku B)
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (5) nije pritisnut, osoba koje se nalaze u blizini.
blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
Otvarajte brzosteznu glavu (1) okretanjem u smjeru rotacije kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (1) u smjeru obrađivati samo stručne osobe.
rotacije ➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
način se stezna glava automatski blokira. – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
okrenete čahuru u suprotnom smjeru. obrađivati.
Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku C) u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (10) Prašina se može lako zapaliti.
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Utaknite ključ stezne glave (9) u odgovarajuće provrte Rad
stezne glave s nazubljenim vijencem (10) i ravnomjerno
stegnite alat. Puštanje u rad
Alati za vijčanje (vidjeti sliku D) u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
Pri uporabi bitova izvijača (11) uvijek trebate koristiti mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
univerzalni držač (12). Koristite samo bitove izvijača koji električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
odgovaraju glavi vijka. mogu raditi i na 220 V.
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (2) Namještanje smjera okretanja (vidjeti slike G–H)
uvijek stavite na simbol „Bušenje“.
u Preklopku smjera rotacije (3) možete pritisnuti samo
Zamjena stezne glave u stanju mirovanja električnog alata.
Preklopkom smjera rotacije (3) možete promijeniti smjer
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
utikač iz utičnice.
uključivanje/isključivanje (5) to ipak nije moguće.
u Kod električnih alata bez blokade bušnog vretena, stezna
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka gurnite
glava se mora zamijeniti u ovlaštenom servisu za Bosch
preklopku smjera rotacije (3) na lijevoj strani prema gore i
električne alate.
istovremeno na desnoj strani prema dolje.
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku E) Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odn. odvrtanje vijaka i
Demontirajte dodatnu ručku (7). matica gurnite preklopku smjera rotacije (3) na lijevoj strani
Utaknite čelični zatik Ø 4 mm duljine oko 50 mm u provrt na prema dolje i istovremeno na desnoj strani prema gore.
grlu vretena kako biste blokirali bušno vreteno. Pritegnite Namještanje načina rada
šesterokutni ključ (13) s kratkom drškom u brzosteznu glavu
Bušenje i uvrtanje vijaka
(1).
Preklopku (2) stavite na simbol „Bušenje“.
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol.
Čvrsto držite električni alat i otpustite brzosteznu glavu (1)
okretanjem šesterokutnog ključa (13) u smjeru rotacije ➊. Udarno bušenje
Uglavljena brzostezna glava može se otpustiti laganim Preklopku (2) stavite na simbol „Udarno
udarcem po dugoj dršci šesterokutnog ključa (13). Izvadite bušenje“.
šesterokutni ključ iz brzostezne glave i do kraja odvrnite Preklopka (2) će se osjetno uglaviti i možete je
brzosteznu glavu. pritisnuti i za vrijeme rada motora.
Montaža stezne glave (vidjeti sliku F) Uključivanje/isključivanje
Montaža brzostezne glave vrši se obrnutim redoslijedom. Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
u Nakon montaže stezne glave ponovno izvadite čelični uključivanje/isključivanje (5) i držite ga pritisnutog.
zatik iz provrta. Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
Stezna glava može se pritegnuti zakretnim isključivanje (5) pritisnite tipku za blokadu (4).
momentom od oko 30 – 35 Nm. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) odn. ako je blokiran tipkom za

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 151

blokadu (4), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/ Servisna služba i savjeti o uporabi
isključivanje (5) i zatim ga otpustite.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
Namještanje broja okretaja/broja udaraca popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje www.bosch-pt.com
(5). Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
(5) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca. obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Prethodno biranje broja okretaja/broja udaraca
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (6) možete i tijekom Hrvatski
rada prethodno odabrati potreban broj okretaja/broj Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
udaraca. Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i Tel.: +385 12 958 051
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom. Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
Upute za rad www.bosch.hr
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
utikač iz utičnice.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti. Zbrinjavanje
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
maks. broju okretaja u praznom hodu. prihvatljivo recikliranje.
Za bušenje pločica preklopku (2) stavite na simbol Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
„Bušenje“. Nakon bušenja pločice preklopku stavite na
simbol „Udarno bušenje“ i radite s udarcem.
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za
tvrdi metal. Samo za zemlje EU:
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
jamči program Bosch pribora. uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora ekološki prihvatljivo recikliranje.
naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm.
Za posebno precizne radove koristite stalak za bušenje
(pribor).
Strojni škripac, koji se dobije kao pribor, omogućava sigurno
stezanje izratka. On sprječava okretanje izratka, a time će se Eesti
izbjeći eventualne nezgode.
Ohutusnõuded
Održavanje i servisiranje
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
Održavanje i čišćenje kasutamisel
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
utikač iz utičnice.
HOIATUS
olevad ohutusnõuded ja juhised
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


152 | Eesti

Ohutusnõuded tööpiirkonnas kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja


u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
õnnetusi. võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
võivad tolmu või aurud süüdata. mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem. hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 153

u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste käega hoides.
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
ohtlikke olukordi. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
Teenindus
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Ohutusnõuded puurimisel u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel kahe käega hoides kindlamini käes.
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda vigastusi.
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud Nõuetekohane kasutamine
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista Elektriline tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivide
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plastide
puurimiseks. Päri-/vastupäeva pöörlemise elektroonilise
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
keermelõikamiseks.
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab Kujutatud komponendid
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, (1) Kiirkinnitus-puurpadrun
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku (2) Ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla (3) Pöörlemissuuna ümberlüliti
kehavigastused.
(4) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
(5) Sisse-/väljalüliti
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, (6) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
mille tagajärjeks on kehavigastused. (7) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
Täiendavad ohutusnõuded (8) Sügavuspiirika)
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni (9) Puurpadruni võtia)
kiilub. Olge valmis suurteks (10) Hammasvööga puurpadruna)
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
(11) Kruvikeeramisotsaka)
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas (12) Universaalne otsakuhoidika)
toorikus kalde alla. (13) Sisekuuskantvõtib)
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


154 | Eesti

(14) Käepide (isoleeritud haardepind) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel


joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
b) standardne (puudub tarnekomplektis)

Tehnilised andmed
Löökpuurtrell GSB 16 RE GSB 16 RE
Tootenumber 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nimisisendvõimsus W 750 750
Väljundvõimsus W 380 380
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min‒1 0–2 800 0–2 800
Nimipöörlemiskiirus min‒1 1 750 1 750
Löögisagedus tühikäigul min‒1 47 600 47 600
Nimipöördemoment Nm 2,3 2,3
Puuri max Ø
– Betoon mm 16 16
– Müüritis mm 18 18
– Teras mm 13 13
– Puit mm 30 30
Pöörlemiskiiruse eelvalik ● ●
Päripäeva/vastupäeva pöörlemine ● ●
Hammasvööpuuripadrun – ●
Kiirkinnitus-puurpadrun ● –
Puuripadruni haardevahemik mm 1,5–13 1,5–13
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock) ● –
Spindlikaela läbimõõt mm 43 43
Kaal kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014 järgi
Kaitseklass / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Andmed müra/vibratsiooni kohta korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
Müratase mõõdetud kooskõlas standardiga EN 62841-2-1.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
Seadme A‑filtriga korrigeeritud müratase on üldjuhul: mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
99 dB(A); helivõimsuse tase 110 dB(A). Mõõtemääramatus tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
K = 5 dB. suurendada.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841-2-1: mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
Metalli puurimine: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
Betooni löökpuurimine: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 mürapäästu tunduvalt vähendada.
Kruvikeeramine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
Keermelõikamine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu töökorraldus.
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka Paigaldus
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 155

Lisakäepde (vt jn A) u Ilma puurispindlilukustuseta elektriliste tööriistade korral


tuleb puuripadrun lasta vahetada Bosch i elektriliste
u Kasutage oma elektrilist tööriista ainult koos
tööriistade volitatud remonditöökojas.
lisakäepidemega (7).
Kindla ja väheväsitava tööhoiaku saavutamiseks võite Padruni eemaldamine (vt jn E)
lisakäepidet (7) suvaliselt kallutada. Eemaldage lisakäepide (7).
Pöörake lisakäepideme (7) alumist haardepidet vastupäeva Puurspindli lukustamiseks pistke spindlikaela avasse u 50
ja kallutage lisakäepide (7) soovitud asendisse. Keerake mm pikkune terastihvt Ø 4 mm. Kinnitage
seejärel lisakäepideme (7) alumine haardepide päripäeva sisekuuskantvõtme (13) lühike ots eelnevalt
uuesti kinni. kiirkinnituspadrunisse (1).
Puurimissügavuse seadmine (vt jn A) Asetage elektriline tööriist stabiilsele alusele, nt tööpingile.
Hoidke elektrilist tööriista kinni ja vabastage
Sügavuspiirikuga (8) saate määrata soovitud
kiirkinnituspadrun (1) pöörates sisekuuskantvõtit (13)
puurimissügavuse X.
pöörlemissuunas ➊. Tugevalt kinnijäänud kiirkinnituspadrun
Keerake lisakäepideme (7) alumist hoidepidet vastupäeva ja vabastatakse kerge löögiga sisekuuskantvõtme (13)
sisestage sügavuspiirik (8). pikemale poolele. Eemaldage sisekuuskantvõti
Tõmmake sügavuspiirik (8) nii kaugele välja, et puuri otsa ja kiirkinnituspadrunist ja keerake kiirkinnituspadrun täielikult
sügavuspiiriku (8) otsa vahekaugus vastab soovitud maha.
puurimissügavusele X.
Padruni paigaldamine (vt jn F)
Seejärel keerake lisakäepideme (7) alumine hoidepide
Kiirkinnituspadruni montaaž toimub vastupidises
päripäeva jälle kinni.
järjekorras.
Rihveldus sügavuspiirikul (8) peab olema üles suunatud.
u Puurpadruni paigaldamise järel eemaldage avast
terastihvt.
Tööriista vahetamine
Padrun tuleb kinnitada pingutusmomendiga u
u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun
30 – 35 Nm.
võib pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.
Kiirkinnituspadrun (vt jn B)
Tolmu/laastude äraimemine
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (5) korral arreteeritakse
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti, Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
mugavalt ja lihtsalt vahetada. metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
Avage kiirkinnituspadrun (1) pöörates seda
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada.
hingamisteede haigusi.
Asetage tööriist kohale.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
Keerake kiirvahetuspadruni (1) hülss pöörlemissuunas ➋
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
käega tugevalt kinni, kuni enam põrkriivi klõksumist kuulda
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
ei ole. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
Lukustus vabaneb, kui keerate tööriista eemaldamiseks ala asjatundjad.
hülssi vastassuunas.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Hammasvöö-puurpadrun (vt jn C) – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
Avage hammasvöö-puurpadrun (10) pöörates, kuni tööriista filtriga.
saab sisse asetada. Asetage tööriist kohale. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
Asetage puurpadruni võti (9) vastavatesse avadesse eeskirju.
hammasvöö-puurpadrunis (10) ja pingutage tööriist u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
ühtlaselt. süttida.
Kruvikeeramistööriistad (vt jn D)
Kruvitsaotsakute (11) korral peaksite alati kasutama Kasutamine
universaalset otsakuhoidjat (12). Kasutage ainult kruvi
peaga sobivaid kruvitsaotsakuid. Seadme kasutuselevõtt
Kruvide keeramisel seadke ümberlüliti „puurimine/ u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
löökpuurimine“ (2) alati sümbolile „puurimine“. peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
Padruni vahetamine kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Pöörlemissuuna seadmine (vt jooniseid G–H)
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Vajutage pöörlemissuuna ümberlülitit (3) ainult
seisva elektrilise tööriista korral.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


156 | Eesti

Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“
pöörlemissuuna ümberlülitiga (3). Allavajutatud sisse-/ ja töötage löögiga.
väljalüliti (5) korral ei ole see võimalik. Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage
Päripäeva pöörlemine: puurimiseks ja kruvide kõvasulampuure.
sissekeeramiseks lükake pöörlemissuuna ümberlüliti (3) Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
vasakul pool üles ja paremal pool samaaegselt alla. teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
Vastupäeva pöörlemine: kruvide lahtipäästmiseks või kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
väljakeeramiseks lükake pöörlemissuuna ümberlüliti (3) Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga
vasakul pool alla ja paremal pool samaaegselt üles. teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Töörežiimi seadmine Eriti suurt täpsust nõudvate tööde puhul kasutage
trellistatiivi (lisavarustus).
Puurimine ja kruvide keeramine
Lisavarustusena pakutavad masinkruustangid võimaldavad
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile „puurimine“.
toorikut kindlalt kinnitada. See hoiab ära tooriku
paigaltnihkumise ja sellest tingitud õnnetused.
Löökpuurimine
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile
„löökpuurimine“. Hooldus ja korrashoid
Ümberlüliti (2) fikseerub tuntavalt ja seda võib
Hooldus ja puhastus
käsitseda ka töötava mootori korral.
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Sisse-/väljalülitamine kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (5) ja hoidke seda
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
surutult.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (5), vajutage
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
fikseerimisnuppu (4).
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (5) või kui see oli fikseerimisnupuga (4) Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (5) lühidalt ja
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
vabastage seejärel.
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/ www.bosch-pt.com
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
kaugele te sisse-/väljalülitit (5) alla vajutate. toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (5) annab madala Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
pöörlemiskiirus/löögikiirus. Eesti Vabariik
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine Teeninduskeskus
Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (6) saate Tel.: (+372) 6549 575
vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida. Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
käigus. www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Töösuunised Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus


u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult Ärge visake kasutusressursi ammendanud
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
Üksnes EL liikmesriikidele:
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke ümberlüliti (2)
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
sümbolile „puurimine“. Keraamilise plaadi läbipuurimise järel
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 157

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
või ringlusse võtta. risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Latviešu Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Drošības noteikumi izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Vispārēji drošības noteikumi lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
elektroinstrumentiem
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par triecienu.
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Personiskā drošība
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
izmantošanai. paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
Drošība darba vietā
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
gadījums. apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
tvaiku aizdegšanos. elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs gadījums.
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
Elektrodrošība regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
saņemšanas risku. Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, kustošajās daļās.
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


158 | Latviešu

putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
veselību. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un Drošības noteikumi urbjmašīnām
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. Drošības noteikumi visu veidu darbībām
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
nopietnu savainojumu. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam kļūt par cēloni savainojumiem.
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
nominālās slodzes. piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli.
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī
nepieciešams remontēt. uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
ieslēgšanos. var saliekties, savainojot lietotāju.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas saliekties, savainojot lietotāju.
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas lietotāju.
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, Papildu drošības noteikumi
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
vieglāk vadāmi. priekšmetā tiek sašķiebts.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos griezes moments.
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
pie neparedzamām sekām. turēts ar rokām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
situācijās. saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Apkalpošana
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 159

bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var Attēlotās sastāvdaļas


saņemt elektrisko triecienu.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
(1) Bezatslēgas urbjpatrona
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu. (2) „Urbšanas/triecienurbšanas“ pārslēdzējs
u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām (3) Griešanās virziena pārslēdzējs
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli. (4) Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. (5) Ieslēdzējs
(6) Pirkstrats griešanās ātruma priekšizvēlei
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts (7) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)a)
Izlasiet drošības noteikumus un (8) Dziļuma ierobežotājsa)
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
(9) Urbjpatronas atslēgaa)
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam (10) Zobaploces urbjpatronaa)
triecienam vai nopietnam savainojumam. (11) Skrūvgrieža uzgalisa)
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā. (12) Universālais uzgaļu turētājsa)
(13) Sešstūra stieņatslēgab)
Paredzētais pielietojums
(14) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
betonā un akmenī, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvēšanai b) Ir pieejams tirdzniecībā (nav iekļauts piegādes komplektā)
un vītņu griešanai.

Tehniskie dati
Triecienurbjmašīna GSB 16 RE GSB 16 RE
Izstrādājuma numurs 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominālā ieejas jauda W 750 750
Izejas jauda W 380 380
Griešanās ātrums brīvgaitā min-1 0–2 800 0–2 800
Nominālais apgriezienu skaits min-1 1 750 1 750
Triecienu biežums ar griešanās ātrumu brīvgaitā min-1 47 600 47 600
Nominālais griezes moments Nm 2,3 2,3
Maks. urbuma Ø
– Betonā mm 16 16
– Mūrī mm 18 18
– Tēraudā mm 13 13
– Kokā mm 30 30
Apgriezienu skaita regulēšana ● ●
Griešanās virziena pa labi/pa kreisi regulēšana ● ●
Zobaploces urbjpatrona – ●
Bezatslēgas urbjpatrona ● –
Urbjpatronas iespīlēšanas diapazons mm 1,5–13 1,5–13
Pilnībā automātiskā darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) ● –
Darbvārpstas aptveres diametrs mm 43 43
Svars atbilstīgi kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Aizsardzības klase / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


160 | Latviešu

Informācija par troksni un vibrāciju jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (7) apakšējo
posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Instrumenta radītā trokšņa parametri ir noteikti atbilstoši
standartam EN 62841-2-1. Urbšanas dziļuma iestatīšana (attēls A)
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju (8), var iestatīt
trokšņa parametri tipiskā gadījumā sasniedz šādas vērtības: vēlamo urbšanas dziļumu X.
skaņas spiediena līmenis 99 dB(A); skaņas jaudas līmenis Atskrūvējiet papildroktura (7) apakšējo posmu, griežot to
110 dB(A). Izkliede K = 5 dB. pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad
Nēsājiet ausu aizsargus! ievietojiet papildrokturī urbšanas dziļuma ierobežotāju (8).
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) Pavelciet dziļuma ierobežotāju (8) uz priekšu tik daudz, lai
un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi standartam attālums starp urbja smaili un dziļuma ierobežotāja (8) galu
EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk: atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam X.
veicot urbšanu metālā: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Pēc tam no jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (7)
veicot triecienurbšanu betonā: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 apakšējo posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības
veicot skrūvēšanu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 virzienā.
veicot vītņu griešanu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Dziļuma ierobežotāja (8) rievojumam jābūt vērstam augšup.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
Darbinstrumenta nomaiņa
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes sakarst.
iepriekšējai novērtēšanai. Bezatslēgas urbjpatrona (attēls B)
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā Ja nav nospiests ieslēdzējs (5), instrumenta darbvārpsta ir
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot tās aploci
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
urbjpatronā.
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam. Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (1)
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču automātiski fiksējot darbinstrumentu.
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpatronu, griežot
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu tās aploci pretējā virzienā.
slodzi kopējam darba laika posmam. Zobaploces urbjpatrona (attēls C)
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Griežot zobaploces urbjpatronas (10) aploci, atveriet
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi urbjpatronu tik daudz, lai tajā varētu ievietot
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. urbjpatronā.
Ievietojiet urbjpatronas atslēgu (9) attiecīgajos zobaploces
Montāža urbjpatronas (10) urbumos un vienmērīgi iespīlējiet
darbinstrumentu.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls D)
elektrotīkla kontaktligzdas. Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (11), vienmēr lietojiet
universālo uzgaļu turētāju (12). Izvēlieties tikai tādus
Papildrokturis (attēls A) skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir galvām.
nostiprināts papildrokturis (7). Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju
Lai būtu iespējams strādāt droši un bez noguruma, „Urbšana/Triecienurbšana“ (2) pret apzīmējumu „Urbšana“.
papildrokturi  (7) var pagriezt un nostiprināt vēlamajā
stāvoklī. Urbjpatronas nomaiņa
Atskrūvējiet papildroktura (7) apakšējo posmu, griežot to u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
pagrieziet papildrokturi (7) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no elektrotīkla kontaktligzdas.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 161

u Ja elektroinstruments nav aprīkots ar urbšanas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
darbvārpstas fiksēšanas mehānismu, urbjpatrona ir 220 V elektrotīkla.
jānomaina Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
Griešanās virziena regulēšana (skatīt attēlus G–H)
remontdarbnīcā.
u Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (3) vienīgi
Urbjpatronas noņemšana (attēls E) laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Demontējiet papildrokturi (7). Ar griešanās virziena pārslēdzēju (3) var mainīt
Lai fiksētu darbvārpstu, iebīdiet aptuveni 50 mm garu un Ø 4 elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
mm resnu tērauda stienīti darbvārpstas aptverē izveidotajā ieslēdzējs (5), tas nav iespējams.
urbumā. Iespīlējiet sešstūra stieņatslēgas (13) īsāko galu Griešanās virziens pa labi: lai veidotu urbumus un
bezatslēgas urbjpatronā (1). ieskrūvētu skrūves, pārvietojiet lejup griešanās virziena
Novietojiet elektroinstrumentu uz stabila pamata, piemēram, pārslēdzēju (3) kreisajā pusē uz augšu un vienlaicīgi labajā
uz darba galda. (1)Stingri turiet elektroinstrumentu un pusē uz leju.
atskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu , griežot sešstūra Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu
stieņatslēgu (13) virzienā ➊. Ja bezatslēgas urbjpatrona ir skrūves un noskrūvētu uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
iestrēgusi, izbrīvējiet to ar vieglu sitienu pa sešstūra virziena pārslēdzēju (3) kreisajā pusē uz leju un vienlaicīgi
stieņatslēgas (13) garāko galu. Izņemiet sešstūra labajā pusē uz leju.
stieņatslēgu no bezatslēgas urbjpatronas un tad pilnīgi
noskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu. Darba režīma izvēle
Urbšana un skrūvēšana
Urbjpatronas nostiprināšana (attēls F)
Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
Lai iestiprinātu bezatslēgas urbjpatronu, rīkojieties secībā,
„Urbšana“.
kas pretēja iepriekš aprakstītajai.
Triecienurbšana
u Pēc urbjpatronas iestiprināšanas izņemiet fiksējošo
tērauda stienīti no darbvārpstas aptveres urbuma. Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Triecienurbšana“.
Urbjpatrona ir stingri jāpievelk ar pievilkšanas
Pārslēdzējs (2) droši fiksējas izvēlētajā
griezes momentu aptuveni 30 – 35 Nm.
stāvoklī, un to var pārslēgt arī elektroinstrumenta darbības
laikā.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Ieslēgšana un izslēgšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (5)
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi un turiet to nospiestu.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (5),
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (4).
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām. Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (5) vai
arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
taustiņu (4), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (5).
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz
īpašām profesionālām iemaņām. ieslēdzēja (5) taustiņu.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Viegls spiediens uz ieslēdzēja (5) taustiņu atbilst nelielam
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas ātrums / triecienu biežums.
attiecas uz apstrādājamo materiālu. Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (6) palīdzību var iestādīt
var viegli aizdegties. vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo
vērtību, kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Lietošana Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums/triecienu
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un
Uzsākot lietošanu to nosaka praktisku mēģinājumu ceļā.
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


162 | Lietuvių k.

Norādījumi darbam Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti


paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas. Latvijas Republika
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi Robert Bosch SIA
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
Tālr.: 67146262
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot
Telefakss: 67146263
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet šeit:
darbu triecienurbšanas režīmā. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu nekaitīgā veidā.
programmas. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez atkritumu tvertnē!
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm.
Veicot īpaši precīzus urbšanas darbus, lietojiet urbšanas
statni (papildpiederums).
Tikai EK valstīm.
Mašīnskrūvspīles, ko var iegādāties kā papildpiederumu, ļauj
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
stingri nostiprināt apstrādājamo priekšmetu. Tā tiek
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
novērsta priekšmeta pagriešanās darba laikā, kas var kļūt
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
par cēloni negadījumam.
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
Apkalpošana un apkope veidā.

Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas. Lietuvių k.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas Saugos nuorodos
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai elektriniais įrankiais
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo Perskaitykite visus su šiuo elektri-
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības ĮSPĖJIMAS
niu įrankiu pateikiamus saugos
līmeni.
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
par lietošanu arba sužaloti kitus asmenis.
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
www.bosch-pt.com
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā laido).
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 163

Darbo vietos saugumas u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-


u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
atsitikimų priežastimi. ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
gali užsidegti. u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
Elektrosauga
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega- pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su tikėtose situacijose.
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
na elektros smūgio pavojų. nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi- drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. sukančios dalys.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
rizika. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
smūgio rizika. veikis.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene- u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- kią traumą per sekundės dalį.
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- galingumo.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- pavojingas ir jį reikia remontuoti.
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
smūgio pavojus. įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
Žmonių sauga liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali nepatyrę asmenys.
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


164 | Lietuvių k.

u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. laikant ruošinį ranka.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
pavojingos situacijos. nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
įrankio netikėtose situacijose. trenkti elektros smūgis.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
Techninė priežiūra
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- nio įrankio.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
ti.
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
mašinomis
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Gaminio ir savybių aprašas
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
u Naudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
ma susižaloti. gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
mo instrukcijos dalyje.
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali Naudojimas pagal paskirtį
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
smūgis. meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti va-
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už ržtams sukti ir sriegiams sriegti.
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs Pavaizduoti įrankio elementai
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
ko gali būti sužaloti asmenys. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
(1) Greitojo užveržimo griebtuvas
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, (2) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. (3) Sukimosi krypties perjungiklis
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų (4) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti (5) Įjungimo-išjungimo jungiklis
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
(6) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
Papildomos saugos nuorodos (7) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)a)
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
(8) Gylio ribotuvasa)
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- (9) Grąžto griebtuvo raktasa)
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- (10) Vainikinis griebtuvasa)
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. (11) Suktuvo antgalisa)
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina- (12) Universalus antgalių laikiklisa)
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
(13) Šešiabriaunis raktasb)

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 165

(14) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą)

Techniniai duomenys
Smūginis gręžtuvas GSB 16 RE GSB 16 RE
Gaminio numeris 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominali naudojamoji galia W 750 750
Atiduodamoji galia W 380 380
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 0–2 800 0–2 800
Nominalus sūkių skaičius min-1 1 750 1 750
Tuščiosios eigos smūgių skaičius min-1 47 600 47 600
Nominalusis sukimo momentas Nm 2,3 2,3
Maks. gręžinio Ø
– Betonas mm 16 16
– Mūro siena mm 18 18
– Plienas mm 13 13
– Mediena mm 30 30
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas ● ●
Dešininis/kairinis sukimasis ● ●
Vainikinis griebtuvas – ●
Greitojo užveržimo griebtuvas ● –
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 1,5–13 1,5–13
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) ● –
Suklio kakliuko skersmuo mm 43 43
Svoris pagal kg 2,2 2,2
„EPTA-Procedure 01:2014“
Apsaugos klasė / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- laikotarpį gali žymiai padidėti.
niu atveju siekia: 99 dB(A); garso galios lygis 110 dB(A). Pa-
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
klaida K = 5 dB.
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1: darbo laiką žymiai sumažės.
Gręžimas į metalą: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Varžtų sukimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Sriegių sriegimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir Montavimas
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi elektros tinklo lizdo.
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


166 | Lietuvių k.

Papildoma rankena (žr. A pav.) Griebtuvo keitimas


u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
(7). mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Papildomą rankeną (7) galite pasukti taip, kad darbo padėtis elektros tinklo lizdo.
būtų kuo saugesnė ir mažiausia varginanti. u Elektrinių įrankių, neturinčių suklio blokavimo funkcijos,
Papildomos rankenos (7) apatinę dalį pasukite prieš laik- griebtuvas turi būti keičiamas įgaliotose Bosch elektrinių
rodžio rodyklę ir nustatykite papildomą rankeną (7) į norimą įrankių remonto dirbtuvėse.
padėtį. Vėl užveržkite papildomos rankenos (7) apatinę dalį, Griebtuvo nuėmimas (žr. E pav.)
sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę. Nuimkite papildomą rankeną (7).
Gręžimo gylio nustatymas (žr. A pav.) Užblokuokite gręžimo suklį, įstatydami į suklio kakliuke
Gylio ribotuvu (8) galima nustatyti pageidaujamą gręžimo esančią angą maždaug Ø 4 mm storio ir apie 50 mm ilgio
gylį X. plieninį kaištį. Įstatykite šešiabriaunį raktą (13) trumpuoju
Papildomos rankenos (7) apatinę dalį sukite prieš laikrodžio galu į greitojo užveržimo griebtuvą (1) ir užveržkite.
rodyklę ir įstatykite gylio ribotuvą (8). Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta-
Ištraukite gylio ribotuvą (8) tiek, kad atstumas tarp grąžto vi- lio. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį ir atlaisvinkite greitojo
ršūnės ir gylio ribotuvo galo (8) būtų lygus norimam gręžimo užveržimo griebtuvą (1), sukdami šešiabriaunį raktą (13)
gyliui X. kryptimi ➊. Jei greitojo užveržimo griebtuvas tvirtai užsifik-
savęs, jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į šešiabriaunio
Vėl užveržkite papildomos rankenos (7) apatinę dalį, sukda-
rakto (13) ilgą kotą. Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo
mi ją pagal laikrodžio rodyklę.
užveržimo griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai
Ant gylio ribotuvo esantys grioveliai (8) turi būti nukreipti že- nusukite.
myn.
Griebtuvo sumontavimas (žr. F pav.)
Įrankių keitimas Griebtuvas sumontuojamas atvirkštine seka.
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. u Sumontavę griebtuvą vėl ištraukite plieninį kaištį iš
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar- suklio kakliuko angos.
kiai įkaisti. Griebtuvą reikia užveržti apie 30 – 35 Nm užve-
Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. B pav.) ržimo momentu.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (5) nepaspaustas, gręžimo
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu- Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį. Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
Greitojo užveržimo griebtuvą (1), sukdami ➊ kryptimi, atida- mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
nkį. dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (1) įvorę, sukda- jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
mi ➋ kryptimi, kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
griebtuvas bus automatiškai užfiksuojamas. o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
Fiksacija yra panaikinama, kuomet, keičiant darbo įrankį, priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
griebtuvo žiedas yra pasukamas priešinga kryptimi. priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Vainikinis griebtuvas (žr. C pav.)
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą (10) tiek, kad galėtu-
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Griebtuvo raktą (9) įstatykite į vainikinio griebtuvo (10) ati-
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Varžtų sukimo įrankiai (žr. D pav.) u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
Naudodami suktuvo antgalius (11), visuomet naudokite ir kės lengvai užsidega.
universalųjį antgalių laikiklį (12). Naudokite tik varžto galvu-
tei tinkamą suktuvo antgalį.
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži-
Naudojimas
mas/gręžimas su smūgiu“ (2) nustatykite ties simboliu
„Gręžimas“.
Paruošimas naudoti
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 167

elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
elektros tinklą. įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Sukimosi krypties nustatymas (žr. G–H pav.)
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (2)
u Sukimosi krypties perjungiklį (3) junkite tik tada, kai
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę,
elektrinis įrankis neveikia.
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo-
Sukimosi krypties perjungikliu (3) galite pakeisti elektrinio liu ir toliau gręžkite su smūgiu.
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi- Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
mo jungiklis (5) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. nio grąžtus.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
pastumkite sukimosi krypties perjungiklį (3) kairėje pusėje HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
aukštyn ir tuo pačiu metu dešinėje pusėje žemyn. Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
Kairinis sukimasis: norėdami atsukti arba išsukti varžtus ir gos programoje.
veržles, pastumkite sukimosi krypties perjungiklį (3) kairėje Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pusėje žemyn ir tuo pačiu metu dešinėje pusėje aukštyn. pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Veikimo režimo pasirinkimas Ypač tiksliems darbams atlikti naudokite gręžimo stovą (pa-
Gręžimas ir sukimas pildoma įranga).
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties Spaustuvais, kurie įsigyjami kaip papildoma įranga, galima
simboliu "Gręžimas". saugiai įtvirtinti ruošinį. Jie apsaugos ruošinį nuo pasisukimo
Gręžimas su smūgiu ir galimų nelaimingų atsitikimų.
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties
simboliu "Gręžimas su smūgiu". Priežiūra ir servisas
Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (2)
įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia. Priežiūra ir valymas
Įjungimas ir išjungimas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
elektros tinklo lizdo.
gimo jungiklį (5) ir laikykite jį paspaustą.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
(5), paspauskite fiksatorių (4).
rūs.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
mo jungiklį (5), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
įjungimo-išjungimo jungiklį (5) ir tada jį atleiskite.
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite regu- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
liuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (5). tarnyba
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (5), įrankis Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
veikia mažais sūkiais/mažu smūgių skaičiumi. Daugiau spau- susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
džiant jungiklį, sūkių skaičius didėja. sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis sargines dalis rasite interneto puslapyje:
pasirinkimas www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (6) rei-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui
veikiant. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
lentelėje.
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Lietuva
Darbo patarimai Bosch įrankių servisas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Informacijos tarnyba: (037) 713350
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš ļrankių remontas: (037) 713352
elektros tinklo lizdo. Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


168 | Lietuvių k.

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!

Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


‫‪ | 169‬عربي‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬


‫عربي | ‪170‬‬

‫المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬
‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬
‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬
‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬
‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬
‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬
‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫إصابات‪.‬‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬ ‫رديء‪.‬‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫وحل ّ اللوالب‪.‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫يدك‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫الخدمة‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات األمان للمثاقب‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند‬
‫العمل‪ ،‬واحرص على أن تكون في وضعية‬ ‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬
‫ثابتة‪ .‬يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة‬ ‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬
‫كلتا اليدين‪.‬‬ ‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬
‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬
‫‪ t‬استخدم المقبض )المقابض( اإلضافي‪ .‬فقدان‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫إصابات‪.‬‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫»مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 171‬عربي‬

‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(5‬‬ ‫االستعمال المخصص‬


‫طارة ضبط عدد اللفات مسبقا‬ ‫)‪(6‬‬ ‫العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب‬
‫‪(a‬‬
‫مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬ ‫)‪(7‬‬ ‫والخرسانة والحجر‪ ،‬وأيضا لثقب الخشب والمعادن‬
‫‪(a‬‬
‫محدد العمق‬ ‫)‪(8‬‬ ‫والخزف والبالستيك‪ .‬تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم‬
‫‪(a‬‬
‫االلكتروني وبالدوران اليميني‪/‬اليساري أيضا لربط‬
‫مفتاح ظرف ريش الثقب‬ ‫)‪(9‬‬ ‫اللوالب ولقص أسنان اللوالب‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫ظرف ريش الثقب ملولب الطوق‬ ‫)‪(10‬‬
‫‪(a‬‬
‫لقمة ربط لوالب‬ ‫)‪(11‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪(a‬‬
‫حامل لقم عام‬ ‫)‪(12‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪(b‬‬
‫مفتاح سداسي الرأس المجوف‬ ‫)‪(13‬‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫مقبض )مقبض مسك معزول(‬ ‫)‪(14‬‬ ‫)‪ (1‬ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫)‪ (2‬مفتاح التحويل »الثقب‪/‬الثقب الطرقي«‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫)‪ (3‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬
‫للتوابع‪.‬‬
‫‪ (b‬متداولة )غير مرفقة بإطار التوريد(‬ ‫)‪ (4‬زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GSB 16 RE‬‬ ‫‪GSB 16 RE‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬
‫‪3 601 A4E 6..‬‬ ‫‪3 601 A4E 5..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪750‬‬ ‫‪750‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪380‬‬ ‫‪380‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪0–2 800‬‬ ‫‪0–2 800‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫‪1 750‬‬ ‫‪1 750‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪47 600‬‬ ‫‪47 600‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد الطرق لدی عدد اللفات الالحملي‬
‫‪2,3‬‬ ‫‪2,3‬‬ ‫نيوتن متر‬ ‫عزم الدوران االسمي‬
‫أقصى قطر ثقب‬
‫‪16‬‬ ‫‪16‬‬ ‫مم‬ ‫– الخرسانة‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫‪13‬‬ ‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫●‬ ‫●‬ ‫ضبط عدد اللفات مسب ً‬
‫قا‬
‫●‬ ‫●‬ ‫دوران يميني‪/‬يساري‬
‫●‬ ‫–‬ ‫ظرف ريش الثقب مسنن الطوق‬
‫–‬ ‫●‬ ‫ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫‪13–1,5‬‬ ‫‪13–1,5‬‬ ‫مم‬ ‫نطاق شد ظرف المثقاب‬
‫–‬ ‫●‬ ‫تثبيت أوتوماتيكي كامل لقفل محور الدوران )‪Auto-‬‬
‫‪(Lock‬‬
‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫مم‬ ‫قطر عنق محور الدوران‬
‫‪2,2‬‬ ‫‪2,2‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪/ II‬‬ ‫‪/ II‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫يمكنك تحريك المقبض اإلضافي )‪ (7‬كما تريد للوصول‬


‫إلى وضع عمل آمن ومريح‪.‬‬
‫التركيب‬
‫أدر قطعة المقبض السفلية بالمقبض اإلضافي )‪(7‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫عكس اتجاه عقارب الساعة وحرك المقبض اإلضافي‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (7‬إلى الوضع المرغوب‪ .‬أدر قطعة القبض السفلية‬
‫بالمقبض اإلضافي )‪ (7‬بعد ذلك في اتجاه حركة‬ ‫المقبض اإلضافي )انظر الصورة ‪(A‬‬
‫عقارب الساعة بإحكام‪.‬‬ ‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬
‫اإلضافي )‪.(7‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬


‫عربي | ‪172‬‬

‫أدخل مسمار فوالذي بقطر ‪ 4‬مم وطول ‪ 50‬مم تقريبا‬ ‫ضبط عمق الثقب )انظر الصورة ‪(A‬‬
‫في الثقب الكائن علی عنق محور الدوران من أجل‬ ‫باستخدام محدد العمق )‪ (8‬يمكن تحديد عمق الثقب‬
‫تثبيت محور الدوران‪ .‬اربط مفتاح سداسي الرأس‬ ‫المرغوب ‪.X‬‬
‫مجوف )‪ (13‬بغرز ساقه القصيرة في ظرف ريش‬ ‫أدر قطعة القبض السفلية بالمقبض اإلضافي )‪(7‬‬
‫الثقب سريع الربط )‪.(1‬‬ ‫بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة‪ ،‬وقم بتركيب محدد‬
‫ضع العدة الكهربائية على سطح ارتكاز ثابت‪ ،‬مثال‬ ‫العمق )‪.(8‬‬
‫طاولة عمل‪ .‬أمسك العدة الكهربائية بإحكام وحل‬ ‫أخرج محدد العمق )‪ (8‬بحيث تكون المسافة بين‬
‫ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬من خالل إدارة‬ ‫رأس ريشة الثقب وطرف محدد العمق )‪ (8‬مطابقة‬
‫المفتاح سداسي الرأس المجوف )‪(13‬باتجاه الدوران‬ ‫للعمق المرغوب ‪.X‬‬
‫➊‪ .‬يتم حل ظرف ريش الثقب سريع الربط المنحصر من‬
‫أدر قطعة القبض السفلية بالمقبض اإلضافي )‪ (7‬بعد‬
‫خالل طرقة خفيفة علی الساق الطويلة الخاصة‬
‫ذلك في اتجاه حركة عقارب الساعة بإحكام‪.‬‬
‫بالمفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ .(13‬اخلع المفتاح‬
‫سداسي الرأس المجوف من ظرف ريش الثقب سريع‬ ‫يجب أن تشير الحزوز علی محدد العمق )‪ (8‬إلی‬
‫الربط‪ ،‬وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع الربط بشكل‬ ‫األعلی‪.‬‬
‫تام‪.‬‬
‫استبدال العدد‬
‫تركيب ظرف ريش الثقب )انظر الصورة ‪(F‬‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬
‫يت ّم تركيب ظرف المثقاب السريع الشد بترتيب عكسي‬ ‫يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات‬
‫للخطوات السابقة‪.‬‬ ‫العمل لفترة طويلة‪.‬‬
‫‪ t‬انزع المسمار الفوالذي عن الثقب بعد إنهاء‬
‫تركيب ظرف المثقاب‪.‬‬ ‫ظرف المثقاب سريع الشد )انظر الصورة ‪(B‬‬
‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(5‬‬
‫يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم‬
‫يتم تثبيت محور دوران المثقاب‪ .‬يسمح ذلك‬
‫دوران شد يبلغ ‪ 35 – 30‬نيوتن متر‬
‫باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع‬
‫تقريبا‪.‬‬
‫ومريح وبسيط‪.‬‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬ ‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬من خالل‬
‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬ ‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬ ‫أدر جلبة ظرف المثقاب السريع الشد )‪ (1‬في اتجاه‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬ ‫الدوران ➋ إلی حد عدم سماع صوت التعاشق‪ .‬يتم‬
‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬ ‫تأمين قفل ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫يت ّم إعادة فك اإلقفال عند إدارة الجلبة إلی االتجاه‬
‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫المعاكس من أجل خلع العدة‪.‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬ ‫ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة ‪(C‬‬
‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬ ‫افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (10‬من خالل‬
‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬ ‫إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة‪ .‬قم بتركيب‬
‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬ ‫عدة الشغل‪.‬‬
‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬ ‫ثبت مفتاح ظرف ريش الثقب )‪ (9‬في الفجوات‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬ ‫المخصصة بظرف ريش الثقب المسنن الطوق )‪(10‬‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬ ‫د العدة بشكل متوازن‪.‬‬ ‫وأحكم ش ّ‬
‫‪.P2‬‬ ‫عدد ربط اللوالب )انظر الصورة ‪(D‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬ ‫عند استخدم لقم ربط اللوالب )‪ ،(11‬ينبغي استعمال‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫حامل لقم عام )‪ (12‬دائما‪ .‬استخدم فقط لقم ربط‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫اللوالب التي تالئم رأس اللولب‪.‬‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل‬
‫»الثقب‪/‬الثقب الطرقي« )‪ (2‬على الرمز »الثقب«‪.‬‬
‫التشغيل‬
‫استبدال ظرف ريش الثقب‬
‫بدء التشغيل‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬ ‫‪ t‬بالنسبة للعدد الكهربائية دون إمكانية تثبيت محور‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬ ‫دوران المثقاب يجب أن يتم استبدال ظرف‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬ ‫المثقاب من قبل مركز وكالة خدمة عمالء شركة‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬ ‫‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪.‬‬
‫فك ظرف ريش الثقب )انظر الصورة ‪(E‬‬
‫قم بفك المقبض اإلضافي‪.(7) ‬‬

‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 173‬عربي‬

‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬ ‫ضبط اتجاه دوران )انظر الصور ‪(H–G‬‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬ ‫‪ t‬ال تضغط على مفتاح تحويل اتجاه الدوران‪(3) ‬‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬ ‫إال والعدة الكهربائية متوقفة‪.‬‬
‫لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل )‪ (2‬على الرمز‬ ‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(3‬‬
‫»ثقب«‪ .‬بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على‬ ‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق‬ ‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(5‬‬
‫بالطرق‪.‬‬ ‫مضغوطا‪.‬‬
‫استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد‬ ‫دوران اليمين‪ :‬لغرض الثقب وإدخال اللوالب حرك‬
‫عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران‪.‬‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (3‬الموجود على اليسار‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب ‪HSS‬‬ ‫إلى أعلى‪ ،‬والموجود على اليمين إلى أسفل في نفس‬
‫السليمة والمشحوذة )‪ =HSS‬الفوالذ العالي القدرة‬ ‫الوقت‪.‬‬
‫والسريع القطع(‪ .‬يضمن برنامج توابع ‪ Bosch‬الجودة‬ ‫دوران اليسار‪ :‬لغرض الفك أو خلع اللوالب‬
‫المناسبة‪.‬‬ ‫والصواميل‪ ،‬حرك مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪(3‬‬
‫باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع(‪ ،‬يمكن‬ ‫الموجود على اليسار إلى أسفل‪ ،‬والموجود على‬
‫شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من ‪10–2,5‬‬ ‫اليمين إلى أعلى في نفس الوقت‪.‬‬
‫مم بال عناء‪.‬‬
‫ضبط نوع التشغيل‬
‫استخدم حامل التثقيب )توابع( لتنفيذ األشغال‬
‫الثقب وربط اللوالب‬
‫الشديدة الدقة‪.‬‬
‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (2‬على الرمز‬
‫وتسمح ملزمة اآلالت المتوفرة ضمن برنامج التوابع‬
‫»ثقب«‪.‬‬
‫بشد قطعة الشغل بشكل آمن‪ .‬ويمنع ذلك انبرام‬
‫قطعة الشغل والحوادث الناتجة عن ذلك‪.‬‬ ‫الثقب المرفق بالطرق‬
‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (2‬على الرمز‬
‫»الثقب المرفق بالطرق«‪.‬‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫يثبت مفتاح التحويل )‪ (2‬بصوت مسموع‪،‬‬
‫ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك‪.‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫التشغيل واإلطفاء‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (5‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬ ‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء المضغوط )‪،(5‬‬
‫اضغط على زر التثبيت )‪.(4‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية‪ ،‬اترك مفتاح التشغيل‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬ ‫واإلطفاء )‪ (5‬أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫)‪ ،(4‬اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (5‬لوهلة‬
‫قصيرة ثم اتركه‪.‬‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫يمكنك أن تتحكم بعدد اللفات‪/‬عدد الطرقات بالعدة‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪.(5‬‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫)‪(5‬إلى عدد لفات‪/‬طرقات منخفض‪ .‬ويرتفع عدد‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬ ‫اللفات‪/‬الطرقات بزيادة الضغط‪.‬‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬الطرقات مسبقًا‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫يمكنك بواسطة عجلة ضبط عدد اللفات مسبقا )‪(6‬‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات المطلوب مسبقا‬
‫حتی أثناء التشغيل‪.‬‬
‫المغرب‬ ‫يتعلق عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات المطلوب بخامة‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬ ‫الشغل وبظروف العمل ويمكن التوصل إليه عن‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬ ‫طريق التجربة العملية‪.‬‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫إرشادات العمل‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬


‫عربي | ‪174‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫المنزلية‪.‬‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬


‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 175‬فارسی‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬


‫فارسی | ‪176‬‬

‫‪ t‬چنانچه هنگام انجام کار‪ ،‬امكان تماس‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫باشد‪ ،‬باید ابزار برقی را از محل دستگیره و‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫سطوح عایق آن بگیرید‪ .‬تماس متعلقات برش یا‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫بستها با سیم حامل جریان برق‪ ،‬میتواند جریان برق‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫متههای بلند‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫‪ t‬هرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫سرعت مجاز مته به کار نگیرید‪ .‬در سرعتهای‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫باالتر‪ ،‬ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫آمدن جراحت گردد‪.‬‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که مته با‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫گردد‪.‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫‪ t‬فشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید‪.‬ممکن‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫گردد‪.‬‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫سایر راهنمایی های ایمنی‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫‪ t‬در صورت بلوکه شدن ابزار برقی‪ ،‬آن را‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫خاموش کنید‪ .‬نسبت به عکسالعملهای‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند‪،‬‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫آمادگی داشته باشید‪ .‬چنانچه فشار زیادی به‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند‪ ،‬ابزار‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫برقی بلوکه می شود‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید‪ .‬هنگام سفت و باز‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫باالیی به طور موقت ایجاد شوند‪.‬‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫سرویس‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫هشدارهای ایمنی برای دریلها‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬ ‫دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات‬
‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی‬
‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬ ‫استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در معرض سر و صدا‪،‬‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫میتواند به شنوائی آسیب برساند‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم‬ ‫‪ t‬از دسته)های( کمکی استفاده کنید‪ .‬از دست‬
‫بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید‪.‬‬ ‫دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز‬
‫جراحت شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 177‬فارسی‬

‫سه نظام اتوماتیک‬ ‫)‪(1‬‬ ‫ابزار برقی با دو دست با ایمنی بیشتری هدایت‬
‫کلید تعویض "سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی"‬ ‫)‪(2‬‬ ‫میشود‪.‬‬
‫کلید تغییر جهت چرخش‬ ‫)‪(3‬‬
‫دکمه تثبیت کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫)‪(4‬‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬
‫کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫)‪(5‬‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫چرخک تنظیم انتخاب سرعت‬ ‫)‪(6‬‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫‪(a‬‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫دسته کمکی )دارای روکش عایق(‬ ‫)‪(7‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫‪(a‬‬
‫خط کش تعیین عمق سوراخ‬ ‫)‪(8‬‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫آچار سه نظام‬ ‫)‪(9‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫‪(a‬‬
‫سه نظام معمولی‬ ‫)‪(10‬‬ ‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫سری پیچگوشتی‬ ‫)‪(11‬‬
‫‪(a‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫نگهدارنده عمومی مته‬ ‫)‪(12‬‬
‫‪(b‬‬
‫این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی در آجر‪ ،‬بتن‪،‬‬
‫آچار آلن‬ ‫)‪(13‬‬ ‫سنگ‪ ،‬و همچنین سوراخ کاری در چوب‪ ،‬فلزات‪،‬‬
‫دستگیره )دارای روکش عایق(‬ ‫)‪(14‬‬ ‫سرامیک و مواد پالستیکی مناسب است‪ .‬دستگاههای‬
‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫دارای تنظیم الکترونیکی چپگرد‪/‬راستگرد هم برای‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬ ‫پیچکاری و رزوه کردن مناسب هستند‪.‬‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫‪ (b‬معمول در بازار )در محتویات ارسالی موجود‬
‫نیست(‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GSB 16 RE‬‬ ‫‪GSB 16 RE‬‬ ‫دستگاه سوراخکاری چکشی‬
‫‪3 601 A4E 6..‬‬ ‫‪3 601 A4E 5..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪750‬‬ ‫‪750‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪380‬‬ ‫‪380‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان خروجی‬
‫‪-1‬‬
‫‪0–2 800‬‬ ‫‪0–2 800‬‬ ‫‪min‬‬ ‫سرعت در حالت آزاد‬
‫‪-1‬‬
‫‪750 1‬‬ ‫‪750 1‬‬ ‫‪min‬‬ ‫سرعت نامی‬
‫ ‪47 600‬‬ ‫ ‪47 600‬‬ ‫‪-1‬‬
‫‪min‬‬ ‫تعداد ضربه در حالت آزاد‬
‫‪2,3‬‬ ‫‪2,3‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫گشتاور نامی‬
‫حداکثر قطر سوراخکاری‬
‫‪16‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ساختار آجری‬
‫‪13‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– فوالد‬
‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– چوب‬
‫●‬ ‫●‬ ‫انتخاب سرعت‬
‫●‬ ‫●‬ ‫راست‪ ‬گرد‪/‬چپ‪ ‬گرد‬
‫●‬ ‫–‬ ‫سه نظام معمولی‬
‫–‬ ‫●‬ ‫سه نظام اتوماتیک‬
‫‪1,5–13‬‬ ‫‪1,5–13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫دامنه مهار سه نظام‬
‫–‬ ‫●‬ ‫قفل کننده تمام خودکار محور دستگاه )‪(Auto-Lock‬‬
‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫قطر گلویی محور‬
‫‪2,2‬‬ ‫‪2,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬
‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬


‫فارسی | ‪178‬‬

‫ابزارهای پیچکاری )رجوع کنید به تصویر ‪(D‬‬


‫نصب‬
‫در صورت استفاده از سربکس )‪ (11‬بایستی همواره‬
‫یک نگهدارنده یونیورسال )‪ (12‬بکار برید‪ .‬منحصرا ً از‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫سرپیچگوشتی های متناسب با سربکس استفاده‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫کنید‪.‬‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫جهت پیچکاری‪ ،‬کلید تعویض را روی نماد‬
‫دسته کمکی )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬
‫„سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی“ )‪ (2‬را همیشه روی‬
‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی تنها با دسته ی کمکی )‪(7‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫نحوه تعویض سه نظام‬ ‫دسته کمکی )‪ (7‬را می توان به دلخواه جهت بدست‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫آمدن حالت کاری مطمئن و راحت چرخاند‪.‬‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫قسمت پایینی دسته کمکی )‪ (7‬را در خالف جهت‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫چرخش عقربههای ساعت بچرخانید و دسته کمکی )‪(7‬‬
‫‪ t‬در ابزارهای برقی فاقد قفل کننده محور دستگاه‬ ‫را به موقعیت دلخواه حرکت دهید‪ .‬سپس قسمت‬
‫سوراخکاری‪ ،‬سه نظام باید توسط مرکز مجاز‬ ‫پایینی دسته کمکی )‪ (7‬را دوباره در جهت چرخش‬
‫خدمات مشتریان ‪ Bosch‬ابزارهای برقی بوش‬ ‫عقربههای ساعت محکم کنید‪.‬‬
‫تعویض شود‪.‬‬ ‫تنظیم عمق سوراخ )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬
‫برداشتن سه نظام معمولی )رجوع کنید به‬ ‫با نگهدارنده عمق )‪ (8‬میتوان عمق سوراخکاری‬
‫تصویر ‪(E‬‬ ‫دلخواه ‪ X‬را تثبیت کرد‪.‬‬
‫دسته کمکی )‪ (7‬را باز کنید‪.‬‬ ‫قسمت پایینی گیرنده دسته کمکی )‪ (7‬را خالف جهت‬
‫یک پین فوالدی را به قطر ‪ 4‬میلیمتر و طول تقریبی‬ ‫چرخش عقربههای ساعت بچرخانید و خط کش تعیین‬
‫‪ 50‬میلیمتر در سوراخ گلویی محور برانید تا محور‬ ‫عمق سوراخ )‪ (8‬را قرار دهید‪.‬‬
‫دریل قفل شود‪ .‬یک آچار آلن )‪ (13‬را از قسمت‬ ‫خط کش تعیین عمق سوراخ )‪ (8‬را تا اندازه ای بیرون‬
‫کوتاه در سه نظام مهار سریع )‪ (1‬قرار دهید‪.‬‬ ‫بکشید که فاصله بین نوک مته و نوک خط کش تعیین‬
‫ابزار برقی را روی یک سطح صاف و محکم مانند میز‬ ‫عمق سوراخ )‪ (8‬با عمق مته ‪ X‬مورد نظر مطابق‬
‫کار قرار دهید‪ .‬ابزار برقی را محکم بگیرید و سه نظام‬ ‫باشد‪.‬‬
‫مهار سریع )‪ (1‬را با چرخاندن آچار آلن )‪ (13‬در جهت‬ ‫سپس قسمت پایینی دسته کمکی )‪ (7‬را دوباره در‬
‫چرخش ➊ بچرخانید‪ .‬یک سه نظام مهار سریعی که باز‬ ‫جهت چرخش عقربههای ساعت محکم کنید‪.‬‬
‫نمی شود را می توان به کمک یک ضربه به آچار آلن‬ ‫برآمدگی نگهدارند عمق )‪ (8‬بایستی به طرف باال‬
‫)‪ (13‬باز کرد‪ .‬آچار آلن را از سه نظام مهار سریع‬ ‫باشد‪.‬‬
‫بردارید و سه نظام مهار سریع را کامال جدا کنید‪.‬‬
‫تعویض ابزار‬
‫نصب سه نظام )رجوع کنید به تصویر ‪(F‬‬
‫برای نصب سه نظام اتوماتیک باید مراحل فوق را‬ ‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬
‫بطور معکوس عمل کنید‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪ .‬سه نظام ممکن است در اثر کار‬
‫طوالنی بیش از حد گرم شود‪.‬‬
‫‪ t‬پس از نصب کامل سه نظام‪ ،‬پین فوالدی را‬
‫مجددا ً از داخل سوراخ محور بیرون بیاورید‪.‬‬ ‫سه نظام مهار سریع )رجوع کنید به تصویر ‪(B‬‬
‫سه نظام باید با یک گشتاور حدودا‬ ‫در صورت فشرده نبودن کلید قطع و وصل )‪(5‬‬
‫‪ 30 – 35‬نیوتنمتر سفت شود‪.‬‬ ‫محور دریل قفل می شود‪ .‬این امر باعث تعویض‬
‫آسان و سریع ابزار و متعلقات سه نظام ميشود‪.‬‬
‫سه نظام سریع )‪ (1‬را با چرخاندن در جهت ➊ باز کنید‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬ ‫تا ابزار قرارگیرد‪ .‬ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬ ‫بوش سه نظام مهار سریع )‪ (1‬را در جهت➋ محکم با‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬ ‫دست بچرخانید تا جا افتادن به طور محسوس شنیده‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬ ‫شود‪ .‬اینگونه سه نظام به طور اتوماتیک قفل می‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬ ‫شود‪.‬‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬ ‫قفل هنگامی باز میشود‪ ،‬که بخواهید برای برداشتن‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬ ‫ابزار ‪ ،‬سه نظام را در جهت مخالف بچرخانید‪.‬‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬ ‫سه نظام معمولی )رجوع کنید به تصویر ‪(C‬‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬ ‫سه نظام معمولی )‪ (10‬را با چرخاندن آن تا اندازهای‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬ ‫باز کنید که ابزار بتواند درون آن قرار گیرد‪ .‬ابزار را جا‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬ ‫گذاری کنید‪.‬‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬ ‫آچار سه نظام )‪ (9‬را در سوراخهای مربوطه سه نظام‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬ ‫معمولی )‪ (10‬قرار دهید و ابزار را به صورت‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫یکنواخت محکم کنید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 179‬فارسی‬

‫نحوه انتخاب سرعت و تعداد ضربه ها‬ ‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه )‪ (6‬می توان‬ ‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫تعداد دور‪/‬ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد‪.‬‬ ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫میزان سرعت و تعداد ضربه ها به جنس قطعه کار و‬ ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫شرایط کار بستگی داشته و طبق تجربه عملی بدست‬ ‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫می آید‪.‬‬ ‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬

‫راهنمائی های عملی‬


‫طرز کار با دستگاه‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫‪ t‬ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫یا مهره قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫چرخش وجود دارد‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار‬ ‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬
‫برقی جهت خنک شدن حدود ‪ 3‬دقیقه با بیشترین‬ ‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫تعداد لرزش بدون بار کار کند‪.‬‬
‫برای سوراخکاری کاشی ها کلید تعویض )‪ (2‬را روی‬ ‫تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصاویر ‪(H–G‬‬
‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪ .‬پس از سوراخ کردن‬ ‫‪ t‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (3‬را تنها هنگام‬
‫کاشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت »دریل‬ ‫متوقف بودن دستگاه فعال کنید‪.‬‬
‫کاری ضربه ای« قرار داده و با ضربه کار کنید‪.‬‬ ‫توسط دکمه تعویض جهت چرخش )‪ (3‬می توان جهت‬
‫برای کار روی بتن‪ ،‬مواد سنگی و قطعات آجری از مته‬ ‫چرخش ابزار برقی را تغییر داد‪ .‬هنگامی که کلید قطع‬
‫های فلز سخت استفاده کنید‪.‬‬ ‫و وصل )‪ (5‬فشرده شده است‪ ،‬این امر ممکن‬
‫هنگام سوراخکاری در فلز تنها از متههای ‪HSS‬‬ ‫نیست‪.‬‬
‫بینقص و تیزشده )‪=HSS‬برش سریع و پرتوان‬ ‫راست‪ ‬گرد‪ :‬برای سوراخ‪ ‬کاری و پیچ‪ ‬کاری‪ ،‬کلید تغییر‬
‫فوالدی( استفاده کنید‪ .‬لیست ابزار و متعلقات‬ ‫جهت چرخش )‪ (3‬را در طرف چپ به باال و همزمان در‬
‫شرکت ‪ Bosch‬تضمین کننده بهترین کیفیت ابزار‬ ‫طرف راست به پایین حرکت دهید‪.‬‬
‫میباشد‪.‬‬ ‫چپ گرد‪ :‬برای شل کردن و بیرون آوردن پیچها و‬
‫توسط دستگاه تیزکُن )متعلقات( میتوان متههای‬ ‫مهرهها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (3‬را در طرف چپ‬
‫مارپیچی دارای قطر ‪ 10–2,5‬میلیمتر را به راحتی تیز‬ ‫به پایین و همزمان در طرف راست به باال حرکت‬
‫کرد‪.‬‬ ‫دهید‪.‬‬
‫برای انجام برخی از کارهای دقیق و خاصی‪ ،‬از یک پایه‬ ‫تنظیم نوع عملکرد‬
‫مته )متعلقات( استفاده کنید‪.‬‬ ‫دریل کاری و پیچ گوشتی کاری‬
‫با گیره اتصال دستگاه که بطور جداگانه عرضه‬ ‫کلید تعویض )‪ (2‬را روی نماد‬
‫میشود‪ ،‬میتوان قطعه کار را بطور مطمئن محکم‬ ‫„سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫مهار نمود‪ .‬این از کج شدن قطعه و سوانح احتمالی‬
‫دریل کاری ضربه ای‬
‫جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬
‫کلید تعویض )‪ (2‬را روی نماد‬
‫„سوراخکاری چکشی“ قرار دهید‪.‬‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫کلید تعویض )‪ (2‬به طور محسوس جا می‬
‫افتد و می توان آن را هنگام کار موتور فعال کرد‪.‬‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫برای راهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (5‬را‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫برای ثابت کردن کلید قطع و وصل فشرده شده‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫)‪ (5‬دکمه ی تثبیت )‪(4‬را فشار دهید‪.‬‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫جهت خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫)‪ (5‬را رها کنید یا در صورت قفل بودن دکمه تثبیت‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬
‫)‪ (4‬کلید قطع و وصل )‪ (5‬را کوتاه فشار دهید و آن‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬
‫را رها کنید‪.‬‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬
‫آید‪.‬‬ ‫نحوه تنظیم تعداد ضربه‪/‬سرعت‬
‫سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬ ‫قطع و وصل )‪ (5‬تنظیم کرد‪.‬‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫فشار کم روی کلید قطع و وصل )‪ (5‬سرعت کاهش‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬ ‫مییابد‪ .‬افزایش فشار باعث افزایش سرعت و تعداد‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬ ‫ضربه‪ ‬ها میشود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬


‫فارسی | ‪180‬‬

‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬


‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬
‫شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬


‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی ‪2012/19/EU‬‬
‫در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و‬
‫تبدیل آن به حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیرقابل‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به‬
‫بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6RB | (15.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


| 181

2 602 025 190


2 608 572 149

1 613 001 010

2 608 571 067

2 607 990 050


(S 41)

1 600 A00 1FJ

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


182 |

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohrmasch Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
ine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim de N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
percussione elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarka Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
udarowa rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Příklepová Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtačka snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Príklepová Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtačka snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Ütvefúró gép Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Ударная дрель Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Ударний дриль Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Перфораторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
бұрғылау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
құралы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cu percuţie cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ударна Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
бормашина по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Вибрациони Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалки прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Udarni vrtalnik Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Lööktrell Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Triecienurbjmašī Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
na Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 16 RE 3 601 A4E 5.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
3 601 A4E 6..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 17.08.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)


IV

1 609 92A 6RB | (15.09.2021) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Impact drill Article number


GSB 16 RE 3 601 A4E 560
3 601 A4E 570

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 21/06/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RB | (15.09.2021)

Das könnte Ihnen auch gefallen