Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8) (7)
(14)
GSB 16 RE (7)
A B
(1)
(8) (7)
C (9)
D
(12)
(11)
(10)
E F
(1)
G H
(3) (3)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
werden. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Start des Elektrowerkzeuges. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile zu Verletzungen führen.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
warteten Elektrowerkzeugen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tenden Werkstück verkantet.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von gehalten als mit Ihrer Hand.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Service Schlag verursachen.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. über das Elektrowerkzeug führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein- rer geführt.
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
Technische Daten
Schlagbohrmaschine GSB 16 RE GSB 16 RE
Sachnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nennaufnahmeleistung W 750 750
Abgabeleistung W 380 380
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2 800 0–2 800
Nenndrehzahl min-1 1 750 1 750
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl min-1 47 600 47 600
Nenndrehmoment Nm 2,3 2,3
max. Bohr-Ø
– Beton mm 16 16
– Mauerwerk mm 18 18
– Stahl mm 13 13
– Holz mm 30 30
Drehzahlvorwahl ● ●
Rechts-/Linkslauf ● ●
Zahnkranzbohrfutter – ●
Schnellspannbohrfutter ● –
Bohrfutterspannbereich mm 1,5–13 1,5–13
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) ● –
Spindelhalsdurchmesser mm 43 43
Gewicht entsprechend kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) Mit dem Drehrichtungsumschalter (3) können Sie die Dreh-
Demontieren Sie den Zusatzgriff (7). richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in Ein-/Ausschalter (5) ist dies jedoch nicht möglich.
die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arre- Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
tieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (13) mit schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3) auf der lin-
dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1) ken Seite nach oben und gleichzeitig auf der rechten Seite
ein. nach unten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter- Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug und Muttern schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3)
fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch auf der linken Seite nach unten und gleichzeitig auf der rech-
Drehen des Innensechskantschlüssels (13) in Drehrichtung ten Seite nach oben.
➊. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch Betriebsart einstellen
einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechs-
Bohren und Schrauben
kantschlüssels (13) gelöst. Entfernen Sie den Innensechs-
kantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrau- Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
ben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab. „Bohren“.
Schlagbohren
Bohrfutter montieren (siehe Bild F)
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umge-
„Schlagbohren“.
kehrter Reihenfolge.
Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und
u Entfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.
den Stahlstift wieder aus der Bohrung.
Ein-/Ausschalten
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 30 – 35 Nm festgezogen werden. Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (5) und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (5)
Staub-/Späneabsaugung drücken Sie die Feststelltaste (4).
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Ein-/Ausschalter (5) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- (4) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) kurz
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- und lassen ihn dann los.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Drehzahl/Schlagzahl einstellen
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sie den Ein-/Ausschalter (5) eindrücken.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (5) bewirkt eine
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
se P2 zu tragen. höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Drehzahl/Schlagzahl vorwählen
bearbeitenden Materialien. Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (6) können Sie die benö-
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor-
Stäube können sich leicht entzünden. wählen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
Betrieb den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Netzstecker aus der Steckdose.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
auch an 220 V betrieben werden. die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H) Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
u Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (3) nur Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (2) auf Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese www.bosch-pt.com/serviceaddresses
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
um und arbeiten mit Schlag. Entsorgung
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Sie Hartmetallbohrer. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- Hausmüll!
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
hör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär- Nur für EU-Länder:
fen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Verwenden Sie für besonders präzise Arbeiten einen Bohr- tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
ständer (Zubehör). nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermög- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
licht ein sicheres Festspannen des Werkstücks. Dies verhin- Wiederverwertung zugeführt werden.
dert ein Verdrehen des Werkstücks und dadurch entstehen-
de Unfälle.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- matching outlets will reduce risk of electric shock.
stellen oder Reparaturen anmelden. u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Anwendungsberatung: faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Tel.: (0711) 40040460 ors. There is an increased risk of electric shock if your
Fax: (0711) 40040462 body is earthed or grounded.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un- u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common
parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence
tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
used for appropriate conditions will reduce personal in- accordance with these instructions, taking into ac-
juries. count the working conditions and the work to be per-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
formed. Use of the power tool for operations different
the off-position before connecting to power source from those intended could result in a hazardous situation.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
Carrying power tools with your finger on the switch or en- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
ergising power tools that have the switch on invites acci- surfaces do not allow for safe handling and control of the
dents. tool in unexpected situations.
u Remove any adjusting key or wrench before turning Service
the power tool on. A wrench or a key left attached to a u Have your power tool serviced by a qualified repair
rotating part of the power tool may result in personal in- person using only identical replacement parts. This
jury. will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in Safety Warnings for Drills
unexpected situations.
Safety instructions for all operations
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
noise can cause hearing loss.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
in moving parts.
personal injury.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
traction and collection facilities, ensure these are con-
when performing an operation where the cutting ac-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
duce dust-related hazards.
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
"live" wire may make exposed metal parts of the power
allow you to become complacent and ignore tool tool "live" and could give the operator an electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second. Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum
Power tool use and care
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
u Do not force the power tool. Use the correct power
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
tool for your application. The correct power tool will do ing the workpiece, resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with the bit tip
u
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
Product Description and
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Specifications
ing the workpiece, resulting in personal injury. Read all the safety and general instructions.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do Failure to observe the safety and general in-
not apply excessive pressure.Bits can bend causing structions may result in electric shock, fire
breakage or loss of control, resulting in personal injury. and/or serious injury.
Additional safety warnings Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
u Switch the power tool off immediately if the applica- ating manual.
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
Intended Use
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
the workpiece or when the power tool becomes over- crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
loaded. ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
u Hold the power tool securely. When tightening and left rotation are also suitable for screwdriving and thread
loosening screws be prepared for temporarily high torque cutting.
reactions.
Product Features
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by The numbering of the product features refers to the diagram
hand. of the power tool on the graphics page.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are (1) Keyless chuck
hidden in the work area or call the local utility com- (2) "Drilling/impact drilling" selector switch
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (3) Rotational direction switch
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam- (4) Lock-on button for on/off switch
age or may cause an electric shock. (5) On/off switch
u Always wait until the power tool has come to a com- (6) Speed preselection thumbwheel
plete stop before placing it down. The application tool (7) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a)
can jam and cause you to lose control of the power tool.
(8) Depth stopa)
Products sold in GB only:
(9) Drill chuck keya)
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). (10) Keyed chucka)
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be (11) Screwdriver bita)
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- (12) Universal bit holdera)
thorised customer service agent. The replacement plug (13) Hex keyb)
should have the same fuse rating as the original plug.
(14) Handle (insulated gripping surface)
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
a) Accessories shown or described are not included with the
shock hazard and should never be inserted into a mains product as standard. You can find the complete selection of
socket elsewhere. accessories in our accessories range.
u When working with the machine, always hold it firmly b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
with both hands and provide for a secure stance. The ery)
machine is more securely guided with both hands.
Technical Data
Impact drill GSB 16 RE GSB 16 RE
Article number 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Rated power input W 750 750
Power output W 380 380
No-load speed min-1 0–2 800 0–2 800
Rated speed min-1 1 750 1 750
Impact rate at no-load speed min-1 47 600 47 600
Rated torque Nm 2.3 2.3
Max. drilling diameter
Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
it by hand in the rotational direction ➋ until it stops clicking. asbestos may only be worked by specialists.
This will automatically lock the drill chuck. – Provide for good ventilation of the working place.
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op- – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
posite direction to remove the tool. Observe the relevant regulations in your country for the ma-
Keyed chuck (see figure C) terials to be worked.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
Open the keyed chuck (10) by turning it until the tool can be
inserted. Insert the tool. easily ignite.
Insert the chuck key (9) into the corresponding holes of the
keyed chuck (10) and clamp the tool evenly. Operation
Screwdriving tools (see figure D)
Starting Operation
You should always use a universal bit holder (12) when using
screwdriver bits (11). Only use screwdriver bits that fit the u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
screw head. power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
lector switch (2) is always set to the "drilling" symbol. with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
Changing the drill chuck ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool. Setting the rotational direction (see figures G–H)
u If your power tool does not have a drill spindle locking u Only push the rotational direction switch (3) when the
mechanism, you must have the drill chuck changed by an power tool is not in use.
authorised after-sales service centre for Bosch power The rotational direction switch (3) is used to change the ro-
tools. tational direction of the power tool. However, this is not pos-
Removing the Drill Chuck (see figure E) sible while the on/off switch (5) is being pressed.
Remove the auxiliary handle (7). Clockwise rotation: To drill and drive in screws, slide the
rotational direction switch (3) upwards on the left-hand side
Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of ap-
prox. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the and downwards on the right-hand side at the same time.
drill spindle in place. Clamp a hex key (13) in the keyless Anti-clockwise rotation: To loosen and unscrew screws and
chuck (1), leading with the short shaft. nuts, slide the rotational direction switch (3) downwards on
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. the left-hand side and upwards on the right-hand side at the
Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck same time.
(1) by turning the hex key (13) in the rotational direction ➊. Setting the Operating Mode
A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow Drilling and screwdriving
on the long shaft of the hex key (13). Remove the hex key Set the selector switch (2) to the "drilling"
from the keyless chuck and completely unscrew the keyless symbol.
chuck from the power tool.
Impact drilling
Fitting the Drill Chuck (see figure F) Set the selector switch (2) to the "impact
To fit the keyless chuck, perform the same steps in reverse drilling" symbol.
order. The selector switch (2) clicks into place and
u After successfully fitting the drill chuck, remove the can also be actuated when the motor is running.
steel pin from the hole again.
Switching on/off
The drill chuck must be tightened using a tight- To start the power tool, press and hold the on/off switch
ening torque of approx. 30–35 Nm. (5).
Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (5) in
Dust/Chip Extraction this position.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some To switch off the power tool, release the on/off switch (5);
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s or, if the switch is locked with the lock-on button (4), briefly
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic press the on/off switch (5) and then release it.
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Toujours porter une protection pour les yeux. Les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
novices. tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
u Observer la maintenance des outils électriques et des contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- sures.
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le pas appliquer de pression excessive. Les forets
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- perte de contrôle, et donc des blessures.
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- Consignes de sécurité additionnelles
triques mal entretenus.
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
u Garder affûtés et propres les outils permettant de l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
couper. Des outils destinés à couper correctement en- de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à quand l’outil électroportatif est en surcharge.
contrôler.
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
etc., conformément à ces instructions, en tenant élevés peuvent survenir en peu de temps.
compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
tions dangereuses.
nue avec une main.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
pas de conduites cachées ou contactez votre société
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
attendues.
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
Maintenance et entretien conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur provoquer un choc électrique.
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
til électrique. coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
Avertissements de sécurité pour la perceuse u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
Instructions de sécurité pour toutes les opérations des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
tion de travail stable. Pour plus de sécurité, il est recom-
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs mandé de manier l’outil électroportatif avec les deux
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. mains.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures. Description des prestations et du
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
produit
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en Lisez attentivement toutes les instructions
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- et consignes de sécurité. Le non-respect des
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact instructions et consignes de sécurité peut pro-
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les voquer un choc électrique, un incendie et/ou
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro- entraîner de graves blessures.
voquer un choc électrique chez l'opérateur. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse Utilisation conforme
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
provoque des blessures.
et les matières plastiques. Les appareils à commande élec- (7) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro- lée)a)
priés pour le vissage et le taraudage. (8) Butée de profondeura)
Éléments constitutifs (9) Clé de mandrina)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- (10) Mandrin à cléa)
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (11) Embout de vissagea)
(1) Mandrin automatique (12) Porte-embout universela)
(2) Sélecteur « Perçage / Perçage avec percussion » (13) Clé mâle pour six pans creuxb)
(3) Sélecteur de sens de rotation (14) Poignée (surface de préhension isolée)
(4) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
(5) Interrupteur Marche/Arrêt dans notre gamme d’accessoires.
(6) Molette de présélection de vitesse b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB 16 RE GSB 16 RE
Référence 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Puissance absorbée nominale W 750 750
Puissance débitée W 380 380
Régime à vide tr/min 0–2 800 0–2 800
Régime nominal tr/min 1 750 1 750
Fréquence de frappe à vide min–1 47 600 47 600
Couple nominal Nm 2,3 2,3
Ø de perçage maxi
– Béton mm 16 16
– Maçonnerie mm 18 18
– Acier mm 13 13
– Bois mm 30 30
Présélection de la vitesse de rotation ● ●
Réversibilité droite/gauche ● ●
Mandrin à clé – ●
Mandrin automatique ● –
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13 1,5–13
Blocage automatique de broche (Auto-Lock) ● –
Collet de broche mm 43 43
Poids selon kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations Perçage dans le métal : ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme Perçage avec percussion dans le béton : ah = 17,5 m/s2,
EN 62841-2-1. K = 1,5 m/s2
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
électroportatif sont les suivants : 99 dB(A) ; niveau de puis- Taraudage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
sance acoustique 110 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
Portez un casque antibruit ! qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation Changement d’accessoire
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
u Portez des gants de protection lors d’un changement
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil de perçage risque de s’échauffer fortement.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou Mandrin automatique (voir fig. B)
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (5) n’est pas actionné,
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. dans le mandrin.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche rez l’accessoire de travail.
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1)
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
pendant toute la durée de travail. tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation Mandrin à clé (voir figure C)
des procédures de travail. Ouvrez le mandrin à clé (10) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.
Introduisez la clé de mandrin (9) successivement dans tous
Montage les orifices du mandrin à clé (10) et serrez l’accessoire de
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant manière uniforme.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Accessoires de vissage (voir figure D)
électroportatif.
Lors de utilisation d’embouts de vissage (11) vous devez
Poignée supplémentaire (voir fig A) toujours utiliser un porte-embout universel (12). Choisissez
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
preinte de la tête de vis.
supplémentaire (7).
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
La poignée supplémentaire (7) peut être orientée dans n’im- à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
porte quelle position, pour obtenir une position de travail
sûre et peu fatigante. Changement du mandrin
Tournez la poignée supplémentaire (7) dans le sens antiho-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
raire et orientez la poignée supplémentaire (7) dans la posi-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
tion souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire
électroportatif.
(7) en la tournant dans le sens horaire.
u Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) blocage de broche, le remplacement du mandrin doit être
La butée de profondeur (8) permet de déterminer la profon- confié à une station de Service Après-Vente pour
deur de perçage désirée X. outillage Bosch agréée.
Tournez la zone de préhension inférieure de la poignée sup- Retrait du mandrin (voir figure E)
plémentaire (7) dans le sens antihoraire et insérez la butée
Démontez la poignée supplémentaire (7).
de profondeur (8).
Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de
Déplacez la butée de profondeur (8) jusqu’à ce que l’écart
longueur dans l’alésage du collet de broche pour bloquer la
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
broche. Insérez le côté court d’une clé mâle pour vis à six
deur (8) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
pans creux (13) dans le mandrin automatique (1).
tée.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (7) en la tour-
établi. Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le man-
nant dans le sens horaire.
drin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six
La cannelure de la butée de profondeur (8) doit être orien- pans creux (13) dans le sens de rotation ➊. Si le mandrin
tée vers le haut. automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche
longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (13) pour le
débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux du
mandrin automatique et dévissez complètement le mandrin.
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. sous :
Pour les travaux de très haute précision, utilisez un support www.bosch-pt.com/serviceaddresses
de perçage (accessoire).
L’étau disponible comme accessoire permet de serrer l’outil Élimination des déchets
fermement. Ce qui empêche l’outil de bouger et prévient les Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
accidents. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Entretien et Service après‑vente Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Seulement pour les pays de l’UE :
électroportatif. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
peccable et sûr. nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- priée.
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica. a un accidente.
Seguridad eléctrica u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
eléctrica.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
mienta eléctrica. instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
dañados o enredados pueden provocar una descarga complacencia e ignorar las normas de seguridad de
eléctrica. herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
duce el riesgo de una descarga eléctrica. la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- más seguro dentro del margen de potencia indicado.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
través de un dispositivo de corriente residual (RCD) tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- hacerse reparar.
carga eléctrica. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
Seguridad de personas desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- ca.
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. de los niños. No permita la utilización de la herramien-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- inexpertas son peligrosas.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
tectores auditivos. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- con la mano.
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
de resultar peligroso. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
Servicio
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
Indicaciones de seguridad para taladradoras rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. eléctrica es guiada de forma más segura.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
Descripción del producto y servicio
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la Lea íntegramente estas indicaciones de se-
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en- guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable. vación de las indicaciones de seguridad y de
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti- las instrucciones pueden causar descargas
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. instrucciones de servicio.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
Utilización reglamentaria
largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
trabajo, originando lesiones personales. regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- Componentes principales
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones La numeración de los componentes está referida a la imagen
personales. de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no (1) Portabrocas de sujeción rápida
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y (2) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones (3) Selector de sentido de giro
personales.
(4) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
Indicaciones de seguridad adicionales desconexión
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica (5) Interruptor de conexión/desconexión
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (6) Rueda preselectora de revoluciones
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- (7) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a)
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. (8) Tope de profundidada)
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al (9) Llave de portabrocasa)
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de (10) Portabrocas de corona dentadaa)
reacción momentáneos.
Datos técnicos
Taladradora de percusión GSB 16 RE GSB 16 RE
Número de artículo 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Potencia absorbida nominal W 750 750
Potencia útil W 380 380
Número de revoluciones en vacío min-1 0–2 800 0–2 800
Número de revoluciones nominal min-1 1 750 1 750
Nº de impactos con revoluciones en vacío min-1 47 600 47 600
Par de giro nominal Nm 2,3 2,3
Ø máx. de perforación
– Hormigón mm 16 16
– Ladrillo mm 18 18
– Acero mm 13 13
– Madera mm 30 30
Preselección de revoluciones ● ●
Giro a derechas/izquierdas ● ●
Portabrocas de corona dentada – ●
Portabrocas de sujeción rápida ● –
Capacidad del portabrocas mm 1,5–13 1,5–13
Retención automática del husillo (Auto-Lock) ● –
Diámetro del cuello del husillo mm 43 43
Peso según kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
Valores de emisión de ruido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
EN 62841-2-1.
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
asciende típicamente a: 99 dB(A); nivel de potencia acústica la emisión de vibraciones y ruidos.
110 dB(A). Inseguridad K = 5 dB.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
¡Llevar una protección auditiva! cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
direcciones) e inseguridad K determinados según nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
EN 62841-2-1: si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
Taladrado en metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
Taladrado de percusión en hormigón: ah = 17,5 m/s2, se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
K = 1,5 m/s2 emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Atornillado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Terrajado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- cas girando el casquillo en sentido contrario.
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Portabrocas con corona dentada (ver figura C)
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Abra el portabrocas con corona dentada (10) girando, hasta
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen- Inserte la llave del portabrocas (9) en los correspondientes
cias de trabajo. taladros del portabrocas de corona dentada (10) y sujete el
útil uniformemente.
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (5)
des respiratorias. apretado, oprima la tecla de enclavamiento (4).
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación rruptor de conexión/desconexión (5) o si está bloqueado,
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan xión (5) y luego suéltelo.
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas. Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
la clase P2.
xión/desconexión (5).
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
teriales a trabajar.
xión (5) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión.
Operación Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Puesta en marcha Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- voluciones (6) puede preseleccionar el número de revolucio-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la nes/golpes necesario también durante el servicio.
placa de características de la herramienta eléctrica. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
den funcionar también a 220 V. niente determinarlo probando.
Ajuste del sentido de giro (ver figuras G–H)
Instrucciones para la operación
u Accione el selector de sentido de giro (3) sólo con la
herramienta eléctrica en reposo. u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Con el selector de sentido de giro (3) puede modificar el
rriente.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
(5) presionado. tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, pueden resbalar.
desplace el selector de sentido de giro (3) en el lado izquier- Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
do hacia arriba y, simultáneamente, en el lado derecho hacia ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
abajo. te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos
y tuercas, desplace el selector de sentido de giro (3) en el la- Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (2) en el sím-
do izquierdo hacia abajo y, simultáneamente, en el lado de- bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
recho hacia arriba. a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Ajuste del modo de operación Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
Taladrado y atornillado tal duro.
Ponga el conmutador (2) en la posición del Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
símbolo «Taladrado». fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
Taladrado con percusión diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Ponga el conmutador (2) en la posición del Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
símbolo «Taladrado con percusión». las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
El conmutador (2) encaja de forma perceptible Para realizar trabajos con gran precisión utilice un soporte
y también se puede accionar aunque el motor esté en mar- de taladrar (accesorio especial).
cha. Las mordazas para máquina, adquiribles como accesorio,
Conexión/desconexión permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo. Con ello
se evita que se gire la pieza de trabajo y los accidentes que
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- se deriven de ello.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (5).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- sobre la placa de características del producto/fabricado.
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces Português
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad. Instruções de segurança
Servicio técnico y atención al cliente Instruções gerais de segurança para
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda ferramentas eléctricas
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- AVISO Devem ser lidas todas as
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- indicações de segurança,
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos instruções, ilustrações e especificações desta
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus incêndio e/ou ferimentos graves.
accesorios. Guarde bem todas as advertências e instruções para
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es futura referência.
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
gura en la placa de características del producto. indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
España eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Robert Bosch España S.L.U. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas (sem cabo de rede).
C/Hermanos García Noblejas, 19 Segurança da área de trabalho
28037 Madrid
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
gida para la reparación de su máquina, entre en la página insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
www.herramientasbosch.net.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
com risco de explosão, nas quais se encontrem
Fax: 902 531554
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
www.bosch-pt.com/serviceaddresses vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
Eliminación ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios distracção é possível que perca o controlo sobre o
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación aparelho.
que respete el medio ambiente. Segurança elétrica
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
ra!
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
Sólo para los países de la UE: ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las superfícies ligadas à terra, como tubos,
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ecológico. elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
Dados técnicos
Berbequim de percussão GSB 16 RE GSB 16 RE
Número de produto 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Potência nominal absorvida W 750 750
Rode a peça de punho inferior do punho adicional (7) para a Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex.
esquerda e coloque o batente de profundidade (8). uma bancada de trabalho. Segure a ferramenta elétrica e
Puxe o batente de profundidade (8) para fora até a distância solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave
entre a ponta da broca e a ponta do batente de sextavada interior (13) no sentido ➊. Uma bucha de aperto
profundidade (8) corresponder à profundidade de rápido emperrada poder ser solta através de um leve
perfuração X desejada. batimento na bainha comprida da chave sextavada interior
A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho (13). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
adicional (7) para a direita. rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo.
As estrias no batente de profundidade (8) têm de ficar Montar a bucha (ver figura F)
viradas para cima. A montagem do mandril de brocas de coroa de aperto rápido
é realizada em sequência invertida.
Troca de ferramenta u Remover o pino de aço do furo, após terminar a
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A montagem do mandril de brocas.
bucha pode aquecer muito durante trabalhos A bucha tem de ser bem apertada com um
prolongados. binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm.
Bucha de aperto rápido (ver figura B)
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (5) é Aspiração de pó/de aparas
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
mandril de brocas.
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido ➊ até provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no por perto.
sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto. A Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
bucha fica assim automaticamente bloqueada. considerados como sendo cancerígenos, especialmente
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no quando juntos com substâncias para o tratamento de
sentido contrário para remover a ferramenta. madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
Bucha de coroa dentada (ver figura C) que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Abra a bucha de coroa dentada (10) rodando até a
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
Insira a chave de buchas (9) nos respetivos furos da bucha
respiratória com filtro da classe P2.
de coroa dentada (10) e aperte a ferramenta
uniformemente. Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
Ferramenta de aparafusar (ver figura D) u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
Ao utilizar bits de aparafusamento (11) deve utilizar sempre podem entrar levemente em ignição.
um porta-bits universal (12). Só utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeçote de
aparafusamento. Funcionamento
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (2) sempre no símbolo "Furar com percussão“. Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
Trocar a bucha corrente elétrica deve coincidir com os dados que
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica constam na placa de características da ferramenta
deverá puxar a ficha de rede da tomada. elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V
também podem ser operadas com 220 V.
u No caso de ferramentas elétricas sem bloqueio do veio da
broca, a bucha tem de ser trocada por um posto de Ajustar o sentido de rotação (ver figuras G–H)
assistência técnica autorizado para ferramentas u Acione o comutador do sentido de rotação (3) apenas
elétricas Bosch. com a ferramenta elétrica parada.
Desmontar a bucha (ver figura E) Com o comutador de sentido de rotação (3) é possível
Desmonte o punho adicional (7). alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm de interruptor de ligar/desligar pressionado (5) isto no entanto
comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio não é possível.
de perfuração. Tensione a chave sextavada interior (13)
com bainha curta à frente na bucha de aperto rápido(1).
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo
comutador do sentido de rotação (3) no lado esquerdo para "Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
cima e em simultâneo no lado direito para baixo. no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
Rotação à esquerda: Para soltar ou retirar parafusos e percussão.
porcas prima o comutador do sentido de rotação (3) no lado Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
esquerdo para baixo e em simultâneo no lado direito para utilizadas brocas de metal duro.
cima. Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
Ajustar o modo de operação problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
Furar e aparafusar
adequada.
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar".
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.
Furar com percussão Para tarefas que necessitem uma precisão elevada, deverá
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar ser utilizada a coluna de perfuração (acessório).
com percussão". O torno de bancada de máquina adquirível como acessório
O comutador (2) engata de forma percetível e possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar. evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando
acidentes.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (5) e Manutenção e assistência técnica
mantenha-o pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (5) pressionado, Manutenção e limpeza
prima o botão de fixação (4). u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de deverá puxar a ficha de rede da tomada.
ligar/desligar (5) ou, se este estiver bloqueado com o botão u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
de fixação (4), pressione o interruptor de ligar/desligar (5) ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
brevemente e depois liberte-o. forma segura.
Ajustar o número de rotações/impactos Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
faz no interruptor de ligar/desligar (5). perigos de segurança.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (5) Serviço pós-venda e aconselhamento
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
impactos. de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Pré-selecionar o número de rotações/impactos e informações acerca das peças sobressalentes também em:
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (6) www.bosch-pt.com
pode pré-selecionar o número de rotações/número de A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
impactos necessário mesmo durante a operação. todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
O número de rotações/impactos necessário depende do acessórios.
material e das condições de trabalho e pode ser Indique para todas as questões e encomendas de peças
determinado por tentativas. sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Instruções de trabalho
Portugal
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Robert Bosch LDA
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Avenida Infante D. Henrique
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a Lotes 2E – 3E
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a 1800 Lisboa
ferramenta elétrica pode levar a lesões. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Após um longo período de tempo a trabalhar com um www.ferramentasbosch.com.
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta Tel.: 21 8500000
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de Fax: 21 8511096
rotações máximo em vazio para a arrefecer. Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- gno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica. Utensili do-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- tati di regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sini-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- strorsa sono anche adatti per operazioni di avvitatura e filet-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- tatura.
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione Componenti illustrati
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
pericolo di provocare una scossa elettrica. strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre rappresentazione grafica.
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può (1) Mandrino autoserrante
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
(2) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
troutensile.
u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
(3) Commutatore del senso di rotazione
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione (4) Tasto di bloccaggio interruttore di avvio/arresto
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con- (5) Interruttore di avvio/arresto
dotto in modo più sicuro. (6) Rotellina di preselezione del numero di giri
(7) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
Descrizione del prodotto e dei lata)a)
servizi forniti (8) Asta di profonditàa)
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di (9) Chiave di serraggio per mandrinia)
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- (10) Mandrino a cremaglieraa)
tenze e disposizioni di sicurezza può causare (11) Bit di avvitamentoa)
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. (12) Portabit universalea)
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
(13) Chiave a brugolab)
istruzioni per l’uso.
(14) Impugnatura (superficie di presa isolata)
Utilizzo conforme a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
L’elettroutensile è ideato per la foratura a percussione in tenuto nel nostro programma accessori.
mattoni, calcestruzzo e roccia, nonché per la foratura nel le- b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione)
Dati tecnici
Trapano battente GSB 16 RE GSB 16 RE
Codice prodotto 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Potenza assorbita nominale W 750 750
Potenza erogata W 380 380
Numero di giri a vuoto giri/min 0–2800 0–2800
Numero di giri nominale giri/min 1 750 1 750
Numero di colpi a vuoto giri/min 47 600 47 600
Coppia nominale Nm 2,3 2,3
Ø foro max.
– Calcestruzzo mm 16 16
– Muratura mm 18 18
– Acciaio mm 13 13
– Legno mm 30 30
Preselezione del numero di giri ● ●
Rotazione destrorsa/sinistrorsa ● ●
Mandrino a cremagliera – ●
Mandrino autoserrante ● –
Campo di serraggio del mandrino mm 1,5–13 1,5–13
Bloccaggio automatico dell’alberino (Auto-Lock) ● –
Utensili di avvitamento (vedere figura D) Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (11) si dovrebbe sem- da lavorare.
pre utilizzare un portabit universale (12). Usare esclusiva- u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (2) sul simbolo Uso
«Foratura».
Messa in funzione
Sostituzione del mandrino
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
u In caso di elettroutensili senza blocco dell’alberino, il alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
mandrino deve essere sostituito da un centro autorizzato 230 V possono essere collegati anche alla rete di
del Servizio Clienti post-vendita per elettroutensili Bosch. 220 V.
Smontaggio mandrino (vedere Fig. E) Impostazione del senso di rotazione (vedere figg. G–H)
Smontare l’impugnatura supplementare (7). u Azionare il commutatore del senso di rotazione (3)
Introdurre un perno in acciaio di Ø 4 mm e ca. 50 mm di lun- esclusivamente ad elettroutensile fermo.
ghezza nel foro sul colletto del mandrino, per bloccare il Il commutatore del senso di rotazione (3) consente di varia-
mandrino. Serrare una chiave a brugola (13) con il codolo
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
corto davanti nel mandrino autoserrante (1). avvio/arresto (5) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Appoggiare l’elettroutensile su una superficie piana e resi- Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti spingere il
stente, p. es. un banco da lavoro. Tenere saldamente l’elet-
commutatore del senso di rotazione (3) sul lato sinistro in al-
troutensile e rilasciare il mandrino autoserrante (1) ruotan-
to ed al contempo sul lato destro in basso.
do la chiave a brugola (13) nel senso della rotazione ➊. Un
mandrino autoserrante bloccato si potrà liberare con un lie- Rotazione sinistrorsa: per allentare e svitare viti e dadi
ve colpo sul codolo lungo della chiave a brugola (13). Rimuo- spingere il commutatore del senso di rotazione (3) sul lato
vere la chiave a brugola dal mandrino autoserrante e svitare sinistro in basso ed al contempo sul lato destro in alto.
completamente il mandrino autoserrante. Regolazione del modo operativo
Montaggio mandrino (vedere Fig. F) Foratura ed avvitatura
Il montaggio del mandrino autoserrante avviene eseguendo Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
inversamente le stesse operazioni. ratura».
u Una volta terminata l’operazione di montaggio del Foratura a percussione
mandrino portapunta, estrarre di nuovo il perno in ac- Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
ciaio dalla foratura. ratura a percussione».
Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa Il commutatore (2) si innesta in modo udibile e
30 – 35 Nm. può anche essere azionato quando il motore è già avviato.
Accensione/spegnimento
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- vio/arresto (5) e mantenerlo premuto.
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Per bloccare l’interruttore ON/OFF (5), premere il tasto di
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono blocco (4).
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- OFF (5) oppure, se il tasto (4) è bloccato, premere breve-
cinanze. mente l’interruttore ON/OFF (5), dopodiché rilasciarlo.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di
protezione per legno). Eventuale materiale contenente giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me-
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento.
lizzato. (5).
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni-
lavoro. mento (5) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ridot-
to.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/nu-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
mero di colpi.
se di filtraggio P2.
Preselezione del numero di giri/numero di colpi Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
La rotellina di preselezione del numero di giri (6) consente di alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
preselezionare il numero di giri/numero di colpi desiderato In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
anche durante il funzionamento dell’utensile. municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
La velocità/frequenza colpi richiesta dipende dal tipo di ma- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
teriale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative Italia
e può essere dunque determinata a seconda del caso ese- Tel.: (02) 3696 2314
guendo delle prove pratiche. E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Indicazioni operative Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile www.bosch-pt.com/serviceaddresses
estrarre la spina di rete dalla presa.
Smaltimento
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
zione possono scivolare. laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- domestici!
locità massima per circa 3 minuti.
Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (2)
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo- Solo per i Paesi della CE:
stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
lavorare con la modalità a percussione. ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
di muratura utilizzare punte in metallo duro. troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia- biente.
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10 mm. Nederlands
Per lavori che richiedano particolare precisione, utilizzare un
supporto a colonna (accessorio).
La morsa per utensili, disponibile come accessorio, consen-
Veiligheidsaanwijzingen
te di fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione. Ciò previene
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
la rotazione del pezzo e i conseguenti possibili infortuni.
elektrische gereedschappen
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-
Manutenzione ed assistenza heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
Manutenzione e pulizia sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
estrarre la spina di rete dalla presa. trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure komstig gebruik.
di ventilazione. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto len leiden.
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
reedschap verliezen. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok.
wachte situaties beter onder controle houden.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is.
den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok.
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- elektrische gereedschappen
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- ven capaciteitsbereik.
sche schok. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden.
starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen. door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
accessoires. Controleer of bewegende delen van het fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- sulteren in persoonlijk letsel.
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
gereedschappen.
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- werken werkstuk kantelt.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
Service veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren schok veroorzaken.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
stand blijft. trole over het elektrische gereedschap leiden.
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
Waarschuwingen voor boren vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- den veiliger vastgehouden.
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle Beschrijving van product en werking
kan verwondingen veroorzaken.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- structies. Het niet naleven van de veiligheids-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- aanwijzingen en instructies kan elektrische
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel schokken, brand en/of zware verwondingen
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of veroorzaken.
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
middel in aanraking komt met een spanningvoerende de gebruiksaanwijzing.
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de Beoogd gebruik
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk-
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara-
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk draadsnijden.
letsel.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
Afgebeelde componenten
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- (1) Snelspanboorhouder
sulteren in persoonlijk letsel.
Technische gegevens
Klopboormachine GSB 16 RE GSB 16 RE
Productnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominaal opgenomen vermogen W 750 750
Afgegeven vermogen W 380 380
Onbelast toerental min-1 0–2800 0–2800
Nominaal toerental min-1 1 750 1 750
Aantal slagen bij onbelast toerental min-1 47 600 47 600
Nominaal draaimoment Nm 2,3 2,3
Max. boor-Ø
– Beton mm 16 16
– Metselwerk mm 18 18
– Staal mm 13 13
– Hout mm 30 30
Toerentalinstelling ● ●
Rechts-/linksdraaien ● ●
Tandkransboorhouder – ●
Snelspanboorhouder ● –
Boorhouderspanbereik mm 1,5–13 1,5–13
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) ● –
Ashalsdiameter mm 43 43
Gewicht volgens kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa-
verhogen. tisch vergrendeld.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het ver-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de wijderen van het accessoire de huls in de tegengestelde rich-
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin ting draait.
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
Tandkransboorhouder (zie afbeelding C)
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Open de tandkransboorhouder (10) door deze te draaien,
totdat het gereedschap kan worden geplaatst. Plaats het ge-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
reedschap.
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Steek de boorhoudersleutel (9) in de hiervoor bedoelde
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het openingen van de tandkransboorhouder (10) en zet het ge-
arbeidsproces. reedschap gelijkmatig vast.
Schroeftoebehoren (zie afbeelding D)
Montage Bij het gebruik van schroefbits (11) dient u altijd een univer-
sele bithouder (12) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- de schroefkop passen.
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop „Boren/
Extra handgreep (zie afbeelding A) klopboren“ (2) altijd op het symbool „Boren“.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Toerental of aantal slagen instellen
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- aan/uit-schakelaar (5) indrukt.
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (5) heeft een laag toe-
werkt. rental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. het toerental of het aantal slagen hoger.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Toerental of aantal slagen vooraf instellen
P2 te dragen.
Met het stelwiel toerentalinstelling (6) kunt u het gewenste
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
toerental / aantal slagen ook tijdens het draaien van de ma-
werken materialen in acht.
chine vooraf instellen.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
gemakkelijk ontbranden.
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
dervindelijk worden vastgesteld.
Gebruik
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
Ingebruikname u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- schap altijd de stekker uit het stopcontact.
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook pen kunnen wegglijden.
met 220 V worden gebruikt. Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
Draairichting instellen (zie afbeeldingen G–H) elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien.
u Bedien de draairichtingschakelaar (3) alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat. Zet de schakelaar (2) voor het boren van tegels op het sym-
bool „Boren“. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
Met de draairichtingschakelaar (3) kunt u de draairichting
laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag.
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (5) is dit echter niet mogelijk. Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
hardmetaalboren.
Rechtsdraaien: voor boorwerkzaamheden en het indraaien
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
van schroeven schuift u de draairichtingsschakelaar (3) aan
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
de linkerzijde omhoog en tegelijkertijd aan de rechterzijde
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
omlaag.
gramma.
Linksdraaien: voor het los- of uitdraaien van schroeven en
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
moeren schuift u de draairichtingsschakelaar (3) aan de lin-
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
kerzijde omlaag en tegelijkertijd aan de rechterzijde om-
hoog. Gebruik voor bijzonder nauwkeurige werkzaamheden een
boorstandaard (accessoire).
Functie instellen Met de als accessoire verkrijgbare bankschroef kunt u het
Boren en schroeven werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van
Zet de schakelaar (2) op het symbool „Boren“. het werkstuk en daardoor veroorzaakte ongevallen.
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
gerecycled. stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil! trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
Alleen voor landen van de EU: el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en øger risikoen for elektrisk stød.
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
bruikt. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
Dansk HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
struktioner, illustrationer og spe- rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
sonskader. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
nere brug. ter risikoen for personskader.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
dette øger risikoen for personskader. råde, kan føre til farlige situationer.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
er der risiko for personskader. noget uventet.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- Service
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes forårsage høreskade.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mængden og dermed den fare, der er forbundet med mister kontrollen, kan der ske personskade.
støv. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid trisk stød for brugeren.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
de. male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og hvilket kan medføre personskade.
skal repareres. u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det Illustrerede komponenter
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
(1) Selvspændende borepatron
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder. (2) Omskifter "boring/slagboring"
(3) Retningsomskifter
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (4) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- (5) Tænd/sluk-knap
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- (6) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (7) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a)
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (8) Dybdeanslaga)
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
(9) Borepatronnøglea)
betjeningsvejledningen.
(10) Tandkransborepatrona)
Beregnet anvendelse (11) Skruebita)
Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten (12) Universalbitholdera)
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med (13) Unbrakonøgleb)
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til
skruning og gevindskæring. (14) Håndgreb (isoleret grebsflade)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen)
Tekniske data
Slagboremaskine GSB 16 RE GSB 16 RE
Varenummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominel optagen effekt W 750 750
Afgiven effekt W 380 380
Omdrejningstal, ubelastet o/min 0–2800 0–2800
Nominelt omdrejningstal o/min 1 750 1 750
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastet slag/min 47 600 47 600
Nominelt drejningsmoment Nm 2,3 2,3
Maks. bor-Ø
– Beton mm 16 16
– Murværk mm 18 18
– Stål mm 13 13
– Træ mm 30 30
Forvalg af omdrejningstal ● ●
Højre-/venstreløb ● ●
Tandkransborepatron – ●
Selvspændende borepatron ● –
Borepatronens spændeområde mm 1,5–13 1,5–13
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock) ● –
Spindelhalsdiameter mm 43 43
Vægt iht. kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Skift af borepatron
Montering
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- bejde på el‑værktøjet.
bejde på el‑værktøjet.
u Ved el-værktøj uden borespindellås skal borepatronen
udskiftes på et autoriseret værksted for Bosch-el-værk-
Ekstrahåndtag (se billede A)
tøj.
u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (7).
Afmontering af borepatron (se billede E)
Du kan dreje ekstrahåndtaget (7) efter behov for at opnå en
Afmonter ekstrahåndtaget (7).
sikker og mindre trættende arbejdsstilling.
Før en ca. 50 mm lang stålstift Ø 4 mm ind i boringen på
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (7) mod
spindelhalsen for at låse borespindlen. Sæt en unbrakonøgle
venstre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget (7) i den øn-
(13) med den korte del ind i den selvspændende borepatron
skede position. Spænd herefter det nederste grebsstykke på
(1).
ekstrahåndtaget (7) fast igen ved at dreje det med uret.
Læg elværktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejdsbord.
Indstilling af boredybde (se billede A) Hold fast i elværktøjet, og løsn den selvspændende borepa-
Med dybdeanslaget (8) kan den ønskede boredybde X fast- tron (1) ved at dreje unbrakonøglen (13) i rotationsretning
lægges. ➊. Hvis den selvspændende borepatron sidder fast, kan den
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (7) mod løsnes med et let slag på den lange del af unbrakonøglen
uret, og sæt dybdeanslaget (8) i. (13). Fjern unbrakonøglen fra den selvspændende borepa-
Træk dybdeanslaget (8) så langt ud, at afstanden mellem bo- tron, og skru den selvspændende borepatron helt af.
rets spids og dybdeanslagets spids (8) svarer til den ønske- Montering af borepatron (se billede F)
de boredybde X. Den selvspændende borepatron monteres i omvendt række-
følge.
u Efter endt montering af borepatronen skal man tage Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (5) låses ved at der
stålstiften ud af boringen igen. trykkes på låseknappen (4).
Borepatronen skal spændes med et tilspæn- For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
dingsmoment på ca. 30-35 Nm. (5) eller, hvis den er låst med låseknappen (4), trykke kort
på tænd/sluk-kontakten (5) og slippe den igen.
Støv-/spånudsugning Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner sluk-kontakten (5) ind.
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (5) fører til et lavt omdrej-
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtal-
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som let.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Forvalg af omdrejningstal/slagtal
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (6) kan du
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. bejdet.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
aler, der skal bearbejdes. tisk forsøg.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Arbejdsvejledning
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Brug bejde på el‑værktøjet.
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
Ibrugtagning tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
220 V. Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“ for at bore i fliser.
Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
Indstilling af omløbsretning (se billede G–H) på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
u Aktivér kun retningsomskifteren (3), når el-værktøjet Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
er standset helt. Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
Med retningsomskifteren (3) kan du ændre el-værktøjets (HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (5) er dette Boscht-tilbehørsprogrammet.
imidlertid ikke muligt. Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du trykke diameter mellem 2,5–10 mm.
retningsomskifteren (3) opad i venstre side og samtidig Anvend et borestativ (tilbehør) til udførelse af særligt præ-
nedad i højre side. cist arbejde.
Venstreløb: Ved løsning og udskruning af skruer og møtrik- Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er det muligt
ker skal du trykke retningsomskifteren (3) nedad i venstre at spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer
side og samtidig opad i højre side. forkert, hvorved der kan opstå uheld.
Indstilling af driftstype
Boring og skruning Vedligeholdelse og service
Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“.
Vedligeholdelse og rengøring
Slagboring u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Sæt omskiften (2) på symbolet „slagboring“. bejde på el‑værktøjet.
Omskifteren (2) går hørbart i indgreb, og den u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
kan også aktiveres, mens motoren kører. altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
Tænd/sluk bejde.
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
(5) og hold den nede. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- u Håll under arbetet med elverktyget barn och
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
på: www.bosch-pt.com störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, över elverktyget.
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Elektrisk säkerhet
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Dansk adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bosch Service Center elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
Telegrafvej 3 vägguttag reducerar risken för elstöt.
2750 Ballerup u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
ler oprettes en reparations ordre. risk för elstöt om din kropp är jordad.
Tlf. Service Center: 44898855 u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
Fax: 44898755 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Du finder adresser til andre værksteder på: för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
www.bosch-pt.com/serviceaddresses för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Bortskaffelse u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- endast förlängningssladdar som är avsedda för
venlig måde. utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al- utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
mindelige husholdningsaffald! u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
smycken kan dras in av roterande delar.
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
u När elverktyg används med dammsugnings- och
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning kraftigt buller kan leda till hörselskador.
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga (4) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare
personskador. (5) På-/av-strömbrytare
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
(6) Varvtalsreglage
Ändamålsenlig användning (7) Stödhandtag (isolerad gripyta)a)
Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och (8) Djupanslaga)
sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. (9) Chucknyckela)
Enheter med elektronisk reglering och höger-/vänstergång (10) Kuggkranschucka)
lämpar sig också för skruvning och gängskärning.
(11) Skruvbita)
Illustrerade komponenter (12) Universalbithållarea)
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av (13) Insexnyckelb)
elverktyget på grafiksida. (14) Handtag (isolerad greppyta)
(1) Snabbchuck a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
(2) Omkopplare ”Borra/skruva” allt tillbehör som finns.
(3) Riktningsomkopplare b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen)
Tekniska data
Slagborrmaskin GSB 16 RE GSB 16 RE
Artikelnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominell ingångseffekt W 750 750
Utgångseffekt W 380 380
Tomgångsvarvtal v/min 0–2 800 0–2 800
Nominellt varvtal v/min 1 750 1 750
Slagfrekvens vid tomgångsvarvtal v/min 47 600 47 600
Nominellt vridmoment Nm 2,3 2,3
Max. borr-Ø
– Betong mm 16 16
– Murverk mm 18 18
– Stål mm 13 13
– Trä mm 30 30
Inställning av varvtal ● ●
Höger-/vänstergång ● ●
Kuggkranschuck – ●
Snabbchuck ● –
Borrchuckspännintervall mm 1,5–13 1,5–13
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) ● –
Spindeldiameter mm 43 43
Vikt enligt kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Vrid hylsan på snabbspänningschucken (1) i vridriktningen
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som ➋ kraftigt för hand, tills den inte längre kuggar över.
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med Borrchucken låses därmed automatiskt.
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär Du låser upp igen när du tar bort verktyget genom att trycka
bedömning av vibrations- och bullernivån. in verktyget i hylsan och vrida motsols.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
Kuggkranschuck (se bild C)
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra Öppna kuggkranschucken (10) genom att vrida tills
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- verktyget kan skjutas in. Sätt in verktyget.
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Sätt in chucknyckeln (9) i hålen på kuggkranschucken (10)
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. och spänn fast verktyget jämnt.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör Skruvverktyg (se bild D)
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är Vid användning av skruvbits (11) bör man alltid använda en
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och universalbitshållare (12). Använd endast skruvbits som
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. passar till skruvhuvudet.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra” (2) på symbolen
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
”Borra” vid skruvning.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen. Byta borrchuck
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Montage på elverktyget.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs u På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken
på elverktyget. bytas hos en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-
elverktyg.
Tilläggshandtag (se bild A) Demontera borrchucken (se bild E)
u Använd endast elverktyget med tilläggshandtaget (7). Demontera stödhandtaget (7).
Du kan vrida stödhandtaget (7) som du vill för att få en säker För ett stålstift med 4 mm i diameter med ca. 50 mm längd
och mindre uttröttande arbetsställning. in i hålet på spindeln för att låsa borrspindeln. Spänn fast en
Vrid den undre greppdelen på stödhandtaget (7) motsols insexnyckel (13) med det korta skaftet i
och vrid stödhandtaget (7) till önskad position. Dra därefter snabbspännchucken (1).
åt det nedre handtaget på tilläggshandtaget (7) motsols Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk.
igen. Håll fast elverktyget och lossa snabbspännchucken (1)
Ställa in borrdjupet (se bild A) genom att vrida insexnyckeln (13) i vridriktning ➊. En
snabbspänningschuck som sitter fat lossas med ett lätt slag
Med justeringsringen (8) kan önskat borrdjup X fastställas.
på insexnyckelns långa skaft (13). Ta bort insexnyckeln ur
Vrid det nedre handtaget på stödhandtaget (7) motsols och snabbspänningschucken och skruva av
sätt in djupanslaget (8). snabbspänningschucken helt och hållet.
Dra ut djupanslaget (8) så att avståndet mellan borrspetsen
och djupanslagets spets (8) motsvarar önskat borrdjup X. Montera borrchucken (se bild F)
Dra därefter åt det nedre handtaget på stödhandtaget (7) Nyckelchucken monteras i omvänd ordningsföljd.
medsols igen. u Avlägsna stålstiftet ur hålet igen efter montering av
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
material. försök.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Arbetsanvisningar
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Drift u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, eller festeelementer kan komme borti skjulte
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling festeelementer som kommer i berøring med en
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
sekund. på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
sikrere i det angitte effektområdet. hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av personskader.
eller på, er farlig og må repareres. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller med emnet, og dette kan føre til personskader.
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
utilsiktet starting av elektroverktøyet. mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er personskader.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Ekstra sikkerhetsanvisninger
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
farlige når de brukes av uerfarne personer. blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er emnet som bearbeides.
brukket eller har andre skader som virker inn på u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
elektroverktøyets funksjon. Få reparert løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er reaksjonsmomenter.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
mange uhell. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte enn med hånden.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
fast og er lettere å føre. gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
til disse anvisningene. Ta hensyn til kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
kan føre til farlige situasjoner. elektriske støt.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Service u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte under arbeidet, og pass på at du står stødig.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Advarsler om bormaskiner
Produktbeskrivelse og
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
ytelsesspesifikasjoner
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
kan føre til hørselstap. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
u Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
personskader.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
Tekniske data
Slagbormaskin GSB 16 RE GSB 16 RE
Artikkelnummer 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Opptatt effekt W 750 750
Avgitt effekt W 380 380
Tomgangsturtall o/min 0–2 800 0–2 800
Nominelt turtall o/min 1 750 1 750
Slagtall ved tomgangsturtall o/min 47 600 47 600
Nominelt dreiemoment Nm 2,3 2,3
Maks. bor-Ø
– Betong mm 16 16
– Murverk mm 18 18
– Stål mm 13 13
– Tre mm 30 30
Turtallsinnstilling ● ●
Høyre-/venstregang ● ●
Tannkranschuck – ●
Selvspennende chuck ● –
Chuckspennområde mm 1,5–13 1,5–13
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) ● –
Spindelhalsdiameter mm 43 43
Vekt i samsvar med kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de Låsen låses opp igjen hvis du dreier hylsen i motsatt retning
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis for å fjerne verktøyet.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
Tannkranschuck (se bilde C)
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er Åpne tannkranschucken (10) ved å dreie til verktøyet kan
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av settes inn. Sett inn verktøyet.
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele Sett chucknøkkelen (9) i de tilsvarende hullene til
arbeidstidsrommet. tannkranschucken (10), og fest verktøyet jevnt.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Skruverktøy (se bilde D)
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet Ved bruk av skrubits (11) må du alltid bruke en
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan universalbitsholder (12). Bruk den bare til skrubits som
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele passer til skruhodet.
arbeidstidsrommet betraktelig.
For skruing setter du alltid omkobleren „Boring/
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren slagboring“ (2) på symbolet „Boring“.
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, Skifte chuck
organisere arbeidsforløpene.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Montering u På elektroverktøy uten borespindellås må chucken skiftes
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må ut av et autorisert serviceverksted for Bosch
støpselet trekkes ut av stikkontakten. elektroverktøy.
Demontere chucken (se bilde E)
Ekstrahåndtak (se bilde A)
Demonter ekstrahåndtaket (7).
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten
Før en ca. 50 mm lang stålstift Ø 4 mm inn i hullet på
ekstrahåndtaket (7).
spindelhalsen, for å låse borespindelen. Spenn en
Du kan svinge ekstrahåndtaket (7) for å få en sikker unbrakonøkkel (13) med det korte skaftet frem inn i
arbeidsstilling med liten belastning på kroppen. hurtigspennchucken (1).
Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket (7) mot urviseren, Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
og sving ekstrahåndtaket (7) til ønsket stilling. Skru deretter arbeidsbenk. Hold elektroverktøyet fast, og løsne
den nedre grepsdelen på ekstrahåndtaket (7) fast igjen med hurtigspennchucken (1) ved å dreie unbrakonøkkelen (13) i
urviseren. dreieretning ➊. En blokkert hurtigspennchuck løsnes med et
Stille inn boredybden (se bilde A) lett slag på det lange skaftet på unbrakonøkkelen (13). Fjern
Med dybdeanlegget (8) kan du bestemme boredybden X. unbrakonøkkelen fra hurtigspennchucken, og skru av
hurtigspennchucken helt.
Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket (7) mot urviseren,
og sett inn dybdestopperen (8). Montere chucken (se bilde F)
Trekk dybdestopperen (8) ut til avstanden mellom spissen Monteringen av hurtigspennchucken utføres i omvendt
på boret og spissen på dybdestopperen (8) tilsvarer den rekkefølge.
ønskede boredybden X. u Fjern stålstiften igjen fra hullet etter utført montering
Skru deretter den nedre delen på ekstrahåndtaket (7) fast av chucken.
igjen med urviseren. Chucken må strammes med et
Rillene på dybdestoppen (8) må peke oppover. tiltrekkingsmoment på ca. 30 – 35 Nm.
Verktøyskifte Støv-/sponavsuging
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
Hurtigspennchuck (se bilde B) innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Hvis av/på-bryteren (5) ikke er trykt inn, låses åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og befinner seg i nærheten.
enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
Åpne hurtigspennchucken (1) ved å dreie i dreieretning ➊ til kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Skru fast hylsen på hurtigspennchucken (1) hardt i trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
dreieretning ➋ for hånd til ingen tilbakegang høres mer.
Chucken blir da automatisk låst. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal Arbeidshenvisninger
bearbeides.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
Bruk det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
Igangsetting elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til turtall i ca. 3 minutter.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på For å bore fliser setter du omkobleren (2) på symbolet
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er „Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du
merket med 230 V kan også brukes med 220 V. omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
Stille inn dreieretningen (se bilde G–H)
hardmetallbor.
u Du må bare aktivere dreieretningsvelgeren (3) når
Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
elektroverktøyet er stanset. bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
Med dreieretningsomkobleren (3) kan du endre kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
på/av-bryteren (5) er trykt inn. med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
Høyregang: For å bore og skru inn skruer skyver du Bruk et borestativ (tilbehør) til spesielt presise arbeid.
dreieretningsvelgeren (3) opp på venstre side og samtidig
Maskinskrustikken som fås som tilbehør muliggjør en sikker
ned på høyre side.
fastspenning av emnet. Dette forhindrer en dreining av
Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer og muttere arbeidsstykket og mulige uhell.
skyver du dreieretningsvelgeren (3) ned på venstre side og
samtidig opp på høyre side.
Stille inn driftsmåte
Service og vedlikehold
Boring og skruing Vedlikehold og rengjøring
Sett omkobleren (2) på symbolet „Boring“. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Slagboring u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Sett omkobleren (2) på symbolet "Slagboring". alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Omkobleren (2) går merkbart i lås og kan også Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
betjenes når motoren er i gang. dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Inn-/utkobling serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren sikkerheten.
(5) og holder den inne.
Kundeservice og kundeveiledning
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (5) trykker du på
låseknappen (4). Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
For å slå av slipper du av/på-bryteren (5), og hvis den er låst
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
med låseknappen (4), trykker du kort på av/på-bryteren (5) www.bosch-pt.com
og slipper den. Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
Innstilling av turtallet/slagtallet spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
trykker av/på-bryteren (5). produktets typeskilt.
Et lett trykk på av/på-bryteren (5) gir lavt turtall/slagtall. Norsk
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk. Robert Bosch AS
Forhåndsvalg av turtall/slagtall Postboks 350
1402 Ski
Med hjulet for innstilling av forhåndsturtallet (6) kan du stille
Tel.: 64 87 89 50
inn nødvendig turtall/slagtall også under drift.
Faks: 64 87 89 55
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av
arbeidsemnet og arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å Du finner adresser til andre verksteder på:
finne fram til dette. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tekniset tiedot
Iskuporakone GSB 16 RE GSB 16 RE
Tuotenumero 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nimellinen ottoteho W 750 750
Antoteho W 380 380
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0–2 800 0–2 800
Nimellinen kierrosluku min-1 1 750 1 750
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla min-1 47 600 47 600
Nimellinen vääntömomentti Nm 2,3 2,3
Maks. reiän Ø
– Betoni mm 16 16
– Kiviseinä mm 18 18
– Teräs mm 13 13
– Puu mm 30 30
Kierrosluvun valinta ● ●
Suunnanvaihtokytkin ● ●
Hammasistukka – ●
Pikaistukka ● –
Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13 1,5–13
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) ● –
Karakaulan halkaisija mm 43 43
Paino kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
περιστάσεων. πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται Σέρβις
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. απώλεια της ακοής.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
περιοχή ισχύος.
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
την οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό σύνδεσης μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
πρέπει να επισκευαστεί. έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
πολλών ατυχημάτων. το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
Τεχνικά στοιχεία
Κρουστικό δράπανο GSB 16 RE GSB 16 RE
Κωδικός αριθμός 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Ονομαστική ισχύς W 750 750
Αποδιδόμενη ισχύς W 380 380
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 0–2.800 0–2.800
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 1 750 1 750
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς φορτίο min-1 47 600 47 600
Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 2,3 2,3
Μέγιστη Ø τρυπήματος
– Μπετόν mm 16 16
– Τοίχος mm 18 18
– Χάλυβας mm 13 13
– Ξύλο mm 30 30
Προεπιλογή αριθμού στροφών ● ●
Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (2) ασφαλίζει αισθητά και το στριφογύρισμα του υπό κατεργασία τεμαχίου και τους
μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε λειτουργία. κινδύνους που απορρέουν απ’ αυτό.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε Συντήρηση και σέρβις
τον διακόπτη On/Off (5) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (5) Συντήρηση και καθαρισμός
πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (4). u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
τον διακόπτη On/Off (5) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (4), πατήστε σύντομα τον αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
διακόπτη On/Off (5) και αφήστε τον μετά ελεύθερο. μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών/
κρούσεων του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (5). αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (5) έχει σαν αποτέλεσμα Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός
στροφών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
διακόπτη. σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Προεπιλογή αριθμού στροφών/κρούσεων συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
στροφών (6) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
αριθμό στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
λειτουργίας. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να πινακίδα τύπου του προϊόντος.
εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Ελλάδα
Υποδείξεις εργασίας Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε 19400 Κορωπί – Αθήνα
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τηλ.: 210 5701258
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο Φαξ: 210 5701283
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα Email: pt@gr.bosch.com
περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν. www.bosch.com
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό www.bosch-pt.gr
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο, Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον ηλεκτρονική διεύθυνση:
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής
λειτουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε Απόσυρση
το πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
κρούση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε περιβάλλον.
τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, απορρίμματα του σπιτιού σας!
τροχισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας
γρήγορης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch
εξασφαλίζει την αντίστοιχη ποιότητα.
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
διάμετρο από 2,5-10 mm. τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
Για την εκτέλεση ιδιαίτερα ακριβών εργασιών χρησιμοποιείτε μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
μια βάση δραπάνου (ειδικό εξάρτημα). υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
Με τη μέγκενη, που προσφέρεται σαν ειδικό εξάρτημα, ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
σφίγγετε ασφαλώς το υπό κατεργασία τεμάχιο. Αυτό εμποδίζει περιβάλλον.
Kişilerin Güvenliği
Türkçe u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Güvenlik talimatı alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
gelen tüm güvenlik uyarılarını, koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
olabilir.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
üzere saklayın. taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz. takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
Elektrik güvenliği saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir tutulabilir.
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
çarpma tehlikesini azaltır. kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. yaralanmalara yol açabilir.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
tehlikelidir. uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak Ek güvenlik talimatı
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
uç bloke olur.
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle ortaya çıkabilir.
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar. mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin olabilir.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kontrol edilmesini engeller.
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
Servis aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
getirirsiniz.
Teknik veriler
Darbeli matkap GSB 16 RE GSB 16 RE
Malzeme numarası 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Giriş gücü W 750 750
Çıkış gücü W 380 380
Boştaki devir sayısı dev/dak 0–2 800 0–2 800
Nominal devir sayısı dev/dak 1 750 1 750
Rölantide darbe sayısı darbe/dak 47 600 47 600
Nominal tork momenti Nm 2,3 2,3
Maks. delme çapı
– Beton mm 16 16
– Duvar mm 18 18
– Çelik mm 13 13
– Ahşap mm 30 30
Hız ön seçimi ● ●
Sağ/sol dönüş ● ●
Anahtarlı mandren – ●
Anahtarsız mandren ● –
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5–13 1,5–13
Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock) ● –
Mil halkası çapı mm 43 43
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,2 2,2
uyarınca ağırlık
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resim G–H) Fayansları delmek için şalteri (2) "Delme" sembolüne
u Dönme yönü değiştirme şalterini (3) sadece elektrikli ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme"
el aleti dururken kullanın. sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın.
Dönme yönü değiştirme şalteri (3) ile elektrikli el aletinin Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama kullanın.
şalteri (5) basılı durumda ise bu mümkün değildir. Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
değiştirme şalterini (3) sol tarafından yukarı itin ve aynı anda kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
sağ tarafından aşağı itin. tarafından garantilidir.
Sola dönüş: Vida ve somunları gevşetmek veya sökmek için Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
dönme yönü değiştirme şalterini (3) sol tarafından aşağı itin spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
ve aynı anda sağ tarafından yukarı itin. Özellikle hassaslık gerektiren çalışmalarda bir karot sehpası
kullanın (aksesuar).
İşletme türünün ayarlanması
Aksesuar olarak istenebilecek makineli mengene iş
Delme ve Vidalama parçasının güvenli bir biçimde gerilmesini sağlar. Bu, iş
Şalteri (2) "Delme" sembolüne ayarlayın. parçasının dönmesini engeller ve bu dönüşten
kaynaklanabilecek kazaları önler.
Darbeli delme
Şalteri (2) "Darbeli delme" sembolüne Bakım ve servis
ayarlayın.
Şalter (2) hissedilir biçimde yerleşir ve motor Bakım ve temizlik
çalışırken de çalıştırılabilir.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Açma/kapama önce her defasında fişi prizden çekin.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
(5) basın ve şalteri basılı tutun. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (5) için sabitleme Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
tuşuna (4) basın. nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (5) elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
bırakın veya sabitleme tuşu (4) ile kilitlenmişse, açma/
kapama şalterine (5) kısa süre basın ve bırakın. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Devir sayısı/darbe sayısının ayarlanması Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
sayısını açma/kapama şalterine (5) bastığınız ölçüde
www.bosch-pt.com
kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Açma/kapama şalterine (5) hafifçe bastırma düşük devir hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
sayısına/darbe sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
devir sayısı/darbe sayısı da yükselir. etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
Devir sayısı/darbe sayısının ön seçimi belirtin.
Devir sayısı ön seçim ayarlama düğmesi (6) ile çalışma Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek parçaları 7 yıl hazır tutar.
ayarlayabilirsiniz.
Türkçe
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir. Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Beyoğlu / İstanbul
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Tel.: +90 212 2974320
önce her defasında fişi prizden çekin. Fax: +90 212 2507200
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/ E-mail: info@marmarabps.com
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta Selçuklu / Konya
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir. Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- elektronarzędzia.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
spowodować ciężkie obrażenia. wiertarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- wykonywania wszystkich prac
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej czyną utraty słuchu.
jest przystosowane. u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
narzędzia. narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
bezpieczne.
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- żeniami ciała.
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
tronarzędzi.
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre wodować obrażenia ciała.
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad stąpić wysokie momenty reakcji.
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
Serwis
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- talu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Urzą-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie dzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością zmiany
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. kierunku obrotów (prawo/lewo) są przystosowane również
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- do wkręcania i gwintowania.
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne. Przedstawione graficznie komponenty
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
elektronarzędziem.
(2) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
u Podczas pracy elektronarzędzie należy mocno obiema
rękami i zapewnić sobie bezpieczną pozycję pracy. (3) Przełącznik kierunku obrotów
Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja bezpie- (4) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
czeństwu pracy. (5) Włącznik/wyłącznik
(6) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
Opis urządzenia i jego zastosowania (7) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)a)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki (8) Ogranicznik głębokościa)
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (9) Klucz do uchwytu wiertarskiegoa)
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (10) Zębaty uchwyt wiertarskia)
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub (11) Końcówka wkręcającaa)
poważnych obrażeń ciała. (12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (13) Klucz sześciokątnyb)
instrukcji obsługi. (14) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
Użycie zgodne z przeznaczeniem kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia z udarem w pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
cegle, betonie i kamieniu, oraz do wiercenia w drewnie, me- leźć w naszym katalogu osprzętu.
b) Produkt dostępny w handlu (nie wchodzi w zakres dostawy)
Dane techniczne
Wiertarka udarowa GSB 16 RE GSB 16 RE
Numer katalogowy 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Moc nominalna W 750 750
Moc wyjściowa W 380 380
Prędkość obrotowa bez obciążenia min-1 0–2 800 0–2 800
Nominalna prędkość obrotowa min-1 1 750 1 750
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez obciążenia min-1 47 600 47 600
Nominalny moment obrotowy Nm 2,3 2,3
Maks. Ø wiercenia
– beton mm 16 16
– Mur mm 18 18
– Stal mm 13 13
– Drewno mm 30 30
Wstępny wybór prędkości obrotowej ● ●
Obroty w prawo/lewo ● ●
Zębaty uchwyt wiertarski – ●
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski ● –
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1,5–13 1,5–13
Automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) ● –
Średnica szyjki wrzeciona mm 43 43
Informacja na temat hałasu i wibracji Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do-
wolnie przestawić rękojeść dodatkową (7).
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN 62841-2-1. Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (7) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć ręko-
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego
jeść dodatkową (7) w żądaną pozycję. Następnie ponownie
przez elektronarzędzie wynosi: poziom ciśnienia akustyczne-
go 99 dB(A); poziom mocy akustycznej 110 dB(A). Niepew- dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (7) w kierunku
ność pomiaru K = 5 dB. zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Stosować środki ochrony słuchu! Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. A)
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- Za pomocą ogranicznika głębokości (8) można ustawić żąda-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z ną głębokość wiercenia X.
EN 62841-2-1: Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (7) w kierunku
wiercenie w metalu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zamocować ogra-
wiercenie udarowe w betonie: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, nicznik głębokości (8).
wkręcanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Wysunąć ogranicznik głębokości (8) na tyle, aby odległość
pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębo-
gwintowanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
kości odpowiadała (8) żądanej głębokości wiercenia X.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
Następnie ponownie dokręcić dolną część rękojeści dodat-
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
kowej (7) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- Rowki na ograniczniku głębokości (8) muszą znajdować się
mu drgań i poziomu emisji hałasu. od góry.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
Wymiana narzędzi roboczych
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- ski może się mocno nagrzać.
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. B)
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (5) następuje zablo-
kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
czasie pracy. Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- wiertarskiego (1) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- matycznie zablokowany.
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra-
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja cać tulejkę w przeciwnym kierunku.
czynności wykonywanych podczas pracy. Zębaty uchwyt wiertarski (zob. rys. C)
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (10) obracając go na ty-
Montaż le, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć
narzędzie robocze.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (9) w odpowiednie
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (10) i równomiernie
Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A) zablokować narzędzie robocze.
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (7).
Narzędzia robocze do wkręcania (zob. rys. D) Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
Podczas stosowania końcówek wkręcających (11) należy za- ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (12). Na- materiałów.
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
łba wkręta. pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz-
nik „wiercenie / wiercenie z udarem” (2) na symbol „wierce- Praca
nie”.
Uruchamianie
Wymiana uchwytu wiertarskiego
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
u W przypadku elektronarzędzi bez blokady wrzeciona
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
uchwyt wiertarski może zostać wymieniony tylko w auto- przyłączać również do sieci 220 V.
ryzowanym serwisie elektronarzędzi firmy Bosch.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G–H)
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
u Przełącznik kierunku obrotów (3) wolno przestawiać
Zdemontować rękojeść dodatkową (7). tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Wprowadzić kołek stalowy o Ø 4 mm i długości ok. 50 mm w Za pomocą przełącznika obrotów (3) można zmienić kieru-
otwór przy szyjce wrzeciona, aby zablokować wrzeciono. Za-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
mocować klucz sześciokątny (13) krótszą końcówką w szyb-
wyłączniku (5) jest to jednak niemożliwe.
kozaciskowym uchwycie wiertarskim (1).
Obroty w prawo: W celu wiercenia lub wkręcania należy
Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy-
przesunąć znajdujący się po lewej stronie przełącznik
kład na stole roboczym. Przytrzymać mocno elektronarzę-
obrotów (3) w górę, a umieszczony po prawej stronie – rów-
dzie i zdjąć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1) poprzez
nocześnie do dołu.
obrót klucza sześciokątnego (13) w kierunku ➊. Zbyt mocno
dokręcony szybkozaciskowy uchwyt wiertarski można polu- Obroty w lewo: Aby poluzować lub wykręcić wkręt/śrubę al-
zować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza sześcio- bo nakrętkę, należy przesunąć znajdujący się po lewej stro-
kątnego (13). Usunąć klucz sześciokątny z szybkozacisko- nie przełącznik obrotów (3) w dół, a umieszczony po prawej
wego uchwytu wiertarskiego i całkowicie odkręcić uchwyt. stronie – równocześnie do góry.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej / liczby udarów prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
(6) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda- znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
rów, także podczas pracy urządzenia. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów uzależniona na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
jest od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją oraz ich osprzętem.
wykryć przeprowadzając próbę praktyczną. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
Wskazówki dotyczące pracy talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Polska
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do Robert Bosch Sp. z o.o.
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą Serwis Elektronarzędzi
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Ul. Jutrzenki 102/104
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę- 02-230 Warszawa
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi- Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
nuty na maksymalną prędkość obrotową. góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
Faks: 22 7154440
nych, należy przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik www.bosch-pt.pl
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem
udaru. Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać www.bosch-pt.com/serviceaddresses
wiertła ze stopu twardego.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł Utylizacja odpadów
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za- przepisami ochrony środowiska.
miennych firmy Bosch. Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można odpadami z gospodarstwa domowego!
bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
Do szczególnie precyzyjnych prac należy używać stojaka
wiertarskiego (osprzęt).
Tylko dla krajów UE:
Bezpieczne zamocowanie obrabianego materiału jest możli-
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
we dzięki imadłu maszynowemu, dostępnemu w programie
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
osprzętu. Można w ten sposób zapobiec przekręceniu się ob-
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
rabianego elementu i uniknąć spowodowanych tym wypad-
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
ków.
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Čeština
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Bezpečnostní upozornění
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser- Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za- nářadí
grożenia bezpieczeństwa.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
użytkowania
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
Bezpečnost pracoviště
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu za zlomek sekundy.
elektrickým proudem.
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
a bezpečněji.
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
k nebezpečným situacím. proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
v neočekávaných situacích. nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Servis
u Elektrické nářadí držte při práci pevně oběma rukama
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
zajišťuje spolehlivější vedení elektrického nářadí.
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Popis výrobku a výkonu
Bezpečnostní varování pro vrtačky
Přečtěte si všechna bezpečnostní
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
hluku může způsobit ztrátu sluchu. za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti. a/nebo těžká poranění.
Ztráta kontroly může způsobit zranění. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do Použití v souladu s určeným účelem
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do cihel,
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za betonu a kamene a dále k vrtání do dřeva, kovu, keramiky
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství a plastu. Nářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu vlevo je vhodné také pro šroubování a řezání závitů.
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz Zobrazené součásti
obsluhy. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků elektronářadí na stránce s obrázky.
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální (1) Rychloupínací sklíčidlo
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může (2) Přepínač „vrtání / vrtání s příklepem“
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu (3) Přepínač směru otáčení
s obrobkem, a k následnému zranění.
(4) Aretační tlačítko vypínače
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších (5) Vypínač
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí (6) Nastavovací kolečko předvolby otáček
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. (7) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)a)
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte (8) Hloubkový doraza)
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
(9) Klička sklíčidlaa)
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění.
(10) Ozubené sklíčidloa)
Dodatečné bezpečnostní pokyny
(11) Šroubovací bita)
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
(12) Univerzální držák bitůa)
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je (13) Klíč na vnitřní šestihranb)
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí (14) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
v obráběném materiálu. a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
b) Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky)
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi v ruce.
Technické údaje
Příklepová vrtačka GSB 16 RE GSB 16 RE
Číslo zboží 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Jmenovitý příkon W 750 750
Výstupní výkon W 380 380
Otáčky naprázdno ot/min 0–2 800 0–2 800
Jmenovité otáčky ot/min 1 750 1 750
Počet příklepů při běhu naprázdno min–1 47 600 47 600
Jmenovitý krouticí moment Nm 2,3 2,3
Max. Ø vrtání
– beton mm 16 16
– Zdivo mm 18 18
– Ocel mm 13 13
– dřevo mm 30 30
Předvolba otáček ● ●
Chod vpravo/vlevo ● ●
Ozubené sklíčidlo – ●
Rychloupínací sklíčidlo ● –
Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13 1,5–13
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock) ● –
Průměr krku vřetena mm 43 43
Hmotnost podle kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Třída ochrany / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Otočte dolní část přídavné rukojeti (7) proti směru Montáž sklíčidla (viz obrázek F)
hodinových ručiček a nasaďte hloubkový doraz (8). Montáž rychloupínacího sklíčidla se provádí v opačném
Hloubkový doraz (8) vytáhněte natolik, aby vzdálenost mezi pořadí.
špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu (8) u Po provedené montáži sklíčidla opět odstraňte
odpovídala požadované hloubce vrtání X. ocelový kolík z otvoru.
Poté znovu utáhněte dolní část přídavné rukojeti (7) po Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
směru hodinových ručiček. momentem cca 30 – 35 Nm.
Rýhování na hloubkovém dorazu (8) musí směřovat nahoru.
Přepínač (2) citelně zaskočí a lze ho ovládat i při běžícím Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
motoru. firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (5) a držte ho Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
stisknutý.
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
Pro zajištění stisknutého vypínače (5) stiskněte aretační
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
tlačítko (4).
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (5), resp. www.bosch-pt.com
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (4), krátce V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
stiskněte vypínač (5) a pak ho uvolněte. ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Nastavení otáček/příklepů V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (5). typového štítku výrobku.
Mírným stisknutím vypínače (5) dosáhnete nízkých otáček/ Czech Republic
příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují. Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
Předvolba otáček/příklepů
K Vápence 1621/16
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (6) můžete předvolit 692 01 Mikulov
potřebné otáčky/příklepy i během provozu. Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu stroje nebo náhradní díly online.
a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými Tel.: +420 519 305700
zkouškami. Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Pracovní pokyny www.bosch-pt.cz
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Další adresy servisů najdete na:
zástrčku ze zásuvky.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. Likvidace
Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno recyklaci.
s maximálními otáčkami.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (2) na symbol odpadu!
„vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol
„příklepové vrtání“ a pracujte s příklepem.
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky
z tvrdokovu. Pouze pro země EU:
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch. v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm. k ekologické recyklaci.
Pro zvláště přesné práce použijte stojan pro vrtačku
(příslušenství).
Strojní svěrák, dostupný jako příslušenství, umožňuje
spolehlivé pevné upnutí obrobku. To zabrání otočení
obrobku a s tím spojeným úrazům. Slovenčina
Údržba a servis Bezpečnostné upozornenia
Údržba a čištění Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
elektrické náradie
zástrčku ze zásuvky. VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby upozornenia, pokyny, ilustrácie
pracovalo dobře a bezpečně. a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
starostlivo uschovajte na budúce použitie. následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy.
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
Bezpečnosť na pracovisku elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
ho náradia. hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. troly a zranenie osôb.
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- Dodatočné bezpečnostné pokyny
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je alebo spriečení opracovávaného obrobku.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
dia.
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo veľké reakčné momenty.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
viesť.
robok pridržiavaný rukou.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
áciám.
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
Servis náradím.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. nejšie viesť dvomi rukami.
Technické údaje
Príklepová vŕtačka GSB 16 RE GSB 16 RE
Vecné číslo 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Menovitý príkon W 750 750
Výkon W 380 380
Voľnobežné otáčky ot/min 0–2 800 0–2 800
Menovité otáčky ot/min 1 750 1 750
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkach ot/min 47 600 47 600
Menovitý krútiaci moment Nm 2,3 2,3
Max. Ø vrtáka
– Betón mm 16 16
– Murivo mm 18 18
– Oceľ mm 13 13
– Drevo mm 30 30
Predvoľba otáčok ● ●
Pravobežný/ľavobežný chod ● ●
Skľučovadlo s ozubeným vencom – ●
Rýchloupínacie skľučovadlo ● –
Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5–13 1,5–13
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) ● –
Priemer stopky vretena mm 43 43
Hmotnosť podľa kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Informácia o hlučnosti/vibráciách Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 62841-2-1.
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
A je typicky: 99 dB(A); úroveň akustického výkonu a hluku.
110 dB(A). Neistota K = 5 dB.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
Noste prostriedky na ochranu sluchu! hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1: mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
Vŕtanie do kovu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
Vŕtanie s príklepom do betónu: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
Rezanie závitov: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie Zasuňte doťahovací kľúč (9) do príslušných otvorov skľučo-
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- vadla s ozubeným vencom (10) a nástroj rovnomerne utiah-
žiť. nite.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok D)
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
Pri použití skrutkovacích hrotov (11) by ste mali vždy použí-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
vať univerzálny držiak hrotov (12). Na skrutkovanie vždy po-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave
skrutky.
Montáž Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- vŕtanie“ (2) vždy na symbol „Vŕtanie“.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Výmena skľučovadla
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A) u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
u Vaše elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru- nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
koväťou (7). u Pri elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáciou vŕ-
Prídavnú rukoväť (7) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste do- tacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vymeniť v auto-
siahli bezpečnú a pohodlnú pracovnú polohu. rizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (7) proti smeru pohy- Demontáž skľučovadla (pozri obrázok E)
bu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť (7) otočte do že- Demontujte prídavnú rukoväť (7).
lanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej Zaveďte oceľový kolík Ø 4 mm dĺžky cca 50 mm do otvoru na
rukoväti (7) v smere pohybu hodinových ručičiek. stopke vretena, aby sa vŕtacie vreteno zaaretovalo. Upnite
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok A) inbusový kľúč (13) s krátkou stopkou dopredu do rýchloupí-
Hĺbkovým dorazom (8) sa dá stanoviť požadovaná hĺbka vŕ- nacieho skľučovadla (1).
tania X. Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (7) proti smeru pohy- pracovný stôl. Pevne držte elektrické náradie a rýchloupí-
bu hodinových ručičiek a vložte hĺbkový doraz (8). nacie skľučovadlo (1) povoľte otočením inbusového kľúča
(13) v smere otáčania ➊. Pevne uchytené rýchloupínacie sk-
Hĺbkový doraz (8) vytiahnite tak, aby vzdialenosť medzi špič-
ľučovadlo sa dá uvoľniť ľahkým úderom na dlhú stopku inbu-
kou vrtáka a špičkou hĺbkového dorazu (8) zodpovedala že-
sového kľúča (13). Odstráňte kľúč na skrutky s vnútorným
lanej hĺbke vŕtania X.
šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovadla a rýchloupínacie
Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej rukoväti (7) skľučovadlo úplne odskrutkujte.
v smere pohybu hodinových ručičiek.
Ryhovanie na hĺbkovom doraze (8) musí smerovať nahor. Montáž skľučovadla (pozri obrázok F)
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla sa robí v opačnom
Výmena nástroja poradí.
u Po vykonaní montáže skľučovadla oceľový kolík z ot-
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý- voru opäť odstráňte.
razne zahriať. Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím
momentom cca 30 – 35 Nm.
Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok B)
Pri stlačenom vypínači (5) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné- Odsávanie prachu a triesok
ho nástroja v skľučovadle. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (1) otočením v smere olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná- zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
stroj. chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (1) silno zatočte ru- ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska- sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob- kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
jímku opačným smerom. šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Skľučovadlo s ozubeným vencom (pozri obrázok C) ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (10) otočením tak, opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest Potrebný počet otáčok a frekvencia príklepu závisia od
s filtrom triedy P2. druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- a dajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
Upozornenia týkajúce sa prác
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
Prevádzka die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
Uvedenie do prevádzky stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz-
prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku dno s maximálnymi otáčkami.
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
Na vŕtanie obkladačiek/dlaždíc nastavte prepínač (2) na
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač
220 V.
na symbol „Vŕtanie s príklepom“ a pokračujte v práci s prí-
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky G–H) klepom.
u Prepínač smeru otáčania (3) aktivujte len pri zastave- Pri práci do betónu, kameňa a muriva používajte vrtáky zo
nom elektrickom náradí. spekaného karbidu.
Prepínačom smeru otáčania (3) môžete meniť smer otáčania Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
stlačený vypínač (5). dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez
posuňte prepínač smeru otáčania (3) na ľavej strane nahor námahy ostriť špirálové vrtáky s priemerom 2,5 – 10 mm.
a súčasne na pravej strane nadol. Na mimoriadne precízne práce používajte vŕtací stojan (prí-
Ľavobežný chod: Na uvoľnenie, príp. vyskrutkovávanie slušenstvo).
skrutiek a matíc posuňte prepínač smeru otáčania (3) na ľa- Strojový zverák, ktorý sa dá zakúpiť ako príslušenstvo, umož-
vej strane nadol a súčasne na pravej strane nahor. ňuje spoľahlivé upnutie obrobku. To zabráni pretočeniu ob-
robku a tým aj výskytu prípadných pracovných úrazov.
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie a skrutkovanie
Nastavte prepínač (2) na symbol „Vŕtanie“. Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vŕtanie s príklepom
Nastavte prepínač (2) na symbol „Príklepové u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
vŕtanie“. nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prepínač (2) citeľne zaskočí a môže sa aktivo- u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
vať aj pri bežiacom motore. vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
ne.
Zapínanie/vypínanie
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (5) a držte konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
ho stlačený. zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
Na zaistenie stlačeného vypínača (5) zatlačte zaisťovacie ohrozeniam bezpečnosti.
tlačidlo (4).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (5), príp. Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
keď je zaisťovacím tlačidlom (4) zaaretovaný, stlačte krátko použitia
vypínač (5) a potom ho uvoľnite. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete ply- Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
nulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (5). dete tiež na: www.bosch-pt.com
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
Mierny tlak na vypínač (5) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu-
jú. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu uvedené na typovom štítku výrobku.
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (6) môžete na-
staviť potrebné otáčky/príklepy aj počas prevádzky.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- láskárosodáshoz vezethet.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
lehet dolgozni.
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- hetnek és áramütéshez vezethetnek.
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését. Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
használatához
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
azokat gyakorlatlan személyek használják. hat.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- lést okozhat.
zés megrongálódott részeit a készülék használata u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
sára lehet visszavezetni. feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az található ábrákat.
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- Rendeltetésszerű használat
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
munkálásra kerülő munkadarabba. és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között átkap-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre csolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is alkal-
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. masak.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
Az ábrázolásra kerülő komponensek
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
a kezével tartaná. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
képére vonatkozik.
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi (1) Gyorsbefogó tokmány
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- (2) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- (3) Forgásirány-átkapcsoló
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi (4) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló számá-
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat. ra
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen (5) Be-/kikapcsoló
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és (6) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- (7) Pótfogantyú (szigetelt markolatfelület)a)
szám felett.
(8) Mélységi ütközőa)
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, (9) Tokmánykulcsa)
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot (10) Fogaskoszorús fúrótokmánya)
két kézzel biztosabban lehet vezetni. (11) Csavarozóbita)
(12) Univerzális bittartóa)
A termék és a teljesítmény leírása (13) Belső hatlapos kulcsb)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- (14) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta- a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
sítások betartásának elmulasztása áramütés- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het. b) a kereskedelemben szokványosan kapható (a szállítmány
nem tartalmazza)
Műszaki adatok
Ütvefúrógép GSB 16 RE GSB 16 RE
Rendelési szám 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Névleges felvett teljesítmény W 750 750
Leadott teljesítmény W 380 380
Üresjárati fordulatszám perc–1 0–2 800 0–2 800
Névleges fordulatszám perc–1 1 750 1 750
Ütésszám alapjárati fordulatszám esetén perc–1 47 600 47 600
Névleges forgatónyomaték Nm 2,3 2,3
Max. fúróátmérő
– Betonban mm 16 16
– Téglafalban mm 18 18
– Acél mm 13 13
– Fa mm 30 30
Nyissa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
szerszámot. légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Forgassa el kézzel a (1) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő- Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
teljesen a ➋ forgásirányba, amíg már nem lehet hallani katto- súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
gást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el- tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja. munkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a C ábrát)
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
Nyissa ki forgatással a (10) fogaskoszorús fúrótokmányt,
dő álarcot használni.
amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
Dugja be a (9) tokmánykulcsot a (10) fogaskoszorús fúró-
adott országban érvényes előírásokat.
tokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rög-
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
zítse a szerszámot.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Csavarozó szerszámok (lásd a D ábrát)
A (11) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon
mindig egy (12) univerzális bittartót. Mindig csak a csavar-
Üzemeltetés
fejhez illő csavarozóbetéteket használjon.
Üzembe helyezés
A csavarozásho állítsa mindig át a (2) „Fúrás/Ütvefúrás“ át-
kapcsolót a „Fúrás“ jelére. u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
A fúrótokmány kicserélése szerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
is szabad üzemeltetni.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. A forgásirány beállítása (lásd a G–H ábrát)
u A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámok- u A (3) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
nál a fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektro- ziszerszám esetén kapcsolja át.
mos kéziszerszám szervizzel kell kicseréltetni. A (3) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
A fúrótokmány leszerelése (lásd a E ábrát) forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (5) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
Szerelje le a (7) pótfogantyút.
kapcsolni.
Vezessen be Ø 4 mm‑es, kb. 50 mm hosszú acéltüskét az or-
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el a
sónyak foratába, hogy ezzel reteszelje a fúróorsót. Fogja be
bal oldalon felfelé és egyidejűleg a jobb oldalon lefelé
egy (13) belső hatlapos kulcs rövidebb szárát a (1) gyorsbe-
a (3) forgásirány-átkapcsolót.
fogó tokmányba.
Balra forgás: Csavarok kioldásához, illetve kicsavarásához
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre,
például egy munkapadra. Tartsa fogva az elektromos kézi- tolja el a bal oldalon lefelé és egyidejűleg a jobb oldalon felfe-
szerszámot és lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez lé a (3) forgásirány-átkapcsolót.
forgassa el a (13) belső hatlapos kulcsot az ➊ forgásirányba. Az üzemmód beállítása
Egy beszorult gyorsbefogó tokmány a (13) belső hatlapos Fúrás és csavarozás
kulcs hosszú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani. Tá- Állítsa a (2) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
volítsa el a belső hatlapos csavarkulcsot a gyorsbefogó fúró-
tokmányból és csavarja teljesen le a gyorsbefogó fúrótok-
Ütvefúrás
mányt.
Állítsa a (2) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a F ábrát)
A (2) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
A gyorsbefogó fúrótokmány felszerelése az előbbivel fordí- ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
tott sorrendben történik.
u A fúrótokmány felszerelése után ismét távolítsa el az
Be- és kikapcsolás
acéltüskét a furatból. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (5) be-/kikapcsolót.
A fúrótokmányt kb. 30 – 35 Nm meghúzási nyo-
matékkal szorosan meg kell húzni. A benyomott (5) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
(4) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
Por- és forgácselszívás (5) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (4)
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- engedje el a (5) be-/kikapcsolót.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
Русский
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Toлько для стран Евразийского
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
экономического союза
gozhasson. (Таможенного союза)
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Возможные ошибочные действия персонала
шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– поврежден корпус изделия
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования. кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– хранение без упаковки не допускается
значено для эксплуатации без постоянного присут-
– подробные требования к условиям хранения смотрите ствия обсуживающего персонала.
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
Транспортировка
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
– категорически не допускается падение и любые меха-
мененные штепсельные вилки и подходящие
нические воздействия на упаковку при транспорти-
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
ровке
тротоком.
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-
сти от вида работы с электроинструментом снижает рованы об использовании электроинструмента лицом,
риск получения травм. ответственным за их безопасность.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе- для работы соответствующий специальный элек-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- троинструмент. С подходящим электроинструментом
ключателе при транспортировке электроинструмента Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
и подключение к сети питания включенного элек- не мощности.
троинструмента чревато несчастными случаями. u Не работайте с электроинструментом при неис-
Технические данные
Ударная дрель GSB 16 RE GSB 16 RE
Товарный номер 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Ном. потребляемая мощность Вт 750 750
Полезная мощность Вт 380 380
Число оборотов холостого хода об/мин 0–2 800 0–2 800
Номинальное число оборотов об/мин 1 750 1 750
Частота ударов на холостом ходу об/мин 47 600 47 600
Номинальный крутящий момент Н·м 2,3 2,3
макс. Ø сверла
– Бетон мм 16 16
– Кирпичная кладка мм 18 18
– Сталь мм 13 13
– Древесина мм 30 30
Выбор числа оборотов ● ●
Правое/левое направление вращения ● ●
Сверлильный патрон с зубчатым венцом – ●
Быстрозажимной сверлильный патрон ● –
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 1,5–13 1,5–13
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) ● –
Шейка шпинделя мм 43 43
Масса согласно кг 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле- Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (7)
ний) и погрешность K определены в соответствии с против часовой стрелки и вставьте ограничитель глубины
EN 62841-2-1: (8).
Сверление металла: ah = 3,0 м/с2, K = 1,5 м/с2 Выдвиньте ограничитель глубины (8) наружу настолько,
Ударное сверление бетона: ah = 17,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком
Вкручивание/выкручивание шурупов: ah < 2,5 м/с2, ограничителя глубины (8) соответствовало требуемой
K = 1,5 м/с2 глубине сверления X.
Нарезание резьбы: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 После этого вращением по часовой стрелке снова зажми-
те нижнюю часть дополнительной рукоятки (7).
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- Рифление на ограничителе глубины (8) должно смотреть
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- вверх.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации Замена рабочего инструмента
и шумовой эмиссии. u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
для основных видов работы с электроинструментом. Од- лильный патрон может сильно нагреться.
нако если электроинструмент будет использован для вы- Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. B)
полнения других работ с применением непредусмотрен-
При ненажатом выключателе (5) сверлильный шпиндель
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто ме-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
нять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по-
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
всей продолжительности работы. чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии те инструмент.
в течение определенного временного интервала нужно От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
учитывать также и время, когда инструмент выключен лильного патрона (1) в направлении ➋ до тех пор, пока
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
значительно сократить уровень вибрации и шумовую патрон автоматически фиксируется.
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для ложном направлении для изъятия инструмента.
защиты оператора от воздействия вибрации, например: Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. C)
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- Откройте зубчатый сверлильный патрон (10), поворачи-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
вая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий
организация технологических процессов.
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (9) в соответ-
Сборка ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- венцом (10) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Инструменты для завинчивания (см. рис. D)
При использовании бит-насадок (11) всегда применяйте
Дополнительная рукоятка (см. рис. A) универсальный держатель бит-насадок (12). Используй-
u Работайте с электроинструментом только с допол- те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
нительной рукояткой (7). Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
Дополнительную рукоятку (7) можно поворачивать в лю- режимов «Сверление/Ударное сверление» (2) на символ
бое положение для обеспечения безопасного и удобного «Сверление».
рабочего положения.
Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (7) Смена сверлильного патрона
против часовой стрелки и поверните дополнительную ру- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
коятку (7) в требуемое положение. После этого вращени- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ем по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть до- u На электроинструментах без фиксатора сверлильного
полнительной рукоятки (7). шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной
Настройка глубины сверления (см. рис. A) мастерской для электроинструментов Bosch.
С помощью ограничителя глубины (8) можно установить Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E)
необходимую глубину сверления X. Демонтируйте дополнительную рукоятку (7).
Вставьте стальной штифт Ø 4 мм длиной ок. 50 мм в от- Выбор направления вращения (см. рис. G–H)
верстие в шейке шпинделя, чтобы зафиксировать свер- u Приводите в действие переключатель направления
лильный шпиндель. Зажмите ключ-шестигранник (13) вращения (3) только при остановленном элек-
коротким концом вперед в быстрозажимной патрон (1). троинструменте.
Положите электроинструмент на стабильное основание, Выключателем направления вращения (3) можно изме-
напр., на верстак. Крепко держите электроинструмент и нять направление вращения электроинструмента. При
ослабьте быстрозажимной сверлильный патрон (1), вра- вжатом выключателе (5) это, однако, невозможно.
щая ключ-шестиграник (13) в направлении ➊. Если бы- Правое вращение: Для сверления и закручивания вин-
строзажимной сверлильный патрон сидит очень прочно, тов одновременно передвиньте переключатель направ-
его можно сдвинуть легким ударом по длинному хвосто- ления вращения (3) с левой стороны вверх и с правой
вику ключа-шестигранника (13). Извлеките ключ-шести- стороны вниз.
гранник из быстрозажимного сверлильного патрона и
Левое вращение: Для отпускания и выкручивания вин-
полностью открутите быстрозажимной сверлильный па-
трон. тов и гаек одновременно передвиньте переключатель
направления вращения (3) с левой стороны вниз и с пра-
Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F) вой стороны вверх.
Установка быстрозажимного сверлильного патрона осу-
Установка режима работы
ществляется в обратной последовательности.
Сверление и завинчивание/отвинчивание
u После установки сверлильного патрона удалите
винтов
стальной штифт из отверстия.
Установите переключатель (2) на символ
Сверлильный патрон необходимо затянуть «Сверление».
до момента затяжки прибл. 30 – 35 Н·м.
Ударное сверление
Установите переключатель (2) на символ
Удаление пыли и стружки «Ударное сверление».
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Переключатель (2) отчетливо входит в за-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- цепление и может переключаться при работающем мото-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. ре.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
Включение/выключение
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
вблизи персонала. чатель (5) и удерживайте его нажатым.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Для фиксации нажатого выключателя (5) нажмите на
канцерогенными, особенно совместно с присадками для кнопку фиксирования (4).
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается чатель (5) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро-
обрабатывать только специалистам. вания (4), нажмите коротко на выключатель (5) а затем
– Хорошо проветривайте рабочее место. отпустите его.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с Установка числа оборотов и ударов
фильтром класса Р2. Число оборотов/ударов включенного электроинструмен-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие
для обрабатываемых материалов. нажатия на выключатель (5).
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль При слабом нажатии на выключатель (5) электроинстру-
может легко воспламеняться. мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-
Работа с инструментом чивается.
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
Включение электроинструмента При помощи установочного колесика числа оборотов (6)
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
ние источника питания должно соответствовать на работающем инструменте.
данным на заводской табличке электроинструмен- Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
та. Электроинструменты на 230 В могут работать ала и рабочих условий и может быть определено проб-
также и при напряжении 220 В. ным сверлением.
Указания по применению
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Технічні дані
Ударний дриль GSB 16 RE GSB 16 RE
Товарний номер 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номінальна споживана потужність Вт 750 750
Вихідна потужність Вт 380 380
Частота обертання холостого ходу об/хв 0–2 800 0–2 800
Номінальна кількість обертів об/хв 1 750 1 750
Кількість ударів на холостому ході об/хв 47 600 47 600
Номінальний обертальний момент Нм 2,3 2,3
Макс. Ø свердла
– Бетон мм 16 16
– Цегляна кладка мм 18 18
– Сталь мм 13 13
– Деревина мм 30 30
Встановлення кількості обертів ● ●
Обертання праворуч/ліворуч ● ●
Кулачковий свердлильний патрон – ●
Швидкозатискний патрон ● –
Діапазон затискання патрона мм 1,5–13 1,5–13
Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock) ● –
Діаметр шийки шпинделя мм 43 43
Вага відповідно до кг 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
Рівень шумів визначений відповідно до EN 62841-2-1.
електроінструмент. Однак у разі застосування
А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу, електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
як правило, становить: 99 дБ(A); звукова приладдям або у разі недостатнього технічного
потужність 110 дБ(A). Похибка K = 5 дБ. обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
Вдягайте навушники! можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
SСумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
похибка K, визначені відповідно до EN 62841-2-1: значно зрости.
Свердлення в металі: ah = 3,0 м/с2, K = 1,5 м/с2 Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
Ударне свердлення в бетоні: ah = 17,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Закручування та викручування гвинтів: ah < 2,5 м/с2, K =
але фактично не працює. Це може значно зменшити
1,5 м/с2
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
Нарізання різьби: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 робочого часу.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
процедурою; ними можна користуватися для порівняння технічне обслуговування електроінструмента і робочих
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки інструментів, нагрівання рук, організація робочих
рівня вібрації і рівня емісії шуму. процесів.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Встановлення кількості обертів/кількості ударів
може легко займатися. За допомогою коліщатка для встановлення кількості
обертів (6) можна встановлювати кількість обертів/
Робота кількість ударів навіть під час роботи.
Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
Початок роботи матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській Вказівки щодо роботи
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
u Перед будь-якими маніпуляціями з
розрахований на напругу 230 В, може працювати
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
також і при 220 В.
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
Встановлення напрямку обертання (див. мал. G–H) лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
u Перемикайте перемикач напрямку обертання (3) , обертаються, можуть зісковзувати.
лише коли електроінструмент повністю зупинений. Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
За допомогою перемикача напрямку обертання (3) електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це 3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
не можливо, якщо натиснутий вимикач (5). ходу.
Праве обертання: Для свердління і закручування гвинтів Для свердлення кахлів встановіть перемикач (2) на
посуньте перемикач напрямку обертання (3) ліворуч символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
угору і одночасно праворуч вниз. встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
Ліве обертання: Для послаблення або викручування працюйте з ударом.
гвинтів і розкручування гайок посуньте перемикач Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
напрямку обертання (3) ліворуч вниз і одночасно твердосплавні свердла.
праворуч угору. Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
Встановлення режиму роботи заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
Свердління та закручування/
приладдя Bosch.
викручування гвинтів
За допомогою пристрою для загострювання свердел
Встановіть перемикач (2) на символ
(приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
«Свердління». діаметром 2,5–10 мм.
Ударне свердління Для особливо точних робіт використовуйте свердлильну
Встановіть перемикач (2) на символ станину (приладдя).
«Ударне свердління». Верстатні лещата, що пропонуються як приладдя,
Перемикач (2) відчутно заходить у дозволяють надійно затискувати оброблювані заготовки.
зачеплення, і його також можна перемикати при Вони запобігають перевертанню оброблюваних
увімкнутому моторі. заготовок і попереджають нещасні випадки у цьому
Вмикання/вимикання зв’язку.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(5) і тримайте його натиснутим. Технічне обслуговування і сервіс
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (5), натисніть на
фіксатор (4). Технічне обслуговування і очищення
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач u Перед будь-якими маніпуляціями з
(5) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (4), електроприладом витягніть штепсель з розетки.
коротко натисніть на вимикач (5) та знову відпустіть його. u Для якісної і безпечної роботи тримайте
Встановлення кількості обертів/кількості ударів електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
можна плавно регулювати більшим чи меншим робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
натисканням на вимикач (5). електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
При легкому натисканні на вимикач (5)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
Сервіс і консультації з питань застосування
ударів. При збільшенні сили натискування кількість В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
обертів/кількість ударів зростає. запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы болады.
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді, төмендетеді.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды Жеке қауіпсіздік
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына мүмкін.
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Электр қауіпсіздігі
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
арқылы тартылуы мүмкін.
төмендетеді.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
бақылауында болмаса немесе электр құралын u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
пайдаланбауы тиіс. алып келуі мүмкін.
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
мүмкін.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
болады.
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе қауіпсіздік нұсқаулары
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр u Бұрғы қондырмасының максималдық
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды жарақаттануға алып келуі мүмкін.
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
болады. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты жарақаттануға алып келуі мүмкін.
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
келуі мүмкін. ескеріңіз.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Мақсаты бойынша қолдану
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды сондай-
ақ, ағаш, металл, керамика және пластмассаны
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
перфораторлық бұрғылауға арналған. Электрондық
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
басқару жүйесі бар және оңға/солға айналатын аспаптар
қысылса ол сыналады.
бұрғылау мен бұранда кесуге де жарамды.
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары Көрсетілген құрамды бөлшектер
мезеттер пайда болуы мүмкін.
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады. (1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып (2) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты қосқышы
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр (3) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (4) Ажыратқышқа арналған реттеу түймесі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
(5) Ажыратқыш
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. (6) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
айналмалы реттегіш
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр (7) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)a)
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. (8) Тереңдік шектегішіa)
u Электр құралын пайдаланған кезде, оны екі (9) Бұрғылау патронының кілтіa)
қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. (10) Тісті тоғыны бар бұрғылау патроныa)
Электр құралы екі қолмен сенімді түрде басқарылады.
(11) Бұрауыш битa)
(12) Әмбебап бит ұстағышыa)
Өнім және қуат сипаттамасы (13) Алты қырлы дөңбек кілтb)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (14) Тұтқа (беті оқшауланған)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға b) стандартты (жинақта қамтылмайды)
алып келуі мүмкін.
Техникалық мәліметтер
Перфораторлық бұрғылау құралы GSB 16 RE GSB 16 RE
Өнім нөмірі 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 750 750
Өнімділік Вт 380 380
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі мин-1 0–2 800 0–2 800
Номиналды айналу жиілігі мин-1 1 750 1 750
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы саны мин-1 47 600 47 600
Номиналды айналу моменті Нм 2,3 2,3
Макс. бұрғы диаметрі
– Бетон мм 16 16
– Кірпіш қалау мм 18 18
– Болат мм 13 13
– Ағаш мм 30 30
Айналу жиілігін алдын ала таңдау ● ●
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (C суретін Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
қараңыз) ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (10) құрал (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
енгізілгенше бұрап ашыңыз. Құралды енгізіңіз. есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
Бұрғылау патронының кілтін (9) тісті тоғыны бар өңделуі керек.
бұрғылау патронының (10) тиісті саңылауларына енгізіп, – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
құралды біркелкі етіп қысыңыз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Бұрап бекіту құралдары (D суретін қараңыз)
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Қондырма биталарды (11) пайдаланғанда әрқашан
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
әмбебап ұстағышты (12) пайдаланыңыз. Тек шуруп
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (2) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз. Пайдалану
Бұрғылау патронын ауыстыру Пайдалануға ендіру
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
u Бұрғылау шпинделінің бекіткіші жоқ электр мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
құралдарында бұрғылау патронын өкілетті Bosch белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
электр құралдарының сервистік орталығында істеуге болады.
ауыстыру қажет. Айналу бағытын реттеу (G–H суреттерін қараңыз)
Бұрғылау патронын бөлшектеу (E суретін қараңыз) u Айналу бағытын ауыстырып-қосқышты (3) электр
Қосымша тұтқаны (7) бөлшектеңіз. құралы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
Шамамен 50 мм ұзындығымен Ø 4 м болат штифтіні Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (3) көмегімен
шпиндель мойнының ойығына салып бұрғы шпинделін айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
бекітіңіз. Ішкі алты қырлы гайка кілтін (13) қысқа өшіргішті (5) басқанда бұл мүмкін емес.
тұтқамен алға, тез қысатын бұрғылау патронына (1) Оңға айналу: бұрғылау және бұрандаларды бұрап кіргізу
қысыңыз. үшін айналу бағытын ауыстырып-қосқышты (3) сол
Электр құралын тұрақты негізге, мысалы верстакқа жағынан жоғары жылжытып, дәл сол уақытта оң жағынан
қойыңыз. Электр құралын нық ұстап тұрып, тез қысатын төмен қарай жылжытыңыз.
бұрғылау патронын (1) ішкі алты қырлы гайка кілтін (13) Солға айналу: бұрандалар мен гайкаларды босату
айналу бағытымен ➊ бұрау арқылы босатыңыз. Берік немесе бұрап шығару үшін айналу бағытын ауыстырып-
орнатылған тез қысатын бұрғылау патроны азғантай қосқышты (3) сол жағынан төмен қарай жылжытып, дәл
соққымен ішкі алты қырлы гайка кілтінің (13) ұзын сол уақытта оң жағынан жоғары қарай жылжытыңыз.
ілгегінде босатылады. Алты қырлы дөңгелек кілтті тез
қысатын бұрғылау патронынан шығарып, тез қысатын Жұмыс режимін реттеу
бұрғылау патронын толық бұрап шығарыңыз. Бұрғылау және бұрау
Бұрғылау патронын орнату (F суретін қараңыз) Ауыстырып-қосқышты (2) "Бұрғылау"
белгісіне жылжытыңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын орнату кері
реттілікпен орындалады. Соққымен бұрғылау
u Бұрғылау патронын орнатудан соң болат штифтын
Ауыстырып-қосқышты (2) "Соққымен
ойықтан қайта шығарыңыз. бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (2) тіреліп, қозғалтқыш
Бұрғылау патронын шамамен 30 – 35 Нм
жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
тарту моментімен бұрап бекіту қажет.
Қосу/өшіру
Шаңды және жоңқаларды сору Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (5) басып
тұрыңыз.
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
Басылған ажыратқышты (5) бекіту үшін бекіту түймесін
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
(4) басыңыз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (5) жіберіңіз
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе немесе бекіту түймесімен (4) құлыптанған болса,
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. ажыратқышты (5) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
riscul de electrocutare. prinse în piesele aflate în mişcare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. poluării cu praf.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
electrocutare. în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. vătămări corporale grave.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru sigur în domeniul de putere indicat.
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
electrocutare.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în reparată.
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
Siguranţa persoanelor electrică. Această măsură de prevedere împiedică
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi pornirea involuntară a sculei electrice.
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi persoane lipsite de experienţă.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de componentele mobile ale sculei electrice nu se
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. conduse mai uşor.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
poate provoca răniri. trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. situaţii periculoase.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
situaţii neaşteptate. curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Date tehnice
Maşină de găurit cu percuţie GSB 16 RE GSB 16 RE
Număr de identificare 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Putere nominală W 750 750
Putere utilă W 380 380
Turaţie în gol rot/min 0–2 800 0–2 800
Turaţie nominală rot/min 1 750 1 750
Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în gol min–1 47 600 47 600
Cuplu de strângere nominal Nm 2,3 2,3
Ø maxim de găurire
– Beton mm 16 16
– Zidărie mm 18 18
– Oţel mm 13 13
– Lemn mm 30 30
Preselectare a turaţiei ● ●
Funcţionare spre dreapta/stânga ● ●
Mandrină cu coroană dinţată – ●
Mandrină rapidă ● –
Domeniu de fixare a mandrinei mm 1,5–13 1,5–13
Dispozitiv de blocare complet automată a axului (Auto-Lock) ● –
Diametru guler ax mm 43 43
Greutate conform kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
EN 62841-2-1.
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
normal: nivel presiune sonoră 99 dB(A); nivel putere sonoră
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
110 dB(A). Incertitudine K = 5 dB.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
EN 62841-2-1: Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
găurire în metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
găurire cu percuţie în beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
înşurubare: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
filetare: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Montare
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului Mâner auxiliar (consultaţi imaginea A)
emis.
u Utilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
auxiliar (7).
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (7) pentru a obţine o
poziţie de lucru sigură şi confortabilă.
Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a mânerului u La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui
auxiliar (7) şi roteşte mânerul auxiliar (7) în poziţia dorită. portburghiu, mandrina trebuie înlocuită la un centru de
După aceea răsuceşte în sens orar partea inferioară a service autorizat pentru scule electrice Bosch.
mânerului auxiliar (7) până când se fixează în poziţie.
Demontarea mandrinei (consultă imaginea E)
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea A) Demontează mânerul auxiliar (7).
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (8) se poate Introduceţi un ştift din oţel cu diametrul de 4 mm şi lungimea
stabili adâncimea de găurire dorită X. de aproximativ 50 mm în gaura din gulerul axului pentru a
Răsuceşte partea inferioară a mânerului auxiliar (7) în sens bloca arborele portburghiu. Fixaţi o cheie hexagonală (13)
antiorar şi reglează limitatorul de reglare a adâncimii (8). cu coada scurtă orientată spre mandrina rapidă (1).
Trage limitatorul de reglare a adâncimii (8) până când Aşezaţi scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de un banc de lucru. Ţineţi ferm scula electrică şi detensionaţi
reglare a adâncimii (8) corespund adâncimii de găurire mandrina rapidă (1) răsucind cheia hexagonală (13) în
dorite X. direcţia de rotaţie ➊. O mandrină rapidă fixată poate fi
Apoi răsuceşte ferm în sens orar partea inferioară a detensionată printr-o lovire uşoară a cozii lungi a cheii
mânerului auxiliar (7). hexagonale (13). Scoateţi cheia hexagonală din mandrina
Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (8) trebuie rapidă şi deşurubaţi complet mandrina rapidă.
să fie orientată în sus. Montarea mandrinei (consultă imaginea F)
Montarea mandrinei rapide se desfăşoară în ordinea inversă
Înlocuirea sculei a operaţiilor.
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi u După montarea mandrinei, scoateţi din nou din gaură
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai ştiftul din oţel.
îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic. Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
Mandrina rapidă (consultaţi imaginea B) aproximativ 30 – 35 Nm.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (5) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
accesoriului din mandrină.
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Deschideţi mandrina rapidă (1) răsucind-o în direcţia de minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
accesoriu. sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (1) în persoanelor aflate în apropiere.
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
Astfel, mandrina se va bloca automat. fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă. (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea C) conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (10), până – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
Introdu cheia pentru mandrine (9) în găurile respiraţiei având clasa de filtrare P2.
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (10) şi Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
strânge uniform accesoriul. la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
Şurubelniţele (consultaţi imaginea D)
se pot aprinde cu uşurinţă.
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (11) trebuie să utilizaţi
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(12). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul Funcţionare
de şurub respectiv.
Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/ Punere în funcţiune
Găurire cu percuţie” (2) în dreptul simbolului „Găurire”. u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
Înlocuirea mandrinei datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile G–H) u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
u Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
rotaţie (3) numai cu scula electrică oprită. pot aluneca.
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
(3) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (5) este apăsat, maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
acest lucru nu mai este însă posibil. Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (2) în
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
şuruburi, împinge în sus comutatorul de schimbare a faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
direcţiei de rotaţie (3) de pe partea stângă şi, simultan, şi lucraţi cu percuţie.
împinge în jos comutatorul de schimbare a direcţiei de Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
rotaţie de pe partea dreaptă. din carburi metalice.
Funcţionare spre stânga: Pentru detensionarea, respectiv Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
deşurubarea de şuruburi şi piuliţe, împinge în jos nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (3) de pe performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
partea stângă şi, simultan, împinge în sus comutatorul de corespunzătoare.
schimbare a direcţiei de rotaţie de pe partea dreaptă. Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
Reglarea modului de funcţionare
2,5–10 mm.
Găurire şi înşurubare
Pentru lucrul de înaltă precizie foloseşte un suport pentru
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului găurire (accesoriu).
„Găurire”.
Menghina de maşină disponibilă ca accesoriu permite fixarea
Găurire cu percuţie piesei de prelucrat. Astfel este împiedicată răsucirea piesei
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului de prelucrat, evitându‑se accidentele.
„Găurire cu percuţie”.
Inversorul (2) se fixează sonor în poziţie şi
poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Întreţinere şi service
Pornirea/Oprirea Întreţinere şi curăţare
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (5). scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
apăsat (5), apăsaţi tasta de fixare (4). scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
pornire/oprire (5), respectiv, dacă acesta este fixat în a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
poziţie cu tasta de fixare (4), apăsaţi scurt comutatorul de operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
pornire/oprire (5), iar apoi eliberaţi-l. de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei
electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau consultanţă clienţi
mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (5). Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (5) tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/ desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
numărul de percuţii. schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea turaţiei pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
(6) puteţi preselecta numărul de vibraţii dorit chiar şi în accesoriile acestora.
timpul funcţionării. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Turaţia/Numărul de percuţii necesar depinde de material şi să specifici neapărat numărul de identificare compus din
de condiţiile de lucru, putându‑se determina printr‑o probă 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
practică.
România
Instrucţiuni de lucru Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Service scule electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
Технически данни
Ударна бормашина GSB 16 RE GSB 16 RE
Каталожен номер 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номинална консумирана мощност W 750 750
Полезна мощност W 380 380
Обороти на празен ход min–1 0–2 800 0–2 800
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се упатство да работат со истиот. Електричните алати
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат се опасни во рацете на необучени корисници.
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на u Одржување на електрични алати и дополнителна
лични повреди. опрема. Проверете го порамнувањето или
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прицврстување на подвижните делови, спојот на
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во деловите и сите други услови што може негативно
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете да влијаат врз функционирањето на електричниот
или носите алатот. Носење на електричните алати со алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
прстот позициониран на прекинувачот или на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
вклучување во струја на електричните алати чијшто предизвикани заради несоодветно одржување на
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. електричните алати.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
француски клуч пред да го вклучите електричниот одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
алат. Француски клуч или клуч прикачен за виткаат и полесно се контролираат.
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе u Електричниот алат, дополнителната опрема,
до лична повреда. деловите и др., користете ги во согласност со ова
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано упатство, внимавајте на работните услови и
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова работата која ја вршите. Користењето на
овозможува подобра контрола на електричниот алат електричниот алат за други намени може да доведе до
во непредвидливи ситуации. опасни ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и u Рачките и површините за држење одржувајте ги
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
од подвижните делови. Широката облека, накитот држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
или долгата коса може да се закачат за подвижните ракување и контрола на алатот во непредвидливи
делови. ситуации.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење Сервисирање
прашина и собирање предмети, проверете дали се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
правилно поврзани и користени. Собирањето
квалификувано лице кое користи само идентични
прашина може да ги намали опасностите
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
предизвикани од неа.
одржување на електричниот алат.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги Безбедносни предупредувања за дупчалки
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да Безбедносни упатства за сите типови работа
предизвика сериозна повреда во дел од секунда. u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
Употреба и чување на електричните алати
губење на слухот.
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Користете соодветен електричен алат за намената.
Губење на контрола може да предизвика телесни
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно повреди.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Држете го електричниот алат за изолираната
u Не користете електричен алат ако не можете да го
површина додека сечете за да не дојде во контакт
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
Секој електричен алат којшто не може да се
опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
поправи.
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или операторот може да добие струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате Безбедносни упатства при користење на долги бургии
дополнителна опрема или го складирате u Никогаш не користете поголема брзина од
електричниот алат. Со овие превентивни максималната означена брзина на бургијата. При
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
вклучување на електричниот алат. слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат да се повредите.
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
со електричниот алат или не се запознаени со ова врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
Технички податоци
Вибрациона дупчалка GSB 16 RE GSB 16 RE
Број на дел 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Номинална јачина W 750 750
Излезна моќност W 380 380
Број на вртежи во празен од min-1 0–2 800 0–2 800
Номинален број на вртежи min-1 1 750 1 750
Број на удари во празен од min-1 47 600 47 600
граничникот за длабочина (8) ќе одговара на саканата шестаголна глава (13) со краток крак зацврстете го во
длабочина на дупчење X. брзозатегнувачката глава за дупчење (1).
Потоа повторно зацврстете го долниот дел на Поставете го електричниот алат на стабилна подлога, на
дополнителната рачка (7) во правец на стрелките од пр. на работна клупа. Држете го цврсто електричниот
часовникот. алат и олабавете ја брзозатегнувачката глава (1) со
Избраздениот дел на граничникот за длабочина (8) мора вртење на клучот со внатрешна шестаголна глава (13) во
да покажува нагоре. правец ➊. Со лесен удар на долгиот крак на клучот со
внатрешна шестаголна глава (13) се олабавува цврсто
Промена на алат вметнатата брзозатегнувачка глава за дупчење. Извадете
u При менување на алатот носете заштитни ракавици. го клучот со внатрешна шестаголна глава од
брзозатегнувачката глава за дупчење и целосно одвртете
За време на долготрајни работни процеси, главата за
ја истата.
дупчење може да се вжешти.
Монтирање на главата за дупчење (види слика F)
Брзозатегнувачка глава за дупчење (види слика B)
Монтажата на брзозатезната глава за дупчење ќе ја
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (5)
извршите по обратен редослед.
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на u По извршената монтажа на главата за дупчење,
алатот што се вметнува во главата за дупчење. повторно извадете ја челичната чивија од дупката.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (1) со Главата за дупчење мора да биде зацврстена
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете со вртежен момент од околу 30 – 35 Nm.
го алатот.
Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (1) Всисување на прав/струготини
свртете ја цврсто со рака во правец ➋, додека целосно не
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
спротивен правец за да го извадите алатот. може да предизвика алергиски реакции и/или
Запчеста глава за дупчење (види слика C) заболувања на дишните патишта на корисникот или
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење (10), лицата во околината.
додека не се отвори за да може да вметне алатот. Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
Вметнете го алатот. важат како канцерогени, особено доколку се во
Клучот за затегнување на главата за дупчење (9) ставете комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
го во соодветните отвори на запчестата глава за дупчење средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
(10) и рамномерно затегнете го алатот. азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Алати за навртување (види слика D) – Погрижете се за добра проветреност на работното
При користење на битови за одвртувачот (11) секогаш место.
треба да користите универзален држач за битови (12). – Се препорачува носење на маска за заштита при
Користете само битови што се соодветни на главата за вдишувањето со класа на филтер P2.
навртување.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
За навртување секогаш поставувајте го прекинувачот материјалот кој го обработувате.
„Дупчење/ударно дупчење“ (2) на ознаката „Дупчење“.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Менување на главата за дупчење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната Употреба
дозна.
Ставање во употреба
u Кај електричните алати без заклучување на вретеното
за дупчење, главата за дупчење мора да биде заменета u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
од страна на овластена сервисна служба за изворот на струја мора да одговара на оној кој е
електрични алати Bosch. наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
Демонтирање на главата за дупчење (види слика E)
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
Демонтирајте ја помошната рачка (7).
Ставете една челична чивија Ø 4 mm со околу 50 mm Подесување правец на вртење (види слики G–H)
должина во дупката на грлото од вретеното, за да го u Активирајте го прекинувачот за менување на
блокирате вретеното за дупчење. Клучот со внатрешна правецот на вртење (3) само кога електричниот
алат е во мирување од.
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili predviđenih može voditi opasnim situacijama.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Servisiranje
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
alatom u neočekivanim situacijama.
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili električnog alata.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Bezbednosna upozorenja za bušilice
kosu.
Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može može dovesti do gubitka sluha.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB 16 RE GSB 16 RE
Broj artikla 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominalna ulazna snaga W 750 750
Izlazna snaga W 380 380
Broj obrtaja u praznom hodu min-1 0–2 800 0–2 800
Nominalni broj obrtaja min-1 1 750 1 750
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hodu min-1 47 600 47 600
Nominalni obrtni momenat Nm 2,3 2,3
Maks. Ø bušenja
– Beton mm 16 16
– Zid mm 18 18
– Čelik mm 13 13
– Drvo mm 30 30
Izbor broja obrtaja ● ●
Desni/levi smer ● ●
Nazubljena stezna glava – ●
Brzostezna glava ● –
Područje zatezanja stezne glave mm 1,5–13 1,5–13
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock) ● –
Prečnik vrata vretena mm 43 43
Demontaža stezne glave bušilice (videti sliku E) Levi smer: Za otpuštanje odn. odvrtanje zavrtanja i navrtki
Demontirajte dodatnu dršku (7). gurnite preklopni prekidač za smer obrtanja (3) na levoj
Ubacite čeličnu čivijicu prečnika Ø 4 mm sa otpr. 50 mm strani nadole i istovremeno na desnoj strani nagore.
dužine u otvor na vrat vretena da biste blokirali vreteno Podešavanje vrste rada
bušilice. Umetnite šestougaoni ključ (13) sa kratkim Bušenje i zavrtanje
navojem napred u brzosteznu glavu (1).
Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto. „Bušenje“.
Čvrsto držite električni alat i otpustite brzosteznu glavu (1)
Udarno bušenje
okretanjem šestougaonog ključa (13) u smeru okretanja ➊.
Fiksirana glava brzostezne glave se otpušta laganim udarom Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
na dugi navoj šestougaonog ključa (13). Šestougaoni ključ „Udarno bušenje“.
uklonite iz brzostezne glave i u potpunosti odvrnite Preklopni prekidač (2) uleže osetno i može da
brosteznu glavu. se pritisne i dok motor radi.
Montaža glave bušilice (pogledaj sliku F) Uključivanje/isključivanje
Montaža brzostezne glave se vrši obrnutim redosledom. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
u Uklonite ponovo posle izvršene montaže stezne glave prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
čeličnu čivijicu iz otvora. Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (5) pritisnite taster za fiksiranje (4).
Stezna glava mora da se zategne obrtnim
momentom pritezanja od otpr. 30 – 35 Nm. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) odn. kada je blokiran pomoću
tastera za fiksiranje (4), pritisnite kratko prekidač za
Usisavanje prašine/piljevine uključivanje/isključivanje (5) i onda ga pustite.
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
Podešavanje broja obrtaja/udara
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
se nalaze u blizini. pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (5)
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži povećava se broj obrtaja/broj udara.
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. Izbor broja obrtaja/udara
– Dobro provetrite radno mesto. Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (6) možete da
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
klasom filtera P2. Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje rada i može se utvrditi praktičnom probom.
treba obrađivati.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Uputstva za rad
Prašine se mogu lako zapaliti. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Rad u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
Puštanje u rad proklizati.
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230 V mogu da rade i sa 220 V. Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (2) na
simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
Podešavanje smera obrtanja (videti slike G–H) prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
u Prekidač za promenu obrtnog smera (3) pritisnite Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
samo kada je električni alat u stanju mirovanja. metala.
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (3) možete Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
prekidača za uključivanje/isključivanje (5) ovo nije moguće. Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja gurnite Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
preklopni prekidač za smer obrtanja (3) na levoj strani da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
nagore i istovremeno na desnoj strani nadole.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
Samo za EU‑zemlje: za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u električni udar.
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
telesne poškodbe.
Namenska uporaba
Dodatna varnostna navodila
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko. Orodja z električno regulacijo in vrtenjem v desno/
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
levo so primerna tudi za vijačenje in rezanje navojev.
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
Komponente na sliki
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
reakcijskih momentov. na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti (1) Hitrovpenjalna glava
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s (2) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
primežem, kot če bi ga držali z roko. (3) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
(4) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
(5) Stikalo za vklop/izklop
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali (6) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za (7) Dodatni ročaj (izolirana prijemalna površina)a)
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči (8) Omejevalnik globinea)
materialno škodo ali električni udar.
(9) Ključ za vpenjalno glavoa)
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, (10) Vpenjalna glava z zobatim vencema)
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim (11) Vijačni nastaveka)
orodjem. (12) Univerzalno držaloa)
u Električno orodje med delom močno držite z obema (13) Notranji šestrobi ključb)
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
(14) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama. a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
b) Na voljo v trgovinah (ni v obsegu dobave).
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Tehnični podatki
Udarni vrtalnik GSB 16 RE GSB 16 RE
Kataloška številka 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nazivna moč W 750 750
Izhodna moč W 380 380
Število vrtljajev v prostem teku ot/min 0–2 800 0–2 800
Nazivno število vrtljajev ot/min 1 750 1 750
Število udarcev pri nazivnem št. vrtljajev v prostem teku ot/min 47 600 47 600
Nazivni vrtilni moment Nm 2,3 2,3
Najv. premer vrtanja
– Beton mm 16 16
– Zid mm 18 18
– Jeklo mm 13 13
– Les mm 30 30
Izbira števila vrtljajev ● ●
Podatki o hrupu/tresljajih Dodatni ročaj (7) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite
varno in neutrujajočo držo pri delu.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 62841-2-1. Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (7) v levo in
obrnite dodatni ročaj (7) v želen položaj. Nato znova
Nivo hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša:
99 dB(A); raven zvočne moči 110 dB(A). zategnite ročico dodatnega ročaja (7) v desno.
Negotovost K = 5 dB. Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A)
Uporabljajte zaščito za sluh! Z omejevalnikom globine (8) se lahko določi želena globina
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in vrtanja X.
negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-1: Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (7) v levo in
Vrtanje v kovino: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 vstavite omejevalnik globine (8).
Udarno vrtanje v beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Omejevalnik globine (8) povlecite navzven tako daleč, da
Vijačenje: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 razmak med konico svedra in konico omejevalnika
globine (8) ustreza želeni globini vrtanja X.
Rezanje navojev: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Nato znova zategnite spodnjo ročico dodatnega ročaja (7) z
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim vrtenjem v desno.
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno Rebrast profil na omejevalniku globine (8) mora biti obrnjen
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno navzgor.
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
Menjava nastavka
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice.
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev močno segreje.
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v Hitrovpenjalna vrtalna glava (glejte sliko B)
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Če stikalo za vklop/izklop (5) ni pritisnjeno, se vrtalno
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (1) tako, da jo vrtite v
razporejena na celotno obdobje uporabe. smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
Vstavite orodje.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (1) z roko privijte v smeri
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. vrtenja ➋, dokler ne boste več slišali zaskočnega
mehanizma. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
Če boste želeli odstraniti orodje, obračajte tulec v nasprotno
Namestitev smer in blokiranje se bo sprostilo.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte sliko C)
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (10) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek.
Dodatni ročaj (glejte sliko A)
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (9) v ustrezne izvrtine
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim vpenjalne glave z zobatim vencem (10) in nastavek
ročajem (7). enakomerno zategnite.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Nastavitev smeri vrtenja (glejte slike G–H)
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. u Stikalo za preklop smeri vrtenja (3) uporabljajte
u Pri električnih orodjih, ki nimajo blokade vretena, mora samo, ko električno orodje miruje.
zamenjavo vpenjalne glave opraviti pooblaščeni serviser S preklopnim stikalom smeri vrtenja (3) lahko spremenite
električnih orodij Bosch. smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (5) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite
Odstranite dodatni ročaj (7).
stikalo za izbiro smeri vrtenja (3) na levi strani navzgor in
Vstavite jekleni zatič premera 4 mm in dolžine pribl. 50 mm v obenem na desni strani navzdol.
izvrtino na steblo vretena, da blokirate vrtalno vreteno.
Vrtenje v levo: za popuščanje oz. odvijanje vijakov in matic
Vpnite šestrobi ključ (13) s kratkim vzvodom naprej v
potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3) na levi strani
hitrovpenjalno vrtalno glavo (1).
navzdol in obenem na desni strani navzgor.
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
mizo. Pridržite električno orodje in sprostite hitrovpenjalno Nastavitev načina delovanja
vrtalno glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (13) v smeri Vrtanje in vijačenje
➊. Če je hitrovpenjalna vrtalna glava zaskočena, jo sprostite Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
tako, da rahlo udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (13). „vrtanje“.
Iz hitrovpenjalne glave odstranite šesterorobi ključ in jo v Udarno vrtanje
celoti odvijte.
Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
Montaža vpenjalne glave (glejte sliko F) „udarno vrtanje“.
Montažo hitrovpenjalne glave opravite v obratnem Preklopno stikalo (2) se občutno zaskoči in ga
zaporedju. lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
u Po opravljeni montaži vpenjalne glave odstranite
Vklop/izklop
jekleni zatič iz odprtine.
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
Vpenjalno glavo privijte z zateznim momentom izklop (5) in ga držite pritisnjenega.
pribl. 30 – 35 Nm. Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (5)
pritisnite zaporno tipko (4).
Odsesavanje prahu/ostružkov Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, (5) oz., če je blokirano z zaporno tipko (4) , na kratko
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju. pritisnite stikalo za vklop/izklop (5) in ga nato izpustite.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja
oseb.
lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali pritisnete stikalo za vklop/izklop (5).
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (5) povzroči nizko
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
število vrtljajev/udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
strokovnjaki.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Predizbira števila vrtljajev/števila udarcev
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s S kolesom za prednastavitev števila vrtljajev (6) lahko
filtrirnim razredom P2. potrebno število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane delovanjem orodja.
materiale. Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
se lahko hitro vname. praktičnim preizkusom.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede Sigurnost na radnom mjestu
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
najdete na: www.bosch-pt.com nezgode.
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in atmosferama, primjerice onima u kojima ima
pripadajočem priboru. zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
Slovensko osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Robert Bosch d.o.o. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Verovškova 55a uređajem.
1000 Ljubljana Električna sigurnost
Tel.: +00 803931 u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Fax: +00 803931
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
smanjuju opasnost od strujnog udara. upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost uzrokuje prašina.
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
strujnog udara. trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada ozljeda.
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, Upotreba i održavanje električnog alata
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava obaviti lakše, brže i sigurnije.
opasnost od strujnog udara.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, neispravan. Električni alat koji se više ne može
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
strujnog udara.
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
Sigurnost ljudi pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno njima rade neiskusne osobe.
dok radite s električnim alatom. Nemojte u Redovno održavajte električne alate i pribor.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
ozljede. alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je nezgoda.
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
ozljeda. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
komplet baterija, provjerite je li električni alat uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
napajanje, to može dovesti do nezgoda. u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
Servisiranje
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
s uređajem.
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB 16 RE GSB 16 RE
Kataloški broj 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nazivna primljena snaga W 750 750
Predana snaga W 380 380
Informacije o buci i vibracijama Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
99 dB(A); razina zvučne snage 110 dB(A). Nesigurnost K = Montaža
5 dB. u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Nosite zaštitne slušalice! utikač iz utičnice.
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1: Dodatna ručka (vidjeti sliku A)
Bušenje metala: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
Udarno bušenje u beton: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 (7).
Uvrtanje vijaka: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Možete zakrenuti dodatnu ručku (7) po želji kako biste mogli
Rezanje navoja: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Okrenite donji dio dodatne ručke (7) u smjeru suprotnom od
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku (7) u željeni
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu položaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu (7) u smjeru kazaljke na satu.
procjenu emisije titranja i buke. Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku A)
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Pomoću graničnika dubine (8) možete odrediti željenu
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se dubinu bušenja X.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
Okrenite donji dio dodatne ručke (7) u smjeru suprotnom od
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
kazaljke na satu i namjestite graničnik dubine (8).
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija Izvucite graničnik dubine (8) toliko da razmak između vrha
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. svrdla i vrha graničnika dubine (8) odgovara željenoj dubini
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u bušenja X.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke (7) u
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno smjeru kazaljke na satu.
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog Rebra na graničniku dubine (8) moraju biti okrenuta prema
perioda rada. gore.
blokadu (4), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/ Servisna služba i savjeti o uporabi
isključivanje (5) i zatim ga otpustite.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
Namještanje broja okretaja/broja udaraca popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje www.bosch-pt.com
(5). Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
(5) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca. obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Prethodno biranje broja okretaja/broja udaraca
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (6) možete i tijekom Hrvatski
rada prethodno odabrati potreban broj okretaja/broj Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
udaraca. Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i Tel.: +385 12 958 051
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom. Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
Upute za rad www.bosch.hr
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
utikač iz utičnice.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti. Zbrinjavanje
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
maks. broju okretaja u praznom hodu. prihvatljivo recikliranje.
Za bušenje pločica preklopku (2) stavite na simbol Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
„Bušenje“. Nakon bušenja pločice preklopku stavite na
simbol „Udarno bušenje“ i radite s udarcem.
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za
tvrdi metal. Samo za zemlje EU:
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
jamči program Bosch pribora. uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora ekološki prihvatljivo recikliranje.
naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm.
Za posebno precizne radove koristite stalak za bušenje
(pribor).
Strojni škripac, koji se dobije kao pribor, omogućava sigurno
stezanje izratka. On sprječava okretanje izratka, a time će se Eesti
izbjeći eventualne nezgode.
Ohutusnõuded
Održavanje i servisiranje
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
Održavanje i čišćenje kasutamisel
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
utikač iz utičnice.
HOIATUS
olevad ohutusnõuded ja juhised
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste käega hoides.
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
ohtlikke olukordi. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
Teenindus
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Ohutusnõuded puurimisel u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel kahe käega hoides kindlamini käes.
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda vigastusi.
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud Nõuetekohane kasutamine
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista Elektriline tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivide
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plastide
puurimiseks. Päri-/vastupäeva pöörlemise elektroonilise
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
keermelõikamiseks.
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab Kujutatud komponendid
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, (1) Kiirkinnitus-puurpadrun
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku (2) Ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla (3) Pöörlemissuuna ümberlüliti
kehavigastused.
(4) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
(5) Sisse-/väljalüliti
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, (6) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
mille tagajärjeks on kehavigastused. (7) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
Täiendavad ohutusnõuded (8) Sügavuspiirika)
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni (9) Puurpadruni võtia)
kiilub. Olge valmis suurteks (10) Hammasvööga puurpadruna)
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
(11) Kruvikeeramisotsaka)
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas (12) Universaalne otsakuhoidika)
toorikus kalde alla. (13) Sisekuuskantvõtib)
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
Tehnilised andmed
Löökpuurtrell GSB 16 RE GSB 16 RE
Tootenumber 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nimisisendvõimsus W 750 750
Väljundvõimsus W 380 380
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min‒1 0–2 800 0–2 800
Nimipöörlemiskiirus min‒1 1 750 1 750
Löögisagedus tühikäigul min‒1 47 600 47 600
Nimipöördemoment Nm 2,3 2,3
Puuri max Ø
– Betoon mm 16 16
– Müüritis mm 18 18
– Teras mm 13 13
– Puit mm 30 30
Pöörlemiskiiruse eelvalik ● ●
Päripäeva/vastupäeva pöörlemine ● ●
Hammasvööpuuripadrun – ●
Kiirkinnitus-puurpadrun ● –
Puuripadruni haardevahemik mm 1,5–13 1,5–13
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock) ● –
Spindlikaela läbimõõt mm 43 43
Kaal kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014 järgi
Kaitseklass / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Andmed müra/vibratsiooni kohta korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
Müratase mõõdetud kooskõlas standardiga EN 62841-2-1.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
Seadme A‑filtriga korrigeeritud müratase on üldjuhul: mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
99 dB(A); helivõimsuse tase 110 dB(A). Mõõtemääramatus tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
K = 5 dB. suurendada.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841-2-1: mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
Metalli puurimine: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
Betooni löökpuurimine: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 mürapäästu tunduvalt vähendada.
Kruvikeeramine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
Keermelõikamine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu töökorraldus.
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka Paigaldus
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“
pöörlemissuuna ümberlülitiga (3). Allavajutatud sisse-/ ja töötage löögiga.
väljalüliti (5) korral ei ole see võimalik. Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage
Päripäeva pöörlemine: puurimiseks ja kruvide kõvasulampuure.
sissekeeramiseks lükake pöörlemissuuna ümberlüliti (3) Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
vasakul pool üles ja paremal pool samaaegselt alla. teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
Vastupäeva pöörlemine: kruvide lahtipäästmiseks või kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
väljakeeramiseks lükake pöörlemissuuna ümberlüliti (3) Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga
vasakul pool alla ja paremal pool samaaegselt üles. teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Töörežiimi seadmine Eriti suurt täpsust nõudvate tööde puhul kasutage
trellistatiivi (lisavarustus).
Puurimine ja kruvide keeramine
Lisavarustusena pakutavad masinkruustangid võimaldavad
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile „puurimine“.
toorikut kindlalt kinnitada. See hoiab ära tooriku
paigaltnihkumise ja sellest tingitud õnnetused.
Löökpuurimine
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile
„löökpuurimine“. Hooldus ja korrashoid
Ümberlüliti (2) fikseerub tuntavalt ja seda võib
Hooldus ja puhastus
käsitseda ka töötava mootori korral.
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Sisse-/väljalülitamine kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (5) ja hoidke seda
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
surutult.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (5), vajutage
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
fikseerimisnuppu (4).
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (5) või kui see oli fikseerimisnupuga (4) Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (5) lühidalt ja
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
vabastage seejärel.
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/ www.bosch-pt.com
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
kaugele te sisse-/väljalülitit (5) alla vajutate. toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (5) annab madala Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
pöörlemiskiirus/löögikiirus. Eesti Vabariik
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine Teeninduskeskus
Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (6) saate Tel.: (+372) 6549 575
vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida. Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
käigus. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
või ringlusse võtta. risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Latviešu Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Drošības noteikumi izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Vispārēji drošības noteikumi lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
elektroinstrumentiem
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par triecienu.
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Personiskā drošība
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
izmantošanai. paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
Drošība darba vietā
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
gadījums. apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
tvaiku aizdegšanos. elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs gadījums.
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
Elektrodrošība regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
saņemšanas risku. Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, kustošajās daļās.
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
veselību. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un Drošības noteikumi urbjmašīnām
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. Drošības noteikumi visu veidu darbībām
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
nopietnu savainojumu. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam kļūt par cēloni savainojumiem.
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
nominālās slodzes. piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli.
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī
nepieciešams remontēt. uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
ieslēgšanos. var saliekties, savainojot lietotāju.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas saliekties, savainojot lietotāju.
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas lietotāju.
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, Papildu drošības noteikumi
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
vieglāk vadāmi. priekšmetā tiek sašķiebts.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos griezes moments.
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
pie neparedzamām sekām. turēts ar rokām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
situācijās. saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Apkalpošana
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Tehniskie dati
Triecienurbjmašīna GSB 16 RE GSB 16 RE
Izstrādājuma numurs 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominālā ieejas jauda W 750 750
Izejas jauda W 380 380
Griešanās ātrums brīvgaitā min-1 0–2 800 0–2 800
Nominālais apgriezienu skaits min-1 1 750 1 750
Triecienu biežums ar griešanās ātrumu brīvgaitā min-1 47 600 47 600
Nominālais griezes moments Nm 2,3 2,3
Maks. urbuma Ø
– Betonā mm 16 16
– Mūrī mm 18 18
– Tēraudā mm 13 13
– Kokā mm 30 30
Apgriezienu skaita regulēšana ● ●
Griešanās virziena pa labi/pa kreisi regulēšana ● ●
Zobaploces urbjpatrona – ●
Bezatslēgas urbjpatrona ● –
Urbjpatronas iespīlēšanas diapazons mm 1,5–13 1,5–13
Pilnībā automātiskā darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) ● –
Darbvārpstas aptveres diametrs mm 43 43
Svars atbilstīgi kg 2,2 2,2
EPTA-Procedure 01:2014
Aizsardzības klase / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (7) apakšējo
posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Instrumenta radītā trokšņa parametri ir noteikti atbilstoši
standartam EN 62841-2-1. Urbšanas dziļuma iestatīšana (attēls A)
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju (8), var iestatīt
trokšņa parametri tipiskā gadījumā sasniedz šādas vērtības: vēlamo urbšanas dziļumu X.
skaņas spiediena līmenis 99 dB(A); skaņas jaudas līmenis Atskrūvējiet papildroktura (7) apakšējo posmu, griežot to
110 dB(A). Izkliede K = 5 dB. pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad
Nēsājiet ausu aizsargus! ievietojiet papildrokturī urbšanas dziļuma ierobežotāju (8).
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) Pavelciet dziļuma ierobežotāju (8) uz priekšu tik daudz, lai
un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi standartam attālums starp urbja smaili un dziļuma ierobežotāja (8) galu
EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk: atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam X.
veicot urbšanu metālā: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Pēc tam no jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (7)
veicot triecienurbšanu betonā: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 apakšējo posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības
veicot skrūvēšanu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 virzienā.
veicot vītņu griešanu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Dziļuma ierobežotāja (8) rievojumam jābūt vērstam augšup.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
Darbinstrumenta nomaiņa
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes sakarst.
iepriekšējai novērtēšanai. Bezatslēgas urbjpatrona (attēls B)
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā Ja nav nospiests ieslēdzējs (5), instrumenta darbvārpsta ir
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot tās aploci
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
urbjpatronā.
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam. Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (1)
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču automātiski fiksējot darbinstrumentu.
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpatronu, griežot
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu tās aploci pretējā virzienā.
slodzi kopējam darba laika posmam. Zobaploces urbjpatrona (attēls C)
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Griežot zobaploces urbjpatronas (10) aploci, atveriet
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi urbjpatronu tik daudz, lai tajā varētu ievietot
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. urbjpatronā.
Ievietojiet urbjpatronas atslēgu (9) attiecīgajos zobaploces
Montāža urbjpatronas (10) urbumos un vienmērīgi iespīlējiet
darbinstrumentu.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls D)
elektrotīkla kontaktligzdas. Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (11), vienmēr lietojiet
universālo uzgaļu turētāju (12). Izvēlieties tikai tādus
Papildrokturis (attēls A) skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir galvām.
nostiprināts papildrokturis (7). Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju
Lai būtu iespējams strādāt droši un bez noguruma, „Urbšana/Triecienurbšana“ (2) pret apzīmējumu „Urbšana“.
papildrokturi (7) var pagriezt un nostiprināt vēlamajā
stāvoklī. Urbjpatronas nomaiņa
Atskrūvējiet papildroktura (7) apakšējo posmu, griežot to u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
pagrieziet papildrokturi (7) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no elektrotīkla kontaktligzdas.
u Ja elektroinstruments nav aprīkots ar urbšanas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
darbvārpstas fiksēšanas mehānismu, urbjpatrona ir 220 V elektrotīkla.
jānomaina Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
Griešanās virziena regulēšana (skatīt attēlus G–H)
remontdarbnīcā.
u Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (3) vienīgi
Urbjpatronas noņemšana (attēls E) laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Demontējiet papildrokturi (7). Ar griešanās virziena pārslēdzēju (3) var mainīt
Lai fiksētu darbvārpstu, iebīdiet aptuveni 50 mm garu un Ø 4 elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
mm resnu tērauda stienīti darbvārpstas aptverē izveidotajā ieslēdzējs (5), tas nav iespējams.
urbumā. Iespīlējiet sešstūra stieņatslēgas (13) īsāko galu Griešanās virziens pa labi: lai veidotu urbumus un
bezatslēgas urbjpatronā (1). ieskrūvētu skrūves, pārvietojiet lejup griešanās virziena
Novietojiet elektroinstrumentu uz stabila pamata, piemēram, pārslēdzēju (3) kreisajā pusē uz augšu un vienlaicīgi labajā
uz darba galda. (1)Stingri turiet elektroinstrumentu un pusē uz leju.
atskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu , griežot sešstūra Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu
stieņatslēgu (13) virzienā ➊. Ja bezatslēgas urbjpatrona ir skrūves un noskrūvētu uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
iestrēgusi, izbrīvējiet to ar vieglu sitienu pa sešstūra virziena pārslēdzēju (3) kreisajā pusē uz leju un vienlaicīgi
stieņatslēgas (13) garāko galu. Izņemiet sešstūra labajā pusē uz leju.
stieņatslēgu no bezatslēgas urbjpatronas un tad pilnīgi
noskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu. Darba režīma izvēle
Urbšana un skrūvēšana
Urbjpatronas nostiprināšana (attēls F)
Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
Lai iestiprinātu bezatslēgas urbjpatronu, rīkojieties secībā,
„Urbšana“.
kas pretēja iepriekš aprakstītajai.
Triecienurbšana
u Pēc urbjpatronas iestiprināšanas izņemiet fiksējošo
tērauda stienīti no darbvārpstas aptveres urbuma. Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Triecienurbšana“.
Urbjpatrona ir stingri jāpievelk ar pievilkšanas
Pārslēdzējs (2) droši fiksējas izvēlētajā
griezes momentu aptuveni 30 – 35 Nm.
stāvoklī, un to var pārslēgt arī elektroinstrumenta darbības
laikā.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Ieslēgšana un izslēgšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (5)
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi un turiet to nospiestu.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (5),
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (4).
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām. Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (5) vai
arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
taustiņu (4), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (5).
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz
īpašām profesionālām iemaņām. ieslēdzēja (5) taustiņu.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Viegls spiediens uz ieslēdzēja (5) taustiņu atbilst nelielam
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas ātrums / triecienu biežums.
attiecas uz apstrādājamo materiālu. Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (6) palīdzību var iestādīt
var viegli aizdegties. vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo
vērtību, kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Lietošana Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums/triecienu
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un
Uzsākot lietošanu to nosaka praktisku mēģinājumu ceļā.
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas. Lietuvių k.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas Saugos nuorodos
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai elektriniais įrankiais
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo Perskaitykite visus su šiuo elektri-
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības ĮSPĖJIMAS
niu įrankiu pateikiamus saugos
līmeni.
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
par lietošanu arba sužaloti kitus asmenis.
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
www.bosch-pt.com
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā laido).
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. laikant ruošinį ranka.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
pavojingos situacijos. nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
įrankio netikėtose situacijose. trenkti elektros smūgis.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
Techninė priežiūra
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- nio įrankio.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
ti.
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
mašinomis
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Gaminio ir savybių aprašas
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
u Naudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
ma susižaloti. gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
mo instrukcijos dalyje.
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali Naudojimas pagal paskirtį
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
smūgis. meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti va-
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už ržtams sukti ir sriegiams sriegti.
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs Pavaizduoti įrankio elementai
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
ko gali būti sužaloti asmenys. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
(1) Greitojo užveržimo griebtuvas
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, (2) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. (3) Sukimosi krypties perjungiklis
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų (4) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti (5) Įjungimo-išjungimo jungiklis
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
(6) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
Papildomos saugos nuorodos (7) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)a)
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
(8) Gylio ribotuvasa)
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- (9) Grąžto griebtuvo raktasa)
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- (10) Vainikinis griebtuvasa)
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. (11) Suktuvo antgalisa)
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina- (12) Universalus antgalių laikiklisa)
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
(13) Šešiabriaunis raktasb)
(14) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą)
Techniniai duomenys
Smūginis gręžtuvas GSB 16 RE GSB 16 RE
Gaminio numeris 3 601 A4E 5.. 3 601 A4E 6..
Nominali naudojamoji galia W 750 750
Atiduodamoji galia W 380 380
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 0–2 800 0–2 800
Nominalus sūkių skaičius min-1 1 750 1 750
Tuščiosios eigos smūgių skaičius min-1 47 600 47 600
Nominalusis sukimo momentas Nm 2,3 2,3
Maks. gręžinio Ø
– Betonas mm 16 16
– Mūro siena mm 18 18
– Plienas mm 13 13
– Mediena mm 30 30
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas ● ●
Dešininis/kairinis sukimasis ● ●
Vainikinis griebtuvas – ●
Greitojo užveržimo griebtuvas ● –
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 1,5–13 1,5–13
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) ● –
Suklio kakliuko skersmuo mm 43 43
Svoris pagal kg 2,2 2,2
„EPTA-Procedure 01:2014“
Apsaugos klasė / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- laikotarpį gali žymiai padidėti.
niu atveju siekia: 99 dB(A); garso galios lygis 110 dB(A). Pa-
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
klaida K = 5 dB.
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1: darbo laiką žymiai sumažės.
Gręžimas į metalą: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah = 17,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Varžtų sukimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Sriegių sriegimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir Montavimas
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi elektros tinklo lizdo.
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
elektros tinklą. įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Sukimosi krypties nustatymas (žr. G–H pav.)
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (2)
u Sukimosi krypties perjungiklį (3) junkite tik tada, kai
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę,
elektrinis įrankis neveikia.
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo-
Sukimosi krypties perjungikliu (3) galite pakeisti elektrinio liu ir toliau gręžkite su smūgiu.
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi- Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
mo jungiklis (5) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. nio grąžtus.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
pastumkite sukimosi krypties perjungiklį (3) kairėje pusėje HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
aukštyn ir tuo pačiu metu dešinėje pusėje žemyn. Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
Kairinis sukimasis: norėdami atsukti arba išsukti varžtus ir gos programoje.
veržles, pastumkite sukimosi krypties perjungiklį (3) kairėje Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pusėje žemyn ir tuo pačiu metu dešinėje pusėje aukštyn. pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Veikimo režimo pasirinkimas Ypač tiksliems darbams atlikti naudokite gręžimo stovą (pa-
Gręžimas ir sukimas pildoma įranga).
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties Spaustuvais, kurie įsigyjami kaip papildoma įranga, galima
simboliu "Gręžimas". saugiai įtvirtinti ruošinį. Jie apsaugos ruošinį nuo pasisukimo
Gręžimas su smūgiu ir galimų nelaimingų atsitikimų.
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties
simboliu "Gręžimas su smūgiu". Priežiūra ir servisas
Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (2)
įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia. Priežiūra ir valymas
Įjungimas ir išjungimas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
elektros tinklo lizdo.
gimo jungiklį (5) ir laikykite jį paspaustą.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
(5), paspauskite fiksatorių (4).
rūs.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
mo jungiklį (5), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
įjungimo-išjungimo jungiklį (5) ir tada jį atleiskite.
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite regu- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
liuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (5). tarnyba
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (5), įrankis Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
veikia mažais sūkiais/mažu smūgių skaičiumi. Daugiau spau- susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
džiant jungiklį, sūkių skaičius didėja. sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis sargines dalis rasite interneto puslapyje:
pasirinkimas www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (6) rei-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui
veikiant. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
lentelėje.
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Lietuva
Darbo patarimai Bosch įrankių servisas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Informacijos tarnyba: (037) 713350
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš ļrankių remontas: (037) 713352
elektros tinklo lizdo. Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
المشغل بصدمة كهربائية. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة
وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات
الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة
الكهربائية بشكل غير مقصود.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما
قد يؤدي لوقوع إصابات. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة
تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة
له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة
الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون
أشخاص دون خبرة.
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات.
اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
إصابات.
في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
إرشادات األمان اإلضافية الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب رديء.
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل بشكل أيسر.
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
وحل ّ اللوالب. الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
يدك. احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. المتوقعة.
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث الخدمة
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة أمان الجهاز.
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
الكهربائية. تحذيرات األمان للمثاقب
tأمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند
العمل ،واحرص على أن تكون في وضعية تعليمات األمان لكافة التطبيقات
ثابتة .يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب
كلتا اليدين. الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد
يتسبب في فقدان السمع.
tاستخدم المقبض )المقابض( اإلضافي .فقدان
وصف المنتج واألداء السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث
اقرأ جميع إرشادات األمان إصابات.
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها.
خطيرة. مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من »مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء
دليل التشغيل.
البيانات الفنية
GSB 16 RE GSB 16 RE المثقاب الدقاق
3 601 A4E 6.. 3 601 A4E 5.. رقم الصنف
750 750 واط قدرة الدخل االسمية
380 380 واط قدرة الخرج
0–2 800 0–2 800 1-
دقيقة عدد اللفات الالحملي
1 750 1 750 1-
دقيقة عدد اللفات االسمي
47 600 47 600 1-
دقيقة عدد الطرق لدی عدد اللفات الالحملي
2,3 2,3 نيوتن متر عزم الدوران االسمي
أقصى قطر ثقب
16 16 مم – الخرسانة
18 18 مم – الجدران
13 13 مم – فوالذ
30 30 مم – خشب
● ● ضبط عدد اللفات مسب ً
قا
● ● دوران يميني/يساري
● – ظرف ريش الثقب مسنن الطوق
– ● ظرف ريش الثقب سريع الربط
13–1,5 13–1,5 مم نطاق شد ظرف المثقاب
– ● تثبيت أوتوماتيكي كامل لقفل محور الدوران )Auto-
(Lock
43 43 مم قطر عنق محور الدوران
2,2 2,2 كجم الوزن حسب
EPTA-Procedure 01:2014
/ II / II فئة الحماية
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة.
أدخل مسمار فوالذي بقطر 4مم وطول 50مم تقريبا ضبط عمق الثقب )انظر الصورة (A
في الثقب الكائن علی عنق محور الدوران من أجل باستخدام محدد العمق ) (8يمكن تحديد عمق الثقب
تثبيت محور الدوران .اربط مفتاح سداسي الرأس المرغوب .X
مجوف ) (13بغرز ساقه القصيرة في ظرف ريش أدر قطعة القبض السفلية بالمقبض اإلضافي )(7
الثقب سريع الربط ).(1 بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة ،وقم بتركيب محدد
ضع العدة الكهربائية على سطح ارتكاز ثابت ،مثال العمق ).(8
طاولة عمل .أمسك العدة الكهربائية بإحكام وحل أخرج محدد العمق ) (8بحيث تكون المسافة بين
ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1من خالل إدارة رأس ريشة الثقب وطرف محدد العمق ) (8مطابقة
المفتاح سداسي الرأس المجوف )(13باتجاه الدوران للعمق المرغوب .X
➊ .يتم حل ظرف ريش الثقب سريع الربط المنحصر من
أدر قطعة القبض السفلية بالمقبض اإلضافي ) (7بعد
خالل طرقة خفيفة علی الساق الطويلة الخاصة
ذلك في اتجاه حركة عقارب الساعة بإحكام.
بالمفتاح سداسي الرأس المجوف ) .(13اخلع المفتاح
سداسي الرأس المجوف من ظرف ريش الثقب سريع يجب أن تشير الحزوز علی محدد العمق ) (8إلی
الربط ،وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع الربط بشكل األعلی.
تام.
استبدال العدد
تركيب ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (F
tارتد قفازات واقية عند استبدال العدة .قد
يت ّم تركيب ظرف المثقاب السريع الشد بترتيب عكسي يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات
للخطوات السابقة. العمل لفترة طويلة.
tانزع المسمار الفوالذي عن الثقب بعد إنهاء
تركيب ظرف المثقاب. ظرف المثقاب سريع الشد )انظر الصورة (B
عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )(5
يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم
يتم تثبيت محور دوران المثقاب .يسمح ذلك
دوران شد يبلغ 35 – 30نيوتن متر
باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع
تقريبا.
ومريح وبسيط.
شفط الغبار/النشارة افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1من خالل
إدارته في اتجاه دوران ➊ ،إلی أن تتمكن من تلقيم
إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی العدة .قم بتركيب العدة.
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن، أدر جلبة ظرف المثقاب السريع الشد ) (1في اتجاه
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق الدوران ➋ إلی حد عدم سماع صوت التعاشق .يتم
األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/ تأمين قفل ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا.
أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
يت ّم إعادة فك اإلقفال عند إدارة الجلبة إلی االتجاه
لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
المعاكس من أجل خلع العدة.
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة (C
اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق ) (10من خالل
الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة .قم بتركيب
معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل عدة الشغل.
العمال المتخصصين فقط دون غيرهم. ثبت مفتاح ظرف ريش الثقب ) (9في الفجوات
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. المخصصة بظرف ريش الثقب المسنن الطوق )(10
– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح د العدة بشكل متوازن. وأحكم ش ّ
.P2 عدد ربط اللوالب )انظر الصورة (D
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد عند استخدم لقم ربط اللوالب ) ،(11ينبغي استعمال
المرغوب معالجتها. حامل لقم عام ) (12دائما .استخدم فقط لقم ربط
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن اللوالب التي تالئم رأس اللولب.
تشتعل األغبرة بسهولة. لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل
»الثقب/الثقب الطرقي« ) (2على الرمز »الثقب«.
التشغيل
استبدال ظرف ريش الثقب
بدء التشغيل tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی tبالنسبة للعدد الكهربائية دون إمكانية تثبيت محور
لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم دوران المثقاب يجب أن يتم استبدال ظرف
تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة المثقاب من قبل مركز وكالة خدمة عمالء شركة
230فلط في مقبس 220فلط أيضا. Boschللعدد الكهربائية.
فك ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (E
قم بفك المقبض اإلضافي.(7)
بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي ضبط اتجاه دوران )انظر الصور (H–G
إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد tال تضغط على مفتاح تحويل اتجاه الدوران(3)
لفات من أجل تبريدها. إال والعدة الكهربائية متوقفة.
لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل ) (2على الرمز يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(3
»ثقب« .بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن
الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(5
بالطرق. مضغوطا.
استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد دوران اليمين :لغرض الثقب وإدخال اللوالب حرك
عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران. مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (3الموجود على اليسار
استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب HSS إلى أعلى ،والموجود على اليمين إلى أسفل في نفس
السليمة والمشحوذة ) =HSSالفوالذ العالي القدرة الوقت.
والسريع القطع( .يضمن برنامج توابع Boschالجودة دوران اليسار :لغرض الفك أو خلع اللوالب
المناسبة. والصواميل ،حرك مفتاح تحويل اتجاه الدوران )(3
باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع( ،يمكن الموجود على اليسار إلى أسفل ،والموجود على
شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من 10–2,5 اليمين إلى أعلى في نفس الوقت.
مم بال عناء.
ضبط نوع التشغيل
استخدم حامل التثقيب )توابع( لتنفيذ األشغال
الثقب وربط اللوالب
الشديدة الدقة.
اضبط مفتاح التحويل ) (2على الرمز
وتسمح ملزمة اآلالت المتوفرة ضمن برنامج التوابع
»ثقب«.
بشد قطعة الشغل بشكل آمن .ويمنع ذلك انبرام
قطعة الشغل والحوادث الناتجة عن ذلك. الثقب المرفق بالطرق
اضبط مفتاح التحويل ) (2على الرمز
»الثقب المرفق بالطرق«.
الصيانة والخدمة يثبت مفتاح التحويل ) (2بصوت مسموع،
ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك.
الصيانة والتنظيف
التشغيل واإلطفاء
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح
التشغيل واإلطفاء ) (5وحافظ علی إبقائه مضغوطا.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية. لغرض تثبيت مفتاح التشغيل/اإلطفاء المضغوط )،(5
اضغط على زر التثبيت ).(4
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة لغرض إطفاء العدة الكهربائية ،اترك مفتاح التشغيل
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية، واإلطفاء ) (5أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت
لتجنب التعرض للمخاطر. ) ،(4اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (5لوهلة
قصيرة ثم اتركه.
خدمة العمالء واستشارات االستخدام ضبط عدد اللفات/عدد الطرقات
يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح يمكنك أن تتحكم بعدد اللفات/عدد الطرقات بالعدة
المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج ،حسب مدی
التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(5
الموقعwww.bosch-pt.com : يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء
يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك )(5إلى عدد لفات/طرقات منخفض .ويرتفع عدد
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا اللفات/الطرقات بزيادة الضغط.
وملحقاتها.
ضبط عدد اللفات/الطرقات مسبقًا
يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة
صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات يمكنك بواسطة عجلة ضبط عدد اللفات مسبقا )(6
قطع غيار. ضبط عدد اللفات/عدد الطرقات المطلوب مسبقا
حتی أثناء التشغيل.
المغرب يتعلق عدد اللفات/عدد الطرقات المطلوب بخامة
Robert Bosch Morocco SARL الشغل وبظروف العمل ويمكن التوصل إليه عن
،53شارع المالزم محمد محرود طريق التجربة العملية.
20300الدار البيضاء
الهاتف+212 5 29 31 43 27 : إرشادات العمل
البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com :
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة
فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل
الدوارة قد تنزلق.
tچنانچه هنگام انجام کار ،امكان تماس استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
باشد ،باید ابزار برقی را از محل دستگیره و مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
سطوح عایق آن بگیرید .تماس متعلقات برش یا برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
بستها با سیم حامل جریان برق ،میتواند جریان برق دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
باعث برق گرفتگی شود. برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
متههای بلند بوده و باید تعمیر شوند.
tهرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
سرعت مجاز مته به کار نگیرید .در سرعتهای یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
آمدن جراحت گردد. جلوگیری می کند.
tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
گردد. ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن مواظب باشید که قسمت های متحرک
است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
گردد. آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
سایر راهنمایی های ایمنی سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را می باشد.
خاموش کنید .نسبت به عکسالعملهای tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند، که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
آمادگی داشته باشید .چنانچه فشار زیادی به است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند ،ابزار هدایت است.
برقی بلوکه می شود.
tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
tابزار برقی را محکم بگیرید .هنگام سفت و باز را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
باالیی به طور موقت ایجاد شوند. داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک غیر منتظره هستند.
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با سرویس
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز دستگاه شما تضمین گردد.
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب،
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. هشدارهای ایمنی برای دریلها
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات
دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. tهنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی
ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل استفاده کنید .قرار گرفتن در معرض سر و صدا،
ابزار برقی از دست شما خارج شود. میتواند به شنوائی آسیب برساند.
tابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم tاز دسته)های( کمکی استفاده کنید .از دست
بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید. دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز
جراحت شود.
سه نظام اتوماتیک )(1 ابزار برقی با دو دست با ایمنی بیشتری هدایت
کلید تعویض "سوراخکاری/سوراخکاری چکشی" )(2 میشود.
کلید تغییر جهت چرخش )(3
دکمه تثبیت کلید روشن/خاموش )(4 توضیحات محصول و کارکرد
کلید روشن/خاموش )(5 همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را
چرخک تنظیم انتخاب سرعت )(6 بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت
(a
این دستورات ایمنی ممکن است باعث
دسته کمکی )دارای روکش عایق( )(7 برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت
(a
خط کش تعیین عمق سوراخ )(8 های شدید شود.
(a
آچار سه نظام )(9 به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما
(a
سه نظام معمولی )(10 توجه کنید.
(a
سری پیچگوشتی )(11
(a
موارد استفاده از دستگاه
نگهدارنده عمومی مته )(12
(b
این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی در آجر ،بتن،
آچار آلن )(13 سنگ ،و همچنین سوراخ کاری در چوب ،فلزات،
دستگیره )دارای روکش عایق( )(14 سرامیک و مواد پالستیکی مناسب است .دستگاههای
(aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده دارای تنظیم الکترونیکی چپگرد/راستگرد هم برای
است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی پیچکاری و رزوه کردن مناسب هستند.
شود .لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست
برنامه متعلقات اقتباس نمائید.
تصاویر اجزاء دستگاه
(bمعمول در بازار )در محتویات ارسالی موجود
نیست( شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده
میشود ،مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر
آن در این دفترچه آمده است.
مشخصات فنی
GSB 16 RE GSB 16 RE دستگاه سوراخکاری چکشی
3 601 A4E 6.. 3 601 A4E 5.. شماره فنی
750 750 W توان ورودی نامی
380 380 W توان خروجی
-1
0–2 800 0–2 800 min سرعت در حالت آزاد
-1
750 1 750 1 min سرعت نامی
47 600 47 600 -1
min تعداد ضربه در حالت آزاد
2,3 2,3 Nm گشتاور نامی
حداکثر قطر سوراخکاری
16 16 mm – بتن
18 18 mm – ساختار آجری
13 13 mm – فوالد
30 30 mm – چوب
● ● انتخاب سرعت
● ● راست گرد/چپ گرد
● – سه نظام معمولی
– ● سه نظام اتوماتیک
1,5–13 1,5–13 mm دامنه مهار سه نظام
– ● قفل کننده تمام خودکار محور دستگاه )(Auto-Lock
43 43 mm قطر گلویی محور
2,2 2,2 kg وزن مطابق استاندارد
EPTA-Procedure 01:2014
II / II / کالس ایمنی
مقادیر برای ولتاژ نامی ] 230 [Uولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن است این مقادیر ،متفاوت باشند.
نحوه انتخاب سرعت و تعداد ضربه ها – توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه
با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه ) (6می توان فیلتر P2استفاده کنید.
تعداد دور/ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد. به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با
میزان سرعت و تعداد ضربه ها به جنس قطعه کار و استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید.
شرایط کار بستگی داشته و طبق تجربه عملی بدست tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید.
می آید. گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohrmasch Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
ine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim de N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
percussione elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 16 RE 3 601 A4E 5.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
3 601 A4E 6..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany