Sie sind auf Seite 1von 173

GSB 13 RE Professional

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 8EH (2022.12) O / 173

1 609 92A 8EH

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 10
Français .................................................. Page 15
Español ................................................ Página 21
Português .............................................. Página 26
Italiano ................................................. Pagina 31
Nederlands ............................................. Pagina 36
Dansk .................................................... Side 41
Svensk .................................................. Sidan 46
Norsk..................................................... Side 51
Suomi .....................................................Sivu 55
Ελληνικά................................................ Σελίδα 60
Türkçe................................................... Sayfa 65
Polski .................................................. Strona 71
Čeština ................................................ Stránka 76
Slovenčina ............................................ Stránka 81
Magyar ...................................................Oldal 86
Русский ............................................. Страница 91
Українська ...........................................Сторінка 98
Қазақ ..................................................... Бет 104
Română ................................................ Pagina 111
Български .......................................... Страница 116
Македонски......................................... Страница 122
Srpski .................................................. Strana 127
Slovenščina ..............................................Stran 132
Hrvatski ...............................................Stranica 137
Eesti.................................................. Lehekülg 141
Latviešu .............................................. Lappuse 146
Lietuvių k. .............................................Puslapis 152
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬157
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬162

/ .................................................. I/i

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


|3

(1) (4)

(3)
(2)

(5)

(6)
(7)
(8)
(9)
(10)

(12) (11)

(19)

(11)

A B (3)
(2)

x
(10) (9)

(12) (11)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


4|

C (13) D

(15)
(16)

(14)

E F

(17) (1) (18) (18) (1) (17)

G H

(8)
(8)

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
werden. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Start des Elektrowerkzeuges. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile zu Verletzungen führen.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
warteten Elektrowerkzeugen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tenden Werkstück verkantet.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von gehalten als mit Ihrer Hand.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Service Schlag verursachen.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. über das Elektrowerkzeug führen.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen


Produkt- und
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
Leistungsbeschreibung
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
kann zu Verletzungen führen. der Sicherheitshinweise und Anweisungen

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- Schlagbohrmaschine GSB 13 RE


letzungen verursachen.
Rechts-/Linkslauf ●
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung. Spindelhalsdurchmesser mm 43
max. Bohr-Ø
Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Mauerwerk mm 15
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie- – Beton mm 13
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung – Stahl mm 10
und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben – Holz mm 25
und Gewindeschneiden. Bohrfutterspannbereich mm 1,5 –13
Abgebildete Komponenten Gewicht entsprechend kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Schutzklasse / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
Grafikseite. chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
(1) Schnellspannbohrfuttera) nen diese Angaben variieren.
(2) Vordere Hülse
Geräusch-/Vibrationsinformation
(3) Hintere Hülse
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
(4) Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ EN 62841-2-1.
(5) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
(6) Ein-/Ausschalter trägt typischerweise: Schalldruckpegel 98 dB(A); Schallleis-
(7) Stellrad Drehzahlvorwahl tungspegel 109 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
(nicht bei Geräteausführung 3 601 B17 103) Gehörschutz tragen!
(8) Drehrichtungsumschalter Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
(9) Taste für Tiefenanschlageinstellung
EN 62841-2-1:
(10) Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung Bohren in Metall: ah = 3,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
(11) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a) Schlagbohren in Beton: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Tiefenanschlaga) Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(13) Bohrfutterschlüssela) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
(14) Zahnkranzbohrfuttera) und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
(15) Universalbithaltera) genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
(16) Schrauberbita) det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
(17) Innensechskantschlüssela) schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
(18) Gabelschlüsselb) Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
(19) Handgriff (isolierte Grifffläche) sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
Sie in unserem Zubehörprogramm. zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
Technische Daten emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Schlagbohrmaschine GSB 13 RE Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
Sachnummer 3 601 B17 1.. räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Nennaufnahmeleistung W 600
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
max. Abgabeleistung W 301 gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2 800 zeitraum deutlich reduzieren.
Nenndrehzahl min-1 1 570 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Schlagzahl min-1 44 800 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Nenndrehmoment Nm 1,8 werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


8 | Deutsch

Schraubwerkzeuge (siehe Bild D)


Montage
Bei der Verwendung von Schrauberbits (16) sollten Sie im-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den mer einen Universalbithalter (15) benutzen. Verwenden Sie
Netzstecker aus der Steckdose. nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag-
Zusatzgriff (siehe Bild A)
bohren“ (4) immer auf das Symbol „Bohren“.
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (11). Bohrfutter wechseln
u Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flügel-
Bohrfutter demontieren (siehe Bild E)
schraube (10) fest angezogen ist. Der Verlust der Kon-
Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters (1) spannen
trolle kann zu Verletzungen führen.
Sie einen Innensechskantschlüssel (17) in das Schnell-
Sie können den Zusatzgriff (11) beliebig schwenken, um ei- spannbohrfutter (1) ein und setzen einen Gabelschlüssel
ne sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. (18) (SW 14mm) an die Schlüsselfläche der Antriebsspindel
Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung an.
(10) entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
Zusatzgriff (11) in die gewünschte Position. Danach drehen lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie den Gabelschlüssel
Sie die Flügelschraube (10) im Uhrzeigersinn wieder fest. (18) fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1)
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A) durch Drehen des Innensechskantschlüssels (17) in Dreh-
Mit dem Tiefenanschlag (12) kann die gewünschte Bohrtiefe richtung ➊. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird
X festgelegt werden. durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innen-
sechskantschlüssels (17) gelöst. Entfernen Sie den Innen-
Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (9)
sechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und
und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (11)
schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
ein.
Die Demontage des Zahnkranzbohrfutters (14) erfolgt in
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (12) so weit heraus, dass der
gleicher Weise wie für das Schnellspannbohrfutter beschrie-
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
ben.
Tiefenanschlags (12) der gewünschten Bohrtiefe X ent-
spricht. Bohrfutter montieren (siehe Bild F)
Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutters er-
Werkzeugwechsel folgt in umgekehrter Reihenfolge.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B) Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
Halten Sie die hintere Hülse (3) des Schnellspannbohrfut- ment von ca. 30–35 Nm festgezogen werden.
ters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (2) in Dreh-
richtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Set- Staub-/Späneabsaugung
zen Sie das Werkzeug ein.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Halten Sie die hintere Hülse (3) des Schnellspannbohrfut-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
ters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (2) in Dreh- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
richtung ➋ von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verrie- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
gelt.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
des Werkzeuges die vordere Hülse (2) in Gegenrichtung dre- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
hen. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C) – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän- se P2 zu tragen.
gen stark erwärmen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (14) durch Drehen, bis bearbeitenden Materialien.
das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk- u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
zeug ein. Stäube können sich leicht entzünden.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (13) in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (14) und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Betrieb Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Inbetriebnahme Netzstecker aus der Steckdose.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeuge können abrutschen.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
auch an 220 V betrieben werden. Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (4) auf
Mit dem Drehrichtungsumschalter (8) können Sie die Dreh-
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich.
um und arbeiten mit Schlag.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) nach links bis Sie Hartmetallbohrer.
zum Anschlag durch.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
nach rechts bis zum Anschlag durch. hör-Programm.
Betriebsart einstellen Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
Bohren und Schrauben rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol fen.
„Bohren“.
Schlagbohren Wartung und Service
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol
„Schlagbohren“. Wartung und Reinigung
Der Umschalter (4) rastet spürbar ein und u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden. Netzstecker aus der Steckdose.
Ein-/Ausschalten u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6) ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
drücken Sie die Feststelltaste (5). stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste Kundendienst und Anwendungsberatung
(5) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz
und lassen ihn dann los. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Drehzahl/Schlagzahl einstellen zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- auch unter: www.bosch-pt.com
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Drehzahl. schild des Produkts an.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen (nicht bei Deutschland
Geräteausführung 3 601 B17 103) Robert Bosch Power Tools GmbH
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) können Sie die benö- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor- Zur Luhne 2
wählen. 37589 Kalefeld – Willershausen
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
schen Versuch ermittelt werden. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


10 | English

Anwendungsberatung: des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner


Tel.: (0711) 400 40 460 Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
Fax: (0711) 400 40 462 räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
Entsorgung 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
Hausmüll! treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
Nur für EU-Länder: neues Gerät zu kaufen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
English
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben. Safety Instructions
Nur für Deutschland: General Power Tool Safety Warnings
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für Read all safety warnings, instruc-
private Haushalte WARNING
tions, illustrations and specifica-
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver- tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver- structions listed below may result in electric shock, fire and/
pflichtet. or serious injury.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- Save all warnings and instructions for future reference.
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le- The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek- less) power tool.
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet, Work area safety
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der areas invite accidents.
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- such as in the presence of flammable liquids, gases or
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu- dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private or fumes.
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
u Keep children and bystanders away while operating a
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
power tool. Distractions can cause you to lose control.
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner Electrical safety
äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel- u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge- matching outlets will reduce risk of electric shock.
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
beschränkt. faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das ors. There is an increased risk of electric shock if your
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die body is earthed or grounded.
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


English | 11

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un- u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common
parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence
tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
used for appropriate conditions will reduce personal in- accordance with these instructions, taking into ac-
juries. count the working conditions and the work to be per-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
formed. Use of the power tool for operations different
the off-position before connecting to power source from those intended could result in a hazardous situation.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
Carrying power tools with your finger on the switch or en- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
ergising power tools that have the switch on invites acci- surfaces do not allow for safe handling and control of the
dents. tool in unexpected situations.
u Remove any adjusting key or wrench before turning Service
the power tool on. A wrench or a key left attached to a u Have your power tool serviced by a qualified repair
rotating part of the power tool may result in personal in- person using only identical replacement parts. This
jury. will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in Safety Warnings for Drills
unexpected situations.
Safety instructions for all operations
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
noise can cause hearing loss.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
in moving parts.
personal injury.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
traction and collection facilities, ensure these are con-
when performing an operation where the cutting ac-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
duce dust-related hazards.
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
"live" wire may make exposed metal parts of the power
allow you to become complacent and ignore tool tool "live" and could give the operator an electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second. Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum
Power tool use and care
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
u Do not force the power tool. Use the correct power
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
tool for your application. The correct power tool will do ing the workpiece, resulting in personal injury.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


12 | English

u Always start drilling at low speed and with the bit tip Product Features
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
The numbering of the product features refers to the diagram
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- of the power tool on the graphics page.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
(1) Keyless chucka)
u Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing (2) Front sleeve
breakage or loss of control, resulting in personal injury. (3) Rear sleeve
Additional safety warnings (4) "Drilling/impact drilling" selector switch
u Switch the power tool off immediately if the applica- (5) Lock-on button for on/off switch
tion tool becomes blocked. Be prepared for high (6) On/off switch
torque reactions which cause kickback. The applica- (7) Speed preselection thumbwheel
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (not applicable to tool model 3 601 B17 103)
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded. (8) Rotational direction switch
u Hold the power tool securely. When tightening and (9) Button for depth stop adjustment
loosening screws be prepared for temporarily high torque (10) Wing bolt for auxiliary handle adjustment
reactions. (11) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
(12) Depth stopa)
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand. (13) Drill chuck keya)
u Use suitable detectors to determine if utility lines are (14) Keyed chucka)
hidden in the work area or call the local utility com- (15) Universal bit holdera)
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (16) Screwdriver bita)
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
(17) Hex keya)
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock. (18) Open-ended spannerb)
u Always wait until the power tool has come to a com- (19) Handle (insulated gripping surface)
plete stop before placing it down. The application tool a) Accessories shown or described are not included with the
can jam and cause you to lose control of the power tool. product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Products sold in GB only:
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric ery)
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be Technical Data
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug Impact drill GSB 13 RE
should have the same fuse rating as the original plug. Article number 3 601 B17 1..
The severed plug must be disposed of to avoid a possible Rated power input W 600
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere. Max. power output W 301
No-load speed min-1 0 – 2800
Product Description and Rated speed min-1 1570
Impact rate min-1 44800
Specifications
Rated torque Nm 1.8
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in- Clockwise/anti-clockwise ro- ●
structions may result in electric shock, fire tation
and/or serious injury. Spindle collar diameter mm 43
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- Max. drilling diameter
ating manual. – Masonry mm 15
Intended Use – Concrete mm 13
The power tool is intended for impact drilling in brick, con- – Steel mm 10
crete and stone, as well as for drilling in wood, metal, – Wood mm 25
ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/ Chuck capacity mm 1.5 – 13
left rotation are also suitable for screwdriving and thread
cutting.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


English | 13

Impact drill GSB 13 RE Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) an-
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the re-
Weight according to kg 1.8
quired position. Then retighten the wing bolt (10) by turning
EPTA-Procedure 01:2014
it clockwise.
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe- Setting the Drilling Depth (see figure A)
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod- You can use the depth stop (12) to set the required drilling
els. depth X.
Noise/vibration information Press the button for depth stop adjustment (9) and insert
the depth stop into the auxiliary handle (11).
Noise emission values determined according to
Pull the depth stop (12) far enough out that the distance
EN 62841-2-1.
between the drill bit tip and the edge of the depth stop (12)
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
corresponds to the required drilling depth X.
Sound pressure level 98 dB(A); sound power level
109 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. Changing the Tool
Wear hearing protection!
Keyless Chuck (see figure B)
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 62841-2-1: Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and
turn the front sleeve (2) in the rotational direction ➊ until
Drilling into metal: ah = 3.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,
the tool can be inserted. Insert the tool.
Impact drilling into concrete: ah = 24.3 m/s2, K = 1.5 m/s2,
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly
Screwdriving: ah<2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. tighten the front sleeve (2) by hand in the rotational direc-
The vibration level and noise emission value given in these tion ➋ until it stops clicking. This will automatically lock the
instructions have been measured in accordance with a drill chuck.
standardised measuring procedure and may be used to com- The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2)
pare power tools. They may also be used for a preliminary in the opposite direction to remove the tool.
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres- Keyed Chuck (see figure C)
ent the main applications of the power tool. However, if the u Wear protective gloves when changing tools. The drill
power tool is used for other applications, with different ap- chuck may heat up significantly when it is used for long
plication tools or is poorly maintained, the vibration level periods.
and noise emission value may differ. This may significantly Open the keyed chuck (14) by turning it until the tool can be
increase the vibration and noise emissions over the total inserted. Insert the tool.
working period. Insert the drill chuck key (13) into the corresponding holes
To estimate vibration and noise emissions accurately, the of the keyed chuck (14) and clamp the tool evenly.
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account. Screwdriving tools (see figure D)
This may significantly reduce vibration and noise emissions You should always use a universal bit holder (15) when using
over the total working period. screwdriver bits (16). Only use screwdriver bits that fit the
Implement additional safety measures to protect the oper- screw head.
ator from the effects of vibration, such as servicing the For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
power tool and application tools, keeping their hands warm, lector switch (4) is always set to the "drilling" symbol.
and organising workflows correctly.
Changing the drill chuck
Assembly Removing the Drill Chuck (see figure E)
To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (17) in
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner
work on the power tool.
(18) (width across flats: 14 mm) against the spanner flat of
the drive spindle.
Auxiliary Handle (see figure A)
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
u Do not operate your power tool without the auxiliary Hold the open-ended spanner (18) in place and loosen the
handle (11). keyless chuck (1) by turning the hex key (17) in the rota-
u Before carrying out any work, make sure that the wing tional direction ➊. A tightly seated keyless chuck can be
bolt (10) is tightened. Loss of control can cause per- loosened with a light blow on the long shaft of the hex key
sonal injury. (17). Remove the hex key from the keyless chuck and com-
You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a pletely unscrew the keyless chuck from the power tool.
safe work posture that minimises fatigue. The keyed chuck (14) is removed in the same manner as the
keyless chuck.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


14 | English

Fitting the Drill Chuck (see figure F) Switching on/off


To fit the keyless chuck/keyed chuck, perform the same To start the power tool, press and hold the on/off switch
steps in reverse order. (6).
The drill chuck must be tightened using a tight- Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in
ening torque of approx. 30–35 Nm. this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (6);
Dust/Chip Extraction or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly
press the on/off switch (6) and then release it.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s Adjusting the Speed/Impact Rate
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic You can adjust the speed of the power tool when it is on by
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or pressing in the on/off switch (6) to varying extents.
bystanders. A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rota-
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- tional speed. Increased pressure on the switch causes an in-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- crease in speed.
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
Preselecting the Speed/Impact Rate (not applicable to
asbestos may only be worked by specialists.
tool model 3 601 B17 103)
– Provide for good ventilation of the working place.
You can preselect the required speed/impact rate using the
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. speed preselection thumbwheel (7), even during operation.
Observe the relevant regulations in your country for the ma- The required speed/impact rate is dependent on the mater-
terials to be worked. ial and the work conditions and can be determined by prac-
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can tical trials.
easily ignite.
Practical Advice
Operation u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Starting Operation u Only apply the power tool to the screw/nut when the
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
power source must match the voltage specified on the After working at a low speed for an extended period, you
rating plate of the power tool. Power tools marked should operate the power tool at the maximum speed for ap-
with 230 V can also be operated with 220 V. proximately three minutes without load to cool it down.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- To drill into tiles, set the selector switch (4) to the "drilling"
ual current device (RCD) with a nominal residual current symbol. After drilling through the tile, set the selector switch
of 30 mA or less. to the "impact drilling" symbol and drill with impact.
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and
Setting the Rotational Direction (see figures G–H)
masonry.
The rotational direction switch (8) is used to change the ro-
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
sible while the on/off switch (6) is being pressed.
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
tational direction switch (8) through to the left stop.
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (8) through to the right
stop. Maintenance and Service
Setting the Operating Mode Maintenance and Cleaning
Drilling and screwdriving
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
Set the selector switch (4) to the "drilling" work on the power tool.
symbol.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Impact drilling the power tool and the ventilation slots clean.
Set the selector switch (4) to the "impact In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
drilling" symbol. needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
The selector switch (4) clicks into place and after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
can also be actuated when the motor is running. power tools.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Français | 15

After-Sales Service and Application Service


Our after-sales service responds to your questions concern- Français
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on Consignes de sécurité
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
with any questions about our products and their accessor- électrique
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
include the 10‑digit article number given on the nameplate MENT tions et les spécifications fournis
of the product.
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
Great Britain énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) un incendie et/ou une blessure sérieuse.
P.O. Box 98 Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Broadwater Park
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
North Orbital Road
Denham Uxbridge Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
UB 9 5HJ rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
the collection of a product in need of servicing or repair. sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Tel. Service: (0344) 7360109 Sécurité de la zone de travail
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
You can find further service addresses at: Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Disposal mosphère explosive, par exemple en présence de li-
The power tool, accessories and packaging should be re- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
cycled in an environmentally friendly manner. tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
Do not dispose of power tools along with
household waste. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Only for EU countries: Sécurité électrique
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Electrical and Electronic Equipment and its implementation tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
into national law, power tools that are no longer usable must façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
be collected separately and disposed of in an environment- des outils électriques à branchement de terre. Des
ally friendly manner. fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic risque de choc électrique.
equipment may have harmful effects on the environment and u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
human health, due to the potential presence of hazardous à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
substances. sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
Only for United Kingdom: de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
that are no longer usable must be collected separately and d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
disposed of in an environmentally friendly manner. trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


16 | Français

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique. permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique. enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
peut entraîner des blessures graves.
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
novices.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
u Observer la maintenance des outils électriques et des
équipements de protection individuelle tels que les
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
triques mal entretenus.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tions dangereuses.
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
attendues.
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Maintenance et entretien
d’équipements pour l’extraction et la récupération des u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut réduire les risques dus aux poussières. til électrique.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude Avertissements de sécurité pour la perceuse
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut Instructions de sécurité pour toutes les opérations
provoquer une blessure grave. u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
Utilisation et entretien de l’outil électrique la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
trique adapté à votre application. L’outil électrique u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au contrôle peut provoquer des blessures.
régime pour lequel il a été construit.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Français | 17

Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension


u
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
Description des prestations et du
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en produit
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- Lisez attentivement toutes les instructions
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact et consignes de sécurité. Le non-respect des
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les instructions et consignes de sécurité peut pro-
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
voquer un choc électrique chez l'opérateur. entraîner de graves blessures.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse notice d’utilisation.
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- Utilisation conforme
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
provoque des blessures. en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à et les matières plastiques. Les appareils à commande élec-
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en priés pour le vissage et le taraudage.
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures. Éléments constitutifs
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
pas appliquer de pression excessive. Les forets présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une (1) Mandrin automatiquea)
perte de contrôle, et donc des blessures. (2) Bague avant
Consignes de sécurité additionnelles (3) Bague arrière
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que (4) Commutateur « Perçage sans percussion/Perçage
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples avec percussion »
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
(5) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge. (6) Interrupteur Marche/Arrêt
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du (7) Molette de présélection de vitesse
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction (pas sur la variante 3 601 B17 103)
élevés peuvent survenir en peu de temps. (8) Sélecteur de sens de rotation
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- (9) Bouton de réglage de butée de profondeur
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un (10) Vis papillon pour réglage de la poignée supplémen-
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- taire
nue avec une main.
(11) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
lée)a)
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (12) Butée de profondeura)
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (13) Clé de mandrina)
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (14) Mandrin à cléa)
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
(15) Porte-embout universela)
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique. (16) Embout de vissagea)
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- (17) Clé mâle pour vis à six pans creuxa)
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se (18) Clé plateb)
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (19) Poignée (surface de préhension isolée)
til électroportatif.
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


18 | Français

Caractéristiques techniques Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-


veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Perceuse à percussion GSB 13 RE riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Référence 3 601 B17 1.. sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
Puissance absorbée nomi- W 600 pendant toute la durée de travail.
nale
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Puissance débitée maxi W 301 mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Régime à vide min-1 0 – 2800 exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Régime nominal min-1 1570 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Fréquence de frappe min-1 44800
Couple nominal Nm 1,8
Montage
Réversibilité droite/gauche ●
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
Collet de broche mm 43 d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Ø de perçage maxi électroportatif.
– Maçonnerie mm 15
Poignée supplémentaire (voir figure A)
– Béton mm 13
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
– Acier mm 10
supplémentaire (11).
– Bois mm 25
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
Plage de serrage du mandrin mm 1,5 – 13 papillon (10) est bien serrée. Toute perte de contrôle
Poids selon kg 1,8 de l’outil peut provoquer des blessures.
EPTA-Procedure 01:2014 La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans
Indice de protection / II n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra-
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] vail sûre et peu fatigante.
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis pa-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
pillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poi-
gnée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire.
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN 62841-2-1. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A)
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif La butée de profondeur (12) permet de déterminer la pro-
est de : niveau de pression acoustique 98 dB(A) ; niveau de fondeur de perçage désirée X.
puissance acoustique 109 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur
Portez un casque antibruit ! (9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
plémentaire (11).
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart
Perçage dans le métal : ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
deur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
Perçage avec percussion dans le béton : ah = 24,3 m/s2, tée.
K = 1,5 m/s2,
Vissage : ah = <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Changement d’accessoire
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
Mandrin automatique (voir figure B)
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et
pour établir une comparaison entre différents outils électro- tournez la bague avant (2) dans le sens de rotation ➊, jus-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation qu’à ce que l’accessoire (foret ou embout) puisse être insé-
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. ré. Insérez l’accessoire de travail.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil tournez fermement la bague avant (2) dans le sens de rota-
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour tion ➋, jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le man-
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou drin se verrouille alors automatiquement.
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- Le verrouillage se desserre, lorsque vous tournez la douille
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il avant dans le sens inverse pour enlever l’outil (2).
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Français | 19

Mandrin à clé (voir figure C) Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
u Portez des gants de protection lors d’un changement en vigueur dans votre pays.
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
de perçage risque de s’échauffer fortement. travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Ouvrez le mandrin à clé (14) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail. Mise en marche
Introduisez la clé de mandrin (13) successivement dans tous
les orifices du mandrin à clé (14) et serrez l’accessoire de Mise en marche
manière uniforme.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
Accessoires de vissage (voir figure D) la source de courant doit correspondre aux indica-
Lors de utilisation d’embouts de vissage (16) vous devez tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
toujours utiliser un porte-embout universel (15). Choisissez électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em- 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
preinte de la tête de vis.
Sélection du sens de rotation (voir figures G – H)
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le
à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Changement du mandrin de perçage
Arrêt (6).
Retrait du mandrin (voir figure E) Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
Pour retirer le mandrin automatique (1), insérez une clé de sens de rotation (8) à fond vers la gauche.
mâle pour vis à six pans creux (17) dans le mandrin automa- Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
tique (1) et placez une clé plate (18) (14 mm) sur le méplat écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond
de la broche d’entraînement. vers la droite.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
Sélection du mode de fonctionnement
établi. Maintenez la clé plate (18) et desserrez le mandrin
automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans Vissage et perçage
creux (17) dans le sens ➊. Si le mandrin est grippé, donnez Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à « Perçage ».
six pans creux (17) pour le débloquer. Retirez la clé mâle Perçage à percussion
pour vis six pans creux du mandrin automatique et dévissez Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
complètement le mandrin. « Perçage à percussion ».
Le démontage du mandrin à clé (14) s’effectue de la même Le commutateur (4) s’encliquette de façon
manière que pour le mandrin automatique. perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
Montage du mandrin (voir figure F) teur est en marche.
Le montage du mandrin automatique/mandrin à clé s’effec- Mise en marche/arrêt
tue dans l’ordre inverse. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
Le mandrin doit être serré avec un couple de terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné.
serrage d’environ 30 – 35 Nm. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (5).
Aspiration de poussières/de copeaux Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières rêt (6) puis relâchez-le.
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- frappe
vant à proximité. Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
association avec des additifs pour le traitement du bois Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro-
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres-
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. sion, plus la vitesse de rotation augmente.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


20 | Français

Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de Pour toute demande de renseignement ou toute commande
frappe (pas pour la variante 3 601 B17 103) de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé- rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même produit.
durant l’utilisation de l’outil. France
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé- Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
doit être déterminée lors d’essais pratiques. retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Instructions d’utilisation également notre boutique de pièces détachées en ligne où
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant vous pouvez passer directement vos commandes.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
électroportatif. Bosch Outillage Electroportatif
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- pel local)
tion risque de glisser. E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- Vous êtes un revendeur, contactez :
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- Robert Bosch (France) S.A.S.
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes Service Après-Vente Electroportatif
environ afin de le laisser refroidir. 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
Tel. : (01) 43119006
sélecteur (4) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à
percussion » et travaillez avec la percussion. Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma- sous :
çonnerie, utilisez des forets au carbure. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts Élimination des déchets
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
qualité nécessaire. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement clage appropriée.
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien Seulement pour les pays de l’UE :
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
électroportatif. et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
peccable et sûr. priée.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
de ne pas compromettre la sécurité. personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Service après-vente et conseil utilisateurs Valable uniquement pour la France :
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Español | 21

dañados o enredados pueden provocar una descarga


Español eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
Indicaciones de seguridad dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
de peligro, las instrucciones, las través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
CIA ilustraciones y las especificacio- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede carga eléctrica.
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave. Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
Seguridad del puesto de trabajo pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
dentes. patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con tectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
inflamar los materiales en polvo o vapores. el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica. a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
Seguridad eléctrica
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
eléctrica.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica. instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


22 | Español

herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
nes graves en una fracción de segundo. de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben largas
hacerse reparar. u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la trabajo, originando lesiones personales.
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
ca. locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
de los niños. No permita la utilización de la herramien- personales.
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
inexpertas son peligrosas. personales.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Indicaciones de seguridad adicionales
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. reacción momentáneos.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- con la mano.
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
de resultar peligroso. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. de redundar en daños materiales o provocar una electro-
Servicio cución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Descripción del producto y servicio
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. vación de las indicaciones de seguridad y de
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. las instrucciones pueden causar descargas
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
control puede causar lesiones personales.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Español | 23

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Taladro de percusión GSB 13 RE
instrucciones de servicio.
Frecuencia de percusión min-1 44800
Utilización reglamentaria Par de giro nominal Nm 1,8
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con Giro a derechas/izquierdas ●
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala- Diámetro del cuello del husi- mm 43
drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con llo
regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
Ø máx. de perforación
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
– Ladrillo mm 15
Componentes principales – Hormigón mm 13
La numeración de los componentes está referida a la imagen – Acero mm 10
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
– Madera mm 25
(1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13
(2) Casquillo anterior
Peso según kg 1,8
(3) Casquillo posterior EPTA-Procedure 01:2014
(4) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión" Clase de protección / II
(5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
desconexión Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
(6) Interruptor de conexión/desconexión
(7) Rueda de ajuste para preselección del n.º de revolu- Información sobre ruidos y vibraciones
ciones Valores de emisión de ruidos determinados
(no en versión de aparato 3 601 B17 103) según EN 62841-2-1.
(8) Selector de sentido de giro El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
(9) Botón de ajuste del tope de profundidad asciende típicamente a: nivel de presión acústica 98 dB(A);
(10) Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura nivel de potencia acústica 109 dB(A). Inseguridad K=5 dB.
adicional ¡Llevar orejeras!
(11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a) Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
(12) Tope de profundidada)
según EN 62841-2-1:
(13) Llave de portabrocasa) Taladrado en metal: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(14) Portabrocas de corona dentadaa) Taladrado de percusión en hormigón: ah = 24,3 m/s2,
(15) Portapuntas recambiables universala) K = 1,5 m/s2,
(16) Punta recambiable de destornilladora) Atornillado: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(17) Llave macho hexagonala) El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
(18) Llave de bocab) cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
(19) Empuñadura (zona de agarre aislada) como base de comparación con otras herramientas eléctri-
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
la emisión de vibraciones y ruidos.
rios. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi- cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
nistro) les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
Datos técnicos si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
Taladro de percusión GSB 13 RE se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Número de artículo 3 601 B17 1.. emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Potencia absorbida nominal W 600
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Potencia útil, máx. W 301 y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Revoluciones en vacío min-1 0 – 2800 pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Número de revoluciones no- min-1 1570 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
minal suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


24 | Español

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Inserte la llave del portabrocas (13) en los correspondientes
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: taladros del portabrocas de corona dentada (14) y sujete el
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, útil uniformemente.
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
Útiles para atornillar (ver figura D)
cias de trabajo.
En el caso de la utilización de puntas para atornillar (16) de-
bería utilizar siempre un porta-bits universal (15). Única-
Montaje mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta en la cabeza del tornillo.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
rriente. con percusión" (4) siempre en el símbolo "Taladrar".

Empuñadura adicional (ver figura A) Cambio del portabrocas


u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu- Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
ra adicional (11). Para el desmontaje del portabrocas de sujeción rápida (1) fi-
u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el je una llave macho hexagonal (17) en el portabrocas de suje-
tornillo de mariposa (10) esté firmemente apretado. ción rápida (1) y aplique una llave de boca (18) (entrecaras
La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica pue- de 14 mm) en la superficie para llaves del husillo de acciona-
de provocar un accidente. miento.
La empuñadura adicional (11) la puede girar a voluntad, pa- Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir-
ra lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. me, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la llave de
Gire el tornillo de mariposa para el ajuste de la empuñadura boca (18) y suelte el portabrocas de sujeción rápida (1) gi-
adicional (10) en sentido antihorario y mueva la empuñadu- rando la llave macho hexagonal (17) en sentido de giro ➊.
ra adicional (11) a la posición deseada. A continuación, Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta
apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (10) en con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho he-
sentido horario. xagonal (17). Retire la llave macho hexagonal del portabro-
cas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabro-
Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura A) cas de sujeción rápida.
Con el tope de profundidad (12) se puede fijar la profundi- El desmontaje del portabrocas de corona dentada (14) se
dad de taladrado X deseada. realiza de igual manera a la descrita para el portabrocas de
Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (9) y sujeción rápida.
coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional
Montaje del portabrocas (ver figura F)
(11).
El montaje del portabrocas de sujeción rápida o de corona
Extraiga el tope de profundidad (12), hasta que la distancia
dentada, se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad
(12) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada. El portabrocas se debe apretar firmemente con
un par de apriete de aprox. 30 – 35 Nm.
Cambio de útil
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura B) Aspiración de polvo y virutas
Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) en sentido de giro plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) vigorosamente con personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
la mano en sentido de giro ➋, hasta que ya no se pueda per- des respiratorias.
cibir un clic. El portabrocas se bloquea así automáticamente. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
El bloqueo se libera nuevamente, si gira el casquillo anterior rados como cancerígenos, especialmente en combinación
(2) en la dirección opuesta para retirar la herramienta. con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
Portabrocas con corona dentada (ver figura C) amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
u Use guantes de protección al cambiar las herramien- tas.
tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des- – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
pués de haber trabajado prolongadamente con el apara- – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
to. la clase P2.
Abra el portabrocas con corona dentada (14) girando, hasta Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. teriales a trabajar.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Español | 25

u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Preselección del número de revoluciones/frecuencia de


Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. percusión (no en versión de aparato 3 601 B17 103)
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
voluciones (7) puede preseleccionar el número de revolucio-
Operación nes/frecuencia de percusión necesario también durante el
Puesta en marcha servicio.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la niente determinarlo probando.
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- Instrucciones para la operación
den funcionar también a 220 V.
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Ajuste del sentido de giro (ver figuras G – H) eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Con el selector de sentido de giro (8) puede modificar el rriente.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
(6) presionado. pueden resbalar.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
presione el selector de sentido de giro (8) hacia la izquierda ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
hasta el tope. te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y vacío para el enfriamiento.
tuercas presione el selector de sentido de giro (8) hacia la Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (4) en el sím-
derecha, hasta el tope. bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
Ajuste del modo de operación a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Taladrado y atornillado
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
Ponga el conmutador (4) en la posición del tal duro.
símbolo «Taladrado».
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
Taladrado con percusión fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
Ponga el conmutador (4) en la posición del diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
símbolo «Taladrado con percusión». Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
El conmutador (4) encaja de forma perceptible las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
cha.
Mantenimiento y servicio
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- Mantenimiento y limpieza
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
desconexión (6).
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6) rriente.
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (5).
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
rruptor de conexión/desconexión (6) o si está bloqueado, dad.
presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
xión (6) y luego suéltelo.
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co- riesgos de seguridad.
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión Servicio técnico y atención al cliente
(6). El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone- Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
xión (6) origina un número de revoluciones bajo. Incremen- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
ciones en igual medida. se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


26 | Português

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- incêndio e/ou ferimentos graves.
gura en la placa de características del producto. Guarde bem todas as advertências e instruções para
España futura referência.
Robert Bosch España S.L.U. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
C/Hermanos García Noblejas, 19 eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
28037 Madrid rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- (sem cabo de rede).
gida para la reparación de su máquina, entre en la página Segurança da área de trabalho
www.herramientasbosch.net. u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
Fax: 902 531554
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
www.bosch-pt.com/serviceaddresses com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Eliminación eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios vapores.
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
que respete el medio ambiente. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- distracção é possível que perca o controlo sobre o
ra! aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

Sólo para los países de la UE: na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com

En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- superfícies ligadas à terra, como tubos,
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
sencia de sustancias peligrosas. ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
sobre la placa de características del producto/fabricado. eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Português u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
Devem ser lidas todas as utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta risco de um choque eléctrico.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Português | 27

Segurança de pessoas ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita


u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
equipamento de protecção pessoal, como máscara de cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
protecção contra pó, sapatos de segurança funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção peças quebradas ou danificadas que possam
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
eléctrica, reduz o risco de lesões. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Serviço
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e funcionamento seguro do aparelho.
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Indicações de segurança para berbequins
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
Instruções de segurança para todas as operações
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
eléctricas
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
acessório de corte ou os elementos de fixação possam
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e elétrico.
deve ser reparada.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


28 | Português

a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar (1) Mandril de aperto rápidoa)
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento (2) Bucha dianteira
pessoal.
(3) Bucha traseira
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A (4) Comutador "Furar/furar com percussão"
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar (5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
livremente sem entrar em contato com a peça de (6) Interruptor de ligar/desligar
trabalho, causando ferimento pessoal.
(7) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
(não na versão de ferramentas 3 601 B17 103)
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
(8) Comutador do sentido de rotação
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal. (9) Tecla para ajuste do batente de profundidade
Instruções de segurança adicionais (10) Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de (11) Punho adicional (superfície do punho isolada)a)
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de (12) Batente de profundidadea)
reação que podem dar origem a contragolpes. O (13) Chave de buchasa)
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
(14) Bucha de coroa dentadaa)
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada. (15) Porta-bits universala)
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar (16) Bit de aparafusamentoa)
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados (17) Chave sextavada interiora)
momentos de reação. (18) Chave de bocasb)
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
(19) Punho (superfície do punho isolada)
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos encontram-se no nosso programa de acessórios.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à Dados técnicos
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico. Berbequim com percussão GSB 13 RE
u Espere que a ferramenta elétrica pare Número de produto 3 601 B17 1..
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de Potência nominal absorvida W 600
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica. Máx. potência de saída W 301
N.° de rotações em vazio min-1 0 – 2800
Descrição do produto e do serviço Número de rotações nominal min-1 1570
Leia todas as instruções de segurança e N.° de impactos min-1 44800
instruções. A inobservância das instruções de Binário nominal Nm 1,8
segurança e das instruções pode causar Rotação à direita/esquerda ●
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Diâmetro da gola do veio mm 43
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de Ø máx. de perfuração
instruções. – Alvenaria mm 15
– Betão mm 13
Utilização adequada
– Aço mm 10
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, – Madeira mm 25
metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação Faixa de aperto da bucha mm 1,5 – 13
eletrónica e rotação à direita/esquerda também são Peso conforme kg 1,8
apropriadas para aparafusar e abrir roscas. EPTA-Procedure 01:2014
Componentes ilustrados Classe de proteção / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
apresentação da ferramenta elétrica na página de podem variar.
esquemas.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Português | 29

Informação sobre ruídos/vibrações Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A)


Os valores de emissão de ruído foram determinados de Com o batente de profundidade (12) é possível determinar
acordo com EN 62841-2-1. a profundidade de perfuração X desejada.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade
normalmente de: nível de pressão sonora 98 dB(A); nível de (9) e coloque o batente de profundidade no punho adicional
potência sonora 109 dB(A). Incerteza K = 5 dB. (11).
Utilizar proteção auditiva! Puxe o batente de profundidade (12) para fora até a
distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
profundidade (12) corresponder à profundidade de
direções) e incerteza K determinada
segundo EN 62841-2-1: perfuração X desejada.
Furar metal: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Troca de ferramenta
Furar com percussão em betão: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/
s2, Bucha de aperto rápido (ver figura B)
Aparafusar: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1)
e rode a bucha dianteira (2) no sentido de rotação ➊ até a
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1)
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são e aperte bem à mão a bucha dianteira (2) no sentido de
adequados para uma avaliação provisória das emissões rotação ➋ até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
sonoras e de vibrações. bucha fica assim automaticamente bloqueada.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras O bloqueio solta-se novamente se, para retirar a ferramenta,
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. rodar a bucha dianteira (2) no sentido contrário.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Bucha de coroa dentada (ver figura C)
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de bucha pode aquecer muito durante trabalhos
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar prolongados.
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho. Abra a bucha de coroa dentada (14) rodando até a
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos Insira a chave de buchas (13) nos respetivos orifícios da
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não bucha de coroa dentada (14) e aperte a ferramenta
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de uniformemente.
vibrações durante o completo período de trabalho. Ferramenta de aparafusar (ver figura D)
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Ao utilizar bits de aparafusamento (16) deve utilizar sempre
segurança para proteger o operador contra o efeito de um porta-bits universal (15). Só utilizar bits de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas aparafusamento apropriados para o cabeçote de
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e aparafusamento.
organização dos processos de trabalho. Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (4) sempre no símbolo "Furar com percussão“.
Montagem
Trocar a bucha
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Desmontar a bucha (ver figura E)
Para desmontar a bucha de aperto rápido (1) tensione a
Punho adicional (ver figura A) chave sextavada interior (17) na bucha de aperto rápido (1)
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho e coloque a chave de bocas (18) (tam. 14) na superfície de
adicional (11). chave do veio de acionamento.
u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que o Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex.
parafuso de orelhas (10) está bem apertado. A perda uma bancada de trabalho. Segure a chave de bocas (18) e
de controlo pode provocar lesões. solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave
sextavada interior (17) no sentido ➊. Uma bucha de aperto
Pode oscilar o punho adicional (11) para conseguir uma
rápido emperrada poder ser solta através de um leve
posição de trabalho segura e sem esforço.
batimento na bainha comprida da chave sextavada interior
Rode o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional (17). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
(10) para a esquerda e oscile o punho adicional (11) para a rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo.
posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso de
A desmontagem da bucha de coroa dentada (14) ocorre da
orelhas (10) para a direita.
mesma forma descrita para a bucha de aperto rápido.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


30 | Português

Montar a bucha (ver figura F) Furar com percussão


A montagem do mandril de brocas de aperto rápido/do Coloque o comutador (4) no símbolo "Furar
mandril de brocas de coroa dentada é realizada em com percussão".
sequência invertida. O comutador (4) engata de forma percetível e
A bucha tem de ser bem apertada com um pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm. Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
Aspiração de pó/de aparas deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém mantenha-o pressionado.
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressionado,
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode prima o botão de fixação (5).
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem ligar/desligar (6) ou, se este estiver bloqueado com o botão
por perto. de fixação (5), pressione o interruptor de ligar/desligar (6)
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são brevemente e depois liberte-o.
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
Ajustar o número de rotações/impactos
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
especializado. de ligar/desligar (6).
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar
– É recomendável usar uma máscara de proteção (6)proporciona um número de rotações baixo. Aumentando
respiratória com filtro da classe P2. a pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, Pré-seleção do número de rotações/impactos (não na
vigentes no seu país. versão de ferramentas 3 601 B17 103)
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (7)
podem entrar levemente em ignição. pode pré-selecionar o número de rotações/número de
impactos necessário mesmo durante a operação.
O número de rotações/impactos necessário depende do
Funcionamento material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de Instruções de trabalho
corrente elétrica deve coincidir com os dados que u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
constam na placa de características da ferramenta deverá puxar a ficha de rede da tomada.
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
também podem ser operadas com 220 V.
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
Ajustar o sentido de rotação (ver figuras G – H) ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Com o comutador de sentido de rotação (8) é possível Após um longo período de tempo a trabalhar com um
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
interruptor de ligar/desligar pressionado (6) isto no entanto elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
não é possível. rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (4) no símbolo
comutador do sentido de rotação (8) completamente para a "Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
esquerda. no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos percussão.
pressione o conversor do sentido de rotação (8) para trás Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
até ao batente. utilizadas brocas de metal duro.
Ajustar o modo de operação Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
Furar e aparafusar
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
Coloque o comutador (4) no símbolo "Furar". adequada.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 31

Manutenção e assistência técnica


Italiano
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Avvertenze di sicurezza
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de Avvertenze generali di sicurezza per
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de elettroutensili
forma segura. Leggere tutte le avvertenze di pe-
ATTENZIONE
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação ricolo, le istruzioni operative, le fi-
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
perigos de segurança. lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Serviço pós-venda e aconselhamento Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito operative per ogni esigenza futura.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
e informações acerca das peças sobressalentes também em: o a batteria (senza filo).
www.bosch-pt.com
Sicurezza della postazione di lavoro
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
acessórios. ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Indique para todas as questões e encomendas de peças u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
placa de caraterísticas do produto. quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
Portugal gas.
Robert Bosch LDA
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
1800 Lisboa no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página Sicurezza elettrica
www.ferramentasbosch.com. u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Tel.: 21 8500000 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
Fax: 21 8511096 di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Encontra outros endereços da assistência técnica em: lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
www.bosch-pt.com/serviceaddresses collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Eliminação u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Não deitar ferramentas elétricas no lixo mento in cui il corpo è messo a massa.
doméstico! u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Apenas para países da UE: Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
separadamente a uma reciclagem ecológica. sorgenza di scosse elettriche.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
e na saúda humada devido à possível presença de un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
substâncias perigosas. duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


32 | Italiano

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Assistenza
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente dell’elettroutensile.
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una Avvertenze di sicurezza per trapani
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
frazione di secondo. u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
Trattamento accurato ed uso corretto degli cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
elettroutensili dita dell’udito.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- sa di lesioni.
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
zione. late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 33

potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-


sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
Descrizione del prodotto e dei
stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio servizi forniti
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- tenze e disposizioni di sicurezza può causare
zatore. folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a istruzioni per l’uso.
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb- Utilizzo conforme
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo L’elettroutensile è ideato per la foratura a percussione in
in lavorazione, causando lesioni all’operatore. mattoni, calcestruzzo e roccia, nonché per la foratura nel le-
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri gno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica. Utensili do-
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la- tati di regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sini-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil- strorsa sono anche adatti per operazioni di avvitatura e filet-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con- tatura.
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore. Componenti illustrati
u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di rappresentazione grafica.
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera- (1) Mandrino autoserrantea)
tore.
(2) Bussola anteriore
Avvertenze di sicurezza supplementari (3) Bussola posteriore
u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
(4) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con- (5) Tasto di bloccaggio interruttore di avvio/arresto
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno (6) Interruttore di avvio/arresto
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto (7) Rotellina di preselezione del numero di giri
a sovraccarico. (non per la versione utensile 3 601 B17 103)
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser- (8) Commutatore del senso di rotazione
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve- (9) Tasto di regolazione dell’asta di profondità
rificarsi coppie di reazione.
(10) Vite ad alette di regolazione dell’impugnatura supple-
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
mentare
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una (11) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. lata)a)
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (12) Asta di profonditàa)
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (13) Chiave di serraggio per mandrinia)
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- (14) Mandrino a cremaglieraa)
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
(15) Portabit universalea)
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (16) Bit di avvitamentoa)
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il (17) Chiave a brugolaa)
pericolo di provocare una scossa elettrica. (18) Chiave fissab)
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
(19) Impugnatura (superficie di presa isolata)
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
troutensile. tenuto nel nostro programma accessori.
b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione)

Dati tecnici
Trapano a percussione GSB 13 RE
Codice prodotto 3 601 B17 1..

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


34 | Italiano

Trapano a percussione GSB 13 RE Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
Potenza assorbita nominale Watt 600
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
Potenza erogata max. Watt 301 potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
Numero di giri a vuoto min-1 0 – 2800 l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Numero di giri nominale min-1 1570 Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
Numero di colpi min-1 44800 nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
Coppia nominale Nm 1,8 ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
Rotazione destrorsa/sini- ● di lavoro.
strorsa
Diametro del collare alberino mm 43 Montaggio
Ø foro max. u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
– Muratura mm 15 estrarre la spina di rete dalla presa.
– Calcestruzzo mm 13
Impugnatura supplementare (vedere Fig. A)
– Acciaio mm 10
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
– Legno mm 25 gnatura supplementare (11).
Campo di serraggio del man- mm 1,5 – 13 u Prima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che la vi-
drino te ad alette (10) sia serrata saldamente. La perdita di
Peso secondo kg 1,8 controllo sull’elettroutensile può comportare lesioni.
EPTA-Procedure 01:2014 È possibile orientare l’impugnatura supplementare (11) a
Classe di protezione / II piacere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di affaticarsi durante il lavoro.
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno Ruotare in senso antiorario la vite ad alette di regolazione
variare.
dell’impugnatura supplementare (10) e orientare l’impugna-
Informazioni su rumorosità e vibrazioni tura supplementare (11) nella posizione desiderata. Serrare
quindi nuovamente la vite ad alette (10) avvitandola in sen-
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a so orario.
EN 62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi- Regolazione della profondità di foratura (vedere Fig. A)
camente di: Livello di pressione acustica 98 dB(A); Livello di Con la battuta di profondità (12) è possibile determinare la
potenza sonora 109 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB. profondità di foratura desiderata X.
Indossare protezioni acustiche! Premere il tasto di regolazione dell’asta di profondità (9) ed
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- introdurre l’asta di profondità nell’impugnatura supplemen-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a tare (11).
EN 62841-2-1: Estrarre l’asta di profondità (12) fino a quando la distanza
Foratura nel metallo: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, tra l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità
(12) non corrisponde alla profondità di foratura X desidera-
Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah = 24,3 m/s2,
ta.
K = 1,5 m/s2,
Avvitamento: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Sostituzione dell’accessorio
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
Mandrino autoserrante (vedere Fig. B)
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure no autoserrante (1) e ruotare la bussola anteriore (2) nel
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- senso di rotazione ➊, fino a quando sia possibile introdurre
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. l’utensile accessorio. Introdurre l’utensile accessorio.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri-
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, no autoserrante (1) e serrare la bussola anteriore (2) ruo-
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- tando manualmente con forza nel senso di rotazione ➋, fin-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- ché non sia più udibile alcuno scatto. In tale modo, il mandri-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- no verrà bloccato automaticamente.
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare Per allentare nuovamente il bloccaggio, quando occorra ri-
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica muovere l’utensile accessorio, ruotare la bussola anteriore
sull’intero periodo di funzionamento. (2) nel senso opposto.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 35

Mandrino a cremagliera (vedere Fig. C) – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione lavoro.
dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi. se di filtraggio P2.
Aprire il mandrino a cremagliera (14) ruotando, fino a quan- Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
do sia possibile introdurre l’accessorio. Introdurre l’accesso- da lavorare.
rio. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Innestare la chiave di serraggio per mandrini (13) negli ap- Le polveri si possono incendiare facilmente.
positi fori del mandrino a cremagliera (14) e serrare unifor-
memente l’accessorio.
Uso
Utensili di avvitamento (vedere figura D)
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (16) si dovrebbe sem- Messa in funzione
pre utilizzare un portabit universale (15). Usare esclusiva- u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com- deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (4) sul simbolo alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
«Foratura». 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Sostituzione del mandrino
Impostazione del senso di rotazione (vedere Figg. G – H)
Smontaggio del mandrino (vedere Fig. E) Il commutatore del senso di rotazione (8) consente di varia-
Per smontare il mandrino autoserrante (1), serrare una chia- re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
ve a brugola (17) nel mandrino autoserrante (1) ed introdur- avvio/arresto (6) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
re una chiave fissa (18) (ampiezza 14 mm) sulla superficie Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
per chiave dell’alberino di trasmissione. commutatore del senso di rotazione (8) verso sinistra, sino a
Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida, battuta.
ad es. un banco da lavoro. Trattenere saldamente la chiave Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
fissa (18) ed allentare il mandrino autoserrante (1), ruotan- premere il commutatore del senso di rotazione (8) verso de-
do la chiave a brugola (17) nel senso di rotazione ➊. Se il stra, sino al finecorsa.
mandrino autoserrante è bloccato, lo si potrà sbloccare con
un leggero colpo sul codolo lungo della chiave a brugola Regolazione del modo operativo
(17). Rimuovere la chiave a brugola dal mandrino autoser- Foratura ed avvitatura
rante e svitare completamente quest’ultimo. Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo-
Lo smontaggio del mandrino a cremagliera (14) si svolge in ratura».
maniera identica a quello descritto per il mandrino autoser- Foratura a percussione
rante. Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo-
Montaggio del mandrino (vedere Fig. F) ratura a percussione».
Il montaggio del mandrino autoserrante/del mandrino a cre- Il commutatore (4) si innesta in modo udibile e
magliera si svolge in sequenza inversa. può anche essere azionato quando il motore è già avviato.
Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa Accensione/spegnimento
30 – 35 Nm. Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (6) e mantenerlo premuto.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Per bloccare l’interruttore ON/OFF (6), premere il tasto di
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- blocco (5).
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono OFF (6) oppure, se il tasto (5) è bloccato, premere breve-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie mente l’interruttore ON/OFF (6), dopodiché rilasciarlo.
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- Regolazione del numero di giri/di colpi
cinanze.
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare di avvio/arresto (6).
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (6), si
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
lizzato. menterà anche la velocità.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


36 | Nederlands

Preselezione del numero di giri/di colpi (non per la Italia


versione utensile 3 601 B17 103) Tel.: (02) 3696 2314
L’apposita rotellina (7) consente di preselezionare il numero E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
di giri/di colpi desiderato anche durante il funzionamento. Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
Il numero di giri/di colpi necessario varia in base al tipo di www.bosch-pt.com/serviceaddresses
materiale ed alle specifiche condizioni di lavoro e si potrà de-
terminare mediante prove pratiche. Smaltimento
Indicazioni operative Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
estrarre la spina di rete dalla presa. domestici!
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- Solo per i Paesi della CE:
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
locità massima per circa 3 minuti. ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (4) all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo- troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
lavorare con la modalità a percussione. biente.
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
di muratura utilizzare punte in metallo duro. che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia- di sostanze nocive.
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10 mm. Nederlands
Manutenzione ed assistenza Veiligheidsaanwijzingen
Manutenzione e pulizia Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile elektrische gereedschappen
estrarre la spina di rete dalla presa. WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione. sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Servizio di assistenza e consulenza tecnica reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista netsnoer).
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- Veiligheid van de werkomgeving
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. len leiden.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 37

vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
wachte situaties beter onder controle houden.
schok.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
den meegenomen.
is.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schok.
vaar door stof.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
Veiligheid van personen
moet worden gerepareerd.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
starten van het elektrische gereedschap.
ernstige verwondingen leiden.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
door onervaren personen worden gebruikt.
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het


accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


38 | Nederlands

men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- sulteren in persoonlijk letsel.
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
gereedschappen.
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel werken werkstuk kantelt.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- te tijd grote reactiemomenten optreden.
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
Service kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen schok veroorzaken.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
stand blijft. schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
Waarschuwingen voor boren
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen Beschrijving van product en werking
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle aanwijzingen en instructies kan elektrische
kan verwondingen veroorzaken. schokken, brand en/of zware verwondingen
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- veroorzaken.
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel de gebruiksaanwijzing.
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings- Beoogd gebruik
middel in aanraking komt met een spanningvoerende Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk-
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk-
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara-
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale draadsnijden.
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Afgebeelde componenten
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
letsel. het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij (1) Snelspanboorhoudera)
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij (2) Voorste huls
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
(3) Achterste huls
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel. (4) Schakelaar „Boren/klopboren“
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe- (5) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen (6) Aan/uit-schakelaar

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 39

(7) Stelwiel toerentalinstelling Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en


(niet bij machine-uitvoering 3 601 B17 103) onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1:
(8) Draairichtingschakelaar Boren in metaal: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Knop voor instelling van de diepteaanslag Klopboren in beton: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(10) Vleugelschroef voor verstelling van extra handgreep Schroeven: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
(11) Extra handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)a)
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
(12) Diepteaanslaga) de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
(13) Boorhoudersleutela) gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
(14) Tandkransboorhoudera) schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
(15) Universele bithoudera)
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
(16) Schroefbita) luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
(17) Binnenzeskantsleutel a) singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
(18) Steeksleutelb) trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
(19) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma. luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
b) gangbaar (niet bij de levering inbegrepen) verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
Technische gegevens luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
Klopboormachine GSB 13 RE het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
Productnummer 3 601 B17 1.. bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Nominaal opgenomen ver- W 600
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
mogen
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Max. afgegeven vermogen W 301 onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Onbelast toerental min-1 0 – 2800 schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Nominaal toerental min-1 1570
Aantal slagen min-1 44800
Nominaal draaimoment Nm 1,8
Montage
Rechts- en linksdraaien ● u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Ashalsdiameter mm 43
Max. boor-Ø Extra handgreep (zie afbeelding A)
– metselwerk mm 15 u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
– beton mm 13 tra handgreep (11).
u Zorg er vóór alle werkzaamheden voor dat de vleugel-
– staal mm 10
schroef (10) stevig vastgedraaid is. Het verlies van de
– hout mm 25 controle kan tot verwondingen leiden.
Boorhouderspanbereik mm 1,5 – 13 U kunt de extra handgreep (11) willekeurig draaien voor een
Gewicht volgens kg 1,8 veilige en comfortabele werkhouding.
EPTA-Procedure 01:2014 Draai de vleugelschroef voor de verstelling van de extra
Isolatieklasse / II handgreep (10) tegen de klok in (linksom) en draai de extra
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij handgreep (11) in de gewenste positie. Daarna draait u de
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze vleugelschroef (10) met de klok mee (rechtsom) weer vast.
gegevens variëren.
Boordiepte instellen (zie afbeelding A)
Informatie over geluid en trillingen Met de diepteaanslag (12) kan de gewenste boordiepte X
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1. worden bepaald.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- Druk op de knop voor het instellen van de diepteaanslag (9)
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 98 dB(A); ge- en plaats de diepteaanslag in de extra handgreep (11).
luidsvermogenniveau 109 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.
Draag gehoorbescherming!

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


40 | Nederlands

Trek de diepteaanslag (12) zo ver naar buiten dat de afstand De boorhouder moet met een aanhaalmoment
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag van ca. 30 – 35 Nm worden vastgedraaid.
(12) overeenkomt met de gewenste boordiepte X.

Inzetgereedschap wisselen Afzuiging van stof en spanen


Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Snelspanboorhouder (zie afbeelding B)
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
Houd de achterste huls (3) van de snelspanboorhouder (1) zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
vast en draai de voorste huls (2) in draairichting ➊ tot het in- allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
zetgereedschap kan worden geplaatst. Plaats het inzetge- gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
reedschap.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Houd de achterste huls (3) van de snelspanboorhouder (1) hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
vast en draai de voorste huls (2) in draairichting ➋ met de binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
hand stevig dicht tot geen klikken meer te horen is. De boor- maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
houder wordt daardoor automatisch vergrendeld. teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
De vergrendeling laat weer los, wanneer u voor het verwijde- werkt.
ren van het inzetgereedschap de voorste huls (2) in tegenge- – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
stelde richting draait. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Tandkransboorhouder (zie afbeelding C) P2 te dragen.
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
schoenen. De boorhouder kan tijdens langdurige werk- werken materialen in acht.
zaamheden heet worden. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Open de tandkransboorhouder (14) door deze te draaien, gemakkelijk ontbranden.
totdat het gereedschap kan worden aangebracht. Plaats het
inzetgereedschap. Gebruik
Steek de boorhoudersleutel (13) in de hiervoor bedoelde
openingen van de tandkransboorhouder (14) en zet het in- Ingebruikname
zetgereedschap gelijkmatig vast.
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
Schroeftoebehoren (zie afbeelding D) bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
Bij het gebruik van schroefbits (16) dient u altijd een univer- peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
sele bithouder (15) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
de schroefkop passen. met 220 V worden gebruikt.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop „Boren/klopbo- Draairichting instellen (zie afbeeldingen G – H)
ren“ (4) altijd op het symbool „Boren“.
Met de draairichtingschakelaar (8) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
Boorhouder wisselen
aan/uit-schakelaar (6) is dit echter niet mogelijk.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding E) Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
Voor de demontage van de snelspanboorhouder (1) spant u drukt u de draairichtingschakelaar (8) naar links tot aan de
een binnenzeskantsleutel (17) in de snelspanboorhouder aanslag door.
(1) en zet u een steeksleutel (18) (SW 14 mm) op het sleu- Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
telvlak van de aandrijfas. ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (8) naar
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder- rechts tot aan de aanslag door.
grond, bijv. een werkbank. Houd de steeksleutel (18) vast
Functie instellen
en draai de snelspanboorhouder (1) los door de binnenzes-
kantsleutel (17) in draairichting ➊ te draaien. Een vastzit- Boren en schroeven
tende snelspanboorhouder kan door een lichte tik op het lan- Zet de schakelaar (4) op het symbool „Boren“.
ge uiteinde van de binnenzeskantsleutel (17) worden losge-
maakt. Verwijder de binnenzeskantsleutel uit de snelspan- Klopboren
boorhouder en schroef de snelspanboorhouder er volledig Zet de schakelaar (4) op het symbool „Klopbo-
af. ren“.
De demontage van de tandkransboorhouder (14) gebeurt De schakelaar (4) vergrendelt voelbaar en kan
op dezelfde wijze zoals voor de snelspanboorhouder be- ook bij draaiende motor worden bediend.
schreven.
In-/uitschakelen
Boorhouder monteren (zie afbeelding F)
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
De montage van de snelspan- of tandkransboorhouder vindt op de aan/uit-schakelaar (6) en houd deze ingedrukt.
plaats in omgekeerde volgorde.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 41

Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar Klantenservice en gebruiksadvies


(6) de vastzetknop (5) indrukken.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
aan/uit-schakelaar (6) loslaten of als deze is vergrendeld len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
met de vastzetknop (5), de aan-/uitschakelaar (6) kort in- derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
drukken en dan loslaten. Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
Toerental of aantal slagen instellen onze producten en accessoires.
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake- len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
laar (6) indrukt. gens het typeplaatje van het product.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (6) heeft een laag toe- Nederland
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental Tel.: (076) 579 54 54
hoger. Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Toerental of aantal slagen instellen (niet bij machine-
uitvoering 3 601 B17 103) Meer serviceadressen vindt u onder:
Met het stelwiel toerentalinstelling (7) kunt u het gewenste www.bosch-pt.com/serviceaddresses
toerental/aantal slagen ook tijdens het draaien van de machi-
ne vooraf instellen. Afvalverwijdering
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon- moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
dervindelijk worden vastgesteld. gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
Aanwijzingen voor de werkzaamheden huisvuil!
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap- Alleen voor landen van de EU:
pen kunnen wegglijden. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
maximaal toerental onbelast laten draaien. re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
Zet de schakelaar (4) voor het boren van tegels op het sym-
bruikt.
bool „Boren“. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
hardmetaalboren.
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
gramma.
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
Dansk

Onderhoud en service Sikkerhedsinstrukser


Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
Onderhoud en reiniging
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
struktioner, illustrationer og spe-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk sonskader.
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden nere brug.
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


42 | Dansk

Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker.
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen.
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 43

arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
råde, kan føre til farlige situationer. kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan Produkt- og ydelsesbeskrivelse
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
Service visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner Beregnet anvendelse
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med
forårsage høreskade. elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til
u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du skruning og gevindskæring.
mister kontrollen, kan der ske personskade.
Illustrerede komponenter
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe- (1) Selvspændende borepatrona)
høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med (2) Forreste kappe
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
(3) Bageste kappe
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
trisk stød for brugeren. (4) Omskifter "boring/slagboring"
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor (5) Låseknap til tænd/sluk-kontakt
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi- (6) Tænd/sluk-kontakt
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- (7) Indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, (ikke ved maskinmodel 3 601 B17 103)
hvilket kan medføre personskade. (8) Retningsomskifter
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med (9) Knap til indstilling af dybdeanslag
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
(10) Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. (11) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a)
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke (12) Dybdeanslaga)
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan (13) Borepatronnøglea)
medføre tab af kontrol og personskade. (14) Tandkransborepatrona)
Ekstra sikkerhedsanvisninger (15) Universalbitholdera)
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet (16) Skruebita)
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
(17) Unbrakonøglea)
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter (18) Gaffelnøgleb)
sig fast i emnet, der skal bearbejdes. (19) Håndgreb (isoleret grebsflade)
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuld-
stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
løsning af skruer.
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen)
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
Tekniske data
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale Slagboremaskine GSB 13 RE
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Varenummer 3 601 B17 1..
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Nominel optagen effekt W 600
materiel skade eller elektrisk stød. Maks. afgivet ydelse W 301

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


44 | Dansk

Slagboremaskine GSB 13 RE Montering


Omdrejningstal, ubelastet min-1 0 – 2800 u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Nominelt omdrejningstal min-1 1570 bejde på el‑værktøjet.
Slagtal min-1 44800
Ekstrahåndtag (se billede A)
Nominelt drejningsmoment Nm 1,8
u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (11).
Højre-/venstreløb ●
u Før arbejdet skal du altid sikre, at vingeskruen (10) er
Spindelhalsdiameter mm 43
strammet forsvarligt. Hvis du mister kontrollen over el-
Maks. bor-Ø værktøjet, kan det resultere i personskade.
– Murværk mm 15 Du kan dreje ekstrahåndtaget (11) efter behov for at opnå
– Beton mm 13 en sikker og mindre trættende arbejdsstilling.
– Stål mm 10 Skru vingeskruen til indstilling af ekstrahåndtaget (10) mod
uret, og sving ekstrahåndtaget (11) til den ønskede position.
– Træ mm 25 Skru herefter vingeskruen (10) fast igen med uret.
Borepatronens spændeom- mm 1,5 – 13
Indstilling af boredybde (se billede A)
råde
Med dybdeanslaget (12) kan den ønskede boredybde X fast-
Vægt iht. til kg 1,8
lægges.
EPTA-Procedure 01:2014
Tryk på knappen til indstilling af dybdeanslag (9), og sæt
Beskyttelsesklasse / II dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget (11).
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel- Træk dybdeanslaget (12) så langt ud, at afstanden mellem
ser variere. borets spids og dybdeanslagets spids (12) svarer til den øn-
skede boredybde X.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1. Værktøjsskift
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau Selvspændende borepatron (se billede B)
98 dB(A); lydeffektniveau 109 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB. Hold fast i den bageste kappe (3) på den selvspændende bo-
Brug høreværn! repatron (1), og drej den forreste kappe (2) i drejeretning
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og ➊, til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1: Hold fast i den bageste kappe (3) på den selvspændende bo-
Boring i metal: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, repatron (1), og drej den forreste kappe (2) i hårdt i dreje-
Slagboring i beton: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, retning ➋ med hånden, til den ikke længere klikker. Borepa-
Skruning: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. tronen låses derefter automatisk.
Låsen løsnes igen ved at dreje den forreste kappe (2) mod
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og drejeretningen, hvorefter værktøjet kan fjernes.
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. Tandkransborepatron (se billede C)
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Borepa-
støjemissionen. tronen kan blive meget varm efter længere tids brug.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Åbn tandkransborepatronen (14) ved at dreje, indtil værktø-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- jet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
Sæt borepatronnøglen (13) i de pågældende boringer på
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
tandkransborepatronen (14), og spænd værktøjet ensartet
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
fast.
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet. Skrueværktøj (se billede D)
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Ved anvendelse af skruebits (16) skal du altid bruge en uni-
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- versalbitholder (15). Brug kun skruebits, der passer til skru-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- ehovedet.
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- Når der skal skrues, skal man altid sætte omskifteren „bor-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. ing/slagboring“ (4) på symbolet „boring“.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Skift af borepatron
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Afmontering af borepatron (se billede E)
organisation af arbejdsforløb.
Den selvspændende borepatron (1) afmonteres ved at
fastspænde en unbrakonøgle (17) i den selvspændende bo-

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 45

repatron (1) og sætte en gaffelnøgle (18) (str. 14) på driv- Indstilling af driftstype
spindlens nøgleflade. Boring og skruning
Læg el-værktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejds- Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“.
bord. Hold fast i gaffelnøglen (18), og løsn den selvspæn-
dende borepatron (1) ved at dreje unbrakonøglen (17) i ro-
Slagboring
tationsretningen ➊. Hvis den selvspændende borepatron
sidder fast, kan den løsnes med et let slag på den lange del af Sæt omskiften (4) på symbolet „slagboring“.
unbrakonøglen (17). Fjern unbrakonøglen fra den selvspæn- Omskifteren (4) går hørbart i indgreb, og den
dende borepatron, og skru den selvspændende borepatron kan også aktiveres, mens motoren kører.
helt af. Tænd/sluk
Tandkransborepatronen afmonteres (14) på samme måde Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
som beskrevet for den selvspændende borepatron. (6) og hold den nede.
Montering af borepatron (se billede F) Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (6) låses ved at der
Monteringen af den selvspændende borepatron/tandkrans- trykkes på låseknappen (5).
borepatronen sker i omvendt rækkefølge. For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
Borepatronen skal spændes med et tilspæn- (6) eller, hvis den er låst med låseknappen (5), trykke kort
dingsmoment på ca. 30-35 Nm. på tænd/sluk-kontakten (6) og slippe den igen.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Støv-/spånudsugning Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- ten (6) ind.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner Let tryk på start-stop‑kontakten (6) fører til et lavt omdrej-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Forvalg af omdrejningstal/slagtal (ikke ved maskinmodel
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 3 601 B17 103)
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (7) kan du
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. bejdet.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- tisk forsøg.
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Arbejdsvejledning
kan let antænde sig selv. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Brug u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Ibrugtagning Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“ for at bore i fliser.
220 V. Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
Indstilling af rotationsretning (se billede G – H) Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
Med retningsomskifteren (8) kan du ændre el-værktøjets Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (6) er dette (HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
imidlertid ikke muligt. Boscht-tilbehørsprogrammet.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
drejeretningsomskifteren (8) til venstre til anslag. diameter mellem 2,5–10 mm.
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren (8) helt mod højre.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


46 | Svensk

Vedligeholdelse og service
Svensk
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Säkerhetsanvisningar
bejde på el‑værktøjet.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
bejde. instruktioner och specifikationer
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi- till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- Arbetsplatssäkerhet
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
på: www.bosch-pt.com
och mörka areor ökar olycksrisken.
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
Dansk u Håll under arbetet med elverktyget barn och
Bosch Service Center obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Telegrafvej 3 störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
2750 Ballerup över elverktyget.
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre. Elektrisk säkerhet
Tlf. Service Center: 44898855 u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Fax: 44898755 Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Du finder adresser til andre værksteder på: elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Bortskaffelse värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
venlig måde.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald! u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Gælder kun i EU‑lande: u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- endast förlängningssladdar som är avsedda för
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 47

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skyddsglasögon.Användning av personlig skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria kläm och går lättare att styra.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kroppsskada. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter situationer uppstå.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter hantering och kontroll över verktyget i oväntade
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. situationer.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Service
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
smycken kan dras in av roterande delar. kraftigt buller kan leda till hörselskador.
u När elverktyg används med dammsugnings- och u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt orsaka personskador.
monterade och används på korrekt sätt. Användning u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna
blir slarvig och ignorerar verktygets elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk
stöt.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
effektområde. om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
med personskador till följd.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
är farligt och måste repareras. alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. eller kontrollförlust, med personskador till följd.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt Ytterligare säkerhetsanvisningar
elverktyget inte användas av personer som inte är u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
förtrogna med dess användning eller inte läst denna elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
oerfarna personer. arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. fastnar i arbetsstycket.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att ögonblick.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. säkrare än med handen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


48 | Svensk

u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda Tekniska data


försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan Slagborrmaskin GSB 13 RE
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda Artikelnummer 3 601 B17 1..
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
Upptagen märkeffekt W 600
materiell skada eller elstöt.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
Max. avgiven effekt W 301
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att Tomgångsvarvtal min-1 0 – 2800
du kan förlora kontrollen över elverktyget. Märkvarvtal min-1 1570
Slagtal min-1 44800
Produkt- och prestandabeskrivning Nominellt vridmoment Nm 1,8
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och Höger-/vänstergång ●
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
Spindeldiameter mm 43
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller Max. borr-Ø
allvarliga personskador. – Murverk mm 15
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. – Betong mm 13
– Stål mm 10
Ändamålsenlig användning
– Trä mm 25
Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. Borrchuckspännområde mm 1,5 – 13
Enheter med elektronisk reglering och höger-/vänstergång Vikt motsvarande kg 1,8
lämpar sig också för skruvning och gängskärning. EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass / II
Illustrerade komponenter
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
elverktyget på grafiksida.
(1) Snabbchucka)
Buller-/vibrationsdata
(2) Främre hylsa Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
(3) Bakre hylsa
bullertrycknivå 98 dB(A); bullernivå 109 dB(A). Osäkerhet
(4) Omkopplare ”Borra/skruva” K = 5 dB.
(5) Spärrknapp för strömbrytare Bär hörselskydd!
(6) Strömbrytare Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
(7) Varvtalsreglage och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
(gäller ej utförande 3 601 B17 103) Borrning i metall: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(8) Riktningsomkopplare Slagborrning i betong: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Knapp för djupanslagsinställning Skruvdragning: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Vingskruv för stödhandtagsjustering Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
(11) Stödhandtag (isolerad gripyta)a).
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
(12) Djupanslaga) varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
(13) Chucknyckela) bedömning av vibrations- och bullernivån.
(14) Kuggkranschucka) Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
(15) Universalbithållarea)
elverktyget används för andra ändamål, med andra
(16) Skruvbita) insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
(17) Insexnyckela) och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
(18) Gaffelnyckelb) under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
(19) Handtag (isolerad greppyta) För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
allt tillbehör som finns. bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen) Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 49

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Byta borrchuck


av arbetsförloppen.
Demontera borrchucken (se bild E)
För att demontera snabbchucken (1), sätt en insexnyckel
Montage (17) i snabbchucken (1) och sätt en gaffelnyckel (18)
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs (nyckelvidd 14 mm) mot nyckelytan på drivspindeln.
på elverktyget. Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk.
Håll fast gaffelnyckeln (18) och lossa snabbchucken (1)
Stödhandtag (se bild A) genom att vrida insexnyckeln (17) i rotationsriktning ➊. En
u Använd endast elverktyget med snabbchuck som sitter fast lossas med ett lätt slag på
tilläggshandtaget (11). insexnyckelns långa skaft (17). Ta bort insexnyckeln ur
snabbspänningschucken och skruva av
u Innan arbetet påbörjas, se alltid till att vingskruven
snabbspänningschucken helt och hållet.
(10) är fast åtdragen. Risk finns för personskada om du
förlorar kontrollen över elverktyget. Demontering av kuggkranschucken (14) sker på samma sätt
som för snabbchucken.
Du kan vrida stödhandtaget (11) som du vill för att få en
säker och mindre uttröttande arbetsställning. Montera borrchucken (se bild F)
Vrid vingskruven för att justera stödhandtaget (10) motsols Monteringen av snabb-/kuggkranschucken sker i omvänd
och sväng stödhandtaget (11) till önskad position. Dra ordning.
därefter åt vingskruven (10) igen medsols. Borrchucken måste dras fast med
Ställa in borrdjupet (se bild A) åtdragningsmoment på ca. 30 – 35 Nm.
Med justeringsringen (12) kan önskat borrdjup X fastställas.
Tryck på knappen för djupanslagsinställning (9) och sätt Damm-/spånutsugning
djupanslaget i stödhandtaget (11). Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Dra ut djupanslaget (12) så att avståndet mellan träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
borrspetsen och djupanslagets spets (12) motsvarar önskat eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
borrdjup X. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Verktygsbyte Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
Snabbchuck (se bild B) speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
Håll den bakre hylsan (3) på snabbchucken (1) och vrid den
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
främre hylsan (2) i rotationsriktningen ➊ tills verktyget kan
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
skjutas in. Sätt in verktyget.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Håll fast den bakre hylsan (3) på snabbchucken (1) och vrid
den främre hylsan (2) manuellt i rotationsriktning ➋ tills den Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
inte längre kuggar över. Borrchucken låses därmed material.
automatiskt. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Spärren låses upp när den främre hylsan (2) vrids i motsatt lätt självantändas.
riktning för borttagning av verktyget.
Kuggkranschuck (se bild C) Drift
u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken
kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser. Driftstart
Öppna kuggkranschucken (14) genom att vrida tills u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
verktyget kan sättas in. Sätt in verktyget. spänning överensstämmer med uppgifterna på
Sätt in chucknyckeln (13) i hålen på kuggkranschucken (14) elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
och spänn fast verktyget jämnt. kan även anslutas till 220 V.

Skruvverktyg (se bild D) Ställa in rotationsriktningen (se bild G – H)


Vid användning av skruvbits (16) bör man alltid använda en Med riktningsomkopplaren (8) kan elverktygets
universalbitshållare (15). Använd endast skruvbits som rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
passar till skruvhuvudet. Från (6) kan omkoppling inte ske.
Ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra” (4) på symbolen Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
”Borra” vid skruvning. rotationsriktningsomkopplaren (8) till vänster ända till
anslaget.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


50 | Svensk

Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och


muttrar trycks riktningsomkopplaren (8) åt höger mot
Underhåll och service
anslaget. Underhåll och rengöring
Ställa in driftstyp u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Borra och skruva på elverktyget.
Ställ alltid omkopplaren (4) på symbolen u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
”Borra”. för bra och säkert arbete.
Slagborrning Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
Ställ alltid omkopplaren (4) på symbolen måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
”Slagborrning”. serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Omkopplaren (4) snäpper fast och kan också
manövreras när motorn är igång. Kundtjänst och applikationsrådgivning
In- och urkoppling Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
och informationer om reservdelar hittar du också under:
(6) och håll den nedtryckt.
www.bosch-pt.com
För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (6) tryck på Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
spärrknappen (5). frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (6), Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
eller om den är låst med spärrknappen (5) trycker du kort på 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
strömbrytaren (6) och släpper den sedan.
Svenska
Ställa in varvtal/slagtal Bosch Service Center
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det Telegrafvej 3
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen 2750 Ballerup
(6). Danmark
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (6) ger ett lågt Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet. Fax: (011) 187691
Välja varvtal/slagtal (gäller ej utförande 3 601 B17 103) Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
Med varvtalsreglaget (7) kan du välja varvtalet/slagtalet och www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ändra det under drift.
Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
Avfallshantering
arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
försök. miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Arbetsanvisningar
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Endast för EU‑länder:
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
belastning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
För att borra i kakel, ställ omkopplaren (4) på symbolen
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
”Borra”. Efter att kakelplattan har borrats igenom, ställ potentiellt farliga ämnen.
omkopplaren på symbolen ”Slagborrning” och arbeta med
slag.
Vid arbete i betong, sten och murverk, använd
hårdmetallborr.
Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
diameter på 2,5 till 10 mm utan problem.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 51

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk


Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


52 | Norsk

disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er Ekstra sikkerhetsanvisninger


farlige når de brukes av uerfarne personer. u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
brukket eller har andre skader som virker inn på emnet som bearbeides.
elektroverktøyets funksjon. Få reparert u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til reaksjonsmomenter.
mange uhell. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte enn med hånden.
fast og er lettere å føre. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
til disse anvisningene. Ta hensyn til forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
kan føre til farlige situasjoner. vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje elektriske støt.
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
Service at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik Produktbeskrivelse og
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
ytelsesspesifikasjoner
Advarsler om bormaskiner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
instruksene tas til følge, kan det oppstå
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
kan føre til hørselstap. personskader.
u Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
personskader.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder Forskriftsmessig bruk
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret Elektroverktøyet er beregnet for slagboring i murstein,
eller festeelementer kan komme borti skjulte betong og stein, samt boring i tre, metall, keramikk og plast.
ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang
festeelementer som kommer i berøring med en er også egnet til skruing og gjengeskjæring.
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren Illustrerte komponenter
elektrisk støt.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale (1) Selvspennende chucka)
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere (2) Fremre hylse
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til (3) Bakre hylse
personskader. (4) Omkobler "Boring/slagboring"
u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen (5) Låseknapp for av/på-bryter
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter (6) Av/på-bryter
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
(7) Hjul for turtallsinnstilling
med emnet, og dette kan føre til personskader.
(ikke maskinutførelse 3 601 B17 103)
u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
(8) Dreieretningsvelger
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake (9) Knapp for innstilling av dybdestopp
personskader. (10) Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak
(11) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a)

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 53

(12) Dybdeanlegga) elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig


(13) Chucknøkkela) estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
(14) Tannkranschucka)
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
(15) Universalbitsholdera) elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
(16) Skrubita) innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
(17) Unbrakonøkkela) vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
(18) Fastnøkkelb) vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
(19) Håndtak (isolert grepsflate) arbeidstidsrommet.
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard- For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
tilbehørsprogram.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
b) Vanlig (inngår ikke i leveransen)
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Tekniske data
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
Slagbormaskin GSB 13 RE mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
Artikkelnummer 3 601 B17 1.. organisere arbeidsforløpene.
Opptatt effekt W 600
maks. avgitt effekt W 301 Montering
Tomgangsturtall min-1 0 – 2800 u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Nominelt turtall min-1 1570 støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Slagtall min-1 44800
Ekstrahåndtak (se bilde A)
Dreiemoment Nm 1,8
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten
Høyre-/venstregang ●
ekstrahåndtaket (11).
Spindelhalsdiameter mm 43
u Før arbeidet igangsettes må du alltid kontrollere at
Maks. bor-Ø vingeskruen (10) er ordentlig strammet. Hvis du
– Murverk mm 15 mister kontrollen, kan det oppstå personskader.
– Betong mm 13 Du kan svinge ekstrahåndtaket (11) for å få en sikker
arbeidsstilling med liten belastning på kroppen.
– Stål mm 10
Drei vingeskruen for justering av ekstrahåndtaket (10) mot
– Tre mm 25 urviseren, og sving ekstrahåndtaket (11) til ønsket stilling.
Chuckspennområde mm 1,5 –13 Deretter skrur du fast vingeskruen (10) med urviseren igjen.
Vekt i samsvar med kg 1,8 Stille inn boredybden (se bilde A)
EPTA-Procedure 01:2014 Med dybdeanlegget (12) kan du bestemme boredybden X.
Kapslingsgrad / II Trykk på knappen for innstilling av dybdestopperen (9), og
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket (11).
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere. Trekk dybdestopperen (12) ut til avstanden mellom spissen
på boret og spissen på dybdestopperen (12) tilsvarer den
Støy-/vibrasjonsinformasjon ønskede boredybden X.
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå Verktøyskifte
98 dB(A); lydeffektnivå 109 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB. Selvspennende chuck (se bilde B)
Bruk hørselvern! Hold fast den bakre hylsen (3) til hurtigspennchucken (1),
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet og drei den fremre hylsen (2) i dreieretningen ➊ til verktøyet
K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1: kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Boring i metall: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Hold fast den bakre hylsen (3) til hurtigspennchucken (1),
Slagboring i betong: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, og stram den fremre hylsen (2) hardt for hånd i
Skruing: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. dreieretningen ➋ helt til det ikke lenger høres noen slurelyd.
Chucken blir da automatisk låst.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
Låsen låses opp igjen når du dreier den fremre hylsen (2) i
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av motsatt retning for å ta av verktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


54 | Norsk

Tannkranschuck (se bilde C)


Bruk
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid. Igangsetting
Åpne tannkranschucken (14) ved å dreie til verktøyet kan
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
settes inn. Sett inn verktøyet.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
Sett chucknøkkelen (13) i de tilsvarende boringene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
tannkranschucken (14), og spenn fast verktøyet jevnt. merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Skruverktøy (se bilde D) Stille inn dreieretningen (se bilde G – H)
Ved bruk av skrubits (16) må du alltid bruke en Med dreieretningsomkobleren (8) kan du endre
universalbitsholder (15). Bruk den bare til skrubits som dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
passer til skruhodet. på/av-bryteren (6) er trykt inn.
For skruing setter du alltid omkobleren „Boring/slagboring“ Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du
(4) på symbolet „Boring“. retningsvelgeren (8) mot venstre helt til den stopper.
Skifte chuck Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere
trykker du dreieretningsomkobleren (8) mot høyre til den
Demontere chucken (se bilde E) stopper.
Når du skal demontere den selvspennende chucken (1),
Stille inn driftsmåte
spenner du fast en unbrakonøkkel (17) i den selvspennende
chucken (1) og setter en fastnøkkel (18) (nøkkelvidde 14 Boring og skruing
mm) inntil nøkkelflaten til drivspindelen. Sett omkobleren (4) på symbolet „Boring“.
Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
arbeidsbenk. Hold fast fastnøkkelen (18), og løsne den Slagboring
selvspennende chucken (1) ved å dreie unbrakonøkkelen Sett omkobleren (4) på symbolet
(17) i dreieretningen ➊. En selvspennende chuck som sitter „Slagboring“.
fast løsnes med et lett slag på det lange skaftet på Omkobleren (4) går merkbart i lås og kan også
unbrakonøkkelen (17). Fjern unbrakonøkkelen fra den betjenes når motoren er i gang.
selvspennende chucken, og skru den selvspennende
chucken helt av. Inn-/utkobling
Tannkranschucken (14) demonteres som beskrevet for den For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
selvspennende chucken. (6) og holder den inne.
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (6) trykker du på
Montere chucken (se bilde F)
låseknappen (5).
Monteringen av den selvspennende chucken /
For å slå av slipper du av/på-bryteren (6), og hvis den er låst
tannkranschucken skjer i motsatt rekkefølge.
med låseknappen (5), trykker du kort på av/på-bryteren (6)
Chucken må strammes med et og slipper den.
tiltrekkingsmoment på ca. 30 – 35 Nm.
Stille inn turtallet/slagtallet
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
Støv-/sponavsuging trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, bryteren (6).
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller Et lett trykk på av/på-bryteren (6) gir lavt turtall. Turtallet
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller stiger med økende trykk.
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Velge turtall/slagtall (ikke maskinutførelse
3 601 B17 103)
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med Med hjulet for innstilling av turtallet (7) kan du stille inn
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, nødvendig turtall/slagtall også under drift.
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av emnet og
bearbeides av fagfolk. arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å finne fram til dette.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Arbeidshenvisninger
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
bearbeides. støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 55

Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle Bare for land i EU:
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
turtall i ca. 3 minutter. elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
For å bore fliser setter du omkobleren (4) på symbolet nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
„Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag. resirkulering.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
hardmetallbor. avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS- eventuelle farlige stoffer.
bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
Suomi
Service og vedlikehold
Turvallisuusohjeet
Vedlikehold og rengjøring
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
støpselet trekkes ut av stikkontakten. VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene mukana toimitetut varoitukset, oh-
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch- lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
sikkerheten. suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Kundeservice og kundeveiledning verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner Työpaikan turvallisuus
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
www.bosch-pt.com Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har vat johtaa tapaturmiin.
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
produktets typeskilt. sytyttää pölyn tai höyryn.
Norsk u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Robert Bosch AS täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Postboks 350 huomiosi muualle.
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50 Sähköturvallisuus
Faks: 64 87 89 55 u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Du finner adresser til andre verksteder på: minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Deponering kun vaaraa.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
miljøvennlig gjenvinning. reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


56 | Suomi

loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö lita.
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai Huolto
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit- säilyy turvallisena.
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Porakoneiden turvallisuusohjeet
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se tumisen.
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- u Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. jos menetät työkalun hallinnan.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
heuttaa vakavia vammoja. kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
täytyy korjauttaa. suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 57

sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- (4) Vaihtokytkin "poraus/iskuporaus"


matta. (5) Käynnistyskytkimen lukituspainike
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
(6) Käynnistyskytkin
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa (7) Kierrosluvun säätöpyörä
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta (ei versiossa 3 601 B17 103)
koskettamatta. (8) Suunnanvaihtokytkin
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina (9) Syvyydenrajoittimen säätöpainike
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- (10) Lisäkahvan säädön siipiruuvi
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
(11) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)a)
lun hallinnan.
(12) Syvyydenrajoitina)
Lisäturvallisuusohjeet
(13) Istukka-avaina)
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai- (14) Hammasistukkaa)
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka- (15) Yleispidina)
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk- (16) Ruuvauskärkia)
siin työkappaleeseen.
(17) Kuusiokoloavaina)
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
(18) Kiintoavainb)
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
reaktiovoimia. (19) Kahva (eristetty kahvapinta)
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- vikekuvastostamme.
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- Tekniset tiedot
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- Iskuporakone GSB 13 RE
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu Tuotenumero 3 601 B17 1..
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun. Nimellisottoteho W 600
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen Suurin antoteho W 301
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin- Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0–2800
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
Nimelliskierrosluku min-1 1 570
tua säilytysalustan pintaan.
Iskuluku min-1 44 800
Nimellinen vääntömomentti Nm 1,8
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Pyörintäsuunta myötä-/vas- ●
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur- tapäivään
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ Karakaulan halkaisija mm 43
tai vakavaan loukkaantumiseen. Reiän maks. Ø
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. – Tiiliseinä mm 15
– Betoni mm 13
Määräystenmukainen käyttö
– Teräs mm 10
Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin
ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan – Puu mm 25
ja muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnanvaihdolla varus- Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13
tetut koneet soveltuvat myös ruuvaukseen ja kierteiden leik- Paino kg 1,8
kaamiseen. EPTA-Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan
Kuvatut osat
Suojausluokka / II
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
kötyökalun kuvaan. nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
(1) Pikaistukkaa) vaihdella.

(2) Etuholkki
(3) Takaholkki

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


58 | Suomi

Melu-/tärinätiedot Vedä syvyydenrajoitinta (12) ulospäin, kunnes poranterän


kärjen ja syvyydenrajoittimen (12) kärjen välinen etäisyys
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1
vastaa haluamaasi poraussyvyyttä X.
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai- Käyttötarvikkeen vaihto
netaso 98 dB(A); äänentehotaso 109 dB(A). Epävarmuus
K = 5 dB. Pikaistukka (katso kuva B)
Käytä kuulosuojaimia! Pidä pikaistukan (1) takaholkista (3) kiinni ja kierrä etuholk-
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja kia (2) suuntaan ➊, kunnes käyttötarvikkeen saa asennettua
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mu- paikalleen. Asenna käyttötarvike.
kaan: Pidä pikaistukan (1) takaholkkia (3) paikallaan ja kierrä etu-
Poraaminen metalliin: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, holkkia (2) kädellä voimakkaasti suuntaan ➋, kunnes ratina
loppuu. Tämän myötä istukka lukittuu automaattisesti.
Iskuporaaminen betoniin: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Lukitus aukeaa, kun kierrät etuholkkia (2) vastakkaiseen
Ruuvaaminen: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
suuntaan käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- Hammasistukka (katso kuva C)
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Po-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa
arviointiin. käytössä.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun Kierrä hammasistukkaa (14) auki, kunnes saat asennettua
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike.
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua Aseta istukka-avain (13) hammasistukan (14) asiaankuulu-
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- viin reikiin ja kiristä käyttötarvike tasaisesti kiinni.
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Ruuvaustarvikkeet (katso kuva D)
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- Ruuvauskärjillä (16) ruuvatessa kannattaa aina käyttää yleis-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- pidintä (15). Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- kiä.
lyajan tärinä- ja melupäästöjä. Säädä vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (4) aina "poraus"-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- symbolin kohdalle.
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- Poraistukan vaihto
minä ja työprosessien organisointi). Poraistukan irrotus (katso kuva E)
Pikaistukan (1) irrottamiseksi kiinnitä kuusiokoloavain (17)
Asennus pikaistukkaan (1) ja aseta kiintoavain (18) (avainkoko 14
mm) käyttökaran vääntökohtaan.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpöydälle.
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pidä kiintoavainta (18) paikallaan ja löysää pikaistukkaa (1)
Lisäkahva (katso kuva A) kiertämällä kuusiokoloavainta (17) suuntaan ➊. Jos pikais-
tukka on juuttunut kiinni, voit avata sen kopauttamalla ke-
u Käytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li- vyesti kuusiokoloavaimen (17) pitkää vartta. Ota kuusioko-
säkahva (11). loavain pois pikaistukasta ja ruuvaa pikaistukka kokonaan
u Varmista aina ennen työn aloittamista, että siipiruuvi irti.
(10) on kiristetty. Hallinnan menettäminen saattaa ai- Hammasistukan (14) irrotus tehdään samalla tavalla kuin pi-
heuttaa tapaturmia. kaistukan irrotusohjeissa on kuvattu.
Voit kääntää lisäkahvan (11) haluamaasi asentoon turvallista
Poraistukan asennus (katso kuva F)
ja vaivatonta työskentelyä varten.
Pika-/hammasistukan asennus tapahtuu päinvastaisessa jär-
Kierrä lisäkahvan säädön siipiruuvia (10) vastapäivään ja
jestyksessä.
käännä lisäkahvan (11) asento sopivaksi. Kierrä tämän jäl-
keen siipiruuvi (10) myötäpäivään kiinni. Poraistukka täytyy kiristää n. 30–35 Nm vään-
tömomenttiin.
Poraussyvyyden säätö (katso kuva A)
Syvyydenrajoittimella (12) voi säätää haluamasi poraussy-
vyyden X.
Pölyn-/purunpoisto
Paina syvyydenrajoittimen säätöpainiketta (9) ja asenna sy- Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
vyydenrajoitin lisäkahvaan (11). pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 59

saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. kytkintä (6) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- ketta voimakkaammin.
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden Kierrosluvun/iskuluvun valinta (ei versiossa
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- 3 601 B17 103)
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. säätöpyörällä (7) myös moottorin käydessä.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
suojanaamaria. olosuhteista ja se kannattaa määrittää kokeilemalla.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä. Työskentelyohjeita
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
herkästi syttyvää. työkaluun kohdistuvia töitä.
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
Käyttö vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Käyttöönotto Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt- Kun haluat porata kaakeleihin, säädä vaihtokytkin (4) "po-
tää myös 220 V verkoissa. raus"-symbolin kohdalle. Kun olet porannut kaakelin läpi,
siirrä vaihtokytkin "iskuporaus"-symbolin kohdalle ja poraa
Suunnan vaihtaminen (katso kuvat G – H) iskun kanssa.
Suunnanvaihtokytkimellä (8) voit vaihtaa sähkötyökalun Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal-
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis- lista valmistettua poranterää.
tyskytkintä (6) painetaan.
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu- kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (8) vasempaan ääriasen- rät takaavat erinomaisen laadun.
toon.
Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (8) oikeaan ääria-
sentoon.
Käyttötavan valinta
Hoito ja huolto
Poraus ja ruuvaus Huolto ja puhdistus
Säädä vaihtokytkin (4) "poraus"-symbolin koh- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
dalle. työkaluun kohdistuvia töitä.
Iskuporaus u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Säädä vaihtokytkin (4) "iskuporaus"-symbolin van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
kohdalle. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
Vaihtokytkin (4) lukittuu tuntuvasti paikalleen tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
ja sen asetuksen voi tehdä myös moottorin ollessa käyn- huoltopiste.
nissä.
Käynnistys ja pysäytys Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (6) ja pidä Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
sitä painettuna. raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (6), ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
paina lukituspainiketta (5). Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys-
kytkin (6), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (5), paina Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
lyhyesti käynnistyskytkintä (6) ja nosta tämän jälkeen sormi nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
kytkimeltä. Suomi
Kierrosluvun/iskuluvun säätö Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
Pakkalantie 21 A
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (6) painamalla.
01510 Vantaa

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


60 | Ελληνικά

Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
Puh.: 0800 98044 να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Faksi: 010 296 1838 u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
www.bosch-pt.fi μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
www.bosch-pt.com/serviceaddresses χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Hävitys u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Koskee vain EU‑maita: ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
seen uusiokäyttöön.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite- λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih- μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
misten terveydelle.
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση
Ελληνικά καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Ασφάλεια προσώπων
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ- u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
για κάθε μελλοντική χρήση. απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα. διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 61

κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ- κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο- u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο- κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε- υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε- πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
ων. κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα- u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Σέρβις
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
σε σοβαρούς τραυματισμούς. u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων απώλεια της ακοής.
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
ισχύος.
οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ή τα
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγω-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- γό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού ερ-
σκευαστεί. γαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτρο-
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε πληξία στον χειριστή.
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
πρόσωπα. θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
τέλεσμα τον τραυματισμό.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


62 | Ελληνικά

Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας (7) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν στροφών
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για (εκτός της έκδοσης της συσκευής 3 601 B17 103)
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν (8) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ- (9) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
μάτι. (10) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της πρόσθετης
λαβής
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο (11) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)a)
υψηλές ροπές αντίδρασης. (12) Οδηγός βάθουςa)
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα- (13) Κλειδί τσοκa)
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη (14) Γραναζωτό τσοκa)
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
(15) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
σηςa)
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- (16) Κατσαβιδόλαμαa)
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει (17) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουa)
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν (18) Γερμανικό κλειδίb)
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. (19) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ- εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ- μάτων.
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης)
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Τεχνικά στοιχεία
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Κρουστικό δράπανο GSB 13 RE
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Κωδικός αριθμός 3 601 B17 1..
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων Ονομαστική ισχύς W 600
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς μέγιστη ισχύς W 301
τραυματισμούς. Αριθμός στροφών χωρίς φορ- min-1 0 – 2800
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη- τίο
γιών λειτουργίας. Ονομαστικός αριθμός στρο- min-1 1570
φών
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Αριθμός κρούσεων min-1 44800
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 1,8
τούβλα, μπετόν και πέτρωμα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο,
μέταλλο και συνθετικό υλικό και κεραμικά. Τα εργαλεία με Δεξιόστροφη/αριστερόστρο- ●
ηλεκτρονική ρύθμιση και δεξιά και αριστερή περιστροφή είναι φη κίνηση
επίσης κατάλληλα για βίδωμα και σπειροτόμηση. Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43
Μέγιστη Ø τρυπήματος
Απεικονιζόμενα στοιχεία
– Τοίχος mm 15
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- – Μπετόν mm 13
κών. – Χάλυβας mm 10
(1) Ταχυτσόκa) – Ξύλο mm 25
(2) Μπροστινός δακτύλιος Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5 – 13
(3) Πίσω δακτύλιος Βάρος κατά kg 1,8
(4) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με EPTA-Procedure 01:2014
κρούση» Βαθμός προστασίας / II
(5) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκ-
(6) Διακόπτης On/Off δόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 63

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Γυρίστε τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της πρόσθε-
της λαβής (10) ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
και στρέψτε την πρόσθετη λαβή (11) στην επιθυμητή θέση.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου Μετά σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας (10) προς τη φορά
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε- των δεικτών του ρολογιού ξανά σταθερά.
σης 98 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 109 dB(A). Ανα-
σφάλεια K = 5 dB. Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα A)
Φοράτε προστασία ακοής! Με τον οδηγό βάθους (12) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα βάθος τρυπήματος X.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους (9) και
κατά EN 62841-2-1: τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή (11).
Τρύπημα σε μέταλλο: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους (12) τόσο, ώστε η απόσταση
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού
βάθους (12) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήμα-
Βίδωμα: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
τος X.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια Αλλαγή εξαρτημάτων
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B)
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
μπής κραδασμών και θορύβου. γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➊,
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Τοποθετήστε το
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ- εξάρτημα.
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι- Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω- γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➋
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Το τσοκ ασφαλί-
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- ζεται έτσι αυτόματα.
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι- Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτη-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. μα, γυρίσετε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στην αντίθετη φορά.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα C)
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι- τικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο.
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (14), περιστρέφοντας, ώσπου να
χρόνου εργασίας. μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το εξάρτη-
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει μα.
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ- Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (13) στις αντίστοιχες τρύπες
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί- του γραναζωτού τσοκ (14) και σφίξτε το εξάρτημα ομοιόμορ-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε- φα.
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα D)
γασιών.
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (16) πρέπει να χρησι-
μοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
Συναρμολόγηση σης (15). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες κατάλλη-
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- λες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπη-
μα/τρύπημα με κρούση» (4) πάντοτε στο σύμβολο «Τρύπη-
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A) μα».
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή (11).
Αλλαγή τσοκ
u Πριν από όλες τις εργασίες βεβαιωθείτε, ότι η βίδα τύ- Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
που πεταλούδας (10) είναι καλά σφιγμένη. Η απώλεια Για την αποσυναρμολόγηση του ταχυτσόκ (1) σφίξτε ένα κλει-
του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. δί εσωτερικού εξαγώνου (17) στο ταχυτσόκ (1) και εφαρ-
Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (11) κατά βούλη- μόστε ένα γερμανικό κλειδί (18) (SW 14 mm) στην επιφάνεια
ση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εφαρμογής κλειδιού του άξονα κίνησης.
εργασίας. Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή επι-
φάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Κρατήστε το γερμανικό

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


64 | Ελληνικά

κλειδί (18) σταθερά και λύστε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφο- Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βί-
ντας το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (17) στη φορά περιστρο- δες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περι-
φής ➊. Ένα μαγκωμένο ταχυτσόκ λύνεται με ένα ελαφρό χτύ- στροφής (8) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
πημα στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού εσωτερικού εξαγώνου
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
(17). Απομακρύνετε το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου από το
ταχυτσόκ και ξεβιδώστε εντελώς το ταχυτσόκ. Τρύπημα και βίδωμα
Η αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ (14) πραγματο- Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (4) στο
ποιείται με τον ίδιο τρόπο, όπως περιγράφονται για το ταχυ- σύμβολο «Τρύπημα».
τσόκ. Τρύπημα με κρούση
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (4) στο
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F)
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».
Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ/του γραναζωτού τσοκ διε-
Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (4) ασφαλίζει
ξάγεται με αντίστροφη φορά.
αισθητά και μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης λειτουργία.
περίπου 30 – 35 Nm.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών τον διακόπτη On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (6)
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (5).
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
τον διακόπτη On/Off (6) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (5), πατήστε σύντομα τον δια-
ρευρισκομένων ατόμων.
κόπτη On/Off (6) και αφήστε τον μετά ελεύθερο.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε-
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (6).
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (6) έχει σαν αποτέλεσμα
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Προεπιλογή του αριθμού στροφών/αριθμού κρούσεων
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα (εκτός της έκδοσης της συσκευής 3 601 B17 103)
υπό κατεργασία υλικά.
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού στρο-
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο φών (7) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας.
Λειτουργία Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το
επεξεργαζόμενο υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να
Εκκίνηση εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της Υποδείξεις εργασίας
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε- u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι- γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
ημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνες G – H)
εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (8) μπορείτε να Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
πατημένο τον διακόπτη On/Off (6) αυτό, όμως δεν είναι δυνα- πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
τό. μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής λει-
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (8) τουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε το
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα. πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με κρού-
ση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 65

Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
τρυπάνια από σκληρομέταλλο. ματα του σπιτιού σας!
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο-
χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο-
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει
την αντίστοιχη ποιότητα. Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια διάμε- τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
τρο από 2,5-10 mm. φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Συντήρηση και σέρβις Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
Συντήρηση και καθαρισμός δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Türkçe
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο- Güvenlik talimatı
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
σης κάτω από:
olabilir.
www.bosch‑pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. üzere saklayın.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι- terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
νακίδα τύπου του προϊόντος. çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Ελλάδα Çalışma yeri güvenliği


Robert Bosch A.E. u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Ερχείας 37 veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
19400 Κορωπί – Αθήνα u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Τηλ.: 210 5701258 tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Φαξ: 210 5701283 çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
Email: pt@gr.bosch.com tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
www.bosch.com u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
www.bosch-pt.gr kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ηλεκτρονική διεύθυνση: Elektrik güvenliği
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Απόσυρση
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ- çarpma tehlikesini azaltır.
λον.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


66 | Türkçe

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine yaralanmalara yol açabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
çarpma tehlikesini azaltır.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. tehlikelidir.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız olanağı sağlarlar.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini kontrol edilmesini engeller.
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Servis
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından getirirsiniz.
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı Matkaplar için Güvenlik Uyarıları
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış


Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel
yaralanmalara neden olabilir.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 67

u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit Usulüne uygun kullanım
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi
Bu elektrikli el aleti, tuğla, beton ve taş malzemeyi darbeli
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el delme ve ahşap, metal, seramik ve plastiği delme işleri için
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. tasarlanmıştır. Elektronik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden elektrikli el aletleri vidalama ve diş açma için uygundur.
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz Şekli gösterilen elemanlar
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
talimatları
(1) Anahtarsız mandrena)
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
(2) Ön kovan
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas (3) Arka kovan
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden (4) "Delme/darbeli delme" şalteri
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. (5) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
(6) Açma/kapama şalteri
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe (7) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel (3 601 B17 103 cihaz modelinde değil)
yaralanmalarla sonuçlanabilir. (8) Dönme yönü değiştirme şalteri
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı (9) Derinlik mesnedi ayarı için tuş
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, (10) İlave tutamak konumu ayarı için kelebek vida
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
(11) İlave tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)a)
Ek güvenlik talimatı (12) Derinlik mesnedia)
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
(13) Mandren anahtarıa)
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı (14) Anahtarlı mandrena)
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa (15) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
uç bloke olur. (16) Vidalama ucua)
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve (17) İç altıgen anahtara)
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
(18) Çatal anahtarıb)
ortaya çıkabilir.
(19) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
daha güvenli tutulur. programımızda bulabilirsiniz.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamında değildir)
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve Teknik veriler
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar Darbeli matkap GSB 13 RE
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden Malzeme numarası 3 601 B17 1..
olabilir.
Giriş gücü W 600
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el maks. çıkış gücü W 301
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Boştaki devir sayısı min-1 0 – 2800
Nominal devir sayısı min-1 1570
Ürün ve performans açıklaması Darbe sayısı min-1 44800
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları Nominal tork momenti Nm 1,8
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara Sağ/sol dönüş ●
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Mil halkası çapı mm 43
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir. Maks. delme çapı
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat – Duvarda mm 15
edin. – Betonda mm 13
– Çelikte mm 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


68 | Türkçe

Darbeli matkap GSB 13 RE Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
tutamağı (11) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz.
– Ahşap mm 25
İlave tutamağın konumunu ayarlamak için kelebek vidayı
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5 – 13 (10) saat yönünün tersine çevirin ve ilave tutamağı (11)
Ağırlık kg 1,8 istediğiniz konuma getirinin. Daha sonra kelebek vidayı (10)
EPTA-Procedure 01:2014 saat yönünde çevirerek sıkın.
uyarınca
Delme derinliğinin ayarlanması (bkz. Resim A)
Koruma sınıfı / II Derinlik mesnedi (12) ile istenen delme derinliği X
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir. belirlenebilir.
Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine (9) basın ve
Gürültü/Titreşim bilgisi derinlik mesnedini ilave tutamak (11) içine yerleştirin.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca Derinlik mesnedini (12), matkap ucu ile derinlik mesnedi
belirlenmektedir. (12) ucu arasındaki mesafe istenen delme derinliğine X denk
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak: olana kadar dışarı çekilmelidir.
Ses basıncı seviyesi 98 dB(A); ses gücü seviyesi 109 dB(A).
Tolerans K = 5 dB. Uç değiştirme
Kulak koruması kullanın! Anahtarsız mandren (bkz. Resim B)
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve Arka kovanı (3) anahtarsız mandrende (1) tutun ve ön
tolerans K uyarınca belirlenmektedir EN 62841-2-1: kovanı (2) ➊ uç takılacak ölçüde, dönme yönünde çevirin.
Metalde delme: ah = 3,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Aleti takın.
Betonda darbeli delme: ah = 24,3 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Arka kovanı (3) anahtarsız mandrende (1) sıkıca tutun ve ön
Vidalama: ah<2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. kovanı (2) ➋ yönünde elinizle kavrama sesi kesilinceye
kadar çevirin. Bu durumda mandren otomatik olarak
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
kilitlenir.
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile Ucu çıkarmak için ön kovanı (2) ters yönde çevirdiğinizde
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda kilitleme açılır.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin Anahtarlı mandren (bkz. Resim C)
edilmesine de uygundur. u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir.
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak Anahtarlı mandreni (14), alet tekrar yerleştirilene kadar
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak döndürerek açın. Aleti takın.
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
Mandren anahtarını (13) anahtarlı mandrenin (14) ilgili
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin Vidalama aleti (Bkz.: Resim D)
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat Vidalama ucu (16) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. vidalama ucu adaptörü (15) kullanın. Sadece vida başına
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde uygun vidalama ucu kullanın.
önemli ölçüde düşürebilir. Vidalama için "Delme/darbeli delme" şalterini (4) her zaman
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik "Delme" şalterine ayarlayın.
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize Mandrenin değiştirilmesi
edilmesi.
Mandrenin sökülmesi (Bakınız: Resim E)
Anahtarsız mandreni (1) sökmek için iç altıgen anahtarı (17)
Montaj anahtarsız mandrene (1) yerleştirin ve bir çatal anahtarı
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan (18) (SW 14 mm) tahrik milinin anahtar yüzeyine yerleştirin.
önce her defasında fişi prizden çekin. Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah
üzerine yatırın. Çatal anahtarı (18) sıkı tutun ve anahtarsız
İlave tutamak (bkz. Resim A) mandreni (1) iç altıgen anahtarı (17) ➊ dönme yönüne
u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın döndürerek sökün. Sıkı oturan anahtarsız mandren iç altıgen
(11). anahtarın (17) uzun şaftına hafif vurulmasıyla serbest kalır.
İç altıgen anahtarı anahtarsız mandrenden çıkarın ve
u Çalışmaya başlamadan önce her defasında kelebek
anahtarsız mandreni çevirerek tam olarak sökün.
vidanın (10) iyice sıkılmış olduğundan emin olun.
Anahtarlı mandrenin (14) sökülmesi anahtarsız mandren
Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
bölümünde anlatıldığı gibi yapılır.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 69

Mandrenin takılması (bkz. Resim F) Açma/kapama


Anahtarsız/anahtarlı mandrenin montajı işlem adımlarının Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
ters sıra ile uygulanması ile olur. (6) basın ve şalteri basılı tutun.
Mandren yakl. 30-35 Nm torkla sıkılmalıdır. Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (6) için sabitleme
tuşuna (5) basın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (6)
Toz ve talaş emme bırakın veya sabitleme tuşu (5) ile kilitlenmişse, açma/
kapama şalterine (6) kısa süre basın ve bırakın.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun kapama şalterine (6) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara ayarlayabilirsiniz.
neden olabilir. Açma/kapama şalterine (6) hafifçe bastırma düşük devir
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı yükselir.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Devir sayısının/darbe sayısının ön seçimi
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
(3 601 B17 103 cihaz modelinde değil)
işlenmelidir.
Hız ön seçimi ayarlama düğmesi (7) ile çalışma esnasında da
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
gerekli devir/titreşim sayısını önceden seçerek
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı ayarlayabilirsiniz.
tavsiye ederiz.
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Tozlar kolayca alevlenebilir.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İşletim u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Çalıştırma Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş Fayansları delmek için şalteri (4) "Delme" sembolüne
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme"
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın.
kullandığınızda açın. Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resimler G – H) kullanın.
Dönme yönü değiştirme şalteri (8) ile elektrikli el aletinin Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
şalteri (6) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
tarafından garantilidir.
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sola itin.
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek
için dönme yönü değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sağa
bastırın. Bakım ve servis
İşletme türünün ayarlanması Bakım ve temizlik
Delme ve Vidalama
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Şalteri (4) "Delme" sembolüne ayarlayın.
önce her defasında fişi prizden çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
Darbeli delme havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Şalteri (4) "Darbeli delme" sembolüne Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
ayarlayın. nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
Şalter (4) hissedilir biçimde yerleşir ve motor elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
çalışırken de çalıştırılabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


70 | Türkçe

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.


Elektrikli El Aletleri
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
Küçükyalı Ofis Park A Blok
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
34854 Maltepe-İstanbul
www.bosch-pt.com
Tel.: 444 80 10
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Fax: +90 216 432 00 82
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip www.bosch.com.tr
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
Bulsan Elektrik
belirtin.
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Türkiye No: 48/29 İskitler
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ulus / Ankara
Ticaret Ltd. Şti. Tel.: +90 312 3415142
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302
Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952 Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492 Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa Faz Makine Bobinaj
Tel: +90 224 443 54 24 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86 İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242 ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Polski | 71

IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-


Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
Merkez / ADANA czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Fax: +90 322 359 13 23 łów lub oparów.
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
www.bosch-pt.com/serviceaddresses się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
Tasfiye dziem.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu Bezpieczeństwo elektryczne
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
gönderilmelidir. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
atmayın! uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Sadece AB ülkeleri için: u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım prądem elektrycznym.
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha nym.
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówki bezpieczeństwa u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
pracy z elektronarzędziami go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. prądem elektrycznym.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- Bezpieczeństwo osób
czeństwa dla dalszego zastosowania. u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bezpieczeństwo w miejscu pracy czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


72 | Polski

ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. bezpieczne.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
się przyczyną wypadków. ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć tronarzędzi.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- obsłudze.
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
acjach. wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić znaczeniem jest niebezpieczne.
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
części. zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- Serwis
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
zagrożenie zdrowia pyłami.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- elektronarzędzia.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
spowodować ciężkie obrażenia. wiertarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- wykonywania wszystkich prac
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej czyną utraty słuchu.
jest przystosowane.
u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
narzędzia. narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Polski | 73

bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania kierunku obrotów (prawo/lewo) są przystosowane również
się, co może skutkować obrażeniami ciała. do wkręcania i gwintowania.
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- Przedstawione graficznie komponenty
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem, si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra- (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarskia)
żeniami ciała.
(2) Tuleja przednia
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać (3) Tuleja tylna
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku (4) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła- (5) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo- (6) Włącznik/wyłącznik
wodować obrażenia ciała.
(7) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa (nie w przypadku modelu 3 601 B17 103)
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy (8) Przełącznik kierunku obrotów
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
(9) Przycisk do regulacji ogranicznika głębokości
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko- (10) Śruba motylkowa do regulacji rękojeści dodatkowej
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy- (11) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)a)
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie. (12) Ogranicznik głębokościa)
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
(13) Klucz do uchwytu wiertarskiegoa)
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
stąpić wysokie momenty reakcji. (14) Zębaty uchwyt wiertarskia)
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- (15) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub (16) Końcówka wkręcającaa)
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. (17) Klucz sześciokątnya)
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- (18) Klucz widełkowyb)
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
(19) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. leźć w naszym katalogu osprzętu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- b) Produkt dostępny w handlu (nie wchodzi w zakres dostawy)
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne. Dane techniczne
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- Wiertarka udarowa GSB 13 RE
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad Numer katalogowy 3 601 B17 1..
elektronarzędziem.
Moc nominalna W 600
Maks. moc wyjściowa W 301
Opis urządzenia i jego zastosowania Prędkość obrotowa bez ob- min-1 0 – 2800
Należy przeczytać wszystkie wskazówki ciążenia
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- Nominalna prędkość obroto- min-1 1570
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- wa
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
Liczba udarów min-1 44800
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała. Znamionowy moment obro- Nm 1,8
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku towy
instrukcji obsługi. Obroty w prawo/lewo ●
Średnica szyjki wrzeciona mm 43
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Maks. Ø wiercenia
Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia z udarem w
cegle, betonie i kamieniu, oraz do wiercenia w drewnie, me- – Mur mm 15
talu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Urzą- – Beton mm 13
dzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością zmiany

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


74 | Polski

Wiertarka udarowa GSB 13 RE Montaż


– Stal mm 10 u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
– Drewno mm 25 elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Zakres mocowania uchwytu mm 1,5 – 13
wiertarskiego Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A)
Waga zgodnie z kg 1,8 u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
EPTA-Procedure 01:2014 waną rękojeścią dodatkową (11).
Klasa ochrony / II u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię- upewnić się, że śruba motylkowa (10) jest mocno do-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji kręcona. Utrata kontroli może spowodować obrażenia
produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się róż- ciała.
nić.
Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do-
Informacje o emisji hałasu i drgań wolnie przestawić rękojeść dodatkową (11).
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie Odkręcić śrubę motylkową regulacji rękojeści dodatkowej
z EN 62841-2-1. (10) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek i ustawić
rękojeść dodatkową (11) w żądanej pozycji. Następnie po-
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
nownie dokręcić śrubę motylkową (10), obracając ją w kie-
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
nego 98 dB(A); poziom mocy akustycznej 109 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K = 5 dB. Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. A)
Stosować środki ochrony słuchu! Za pomocą ogranicznika głębokości (12) można ustawić żą-
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- daną głębokość wiercenia X.
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie Nacisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości (9) i
z EN 62841-2-1: włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodatkową (11).
Wiercenie w metalu: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Wysunąć ogranicznik głębokości (12) na tyle, aby odległość
Wiercenie udarowe w betonie: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębo-
Wkręcanie: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. kości odpowiadała (12) żądanej głębokości wiercenia X.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
Wymiana narzędzi roboczych
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. B)
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- Przytrzymać tuleję tylną (3) szybkozaciskowego uchwytu
mu drgań i poziomu emisji hałasu. wiertarskiego (1) i obrócić tuleję przednią (2) w kierunku ➊
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- na tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego.
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- Włożyć narzędzie robocze.
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań Przytrzymać tuleję tylną (3) szybkozaciskowego uchwytu
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wiertarskiego (1) i ręką mocno obrócić tuleję przednią (2) w
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie za-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej padek. Uchwyt wiertarski zostanie automatycznie zabloko-
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań wany.
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Ponowne zwolnienie blokady następuje po obróceniu tulei
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, przedniej (2) w przeciwnym kierunku w celu wyjęcia narze-
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest dzia roboczego.
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- Zębaty uchwyt wiertarski (zob. rys. C)
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
czasie pracy. wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- ski może się mocno nagrzać.
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (14) obracając go na ty-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- le, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, narzędzie robocze.
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (13) w odpowiednie
czynności wykonywanych podczas pracy. otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (14) i równomiernie
zablokować narzędzie robocze.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Polski | 75

Narzędzia robocze do wkręcania (zob. rys. D) u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
Podczas stosowania końcówek wkręcających (16) należy za- pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (15). Na-
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do Praca
łba wkręta.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz- Uruchamianie
nik „wiercenie / wiercenie z udarem” (4) na symbol „wierce-
nie”. u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
Wymiana uchwytu wiertarskiego znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E) przyłączać również do sieci 220 V.
Aby zdemontować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1),
należy osadzić klucz sześciokątny (17) w szybkozaciskowym Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G – H)
uchwycie wiertarskim (1), a klucz widełkowy (18) (rozmiar Za pomocą przełącznika obrotów (8) można zmienić kieru-
klucza 14 mm) przyłożyć do przeznaczonego do tego celu nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
miejsca na wrzecionie napędowym. wyłączniku (6) jest to jednak niemożliwe.
Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy- Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
kład na stole roboczym. Przytrzymać mocno klucz widełko- snąć przełącznik kierunku obrotów (8) w lewo do oporu.
wy (18) i odkręcić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
obracając kluczem sześciokątnym (17) w kierunku ➊. Zbyt należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (8) w prawo
mocno dokręcony szybkozaciskowy uchwyt wiertarski moż- aż do oporu.
na poluzować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza
Ustawianie trybu pracy
sześciokątnego (17). Usunąć klucz sześciokątny z szybkoza-
ciskowego uchwytu wiertarskiego i całkowicie odkręcić Wiercenie i wkręcanie
uchwyt. Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce-
Demontaż zębatego uchwytu wiertarskiego (14) odbywa się nie”.
w dokładnie taki sam sposób, jak opisano w instrukcji doty- Wiercenie z udarem
czącej szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego. Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce-
nie z udarem”.
Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. F)
Przełącznik (4) zaskakuje w sposób wyczuwal-
Montaż uchwytu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskie-
ny i może być przełączany także podczas pracy silnika.
go / zębatego uchwytu wiertarskiego następuje w odwrotnej
kolejności. Włączanie/wyłączanie
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
moment obrotowy ok. 30 – 35 Nm. łącznik (6) i przytrzymać w tej pozycji.
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (6), należy
Odsysanie pyłów/wiórów nacisnąć przycisk blokady (5).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
łącznik (6) lub jeśli użyto przycisku blokady (5), nacisnąć
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
krótko włącznik/wyłącznik (6), a następnie go zwolnić.
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
znajdujących się w pobliżu. włącznik/wyłącznik (6).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (6) oznacza niską pręd-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- kość obrotowa rośnie.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel. Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów (nie w
przypadku modelu 3 601 B17 103)
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
(7) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda-
czem klasy P2.
rów, także podczas pracy urządzenia.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów zależna jest
materiałów. od rodzaju materiału oraz warunków pracy i można ją ustalić
metodą prób praktycznych.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


76 | Čeština

Wskazówki dotyczące pracy Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-


góły dotyczące usług serwisowych online.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Tel.: 22 7154450
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Faks: 22 7154440
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą www.bosch-pt.pl
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Utylizacja odpadów
Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
nych, należy przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce- Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem przepisami ochrony środowiska.
udaru. Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać odpadami z gospodarstwa domowego!
wiertła ze stopu twardego.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- Tylko dla krajów UE:
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za- Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
miennych firmy Bosch. 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami ochrony środowiska.
Konserwacja i serwis W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
Konserwacja i czyszczenie dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy ności substancji niebezpiecznych.
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser- Čeština
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa. Bezpečnostní upozornění
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
użytkowania nářadí
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- Prostudujte si všechny
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, VÝSTRAHA
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie poranění.
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
oraz ich osprzętem.
uschovejte.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
duktu.
(bez síťového kabelu).
Polska
Bezpečnost pracoviště
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Ul. Jutrzenki 102/104 Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
02-230 Warszawa k úrazům.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 77

u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
mohou prach nebo páry zapálit. k poranění.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Elektrická bezpečnost u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
zásahu elektrickým proudem. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
elektrickým proudem. za zlomek sekundy.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


78 | Čeština

Servis
Popis výrobku a výkonu
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze Přečtěte si všechna bezpečnostní
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
Bezpečnostní varování pro vrtačky a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení Použití v souladu s určeným účelem
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do cihel,
u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti. betonu a kamene a dále k vrtání do dřeva, kovu, keramiky
Ztráta kontroly může způsobit zranění. a plastu. Nářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí vlevo je vhodné také pro šroubování a řezání závitů.
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním Zobrazené součásti
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství elektronářadí na stránce s obrázky.
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
(1) Rychloupínací sklíčidloa)
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz (2) Přední objímka
obsluhy. (3) Zadní objímka
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků (4) Přepínač „vrtání / vrtání s příklepem“
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální (5) Aretační tlačítko vypínače
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může (6) Vypínač
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
(7) Kolečko pro předvolbu otáček
s obrobkem, a k následnému zranění.
(ne u varianty nářadí 3 601 B17 103)
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot
(8) Přepínač směru otáčení
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí (9) Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. (10) Křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte (11) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)a)
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho (12) Hloubkový doraza)
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění.
(13) Klička sklíčidlaa)
Dodatečné bezpečnostní pokyny
(14) Ozubené sklíčidloa)
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
(15) Univerzální držák bitůa)
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je (16) Šroubovací bita)
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí (17) Klíč na vnitřní šestihrana)
v obráběném materiálu. (18) Stranový klíčb)
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
(19) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než naleznete v našem programu příslušenství.
kdybyste ho drželi v ruce. b) Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky)
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní Technické údaje
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým Příklepová vrtačka GSB 13 RE
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Číslo zboží 3 601 B17 1..
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody Jmenovitý příkon W 600
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
Max. výstupní výkon W 301
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke Otáčky naprázdno min-1 0 – 2800
ztrátě kontroly nad elektronářadím. Jmenovité otáčky min-1 1570
Počet příklepů min-1 44800

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 79

Příklepová vrtačka GSB 13 RE Přídavná rukojeť (viz obrázek A)


Jmenovitý krouticí moment Nm 1,8 u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou
Chod vpravo/vlevo ● rukojetí (11).
u Před každou prací se přesvědčte, že je křídlový šroub
Průměr krku vřetena mm 43
(10) pevně utažený. Ztráta kontroly může způsobit
Max. Ø vrtání poranění.
– zdivo mm 15 Přídavnou rukojeť (11) můžete libovolně natočit, abyste
– beton mm 13 dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
– ocel mm 10 Povolte křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti (10)
proti směru hodinových ručiček a otočte přídavnou rukojeť
– dřevo mm 25
(11) do požadované polohy. Poté křídlový šroub (10) opět
Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5 – 13 utáhněte po směru hodinových ručiček.
Hmotnost podle kg 1,8 Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek A)
EPTA-Procedure 01:2014
Pomocí hloubkového dorazu (12) lze nastavit požadovanou
Třída ochrany / II hloubku vrtání X.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí
a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu (9)
lišit. a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (11).
Hloubkový doraz (12) vytáhněte natolik, aby vzdálenost
Informace o hluku a vibracích mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu (12)
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1. odpovídala požadované hloubce vrtání X.
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku Výměna nástroje
98 dB(A); hladina akustického výkonu 109 dB(A). Nejistota Rychloupínací sklíčidlo (viz obrázek B)
K = 5 dB. Pevně přidržte zadní objímku (3) rychloupínacího sklíčidla
Noste chrániče sluchu! (1) a otočte přední objímku (2) ve směru ➊ tak, aby bylo
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1: Pevně přidržte zadní objímku (3) rychloupínacího sklíčidla
Vrtání do kovu: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, (1) a rukou silně utáhněte přední objímku (2) ve směru ➋
Vrtání s příklepem do betonu: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, tak, aby už nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo se tím
Šroubování: ah = <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. automaticky zajistí.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto Zajištění se opět uvolní, když pro vyjmutí nástroje otočíte
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody přední objímku (2) v opačném směru.
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Ozubené sklíčidlo (viz obrázek C)
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (14) tak, aby bylo
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Nasaďte kličku sklíčidla (13) do příslušných otvorů
pracovní dobu zřetelně zvýšit. v ozubeném sklíčidle (14) a nástroj stejnoměrně upněte.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být Šroubovací nástroje (viz obrázek D)
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Při použití šroubovacích bitů (16) byste měli vždy používat
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi univerzální držák bitů (15). Použijte pouze šroubovací bity
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. odpovídající hlavě šroubu.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně Při šroubování nastavte přepínač „vrtání / vrtání
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba s příklepem“ (4) vždy na symbol „vrtání“.
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů. Výměna sklíčidla
Demontáž sklíčidla (viz obrázek E)
Montáž Pro demontáž rychloupínacího sklíčidla (1) upněte klíč na
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte vnitřní šestihran (17) do rychloupínacího sklíčidla (1)
zástrčku ze zásuvky. a nasaďte stranový klíč (18) (vel. 14 mm) na plošku pro
nasazení klíče na hnacím vřetenu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


80 | Čeština

Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk. Nastavení druhu provozu
Stranový klíč (18) pevně držte a povolte rychloupínací Vrtání a šroubování
sklíčidlo (1) otáčením klíče na vnitřní šestihran (17) ve Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání“.
směru ➊. Zaseknuté rychloupínací sklíčidlo uvolněte mírným
poklepáním na dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (17).
Vyjměte klíč na vnitřní šestihran z rychloupínacího sklíčidla Vrtání s příklepem
a rychloupínací sklíčidlo úplně odšroubujte. Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání
Demontáž ozubeného sklíčidla (14) se provádí stejným s příklepem“.
způsobem, jako je popsáno u rychloupínacího sklíčidla. Přepínač (4) citelně zaskočí a lze ho ovládat
i při běžícím motoru.
Montáž sklíčidla (viz obrázek F)
Montáž rychloupínacího či ozubeného sklíčidla se provádí Zapnutí a vypnutí
v opačném pořadí. Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (6) a držte ho
stisknutý.
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
momentem cca 30 – 35 Nm. Pro zajištění stisknutého vypínače (6) stiskněte aretační
tlačítko (5).
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (6), resp.
Odsávání prachu/třísek pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (5), krátce
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé stiskněte vypínač (6) a pak ho uvolněte.
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické Nastavení otáček/příklepů
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
v blízkosti se nacházejících osob. tím, jak moc stisknete vypínač (6).
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za Mírným stisknutím vypínače (6) dosáhnete nízkých otáček.
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Předvolba otáček/příklepů (ne u varianty nářadí
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze 3 601 B17 103)
specialisté.
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (7) můžete předvolit
– Zajistěte dobré větrání pracoviště. potřebné otáčky/příklepy i během provozu.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu
filtru P2. a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné zkouškami.
v příslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se Pracovní pokyny
může lehce vznítit. u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Provoz u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Uvedení do provozu Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
musí souhlasit s údaji na typovém štítku s maximálními otáčkami.
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (4) na symbol
provozováno i na 220 V. „vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol
„příklepové vrtání“ a pracujte s příklepem.
Nastavení směru otáčení (viz obrázky G – H)
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky
Pomocí přepínače směru otáčení (8) můžete změnit směr z tvrdokovu.
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (6) to ale není
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
možné.
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
přepínač směru otáčení (8) až nadoraz doleva.
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm.
a matic stiskněte přepínač směru otáčení (8) až na doraz
doprava.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 81

Údržba a servis
Slovenčina
Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Bezpečnostné upozornenia
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
pracovalo dobře a bezpečně. elektrické náradie
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro upozornenia, pokyny, ilustrácie
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti. a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě poranenie.
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: starostlivo uschovajte na budúce použitie.
www.bosch-pt.com Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů vou batériou (bez prívodnej šnúry).
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle Bezpečnosť na pracovisku
typového štítku výrobku.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Czech Republic Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Robert Bosch odbytová s.r.o. za následok pracovné úrazy.
Bosch Service Center PT u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
K Vápence 1621/16 stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
692 01 Mikulov ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
stroje nebo náhradní díly online.
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705 sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
www.bosch-pt.cz kontrolu nad náradím.

Další adresy servisů najdete na: Bezpečnosť na pracovisku


www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
Likvidace ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
recyklaci.
ko úrazu elektrickým prúdom.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
odpadu!
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pouze pro země EU: u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
elektrických a elektronických zařízeních a její realizace riziko úrazu elektrickým prúdom.
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
k ekologické recyklaci. zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
zdraví. prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


82 | Slovenčina

dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Servis
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú- u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
cich častí elektrického náradia. nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom. u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému ly môže spôsobiť zranenie.
zraneniu. u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
Starostlivé používanie elektrického náradia taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na-
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo a spojovací

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 83

materiál pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepo- Vyobrazené komponenty
jiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ mô-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky (1) Rýchloupínacie skľučovadloa)
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
(2) Predná objímka
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže (3) Zadná objímka
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. (4) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol (5) Zaisťovacie tlačidlo vypínača
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- (6) Vypínač
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
(7) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
(nie pri vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
(8) Prepínač smeru otáčania
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly a zranenie osôb. (9) Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu
Dodatočné bezpečnostné pokyny (10) Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväti
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite (11) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)a)
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné (12) Hĺbkový doraza)
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací (13) Doťahovací kľúča)
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
(14) Skľučovadlo s ozubeným vencoma)
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
(15) Univerzálny držiak hrotova)
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať (16) Skrutkovací hrota)
veľké reakčné momenty. (17) Kľúč s vnútorným šesťhranoma)
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- (18) Vidlicový kľúčb)
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (19) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
robok pridržiavaný rukou.
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na dete v našom sortimente príslušenstva.
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým b) Bežne dostupný (nie je súčasťou rozsahu dodávky)
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- Technické údaje
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody Príklepová vŕtačka GSB 13 RE
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Vecné číslo 3 601 B17 1..
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
Menovitý príkon W 600
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým Max. výkon W 301
náradím. Voľnobežné otáčky min-1 0 – 2800
Menovité otáčky min-1 1570
Opis výrobku a výkonu Frekvencia príklepu min-1 44800
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Menovitý krútiaci moment Nm 1,8
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- Pravobežný/ľavobežný chod ●
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
Priemer stopky vretena mm 43
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Max. Ø vrtáka
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- – Murivo mm 15
vanie. – Betón mm 13

Používanie v súlade s určením – Oceľ mm 10


– Drevo mm 25
Elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehál,
betónu a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5 – 13
a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a pravobežným/ Hmotnosť podľa kg 1,8
ľavobežným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie EPTA-Procedure 01:2014
závitov.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


84 | Slovenčina

Príklepová vŕtačka GSB 13 RE Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok A)


Trieda ochrany / II Hĺbkovým dorazom (12) sa dá stanoviť požadovaná hĺbka vŕ-
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach tania X.
a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto Stlačte tlačidlo pre nastavenie hĺbkového dorazu (9) a na-
údaje líšiť.
stavte hĺbkový doraz v prídavnej rukoväti (11).
Informácia o hlučnosti/vibráciách Hĺbkový doraz (12) vytiahnite tak, aby vzdialenosť medzi
špičkou vrtáka a špičkou hĺbkového dorazu (12) zodpoveda-
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
la želanej hĺbke vŕtania X.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
tra A je typicky: úroveň akustického tlaku 98 dB(A); úroveň Výmena nástroja
akustického výkonu 109 dB(A). Neistota K = 5 dB.
Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok B)
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Držte pevne zadnú objímku (3) rýchloupínacieho skľučovad-
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
la (1) a otáčajte prednú objímku (2) v smere otáčania ➊,
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
kým sa nástroj nedá založiť. Vložte pracovný nástroj.
Vŕtanie do kovu: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Držte pevne zadnú objímku (3) rýchloupínacieho skľučovad-
Vŕtanie s príklepom do betónu: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, la (1) a rukou pevne zatiahnite prednú objímku (2) v smere
Skrutkovanie: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preskakovanie. Skľučo-
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- vadlo sa tým automaticky zaistí.
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- prednú objímku (2) opačným smerom.
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
a hluku. Skľučovadlo s ozubeným vencom (pozri obrázok C)
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý-
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný- razne zahriať.
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (14) otočením tak,
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času Zasuňte doťahovací kľúč (13) do príslušných otvorov skľu-
výrazne zvýšiť. čovadla s ozubeným vencom (14) a nástroj rovnomerne
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť utiahnite.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok D)
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
Pri použití skrutkovacích hrotov (16) by ste mali vždy použí-
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť. vať univerzálny držiak hrotov (15). Na skrutkovanie vždy po-
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
skrutky.
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕ-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. tanie“ (4) vždy na symbol „Vŕtanie“.

Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)


Montáž Demontáž skľučovadla (pozri obrázok E)
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- Na demontáž rýchloupínacieho skľučovadla (1) upnite kľúč
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. s vnútorným šesťhranom (17) do rýchloupínacieho skľučo-
vadla (1) a založte vidlicový kľúč (18) (veľkosť kľúča 14
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A) mm) na plochu pre kľúč na hnacom vretene.
u Vaše elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru- Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na
koväťou (11). pracovný stôl. Pevne držte vidlicový kľúč (18) a povoľte
u Pred každou prácou skontrolujte, či je krídlová rýchloupínacie skľučovadlo (1) otáčaním kľúča s vnútorným
skrutka (10) pevne utiahnutá. Strata kontroly nad nára- šesťhranom (17) v smere otáčania ➊. Pevne utiahnuté rých-
dím môže mať za následok poranenie. loupínacie skľučovadlo možno uvoľniť miernym úderom na
Prídavnú rukoväť (11) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste do- dlhú stopku kľúča s vnútorným šesťhranom (17). Odoberte
siahli bezpečnú a pohodlnú pracovnú polohu. kľúč s vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovad-
Krídlovú skrutku na nastavenie prídavnej rukoväti (10) otoč- la a rýchloupínacie skľučovadlo úplne odskrutkujte.
te proti smeru pohybu hodinových ručičiek a prídavnú ru- Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom (14) prebieha
koväť (11) otočte do želanej polohy. Potom krídlovú skrutku rovnako, ako je opísané pri rýchloupínacom skľučovadle.
(10) opäť utiahnite v smere pohybu hodinových ručičiek.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 85

Montáž skľučovadla (pozri obrázok F) Zapínanie/vypínanie


Montáž rýchloupínacieho skľučovadla/skľučovadla s ozube- Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (6) a držte
ným vencom sa robí v opačnom poradí. ho stlačený.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím Na zaistenie stlačeného vypínača (6) zatlačte zaisťovacie
momentom cca 30 – 35 Nm. tlačidlo (5).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (6), príp.
Odsávanie prachu a triesok keď je zaisťovacím tlačidlom (5) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (6) a potom ho uvoľnite.
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (6).
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré Mierny tlak na vypínač (6) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. tlaku sa otáčky zvýšia.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu (nie pri
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (7) môžete na-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú staviť potrebné otáčky/frekvenciu príklepu aj počas prevádz-
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. ky.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Potrebný počet otáčok a frekvencia príklepu závisia od
druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
a dajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- Upozornenia týkajúce sa prác
ných materiálov.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
Prevádzka stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
Uvedenie do prevádzky náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz-
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického dno s maximálnymi otáčkami.
prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku Na vŕtanie obkladačiek/dlaždíc nastavte prepínač (4) na
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím na symbol „Vŕtanie s príklepom“ a pokračujte v práci s prí-
220 V. klepom.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky G – H) Pri práci do betónu, kameňa a muriva používajte vrtáky zo
spekaného karbidu.
Prepínačom smeru otáčania (8) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
stlačený vypínač (6). vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
zatlačte prepínač smeru otáčania (8) doľava až na doraz. Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez
námahy ostriť špirálové vrtáky s priemerom 2,5 – 10 mm.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (8) až na
doraz doprava. Údržba a servis
Nastavenie pracovného režimu
Údržba a čistenie
Vŕtanie a skrutkovanie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
Nastavte prepínač (4) na symbol „Vŕtanie“.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
Vŕtanie s príklepom vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
Nastavte prepínač (4) na symbol „Príklepové ne.
vŕtanie“. Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
Prepínač (4) citeľne zaskočí a môže sa aktivo- konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
vať aj pri bežiacom motore.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


86 | Magyar

zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
ohrozeniam bezpečnosti. höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom ket az előírásokat.
použitia Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
dete tiež na: www.bosch-pt.com Munkahelyi biztonság
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných balesetek.
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
uvedené na typovom štítku výrobku.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
Slovakia vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
alebo náhradné diely online. ják.
Tel.: +421 2 48 703 800 u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Fax: +421 2 48 703 801 elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
www.bosch-pt.sk
Elektromos biztonsági előírások
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Likvidácia
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
ekologickú recykláciu. megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného kázatát.
odpadu z domácnosti! u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Len pre krajiny EÚ:
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-

Magyar gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri


hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági tájékoztató nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
Általános biztonsági előírások az elektromos ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámok számára
Személyi biztonság
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 87

áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- láskárosodáshoz vezethet.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
lehet dolgozni. kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- hetnek és áramütéshez vezethetnek.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


88 | Magyar

Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek Rendeltetésszerű használat


használatához
Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for- végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge- és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között átkap-
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy csolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is alkal-
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- masak.
hat.
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, Az ábrázolásra kerülő komponensek
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- képére vonatkozik.
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
(1) Gyorsbefogó fúrótokmánya)
lést okozhat.
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
(2) Első hüvely
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A (3) Hátsó hüvely
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám (4) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- (5) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
lyi sérülésekhez vezethet. mára
Kiegészítő biztonsági előírások (6) Be-/kikapcsoló
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az (7) Fordulatszám előválasztó kerék
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- (a 3 601 B17 103 kivitel esetén ez nincs)
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
(8) Forgásirány-átkapcsoló
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- (9) Mélységi ütköző beállító gomb
munkálásra kerülő munkadarabba. (10) Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. (11) Pótfogantyú (szigetelt markolatfelület)a)
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre (12) Mélységi ütközőa)
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
(13) Tokmánykulcsa)
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített (14) Fogaskoszorús fúrótokmánya)
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak (15) Univerzális bittartóa)
a kezével tartaná. (16) Csavarozóbita)
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- (17) Belső hatlapos csavarkulcsa)
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
(18) Villáskulcsb)
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- (19) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
b) a kereskedelemben szokványosan kapható (a szállítmány
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen nem tartalmazza)
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- Műszaki adatok
szám felett.
Ütvefúrógép GSB 13 RE
A termék és a teljesítmény leírása Rendelési szám 3 601 B17 1..
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- Névleges felvett teljesítmény W 600
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta- max. leadott teljesítmény W 301
sítások betartásának elmulasztása áramütés- Üresjárati fordulatszám perc-1 0 – 2800
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
Névleges fordulatszám perc-1 1570
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében Ütésszám perc-1 44800
található ábrákat. Névleges forgatónyomaték Nm 1,8
Jobbra forgás/balra forgás ●
Tengelynyakátmérő mm 43

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 89

Ütvefúrógép GSB 13 RE Összeszerelés


max. fúróátmérő u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
– Téglafalban mm 15 munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
– Betonban mm 13 dugaszolóaljzatból.
– Acélban mm 10
Pótfogantyú (lásd a A ábrát)
– Fában mm 25
u Az elektromos kéziszerszámát csak a (11) pótfogan-
Tokmány befogási tartomá- mm 1,5 – 13 tyúval együtt használja.
nya u Minden munka megkezdése előtt gondoskodjon arról,
Súly az kg 1,8 hogy a (10) szárnyascsavar szorosan meg legyen húz-
„EPTA-Procedure 01:2014” va. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, az sérülé-
(2014/01 EPTA‑eljárás) sze- sekhez vezethet.
rint A (11) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes mun-
Érintésvédelmi osztály / II kához bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe- Forgassa el a (10) pótfogantyú beállító szárnyascsavart az
szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén
ezek az adatok változhatnak. óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a (11)
pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután húzza meg ismét
Zaj és vibráció értékek szorosra az óramutató járásával megegyező irányban forgat-
va a (10) szárnyascsavart.
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra. A furatmélység beállítása (lásd a A ábrát)
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi- A (12) mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furat-
kus értékei: hangnyomásszint 98 dB(A); hangteljesítmény- mélységet.
szint 109 dB(A). A szórás, K = 5 dB. Nyomja be a (9) mélységi ütköző beállító gombot és helyezze
Viseljen fülvédőt! bele a mélységi ütközőt a (11) pótfogantyúba.
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Húzza ki annyira a (12) mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa
K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően megha- és a (12) mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfelel-
tározott értékei: jen a kívánt X furatmélységnek.
Fúrás fémben: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Ütvefúrás betonban: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, Szerszámcsere
Csavarozás: ah = <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Gyorsbefogó tokmány (lásd a B ábrát)
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- Tartsa fogva a (1) gyorsbefogó fúrótokmány (3) hátsó hüve-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került lyét, és forgassa el a (2) első hüvelyt az ➊ irányba, amíg be
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással nem lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe.
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- Tegye be a szerszámot.
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. Tartsa fogva a (1) gyorsbefogó fúrótokmány (3) hátsó hüve-
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- lyét, és csavarja el kézzel erőteljesen a (2) első hüvelyt a ➋
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- forgásirányba, amíg már nem lehet kattanást hallani. A fúró-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- tokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a szerszám eltávo-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől lításához a (2) első hüvelyt ellenkező irányban elforgatja.
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti. Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a C ábrát)
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- szik.
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész Nyissa ki forgatással a (14) fogaskoszorús fúrótokmányt
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
csökkentheti. Dugja be a (13) tokmánykulcsot a (14) fogaskoszorús fúró-
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a tokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rög-
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- zítse a szerszámot.
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
Csavarozó szerszámok (lásd a D ábrát)
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
A (16) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon
mindig egy (15) univerzális bittartót. Mindig csak a csavar-
fejhez illő csavarozóbetéteket használjon.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


90 | Magyar

A csavarozásho állítsa mindig át a (4) „Fúrás/Ütvefúrás“ át- A forgásirány beállítása (lásd a G – H ábrát)
kapcsolót a „Fúrás“ jelére. A (8) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (6) be-/ki-
A fúrótokmány kicserélése kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
A fúrótokmány leszerelése (lásd a E ábrát) kapcsolni.
A (1) gyorsbefogó fúrótokmány leszereléséhez fogjon be egy Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
(17) belső hatlapos kulcsot a (1) gyorsbefogó fúrótokmány- balra ütközésig a (8) forgásirány átkapcsolót.
ba és tegyen fel egy (18) villáskulcsot (SW 14 mm) a hajtó- Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
orsó kulcsfelületére. hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (8) forgásirány-átkap-
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre, csolót.
például egy munkapadra. Tartsa fogva a (18) villáskulcsot és Az üzemmód beállítása
lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez forgassa el a Fúrás és csavarozás
(17) belső hatlapos kulcsot az ➊ forgásirányba. Egy beszo-
Állítsa a (4) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
rult gyorsbefogó tokmányt a (17) belső hatlapos kulcs hosz-
szú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani. Távolítsa el a
belső hatlapos csavarkulcsot a gyorsbefogó fúrótokmányból Ütvefúrás
és csavarja teljesen le a gyorsbefogó fúrótokmányt. Állítsa a (4) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A (14) fogaskoszorús fúrótokmányt ugyanúgy kell leszerelni, A (4) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
ahogyan ez a gyorsbefogó fúrótokmánynál leírásra került. ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a F ábrát) Be- és kikapcsolás
A gyorsbefogó/fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése for- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
dított sorrendben kerül végrehajtásra. be és tartsa benyomva a (6) be-/kikapcsolót.
A fúrótokmányt kb. 30 – 35 Nm meghúzási nyo- A benyomott (6) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
matékkal szorosan meg kell húzni. (5) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
Por- és forgácselszívás (6) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (5)
rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és engedje el a (6) be-/kikapcsolót.
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő A fordulatszám/ütésszám beállítása
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
légutak megbetegedését vonhatja maga után. megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (6) be-/
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- kikapcsolót.
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak A (6) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- szám is növekszik.
munkálniuk.
A fordulatszám/ütásszám előválasztása (ez a
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. 3 601 B17 103 kivitel esetén nincs)
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
A (7) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
dő álarcot használni.
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
adott országban érvényes előírásokat.
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Munkavégzési tanácsok
Üzemeltetés u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Üzembe helyezés dugaszolóaljzatból.
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszám típustábláján található adatokkal. A szerszámok lecsúszhatnak.
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
is szabad üzemeltetni. kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Русский | 91

Csempék fúrásához kapcsolja át (4) a átkapcsolót a „Fúrás“ Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a


jelére. A csempe átfúrása után állítsa át az átkapcsolót az háztartási szemétbe!
„Ütvefúrás“ jelére és dolgozzon tovább ütvefúrással.
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ-
jon keményfém fúrófejet.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle- Csak az EU‑tagországok számára:
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
megfelelő minőséget. lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé- nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni. gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
Karbantartás és szerviz elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
Karbantartás és tisztítás hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- Русский
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével Toлько для стран Евразийского
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- экономического союза
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. (Таможенного союза)
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
Информация о подтверждении соответствия содержится
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
в приложении.
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com Информация о стране происхождения указана на корпу-
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és се изделия и в приложении.
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt Дата изготовления указана на последней странице об-
segítséget. ложки Руководства.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, Контактная информация относительно импортера содер-
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je- жится на упаковке.
gyű cikkszámot. Срок службы изделия
Magyarország Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
Robert Bosch Kft. ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
1103 Budapest изготовления без предварительной проверки (дату изго-
Gyömrői út. 120. товления см. на этикетке).
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- Указанный срок службы действителен при соблюдении
nek javítását. потребителем требований настоящего руководства.
Tel.: +36 1 879 8502 Перечень критических отказов
Fax: +36 1 879 8505 – не использовать при сильном искрении
info.bsc@hu.bosch.com – не использовать при появлении сильной вибрации
www.bosch-pt.hu
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
További szerviz-címek itt találhatók: ческим кабелем
www.bosch-pt.com/serviceaddresses – не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Eltávolítás
Возможные ошибочные действия персонала
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell врежденным защитным кожухом
újrafelhasználásra előkészíteni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


92 | Русский

– не использовать на открытом пространстве во время Безопасность рабочего места


дождя u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
– не включать при попадании воды в корпус щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Критерии предельных состояний бочего места могут привести к несчастным случаям.
– перетёрт или повреждён электрический кабель u Не работайте с электроинструментами во взрыво-

– поврежден корпус изделия опасной атмосфере, напр., содержащей горючие


жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Тип и периодичность технического обслуживания Электроинструменты искрят, что может привести к
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после воспламенению пыли или паров.
каждого использования. u Во время работы с электроинструментом не допус-
Хранение кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– необходимо хранить в сухом месте сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить вдали от источников повышен- контроль над электроинструментом.
ных температур и воздействия солнечных лучей u Оборудование предназначено для работы в бытовых
– при хранении необходимо избегать резкого перепада условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
температур стах, производственных зонах с малым электропо-
– хранение без упаковки не допускается треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– подробные требования к условиям хранения смотрите
значено для эксплуатации без постоянного присут-
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
ствия обсуживающего персонала.
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей Электробезопасность
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- u Штепсельная вилка электроинструмента должна
духа не должна превышать 80 %. подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
Транспортировка чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
– категорически не допускается падение и любые меха- применяйте переходные штекеры для элек-
нические воздействия на упаковку при транспорти- троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
ровке мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
тротоком.
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-

– подробные требования к условиям транспортировки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами


смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5) отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
жения электротоком.
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100 %. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
Указания по технике безопасности u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
Общие указания по технике безопасности для ровки или подвески электроинструмента, или для
электроинструментов извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
Прочитайте все указания по тех- щайте шнур от воздействия высоких температур,
ПРЕДУПРЕ-
нике безопасности, инструкции, масла, острых кромок или подвижных частей элек-
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации, троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- повышает риск поражения электротоком.
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже u При работе с электроинструментом под открытым
инструкций может стать причиной поражения электриче- небом применяйте пригодные для этого кабели-
ским током, пожара и/или тяжелых травм. удлинители. Применение пригодного для работы под
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
использования. ражения электротоком.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях u Если невозможно избежать применения элек-
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и электроинструмент через устройство защитного от-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого ключения. Применение устройства защитного отклю-
шнура). чения снижает риск электрического поражения.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Русский | 93

Безопасность людей u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-


u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- цию обслуживанием электроинструмента.
лом состоянии или под воздействием наркотиков, u К работе с электроинструментом допускаются лица не
алкоголя или лекарственных средств. Один момент моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
невнимательности при работе с электроинструментом инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
может привести к серьезным травмам. u Изделие не предназначено для использования лицами
u Применяйте средства индивидуальной защиты. (включая детей) с пониженными физическими, чув-
Всегда носите защитные очки. Использование ственными или умственными способностями или при
средств индивидуальной защиты, как то: защитной отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного они не находятся под контролем или не проинструкти-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- рованы об использовании электроинструмента лицом,
сти от вида работы с электроинструментом снижает ответственным за их безопасность.
риск получения травм. Применение электроинструмента и обращение с ним
u Предотвращайте непреднамеренное включение u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмента. Перед тем как подключить для работы соответствующий специальный элек-
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, троинструмент. С подходящим электроинструментом
поднять или переносить электроинструмент, убе- Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- не мощности.
ключателе при транспортировке электроинструмента u Не работайте с электроинструментом при неис-
и подключение к сети питания включенного элек- правном выключателе. Электроинструмент, который
троинструмента чревато несчастными случаями.
не поддается включению или выключению, опасен и
u Убирайте установочный инструмент или гаечные должен быть отремонтирован.
ключи до включения электроинструмента. Инстру- u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части менять принадлежности или убирать элек-
электроинструмента, может привести к травмам.
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
u Не принимайте неестественное положение корпуса ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете сти предотвращает непреднамеренное включение
лучше контролировать электроинструмент в неожи- электроинструмента.
данных ситуациях.
u Храните электроинструменты в недоступном для
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
широкую одежду и украшения. Держите волосы и троинструментом лицам, которые не знакомы с
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за- троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
тянуты вращающимися частями.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
u При наличии возможности установки пылеотсасы- принадлежностями. Проверяйте безупречную
вающих и пылесборных устройств проверяйте их функцию и ход движущихся частей электроинстру-
присоединение и правильное использование. При- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- цательно влияющих на функцию электроинстру-
ваемую пылью. мента. Поврежденные части должны быть отре-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное монтированы до использования электроинстру-
в результате частого их использования, не должно мента. Плохое обслуживание электроинструментов
приводить к самоуверенности и игнорированию является причиной большого числа несчастных случа-
техники безопасности обращения с электроинстру- ев.
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
может привести к серьезным травмам. стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
те электроинструмента вследствие полного или ча- клиниваются и их легче вести.
стичного прекращения энергоснабжения или повре- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ждения цепи управления энергоснабжением устано- рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чие условия и выполняемую работу. Использование
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
электроинструментов для непредусмотренных работ
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
может привести к опасным ситуациям.
мый повторный запуск.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


94 | Русский

u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было зажимное приспособление или в тиски, удерживается
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- более надежно, чем в Вашей руке.
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному u Используйте соответствующие металлоискатели
обращению с инструментом и не дают надежно для нахождения спрятанных в стене труб или про-
контролировать его в непредвиденных ситуациях. водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
Сервис мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
только квалифицированным персоналом и только с
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
применением оригинальных запасных частей. Этим
нию материального ущерба или может вызвать пора-
обеспечивается безопасность электроинструмента.
жение электротоком.
Указания по технике безопасности для дрелей u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
Указания по технике безопасности для всех операций инструмент может заесть, и это может привести к по-
u При ударном сверлении применяйте средства за- тере контроля над электроинструментом.
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Описание продукта и услуг
Потеря контроля чревата травмами. Прочтите все указания и инструкции по
u При выполнении работ, при которых рабочий технике безопасности. Несоблюдение
инструмент или шурупы могут задеть скрытую указаний по технике безопасности и
электропроводку или свой собственный шнур пита- инструкций может привести к поражению
ния, держите инструмент за изолированные по- электрическим током, пожару и/или тяже-
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру- лым травмам.
пов с находящейся под напряжением проводкой мо- Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
жет зарядить металлические части электроинструмен- водства по эксплуатации.
та и привести к поражению электрическим током.
Применение по назначению
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
ния в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек-
максимальную номинальную скорость бит-насад-
троинструменты с электронной системой регулирования
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать- и правым/левым вращением также пригодны для закру-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- чивания/раскручивания винтов и нарезания резьбы.
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям. Изображенные составные части
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
Нумерация представленных компонентов выполнена по
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
изображению на странице с иллюстрациями.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов- (1) Быстрозажимной сверлильный патронa)
кой, что может привести к телесным повреждениям. (2) Передняя гильза
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- (3) Задняя гильза
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в (4) Переключатель режимов «Сверление/Cверление
результате ломаться или приводить к потере контроля с ударом»
и вследствие этого к телесным повреждениям.
(5) Кнопка фиксации выключателя
Дополнительные указания по технике безопасности (6) Выключатель
u Немедленно выключите электроинструмент, если
(7) Установочное колесико числа оборотов
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к (кроме модели 3 601 B17 103)
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при (8) Переключатель направления вращения
перегрузке электроинструмента или застревании (9) Кнопка ограничителя глубины
инструмента в обрабатываемой заготовке. (10) Барашковый винт для регулировки дополнитель-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- ной рукоятки
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать (11) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
кратковременные высокие реакционные моменты. верхностью)a)
(12) Ограничитель глубиныa)

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Русский | 95

(13) Ключ для сверлильного патронаa) Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(14) Сверлильный патрон с зубчатым венцомa) ний) и погрешность K определены в соответствии
c EN 62841-2-1:
(15) Универсальный держатель бит-насадокa)
Сверление металла: ah = 3,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(16) Бита-насадкаa)
Ударное сверление бетона: ah = 24,3 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(17) Ключ-шестигранникa) Вкручивание/выкручивание шурупов: ah<2,5 м/с2,
(18) Вильчатый гаечный ключb) K = 1,5 м/с2.
(19) Рукоятка (с изолированной поверхностью) Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо- значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
принадлежностей см. в нашей программе принадлежно- ваны для сравнения электроинструментов. Они также
стей.
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
b) стандартные (не входит в комплект поставки) и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
Технические данные для основных видов работы с электроинструментом. Од-
Ударная дрель GSB 13 RE нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
Артикульный номер 3 601 B17 1.. ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
Ном. потребляемая мощ- Вт 600 ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
ность значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
макс. отдаваемая мощ- Вт 301 быть иными. Это может значительно повысить общий
ность уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Число оборотов холостого мин-1 0 – 2800
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
хода
в течение определенного временного интервала нужно
Номинальное число оборо- мин-1 1570 учитывать также и время, когда инструмент выключен
тов или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
Число ударов мин-1 44800 значительно сократить уровень вибрации и шумовую
Номинальный вращающий Н·м 1,8 эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
момент Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
Правое/левое направление ●
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
вращения
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
Шейка шпинделя мм 43 организация технологических процессов.
макс. Ø сверла
– kирпичная кладка мм 15 Сборка
– Бетон мм 13 u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
– Сталь мм 10 ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
– Древесина мм 25
Дополнительная рукоятка (см. рис. A)
Диапазон зажима свер- мм 1,5 – 13
лильного патрона u Работайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (11).
Масса согласно кг 1,8
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
EPTA-Procedure 01:2014
что барашковый винт (10) туго затянут. Потеря
Класс защиты / II контроля может привести к телесным повреждениям.
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
При других значениях напряжения, а также в специфическом для Дополнительную рукоятку (11) можно поворачивать в
страны исполнении инструмента возможны иные параметры. любое положение для обеспечения безопасного и удоб-
ного рабочего положения.
Данные по шуму и вибрации Поверните барашковый винт для регулировки дополни-
Шумовая эмиссия определена в соответствии с тельной рукоятки (10) против часовой стрелки и повер-
EN 62841-2-1. ните дополнительную рукоятку (11) в требуемое положе-
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ние. Затем снова туго затяните по часовой стрелке ба-
ставляет обычно: уровень звукового давления 98 дБ(A); рашковый винт для регулировки дополнительной
уровень звуковой мощности 109 дБ(A). Погрешность рукоятки (10).
K = 5 дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


96 | Русский

Настройка глубины сверления (см. рис. A) ➊. Если быстрозажимной сверлильный патрон сидит
С помощью ограничителя глубины (12) можно устано- очень плотно, его можно сдвинуть легким ударом по
вить необходимую глубину сверления X. длинному хвостовику ключа-шестигранника (17). Извле-
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (9) и ките ключ-шестигранник из быстрозажимного сверлиль-
вставьте ограничитель глубины в дополнительную руко- ного патрона и полностью открутите быстрозажимной
ятку (11). сверлильный патрон.
Выдвиньте ограничитель глубины (12) наружу настоль- Снятие сверлильного патрона с зубчатым венцом (14)
ко, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончи- осуществляется описанным для быстрозажимного патро-
ком ограничителя глубины (12) соответствовало требуе- на образом.
мой глубине сверления X. Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
Установка быстрозажимного/сверлильного патрона осу-
Замена рабочего инструмента ществляется в обратной последовательности.
Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. B) Сверлильный патрон необходимо затянуть
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим- до момента затяжки прибл. 30 – 35 Н·м.
ного сверлильного патрона (1) и поворачивайте перед-
нюю гильзу (2) в направлении ➊ до тех пор, пока не по- Удаление пыли и стружки
явится возможность вставить сменный рабочий инстру-
мент. Вставьте инструмент. Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
ного сверлильного патрона (1) и с силой вручную пово-
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
рачивайте переднюю гильзу (2) в направлении ➋ до пре- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
кращения звука трещотки. При этом сверлильный патрон левания дыхательных путей оператора или находящегося
автоматически фиксируется. вблизи персонала.
Патрон снова разблокируется, если для извлечения Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
сменного рабочего инструмента повернуть переднюю канцерогенными, особенно совместно с присадками для
гильзу (2) в противоположном направлении. обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. C) весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
u При смене рабочего инструмента надевайте защит- обрабатывать только специалистам.
ные рукавицы. При продолжительной работе свер- – Хорошо проветривайте рабочее место.
лильный патрон может сильно нагреться. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (14), фильтром класса Р2.
поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
рабочий инструмент. Вставьте инструмент. для обрабатываемых материалов.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (13) в соответ- u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым может легко воспламеняться.
венцом (14) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Инструменты для завинчивания (см. рис. D) Работа с инструментом
При использовании бит-насадок (16) всегда применяйте
универсальный держатель бит-насадок (15). Используй- Включение электроинструмента
те только биты-насадки, подходящие к головке винта. u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель ние источника питания должно соответствовать
режимов «Сверление/Ударное сверление» (4) на символ данным на заводской табличке электроинструмен-
«Сверление». та. Электроинструменты на 230 В могут работать
также и при напряжении 220 В.
Смена сверлильного патрона
Выбор направления вращения (см. рис. G – H)
Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E) Выключателем направления вращения (8) можно изме-
Чтобы демонтировать быстрозажимной сверлильный па- нять направление вращения электроинструмента. При
трон (1), зажмите ключ-шестигранник (17) в быстроза- вжатом выключателе (6) это, однако, невозможно.
жимном патроне (1) и установите вилочный гаечный Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру-
ключ (18) (размер 14 мм) на лыски под ключ на привод- пов передвиньте переключатель направления вращения
ном шпинделе. (8) до упора влево.
Положите электроинструмент на стабильное основание, Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
напр., на верстак. Крепко держите вилочный гаечный рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
ключ (18) и ослабьте быстрозажимной сверлильный па-
трон (1), вращая ключ-шестиграник (17) в направлении

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Русский | 97

переключатель направления вращения (8) вправо до Для сверления металла применяйте только правильно за-
упора. точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
Установка режима работы
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Сверление и завинчивание/отвинчивание
Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
винтов
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
Установите переключатель (4) на символ метром 2,5–10 мм.
«Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (4) на символ
Техобслуживание и сервис
«Ударное сверление».
Техобслуживание и очистка
Переключатель (4) отчетливо входит в за-
цепление и может переключаться при работающем мото- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ре. ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Включение/выключение
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- ные прорези в чистоте.
чатель (6) и удерживайте его нажатым.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
Для фиксации нажатого выключателя (6) нажмите на обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
кнопку фиксирования (5). висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю- Реализацию продукции разрешается производить в мага-
чатель (6) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
вания (5), нажмите коротко на выключатель (6) а затем чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
отпустите его. дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Установка числа оборотов и ударов ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Число оборотов включенного электроинструмента можно
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
на выключатель (6). лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
При слабом нажатии на выключатель (6) электроинстру-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
должна содержать сведения, перечень которых установ-
силы нажатия число оборотов увеличивается.
лен законодательством Российской Федерации.
Предварительный выбор числа оборотов/ударов Если приобретаемая потребителем продукция была в
(кроме модели 3 601 B17 103) употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
При помощи установочного колесика числа оборотов (7) ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
настраивать необходимое число оборотов/ударов даже ция об этом.
на работающем инструменте. В процессе реализации продукции должны выполняться
Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери- следующие требования безопасности:
ала и рабочих условий и может быть определено проб- – Продавец обязан довести до сведения покупателя
ным применением. фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Указания по применению – Образцы продукции в торговых помещениях должны
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
u Устанавливайте электроинструмент на винт или ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
После продолжительной работы на малых оборотах элек- формацию о подтверждении соответствия этих изде-
троинструмент для охлаждения требуется включить лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- катов или деклараций о соответствии;
лом оборотов. – Запрещается реализация продукции при отсутствии
Для сверления в плитке установите переключатель (4) на (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
переключатель на символ «ударное сверление» и рабо- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
тайте с ударом. сертификата соответствия либо знака соответствия.
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
ке применяйте твердосплавные сверла.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


98 | Українська

Сервис и консультирование по вопросам щающего срок службы таких частей инструмента, как
применения присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
– оборудование и его части, выход из строя которых
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
частям. Изображения с пространственным разделением
нированной модификации, неправильного примене-
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
также по адресу:
www.bosch-pt.com – неисправности, возникшие в результате перегрузки
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
консультации на предмет использования продукции, с грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
ного нашей продукции и ее принадлежностей. электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
высокой температуры.)
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия. Утилизация
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
стую рекуперацию отходов.
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». Утилизируйте электроинструмент отдельно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- от бытового мусора!
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке. Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
Россия об отработанных электрических и электронных приборах
Уполномоченная изготовителем организация: и ее преобразованием в национальное законодательство
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
141400, г. Химки, Московская обл. сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Тел.: +7 800 100 8007
При неправильной утилизации отработанные электриче-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
www.bosch-pt.ru
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
Дополнительные адреса сервисных центров вы за возможного присутствия в них опасных веществ.
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- Українська
монт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
Вказівки з техніки безпеки
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации Загальні вказівки з техніки безпеки для
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- електроінструментів
давца о продаже и подписи покупателя;
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
– соответствие серийного номера электроинструмента и
безпеки, інструкції, ілюстрації та
серийному номеру в гарантийном талоне; ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
Гарантия не распространяется на: нижче інструкцій може призвести до ураження
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
ятельствами; Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и вказівки.
все электрические. Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- мається на увазі електроінструмент, що працює від
ром возникает вследствие нормального износа, сокра- мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Українська | 99

Безпека на робочому місці або ліків. Мить неуважності при користуванні


u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте електроінструментом може призвести до серйозних
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
нещасних випадків. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари. увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери. що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
розетки зменшує ризик ураження електричним
зберігайте стійке положення та тримайте
струмом.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
електричним струмом.
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
u Якщо існує можливість монтувати
ураження електричним струмом.
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
призначенням. Ніколи не використовуйте
правильно використовувалися. Використання
мережний шнур для перенесення або
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
перетягування електроінструмента або витягання небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
u Добре знання електроінструментів, отримане в
мастила, гострих країв та рухомих деталей
результаті частого їх використання, не повинно
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
призводити до самовпевненості й ігнорування
кабель збільшує ризик ураження електричним
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
струмом.
одну мить призвести до важкої травми.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом. Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом. u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
Безпека людей
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
його треба відремонтувати.
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


100 | Українська

та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці зарядження металевих частин електроінструмента та


попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують до ураження електричним струмом.
ризик випадкового запуску електроінструмента.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не насадками
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
користуватися електроінструментом особам, що не максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
Використання електроінструментів недосвідченими якщо вони обертаються вільно без контакту із
особами може бути небезпечним. заготовкою, що може призвести до тілесних
u Старанно доглядайте за електроінструментами і ушкоджень.
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
електроінструмента були правильно розташовані кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якому іншому стані, який міг би вплинути на якщо вони обертаються вільно без контакту із
функціонування електроінструмента. Пошкоджені заготовкою, що може призвести до тілесних
електроінструменти потрібно відремонтувати, ушкоджень.
перш ніж користуватися ними знову. Велика u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
кількість нещасних випадків спричиняється поганим притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
доглядом за електроінструментами.
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з ушкоджень.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації. Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи високих реактивних моментів, що призводять до
та специфіку виконуваної роботи. Використання сіпання. Робочий інструмент заклинює при
електроінструментів для робіт, для яких вони не перевантаженні електроінструмента або застряганні
передбачені, може призвести до небезпечних інструмента в оброблюваній заготовці.
ситуацій. u Міцно тримайте електроінструмент. При
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або виникати короткочасні високі реакційні моменти.
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
унеможливлюють безпечне поводження з затискного пристрою або лещат оброблюваний
електроінструментом та його контролювання в матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
неочікуваних ситуаціях. руці.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
Сервіс
електропроводки користуйтеся придатними
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
приладами або зверніться в місцеве підприємство
кваліфікованим фахівцям та лише з електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
використанням оригінальних запчастин. Це електропроводки може призводити до пожежі та
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого ураження електричним струмом. Зачеплення газової
часу. труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
Вказівки з техніки безпеки для дрилів матеріальним цінностям або призвести до ураження
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій електричним струмом.
u Під час ударного свердління використовуйте u Перед тим, як покласти електроінструмент,
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
слух. інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата призведе до втрати контролю над електроприладом.
контролю може призвести до травм.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або Опис продукту і послуг
шурупи можуть зачепити заховану
Прочитайте всі застереження і вказівки.
електропроводку або власний шнур живлення,
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
інструкцій може призвести до ураження
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
електричним струмом, пожежі та/або
знаходиться під напругою, може призвести до
важких серйозних травм.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Українська | 101

Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку Ударний дриль GSB 13 RE


інструкції з експлуатації.
Номінальний обертальний Нм 1,8
момент
Призначення приладу
Обертання праворуч/ ●
Електроприлад призначений для ударного свердління в
ліворуч
цеглі, бетоні та камені, а також для свердління в
деревині, металі, кераміці і пластмасі. Діаметр шийки шпинделя мм 43
Електроінструменти з електронною системою Макс. Ø свердла
регулювання і обертанням робочого інструмента – Kам’яна кладка мм 15
праворуч і ліворуч також придатні для закручування
гвинтів і нарізання різьби. – бетон мм 13
– Сталь мм 10
Зображені компоненти – Деревина мм 25
Нумерація зображених компонентів посилається на Діапазон затискання мм 1,5 – 13
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. патрона
(1) Швидкозатискний свердлильний патронa) Вага відповідно до кг 1,8
(2) Передня втулка EPTA-Procedure 01:2014
(3) Задня втулка Клас захисту / II
(4) Перемикач «Свердління/Ударне свердління» Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При
інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни
(5) Кнопка фіксації вимикача виконанні можливі інші параметри.
(6) Вимикач
Інформація щодо шуму і вібрації
(7) Коліщатко для встановлення кількості обертів
(крім моделі 3 601 B17 103) Значення звукової емісії визначені відповідно до
(8) Перемикач напрямку обертання EN 62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від
(9) Кнопка для регулювання обмежувача глибини
електроінструмента, як правило, становить: звукове
(10) Гвинт для регулювання додаткової рукоятки навантаження 98 дБ(A); звукова потужність 109 дБ(A).
(11) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)a) Похибка K = 5 дБ.
(12) Обмежувач глибиниa) Вдягайте навушники!
(13) Ключ до свердлильного патронаa) Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-1:
(14) Зубчастий свердлильний патронa)
Свердління в металі: ah = 3,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(15) Універсальний утримувач бітa)
Ударне свердління в бетоні: ah = 24,3 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(16) Бітаa)
Закручування гвинтів: ah<2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(17) Ключ-шестигранникa)
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
(18) Вилковий гайковий ключb) шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
(19) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) процедурою; ними можна користуватися для порівняння
a) Зображене або описане приладдя не входить в приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
стандартний комплект поставки. Повний асортимент рівня вібрації і рівня емісії шуму.
приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя. Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
b) звичайний (не входить в обсяг поставки) основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
Технічні дані електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
Ударний дриль GSB 13 RE обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
Товарний номер 3 601 B17 1.. можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
Ном. споживана потужність Вт 600 емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Макс. корисна потужність Вт 301
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
Кількість обертів на хвил.-1 0 – 2800 потрібно також враховувати інтервали часу, коли
холостому ходу електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Номінальна кількість хвил.-1 1570 але фактично не працює. Це може значно зменшити
обертів сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
Кількість ударів хвил.-1 44800 робочого часу.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


102 | Українська

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: (14), щоб в нього можна було встромити робочий
технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструмент. Вставте робочий інструмент.
інструментів, нагрівання рук, організація робочих Встроміть ключ до свердлильного патрона (13) у
процесів. відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні
(14) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
Монтаж Інструменти для закручування (див. мал. D)
u Перед будь-якими маніпуляціями з У разі використання біт (16) необхідно завжди
електроприладом витягніть штепсель з розетки. використовувати універсальний затискач біт (15).
Використовуйте лише біти, що підходять до головки
Додаткова рукоятка (див. мал. A) гвинтів.
u Працюйте з електроінструментом лише з Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
додатковою рукояткою (11). перемикач «Свердлення/Ударне свердлення» (4) на
символ «Свердлення».
u Перед будь-якими роботами завжди перевіряйте,
щоб гвинт (10)/ завжди був міцно затягнений.
Заміна свердлильного патрона
Втрата контролю над електроінструментом може
призвести до тілесних ушкоджень. Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. E)
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися Щоб демонтувати швидкозатискний свердлильний
під час роботи, можна вільно повертати додаткову патрон (1), затисніть ключ-шестигранник (17) у
рукоятку (11). швидкозатискний свердлильний патрон (1) і надіньте
Відпустіть гвинт для регулювання додаткової рукоятки вилковий гайковий ключ (18) (розмір 14 мм) на
(10) проти стрілки годинника і відведіть додаткову поверхню під ключ приводного шпинделя.
рукоятку (11) в потрібне положення. Потім знову Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
затягніть гвинт (10) за стрілкою годинника. верстак. Міцно тримаючи вилковий гайковий ключ (18),
відпустіть швидкозатискний свердлильний патрон (1),
Встановлення глибини свердління (див. мал. A)
повертаючи ключ-шестигранник (17) в напрямку
За допомогою обмежувача глибини (12) можна обертання ➊. Якщо швидкозатискний свердлильний
встановлювати необхідну глибину свердління X. патрон не повертається, злегка вдарте по довгому
Натисніть кнопку для регулювання обмежувача глибини хвостовику ключа-шестигранника (17). Вийміть ключ-
(9) і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку шестигранник із швидкозатискного свердлильного
(11). патрона і повністю відкрутіть швидкозатискний
Витягніть обмежувач глибини (12) настільки, щоб свердлильний патрон.
відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача Демонтаж зубчастого свердлильного патрона (14)
глибини (12) свердління відповідала необхідній глибині здійснюється у той самий спосіб, що і демонтаж
свердління X. швидкозатискного свердлильного патрона.

Заміна робочого інструмента Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F)


Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона або
Швидкозатискний свердлильний патрон (див. мал. B) зубчатого свердлильного патрона здійснюється у
Міцно тримайте задню втулку (3) швидкозатискного зворотній послідовності.
патрона (1) і повертайте передню втулку (2) в напрямку Свердлильний патрон треба затягнути до
➊, щоб можна було встромити робочий інструмент. моменту затягування прибл. 30 – 35 Н·м.
Вставте робочий інструмент.
Міцно тримайте задню втулку (3) швидкозатискного
патрона (1) і міцно закручуйте рукою передню втулку (2) Відсмоктування пилу/тирси/стружки
в напрямку ➋, поки не перестане відчуватися клацання. Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
При цьому свердлильний патрон автоматично що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
фіксується. металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
Блокування знову знімається, якщо для виймання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
робочого інструмента повертати передню втулку (2) у знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
зворотному напрямку. захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Зубчастий свердлильний патрон (див. мал. C)
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
тривалій роботі сильно нагріватися. дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Українська | 103

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Встановлення кількості обертів/кількості ударів (крім


фільтром класу P2. моделі 3 601 B17 103)
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, За допомогою коліщатка для встановлення кількості
що діють у Вашій країні. обертів (7) можна встановлювати кількість обертів/
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил кількість ударів навіть під час роботи.
може легко займатися. Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
Робота
Вказівки щодо роботи
Початок роботи
u Перед будь-якими маніпуляціями з
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі електроприладом витягніть штепсель з розетки.
струму повинна відповідати даним на заводській
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
розрахований на напругу 230 В, може працювати
обертаються, можуть зісковзувати.
також і при 220 В.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
Встановлення напрямку обертання (див. мал. G – H) електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
За допомогою перемикача напрямку обертання (8) 3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це ходу.
не можливо, якщо натиснутий вимикач (6). Для свердлення кахлів встановіть перемикач (4) на
Праве обертання: Для свердлення і вкручування символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (8) до встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
упору ліворуч. працюйте з ударом.
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте твердосплавні свердла.
перемикач напрямку обертання (8) до упору праворуч. Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
Встановлення режиму роботи
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
Свердління та закручування/ приладдя Bosch.
викручування гвинтів
За допомогою пристрою для загострювання свердел
Встановіть перемикач (4) на символ (приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
«Свердлення». діаметром 2,5–10 мм.
Ударне свердління
Встановіть перемикач (4) на символ
«Ударне свердлення».
Технічне обслуговування і сервіс
Перемикач (4) відчутно заходить у Технічне обслуговування і очищення
зачеплення, і його також можна перемикати при
увімкнутому моторі. u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Вмикання/вимикання
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
(6) і тримайте його натиснутим.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (6), натисніть на робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
фіксатор (5). електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
(6) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (5), Сервіс і консультації з питань застосування
коротко натисніть на вимикач (6) та знову відпустіть його. В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
Встановлення кількості обертів/кількості ударів запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
вимикач (6). Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
При легкому натисканні на вимикач (6)
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
до неї.
збільшенням сили натискування кількість обертів
збільшується. При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


104 | Қазақ

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
на території всіх країн лише у фірмових або корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції бетінде көрсетілген.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
қаптамасында көрсетілген.
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
Україна
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Бош Сервісний Центр електроінструментів
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
вул. Крайня 1
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407 Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
Факс: +380 44 512 0591 нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com жарамды болады.
www.bosch-professional.com/ua/uk Iстен шығу себептерінің тізімі
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
за- значена в Національному гарантійному талоні. – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
www.bosch-pt.com/serviceaddresses пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Утилізація Пайдаланушының мүмкін қателіктері
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
екологічно чисту повторну переробку. пайдаланбаңыз
Не викидайте електроінструменти в – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
побутове сміття! – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Лише для країн ЄС: – өнім корпусының зақымдалуы
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
щодо відпрацьованих електричних і електронних – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба Сақтау
збирати окремо і здавати на екологічно чисту – құрғақ жерде сақтау керек
рекуперацію. – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та әсерінен алыс сақтау керек
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
навколишнє середовище та здоров’я людини через қорғау керек
можливу наявність небезпечних речовин. – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
(Кеден одағына) мүше – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
қолданылады (5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 105

пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу


Қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін төмендейді.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді, төмендетеді.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік Жеке қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын мүмкін.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
Электр қауіпсіздігі салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
төмендетеді. арқылы тартылуы мүмкін.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


106 | Қазақ

қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану


шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
бақылауында болмаса немесе электр құралын u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
пайдаланбауы тиіс. алып келуі мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану және күту u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
мүмкін.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сенімді жұмыс істейсіз. сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
болады.
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе қауіпсіздік нұсқаулары
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр u Бұрғы қондырмасының максималдық
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды жарақаттануға алып келуі мүмкін.
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
болады. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты жарақаттануға алып келуі мүмкін.
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. келуі мүмкін.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
себеп болып жатады.
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір қысылса ол сыналады.
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бағытталады.
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы мезеттер пайда болуы мүмкін.
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр салыстырғанда, берік ұсталады.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 107

u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып (18) Айыр тәрізді кілтb)


жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты (19) Тұтқа (беті оқшауланған)
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
a) Бейнеленген немесе сипатталған керек-жарақтар
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі стандартты жеткізілім жиынтығымен қамтылмайды.
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі Толық керек-жарақтарды біздің керек-жарақтар
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға бағдарламасынан табасыз.
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. b) стандартты (жинақта қамтылмайды)
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр Техникалық мәліметтер
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Перфораторлық GSB 13 RE
бұрғылау құралы
Өнім және қуат сипаттамасы Өнім нөмірі 3 601 B17 1..
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын Номиналды тұтынылатын Вт 600
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қуат
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және Макс. шығыс қуаты Вт 301
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға Бос жүріс күйіндегі айналу мин-1 0 – 2800
алып келуі мүмкін. жиілігі
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін Номиналды айналу жиілігі мин-1 1570
ескеріңіз. Соққы саны мин-1 44800
Мақсаты бойынша қолдану Номиналды айналу моменті Нм 1,8
Оңға/солға айналу ●
Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды сондай-
ақ, ағаш, металл, керамика және пластмассаны Шпиндель мойнының мм 43
перфораторлық бұрғылауға арналған. Электрондық диаметрі
басқару жүйесі бар және оңға/солға айналатын аспаптар Макс. бұрғы диаметрі
бұрғылау мен бұранда кесуге де жарамды.
– Кірпіш қалау мм 15
Көрсетілген құрамды бөлшектер – Бетон мм 13
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар – Болат мм 10
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. – Ағаш мм 25
(1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроныa) Бұрғылау патронының қысу мм 1,5 – 13
(2) Алдыңғы гильза диапазоны
(3) Артқы гильза Салмағы кг 1,8
(4) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып- EPTA-Procedure 01:2014
қосқышы құжатына сай
(5) Ажыратқышқа арналған реттеу түймесі Қорғаныс класы / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу
(6) Ажыратқыш және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
(7) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
айналмалы реттегіш Шуыл және діріл туралы ақпарат
(3 601 B17 103 құрылғы нұсқасында жоқ) EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
(8) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш көрсеткіштері.
(9) Тереңдік шектегішін реттеу түймесі Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
(10) Қосымша тұтқаны жылжытуға арналған қатпарлы
деңгейі 98 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 109 дБ(А). K
бұранда
дәлсіздігі = 5 дБ.
(11) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)a)
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
(12) Тереңдік шектегішіa) Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
(13) Бұрғылау патронының кілтіa) қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша
(14) Тісті тоғыны бар бұрғылау патроныa) есептелген:
(15) Әмбебап бит ұстағышыa) Металл бойынша бұрғылау: ah = 3,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(16) Бұрауыш битa) Бетон бойынша соққымен бұрғылау: ah = 24,3 м/с2,
K = 1,5 м/с2,
(17) Алты қырлы дөңбек кілтa)
Бұрау: ah<2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


108 | Қазақ

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл гильзаны (2) құралды енгізу мүмкін болғанша ➊
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша бағытымен бұраңыз. Құралды орнатыңыз.
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (1) артқы
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы гильзасын (3) ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны (2)
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. шерту дыбысы естілмегенше ➋ бағытымен қолмен
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр бұраңыз. Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр Бекіткіш құралды шығару үшін алдыңғы гильзаны (2)
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы қарама-қарсы бағытпен айналдырғанда қайтадан босап
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса қалады.
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (C суретін
қатты көтеруі мүмкін. қараңыз)
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл қызып кетуі мүмкін.
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (14) құрал
мәнін төмендетеді. орнатылғанша бұрап ашыңыз. Құралды орнатыңыз.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Бұрғылау патронының кілтін (13) тісті тоғыны бар
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр бұрғылау патронының (14) тиісті саңылауларына енгізіп,
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, құралды біркелкі етіп қысыңыз.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Бұрап бекіту құралдары (D суретін қараңыз)
Қондырма биталарды (16) пайдаланғанда әрқашан
Жинау әмбебап ұстағышты (15) пайдаланыңыз. Тек шуруп
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (4) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
Қосымша тұтқа (A суретін қараңыз) орнатыңыз.
u Электр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
Бұрғылау патронын ауыстыру
пайдаланыңыз (11).
u Барлық жұмыстардың алдында қатпарлы Бұрғылау патронын бөлшектеу (E суретін қараңыз)
бұранданың (10) берік бұрап бекітілгеніне көз Жылдам қысқыш бұрғылау патронын (1) бөлшектеу үшін
жеткізіңіз. Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алты қырлы дөңбек кілтті (17) жылдам қысқыш бұрғылау
алуға әкелуі мүмкін. патронына (1) салып, айыр тәрізді кілтті (18) (SW 14 мм)
Қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне қол жеткізу үшін жетек шпинделінің кілт бетіне қойыңыз.
қосымша тұтқаны (11) кез келген жаққа қайыруға Электр құралын тұрақты бетке, мысалы, верстакқа
болады. қойыңыз. Айыр тәрізді кілтті (18) нық ұстап тұрып,
Қосымша тұтқаны жылжытуға арналған қатпарлы жылдам қысқыш бұрғылау патронын (1) алты қырлы
бұранданы (10) сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, дөңбек кілтті (17) ➊ айналу бағытымен бұрау арқылы
қосымша тұтқаны (11) қажетті күйге қисайтыңыз. Содан босатыңыз. Берік орнатылған жылдам қысқыш бұрғылау
кейін қатпарлы бұранданы (10) сағат тілінің бағытымен патроны азғантай соққымен алты қырлы дөңбек кілттің
бұрап бекітіңіз. (17) ұзын білігінде босатылады. Алты қырлы дөңбек кілтті
жылдам қысқыш бұрғылау патронынан шығарып,
Бұрғылау тереңдігін реттеу (A суретін қараңыз) жылдам қысқыш бұрғылау патронын толықтай бұрап
Тереңдік шектегішімен (12) қажетті бұрғылау шығарыңыз.
тереңдігін X реттеуге болады. Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (14) бөлшектеу
Тереңдік шектегішін реттеу түймесін (9) басып, тереңдік әрекеті жылдам қысқыш бұрғылау патроны үшін
шектегішін қосымша тұтқаға (11) енгізіңіз. сипатталған әрекетпен бірдей жолмен орындалады.
Тереңдік шектегішін (12), бұрғы ұштығы мен тереңдік Бұрғылау патронын орнату (F суретін қараңыз)
шектегіші (12) ұшының арасындағы қашықтық қажетті X
Жылдам қысқыш/тісті тоғыны бар бұрғылау патронын
бұрғылау тереңдігіне сәйкес келетіндей, тартыңыз.
орнату әрекеті кері реттілікпен орындалады.
Құралды алмастыру Бұрғылау патронын шамамен 30 – 35 Нм
тарту моментімен бекемдеу қажет.
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (B суретін
қараңыз)
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (1) артқы
гильзасын (3) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 109

Шаңды және жоңқаларды сору Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (6) жіберіңіз
немесе бекіту түймесімен (5) құлыптанған болса,
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы ажыратқышты (6) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Айналу жиілігін/соққы санын реттеу
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Қосқышты/өшіргішті (6) басу күшін өзгерте отырып,
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. болады.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат Қосқышты/өшіргішті (6) жай басқанда, электр құрал
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып күшейгенде айналу саны артады.
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек. Айналу жиілігін/соққы санын алдын ала таңдау
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. (3 601 B17 103 құрылғы нұсқасында жоқ)
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған айналмалы
ұсынылады. реттегіш (7) қажетті айналу жиілігін/соққы санын жұмыс
барысында реттеуге мүмкіндік береді.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. Қажетті айналу жиілігі/соққы саны материал мен жұмыс
істеу шарттарына байланысты болады және тәжірибе
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
арқылы анықталуы мүмкін.
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану нұсқаулары
Пайдалану u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Пайдалануға ендіру u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы сырғып кетуі мүмкін.
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
істеуге болады. керек.
Айналу бағытын реттеу (G – H суреттерін қараңыз) Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (4)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (8) көмегімен "Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/ өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты
өшіргішті (6) басқанда бұл мүмкін емес. „перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен
істеңіз.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
пайдаланыңыз.
қосқышын (8) солға тірелгенше басыңыз.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы
бағытының ауыстырып-қосқышын (8) оңға тірелгенше
тиісті сапаға кепілдік береді.
басыңыз.
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм
Пайдалану түрін орнату диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады.
Бұрғылау және бұрап кіргізу
Ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрғылау" Техникалық күтім және қызмет
белгісіне жылжытыңыз.
Перфоратормен жұмыс істеу Қызмет көрсету және тазалау
Ауыстырып-қосқышты (4) "Соққымен u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз. желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (4) тіреліп, қозғалтқыш u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін. мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Қосу/өшіру Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (6) басып қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тұрыңыз. тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
Басылған ажыратқышты (6) бекіту үшін бекіту түймесін бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
(5) басыңыз. жүргізілуі тиіс.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


110 | Қазақ

Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және Заңмен қудаланады.
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
Қазақстан
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
орталығы:
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы Алматы қ.,
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Қазақстан Республикасы
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. 050012
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Муратбаев к., 180 үй
Федерациясының заңнамасымен белгіленген “Гермес” БО, 7 қабат
мәліметтерді қамтуы тиіс. Тел.: +7 (727) 331 31 00
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Факс: +7 (727) 233 07 87
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) E-Mail: ptka@bosch.com
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
тиіс. пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
талаптары орындалуы тиіс: ала аласыз
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі мекенжайларын мына жерден қараңыз:
туралы мәліметтер беруге міндетті;
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай жөндеуге құқылы болады:
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе белгілерінің жоқтығы;
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), бар болуы;
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану сынықтар;
кеңестері – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған қалыпты тозуы.
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
қолжетімді: www.bosch-pt.com – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
береді. бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру бөліктері;
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету болуы немесе электр құралы бөліктері мен
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету жоғары температура әсерінен электр
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға немесе көмірленуі.)
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Română | 111

Кәдеге жарату nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează


riscul de electrocutare.
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз! şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
Тек қана ЕО елдері үшін: electrocutare.
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін. folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
Română mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Instrucţiuni de siguranţă
Siguranţa persoanelor
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
Citiţi toate avertizările, folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTIS- vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


112 | Română

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi Întreţinere


prinse în piesele aflate în mişcare. u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi personalului de specialitate, calificat în acest scop,
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea sculei electrice.
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
vătămări corporale grave. pierderea auzului.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru controlului poate cauza vătămări corporale.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
sigur în domeniul de putere indicat. elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
reparată. „sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula lungi
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
pornirea involuntară a sculei electrice. turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau provocând vătămări corporale.
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
persoane lipsite de experienţă. turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, provocând vătămări corporale.
componentele mobile ale sculei electrice nu se u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică provocând vătămări corporale.
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi momente de reacţie puternice care generează recul.
conduse mai uşor. Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt reacție puternice.
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
situaţii periculoase. dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Română | 113

provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă Date tehnice


cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare. Maşină de găurit cu GSB 13 RE
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca percuţie
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se Număr de identificare 3 601 B17 1..
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei Putere nominală W 600
electrice.
Putere utilă maximă W 301
Turaţie de funcţionare în gol min-1 0 – 2800
Descrierea produsului şi a
Turaţie nominală min-1 1570
performanțelor sale Număr de percuţii min-1 44800
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de Cuplu de strângere nominal Nm 1,8
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca Funcţionare spre dreapta/ ●
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. stânga
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a Diametru guler ax mm 43
instrucţiunilor de folosire. Ø maxim de găurire
– Zidărie mm 15
Utilizarea conform destinaţiei
– Beton mm 13
Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în
cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal, – Oţel mm 10
ceramică şi material plastic. Aparatele cu reglare electronică – Lemn mm 25
şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt de asemenea Domeniu de fixare a mm 1,5 – 13
adecvate pentru înşurubare şi filetare. mandrinei
Componentele ilustrate Greutate conform kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică. Clasa de protecţie / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V.
(1) Mandrină rapidăa) În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
(2) Manşon anterior anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.

(3) Manşon posterior Informaţii privind zgomotul/vibraţiile


(4) Inversor „găurire/găurire cu percuţie” Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
(5) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire EN 62841-2-1.
(6) Comutator de pornire/oprire Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei
(7) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră
(nu este disponibilă la varianta de execuţie 3 601 98 dB(A); nivel de putere sonoră 109 dB(A). Incertitudinea
B17 103) K = 5 dB.
(8) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Poartă căşti antifonice!
(9) Tastă de reglare a limitatorului de reglare a adâncimii Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
(10) Şurub-fluture pentru reglarea mânerului auxiliar EN 62841-2-1:
(11) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere )a) găurire în metal: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Limitator de reglare a adâncimiia) găurire cu percuţie în beton: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(13) Cheie pentru mandrinea) înşurubare: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Mandrină cu coroană dinţatăa) Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
(15) Suport universal pentru biţia) prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
(16) Bit de şurubelniţăa) compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
(17) Cheie hexagonalăa) şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
(18) Cheie fixăb) emis.
(19) Mâner (suprafaţă izolată de prindere) Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
gama noastră de accesorii. alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
b) uzual (nu este inclus în pachetul de livrare) sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


114 | Română

vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea C)
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (14) până
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea Introdu cheia pentru mandrine (13)î n găurile
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (14) şi
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea fixează uniform accesoriul.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea Şurubelniţele (consultaţi imaginea D)
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. La utilizarea de biţi de şurubelniţă (16) trebuie să utilizaţi
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(15). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul
Montare de şurub respectiv.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Găurire cu percuţie” (4) în dreptul simbolului „Găurire”.

Mânerul auxiliar (consultă imaginea A) Înlocuirea mandrinei


u Utilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul Demontarea mandrinei (consultă imaginea E)
auxiliar (11). Pentru demontarea mandrinei rapide (1) fixează o cheie
u Înainte de începerea oricăror lucrări, asigură-te că hexagonală (17) în mandrina rapidă (1) şi aşază o cheie fixă
şurubul fluture (10) este strâns ferm. Pierderea (18) (cu deschiderea de 14 mm) pe suprafaţa pentru chei a
controlului poate duce la vătămări corporale. axului de antrenare.
Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (11) pentru a obţine o Aşază scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
poziţie de lucru sigură şi confortabilă. un banc de lucru. Ţine ferm cheia fixă (18) şi detensionează
Răsuceşte în sens antiorar şurubul-fluture pentru reglarea mandrina rapidă (1) răsucind cheia hexagonală (17) în
mânerului auxiliar (10) şi basculează mânerul auxiliar (11) în direcţia de rotaţie ➊. O mandrină rapidă fixată poate fi
poziţia dorită. Apoi strânge din nou ferm şurubul-fluture detensionată printr-o lovire uşoară a cozii lungi a cheii
(10) în sens orar. hexagonale (17). Scoate cheia hexagonală din mandrina
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea A) rapidă şi deşurubează complet mandrina rapidă.
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (12) se poate Demontarea mandrinei cu coroană dinţată (14) se realizează
stabili adâncimea de găurire dorită X. la fel ca demontarea mandrinei rapide.
Apasă tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a Montarea mandrinei (consultă imaginea F)
adâncimii (9) şi introdu limitatorul de reglare a adâncimii în Montarea mandrinei rapide/mandrinei cu coroană dinţată se
mânerul auxiliar (11). realizează în ordinea inversă a operaţiilor.
Trage limitatorul de reglare a adâncimii (12) până când Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de aproximativ 30 – 35 Nm.
reglare a adâncimii (12) corespund adâncimii de găurire
dorite X.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Înlocuirea accesoriului Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Mandrina rapidă (consultă imaginea B)
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
Fixează ferm manşonul posterior (3) al mandrinei rapide (1) inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
şi răsuceşte manşonul anterior (2) în direcţia de rotaţie ➊, sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
până când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu. persoanelor aflate în apropiere.
Ţine ferm manşonul posterior (3) al mandrinei rapide (1) şi Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
răsuceşte manual şi cu forţă manşonul anterior (2) în fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote. cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
Astfel, mandrina se va bloca automat. (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Sistemul de blocare se deblochează din nou dacă, pentru conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
îndepărtarea accesoriului, roteşti manşonul anterior în – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
direcţia opusă (2). – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Română | 115

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii (nu este
la materialele de prelucrat. disponibilă la varianta de execuţie 3 601 B17 103)
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării turaţiei (7) poţi
se pot aprinde cu uşurinţă. preselecta numărul de percuţii dorit chiar şi în timpul
funcţionării.
Funcţionare Turaţia necesară/Numărul de percuţii necesar depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putându‑se determina
printr‑o probă practică.
Punere în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Instrucţiuni de lucru
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile G – H) pot aluneca.
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
(8) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (6) este apăsat, maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
acest lucru nu mai este însă posibil. Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (4) în
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
rotaţie (8) spre stânga, până la opritor. şi lucraţi cu percuţie.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta din carburi metalice.
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (8), până la Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
opritor. nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
Reglarea modului de funcţionare performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
corespunzătoare.
Găurire şi înşurubare
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
„Găurire”.
2,5–10 mm.
Găurire cu percuţie
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”. Întreţinere şi service
Inversorul (4) se fixează sonor în poziţie şi
poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Pornirea/Oprirea
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (6).
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
apăsat (6), apăsaţi tasta de fixare (5).
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
pornire/oprire (6), respectiv, dacă acesta este fixat în de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
poziţie cu tasta de fixare (5), apăsaţi scurt comutatorul de
pornire/oprire (6), iar apoi eliberaţi-l. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii consultanţă clienţi
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
comutatorului de pornire/oprire (6). produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (6) desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu schimb, poţi de asemenea să accesezi:
creşterea forţei de apăsare. www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


116 | Български

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
să specifici neapărat numărul de identificare compus din кабел).
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Безопасност на работното място
România u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Robert Bosch SRL Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
PT/MKV1-EA тавка за инциденти.
Service scule electrice u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
013937 Bucureşti
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
Tel.: +40 21 405 7541
образни материали. По време на работа в електроин-
Fax: +40 21 233 1313
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
менят прахообразни материали или пари.
www.bosch-pt.ro
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt яние, докато работите с електроинструмента. Ако
disponibile la: вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses трола над електроинструмента.

Eliminare Безопасност при работа с електрически ток


u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
menajer! използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
Numai pentru ţările UE: u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din на токов удар е по‑голям.
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
revalorificare ecologică. влага. Проникването на вода в електроинструмента
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi повишава опасността от токов удар.
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
periculoase. ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
Български ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за никване на токов удар.
електроинструменти u Ако се налага използването на електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ния, указания, запознайте се с вач за утечни токове. Използването на предпазен
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
Безопасен начин на работа
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от- използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Български | 117

ност при работа с електроинструмент може да има за u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
последствие изключително тежки наранявания. електроинструмента, напр. настройване, смяна на
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги работен инструмент, както и когато го прибирате,
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
ползвания електроинструмент и извършваната дей- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, опасността от задействане на електроинструмента по
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- невнимание.
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
лука. пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
u Избягвайте опасността от включване на електроин- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
села в контакта или да поставите батерията, както и потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ключително опасни.
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, ли има счупени или повредени детайли, които нару-
увеличава опасността от трудови злополуки. шават или изменят функциите на електроинстру-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- мента. Преди да използвате електроинструмента,
вайте, че сте отстранили от него всички помощни се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини недобре поддържани електроинструменти и уреди.
травми. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
u Избягвайте неестествените положения на тялото. заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- ние и се водят по‑леко.
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ните приспособления, работните инструменти и т.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- н., съобразно инструкциите на производителя. При
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ползването на електроинструменти за различни от
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. предвидените от производителя приложения повиша-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
онна система, се уверявайте, че тя е включена и u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
функционира изправно. Използването на аспираци- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- позволяват безопасната работа и доброто контролира-
делящи се при работа прахове. не на електроинструмента при възникване на неочак-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- вана ситуация.
твие на честа работа с него не е повод за намалява- Поддържане
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
безопасност. Едно невнимателно действие може да
да се извършва само от квалифицирани специалис-
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
ти и само с използването на оригинални резервни
дата.
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
Грижливо отношение към електроинструментите зопасността на електроинструмента.
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях- Предупреждения за безопасност за
ното предназначение. Ще работите по‑добре и бормашини
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- Инструкции за безопасност за всякакви дейности
инструмент в зададения от производителя диапазон на
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
натоварване.
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
на контрол може да причини персонално нараняване.
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
монтиран. ва опасност работният инструмент или фиксаторите

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


118 | Български

могат да засегнат скрити под повърхността провод-


ници под напрежение или захранващия кабел, до-
Описание на продукта и дейността
пирайте електроинструмента само до изолираните Прочетете внимателно всички указания
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже- и инструкции за безопасност. Пропуски
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап- при спазването на инструкциите за безо-
режение е възможно напрежението да се предаде по пасност и указанията за работа могат да
металните детайли на електроинструмента и това да имат за последствие токов удар, пожар и/
предизвика токов удар. или тежки травми.
Инструкции за безопасност при използване на дълги Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
бургии ръководството за работа.
u Никога не работете при по-висока от максималната Предназначение на електроинструмента
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до не в зидария, бетон и каменни материали, както и за про-
персонално нараняване. биване в дървесни материали, метали, керамични мате-
риали и пластмаси. Електроинструменти с електронно
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
регулиране и дясна/лява посока на въртене са подходя-
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- щи също и за завиване/развиване.
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а Изобразени елементи
това може да доведе до персонално нараняване.
Номерирането на елементите на електроинструмента се
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на (1) Патронник за бързо захващанеa)
контрол, водещо до персонално нараняване. (2) Предна втулка
Допълнителни указания за безопасност (3) Задна втулка
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно (4) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- (5) Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
вени за големи реакционни моменти, които предиз- (6) Пусков прекъсвач
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в (7) Потенциометър
обработвания детайл. (не при изпълнение на уреда 3 601 B17 103)
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване (8) Превключвател за посоката на въртене
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- (9) Бутон за регулиране на дълбочинния ограничител
ни реакционни моменти. (10) Винт с крилчата глава за позициониране на спома-
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- гателната ръкохватка
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто- (11) Спомагателна ръкохватка (изолирана площ за хва-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите щане)a)
с ръка.
(12) Дълбочинен ограничителa)
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
(13) Ключ за патронникa)
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- (14) Патронник със зъбен венецa)
дително дружество. Влизането в съприкосновение с (15) Универсален държач битовеa)
проводници под напрежение може да предизвика по- (16) Винтовъртен битa)
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод (17) Шестостенен ключa)
има за последствие големи материални щети и може (18) Гаечен ключb)
да предизвика токов удар. (19) Ръкохватка (изолирани повърхности)
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай- a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
те въртенето да спре напълно. В противен случай из- приспособления не са включени в стандартната окомп-
ползваният работен инструмент може да допре друг лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
предмет и да предизвика неконтролирано премества- каталога ни за допълнителни приспособления.
не на електроинструмента. b) стандартен инструмент (не е включен в окомплектовка-
та)

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Български | 119

Технически данни трументи или без необходимото техническо обслужване,


нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
Ударна бормашина GSB 13 RE же да се различават. Това би могло значително да увели-
Каталожен номер 3 601 B17 1.. чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
Номинална консумирана W 600
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
мощност
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
макс. полезна мощност W 301 изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
Скорост на въртене на пра- min-1 0 – 2800 телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
зен ход ода на ползване на електроинструмента.
Номинална скорост на вър- min-1 1570 Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
тене работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
Честота на ударите min-1 44800
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
Номинален въртящ момент Nm 1,8 ръцете топли, целесъобразна организация на работните
Въртене надясно/наляво ● стъпки.
Диаметър на шийката mm 43
макс. Ø на отвора Монтиране
– в зидария mm 15 u Преди извършване на каквито и да е дейности по
– Бетон mm 13 електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
– в стомана mm 10
– дърво mm 25 Спомагателна ръкохватка (вж. фиг. A)
Диапазон на захващаните в mm 1,5 – 13 u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
патронника работни инст- тирана спомагателна ръкохватка (11).
рументи u Преди да извършвате каквито и да е дейности, се
Маса съгласно kg 1,8 уверете, че винтът с крилчата глава (10) е затегнат
EPTA-Procedure 01:2014 здраво. При загуба на контрол над електроинструмен-
Клас на защита / II та може да се стигне до травми.
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При откло- Можете да завъртите спомагателната ръкохватка (11) до
няващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения произволна позиция, за да работите в сигурна и удобна
тези данни могат да варират.
позиция.
Информация за излъчван шум и вибрации Завъртете винта с крилчата глава за настройване на спо-
магателната ръкохватка (10) обратно на часовниковата
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно стрелка и поставете ръкохватката (11) в желаната от Вас
EN 62841-2-1. позиция. След това затегнете отново винта с крилчата
Равнището А на генерирания шум от електроинструмента глава (10), като го завъртите по посока на часовниковата
обикновено е: равнище на звуковото налягане 98 dB(A); стрелка.
мощност на звука 109 dB(A). Неопределеност K = 5 dB.
Настройване на дълбочината на пробиване
Работете с шумозаглушители!
(вж. фиг. A)
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
С дълбочинния ограничител (12) може предварително да
трите направления) и неопределеността K са определени
се настрои желаната дълбочина на пробиване X.
съгласно EN 62841-2-1:
Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (9) и пос-
Пробиване в метал: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
тавете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкох-
Ударно пробиване в бетон: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2, ватка (11).
Завинтване: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Издърпайте дълбочинния ограничител (12) толко​ва, че
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на разстоянието между върха на свредлото и върха на дъл-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени бочинния ограничител (12) да е равно на желаната дъл-
съгласно процедура, определена и може да служи за бочина на пробивания отвор X.
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на Смяна на работния инструмент
вибрации и шум.
Патронник за бързо захващане (вж. фиг. B)
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на Задръжте здраво задната втулка (3) на бързозатегател-
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- ния патронник (1) и завъртете предната втулка (2) по по-
де използван за други дейности, с различни работни инс-

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


120 | Български

сока на въртене ➊, докато инструментът може да бъде нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
вкаран. Вкарайте инструмента. тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
Задръжте здраво задната втулка (3) на бързозатегател- да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
ния патронник (1) и завъртете силно на ръка предната дихателните пътища на работещия с електроинструмента
втулка (2) по посока на въртене ➋, докато чуете прещ- или намиращи се наблизо лица.
ракване на захващащия механизъм. Така патронникът ав- Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
томатично захваща работния инструмент. ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
Инструментът се освобождава, когато завъртите предна- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
та втулка (2) в противоположна посока. мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
Патронник със зъбен венец (вж. фиг. C) квалифицирани лица.
u При смяна на работния инструмент работете с – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат- то.
ронникът може да се нагорещи силно. – Препоръчва се използването на дихателна маска с
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен филтър от клас P2.
венец (14), толкова, че работният инструмент да може да Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
бъде поставен. Вкарайте инструмента. редби, валидни при обработване на съответните материа-
Вкарайте ключа за патронник (13) в предвидените за ли.
целта отвори на патронника (14) и затегнете работния ин- u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
струмент равномерно, като използвате всички отвори. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Винтови инструменти (вж. фиг. D)
При работа с битове (16) трябва винаги да използвате Работа с електроинструмента
универсално гнездо (15). Използвайте само битове, под-
ходящи за главите на винтовете. Пускане в експлоатация
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/ u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
ударно пробиване" (4) винаги на символа "Пробиване". мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
Смяна на патронника
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
Демонтаж на патронника (вж. фиг. E) ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
За демонтиране на патронника за бързо захващане (1) ние 220 V.
затегнете шестостенен ключ (17) в патронника за бързо Регулиране на посоката на въртене (вж. фиг. G – H)
захващане (1) и захванете скосените повърхности на ва-
С помощта на превключвателя (8) можете да сменяте по-
ла на електроинструмента с гаечен ключ (18) (размер
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
14).
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (6).
Поставете електроинструмента върху стабилна повърх-
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
ност, напр. работен тезгях. Задръжте здраво гаечния
натиснете превключвателя за посоката на въртене (8) до
ключ (18) и разхлабете патронника за бързо захващане
упор наляво.
(1) чрез въртене на шестостенния ключ (17) в посока ➊.
Затегнат патронник за бързо захващане се разхлабва с Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис-
лек удар върху дългата част на шестостенния ключ (17). нете превключвателя за посоката на въртене (8) надясно
Извадете шестостенния ключ от патронника за бързо зах- до упор.
ващане и развийте патронника докрай. Избор на режима на работа
Демонтажът на патронника със зъбен венец (14) се из- Пробиване и завиване
вършва по същия начин, както е описано за патронника Поставете превключвателя (4) на символа
за бързо захващане. "Пробиване".
Монтаж на патронника (вж. фиг. F) Ударно пробиване
Монтирането на патронника за бързо захващане/патрон- Поставете превключвателя (4) на символа
ника със зъбен венец се извършва в обратна последова- "Ударно пробиване".
телност. Превключвателят (4) попада в позиция с от-
Патронникът трябва да бъде затегнат с вър- четливо прещракване и може да бъде превключван и при
тящ момент прибл. 30 – 35 Nm. работещ електродвигател.
Включване и изключване
Система за прахоулавяне За включване на електроинструмента натиснете и зад-
Прахове, отделящи се при обработването на материали ръжте пусковия прекъсвач (6).
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Български | 121

За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (6)


натиснете бутона (5).
Поддържане и сервиз
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- Поддържане и почистване
вия прекъсвач (6), съответно ако е застопорен с бутона
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
(5), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
пусковия прекъсвач (6).
ранващата мрежа.
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на u За да работите качествено и безопасно, поддър-
ударите жайте електроинструмента и вентилационните му
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене отвори чисти.
на електроинструмента по време на работа в зависимост Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (6). трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (6) води до по- струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на- ност на Bosch електроинструмента.
раства и скоростта на въртене.
Предварителен избор на скорост на въртене/честота Клиентска служба и консултация относно
на ударите (не и при изпълнение на уреда употребата
3 601 B17 103) Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
С потенциометъра (7) можете да установите необходима- и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
та скорост на въртене/честота на ударите също и по вре- но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ме на работа. ция за резервните части ще откриете и на:
Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за- www.bosch-pt.com
виси от обработвания материал и работните условия и Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
може да бъде определена с изпробване. Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Указания за работа Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
u Преди извършване на каквито и да е дейности по винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- сан на табелката на уреда.
ранващата мрежа. България
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин- Robert Bosch SRL
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се Service scule electrice
работен инструмент може да се изметне. Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
След продължителна работа с ниска честота на вибрации- 013937 Bucureşti, România
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста- Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси- Факс: +40 212 331 313
мална честота на вибрациите. Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
За пробиване на плочки поставете превключвателя (4) www.bosch-pt.com/bg/bg/
на символа "Пробиване". След пробиването на плочката Други сервизни адреси ще откриете на:
поставете превключвателя на символа "Ударно пробива- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
не" и работете с удар.
При пробиване на бетон, каменни материали и зидария Бракуване
използвайте свредла с твърдосплавни пластини. С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
При пробиване на метал използвайте само отлично зато- тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто- ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното торното използване на съдържащите се в тях суровини.
качество ви гарантира програмата за допълнителни прис- Не изхвърляйте електроинструменти при би-
пособления Bosch. товите отпадъци!
С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете
да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър
2,5–10 mm.
Само за страни от ЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


122 | Македонски

При неправилно изхвърляне старите електрически и Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
електронни уреди поради възможното наличие на опасни ивици или подвижни делови. Оштетени или
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна- заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
та среда и човешкото здраве. удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно

Безбедносни напомени место, користете заштитен уред за диференцијална


струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
Општи предупредувања за безбедност за ризикот од струен удар.
електрични алати Лична безбедност
Прочитајте ги сите безбедносни u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
ПРЕДУ- работете разумно со електричен алат. Не
ПРЕДУВАЊЕ предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
Поимот „електричен алат“ во безбедносните маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
предупредувања се однесува на електрични апарати што лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
користат струја (кабелски) или апарати што користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
батерии (акумулаторски). лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
Безбедност на работниот простор прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
u Работниот простор одржувајте го чист и добро струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
осветлен. Преполни или темни простории може да или носите алатот. Носење на електричните алати со
доведат до несреќа. прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите. алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола. u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
u Приклучокот на електричниот алат мора да
овозможува подобра контрола на електричниот алат
одговара на приклучницата. Никогаш не го во непредвидливи ситуации.
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
делови.
површини, како на пример, цевки, радијатори, u Ако се користат поврзани уреди за вадење
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик прашина и собирање предмети, проверете дали се
од струен удар ако вашето тело е заземјено. правилно поврзани и користени. Собирањето
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
игнорирате безбедносните принципи при нивното
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 123

користење. Невнимателно движење може да Безбедносни предупредувања за дупчалки


предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Безбедносни упатства за сите типови работа
Употреба и чување на електричните алати u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
Користете соодветен електричен алат за намената. губење на слухот.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. Губење на контрола може да предизвика телесни
u Не користете електричен алат ако не можете да го повреди.
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. u Држете го електричниот алат за изолираната
Секој електричен алат којшто не може да се површина додека сечете за да не дојде во контакт
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
поправи. опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или допир со „жица под напон“, може да ги изложи
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да металните делови на електричниот алат „под напон“ и
правите некакви прилагодувања, менувате операторот може да добие струен удар.
дополнителна опрема или го складирате
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно u Никогаш не користете поголема брзина од
вклучување на електричниот алат. максималната означена брзина на бургијата. При
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
да се повредите.
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
се опасни во рацете на необучени корисници. врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
u Одржување на електрични алати и дополнителна
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
опрема. Проверете го порамнувањето или
се обработува, и да се повредите.
прицврстување на подвижните делови, спојот на
u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се повредите.
предизвикани заради несоодветно одржување на Дополнителни безбедносни напомени
електричните алати. u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се претпазливи со високите реакциски моменти, што
виткаат и полесно се контролираат. може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
u Електричниот алат, дополнителната опрема, вметнува се блокира, ако електричниот алат се
деловите и др., користете ги во согласност со ова преоптовари или се навали кон делот што се
упатство, внимавајте на работните услови и обработува.
работата која ја вршите. Користењето на u Цврсто држете го електричниот апарат. При
електричниот алат за други намени може да доведе до зацврстување и одвртување на шрафови може да
опасни ситуации. настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
ракување и контрола на алатот во непредвидливи отколку со Вашата рака.
ситуации. u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
Сервисирање ги пронајдете скриените електрични кабли или
u Електричниот алат сервисирајте го кај
консултирајте се со локалното претпријатие за
квалификувано лице кое користи само идентични снабдување со електрична енергија. Контактот со
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
одржување на електричниот алат.
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


124 | Македонски

u Почекајте додека електричниот алат сосема не (19) Рачка (изолирана површина на рачката)
прекине со работа, пред да го тргнете настрана. a) Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
Алатот што се вметнува може да се блокира и да стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
доведе до губење контрола над уредот. да ја најдете во нашата Програма за опрема.
b) комерцијално (не е содржано во обемот на испорака)

Опис на производот и Технички податоци


перформансите Вибрациони дупчалки GSB 13 RE
Прочитајте ги сите безбедносни
Број на дел/артикл 3 601 B17 1..
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до Номинална јачина W 600
безбедносните напомени и упатства може макс. излезна моќност W 301
да предизвикаат електричен удар, пожар Број на вртежи во празен min-1 0 – 2800
и/или тешки повреди. од
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
Номинален број на вртежи min-1 1570
користење.
Број на удари min-1 44800
Употреба со соодветна намена Номинален вртежен Nm 1,8
Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во момент
цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал, Десен/лев тек ●
керамика и пластика. Електричните алати со електронска
Дијаметар на грлото на mm 43
регулација и лев/десен тек се исто така погодни за
вретеното
одвртување и сечење навои.
макс. дупка-Ø
Илустрација на компоненти – Ѕид mm 15
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на – Бетон mm 13
приказот на електричниот алат на графичката страница.
– Челик mm 10
(1) Брзозатегнувачка глава за дупчењеa)
– Дрво mm 25
(2) Предна чаура
Опсег на затегнување на mm 1,5 – 13
(3) Задна чаура главата
(4) Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“ Тежина согласно kg 1,8
(5) Копче за фиксирање на прекинувачот за EPTA-Procedure 01:2014
вклучување/исклучување Класа на заштита / II
(6) Прекинувач за вклучување/исклучување Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
(7) Вртливо копче за подесување на бројот на вртежи од изведбата во односната земја.
(не е за верзија на уредот 3 601 B17 103)
(8) Прекинувач за менување на правецот на вртење Информации за бучава/вибрации
(9) Копче за подесување на граничникот за Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
длабочина согласно EN 62841-2-1.
(10) Пеперутка-завртка за подесување на Нивото на звук на електричниот алат оценето со А
дополнителната дршка типично изнесува: ниво на звучен притисок 98 dB(A);
(11) Дополнителна рачка (изолирана површина на ниво на звучна јачина 109 dB(A). Несигурност K = 5 dB.
рачката)a) Носете заштита за слухот!
(12) Граничник за длабочинаa) Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
(13) Клучот за затегнување на главата за дупчењеla) три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1:
(14) Запчеста глава за дупчењеa)
Дупчење во метал: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(15) Универзален држач за битовиa)
Ударно дупчење во бетон: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(16) Бит за одвртувачa) Завртување: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(17) Клуч со внатрешна шестаголна главаa) Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
(18) Вилушкаст клучb) вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 125

предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата Промена на алат


на бучава.
Брзозатегнувачка глава за дупчење (види слика B)
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на Држете ја цврсто задната чаура (3) на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се брзозатегнувачката глава за дупчење (1) и свртете ја
користи за други примени, алатот што се вметнува предната чаура (2) во правец на вртење ➊, додека не се
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото вметне алатот. Вметнете го алатот.
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да Држете ја цврсто задната чаура (3) на брзозатезната
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото глава за дупчење (1), а предната чаура (2) свртете ја
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот цврсто со рака во правец на вртење ➋ додека целосно не
период на работење. се вклопи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и Заклучувањето повторно се ослободува, откако ќе ја
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот свртите преданата чаура (2) во спротивен правец за да го
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот извадите алатот.
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
Запчеста глава за дупчење (види слика C)
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
целокупниот период на работење.
За време на долготрајни работни процеси, главата за
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
дупчење може да се вжешти.
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење (14),
за вметнување, одржување на топлината на дланките, додека не се отвори за да може да вметне алатот.
организирање на текот на работата. Вметнете го алатот.
Клучот за затегнување на главата за дупчење (13)
ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за
Монтажа дупчење (14) и рамномерно затегнете го алатот.
u Пред било каква интервенција на електричниот Алати за навртување (види слика D)
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
При користење на битови за одвртувачот (16) секогаш
дозна.
треба да користите универзален држач за битови (15).
Дополнителна рачка (види слика A) Користете само битови што се соодветни на главата за
навртување.
u Користете го вашиот електричен алат само со За навртување секогаш поставувајте го прекинувачот
дополнителна рачка (11). „Дупчење/ударно дупчење“ (4) на ознаката „Дупчење“.
u Пред да извршите било што, проверете дали
пеперутка-завртката (10) е зацврстена. Губењето на Менување на главата за дупчење
контролата може да доведе до повреди.
Демонтирање на главата за дупчење (види слика E)
Дополнителната рачка (11) може да ја вртите по желба,
За да ја демонтирате брзозатегнувачката глава за
за да може безбедно и неуморно да работите.
дупчење (1) прицврстете еден клуч со внатрешна
Завртете ја пеперутка-завртката за подесување на шестаголна глава (17) во брзозатегнувачка глава за
дополнителната дршка (10) во правец спротивен на
дупчење (1) и ставете вилушкаст клуч (18) (ширина на
стрелките на часовникот и свртете ја дополнителната
клучот 14 mm) на површината на клучот на погонското
дршка (11) во саканата позиција. Потоа зацврстете ја вретено.
пеперутка-завртката (10) во правец на стрелките на
Поставете го електричниот алат на стабилна подлога, на
часовникот.
пр. на работна клупа. Држете го цврсто вилушкастиот
Подесување на длабочината на дупчење (види клуч (18) и олабавете ја брзозатегнувачката глава за
слика A) дупчење (1) со вртење на клучот со внатрешна
Со граничникот за длабочина (12) може да се утврди шестаголна глава (17) во правец ➊. Со лесен удар на
длабочината на дупчење X. долгиот крак на клучот со внатрешна шестаголна глава
Притиснете го копчето за подесување на граничникот за (17) се олабавува цврсто вметнатата брзозатегнувачка
длабочина (9) и поставете го граничникот за длабочина глава за дупчење. Извадете го клучот со внатрешна
во дополнителната рачка (11). шестаголна глава од брзозатегнувачката глава за
Извлечете го граничникот за длабочина (12) до степен дупчење и целосно одвртете ја истата.
што растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на Демонтажата на запчестата глава за дупчење (14) се
граничникот за длабочина (12) ќе одговара на саканата врши на истиот начин како што е опишана демонтажата
длабочина на дупчење X. на брзозатегнувачката глава за дупчење.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


126 | Македонски

Монтирање на главата за дупчење (види слика F) Ударно дупчење


Монтажата на брзозатегнувачката/запчестата глава за Поставете го прекинувачот (4) на ознаката
дупчење ќе ја извршите по обратен редослед. „Ударно дупчење“.
Главата за дупчење мора да биде зацврстена Прекинувачот (4) ќе се вклопи и може да се
со вртежен момент од 30 – 35 Nm. активира и додека работи моторот.
Вклучување/исклучување
Всисување на прав/струготини За ставање во употреба на електричниот алат
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по (6) и држете го притиснат.
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав За фиксирање на притиснатиот прекинувач за
може да предизвика алергиски реакции и/или вклучување/исклучување (6) притиснете го копчето за
заболувања на дишните патишта на корисникот или фиксирање (5).
лицата во околината. За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука прекинувачот за вклучување/исклучување (6) одн.
важат како канцерогени, особено доколку се во доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (5),
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат исклучување (6) и потоа отпуштете го.
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица. Подесување на бројот на вртежи/удари
– Погрижете се за добра проветреност на работното Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
место. да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
– Се препорачува носење на маска за заштита при
исклучување (6).
вдишувањето со класа на филтер P2.
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
исклучување (6) се постигнува мал број на вртежи. Со
материјалот кој го обработувате.
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
вртежи.
Правта лесно може да се запали.
Избирање на бројот на вртежи/удари (не е за верзија
на уредот 3 601 B17 103)
Употреба Со вртливото копче за подесување на бројот на вртежи
(7) може да го изберете потребниот број на вртежи/
Ставање во употреба удари и за време на користењето на алатот.
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на Неопходниот број на вртежи/удари зависи од
изворот на струја мора да одговара на оној кој е материјалот и работните услови и може да се одреди со
наведен на спецификационата плочка на практична примена.
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V. Совети при работењето
Подесување правец на вртење (види слики G – H) u Пред било каква интервенција на електричниот
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (8) алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
може да го промените правецот на вртење на дозна.
електричниот алат. Доколку прекинувачот за u Електричниот алат ставете го на навртката/
вклучување/исклучување (6) е притиснат ова не е завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
возможно. што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки се превртат.
притиснете го прекинувачот за менување на правец на По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
вртење (8) налево до крај. оладите електричниот алат оставете го да се врти во
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
завртки и навртки притиснете го прекинувачот за За дупчење на плочки поставете го прекинувачот (4) на
менување на правецот на вртење (8) на десно до крај. ознаката „Дупчење“. Откако ќе ја продупчите плочката,
поставете го прекинувачот на ознаката „Ударно дупчење“
Подесување на режимот на работа и работете со удари.
Дупчење и одвртување При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка
Поставете го прекинувачот (4) на ознаката за цврст метал.
„Дупчење“. При дупчење во метал, користете само беспрекорно
наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 127

сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку Не ги фрлајте електричните алати во


Bosch програмата за опрема. домашната канта за отпадоци!
Со уредот за острење на бургии (опрема) лесно може да
ја наострите спиралната бургија со дијаметар од 2,5–
10 mm.
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
Одржување и сервис електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
Одржување и чистење алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
u Пред било каква интервенција на електричниот да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
дозна. електронската опрема може да имаат штетни влијанија
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите врз животната средина и здравјето на луѓето поради
за проветрување, за да може добро и безбедно да можното присуство на опасни материи.
работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста. Srpski
Сервисна служба и совети при користење
Bezbednosne napomene
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Opšte sigurnosne napomene za električne alate
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
на: www.bosch-pt.com upozorenja, uputstva, ilustracije i
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
помогне доколку имате прашања за нашите производи и u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
опрема. posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
молиме наведете го 10-цифрениот број од Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
спецификационата плочка на производот. na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Северна Македонија
Д.Д.Електрис Sigurnost radnog područja
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
1000 Скопје Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk nesrećama.
Интернет: www.servis-bosch.mk u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
Тел./факс: 02/ 246 76 10 eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Моб.: 070 595 888 gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
Д.П.Т.У “РОЈКА” mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
1000 Скопје električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com mogu dovesti do gubitka kontrole.
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530 Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
под:
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Отстранување
rizik od električnog udara.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
отстранат на еколошки прифатлив начин. kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


128 | Srpski

u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
električnog udara. pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
povredama. ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
održavanjem električnih alata.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
jednostavnije.
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Servisiranje
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
alatom u neočekivanim situacijama. rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili električnog alata.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Bezbednosna upozorenja za bušilice
kosu. Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i može dovesti do gubitka sluha.
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
dovesti do povrede.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
u deliću sekunde.
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 129

toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu Prikazane komponente


provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
udaru.
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija (1) Brzostezna glavaa)
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
(2) Prednja čaura
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez (3) Zadnja čaura
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira (4) Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
povredom. (5) Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh isključivanje
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri (6) Prekidač za uključivanje/isključivanje
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
(7) Točkić za podešavanje broja obrtaja
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
(ne kod verzije uređaja 3 601 B17 103)
obrade, što može da rezultira povredom.
(8) Preklopni prekidač za smer obrtanja
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se (9) Taster za podešavanje graničnika za dubinu
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da (10) Leptir zavrtanj za podešavanje pomoćne drške
rezultira povredom. (11) Dodatna drška (izolovana površina za držanje)a)
Dodatne sigurnosne napomene (12) Graničnik za dubinua)
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat (13) Ključ stezne glavea)
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
(14) Stezna glava sa zupčastim vencema)
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se (15) Univerzalni držač bitovaa)
zaglavi u objektu za obradu. (16) Bir odvrtačaa)
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili (17) Šestougaoni ključa)
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki (18) Viljuškasti ključb)
reakcioni momenti.
(19) Ručka (izolovana površina za držanje)
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
rukom. programu pribora.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste b) dostupno u maloprodaji (ne spada u obim isporuke)
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa Tehnički podaci
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do Udarna bušilica GSB 13 RE
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da Broj artikla 3 601 B17 1..
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
Nominalna ulazna snaga W 600
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom Maks. izlazna snaga W 301
kontrole voditi preko električnog alata. Broj obrtaja u praznom hodu min-1 0 – 2800
Nominalni broj obrtaja min-1 1570
Opis proizvoda i primene Broj udara min-1 44800
Pročitajte sve bezbednosne napomene i Nominalni obrtni momenat Nm 1,8
uputstva. Propusti u poštovanju Desni/levi smer ●
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da Prečnik grla vretena mm 43
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede. Maks. Ø bušenja
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. – Zid mm 15
– Beton mm 13
Predviđena upotreba
– Čelik mm 10
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u cigli, betonu
– Drvo mm 25
i kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i
plastici. Uređaji sa elektronskom regulacijom i desnim/levim Područje zatezanja glave mm 1,5 – 13
smerom su takođe pogodni za zavrtanje i narezivanje navoja. bušilice

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


130 | Srpski

Udarna bušilica GSB 13 RE pomoćnu ručku (11) u željeni položaj. Nakon toga ponovo
pritegnite leptir zavrtanj (10) u smeru kretanja kazaljke na
Težina prema kg 1,8
satu.
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite / II Podešavanje dubine bušenja (videti sliku A)
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji Pomoću graničnika za dubinu (12) može se definisati željena
odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da dubina bušenja X.
variraju.
Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu (9) i
Informacije o buci/vibracijama postavite graničnik za dubinu u (11) pomoćnu ručku.
Izvucite graničnik za dubinu (12) toliko da razmak između
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu (12) odgovara
Nivo buke električnog alata vrednovan sa A iznosi tipično: željenoj dubini bušenja X.
nivo zvučnog pritiska 98 dB(A); nivo zvučne snage
109 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Promena alata
Nosite zaštitu za sluh!
Brzostezna glava (videti sliku B)
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: Držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i okrećite
prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➊ sve dok umetanje
Bušenje u metalu: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
alata ne bude bilo moguće. Ubacite alat.
Udarno bušenje u betonu: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Čvrsto držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i rukom
Zavrtanje: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. okrećite prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➋ sve dok se
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u naleganje više ne bude čulo. Stezna glava se na taj način
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom automatski zaključava.
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu okrenete prednju čauru (2) suprotno od pravca kretanja
procenu emisije vibracije i buke. kazaljke na satu.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni Nazubljena stezna glava (videti sliku C)
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu (14) dok se ne
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
tokom celokupnog perioda korišćenja. Umetnite ključ za steznu glavu (13) u odgovarajuće otvore
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u nazubljene stezne glave (14) i zategnite alat umereno.
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
Alati za zavrtanje (pogledaj sliku D)
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (16) trebalo bi uvek
korišćenja. da koristite univerzalni umetak za odvrtače (15). Koristite
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija bušenje“ (4) uvek na simbol „Bušenje“.
radnih postupaka.
Promena stezne glave
Montaža Demontaža stezne glave bušilice (videti sliku E)
Za demontažu brzostezne glave (1) umetnite šestougaoni
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i postavite viljuškasti ključ
utikač iz utičnice.
(18) (širina ključa 14mm) na površinu ključa pogonskog
vretena.
Pomoćna ručka (videti sliku A)
Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto.
u Električni alat koristite samo sa dodatnom drškom Čvrsto držite viljuškasti ključ (18) i otpustite brzosteznu
(11). glavu (1) obrtanjem šestougaonog ključa (17) u smeru
u Pre svih radova uverite se da je leptir zavrtanj (10) obrtanja ➊. Blokirana brzostezna glava se otpušta laganim
čvrsto pritegnut. Gubitak kontrole može dovesti do udarom na dugi krak šestougaonog ključa (17). Šestougaoni
povreda. ključ uklonite iz brzostezne glave i u potpunosti odvrnite
Dodatnu ručku (11) možete da iskrenete po želji, radi brosteznu glavu.
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara. Demontaža nazubljene stezne glave (14) se vrši na isti način
Okrenite leptir zavrtanj za pomeranje pomoćne ručke (10) kao što je opisano za brzosteznu glavu.
suprotno od smera kretanja kazaljke na satu i zakrenite

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 131

Montaža stezne glave (videti sliku F) Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
Montaža brzostezne/nazubljene stezne glave se vrši isključivanje (6) pritisnite taster za fiksiranje (5).
obrnutim redosledom. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
Glava bušilice mora da se zategne obrtnim uključivanje/isključivanje (6) odn. kada je blokiran pomoću
momentom pritezanja od otpr. 30 – 35 Nm. tastera za fiksiranje (5), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (6) i onda ga pustite.
Usisavanje prašine/piljevine Podešavanje broja obrtaja/udara
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske uključivanje/isključivanje (6).
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (6)
se nalaze u blizini. rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, povećava se broj obrtaja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Biranje broja obrtaja/udara (ne kod verzije uređaja
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 3 601 B17 103)
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (7) možete da
– Dobro provetrite radno mesto. izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
klasom filtera P2. rada i može se utvrditi praktičnom probom.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati. Uputstva za rad
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Prašine se mogu lako zapaliti. utikač iz utičnice.
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
Rad kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Puštanje u rad Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (4) na
230 V mogu da rade i sa 220 V. simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
Podešavanje smera obrtanja (videti slike G – H) Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (8) možete metala.
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
prekidača za uključivanje/isključivanje (6) ovo nije moguće. HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
preklopni prekidač za smer okretanja (8) nalevo do Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
graničnika. da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (8)
udesno do graničnika. Održavanje i servis
Podešavanje vrste rada Održavanje i čišćenje
Bušenje i zavrtanje u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol utikač iz utičnice.
„Bušenje“. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Udarno bušenje bi dobro i sigurno radili.
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
„Udarno bušenje“. da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
Preklopni prekidač (4) uleže osetno i može da električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
se pritisne i dok motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Servis i saveti za upotrebu
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
prekidač za uključivanje/isključivanje (6). održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


132 | Slovenščina

delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com električna orodja (brez električnega kabla).
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
Varnost na delovnem mestu
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
priboru.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
nezgod.
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
prema tipskoj pločici proizvoda.
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Srpski tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Bosch Elektroservis iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Dimitrija Tucovića 59
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
11000 Beograd
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Tel.: +381 11 644 8546
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291 Električna varnost
Fax: +381 11 641 6293 u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
E-Mail: office@servis-bosch.rs vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
www.bosch-pt.rs dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Dodatne adrese servisa pogledajte na: uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Uklanjanje đubreta u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način. pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
Samo za EU‑zemlje: vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u električnega udara.
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju električni udar.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Slovenščina u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
Varnostna opozorila uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
Preberite vsa varnostna opozorila, lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v zmanjšate nevarnost poškodb.
prihodnje še potrebovali. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem priključitvijo električnega orodja na električno
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 133

dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
nesreče. drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, situacij.
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
povzroči telesne poškodbe. prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno orodja v nepričakovanih situacijah.
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši Servisiranje
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
situacijah.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se da bo orodje varno za uporabo.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele. Varnostna opozorila za vrtanje
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
Varnostna navodila za vsa opravila
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni povzroči telesne poškodbe.
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo napetostjo se lahko električna napetost prenese na
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s tem doživi električni udar.
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
treba popraviti. če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
tveganje za nenamerni zagon aparata. obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe. Dodatna varnostna navodila
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje električno orodje zagozdi v obdelovancu.
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
nezgode. reakcijskih momentov.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
in so lažje vodljiva. primežem, kot če bi ga držali z roko.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


134 | Slovenščina

u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte Tehnični podatki


ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali Udarni vrtalnik GSB 13 RE
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali Številka izdelka 3 601 B17 1..
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
Nazivna moč W 600
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar. Najv. oddajna moč W 301
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se Število vrtljajev v prostem min-1 0–2800
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, teku
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim Nazivno število vrtljajev min-1 1570
orodjem.
Število udarcev min-1 44800
Nazivni vrtilni moment Nm 1,8
Opis izdelka in storitev Vrtenje v desno/levo ●
Preberite vsa varnostna opozorila in
Premer vratu vretena mm 43
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar Najv. premer vrtanja
in/ali hude poškodbe. – Zid mm 15
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. – Beton mm 13
– Jeklo mm 10
Namenska uporaba
– Les mm 25
Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v
opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in Območje vpenjanja mm 1,5–13
plastiko. Orodja z električno regulacijo in vrtenjem v desno/ vpenjalne glave
levo so primerna tudi za vijačenje in rezanje navojev. Teža po kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
Komponente na sliki Razred zaščite pred el. / II
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša udarom
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko. Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih
in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
(1) Hitrovpenjalna glavaa)
(2) Sprednji tulec Podatki o hrupu/tresljajih
(3) Zadnji tulec Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
(4) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ EN 62841-2-1.
(5) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
(6) Stikalo za vklop/izklop znaša: raven zvočnega tlaka 98 dB(A); raven zvočne moči
109 dB(A). Negotovost K = 5 dB.
(7) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
Uporabljajte zaščito za sluh!
(ne pri izvedbi orodja 3 601 B17 103)
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
(8) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
negotovost K so določene v skladu s
(9) Tipka za nastavitev omejevalnika globine standardom EN 62841-2-1:
(10) Krilni vijak za nastavitev dodatnega ročaja Vrtanje v kovino: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(11) Dodatni ročaj (izolirana prijemalna površina)a) Udarno vrtanje v beton: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Omejevalnik globinea) Vijačenje: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(13) Ključ za vpenjalno glavoa) Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
(14) Vpenjalna glava z zobatim vencema) so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
(15) Univerzalno držaloa) primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
(16) Vijačni nastaveka) oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
(17) Šestrobi ključa) Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
(18) Viličasti ključb) načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
(19) Ročaj (izolirana oprijemalna površina) nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
b) Na voljo v trgovinah (ni v obsegu dobave).
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 135

ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko Nastavki za privijanje (glejte sliko D)
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je Pri uporabi vijačnih nastavkov (16) pazite na to, da boste
razporejena na celotno obdobje uporabe. vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (15).
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in svedra.
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
vrtanje“ (4) vedno na simbol „vrtanje“.
Namestitev Zamenjava vpenjalne glave
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
Pri demontaži hitrovpenjalne glave (1) vpnite šestrobi ključ
Dodatni ročaj (glejte sliko A) (17) v hitrovpenjalno glavo (1) in namestite viličasti ključ
(18) (velikost 14 mm) na površino, ki je na pogonskem
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
vretenu predvidena za namestitev ključa.
ročajem (11).
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
u Pred začetkom dela se prepričajte, da je krilni vijak
mizo. Pridržite viličasti ključ (18) in sprostite hitrovpenjalno
(10) trdno privit. Izguba nadzora nad orodjem lahko
glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (17) v smeri ➊. Če je
povzroči poškodbe.
hitrovpenjalna glava zaskočena, jo sprostite tako, da rahlo
Dodatni ročaj (11) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (17). Iz
varno in neutrujajočo držo pri delu. hitrovpenjalne glave odstranite šestrobi ključ in jo v celoti
Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega ročaja (10) v odvijte.
levo in premaknite dodatni ročaj (11) v želeni položaj. Nato Demontaža vpenjalne glave z zobatim vencem (14) se izvede
krilni vijak (10) znova privijte v desno. enako, kot je opisano za hitrovpenjalno glavo.
Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A) Montaža vpenjalne glave (glejte sliko F)
Z omejevalnikom globine (12) se lahko določi želena globina Montažo hitrovpenjalne glave/glave z zobatim vencem
vrtanja X. opravite v obratnem zaporedju.
Pritisnite tipko za nastavitev omejevala globine (9) in Vrtalno glavo morate priviti z zateznim
vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (11). momentom pribl. 30–35 Nm.
Omejevalnik globine (12) povlecite navzven tako daleč, da
razmak med konico svedra in konico omejevalnika
globine (12) ustreza želeni globini vrtanja X. Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
Menjava nastavka nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
Hitrovpenjalna glava (glejte sliko B)
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
Trdno držite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in oseb.
obračajte sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➊, dokler
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
nastavka ne boste mogli vstaviti. Vstavite nastavek.
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
Pridržite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in z roko snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
krepko pritegnite sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➋ tako, Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
da se zaskočitve ne sliši več. Vpenjalna glava se tako strokovnjaki.
samodejno blokira. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Blokiranje se ponovno sprosti, če sprednji tulec (2) zaradi – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
odstranjevanja orodja obračate v nasprotni smeri. filtrirnim razredom P2.
Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte sliko C) Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. materiale.
Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
močno segreje. se lahko hitro vname.
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (14) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek.
Delovanje
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (13) v ustrezne izvrtine
vpenjalne glave z zobatim vencem (14) in nastavek Uporaba
enakomerno zategnite.
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


136 | Slovenščina

označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
220 V. teku.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slike G – H) Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (4) na
simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (8) lahko spremenite
stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (6) spreminjanje smeri vrtenja ni možno. Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
trdine.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
preklop smeri vrtenja (8) v levo do prislona.
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in (HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (8) Bosch.
popolnoma v desno.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
Nastavitev načina delovanja nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Vrtanje in vijačenje
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol Vzdrževanje in servisiranje
„vrtanje“.
Vzdrževanje in čiščenje
Udarno vrtanje u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
„udarno vrtanje“. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Preklopno stikalo (4) se občutno zaskoči in ga prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
lahko uporabite tudi, kadar motor deluje. Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Vklop/izklop Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ da ne pride do ogrožanja varnosti.
izklop (6) in ga držite pritisnjenega.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (6)
pritisnite zaporno tipko (5). Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
(6) oz., če je blokirano z zaporno tipko (5) , na kratko
najdete na: www.bosch-pt.com
pritisnite stikalo za vklop/izklop (6) in ga nato izpustite.
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko pripadajočem priboru.
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
pritisnete stikalo za vklop/izklop (6). sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (6) povzroči nizko Slovensko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Robert Bosch d.o.o.
število vrtljajev povečuje. Verovškova 55a
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev (ne pri 1000 Ljubljana
izvedbi orodja 3 601 B17 103) Tel.: +00 803931
Z kolescem za izbiro števila vrtljajev (7) lahko potrebno Fax: +00 803931
število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med delovanjem Mail: servis.pt@si.bosch.com
orodja. www.bosch.si
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
obdelovanega materiala in od delovnih pogojev, ugotovite pa www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ga lahko s praktičnim preizkusom.
Odlaganje
Navodila za delo Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju okolju prijazno ponovno predelavo.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Električnih orodij ne odvrzite med
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite gospodinjske odpadke!
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 137

Zgolj za države Evropske unije: u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada


V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
prijazno reciklirati. uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena opasnost od strujnog udara.
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
saj morda vsebuje nevarne snovi. upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
Hrvatski vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne napomene
Sigurnost ljudi
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
alate dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može ozljede.
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
primjenu. maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
ozljeda.
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
Sigurnost na radnom mjestu komplet baterija, provjerite je li električni alat
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
nezgode. napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
atmosferama, primjerice onima u kojima ima podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uređajem. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
Električna sigurnost nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. dijelovi.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjuju opasnost od strujnog udara. smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
uzrokuje prašina.
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
strujnog udara. ozljeda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


138 | Hrvatski

Upotreba i održavanje električnog alata naponom, što može dovesti do električnog udara
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao rukovaoca.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
obaviti lakše, brže i sigurnije. nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
neispravan. Električni alat koji se više ne može dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. osobnih ozljeda.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s osobnim ozljedama.
njima rade neiskusne osobe.
Dodatne sigurnosne napomene
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
obrađuje.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
momenata.
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
rukom.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene distributera. Kontakt s električnim vodovima može
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
električni udar.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
Servisiranje gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Opis proizvoda i radova
s uređajem. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
Sigurnosna upozorenja za bušilice nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
Sigurnosne upute za sve radnje
teške ozljede.
u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
u Upotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke. Namjenska uporaba
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
betonu i kamenu kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za plastici. Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 139

Prikazani dijelovi alata Udarna bušilica GSB 13 RE


Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz Težina prema kg 1,8
električnog alata na stranici sa slikama. EPTA-Procedure 01:2014
(1) Brzostezna glavaa) Klasa zaštite / II
(2) Prednja čahura Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
(3) Stražnja čahura varirati.
(4) Preklopka „Bušenje/udarno bušenje“
Informacije o buci i vibracijama
(5) Tipka za blokadu prekidača za uključivanje/
isključivanje Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 62841-2-1.
(6) Prekidač za uključivanje/isključivanje
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
(7) Kotačić za predbiranje broja okretaja razina zvučnog tlaka 98 dB(A); razina zvučne snage
(ne kod kataloškog broja 3 601 B17 103)
109 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB.
(8) Preklopka smjera rotacije Nosite zaštitu za uši!
(9) Tipka za namještanje graničnika dubine Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
(10) Krilni vijak za namještanje dodatne ručke nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1:
(11) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)a) Bušenje metala: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Graničnik dubinea) Udarno bušenje u beton: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(13) Ključ stezne glavea) Uvrtanje vijaka: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Stezna glava s nazubljenim vijencema) Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
(15) Univerzalni držača) postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
(16) Bit izvijačaa) usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
(17) Šesterokutni ključa) procjenu emisije titranja i buke.
(18) Viličasti ključb) Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
(19) Ručka (izolirana površina zahvata)
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora. održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
b) standardno (nije u opsegu isporuke)
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Tehnički podaci Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
Udarna bušilica GSB 13 RE ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
Kataloški broj 3 601 B17 1..
perioda rada.
Nazivna primljena snaga W 600 Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
Maks. predana snaga W 301 djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
Broj okretaja u praznom min-1 0 – 2800 nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
hodu
Nazivni broj okretaja min-1 1570 Montaža
Broj udaraca min-1 44800 u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Nazivni zakretni moment Nm 1,8 utikač iz utičnice.
Desni/lijevi hod ●
Dodatna ručka (vidjeti sliku A)
Promjer grla vretena mm 43
u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
Maks. promjer bušenja (11).
– zidovi mm 15 u Prije svih radova uvjerite se da je zategnut krilni vijak
– beton mm 13 (10). Gubitak kontrole nad električnim alatom može
– čelik mm 10 prouzročiti ozljede.
Možete zakrenuti dodatnu ručku (11) po želji kako biste
– drvo mm 25
mogli postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
Stezno područje stezne glave mm 1,5 – 13 Okrenite krilni vijak za namještanje dodatne ručke (10) u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zakrenite dodatnu

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


140 | Hrvatski

ručku (11) u željeni položaj. Zatim ponovno stegnite krilni Montaža stezne glave (vidjeti sliku F)
vijak (10) u smjeru kazaljke na satu. Montaža brzostezne glave s nazubljenim vijencem vrši se
Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku A) obrnutim redoslijedom.
Pomoću graničnika dubine (12) možete odrediti željenu Stezna glava može se pritegnuti zakretnim
dubinu bušenja X. momentom od oko 30 – 35 Nm.
Pritisnite tipku za namještanje graničnika dubine (9) i
umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku (11). Usisavanje prašine/strugotina
Izvucite graničnik dubine (12) toliko da razmak između vrha Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
svrdla i vrha graničnika dubine (12) odgovara željenoj dubini olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
bušenja X. zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
Zamjena alata osoba koje se nalaze u blizini.
Brzostezna glava (vidjeti sliku B) Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
okrećite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije ➊ sve dok ne kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
možete umetnuti alat. Umetnite alat. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
rukom snažno okrenite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije
➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj način se – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
stezna glava automatski blokira. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata obrađivati.
okrenete prednju čahuru (2) u suprotnom smjeru. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku C)
u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati. Rad
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (14)
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. Puštanje u rad
Utaknite ključ stezne glave (13) u odgovarajuće provrte u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
stezne glave s nazubljenim vijencem (14) i ravnomjerno mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
stegnite alat. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu raditi i na 220 V.
Alati za vijčanje (vidjeti sliku D)
Pri uporabi bitova izvijača (16) uvijek trebate koristiti Namještanje smjera okretanja (vidjeti slike G – H)
univerzalni držač (15). Koristite samo bitove izvijača koji Preklopkom smjera rotacije (8) možete promijeniti smjer
odgovaraju glavi vijka. rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (4) uključivanje/isključivanje (6) to ipak nije moguće.
uvijek stavite na simbol „Bušenje“. Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (8) ulijevo do graničnika.
Zamjena stezne glave Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku E) matica pritisnite preklopku smjera rotacije (8) udesno do
graničnika.
Za demontažu brzostezne glave (1) zategnite šesterokutni
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i stavite viličasti ključ (18) Namještanje načina rada
(otvor ključa 14 mm) na površinu ključa pogonskog vretena. Bušenje i uvrtanje vijaka
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol. Preklopku (4) stavite na simbol „Bušenje“.
Čvrsto držite viličasti ključ (18) i otpustite brzosteznu glavu
(1) okretanjem šesterokutnog ključa (17) u smjeru rotacije
Udarno bušenje
➊. Uglavljena brzostezna glava može se otpustiti laganim
udarcem po dugoj dršci šesterokutnog ključa (17). Izvadite Preklopku (4) stavite na simbol „Udarno
šesterokutni ključ iz brzostezne glave i do kraja odvrnite bušenje“.
brzosteznu glavu. Preklopka (4) će se osjetno uglaviti i možete je
Demontaža stezne glave s nazubljenim vijencem (14) vrši se pritisnuti i za vrijeme rada motora.
na isti način kako je opisano za brzosteznu glavu. Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnutog.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 141

Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/ dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o


isključivanje (6) pritisnite tipku za blokadu (5). rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za www.bosch-pt.com
uključivanje/isključivanje (6) odn. ako je blokiran tipkom za Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
blokadu (5), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/ pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
isključivanje (6) i zatim ga otpustite. U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
Namještanje broja okretaja/broja udaraca pločice proizvoda.
Broj okretaja uključenog električnog alata možete
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste Hrvatski
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (6). Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
10040 Zagreb
(6) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom povećava
Tel.: +385 12 958 051
se broj okretaja.
Fax: +385 12 958 050
Prethodno biranje broja okretaja/broja udaraca (ne kod E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
kataloškog broja 3 601 B17 103) www.bosch.hr
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (7) možete i tijekom Ostale adrese servisa možete pronaći na:
rada prethodno odabrati potreban broj okretaja/broj
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
udaraca.
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i Zbrinjavanje
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom.
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
Upute za rad prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat Samo za zemlje EU:
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
maks. broju okretaja u praznom hodu. elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
Za bušenje pločica preklopku (4) stavite na simbol uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
„Bušenje“. Nakon bušenja pločice preklopku stavite na ekološki prihvatljivo recikliranje.
simbol „Udarno bušenje“ i radite s udarcem. U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
tvrdi metal. zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
jamči program Bosch pribora.
Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora
naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm. Eesti
Održavanje i servisiranje Ohutusnõuded
Održavanje i čišćenje Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni kasutamisel
utikač iz utičnice. HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima olevad ohutusnõuded ja juhised
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Servisna služba i savjeti o uporabi Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


142 | Eesti

Ohutusnõuded tööpiirkonnas kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja


u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
õnnetusi. võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
võivad tolmu või aurud süüdata. mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem. hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 143

u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste käega hoides.
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
ohtlikke olukordi. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
Teenindus
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Ohutusnõuded puurimisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
võib kahjustada kuulmist. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused. vigastusi.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
Nõuetekohane kasutamine
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult Elektriline tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivide
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plastide
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud puurimiseks. Päri-/vastupäeva pöörlemise elektroonilise
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. keermelõikamiseks.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel Pildil kujutatud komponendid
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel toodud numbrid.
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks (1) Kiirkinnitus-puurpadruna)
võivad olla kehavigastused. (2) Eesmine hülss
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots (3) Tagumine hülss
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, (4) Ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
(5) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused. (6) Sisse-/väljalüliti
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge (7) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, (mitte seadme variandi 3 601 B17 103 korral)
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, (8) Pöörlemissuuna ümberlüliti
mille tagajärjeks on kehavigastused. (9) Nupp sügavuspiiriku seadmiseks
Täiendavad ohutusnõuded (10) Tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni (11) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
kiilub. Olge valmis suurteks
(12) Sügavuspiirika)
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale (13) Puurpadruni võtia)
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas (14) Hammasvööga puurpadruna)
toorikus kalde alla. (15) Universaalne otsakuhoidika)
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide (16) Kruvikeeramisotsaka)
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. (17) Sisekuuskantvõti a)
(18) Harkvõtib)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


144 | Eesti

(19) Käepide (isoleeritud haardepind) korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
lisavarustusprogrammist. mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
b) standardne (puudub tarnekomplektis) tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Tehnilised andmed Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
Lööktrell GSB 13 RE mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
Tootenumber 3 601 B17 1.. rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
Nimivõimsus W 600 mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
Max väljundvõimsus W 301
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min-1 0 – 2800 tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
Nimipöörlemiskiirus min-1 1570 töökorraldus.
Löögikiirus min-1 44800
Nimipöördemoment Nm 1,8 Paigaldus
Päripäeva/vastupäeva ● u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
pöörlemine kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Spindlikaela läbimõõt mm 43
Lisakäepide (vt jn A)
Puuri max Ø
u Kasutage oma elektrilist tööriista ainult koos
– Müüritis mm 15 lisakäepidemega (11).
– Betoon mm 13 u Kontrollige enne kõigi tööde alustamist, et tiibkruvi
– Teras mm 10 (10) oleks tugevalt pingutatud. Kontrolli kaotamine
– Puit mm 25 seadme üle võib põhjustada vigastusi.
Padruni haardevahemik mm 1,5 – 13 Kindla ja väheväsitava tööhoiaku saavutamiseks võite
lisakäepidet (11) suvaliselt kallutada.
Kaal kg 1,8
Keerake lisakäepideme reguleerimise tiibkruvi (10)
EPTA-Procedure 01:2014
vastupäeva lahti ja kallutage lisakäepide (11) soovitud
järgi
asendisse. Seejärel keerake tiibkruvi (10) päripäeva jälle
Kaitseklass / II kinni.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja
kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed Puurimissügavuse seadmine (vt jn A)
varieeruda. Sügavuspiirikuga (12) saate määrata soovitud
puurimissügavuse X.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Vajutage sügavuspiiriku seadenuppu (9) ja asetage
Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile sügavuspiirik lisakäepidemesse (11).
EN 62841-2-1.
Tõmmake sügavuspiirik (12) nii kaugele välja, et puuri otsa
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt: ja sügavuspiiriku (12) otsa vahekaugus vastab soovitud
helirõhutase 98 dB(A); helivõimsustase 109 dB(A). puurimissügavusele X.
Mõõtemääramatus K = 5 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Tööriista vahetamine
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
Kiirkinnitus-puurpadrun (vt jn B)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
standardile EN 62841-2-1: Hoidke tagumist hülssi (3) kiirkinnitus-puurpadrunil (1)
kinni ja pöörake eesmist hülssi (2) pööramissuunas ➊, kuni
Metalli puurimisel: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
tööriista saab sisse asetada. Asetage tööriist kohale.
Betooni löökpuurimisel: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Hoidke tagumist hülssi (3) kiirkinnitus-puurpadrunil (1)
Kruvikeeramine: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. kinni ja pöörake eesmine hülss (2) pööramissuunas ➋ käega
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu tugevalt kinni, kuni klõksumist enam kuulda ei ole.
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit Puurpadrun lukustub seeläbi automaatselt.
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade Lukustus vabaneb jälle, kui pöörate tööriista eemaldamiseks
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka eesmist hülssi (2) vastassuunas.
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 145

Hammasvöö-puurpadrun (vt jn C) u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti


u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun süttida.
võib pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.
Avage hammasvöö-puurpadrun (14) seda pöörates, kuni Kasutamine
saate tööriista sisse asetada. Asetage tööriist kohale.
Asetage puurpadruni võti (13) vastavatesse avadesse Seadme kasutuselevõtt
hammasvöö-puurpadrunil (14) ja pingutage tööriist u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
ühtlaselt. peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
Kruvikeeramistööriistad (vt jn D) pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
Kruvitsaotsakute (16) korral peaksite alati kasutama kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
universaalset otsakuhoidjat (15). Kasutage ainult kruvi Pöörlemissuuna seadmine (vt jooniseid G – H)
peaga sobivaid kruvitsaotsakuid. Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
Kruvide keeramisel seadke ümberlüliti „puurimine/ pöörlemissuuna ümberlülitiga (8). Allavajutatud sisse-/
löökpuurimine“ (4) alati sümbolile „puurimine“. väljalüliti (6) korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
Puurpadruni vahetamine
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (8)
Puurpadruni eemaldamine (vt jn E) lõpuni vasakule.
Kiirkinnitus-puurpadruni (1) eemaldamiseks kinnitage Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite
sisekuuskantvõti (17) kiirkinnitus-puurpadrunisse (1) ja lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge
asetage harkvõti (18) (SW 14 mm) ajamispindli pöörlemissuuna ümberlüliti (8) lõpuni paremale.
võtmepinnale.
Töörežiimi seadmine
Asetage elektriline tööriist stabiilsele alusele, nt tööpingile.
Puurimine ja kruvide keeramine
Hoidke harkvõtit (18) ja vabastage kiirkinnitus-puurpadrun
(1), pöörates sisekuuskantvõtit (17) pööramissuunas ➊. Seadke ümberlüliti (4) sümbolile „puurimine“.
Tugevasti kinni jäänud kiirkinnitus-puurpadruni saab
vabastada kerge löögiga sisekuuskantvõtme (17) pikemale Löökpuurimine
poolele. Eemaldage sisekuuskantvõti kiirkinnituspadrunist ja Seadke ümberlüliti (4) sümbolile
keerake kiirkinnituspadrun täielikult maha. „löökpuurimine“.
Hammasvöö-puurpadruni (14) eemaldamine toimub Ümberlüliti (4) fikseerub tuntavalt ja seda võib
samamoodi, nagu on kirjeldatud kiirkinnitus-puurpadruni käsitseda ka töötava mootori korral.
puhul.
Sisse-/väljalülitamine
Puurpadruni paigaldamine (vt jn F) Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
Kiirkinnitus-/hammasvööpuurpadruni paigaldamine toimub elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (6) ja hoidke seda
vastupidises järjekorras. surutult.
Puurpadrun tuleb kinnitada pingutus- Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (6), vajutage
pöördemomendiga u 30 – 35 Nm. fikseerimisnuppu (5).
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
Tolmu/laastude äraimemine väljalüliti (6) või kui see oli fikseerimisnupuga (5)
fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (6) lühidalt ja
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
vabastage seejärel.
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate
hingamisteede haigusi. sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava väljalülitit (6) alla vajutate.
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel Kerge surve sisse-/väljalülitile (6) annab madala
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava pöörlemiskiirus.
ala asjatundjad.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine (mitte seadme
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
variandi 3 601 B17 103 korral)
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga. Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (7) saate
vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju. Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse
käigus.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


146 | Latviešu

Töösuunised Ärge visake kasutusressursi ammendanud


elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad Üksnes EL liikmesriikidele:
maha libiseda. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3 kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega. tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke ümberlüliti (4) eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
sümbolile „puurimine“. Keraamilise plaadi läbipuurimise järel või ringlusse võtta.
seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“ Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
ja töötage löögiga. elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
kõvasulampuure.
Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga Latviešu
teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Drošības noteikumi
Hooldus ja korrashoid
Vispārēji drošības noteikumi
Hooldus ja puhastus elektroinstrumentiem
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Izlasiet visus drošības noteikumus
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
BRĪDINĀ-
un instrukcijas, aplūkojiet
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
tööriistade volitatud klienditeenindusel. cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie izmantošanai.
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
www.bosch-pt.com elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Drošība darba vietā
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
Eesti Vabariik gadījums.
Teeninduskeskus u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Tel.: (+372) 6549 575 atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
Faks: (+372) 6549 576 tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
E-posti: service-pt@lv.bosch.com saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
www.bosch-pt.com/serviceaddresses tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 147

Elektrodrošība atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta


u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem kustošajās daļās.
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. nopietnu savainojumu.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
triecienu.
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet ieslēgšanos.
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba var apdraudēt cilvēku veselību.
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


148 | Latviešu

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, griezes moments.
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
pie neparedzamām sekām. apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni turēts ar rokām.
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
situācijās. līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
Apkalpošana komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
Drošības noteikumi urbjmašīnām saņemt elektrisko triecienu.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
Drošības noteikumi visu veidu darbībām tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. elektroinstrumentu.
u Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
kļūt par cēloni savainojumiem.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas Izlasiet drošības noteikumus un
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli. un norādījumu neievērošana var izraisīt
Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī triecienam vai nopietnam savainojumam.
uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
Paredzētais pielietojums
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
betonā un akmenī, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvēšanai
var saliekties, savainojot lietotāju. un vītņu griešanai.
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. Attēlotās sastāvdaļas
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
saliekties, savainojot lietotāju.
(1) Bezatslēgas urbjpatronaa)
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk (2) Priekšējā noturaploce
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot (3) Aizmugurējā noturaploce
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot (4) Pārslēdzējs „Urbšana/Triecienurbšana“
lietotāju.
(5) Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
Papildu drošības noteikumi (6) Ieslēdzējs
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
(7) Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestatīšanai
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet (nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103)
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu. (8) Griešanās virziena pārslēdzējs
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek (9) Taustiņš dziļuma ierobežotāja iestatīšanai
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā (10) Spārnskrūve papildroktura fiksēšanai
priekšmetā tiek sašķiebts. (11) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)a)
(12) Dziļuma ierobežotājsa)

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 149

(13) Urbjpatronas atslēgaa) Triecienurbšana betonā: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2


(14) Zobaploces urbjpatronaa) Skrūvēšana: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
(15) Universālais uzgaļu turētājsa) Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
(16) Skrūvgrieža uzgalisa)
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
(17) Sešstūra stieņatslēgaa) elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
(18) Vaļējā tipa uzgriežņu atslēgab) izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
(19) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) iepriekšējai novērtēšanai.
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
b) Ir pieejams tirdzniecībā (nav iekļauts piegādes komplektā) lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
Tehniskie dati svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
Triecienurbjmašīna GSB 13 RE svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
Izstrādājuma numurs 3 601 B17 1.. laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
Nominālā patērējamā jauda W 600
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
Maks. atdodamā jauda W 301 kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
Griešanās ātrums brīvgaitā min-1 0 – 2800 faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
Nominālais griešanās ātrums min-1 1570 ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Triecienu biežums min-1 44800
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Nominālais griezes moments Nm 1,8 no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Griešanās virziena ● veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
pārslēgšana uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Darbvārpstas aptveres mm 43
diametrs Montāža
Maks. urbumu Ø u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
– mūrī mm 15 izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
– betonā mm 13 elektrotīkla kontaktligzdas.
– tēraudā mm 10 Papildrokturis (attēls A)
– kokā mm 25 u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir
Urbjpatronas aptverspēja mm 1,5 – 13 nostiprināts papildrokturis (11).
Svars atbilstoši kg 1,8 u Pirms jebkura darba pārliecinieties, ka spārnskrūve
EPTA-Procedure 01:2014 (10) ir stingri pieskrūvēta. Kontroles zaudēšana pār
Elektroaizsardzības klase / II instrumentu var kļūt par cēloni savainojumiem.
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Lai būtu iespējams strādāt droši un bez noguruma,
Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir papildrokturi (11) var pagriezt un nostiprināt vēlamajā
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var stāvoklī.
atšķirties.
Atskrūvējiet spārnskrūvi (10), griežot to pretēji pulksteņa
Informācija par troksni un vibrāciju rādītāju kustības virzienam, un tad pagrieziet papildrokturi
(11) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no jauna stingri
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam
EN 62841-2-1. pieskrūvējiet spārnskrūvi (10), griežot to pulksteņa rādītāju
kustības virzienā.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa A–izsvarotās tipiskās
vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis 98 dB(A) un Urbšanas dziļuma iestatīšana (attēls A)
akustiskās jaudas līmenis 109 dB(A). Mērījuma nenoteiktība Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju (12), var iestatīt
K = 5 dB. vēlamo urbšanas dziļumu X.
Lietojiet dzirdes aizsargierīces! Nospiediet taustiņu dziļuma ierobežotāja atbrīvošanai (9) un
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa iebīdiet dziļuma ierobežotāju papildrokturī (11).
trīs virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas Pavelciet dziļuma ierobežotāju (12) uz priekšu tik daudz, lai
atbilstīgi standartam EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk. attālums starp urbja smaili un dziļuma ierobežotāja (12) galu
Urbšana metālā: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam X.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


150 | Latviešu

Darbinstrumenta nomaiņa Putekļu un skaidu uzsūkšana


Bezatslēgas urbjpatrona (attēls B) Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Stingri turiet aizmugurējo noturaploci (3) uz bezatslēgas koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
urbjpatronas (1) un grieziet tās priekšējo noturaploci (2) veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
darbinstrumentu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā. elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Stingri turiet aizmugurējo noturaploci (3) uz bezatslēgas
urbjpatronas (1) un ar roku spēcīgi grieziet tās priekšējo Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
noturaploci (2) virzienā ➋, līdz noskan fiksatora klikšķis. Tas
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
nozīmē, ka urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski fiksējot
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
darbinstrumentu.
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
Lai izņemtu darbinstrumentu, grieziet priekšējo noturaploci īpašām profesionālām iemaņām.
(2) pretējā virzienā, līdz fiksators atveras.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Zobaploces urbjpatrona (attēls C) – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus. aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
sakarst. attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Griežot zobaploces urbjpatronas (14) aploci, atveriet u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
urbjpatronu tik tālu, lai tajā varētu ievietot darbinstrumenta var viegli aizdegties.
kātu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā.
Stingri iestipriniet darbinstrumentu, pārmaiņus ievietojot
urbjpatronas atslēgu (13) šim nolūkam paredzētajos
Lietošana
zobaploces urbjpatronas (14) atvērumos un ar to griežot
urbjpatronas aploci.
Uzsākot lietošanu
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls D)
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (16), vienmēr lietojiet vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
universālo uzgaļu turētāju (15). Izvēlieties tikai tādus marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
galvām. 220 V elektrotīkla.
Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju
„Urbšana/Triecienurbšana“ (4) pret apzīmējumu „Urbšana“. Griešanās virziena izvēle (attēls G – H)
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (8) var mainīt
Urbjpatronas nomaiņa elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
ieslēdzējs (6), tas nav iespējams.
Urbjpatronas noņemšana (attēls E)
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot
Lai noņemtu bezatslēgas urbjpatronu (1), iespīlējiet
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (8) līdz
sešstūra stieņatslēgu (17) bezatslēgas urbjpatronā (1), tad
galam pa kreisi.
novietojiet vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu (18) (platums 14)
uz darbvārpstas noturplaknēm. Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
Novietojiet elektroinstrumentu uz stabila pamata, piemēram,
virziena pārslēdzēju (8) līdz galam pa labi.
uz darba galda. Stingri turiet vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu
(18) un atskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot Darba režīma izvēle
sešstūra stieņatslēgu (17) virzienā ➊. Ja bezatslēgas Urbšana un skrūvēšana
urbjpatrona ir iestrēgusi, izbrīvējiet to ar vieglu sitienu pa Pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu
sešstūra stieņatslēgas (17) garāko galu. Izņemiet sešstūra „Urbšana“.
stieņatslēgu no bezatslēgas urbjpatronas un tad līdz galam Triecienurbšana
noskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu.
Pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu
Zobaploces urbjpatronas (14) noņemšana notiek līdzīgi, kā
„Triecienurbšana“.
aprakstīts attiecībā uz bezatslēgas urbjpatronu.
Pārslēdzējs (4) droši fiksējas izvēlētajā
Urbjpatronas nostiprināšana (attēls F) stāvoklī, un to var pārslēgt arī elektroinstrumenta darbības
Lai nostiprinātu bezatslēgas/zobaploces urbjpatronu uz laikā.
darbvārpstas, rīkojieties secībā, kas pretēja iepriekš
Ieslēgšana un izslēgšana
aprakstītajai.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (6)
Urbjpatrona stingri jāpieskrūvē ar griezes un turiet to nospiestu.
momentu aptuveni 30 – 35 Nm.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 151

Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (6), pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (5). tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (6) vai līmeni.
arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
taustiņu (5), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (6). Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Griešanās ātruma / triecienu biežuma regulēšana
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
(6).
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
Viegli nospiežot ieslēdzēju (6) elektroinstrumenta www.bosch-pt.com
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana piederumiem.
(nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103) Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (7) palīdzību var iestādīt paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
vērtību; kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā. Latvijas Republika
Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums / triecienu Robert Bosch SIA
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
to var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Norādījumi darbam Tālr.: 67146262
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas Telefakss: 67146263
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
elektrotīkla kontaktligzdas. Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi šeit:
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs www.bosch-pt.com/serviceaddresses
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu. materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu nekaitīgā veidā.
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet atkritumu tvertnē!
darbu triecienurbšanas režīmā.
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus.
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja Tikai EK valstīm.
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
programmas. direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm. jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
Apkalpošana un apkope utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


152 | Lietuvių k.

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti


Lietuvių k. drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nuorodos
Žmonių sauga
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
elektriniais įrankiais dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
niu įrankiu pateikiamus saugos
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis. Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra- pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su ti.
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
laido).
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
Darbo vietos saugumas ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
atsitikimų priežastimi. prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
gali užsidegti. čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
Elektrosauga
tikėtose situacijose.
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
čios dalys.
na elektros smūgio pavojų.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
rizika.
veikis.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
gio rizika.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
kią traumą per sekundės dalį.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. galingumo.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- pavojingas ir jį reikia remontuoti.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 153

u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap- yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Papildomos saugos nuorodos
nepatyrę asmenys.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja- va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
nei laikant ruošinį ranka.
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
pavojingos situacijos.
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti trenkti elektros smūgis.
įrankio netikėtose situacijose.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
Techninė priežiūra visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- nio įrankio.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti. Gaminio ir savybių aprašas
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
mašinomis reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- kitus asmenis.
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
u Naudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali- mo instrukcijos dalyje.
ma susižaloti.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž- Naudojimas pagal paskirtį
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū- varžtams sukti ir sriegiams sriegti.
gis.
Pavaizduoti įrankio elementai
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs (1) Greitojo užveržimo griebtuvasa)
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl (2) Priekinė įvorė
ko gali būti sužaloti asmenys.
(3) Užpakalinė įvorė

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


154 | Lietuvių k.

(4) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“ Informacija apie triukšmą ir vibraciją


(5) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
(6) Įjungimo-išjungimo jungiklis Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
(7) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas niu atveju siekia: garso slėgio lygis 98 dB(A); garso galios
(nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103) lygis 109 dB(A). Paklaida K = 5 dB.
(8) Sukimosi krypties perjungiklis Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
(9) Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1:
(10) Sparnuotasis papildomos rankenos reguliavimo varž-
Gręžimas į metalą: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
tas
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah = 24,3 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(11) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)a)
Varžtų sukimas: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
(12) Gylio ribotuvasa)
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
(13) Grąžto griebtuvo raktasa) ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
(14) Vainikinis griebtuvasa) juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
(15) Universalus antgalių laikiklisa) pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
(16) Suktuvo antgalisa) Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
(17) Šešiabriaunis raktasa) gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
(18) Veržliaraktisb) kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
(19) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp- sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo- laikotarpį gali žymiai padidėti.
mos įrangos programoje. Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą) tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Techniniai duomenys jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Smūginis gręžtuvas GSB 13 RE Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Gaminio numeris 3 601 B17 1.. papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Nominali naudojamoji galia W 600 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Maks. atiduodamoji galia W 301
Tuščiosios eigos sūkių skai- min-1 0 – 2800
čius Montavimas
Nominalus sūkių skaičius min-1 1570 u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Smūgių skaičius min-1 44800
elektros tinklo lizdo.
Nominalusis sukimo mome- Nm 1,8
ntas Papildoma rankena (žr. A pav.)
Reversas ● u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
Suklio kakliuko skersmuo mm 43 (11).
Maks. gręžinio Ø u Prieš pradėdami bet kokį darbą įsitikinkite, kad tvirtai

– Mūro siena mm 15 užveržtas sparnuotasis varžtas (10). Nesuvaldžius


elektrinio įrankio, galima susižeisti.
– Betonas mm 13
Papildomą rankeną (11) galite pasukti taip, kad darbo padė-
– Plienas mm 10 tis būtų kuo saugesnė ir mažiausia varginanti.
– Mediena mm 25 Papildomos rankenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą (10)
Griebtuvo kumštelių praskė- mm 1,5 – 13 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir nustatykite papildomą ra-
timo ribos nkeną (11) į norimą padėtį. Tada tvirtai užveržkite papildo-
mos rankenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą (10).
Svoris pagal kg 1,8
„EPTA-Procedure 01:2014“ Gręžimo gylio nustatymas (žr. A pav.)
Apsaugos klasė / II Gylio ribotuvu (12) galima nustatyti pageidaujamą gręžimo
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtam- gylį X.
pa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas Paspauskite gylio ribotuvo nustatymo mygtuką (9) ir į papil-
modelis, šie duomenys gali skirtis.
domą rankeną (11) įstatykite gylio ribotuvą.

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 155

Ištraukite gylio ribotuvą (12) tiek, kad atstumas tarp grąžto Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
viršūnės ir gylio ribotuvo galo (12) būtų lygus norimam grę-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
žimo gyliui X. mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
Įrankių keitimas dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. B pav.) jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
įvorę (3) ir sukite priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➊, kol o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
bus galima įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įrankį. priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
Laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę įvorę priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
(3) ir sukite ranka priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➋, apdoroti tik specialistams.
kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu griebtuvas bus – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
automatiškai užfiksuojamas. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
Griebtuvas automatiškai atsifiksuoja, jei, norėdami išimti įra- kaukę su P2 klasės filtru.
nkį, priekinę įvorę (2) pasukate priešinga kryptimi. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Vainikinis griebtuvas (žr. C pav.)
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
kės lengvai užsidega.
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti.
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą (14) tiek, kad galėtu- Naudojimas
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį.
Griebtuvo raktą (13) įstatykite į vainikinio griebtuvo (14) ati- Paruošimas naudoti
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
Varžtų sukimo įrankiai (žr. D pav.) įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Naudodami suktuvo antgalius (16), visuomet naudokite ir
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
universalųjį antgalių laikiklį (15). Naudokite tik varžto galvu-
elektros tinklą.
tei tinkamą suktuvo antgalį.
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži- Sukimosi krypties nustatymas (žr. G – H pav.)
mas/gręžimas su smūgiu“ (4) nustatykite ties simboliu „Grę- Sukimosi krypties perjungikliu (8) galite pakeisti elektrinio
žimas“. įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (6) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Griebtuvo keitimas Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
Griebtuvo nuėmimas (žr. E pav.) skite sukimosi krypties perjungiklį (8) į kairę iki atramos.
Norėdami išmontuoti greitojo užveržimo griebtuvą (1), Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
greitojo užveržimo griebtuve (1) įtvirtinkite šešiabriaunį ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (8)
raktą (17) ir ant pavaros suklio briaunų, skirtų raktui uždėti, į dešinę iki atramos.
uždėkite veržliaraktį (18) (rakto plotis 14 mm). Veikimo režimo pasirinkimas
Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta- Gręžimas ir sukimas
lio. Tvirtai laikykite veržlinį raktą (18) ir atlaisvinkite greitojo Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
užveržimo griebtuvą (1) sukdami šešiabriaunį raktą (17) simboliu „Gręžimas“.
kryptimi ➊. Jei greitojo užveržimo griebtuvas tvirtai užsifik-
Gręžimas su smūgiu
savęs, jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į šešiabriaunio
rakto (17) ilgą kotą. Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo už- Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
veržimo griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai nu- simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
sukite. Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (4)
Vainikinis griebtuvas (14) nuimamas taip pat, kaip ir greitojo įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia.
užveržimo griebtuvas. Įjungimas ir išjungimas
Griebtuvo sumontavimas (žr. F pav.) Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Greitojo užveržimo arba vainikinis griebtuvas yra sumontuo- gimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą.
jamas atvirkštine seka. Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
Griebtuvą reikia užveržti apie 30 – 35 Nm už- (6), paspauskite fiksatorių (5).
veržimo momentu. Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (6), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (6) ir tada jį atleiskite.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


156 | Lietuvių k.

Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas sargines dalis rasite interneto puslapyje:
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re- www.bosch-pt.com
guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
(6). tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (6), įrankis Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati- tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
tinkamai padidėja. lentelėje.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis Lietuva
pasirinkimas (nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103) Bosch įrankių servisas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (7) rei- Informacijos tarnyba: (037) 713350
kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui ļrankių remontas: (037) 713352
veikiant. Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai. Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Darbo patarimai
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Šalinimas
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
elektros tinklo lizdo. iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą lo būti atitinkamai perdirbti.
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis konteinerius!
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (4)
Tik ES šalims:
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę,
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo- Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
liu ir toliau gręžkite su smūgiu. roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
nio grąžtus.
būdu.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
aplinkai ir žmonių sveikatai.
gos programoje.
Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo


tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


‫‪ | 157‬عربي‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬


‫عربي | ‪158‬‬

‫المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬
‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬
‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬
‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬
‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬
‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬
‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫إصابات‪.‬‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬ ‫رديء‪.‬‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫ل اللوالب‪.‬‬
‫وح ّ‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫يدك‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫الخدمة‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات األمان للمثاقب‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫‪ t‬استخدم المقبض )المقابض( اإلضافي‪ .‬فقدان‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫إصابات‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك‬
‫العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب‬ ‫»مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء‬
‫والخرسانة والحجر‪ ،‬وأيضا لثقب الخشب والمعادن‬

‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 159‬عربي‬

‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬ ‫والخزف والبالستيك‪ .‬تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم‬
‫االلكتروني وبالدوران اليميني‪/‬اليساري أيضا لربط‬
‫‪1,5 – 13‬‬ ‫مم‬ ‫مجال شد ظرف المثقاب‬
‫اللوالب ولقص أسنان اللوالب‪.‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪01:2014‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات‬ ‫‪(a‬‬
‫حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬ ‫)‪ (1‬ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫)‪ (2‬الجلبة األمامية‬
‫التركيب‬ ‫)‪ (3‬الجلبة الخلفية‬
‫)‪ (4‬مفتاح التحويل »الثقب‪/‬الثقب الطرقي«‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫)‪ (5‬زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫)‪ (6‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫مقبض إضافي )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫)‪ (7‬طارة ضبط عدد اللفات مسبقا‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬ ‫)ليس مع طراز الجه ‪( 3 601 B17 103‬‬
‫اإلضافي )‪.(11‬‬ ‫)‪ (8‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬
‫‪ t‬تأكد قبل أي أعمال أن اللولب المجنح )‪(10‬‬ ‫)‪ (9‬زر ضبط محدد العمق‬
‫مربوط بإحكام‪ .‬إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی‬
‫)‪ (10‬لولب مجنح لضبط المقبض اإلضافي‬
‫حدوث إصابات‪.‬‬ ‫‪(a‬‬
‫يمكنك تحريك المقبض اإلضافي )‪ (11‬كما تريد‬ ‫)‪ (11‬مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬
‫‪(a‬‬
‫للوصول إلى وضع عمل آمن ومريح‪.‬‬ ‫)‪ (12‬محدد العمق‬
‫‪(a‬‬
‫أدر اللولب المجنح لضبط المقبض اإلضافي )‪(10‬‬ ‫)‪ (13‬مفتاح ظرف ريش الثقب‬
‫بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة وحرك المقبض‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (14‬ظرف ريش الثقب ملولب الطوق‬
‫اإلضافي )‪ (11‬إلی الوضع المرغوب‪ .‬بعدها أدر‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (15‬حامل لقم عام‬
‫اللولب المجنح )‪ (10‬بعد ذلك باتجاه حركة عقارب‬ ‫‪(a‬‬
‫الساعة بإحكام‪.‬‬ ‫)‪ (16‬لقمة ربط لوالب‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (17‬المفتاح سداسي الرأس المجوف‬
‫ضبط عمق الثقب )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫‪(b‬‬
‫)‪ (18‬مفتاح هاللي‬
‫باستخدام محدد العمق )‪ (12‬يمكن تحديد عمق‬
‫الثقب المرغوب ‪.X‬‬ ‫)‪ (19‬مقبض )مقبض مسك معزول(‬
‫اضغط على الزر الخاص بضبط محدد العمق )‪ (9‬وقم‬ ‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫بتركيب محدد العمق في المقبض اإلضافي )‪.(11‬‬ ‫للتوابع‪.‬‬
‫أخرج محدد العمق )‪ (12‬بحيث تكون المسافة بين‬ ‫‪ (b‬متداولة )غير مرفقة بإطار التوريد(‬
‫رأس ريشة الثقب وطرف محدد العمق )‪ (12‬مطابقة‬
‫للعمق المرغوب ‪.X‬‬ ‫البيانات الفنية‬
‫استبدال العدد‬ ‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬
‫ظرف ريش الثقب سريع الربط )انظر الصورة ‪(B‬‬ ‫‪3 601 B17 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫أمسك الجلبة الخلفية )‪ (3‬الخاصة بظرف ريش الثقب‬ ‫‪600‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫سريع الربط )‪ (1‬بإحكام وأدر الجلبة األمامية )‪ (2‬في‬
‫‪301‬‬ ‫واط‬ ‫أقصى قدرة خرج‬
‫اتجاه الدوران ➊ إلی الحد الذي يسمح بتركيب العدة‪.‬‬
‫ركب العدة‪.‬‬ ‫‪0 – 2800‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫أمسك الجلبة الخلفية )‪ (3‬الخاصة بظرف ريش الثقب‬ ‫‪1570‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫سريع الربط )‪ (1‬بإحكام وأغلق الجلبة األمامية )‪(2‬‬ ‫‪44800‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد الطرقات‬
‫بإدارتها في اتجاه الدوران ➋ بواسطة اليد بقوة إلی‬
‫حد سماع صوت التعاشق بوضوح‪ .‬يتم تأمين قفل‬ ‫‪1,8‬‬ ‫نيوتن‬ ‫عزم الدوران االسمي‬
‫ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫متر‬
‫يتم فك اإلقفال عند إدارة الجلبة األمامية )‪(2‬‬ ‫●‬ ‫دوران يميني‪/‬يساري‬
‫باالتجاه المعاكس بغرض خلع العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪43‬‬ ‫مم‬ ‫قطر عنق محور الدوران‬
‫ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة ‪(C‬‬ ‫أقصى قطر ثقب‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬ ‫‪15‬‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات‬ ‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫– الخرسانة‬
‫العمل لفترة طويلة‪.‬‬
‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬


‫عربي | ‪160‬‬

‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (14‬من خالل‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة‪ .‬قم بتركيب‬
‫العدة‪.‬‬
‫التشغيل‬ ‫ثبت مفتاح ظرف المثقاب )‪ (13‬في الفجوات‬
‫المخصصة بظرف المثقاب المسنن الطوق )‪(14‬‬
‫بدء التشغيل‬ ‫د العدة بشكل متوازن‪.‬‬‫وأحكم ش ّ‬

‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬ ‫عدد ربط اللوالب )انظر الصورة ‪(D‬‬
‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬ ‫عند استخدم لقم ربط اللوالب )‪ ،(16‬ينبغي استعمال‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬ ‫حامل لقم عام )‪ (15‬دائما‪ .‬استخدم فقط لقم ربط‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬ ‫اللوالب التي تالئم رأس اللولب‪.‬‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬ ‫لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل‬
‫»الثقب‪/‬الثقب الطرقي« )‪ (4‬على الرمز »الثقب«‪.‬‬
‫ضبط اتجاه دوران )انظر الصور ‪(G – H‬‬
‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(8‬‬ ‫استبدال ظرف ريش الثقب‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(6‬‬ ‫فك ظرف ريش الثقب )انظر الصورة ‪(E‬‬
‫مضغوطا‪.‬‬ ‫لغرض فك ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬اربط‬
‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬ ‫مفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ (17‬في ظرف ريش‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (8‬إلی اليسار حتی‬ ‫الثقب سريع الربط )‪ (1‬وقم بتركيب مفتاح هاللي )‪(18‬‬
‫النهاية‪.‬‬ ‫)‪ SW 14‬مم( على سطح مفتاح بريمة اإلدارة‪.‬‬
‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬ ‫ضع العدة الكهربائية على سطح ارتكاز ثابت‪ ،‬مثال‬
‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (8‬إلى اليمين حتى‬ ‫طاولة عمل‪ .‬أمسك المفتاح الهاللي )‪ (18‬بإحكام‪،‬‬
‫المصد‪.‬‬ ‫وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬من خالل‬
‫إدارة مفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ (17‬في اتجاه‬
‫ضبط نوع التشغيل‬ ‫الدوران ➊‪ .‬يتم حل ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫الثقب وربط اللوالب‬ ‫المنحصر من خالل طرقة خفيفة علی الساق الطويلة‬
‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (4‬على الرمز‬ ‫الخاصة بالمفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ .(17‬اخلع‬
‫»ثقب«‪.‬‬ ‫المفتاح سداسي الرأس المجوف من ظرف ريش‬
‫الثقب المرفق بالطرق‬ ‫الثقب سريع الربط‪ ،‬وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع‬
‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (4‬على الرمز‬ ‫الربط بشكل تام‪.‬‬
‫»الثقب المرفق بالطرق«‪.‬‬ ‫يتم فك ظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (14‬بنفس‬
‫يثبت مفتاح التحويل )‪ (4‬بصوت مسموع‪،‬‬ ‫الطريقة الموصوفة لظرف المثقاب السريع الشد‪.‬‬
‫ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك‪.‬‬ ‫تركيب ظرف ريش الثقب )انظر الصورة ‪(F‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫يتم تركيب ظرف ريش الثقب سريع الربط‪/‬المسنن‬
‫ّ‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬ ‫الطوق بالتسلسل المعاكس‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬ ‫يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم‬
‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء المضغوط )‪،(6‬‬ ‫دوران شد يبلغ ‪ 35-30‬نيوتن متر تقريبا‪.‬‬
‫اضغط على زر التثبيت )‪.(5‬‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية‪ ،‬اترك مفتاح التشغيل‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫واإلطفاء )‪ (6‬أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت‬
‫)‪ ،(5‬اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬لوهلة‬ ‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫قصيرة ثم اتركه‪.‬‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(6‬‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫)‪ (6‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫بزيادة الضغط‪.‬‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫االختيار المسبق لعدد اللفات‪/‬الطرقات )ليس‬
‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫مع طراز الجهاز ‪( 3 601 B17 103‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫يمكنك بواسطة طارة ضبط عدد الدوران مسبقا )‪(7‬‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬الطرقات المطلوب مسبقا حتی أثناء‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫التشغيل‪.‬‬ ‫‪.P2‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 161‬عربي‬

‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫يرتبط عدد اللفات‪/‬الطرقات المطلوب بالخامة‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫وبظروف العمل ويمكن التوصل إليه عن طريق‬
‫التجربة العملية‪.‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬
‫إرشادات العمل‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫المنزلية‪.‬‬ ‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬
‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬
‫لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل )‪ (4‬على الرمز‬
‫»ثقب«‪ .‬بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على‬
‫الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق‬
‫بالطرق‪.‬‬
‫استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد‬
‫عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران‪.‬‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب ‪HSS‬‬
‫السليمة والمشحوذة )‪ =HSS‬الفوالذ العالي القدرة‬
‫والسريع القطع(‪ .‬يضمن برنامج توابع ‪ Bosch‬الجودة‬
‫المناسبة‪.‬‬
‫باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع(‪ ،‬يمكن‬
‫شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من ‪10–2,5‬‬
‫مم بال عناء‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬


‫فارسی | ‪162‬‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 163‬فارسی‬

‫‪ t‬چنانچه هنگام انجام کار‪ ،‬امكان تماس‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫باشد‪ ،‬باید ابزار برقی را از محل دستگیره و‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫سطوح عایق آن بگیرید‪ .‬تماس متعلقات برش یا‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫بستها با سیم حامل جریان برق‪ ،‬میتواند جریان برق‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫متههای بلند‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫‪ t‬هرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫سرعت مجاز مته به کار نگیرید‪ .‬در سرعتهای‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫باالتر‪ ،‬ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫آمدن جراحت گردد‪.‬‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که مته با‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫گردد‪.‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫‪ t‬فشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید‪.‬ممکن‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫گردد‪.‬‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫سایر راهنمایی های ایمنی‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫‪ t‬در صورت بلوکه شدن ابزار برقی‪ ،‬آن را‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫خاموش کنید‪ .‬نسبت به عکسالعملهای‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند‪،‬‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫آمادگی داشته باشید‪ .‬چنانچه فشار زیادی به‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند‪ ،‬ابزار‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫برقی بلوکه می شود‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید‪ .‬هنگام سفت و باز‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫باالیی به طور موقت ایجاد شوند‪.‬‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫سرویس‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫هشدارهای ایمنی برای دریلها‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬ ‫دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات‬
‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی‬
‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬ ‫استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در معرض سر و صدا‪،‬‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫میتواند به شنوائی آسیب برساند‪.‬‬
‫‪ t‬از دسته)های( کمکی استفاده کنید‪ .‬از دست‬
‫دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز‬
‫جراحت شود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬


‫فارسی | ‪164‬‬

‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫چکشی‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫‪600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫‪301‬‬ ‫‪W‬‬ ‫حداکثر توان خروجی‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫‪0 – 2800‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫تعداد دور در حالت‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫بدون بار‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫‪1570‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫تعداد دور نامی‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪44800‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫تعداد ضربه‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫گشتاور نامی‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫●‬ ‫چرخش راستگرد‪/‬چپگرد‬ ‫این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی در آجر‪ ،‬بتن‪،‬‬
‫قطر محور گلویی‬ ‫سنگ‪ ،‬و همچنین سوراخ کاری در چوب‪ ،‬فلزات‪،‬‬
‫‪43‬‬ ‫‪mm‬‬
‫سرامیک و مواد پالستیکی مناسب است‪ .‬دستگاههای‬
‫حداکثر قطر سوراخکاری‬ ‫دارای تنظیم الکترونیکی چپگرد‪/‬راستگرد هم برای‬
‫‪15‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ساختار آجری‬ ‫پیچکاری و رزوه کردن مناسب هستند‪.‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن‬
‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– فوالد‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– چوب‬ ‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫‪1,5 – 13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫دامنه مهار سه نظام‬ ‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬ ‫)‪ (1‬سه نظام اتوماتیک‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬ ‫)‪ (2‬بوش جلوئی‬
‫‪01:2014‬‬
‫)‪ (3‬بوش عقبی‬
‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫)‪ (4‬کلید تعویض "سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی"‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و‬
‫تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬ ‫)‪ (5‬دکمه تثبیت کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫)‪ (6‬کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫نصب‬ ‫)‪ (7‬چرخک تنظیم انتخاب سرعت‬
‫)در مدل دستگا ‪ 3 601 B17 103‬موجود‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫نیست(‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫)‪ (8‬کلید تغییر جهت چرخش‬
‫)‪ (9‬دکمه برای تنظیم عمق سوراخ‬
‫دسته کمکی )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬ ‫)‪ (10‬پیچ خروسکی برای تنظیم دسته کمکی‬
‫‪ t‬از ابزار برقی تنها با دسته ی کمکی )‪(11‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (11‬دسته کمکی )دسته با سطح عایق(‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (12‬نگهدارنده عمق‬
‫‪ t‬پیش از انجام هر کاری از محکم بودن پیچ‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (13‬آچار سه نظام‬
‫خروسکی )‪ (10‬مطمئن شوید‪ .‬از دست دادن‬ ‫‪(a‬‬
‫کنترل بر ابزار برقی می تواند به کاربر آسیب‬ ‫)‪ (14‬سه نظام معمولی‬
‫‪(a‬‬
‫برساند‪.‬‬ ‫)‪ (15‬نگهدارنده عمومی سر پیچگوشتی‬
‫دسته کمکی )‪ (11‬را می توان به دلخواه جهت‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (16‬سری پیچگوشتی‬
‫بدست آمدن حالت کاری مطمئن و راحت چرخاند‪.‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (17‬آچار آلن‬
‫پیچ پروانه ای برای تنظیم دسته کمکی )‪ (10‬را در‬ ‫‪(b‬‬
‫)‪ (18‬آچار تخت‬
‫خالف جهت چرخش عقربههای ساعت بچرخانید و دسته‬
‫کمکی )‪ (11‬را به حالت دلخواه برانید‪ .‬پیچ پروانهای‬ ‫)‪ (19‬دسته )دارای سطح عایق(‬
‫)‪ (10‬را دوباره در جهت چرخش عقربه های ساعت‬ ‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود‪.‬‬
‫سفت کنید‪.‬‬ ‫لیست کامل متعلقات را در برنامه متعلقات ما‬
‫نحوه تنظیم عمق سوراخ )رجوع کنید به تصویر‬ ‫می یابید‪.‬‬
‫‪(A‬‬ ‫‪ (b‬معمول در بازار )در محتویات ارسالی موجود‬
‫نیست(‬
‫با نگهدارنده عمق )‪ (12‬میتوان عمق سوراخکاری‬
‫دلخواه ‪ X‬را تثبیت کرد‪.‬‬ ‫مشخصات فنی‬
‫دکمه تنظیم کننده عمق )‪ (9‬را فشار دهید و آن را‬
‫در دسته کمکی )‪ (11‬قرار دهید‪.‬‬ ‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی‬
‫خط کش تعیین عمق سوراخ )‪ (12‬را تا اندازه ای‬ ‫چکشی‬
‫بیرون بکشید که فاصله بین نوک مته و نوک خط‬ ‫‪3 601 B17 1..‬‬ ‫شماره فنی‬

‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 165‬فارسی‬

‫سه نظام باید با یک گشتاور حدود‬ ‫کش تعیین عمق سوراخ )‪ (12‬با عمق مته ‪ X‬مورد‬
‫‪ 35-30‬نیوتنمتر محکم شود‪.‬‬ ‫نظر مطابق باشد‪.‬‬

‫تعویض ابزار‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫سه نظام مهار سریع )رجوع کنید به تصویر ‪(B‬‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫بوش عقبی )‪ (3‬سه نظام مهار سریع )‪ (1‬را محکم‬
‫بعضی از چوب ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫بگیرید و بوش جلویی )‪ (2‬را در جهت چرخش ➊‪،‬‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫بچرخانید تا ابزار قرار گیرید‪ .‬ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬ ‫بوش پشتی )‪ (3‬سه نظام مهار سریع )‪ (1‬را محکم‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬ ‫بگیرید و بوش جلویی )‪ (2‬را در جهت چرخش ➋ با‬
‫دست محکم بچرخانید تا هیچ صدای کلیکی شنیده‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫نشود‪ .‬اینگونه سه نظام به طور اتوماتیک قفل می‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫شود‪.‬‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬ ‫قفل‪ ،‬به محض چرخاندن پوش مهره جلوی )‪ (2‬برای‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬ ‫برداشتن ابزار باز میشود‪.‬‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬ ‫سه نظام دندانه ای )رجوع کنید به تصویر ‪(C‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬ ‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪ .‬سه نظام ممکن است در اثر کار‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬ ‫طوالنی بیش از حد گرم شود‪.‬‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫سه نظام معمولی )‪ (14‬را با چرخاندن باز کنید تا ابزار‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫قرارگیرد‪ .‬ابزار را قرار دهید‪.‬‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬ ‫آچار سه نظام )‪ (13‬را در سوراخ های مربوط سه‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬ ‫نظام )‪ (14‬قرار دهید و همزمان ابزار را سفت کنید‪.‬‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬
‫ابزارهای پیچکاری )رجوع کنید به تصویر ‪(D‬‬
‫در صورت استفاده از سربکس )‪ (16‬بایستی همواره‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫یک نگهدارنده یونیورسال )‪ (15‬بکار برید‪ .‬منحصرا ً از‬
‫سرپیچگوشتی های متناسب با سربکس استفاده‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫کنید‪.‬‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬ ‫جهت پیچکاری‪ ،‬کلید تعویض را روی نماد‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬ ‫„سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی“ )‪ (4‬را همیشه روی‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬ ‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫مشخص شده اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬ ‫نحوه تعویض سه نظام‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬ ‫برداشتن سه نظام معمولی )رجوع کنید به‬
‫تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصویر ‪(G – H‬‬ ‫تصویر ‪(E‬‬
‫توسط دکمه تعویض جهت چرخش )‪ (8‬می توان جهت‬ ‫برای باز کردن سه نظام اتوماتیک )‪ ،(1‬با یک آچار آلن‬
‫چرخش ابزار برقی را تغییر داد‪ .‬هنگامی که کلید قطع‬ ‫)‪ (17‬سه نظام اتوماتیک )‪ (1‬را نگه دارید و یک آچار‬
‫و وصل )‪ (6‬فشرده شده است‪ ،‬این امر ممکن‬ ‫تخت )‪ (SW 14mm) (18‬را روی محل آچار واقع بر‬
‫نیست‪.‬‬ ‫محور دستگاه قرار دهید‪.‬‬
‫گردش به راست‪ :‬برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ‬ ‫ابزار برقی را روی یک سطح صاف و محکم مانند میز‬
‫ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (8‬را تا انتها به چپ فشار‬ ‫کار قرار دهید‪ .‬آچار تخت )‪ (18‬را محکم نگه دارید و‬
‫دهید‪.‬‬ ‫سه نظام اتوماتیک )‪ (1‬را با چرخاندن آچار آلن )‪(17‬‬
‫گردش به چپ‪ :‬برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت‬ ‫در جهت چرخش ➊ بچرخانید‪ .‬یک سه نظام اتوماتیک‬
‫کردن مهرهها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (8‬را تا انتها‬ ‫که باز نمی شود را می توان به کمک یک ضربه آرام‬
‫به راست فشار دهید‪.‬‬ ‫به شفت بلند آچار آلن )‪ (17‬باز کرد‪ .‬آچار آلن را از سه‬
‫نظام اتوماتیک بردارید و سه نظام اتوماتیک را کامال‬
‫تنظیم نوع عملکرد‬ ‫جدا کنید‪.‬‬
‫دریل کاری و پیچ گوشتی کاری‬ ‫باز کردن سه نظام معمولی )‪ (14‬همانند مراحل باز‬
‫کلید تعویض )‪ (4‬را روی نماد‬ ‫کردن سه نظام اتوماتیک است‪.‬‬
‫„سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫نصب سه نظام معمولی )رجوع کنید به تصویر ‪(F‬‬
‫دریل کاری ضربه ای‬
‫برای نصب سه نظام اتوماتیک و سه نظام معمولی‬
‫کلید تعویض )‪ (4‬را روی نماد‬ ‫)دندانهای( باید سلسله مراتب فوق را بطور‬
‫„سوراخکاری چکشی“ قرار دهید‪.‬‬ ‫معکوس اجراء کنید‪.‬‬
‫کلید تعویض )‪ (4‬به طور محسوس جا می‬
‫افتد و می توان آن را هنگام کار موتور فعال کرد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬


‫فارسی | ‪166‬‬

‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬ ‫برای راهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (6‬را‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬ ‫فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬ ‫برای ثابت کردن کلید قطع و وصل فشرده شده‬
‫آید‪.‬‬ ‫)‪ (6‬دکمه ی تثبیت )‪(5‬را فشار دهید‪.‬‬
‫جهت خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬
‫)‪ (6‬را رها کنید یا در صورت قفل بودن دکمه تثبیت‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫)‪ (5‬کلید قطع و وصل )‪ (6‬را کوتاه فشار دهید و آن‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬ ‫را رها کنید‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬ ‫تنظیم تعداد دور‪/‬ضربه‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬ ‫قطع و وصل )‪ (6‬تنظیم کرد‪.‬‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫فشار کم روی کلید قطع و وصل )‪ (6‬سرعت کاهش‬
‫دهند‪.‬‬ ‫مییابد‪ .‬افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل باعث‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬ ‫افزایش سرعت میشود‪.‬‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫انتخاب تعداد دور‪/‬ضربه )در مدل دستگاه ‪3‬‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫‪ 601 B17 103‬موجود نیست(‬
‫ایران‬ ‫با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه )‪ (7‬میتوان تعداد‬
‫روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫دور‪/‬ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد‪.‬‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫میزان تعداد دور‪/‬ضربه به جنس قطعه کار و شرایط‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬ ‫کار بستگی داشته و طبق تجربه عملی بدست میآید‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬ ‫راهنمائی های عملی‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬ ‫یا مهره قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬ ‫چرخش وجود دارد‪.‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬ ‫برقی جهت خنک شدن حدود ‪ 3‬دقیقه با بیشترین‬
‫نیاندازید!‬ ‫تعداد لرزش بدون بار کار کند‪.‬‬
‫برای سوراخکاری کاشی ها کلید تعویض )‪ (4‬را روی‬
‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪ .‬پس از سوراخ کردن‬
‫کاشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت »دریل‬
‫کاری ضربه ای« قرار داده و با ضربه کار کنید‪.‬‬
‫برای کار روی بتن‪ ،‬مواد سنگی و قطعات آجری از مته‬
‫های فلز سخت استفاده کنید‪.‬‬
‫هنگام سوراخکاری در فلز تنها از متههای ‪HSS‬‬
‫بینقص و تیزشده )‪=HSS‬برش سریع و پرتوان‬
‫فوالدی( استفاده کنید‪ .‬لیست ابزار و متعلقات‬
‫شرکت ‪ Bosch‬تضمین کننده بهترین کیفیت ابزار‬
‫میباشد‪.‬‬
‫توسط دستگاه تیزکُن )متعلقات( میتوان متههای‬
‫مارپیچی دارای قطر ‪ 10–2,5‬میلیمتر را به راحتی تیز‬
‫کرد‪.‬‬

‫مراقبت و سرویس‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 8EH | (07.12.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


| 167

2 602 025 094

2 603 001 009

1 600 A01 SA9

2 608 571 076

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


168 |

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohr- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
maschine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim com N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
percussione elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarka Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
udarowa rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Příklepová Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtačka snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Príklepová Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtačka snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Ütvefúrógép Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Ударная дрель Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Ударний дриль Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Перфораторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
бұрғылау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
құралы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cu percuţie cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ударна Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
бормашина по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Вибрациони Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалки прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Udarni vrtalnik Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Lööktrell Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Triecienurbjmašī Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
na Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 13 RE 3 601 B17 10B 2006/42/EC EN 62841-1:2015
3 601 B17 135 2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
3 601 B17 175 2011/65/EU EN IEC 55014-1:2021
3 601 B17 163 EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+
A2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 19.10.2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)


IV

1 609 92A 8EH | (07.12.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Impact drill Article number


GSB 13 RE 3 601 B17 163
3 601 B17 175

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 13/05/2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 8EH | (07.12.2022)

Das könnte Ihnen auch gefallen