Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
GBH Professional
www.bosch-pt.com
8-45 D | 8-45 DV
1 609 92A 2H4 (2016.09) PS / 167
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 43
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 52
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 56
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 61
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 66
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 81
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 87
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 93
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 99
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 104
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 109
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 114
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 124
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 128
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 133
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 137
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 142
.............................. 159
.............................. 165
................................................. I
Deutsch | 3
4 | Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät beschädigung.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elekt-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- rowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten wollen,
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen die richtige Betriebsart und das geeignete Einsatz-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von werkzeug.
unerfahrenen Personen benutzt werden.
SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
schädigt wird.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und werden.
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Staubabsaugung.
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Service – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- bearbeitenden Materialien.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
zeug.
Sicherheitshinweise fü r Hämmer Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
Gehörverlust bewirken. zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont- Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
rolle kann zu Verletzungen führen. nur ein, wenn Sie es benutzen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Elektrowerkzeug führen.
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
Wiederanlaufschutz
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
Der Wiederanlaufschutz verhindert im Meißelbetrieb das
führen.
unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach ei-
ner Unterbrechung der Stromzufuhr.
Weitere Sicherheits- und – Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Aus-
Arbeitshinweise schalter in die ausgeschaltete Position und schalten
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der das Elektrowerkzeug erneut ein.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- Vibrationsdämpfung (GBH 8-45 DV)
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag Vibrationen.
Deutsch | 5
Ø Bohrdurchmesser max.
Tragen Sie eine Schutzbrille Beton
Mauerwerk
Bewegungsrichtung Wendelbohrer
Reaktionsrichtung Durchbruchbohrer
Nächster Handlungsschritt
Hohlbohrkrone
Verbotene Handlung
Gewicht entsprechend
Hammerbohren EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse
Meißeln LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
Vario-Lock ah Schwingungsgesamtwert
K Unsicherheit
Einschalten
6 | Deutsch
SDS-max-Einsatzwerkzeug 2 160
entnehmen
Deutsch | 7
8 | English
English | 9
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- Dust from materials such as lead-containing coatings,
cordance with these instructions, taking into account some wood types, minerals and metal can be harmful to
the working conditions and the work to be performed. one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
Use of the power tool for operations different from those piratory infections and/or cancer. Materials containing
intended could result in a hazardous situation. asbestos may only be worked by specialists.
Service – As far as possible, use a dust extraction system suitable
Have your power tool serviced by a qualified repair per- for the material.
son using only identical replacement parts. This will en- – Provide for good ventilation of the working place.
sure that the safety of the power tool is maintained. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
Hammer Safety Warnings materials to be worked.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear- If the application tool should become blocked, switch
ing loss. the machine off. Loosen the application tool.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss Before switching on the power tool, make sure that the
of control can cause personal injury. application tool moves freely. When switching on with a
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
performing an operation where the cutting accessory To save energy, only switch the power tool on when using
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- it.
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal Always wait until the machine has come to a complete
parts of the power tool “live” and could give the operator an stop before placing it down. The tool insert can jam and
electric shock. lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a Restarting Protection
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA In chiselling mode, the restarting protection prevents un-
approved to BS 1362). controlled starting of the machine after a power failure.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be – To restart the operation, switch the On/Off switch to
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- the Off position and start the machine again.
thorised customer service agent. The replacement plug Vibration Damper (GBH 8-45 DV)
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere. The integrated vibration damper reduces occurring vibra-
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current tions.
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
Additional Safety and Working In-
The following symbols are important for reading and under-
structions standing the operating instructions. Please take note of the
Observe the mains voltage! The voltage of the power symbols and their meaning. The correct interpretation of the
source must correspond with the data on the type plate symbols will help you to use the machine in a better and safer
of the machine. manner.
Use appropriate detectors to determine if utility lines Symbol Meaning
are hidden in the work area or call the local utility com-
GBH 8-45 D/
pany for assistance. Contact with electric lines can lead to
GBH 8-45 DV: Rotary Hammer
fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to ex-
plosion. Penetrating a water line causes property damage. Grey-marked area: Handle
(insulated gripping surface)
Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
firmly with both hands while working and keep proper
footing and balance at all times. The machine is securely
Article number
guided with both hands.
Select the correct operating mode and the suitable ap-
plication tool for the material to be worked.
Insert the SDS-max application tool: Check the latching
by pulling the tool. Read all safety warnings and all
Replace a damaged dust protection cap immediately. instructions
The dust protection cap largely prevents the penetration of
drilling dust into the tool holder during operation. When in-
serting the tool, pay attention that the dust protection cap
is not damaged.
10 | English
English | 11
12 | English
Français | 13
14 | Français
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
d’équipements pour l’extraction et la récupération des de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- l’opérateur.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières. Autres instructions de sécurité et
Utilisation et entretien de l’outil d’utilisation
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- source d’alimentation électrique doit correspondre
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. aux indications se trouvant sur la plaque signalétique
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de de l’outil électroportatif.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
dangereux et il faut le faire réparer. provisionnement locales. Un contact avec des conduites
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- d’eau provoque des dégâts matériels.
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil élec-
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- trique fermement des deux mains lors du travail et veil-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- lez à toujours garder une position de travail stable.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains toute sécurité.
d’utilisateurs novices. Sélectionnez le mode de travail adapté et l’outil de tra-
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a vail approprié pour le matériau à travailler.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties Mettez un outil de travail SDS-max en place: Vérifiez si
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de Faire immédiatement remplacer un capot anti-pous-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De sière endommagé. Le capot anti-poussière empêche
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. dans une large mesure la pénétration de poussière dans le
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- porte-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le ca-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- pot anti-poussière.
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Les poussières de matières comme les peintures conte-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
mément à ces instructions, en tenant compte des néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Maintenance et entretien
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sières approprié au matériau.
sant uniquement des pièces de rechange identiques. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Avertissements de sécurité pour les Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
marteaux Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil
Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
peut provoquer une perte de l’audition. Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec surer que l’outil de travail puisse librement bouger.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ- tif en marche que quand vous l’utilisez.
Français | 15
Vario-Lock
Symboles Arrêt
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- Déverrouillage de l’interrupteur
portatif en toute sécurité. Marche/Arrêt
Symbole Signification Vitesse de rotation/fréquence de
GBH 8-45 D/ frappe faible
GBH 8-45 DV: Marteau perforateur
Partie marquée en gris : poignée Vitesse de rotation/fréquence de
(surface de préhension isolante) frappe élevée
Porte-outil
N° d’article
16 | Français
Symbole Signification Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
Foret hélicoïdal à multi-taillants
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Français | 17
18 | Español
Vous êtes un revendeur, contactez : El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Robert Bosch (France) S.A.S. advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Service Après-Vente Electroportatif de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
126, rue de Stalingrad tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006 Seguridad del puesto de trabajo
Fax : (01) 43119033 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Belgique, Luxembourg trabajo pueden provocar accidentes.
Tel. : +32 2 588 0589 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Fax : +32 2 588 0595 peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Suisse inflamar los materiales en polvo o vapores.
Passez votre commande de pièces détachées directement en Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : (044) 8471512 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : (044) 8471552 herramienta eléctrica.
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Seguridad eléctrica
Élimination des déchets El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
appropriée.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
ménagères ! una descarga eléctrica.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Conformément à la directive européenne como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
2012/19/UE relative aux déchets d’équi- riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
pements électriques et électroniques et sa yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
mise en vigueur conformément aux législa- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
tions nationales, les outils électroportatifs que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
dont on ne peut plus se servir doivent être recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications. No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Advertencias de peligro generales pa- Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ra herramientas eléctricas través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En eléctrica.
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, Seguridad de personas
un incendio y/o lesión grave. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
para futuras consultas. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
Español | 19
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
provocarle serias lesiones. tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
protectores auditivos. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- groso.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un Servicio
accidente. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- dad de la herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Instrucciones de seguridad para marti-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso llos
de presentarse una situación inesperada. Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No de provocar sordera.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, Utilice las empuñaduras adicionales, si se adjuntan al
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La suministro de la herramienta eléctrica. La pérdida de
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
ganchar con las piezas en movimiento. accidente.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira- Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. con un conductor bajo tensión puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas descarga eléctrica.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ticas técnicas del enchufe macho en materia.
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
Instrucciones de seguridad y opera-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- ción adicionales
se reparar.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, racterísticas de la herramienta eléctrica.
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
accidentalmente la herramienta eléctrica.
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- explosión. La perforación de una tubería de agua puede
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- causar daños materiales.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje
inexpertas son peligrosas.
sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si ambas manos, cuidando de mantener una posición es-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
20 | Español
Español | 21
22 | Español
Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Montaje del útil SDS max 1 160
Português | 23
24 | Português
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança elétrica fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber das.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi- tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o joias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque elétrico.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris- elétricas
co de choque elétrico. Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé- seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que elétrico. rada.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- ça evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
que elétrico.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- cance de crianças. Não permita que pessoas que não
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
elétrico. soas inesperientes.
Segurança de pessoas Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
pode levar a lesões graves.
tricas.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
dem ser conduzidas com maior facilidade.
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
rigosas.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
Português | 25
26 | Português
Broca demolidora
Direção da reação
Ação proibida
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
Furar com percussão Classe de proteção
LwA Nível da potência acústica
Cinzelar LpA Nível de pressão acústica
ah Valor total de oscilações
Vario-Lock K Incerteza
Indicação de serviço
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 159.
P1 Potência nominal consumida Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
E Força de impacto individual conforme EN 60745-2-6.
EPTA-Procedure 05/2009
Português | 27
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire- seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-6. vibrações para o período completo de trabalho.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
acordo com um processo de medição normalizado pela nor- veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer- tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia- pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
ção provisória da carga de vibrações. do de trabalho.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife- ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objetivos de ação para a montagem e a operação da ferramenta elétrica. As instruções dos objetivos
de ação são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de instru-
ções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de ação Figura Observe Página
Introduzir a ferramenta de trabalho 1 160
SDS-max
28 | Italiano
Italiano | 29
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa. movimento.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi- troutensili
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
elettriche. esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- to della sua potenza di prestazione.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
schio d’insorgenza di scosse elettriche. e deve essere aggiustato.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
il rischio di una scossa elettrica. estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
Sicurezza delle persone che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e lontariamente.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
essere causa di gravi incidenti. vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- esperienza.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
mento di protezione personale come la maschera per pol- do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di li della macchina funzionino perfettamente, che non
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
incidenti. stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure curatamente.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
30 | Italiano
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono re la protezione antipolvere.
più facili da condurre. Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni teriale contenente amianto deve essere lavorato
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da esclusivamente da personale specializzato.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
Assistenza per il materiale.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ro.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
data la sicurezza dell’elettroutensile. classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
Indicazioni di sicurezza per martelli riali da lavorare.
Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere
provocare la perdita dell’udito. l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
Utilizzare le impugnature supplementari, se sono forni- Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi
te in dotazione con l’elettroutensile. La perdita di con- della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
trollo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di inci- accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
denti. luppano alti momenti di reazione.
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im- Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i lo stesso viene utilizzato.
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me- dell’elettroutensile.
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica. Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario impedi-
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed sce nel funzionamento scalpellatura l’avviamento incon-
istruzioni operative trollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione dell’ali-
mentazione di corrente.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati – Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di
indicati sulla targhetta di identificazione dell’elettrou- avvio/arresto sulla posizione di spento e riaccendere
tensile. l’elettroutensile.
Sistema antivibrazione (GBH 8-45 DV)
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse Il sistema antivibraziona integrato riduce le vibrazioni che
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- si generano.
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali. Simboli
Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il
lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram- I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
modo sicuro. retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Selezionare il modo operativo corretto e l’utensile
adatto al materiale che si intende lavorare. Simbolo Significato
Inserimento dell’utensile max SDS: Controllare il bloc- GBH 8-45 D/
caggio tirando l’accessorio. GBH 8-45 DV: Martello perforatore
Fare sostituire immediatamente una protezione anti- area marcata in grigio: impugnatura
polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi- (superficie di presa isolata)
sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
Italiano | 31
Direzione di reazione
Punta per foro passante
Prossima operazione
Corona a punta cava
Operazione vietata
32 | Italiano
Dati tecnici la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
159.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im- lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
piego, questi dati possono variare. innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
Informazioni sulla rumorosità e sulla bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
vibrazione tempo operativo.
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa- Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
gina 159. bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
EN 60745-2-6.
ni per l’intero periodo operativo.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
mente alla norma EN 60745-2-6. tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Inserimento dell’utensile max SDS 1 160
Accensione/spegnimento in 6 162
funzionamento foratura
Nederlands | 33
34 | Nederlands
Nederlands | 35
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de Kies voor het materiaal dat u wilt bewerken de juiste
werking van het elektrische gereedschap nadelig functie en het geschikte zaagblad.
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen SDS-max inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver-
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
pen.
vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. beschadigd.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. mensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
Service
te stofafzuiging.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt klasse P2 te dragen.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
stand blijft. werken materialen in acht.
Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
Veiligheidsvoorschriften voor hamers elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-
Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la- zetgereedschap los.
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
Gebruik extra grepen als deze bij het elektrische ge- gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
reedschap geleverd worden. Het verlies van de controle Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
kan tot verwondingen leiden. gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
blokkeerd is.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- schap alleen in wanneer u het gebruikt.
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
schok leiden. over het elektrische gereedschap leiden.
Nulspanningsbeveiliging
Overige veiligheidsvoorschriften en De nulspanningsbeveiliging voorkomt bij het hakken onge-
controleerd starten van het elektrische gereedschap na
tips voor de werkzaamheden een onderbreking van de stroomtoevoer.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron – Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u
moet overeenkomen met de gegevens op het type- de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand en
plaatje van het elektrische gereedschap. schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen Trillingsdemping (GBH 8-45 DV)
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
De geïntegreerde trillingsdemping beperkt optredende
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
trillingen.
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
Symbolen
Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri-
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
den veilig vastgehouden. symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
36 | Nederlands
Productnummer Gereedschapopname
Ø Boordiameter max.
Draag een veiligheidsbril Beton
Metselwerk
Bewegingsrichting Spiraalboor
Reactierichting Doorvoerboor
Volgende handelingsstap
Holle boorkroon
Verboden handeling
Gewicht volgens
Hamerboren EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse
LwA Geluidsvermogenniveau
Hakken
LpA Geluidsdrukniveau
ah Totale trillingswaarde
Vario-lock
K Onzekerheid
Inschakelen Meegeleverd
Boorhamer, extra handgreep
Uitschakelen Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
horen worden niet standaard meegeleverd.
Aan/uit-schakelaar vastzetten Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd om te hamerboren in beton, baksteen
en steen en voor hakwerkzaamheden.
Nederlands | 37
Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende in acht Pagina
ding
SDS-max inzetgereedschap 1 160
inzetten
Қазақша | 99
100 | Қазақша
Қазақша | 101
Өшіру
102 | Қазақша
Техникалық мәліметтер
Алмалы-салмалы аспаптың
салынатын жағын азғантай майлаңыз Өнімнің техникалық мәліметтері 159 беттегі кестеде
көрсетілген.
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа
Қызметтік белгілер кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді
өзгертуі мүмкін.
P1 Кесімді қуатты пайдалану
E Бір қағу қуаты 05/2009 Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
EPTA процедурасы бойынша Өнімдің көлемдері 159 беттегі кестеде көрсетілген.
n0 Бос айналу сәті Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-6 бойынша
Қайта қозғалу сақтағышы есептелген.
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-6 стандартына
Ø Максималды бұрғылау диаметрі. сай анықталған.
Бетон Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
Құрылыс есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
Шиыршық бұрғы салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
Тесіп өтетін бұрғы жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
Дөңгелек бұрғы қаптамасы барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
төмендетеді.
сай салмағы
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
Сақтық сыныпы қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
LwA Дыбыстық қуат деңгейі құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
LpA Дыбыс қаттылығы деңгейі қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
ah Тербеліс жиынтық мәні
K Дәлсіздік
| 159
–
Ø max.
mm 45 45
mm 80 80
mm 125 125
kg 8,2 8,9
II II
LwA dB(A) 107 107
LpA dB(A) 96 96
K dB 3 3
ah m/s2 18,5 8
ah m/s2 14 7
K m/s2 1,5 1,5
160 |
2
1
| 161
1
2
162 |
| 163
9
8h
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Bohrhammer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Rotary Hammer Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Marteau perforateur N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Martillo perforador Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Martelo perfurador N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Martello perforatore Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Boorhamer Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Borehammer Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Borrhammare Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Borhammer Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Poravasara Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Περιστροφικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
πιστολέτο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Kırıcı-delici Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
II
III
lv Deklarācija par atbilstību EK Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Perforators Izstrādājuma kā arī sekojošiem standartiem.
numurs Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Perforatorius Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
GBH 8-45 D 3 611 B65 1.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-6:2010
GBH 8-45 DV 3 611 B65 0.. 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing