Sie sind auf Seite 1von 69

OBJ_DOKU-15438-004.

fm Page 1 Monday, October 8, 2012 10:24 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
AL 1860 CV Professional
www.bosch-pt.com

1 619 929 L72 (2012.10) O / 70 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimatı sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Оригинальное руководство ar ςТЎϩХʉЌТϾϦφЍʉʌμВТЎϺυ
gebruiksaanwijzing по эксплуатации fa ΖЎϩʉ˒μВЖЙʉʓИͳϞφЁʑ
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 2 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 18
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 20
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 22
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 24
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 26
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 28
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 30
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 33
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 35
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 37
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 39
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 41
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 44
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 49
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 53
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 55
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 57
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 59
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 61
.............................. 66
.............................. 69

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 3 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

3|

3 2

AL 1860 CV
Professional

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 4 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

4 | Deutsch

 Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht


Deutsch ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren.
Produkt- und Leistungsbeschreibung Abgebildete Komponenten
Lesen Sie alle Sicherheits- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
hinweise und Anweisungen. sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
Versäumnisse bei der Einhal- 1 Akku*
tung der Sicherheitshinweise 2 Grüne Akku-Ladeanzeige
und Anweisungen können
3 Rote Akku-Ladeanzeige
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. 4 Ladeschacht
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll unserem Zubehörprogramm.
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Technische Daten
Ladegerät AL 1860 CV
Sicherheitshinweise Professional
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe Sachnummer 2 607 225 3..
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät Akku-Ladespannung (automati-
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. sche Spannungserkennung) V 10,8 – 18
 Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro- Ladestrom A 6,0
dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung Zulässiger Ladetemperaturbe-
muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. reich °C 0 – 45
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. (80%) 100%
 Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
– 2,0 Ah min (15) 35
 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät – 4,0 Ah min (30) 45
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Anzahl der Akkuzellen 3 – 10
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Gewicht entsprechend EPTA-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
Procedure 01/2003 kg 0,8
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schutzklasse / II
 Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladege-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
rätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variie-
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre- ren.
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Betrieb
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Inbetriebnahme
Dämpfe können die Atemwege reizen.  Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
 Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
 Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da- nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
rüber sowie von Personen mit eingeschränkten physi- Ladevorgang
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, so-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 1 in den Lade-
fern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem sicheren Um-
schacht 4 eingesteckt wird.
gang mit dem Ladegerät eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
 Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch Kin-
geladen.
der darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 5 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Deutsch | 5

Bedeutung der Anzeigeelemente Arbeitshinweise


Blinklicht grüne Akku-Ladeanzeige 2 Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Der Schnellladevorgang wird durch Blin- Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
ken der grünen Akku-Ladeanzeige 2 signa- wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
lisiert. nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich muss.
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige 2
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladean- die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
zeige 2 signalisiert, dass der Akku vollstän- peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
dig aufgeladen ist. die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si- Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus- Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
tisch signalisiert. malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent- In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak- Wartung und Service
ku-Ladeanzeige 2, dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist. Kundendienst und Anwendungsberatung
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige 3 Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzei- Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
ge 3 signalisiert, dass die Temperatur des zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Akkus außerhalb des zulässigen Ladetem- auch unter:
peraturbereiches ist, siehe Abschnitt www.bosch-pt.com
„Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellla- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
dung um. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige 3 des Ladegerätes an.
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
3 signalisiert eine andere Störung des Lade-
ker und Heimwerker.
vorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursa-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
chen und Abhilfe“.
bildung.
Fehler – Ursachen und Abhilfe Deutschland
Ursache Abhilfe Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Rote Akku-Ladeanzeige 3 blinkt
Zur Luhne 2
Kein Ladevorgang möglich 37589 Kalefeld – Willershausen
Akku nicht (richtig) aufge- Akku korrekt auf Ladegerät Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
setzt aufsetzen stellen oder Reparaturen anmelden.
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
durch mehrfaches Ein- und Fax: (0711) 40040481
Ausstecken des Akkus, ggf. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Akku ersetzen Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Akku defekt Akku ersetzen
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Akku-Ladeanzeigen 2 bzw. 3 leuchten nicht
Österreich
Netzstecker des Ladegerätes Netzstecker (vollständig) in
nicht (richtig) eingesteckt die Steckdose einstecken Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Steckdose, Netzkabel oder Netzspannung überprüfen, E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Ladegerät defekt Ladegerät ggf. von einer auto-
risierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge
überprüfen lassen

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 6 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

6 | English

Schweiz chargers, cables and plugs increase the risk of an electric


Tel.: (044) 8471511 shock.
Fax: (044) 8471551  Do not operate the battery charger on easily inflamma-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
Luxemburg ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595  In case of damage and improper use of the battery, va-
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
Entsorgung tate the respiratory system.
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-  Supervise children. This will ensure that children do not
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. play with the charger.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!  This battery charger can be used by children aged from
Nur für EU-Länder: 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
Gemäß der Europäischen Richtlinie and knowledge if they have been given supervision or
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- instruction concerning use of the battery charger in a
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales safe way and understand the hazards involved. Other-
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige wise, there is danger of operating errors and injuries.
Ladegeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-  Cleaning and user maintenance of the battery charger
führt werden. shall not be made by children without supervision.
 Do not cover off the ventilation slots of the battery
Änderungen vorbehalten. charger. Otherwise, the battery charger can overheat and
no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
English approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
Product Description and Specifications cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
Read all safety warnings and have the same fuse rating as the original plug.
all instructions. Failure to fol- The severed plug must be disposed of to avoid a possible
low the warnings and instruc- shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
tions may result in electric et elsewhere.
shock, fire and/or serious inju-
ry. Product Features
Save these instructions. The numbering of the product features refers to the illustra-
Use the battery charger only when you fully understand and tion of the battery charger on the graphics page.
can perform all functions without limitation, or have received 1 Battery pack*
appropriate instructions. 2 Green battery charge indicator
3 Red battery charge indicator
Safety Notes 4 Charging compartment
Keep the battery charger away from rain or *Accessories shown or described are not part of the standard de-
moisture. Penetration of water in the battery livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
charger increases the risk of an electric shock.
 Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion Technical Data
batteries installed in Bosch products. The battery volt-
age must match the battery charging voltage of the Battery Charger AL 1860 CV
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion. Professional
 Keep the battery charger clean. Contamination can lead Article number 2 607 225 3..
to danger of an electric shock. Output voltage (automatic volt-
 Before each use, check the battery charger, cable and age detection) V 10.8 – 18
plug. If damage is detected, do not use the battery Charging current A 6.0
charger. Never open the battery charger yourself. Please observe the article number on the type plate of your battery
Have repairs performed only by a qualified technician charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
and only using original spare parts. Damaged battery

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 7 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

English | 7

Battery Charger AL 1860 CV When the battery is not inserted, continuous lighting of the
Professional battery charge indicator 2 indicates that the mains plug is in-
serted in the socket and that the battery charger is ready for
Allowable charging temperature operation.
range °C 0 – 45
Charging time for battery ca- Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator 3
pacity, approx. (80%) 100% Continuous lighting of the red battery
charge indicator 3 indicates that the tem-
– 1.3 –1.5 Ah min (10) 25
perature of the battery is not within the al-
– 2.0 Ah min (15) 35 lowable charging temperature range, see
– 2.6 –3.0 Ah min (20) 35 section “Technical Data”. As soon as the allowable charging
– 4.0 Ah min (30) 45 temperature range is reached, the battery charger automati-
cally switches to rapid charging.
Number of battery cells 3 – 10
Weight according to Flashing Red Battery Charge Indicator 3
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.8 A flashing red battery charge indicator 3
Protection class / II indicates a different malfunction of the
Please observe the article number on the type plate of your battery charging procedure, see section “Trouble-
charger. The trade names of individual battery chargers may vary. shooting – Causes and Corrective Meas-
ures”.
Operation Troubleshooting – Causes and Corrective Meas-
ures
Starting Operation
 Observe the mains voltage! The voltage of the power Cause Corrective Measure
supply must correspond with the data given on the name- Flashing red battery charge indicator 3
plate of the battery charger. Battery chargers marked with No charging procedure possible
230 V can also be operated with 220 V.
Battery not (properly) insert- Properly insert battery into
Charging Procedure ed battery charger
The charging procedure starts as soon as the mains plug of Battery contacts contaminat- Clean the battery contacts
the battery charger is plugged into the socket outlet and the ed (e.g. by inserting and remov-
battery 1 is inserted into the charging compartment 4. ing the battery several times)
Due to the intelligent charging method, the charging condi- or replace the battery
tion of the battery is automatically detected and the battery is Battery pack defective Replace the battery
charged with the optimum charging current, depending on Battery charge indicators 2 or 3 do not light up
battery temperature and voltage.
Mains plug of battery charger Insert mains plug (fully) into
This gives longer life to the battery and always leaves it fully not plugged in (properly) the socket outlet
charged when kept in the charger for storage.
Socket outlet, mains cable or Check the mains voltage;
Meaning of the Indication Elements battery charger defective have the battery charger
checked by an authorised af-
Flashing Green Battery Charge Indicator 2 ter-sales service agent for
The rapid-charging procedure is signalled Bosch power tools
by a flashing green battery charge indica-
tor 2. Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
battery temperature is within the allowable charging temper- and does not indicate a technical defect of the battery charg-
ature range, see section “Technical Data”. er.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indica- A significantly reduced working period after charging indi-
tor 2 cates that the battery is used and must be replaced.
Continuous lighting of the green battery
Battery Cooling (Active Air Cooling)
charge indicator 2 indicates that the bat-
tery is fully charged. The fan control integrated in the battery charger controls the
temperature of the inserted battery. When the battery tem-
Additionally, a signal tone sounds for ap- perature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the
prox. 2 seconds, which acoustically indicates that the battery optimal charging temperature. The switched-on fan produces
is fully charged. a fan noise.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use. The battery temperature is within the optimal charging tem-
perature range when the fan is not running. Another reason

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 8 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

8 | Français

for a non working fan might be that it is defective. In this case, Gauteng – BSC Service Centre
the charging time of the battery might be extended. 35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Maintenance and Service Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
After-sales Service and Application Service E-Mail: bsctools@icon.co.za

Our after-sales service responds to your questions concern- KZN – BSC Service Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare Unit E, Almar Centre
parts. Exploded views and information on spare parts can al- 143 Crompton Street
so be found under: Pinetown
www.bosch-pt.com Tel.: (031) 7012120
Bosch’s application service team will gladly answer questions Fax: (031) 7012446
concerning our products and their accessories. E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
In all correspondence and spare parts orders, please always Western Cape – BSC Service Centre
include the 10-digit article number on the type plate of the Democracy Way, Prosperity Park
battery charger. Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Great Britain Fax: (021) 5513223
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) E-Mail: bsc@zsd.co.za
P.O. Box 98
Bosch Headquarters
Broadwater Park
Midrand, Gauteng
North Orbital Road
Tel.: (011) 6519600
Denham
Fax: (011) 6519880
Uxbridge
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109 Disposal
Fax: (0844) 7360146
Battery chargers, accessories and packaging should be sort-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
ed for environmental-friendly recycling.
Ireland Do not dispose of battery chargers into household waste!
Origo Ltd. Only for EC countries:
Unit 23 Magna Drive
According to the European Guideline
Magna Business Park
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
City West
tronic Equipment and its implementation
Dublin 24
into national right, battery chargers that are
Tel. Service: (01) 4666700
no longer usable must be collected sepa-
Fax: (01) 4666888
rately and disposed of in an environmental
Australia, New Zealand and Pacific Islands correct manner.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Subject to change without notice.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia: Français
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045 Description et performances du pro-
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353 duit
Fax: (0800) 428570 Il est impératif de lire toutes
Outside AU and NZ: les consignes de sécurité et
Phone: +61 3 95415555 toutes les instructions. Le
www.bosch.com.au non-respect des avertisse-
Republic of South Africa ments et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou
Customer service
de graves blessures.
Hotline: (011) 6519600
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec
toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 9 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Français | 9

réserves ou après avoir reçu des instructions correspon- Caractéristiques techniques


dantes.
Chargeur AL 1860 CV
Professional
Avertissements de sécurité N° d’article 2 607 225 3..
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu- Tension de charge de l’accu (dé-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur termination automatique de la
augmente le risque d’un choc électrique. tension) V 10,8 – 18
 Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch Courant de charge A 6,0
ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor- Plage de température de charge
respondre à la tension de charge de l’accumulateur du admissible °C 0 – 45
chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Temps de charge pour capacité
 Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- de l’accu, env. (80%) 100%
mente le risque de choc électrique. – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche – 2,0 Ah min (15) 35
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même – 4,0 Ah min (30) 45
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des Nombre cellules de batteries re-
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le chargeables 3 – 10
risque d’un choc électrique. Poids suivant EPTA-Procedure
 Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- 01/2003 kg 0,8
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un envi- Classe de protection / II
ronnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du
du processus de charge augmente le risque d’incendie. chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs
peuvent varier.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Mise en marche
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- Mise en service
tions des voies respiratoires.
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce source de courant doit correspondre aux indications se
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
 Ce chargeur peut être utilisé par des enfants à partir de geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d’un 220 V.
handicap physique, sensoriel ou mental ou par des per-
sonnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances Processus de charge
nécessaires, sous condition qu’elles soient surveillées ou Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
qu’elles aient été instruites quant au maniement du char- teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
geur et qu’elles aient compris les dangers éventuels. Si- l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 4.
non, il y a risque de mauvaise utilisation et de blessures. Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
 Les enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou ef- tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
fectuer des travaux d’entretien sans surveillance. nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
 Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur.
Sinon, le chargeur peut surchauffer et ne plus fonctionner Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
correctement. ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.

Eléments de l’appareil Signification des éléments d’affichage


La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- Indicateur clignotant vert de charge de l’accu 2
présentation du chargeur sur la page graphique. Le processus de charge rapide est signalé
1 Accu* par clignotement de l’indicateur vert de
2 Voyant indiquant l’état de charge de l’accu charge de l’accu 2.
3 Indicateur rouge de charge de l’accu Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
4 Douille du chargeur température de l’accu se situe dans la plage de température
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre techniques ».
programme d’accessoires.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 10 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

10 | Français

Indicateur vert de charge de l’accu allumé en permanence Instructions d’utilisation


2 Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
La lumière permanente verte de l’indica- tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
teur de charge de l’accu 2 signale que l’accu est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
est complètement chargé. défaut technique du chargeur.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète- recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
ment chargé. doit être remplacé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 est allu- La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi- surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que ture de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un
le chargeur est prêt à être mis en service. ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en perma- de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
nence 3 Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé-
La lumière permanente rouge de l’indica- rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra-
teur de charge de l’accu 3 signale que la ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
température de l’accu se trouve en dehors tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
de la plage de température de charge ad-
missible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès Entretien et Service Après-Vente
que la plage de températures admissibles est atteinte, le char-
geur se met automatiquement en mode de chargement ra- Service Après-Vente et Assistance
pide. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 3 nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Le clignotement rouge de l’indicateur de de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
charge de l’accu 3 signale une autre pertur- informations concernant les pièces de rechange également
bation du processus de charge, voir cha- sous :
pitre « Défaut – Causes et remèdes ». www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
Défaut – Causes et remèdes disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Cause Remède
Pour toute demande de renseignement ou commande de
L’indicateur rouge de charge de l’accu 3 clignote pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
Aucun processus de charge possible d’article à dix chiffres du chargeur indiqué sur la plaque signa-
L’accu n’a pas été (correcte- Monter l’accu correctement létique.
ment) monté sur le chargeur France
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. Vous êtes un utilisateur, contactez :
en mettant et en retirant l’ac- Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
cu à plusieurs reprises, le cas Tel. : 0811 360122
échéant, remplacer l’accu (coût d’une communication locale)
Accu défectueux Remplacer l’accu Fax : (01) 49454767
Les indicateurs de charge de l’accu 2 ou 3 ne sont pas al- E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
lumés
La fiche de secteur du char- Brancher la fiche
Vous êtes un revendeur, contactez :
geur n’est pas (correcte- (complètement) sur la prise
Robert Bosch (France) S.A.S.
ment) branchée de courant
Service Après-Vente Electroportatif
Prise de courant, câble de Vérifier la tension du secteur, 126, rue de Stalingrad
secteur ou chargeur défec- le cas échéant, faire contrôler 93705 DRANCY Cédex
tueux le chargeur par une station de Tel. : (01) 43119006
Service Après-Vente agréée Fax : (01) 43119033
pour outillage Bosch E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 11 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Español | 11

Suisse y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de


Tel. : (044) 8471512 electrocución.
Fax : (044) 8471552  No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
Elimination des déchets de carga existe un peligro de incendio.
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro- puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
priée. el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères ! Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :  Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
Conformément à la directive européenne con el cargador.
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-  Este cargador puede ser utilizado por niños a partir de
ments électriques et électroniques et la 8 años de edad y por personas que presenten una disca-
mise en vigueur conformément aux législa- pacidad física, sensorial o mental o que dispongan de
tions nationales, les chargeurs dont on ne una experiencia y/o conocimientos insuficientes, siem-
peut plus se servir doivent être isolés et pre que sean supervisados o que hayan sido instruidos
suivre une voie de recyclage appropriée. en el manejo seguro del cargador y que sean conscien-
tes de los peligros que ello alberga. En caso contrario
Sous réserve de modifications.
existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
 Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en el cargador sin la debida vigilancia.
Español  No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
Descripción y prestaciones del pro- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ducto ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Lea íntegramente estas ad- Componentes principales
vertencias de peligro e ins-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
trucciones. En caso de no ate-
del cargador en la página ilustrada.
nerse a las advertencias de
peligro e instrucciones si- 1 Acumulador*
guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un in- 2 Indicador verde de carga del acumulador
cendio y/o lesión grave. 3 Indicador rojo de carga del acumulador
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. 4 Alojamiento para carga del acumulador
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
funciones, o si ha sido instruido al respecto. que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Instrucciones de seguridad Datos técnicos


No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume- Cargador AL 1860 CV
dad. La penetración de agua en el cargador au- Professional
menta el riesgo de electrocución. Nº de artículo 2 607 225 3..
 Solamente cargue acumuladores de iones de litio Tensión de carga del acumula-
Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La dor (detección automática de
tensión del acumulador deberá corresponder a la ten- tensión) V 10,8 – 18
sión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello
Corriente de carga A 6,0
podría originarse un incendio o explosión.
Margen admisible de la tempe-
 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
ratura de carga °C 0 – 45
de comportar un riesgo de electrocución.
Tiempo de carga con una capa-
 Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
cidad del acumulador de, aprox. (80%) 100%
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car- – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su car-
por personal técnico cualificado empleando exclusiva- gador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden
variar.
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 12 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

12 | Español

Cargador AL 1860 CV Luz permanente en indicador rojo de carga del acumula-


Professional dor 3
– 2,0 Ah min (15) 35 La luz permanente roja del indicador de
carga 3 informa que la temperatura del acu-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 mulador se encuentra fuera del rango de la
– 4,0 Ah min (30) 45 temperatura de carga admisible, ver apar-
Nº de celdas 3 – 10 tado “Datos técnicos”. En el momento de alcanzarse una tem-
Peso según EPTA-Procedure peratura situada dentro del margen admisible, el cargador
01/2003 kg 0,8 cambia automáticamente a la carga rápida.
Clase de protección / II Parpadeo del indicador rojo de carga del acumulador 3
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su car- La luz intermitente roja del indicador de
gador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden carga 3 señaliza que se ha presentado un fa-
variar. llo de otro tipo en el proceso de carga, ver
apartado “Fallos – causas y soluciones”.
Operación Fallos – causas y soluciones
Puesta en marcha Causa Solución
 ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali- El indicador rojo de carga del acumulador 3 parpadea
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla- No es posible realizar el proceso de carga
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V. Acumulador sin colocar, o Colocar correctamente el
mal colocado acumulador en el cargador
Proceso de carga
Contactos sucios del acumu- Limpiar los contactos del acu-
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga lador mulador; p. ej. metiéndolo y
comienza nada más insertar el acumulador 1 en el alojamien- sacándolo repetidamente, o
to para carga 4. bien, sustituir el acumulador
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es- Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
Los indicadores de carga del acumulador 2 ó 3 no se en-
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
cienden
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem- El enchufe de red del carga- Introducir completamente el
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador. dor no está correctamente enchufe en la toma de co-
conectado rriente
Significado de los indicadores Toma de corriente, cable de Verifique la tensión de red, y si
red o cargador defectuoso fuese preciso, acuda a un ser-
Parpadeo del indicador verde de carga del acumulador 2
vicio técnico autorizado para
El proceso de carga rápida es señalizado herramientas eléctricas Bosch
mediante el parpadeo del indicador de car- para hacer revisar el cargador
ga 2 verde.
Instrucciones para la operación
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”. que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
Luz permanente en indicador verde de carga del acumula- cargador.
dor 2 Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
La luz permanente verde del indicador de acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
carga 2 señaliza que el acumulador está ple- tá agotado y deberá sustituirse.
namente cargado.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
segundos para notificar acústicamente que el acumulador es- de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
tá plenamente cargado. del acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in- por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga
mediatamente. sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per-
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente mite percibir si está funcionando el ventilador.
del indicador de carga del acumulador 2, señaliza que el en- Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la tem-
chufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra peratura del acumulador se encuentra dentro del margen ópti-
en disposición de funcionamiento. mo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este último
caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acumulador.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 13 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Português | 13

Mantenimiento y servicio Eliminación


Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a
Servicio técnico y atención al cliente un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda ¡No arroje los cargadores a la basura!
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Sólo para los países de la UE:
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Conforme a la Directiva Europea
tener también en internet bajo: 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
www.bosch-pt.com electrónicos inservibles, tras su transposi-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- ción en ley nacional, deberán acumularse
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los por separado los cargadores para ser some-
productos y accesorios. tidos a un reciclaje ecológico.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Reservado el derecho de modificación.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
ER
en la placa de características del cargador. TO C TIFIC
UC

AD
D
PRO

O
España MR

T
CE
RT

UC
Robert Bosch Espana S.L.U. IFIE
D PRO
D

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas


C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Português
Venezuela
Robert Bosch S.A. Descrição do produto e da potência
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte Devem ser lidas todas as indi-
Caracas 107 cações de advertência e to-
Tel.: (0212) 2074511 das as instruções. O desres-
peito das advertências e
México
instruções apresentadas abai-
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. xo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Guarde bem estas instruções.
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286 Só utilizar o carregador se puder avaliar exactamente todas as
Tel. D.F.: 52843062 funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se ti-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com ver sido respectivamente instruído.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Indicações de segurança
Av. Córdoba 5160 Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires midade. A infiltração de água num carregador au-
Atención al Cliente menta o risco de choque eléctrico.
Tel.: (0810) 5552020  Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com acumuladores de íons de lítio incorporados em produ-
Perú tos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir
Robert Bosch S.A.C. com a tensão de carga do acumulador do carregador.
Av. Republica de Panama 4045 Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima  Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
Tel.: (01) 7061100 devido a sujidade.
Chile  Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
Robert Bosch S.A.
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
Calle San Eugênio, 40
regador e só permita que seja reparado por pessoal
Ñuñoa - Santiago
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
Buzón Postal 7750000
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
Tel.: (02) 5203100
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
E-Mail: emasa@emasa.cl
 Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 14 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

14 | Português

combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen- Carregador AL 1860 CV


to do carregador durante o carregamento. Professional
 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu- Peso conforme EPTA-Pro-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de cedure 01/2003 kg 0,8
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as Classe de protecção / II
Observar o número de produto na placa de características do seu carre-
vias respiratórias.
gador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar.
 Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Funcionamento
 Este carregador pode ser usado por crianças a partir de
8 anos, assim como por pessoas com limitadas capaci- Colocação em funcionamento
dades físicas, sensoriais ou mentais, ou com insuficien-
te experiência e saber, contanto que sejam supervisio-  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
nadas ou instruídas sobre o manuseio seguro do deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
carregador e sobre os perigos a ele relacionados. Caso dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
contrário há perigo de um erro de operação e de lesões. ser operados com 220 V.
 Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem Processo de carga
de manutenção no carregador, sem supervisão. O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
 Não cobrir as aberturas de ventilação do carregador. rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador 1
Caso contrário o carregador pode ser sobreaquecido e não no compartimento de carga 4.
funcionar mais correctamente. Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
Componentes ilustrados é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- acumulador, com a corrente de carga ideal.
sentação do carregador na página de esquemas. Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
1 Acumulador* mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
2 Indicação da carga do acumulador verde dor.
3 Indicação vermelha da carga do acumulador Significado dos elementos de indicação
4 Compartimento de carga
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Luz verde intermitente de indicação da carga do acumula-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no dor 2
nosso programa de acessórios. O processo de carga rápido é sinalizado pe-
lo piscar verde da indicação de carga do
Dados técnicos acumulador 2.
Carregador AL 1860 CV Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
Professional temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de tempe-
N° do produto 2 607 225 3.. ratura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Tensão e carga do acumulador Luz permanente verde de indicação da carga do acumula-
(reconhecimento automático dor 2
da tensão) V 10,8 – 18 A iluminação permanente verde da indi-
Corrente de carga A 6,0 cação de carga do acumulador 2 indica, que
Faixa de temperatura de carga o acumulador está completamente carrega-
admissível °C 0 – 45 do.
Tempo de carga com capacida- Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acús-
de do acumulador, aprox. (80%) 100% tico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
– 2,0 Ah min (15) 35 em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
te da indicação de carga do acumulador 2 sinaliza que a ficha
– 4,0 Ah min (30) 45 de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
Número de elementos do acu- pronto para funcionar.
mulador 3 – 10
Observar o número de produto na placa de características do seu carre-
gador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 15 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Português | 15

Luz permanente vermelha de indicação da carga do acu- de carga ideal ou que o ventilador está com defeito. Neste ca-
mulador 3 so o período de carga do acumulador é prolongado.
A luz permanente vermelha da indicação
de carga do acumulador 3 sinaliza, que a Manutenção e serviço
temperatura do acumulador está além da
faixa de temperatura de carga admissível, Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
veja capítulo “Dados técnicos”. Assim que a faixa de tempera-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
tura admissivel for alcançada, o carregador comutar-se-á au-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
tomaticamente para o carregamento rápido.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Luz intermitente vermelha de indicação da carga do acu- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
mulador 3 www.bosch-pt.com
A luz intermitente vermelha da indicação A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
de carga do acumulador 3 sinaliza uma ou- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
tra avaria do processo de carga, veja capítu- cação e ajuste dos produtos e acessórios.
lo “Avaria – Causas e acções correctivas”. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
Avaria – Causas e acções correctivas 10 dígitos como consta na placa de características do carre-
Causa Solução gador.
Indicação vermelha da carga do acumulador 3 pisca Portugal
Nenhum processo de carga possível Robert Bosch LDA
O acumulador não foi (correc- Colocar o acumulador correc- Avenida Infante D. Henrique
tamente) colocado tamente no carregador Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Contactos do acumulador su- Limpar os contactos do acu-
Tel.: 21 8500000
jos mulador, p. ex. colocando e
Fax: 21 8511096
retirando repetidamente o
acumulador, se necessário Brasil
substituir o acumulador Robert Bosch Ltda.
Acumulador com defeito Substituir o acumulador Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
As indicações de carga do acumulador 2 ou 3 não se ilu-
Tel.: (0800) 7045446
minam
www.bosch.com.br/contacto
A ficha de rede do carregador Introduzir a ficha de rede (to-
não está (correctamente) in- talmente) na tomada Eliminação
troduzida Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos
Tomada, cabo de rede ou car- Controlar a tensão de rede, para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
regador com defeito se necessário, permitir que o Não deitar carregadores no lixo doméstico!
carregador seja controlado
Apenas países da União Europeia:
por uma oficina de serviço au-
torizada para ferramentas De acordo com a directiva européia
eléctricas Bosch 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
Indicações de trabalho realizações nas leis nacionais, os carrega-
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter- dores que não servem mais para a utiliza-
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en- ção, devem ser enviados separadamente a
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito uma reciclagem ecológica.
técnico do carregador.
Sob reserva de alterações.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Arrefecimento do acumulador (Active Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será arre-
fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem-
peratura do acumulador se incontra na faixa de temperatura

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 16 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

16 | Italiano

all’uso sicuro della stazione di ricarica e che compren-


Italiano dano i pericoli correlati all’uso della stessa. In caso con-
trario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Descrizione del prodotto e caratteri-  La pulizia e la manutenzione della stazione di ricarica
da parte di bambini non deve avvenire senza sorve-
stiche glianza.
Leggere tutte le avvertenze  Non coprire le fessure di ventilazione della stazione di
di pericolo e le istruzioni ricarica. La stazione di ricarica potrebbe surriscaldarsi e
operative. In caso di mancato non funzionare più correttamente.
rispetto delle avvertenze di pe-
ricolo e delle istruzioni operati- Componenti illustrati
ve si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
incidenti gravi. strazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappre-
Custodire accuratamente le presenti istruzioni. sentazione grafica.
1 Batteria ricaricabile*
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state
completamente valutate tutte le funzioni e possono essere ef- 2 Led indicatore di carica della batteria verde
fettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le re- 3 Indicatore di carica della batteria rosso
lative istruzioni. 4 Sede di ricarica
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
Norme di sicurezza me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac- Dati tecnici
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio Stazione di ricarica AL 1860 CV
d’insorgenza di scosse elettriche. Professional
 Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni Codice prodotto 2 607 225 3..
di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio
montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria Tensione di ricarica della batte-
ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica ria (riconoscimento automatico
batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esi- della tensione) V 10,8 – 18
ste pericolo di incendio ed esplosione. Corrente di carica A 6,0
 Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli- Campo ammesso di temperatu-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di ra di ricarica °C 0 – 45
una scossa elettrica. Tempo di ricarica con autono-
 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il mia batteria ricaricabile, ca. (80%) 100%
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
– 2,0 Ah min (15) 35
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori- – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine – 4,0 Ah min (30) 45
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica. Numero degli elementi della
 Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in- batteria ricaricabile 3 – 10
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien- Peso in funzione della
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte- EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
Classe di sicurezza / II
pericolo di incendio. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica- di costruzione della stazione di ricarica in dotazione. Le denominazioni
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far commerciali di singole stazioni di ricarica possono essere differenti.
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Uso
 Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica. Messa in funzione
 Questa stazione di ricarica può essere utilizzata da  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
bambini a partire da 8 anni e da persone con capacità fi- corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
siche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
esperienza e conoscenza a condizione che vengano essere azionate anche a 220 V.
sorvegliate o che siano state istruite relativamente

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 17 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Italiano | 17

Operazione di ricarica Anomalie – cause e rimedi


L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
Causa Rimedi
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria 1 ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica 4. Indicatore di carica della batteria rosso 3 lampeggia
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri- Operazione di ricarica impossibile
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e La batteria ricaricabile non è Inserire la batteria ricaricabi-
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor- inserita (correttamente) le correttamente sulla stazio-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della ne di ricarica
tensione. I contatti delle batterie ricari- Pulire i contatti delle batterie
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces- cabili sono sporchi ricaricabili; p.es. inserendo
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica ed estraendo più volte le bat-
resta sempre completamente carica. terie o la batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Significato degli elementi di visualizzazione
Indicatori di carica della batteria 2 e 3 non sono illuminati
Luce intermittente indicatore di carica della batteria ver-
La spina di collegamento alla Inserire la spina di rete (com-
de 2
rete della stazione di ricarica pletamente) nella presa per la
L’operazione veloce di ricarica viene segna- non è inserita (correttamen- corrente
lata tramite lampeggio dell’indicatore di te)
carica della batteria verde 2.
Difetto della presa per la cor- Controllare la tensione di rete
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi- rente, del cavo di rete oppure ed, eventualmente, far con-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova della stazione di ricarica trollare la stazione di ricarica
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra- presso un centro per il Servi-
fo «Dati tecnici». zio Clienti elettroutensili
Luce continua indicatore di carica della batteria verde 2 Bosch autorizzato
La luce continua dell’indicatore di carica Indicazioni operative
della batteria verde 2 segnala che la batte- In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
ria è stata ricaricata completamente. di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple- e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
tamente. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
estratta ed è pronta per l’uso immediato. bile dovrà essere sostituita.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Co-
del led indicatore di carica della batteria 2 sta ad indicare che oling)
la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di ali- Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
mentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’eserci- controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
zio. la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tra-
mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
Luce continua indicatore di carica della batteria rosso 3
una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi-
La luce continua dell’indicatore di carica luppa il tipico rumore di ventilazione.
della batteria rosso 3 segnala che la tempe-
ratura della batteria è al di fuori dal campo Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del-
di temperatura di carica ammesso, vedi pa- la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe-
ragrafo «Dati tecnici». Non appena viene raggiunto il campo di ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que-
temperatura ammesso, la stazione di ricarica passa automati- sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
camente alla ricarica veloce. batteria ricaricabile.

Luce intermittente indicatore di carica della batteria ros-


so 3 Manutenzione ed assistenza
La luce intermittente dell’indicatore di ca-
Assistenza clienti e consulenza impieghi
rica della batteria rosso 3 segnala un altro
guasto dell’operazione di ricarica, vedi pa- Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
ragrafo «Anomalie – cause e rimedi». alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 18 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

18 | Nederlands

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Veiligheidsvoorschriften


terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori. Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het op-
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
laadapparaat vergroot het risico van een elektri-
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
sche schok.
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione
di ricarica.  Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc-
ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning
Italia moet bij de oplaadspanning van het oplaadapparaat
Officina Elettroutensili passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Robert Bosch S.p.A.  Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 staat gevaar voor een elektrische schok.
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663  Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
Fax: (02) 3696 2662 stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
Fax: (02) 3696 8677 schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
Svizzera pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
Tel.: (044) 8471513 kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Fax: (044) 8471553  Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
Smaltimento optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione brandgevaar.
di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismes- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
se! pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
Solo per i Paesi della CE: wegen irriteren.
Conformemente alla norma della direttiva  Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-  Dit oplaadapparaat kan worden gebruikt door kinderen
tuazione del recepimento nel diritto nazio- van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fy-
nale, le stazioni di ricarica diventate inservi- sieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek-
bili devono essere raccolte separatamente kige ervaring en kennis, voor zover zij onder toezicht
ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. staan of ten aanzien van de veilige omgang met het op-
Con ogni riserva di modifiche tecniche. laadapparaat zijn geënstrueerd en zij de daarmee ver-
bonden gevaren begrijpen. Anders bestaat het gevaar
van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
 De reiniging en het onderhoud van het oplaadapparaat
Nederlands door kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvin-
den.
 Dek de ventilatieopeningen van het oplaadapparaat
Product- en vermogensbeschrijving niet af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken
Lees alle veiligheidswaar- en niet meer correct functioneren.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschu- Afgebeelde componenten
wingen en voorschriften niet De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
worden opgevolgd, kan dit een het oplaadapparaat op de pagina met afbeeldingen.
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 1 Accu*
Bewaar deze voorschriften goed. 2 Groene accuoplaadindicatie
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies 3 Rode accuoplaadindicatie
volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebrui- 4 Oplaadschacht
ken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 19 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Nederlands | 19

Technische gegevens Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-


naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu vol-
Oplaadapparaat AL 1860 CV ledig is opgeladen.
Professional
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk
Zaaknummer 2 607 225 3.. worden gebruikt.
Oplaadspanning accu (automa- Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
tische spanningsherkenning) V 10,8 – 18 permanent verlichte accuoplaadindicatie 2 aan dat de net-
Laadstroom A 6,0 stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
Toegestaan oplaadtempera- gereed is voor gebruik.
tuurbereik °C 0 – 45 Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie 3
Oplaadtijd bij accucapaciteit, Continu branden van de rode accuo-
ca. (80%) 100% plaadindicatie 3 geeft aan dat de tempera-
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 tuur van de accu buiten het toegestane tem-
– 2,0 Ah min (15) 35 peratuurbereik ligt. Zie het gedeelte
„Technische gegevens”. Zodra het toegestane temperatuur-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 bereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automatisch
– 4,0 Ah min (30) 45 over op snelladen.
Aantal accucellen 3 – 10 Knipperende rode accuoplaadindicatie 3
Gewicht volgens Het knipperen van de rode accuoplaadin-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8 dicatie 3 geeft een andere storing tijdens
Isolatieklasse / II het opladen aan. Zie het gedeelte „Oorza-
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het oplaadapparaat. De ken en oplossingen van fouten”.
handelsbenamingen van sommige oplaadapparaten kunnen afwijken.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Gebruik Oorzaak Oplossing
Ingebruikneming Rode accuoplaadindicatie 3 knippert
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron Geen opladen mogelijk
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap- oplaadapparaat
paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bij-
Opladen voorbeeld door de accu enke-
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa- le keren te plaatsen en te ver-
raat in het stopcontact en de accu 1 in de oplaadschacht 4 wijderen, of vervang de accu
wordt gestoken. indien nodig
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe- Accu defect Vervang de accu
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af- Accuoplaadindicaties 2 resp. 3 branden niet
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti- Netsnoer van het oplaadap- Steek de stekker (volledig) in
male laadstroom opgeladen. paraat is niet (of niet goed) het stopcontact
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het vastgestoken
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. Stopcontact, netsnoer of op- Netspanning controleren, op-
laadapparaat defect laadapparaat indien nodig
Betekenis van de indicatie-elementen door een erkende klantenser-
Knipperende groene accuoplaadindicatie 2 vice voor Bosch elektrische
Snel opladen wordt aangegeven door het gereedschappen laten con-
knipperen van de groene accuoplaadindi- troleren
catie 2. Tips voor de werkzaamheden
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera- Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera- breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”. zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie 2
Continu branden van de groene accuo- Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
plaadindicatie 2 geeft aan dat de accu volle- dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
dig opgeladen is.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 20 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

20 | Dansk

Accukoeling (Active Air Cooling)


De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling Dansk
bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een ven- Beskrivelse af produkt og ydelse
tilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De inge-
schakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid. Læs alle sikkerhedsinstruk-
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het op- ser og anvisninger. I tilfælde
timale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In af manglende overholdelse af
dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer. sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Onderhoud en service Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Klantenservice en gebruiksadviezen Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle
funktioner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: Sikkerhedsinstrukser
www.bosch-pt.com Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet
gen over onze producten en toebehoren. øger risikoen for elektrisk stød.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-  Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal
het typeplaatje van het oplaadapparaat. passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er
Nederland der fare for brand og eksplosion.
Tel.: (076) 579 54 54  Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
Fax: (076) 579 54 94 stød.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com  Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
België ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
Tel.: (02) 588 0589 ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
Fax: (02) 588 0595 af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Afvalverwijdering  Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
Oplaadapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil!
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
Alleen voor landen van de EU:
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
over elektrische en elektronische oude ap-
 Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
paraten en de omzetting van de richtlijn in
børn ikke leger med ladeaggregatet.
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
oplaadapparaten apart worden ingezameld  Dette ladeaggregat kan bruges af børn fra 8 år samt af
en op een voor het milieu verantwoorde wij- personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller
ze worden hergebruikt. psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de overvåges eller har modtaget instruktioner om,
Wijzigingen voorbehouden. hvordan ladeaggregatet skal håndteres, og forstår de
farer, der kan opstå i denne forbindelse. Ellers er der fa-
re for fejlbetjening og kvæstelser.
 Ladeaggregatet må kun rengøres og vedligeholdes af
børn, hvis de er under opsyn.
 Tildæk ikke ladeaggregatets ventilationsåbninger. El-
lers kan ladeaggregatet blive for varmt, hvilket kan medfø-
re, at det ikke mere fungerer, som det skal.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 21 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Dansk | 21

Illustrerede komponenter Betydning af de forskellige displayelementer


Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til Blinklys grøn akku-kontrollampe 2
illustrationen af ladeaggregatet på illustrationssiden. Lynopladningen signaliseres ved at den
1 Akku* grønne akku-kontrollampe 2 blinker.
2 Grøn akku-kontrollampe
3 Rød akku-kontrollampe
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
4 Ladeskakt rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af-
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er snit „Tekniske data“.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram. Konstant grøn akku-kontrollampe 2
Når den grønne akku-kontrollampe 2 lyser
Tekniske data konstant, er akkuen helt opladet.
Ladeaggregat AL 1860 CV
Professional Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig-
Typenummer 2 607 225 3.. naliserer, at akkuen er 100 % opladt.
Akku-opladningsspænding Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
(automatisk spændingsregi- Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
strering) V 10,8 – 18 lampen 2, at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
Ladestrøm A 6,0 klart.
Tilladt temperaturområde for Konstant lys rød akku-kontrollampe 3
opladning °C 0 – 45
Når den røde akku-kontrollampe 3 lyser
Ladetid ved akku-kapacitet, ca. (80%) 100% konstant, er akkuens temperatur uden for
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 det tilladte ladetemperaturområde, se af-
– 2,0 Ah min (15) 35 snit „Tekniske data“. Så snart det tilladte
temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet automatisk
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
om til hurtigopladning.
– 4,0 Ah min (30) 45
Blinklys rød akku-kontrollampe 3
Antal akkuceller 3 – 10
Når den røde akku-kontrollampe 3 blinker,
Vægt svarer til EPTA-Procedure er der en fejl i ladeprocessen, se afsnit „Fejl
01/2003 kg 0,8 – Årsager og afhjælpning“.
Beskyttelsesklasse / II
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ladeaggregat. Han- Fejl – Årsager og afhjælpning
delsbetegnelserne for de enkelte ladeaggregater kan variere.
Årsag Afhjælpning
Brug Rød akku-kontrollampe 3 blinker
Opladning er ikke mulig
Ibrugtagning Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeag-
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal gregat
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks.
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
ved at sætte akkuen i og tage
Opladning den ud flere gange eller er-
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag- statte den
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen 1 placeres i ladeskak- Akku defekt Skift akkuen
ten 4. Akku-kontrollamper 2 hhv. 3 lyser ikke
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil- Ladeaggregatets netstik er Sæt netstikket (helt) ind i
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede ikke sat (rigtigt) i stikdåsen
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding. Stikdåse, netkabel eller Kontrollér netspændingen,
ladeaggregat er defekt lad evt. ladeaggregatet blive
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når kontrolleret af en autoriseret
den opbevares i ladeaggregatet. servicecenter for Bosch-
el-værktøj

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 22 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

22 | Svenska

Arbejdsvejledning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele Svenska
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry-
delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek- Produkt- och kapacitetsbeskrivning
nisk defekt af ladeaggregatet.
Läs noga igenom alla säker-
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn hetsanvisningar och instruk-
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. tioner. Fel som uppstår till följd
Akku-køling (Active Air Cooling) av att säkerhetsanvisningarna
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over- och instruktionerna inte följts
våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutempera- kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera- Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
tur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess funktio-
ventilatorlyd. ner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale fått de anvisningar för manövrering som krävs.
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til-
fælde forlænges akkuens ladetid.
Säkerhetsanvisningar
Vedligeholdelse og service Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vat-
ten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Kundeservice og brugerrådgivning  Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon-
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- spänning måste passa till laddarens laddspänning. I
tegninger og informationer om reservedele findes også un- annat fall finns risk för brand och explosion.
der:  Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
www.bosch-pt.com  Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at användning. En skadad laddare får inte användas. Du
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
Det 10-cifrede typenummer på ladeaggregatets typeskilt skal kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
Dansk ökar risken för elektrisk stöt.
Bosch Service Center  Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
Telegrafvej 3 papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
2750 Ballerup laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
Tlf. Service Center: 44898855 risk.
Fax: 44898755  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Bortskaffelse  Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.
Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en  Den här laddaren kan användas av barn äldre än 8 år
miljøvenlig måde. och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
Smid ikke ladeaggregater ud sammen med det almindelige psykisk förmåga eller erfarenhet och kunskap såvida
husholdningsaffald! personerna övervakas eller undervisas i hanteringen
Gælder kun i EU-lande: av laddaren och som förstår de risker som kan uppstå. I
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF annat fall finns risk för felhantering och personskada.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr  Utan uppsikt får barn inte rengöra eller underhålla lad-
skal kasserede ladeaggregater indsamles daren.
separat og genbruges iht. gældende miljø-  Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. Ladda-
forskrifter. ren kan i annat fall överhettas och inte längre fungera på
korrekt sätt.
Ret til ændringer forbeholdes.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
laddaren på grafiksidan.
1 Batteri*
2 Grön indikering vid laddning

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 23 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Svenska | 23

3 Röd batteriladdningsindikator Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt ljus 2


4 Laddningsschakt Den konstant tända gröna batteriladd-
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i ningsindikatorn 2 signalerar att batterimo-
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- dulen är fullständigt uppladdad.
hör som finns.
Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt
Tekniska data signalerar att batteriet är fulladdat.
Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas.
Laddare AL 1860 CV
Professional Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn 2 att nätsladden är ansluten till väggutta-
Produktnummer 2 607 225 3..
get och att laddaren är klar för användning.
Batteriladdningsspänning
(automatisk spänningsidentifie- Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus 3
ring) V 10,8 – 18 Den konstant tända röda batteriladd-
Laddningsström A 6,0 ningsindikatorn 3 signalerar att batterimo-
dulens temperatur ligger utanför tillåtet
Tillåtet temperaturområde för laddtemperaturområde, se avsnitt ”Tek-
laddning °C 0 – 45 niska data”. När tillåtet temperaturområde uppnås, kopplar
Laddningstid vid batterikapaci- laddaren automatiskt om till snabbladdning.
tet, ca. (80%) 100%
Blinkande röd batteriladdningsindikator 3
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
Den blinkande röda batteriladdningsindi-
– 2,0 Ah min (15) 35 katorn 3 signalerar en annan störning under
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 laddning, se avsnitt ”Fel – Orsak och
– 4,0 Ah min (30) 45 åtgärd”.
Antal battericeller 3 – 10 Fel – Orsak och åtgärd
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,8 Orsak Åtgärd
Skyddsklass / II Den röda batteriladdningsindikatorn 3 blinkar
Beakta produktnumret på laddarens typskylt. Handelsbeteckningarna Laddning inte möjlig
för enskilda laddare kan variera. Batterimodulen inte (korrekt) Sätt upp batterimodulen kor-
insatt rekt på laddaren
Drift
Batterikontakterna är förore- Rengör kontakterna t.ex.
Driftstart nade genom att upprepade gånger
sätta in och ta ut batterimo-
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans dulen, eller byt batterimodu-
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens len vid behov
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V. Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindikatorerna 2 resp. 3 lyser inte
Laddning
Laddarens stickpropp är inte Anslut stickproppen korrekt i
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
(korrekt) kopplad vägguttaget
och batterimodulen 1 placerats i laddningsschaktet 4.
Vägguttaget, nätsladden eller Kontrollera nätspänningen,
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
laddaren är defekt låt vid behov en auktoriserad
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
serviceverkstad för Bosch
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
el-verktyg kontrollera ladda-
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat ren
när det sitter kvar i laddaren.
Arbetsanvisningar
Indikeringselementens betydelse Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings-
Blinkande grön batteriladdningsindikator 2 cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety-
Pågående snabbladdning signaleras med delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
blinkande grön laddningsindikator 2. defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batterimodu- Kylning av batterimodul (Active Air Cooling)
lens temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batteri-
avsnitt ”Tekniska data”. modulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 °C kyler

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 24 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

24 | Norsk

fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur Sikkerhetsinformasjon


uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud.
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom opti-
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker ri-
malt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt.
sikoen for elektriske støt.
I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid.
 Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier
som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispennin-
Underhåll och service gen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
Kundtjänst och användarrådgivning
 Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och ke støt.
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
 Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
information om reservdelar hittar du på:
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
www.bosch-pt.com
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
som gäller våra produkter och tillbehör.
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på lad-
 Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
darens typskylt.
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
Svenska ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
Bosch Service Center er derfor fare for brann.
Telegrafvej 3  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
2750 Ballerup slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
Danmark oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) drettsorganene.
Fax: (011) 187691  Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
Avfallshantering ikke leker med ladeapparatet.
 Dette ladeapparatet kan brukes av barn fra 8 år og el-
Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljö-
dre samt av personer med innskrenkede fysiske, sen-
vänligt sätt för återvinning.
soriske og mentale evner eller manglende erfaring og
Släng inte laddare i hushållsavfall! kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått anvis-
Endast för EU-länder: ninger om hvordan ladeapparatet skal brukes og for-
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG står farene som er forbundet med dette. Det er ellers fa-
för kasserade elektriska och elektroniska re for feilbetjening og skader.
apparater och dess modifiering till nationell  Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde ladeapparatet
rätt måste obrukbara laddare omhändertas uten oppsyn.
separat och på miljövänligt sätt lämnas in  Ikke tildekk lufteslissene på ladeapparatet. Ladeappa-
för återvinning. ratet kan ellers overopphetes og ikke lenger fungere for-
Ändringar förbehålles. skriftsmessig.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Norsk bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden.
1 Batteri*
2 Grønn batteri-ladeindikator
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
3 Rød batteri-ladeindikator
Les gjennom alle advarslene 4 Ladesjakt
og anvisningene. Feil ved
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
overholdelsen av advarslene og sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjonene.
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsva-
rende instrukser.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 25 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Norsk | 25

Tekniske data I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk


signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet.
Ladeapparat AL 1860 CV
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Professional
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
Produktnummer 2 607 225 3..
dikatoren 2 at støpselet er satt inn i stikkontakten og at lade-
Batteri-ladespenning apparatet er driftsklart.
(automatisk spennings-
registrering) V 10,8 – 18 Konstant lys i rød batteri-ladeindikator 3
Ladestrøm A 6,0 Konstant lysing i den røde batteri-ladein-
dikatoren 3 signaliserer at temperaturen til
Godkjent ladetemperaturområ- batteriet er utenfor godkjent ladetempera-
de °C 0 – 45 turområde, se avsnitt «Tekniske data». Så
Oppladingstid ved batteri-kapa- snart det tillatte temperaturområdet er nådd, kobler ladeap-
sitet, ca. (80%) 100% paratet automatisk om til hurtigopplading.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 Blinklys rød batteri-ladeindikator 3
– 2,0 Ah min (15) 35 Blinklyset i den røde batteri-ladeindikato-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 ren 3 signaliserer en annen feil i oppladin-
– 4,0 Ah min (30) 45 gen, se avsnitt «Feil – Årsaker og utbe-
dring».
Antall battericeller 3 – 10
Vekt tilsvarende Feil – Årsaker og utbedring
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Årsak Utbedring
Beskyttelsesklasse / II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til ladeapparatet ditt. Rød batteri-ladeindikator 3 blinker
Handelsbetegnelsene for de enkelte ladeapparatene kan variere. Ingen opplading mulig
Batteriet er ikke satt (riktig) Sett batteriet riktig på lade-
Bruk inn apparatet
Igangsetting Batterikontaktene er tilsmus- Rengjør batterikontaktene;
set f.eks. ved hyppig innsetting
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil- og fjerning av batteriet, skift
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara- eventuelt ut batteriet
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V. Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikatorene 2 hhv. 3 lyser ikke
Opplading
Strømstøpselet til ladeappa- Sett strømstøpselet (helt) inn
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
ratet er ikke satt (riktig) inn i stikkontakten
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet 1 settes inn i la-
desjakten 4. Stikkontakt, strømledning Sjekk strømspenningen, la la-
eller ladeapparat er defekt deapparatet eventuelt kon-
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteriets
trolleres av en autorisert kun-
oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal opp-
deservice for Bosch-
ladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spenning.
elektroverktøy
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva-
ring i ladeapparatet. Arbeidshenvisninger
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu-
Meldingenes betydning ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap-
Blinklys grønn batteri-ladeindikator 2 paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt.
Hurtigoppladingen signaliseres av blinking
i den grønne batteri-ladeindikatoren 2. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt Viftestyringen som er integrert i ladeapparatet overvåker
«Tekniske data». temperaturen til innsatt batteri. Hvis batteritemperaturen lig-
ger over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator til optimal
Konstant lys i grønn batteri-ladeindikator 2 ladetemperatur. Den innkoblede ventilatoren lager ventila-
Konstant lys i den grønne batteri-ladeindi- sjonslyder.
katoren 2 signaliserer at batteriet er helt Hvis ventilatoren ikke går, er batteriets temperatur i optimalt
oppladet. ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til-
fellet forlenges batteriets ladetid.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 26 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

26 | Suomi

Service og vedlikehold jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit-


teeseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys-
Kundeservice og rådgivning ved bruk vaara.
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og  Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- kun vaaraa.
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:  Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
www.bosch-pt.com käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
gående våre produkter og deres tilbehør. taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på ladeappa- johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
ratets typeskilt.  Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Norsk Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
Robert Bosch AS tulipalovaaran.
Postboks 350
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
1402 Ski
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
Tel.: 64 87 89 50
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
Faks: 64 87 89 55
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Deponering  Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- latauslaitteen kanssa.
vennlig gjenvinning.  Tätä latauslaitetta voivat käyttää lapset alkaen 8 vuo-
Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel! den iästä sekä henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset, ais-
tilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja tie-
Kun for EU-land: to, jos he ovat valvonnassa tai ovat saaneet ohjeita
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF latauslaitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät sii-
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- hen liittyvät vaarat. Muussa tapauksessa on olemassa
parater og tilpassingen til nasjonale lover väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
må gamle ladeapparater som ikke lenger  Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa latauslaitetta il-
kan brukes samles inn og leveres inn til en man valvontaa.
miljøvennlig resirkulering.
 Älä peitä latauslaitteen tuuletusaukkoja. Latauslaite
Rett til endringer forbeholdes. saattaa muutoin ylikuumeta, eikä silloin enää toimi asian-
mukaisesti.

Kuvassa olevat osat


Suomi Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan latauslaitteen kuvaan.
Tuotekuvaus 1 Akku*
2 Vihreä akun latauksen merkkivalo
Lue kaikki turvallisuus- ja
3 Akun latauksen punainen merkkivalo
muut ohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden noudattamisen laimin- 4 Lataussyvennys
lyönti saattaa johtaa sähköis- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
kuun, tulipaloon ja/tai mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin. Tekniset tiedot
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan Latauslaite AL 1860 CV
ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut Professional
vastaavia ohjeita.
Tuotenumero 2 607 225 3..
Akun latausjännite (automaatti-
Turvallisuusohjeita nen jännitteen tunnistus) V 10,8 – 18
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu- Latausvirta A 6,0
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään
Sallittu latauslämpötila-alue °C 0 – 45
kasvattaa sähköiskun riskiä. Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
 Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch- täisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 27 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Suomi | 27

Latauslaite AL 1860 CV Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo 3


Professional Akun latauksen punaisen merkkivalon 3
Latausaika akun kapasiteetilla, kestovalo viestittää, että akun lämpötila on
n. (80%) 100% latauslämpötila-alueen ulkopuolella, katso
kappale ”Tekniset tiedot”. Heti, kun sallittu
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 lämpötila-alue on saavutettu, latauslaite kytkee automaatti-
– 2,0 Ah min (15) 35 sesti pikalataukselle.
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo 3
– 4,0 Ah min (30) 45 Akun latauksen punaisen merkkivalon 3
Akkukennojen lukumäärä 3 – 10 vilkkuminen viestittää muusta häiriöstä la-
Paino vastaa EPTA-Procedure taustapahtumassa, katso kappale ”Viat –
01/2003 kg 0,8 Syyt ja korjaus”.
Suojausluokka / II Viat – Syyt ja korjaus
Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
täisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Syy Korjaus
Akun latauksen punainen merkkivalo 3 vilkkuu
Käyttö Lataus ei ole mahdollinen
Akkua ei ole asennettu tai se Asenna akku latauslaittee-
Käyttöönotto on asennettu väärin seen oikein
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu- Akun kosketuspinnat ovat li- Puhdista akun kosketuspin-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V kaisia nat esim. asentamalla ja irrot-
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. tamalla akku useamman ker-
Lataustapahtuma ran, vaihda tarvittaessa akku
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto- uuteen
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku 1 on asetettu lataussy- Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
vennykseen 4. Akun latauksen merkkivalo 2 tai 3 ei pala
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste- Latauslaitteen verkkopisto- Liitä pistotulppa (kunnolla)
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la- tulppaa ei ole liitetty (oikein) pistorasiaan
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Pistorasia, verkkojohto tai la- Tarkista verkkojännite, anna
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy- tauslaite on viallinen Bosch-sopimushuollon tar-
dessä latauksessa. kistaa latauslaite
Näyttöelinten merkitys Työskentelyohjeita
Akun latauksen vilkkuva vihreä merkkivalo 2 Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
Lataustapahtuma osoitetaan vilkkuvalla tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
vihreällä akun latauksen merkkivalolla 2. tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek-
niseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni- uuteen.
set tiedot”.
Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo 2 Latauslaitteeseen asennettu tuuletinohjaus valvoo ladattavan
Akun latauksen vihreän merkkivalon 2 py- akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C, jäähdyte-
syvä valo osoittaa, että akku on ladattu täy- tään akku optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen avulla. Si-
teen. säänrakennettu tuuletin aikaansaa tuuletusäänen.
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkkiääni, joka viestittää Ellei tuuletin käynnisty, on akun lämpötila sallitulla latausläm-
akun olevan täysin ladattu. pötila-alueella tai tuuletin on viallinen. Tässä tapauksessa
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön. akun latausaika pitenee.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa 2, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja la- Hoito ja huolto
tauslaite on käyttövalmis.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 28 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

28 | Ελληνικά

www.bosch-pt.com στην τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετι-


Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei- κά προκαλείται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.  Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy latauslaitteen tyyp-  Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρι-
pikilvestä. κό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
Suomi σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
Robert Bosch Oy ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά
Bosch-keskushuolto δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό
Pakkalantie 21 A προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήμα-
01510 Vantaa τα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον
Puh.: 0800 98044 κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Faksi: 010 296 1838  Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
www.bosch.fi μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
Hävitys πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Latauslaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa  Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
Älä heitä latauslaitteita talousjätteisiin! μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
Vain EU-maita varten:
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
 Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
niikkalaitteita koskevan direktiivin
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-  Παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα που εξαιτίας περι-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- ορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή έλλειψης γνώσεων δεν
είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς αυτό το φορτιστή,
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. δεν επιτρέπεται να τον χρησιμοποιήσουν, εκτός αν επι-
τηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρό-
σωπο ή παίρνουν οδηγίες από ένα υπεύθυνο πρόσωπο,
πως πρέπει να χρησιμοποιείται ο φορτιστής. Διαφορετι-
Ελληνικά κά υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και τραυματι-
σμών.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-  Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του φο-
τιστή από παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται υπό επιτήρη-
ος του ση.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις  Προσέχετε, να μην είναι σκεπασμένες οι σχισμές αερι-
ασφαλείας και τις οδηγίες. σμού του φοτιστή. Διαφορετικά ο φορτιστής μπορεί να
Αμέλειες κατά την τήρηση των υπερθερμανθεί και να μη λειτουργεί πλέον κανονικά.
υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέ- Απεικονιζόμενα στοιχεία
σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματι- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
σμούς. στην εικόνα του φορτιστή στη σελίδα με τα γραφικά.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες. 1 Μπαταρία*
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είσαστε σε θέση να 2 Πράσινη ένδειξη φόρτισης
εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να τις εκτελέσε- 3 Κόκκινη ένδειξη φόρτισης
τε χωρίς περιορισμούς ή όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες. 4 Κανάλι φόρτισης
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
Υποδείξεις ασφαλείας στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξά-
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή
μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα
της Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 29 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Ελληνικά | 29

Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης 2


Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης
Φορτιστής AL 1860 CV
φόρτισης 2 σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει
Professional
φορτιστεί πλήρως.
Αριθμός ευρετηρίου 2 607 225 3..
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται συμπληρωμα-
Τάση φόρτισης μπαταρίας (αυτό-
τικά και με ένα ακουστικό σήμα διάρκειας 2 δευτερολέπτων πε-
ματη αναγνώριση τάσης) V 10,8 – 18
ρίπου.
Ρεύμα φόρτισης A 6,0
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασί- αμέσως.
ας °C 0 – 45
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το διαρ-
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας με κές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας 2 σηματοδοτεί ότι
χωρητικότητα, περίπου (80%) 100% το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή είναι τοποθετημέ-
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 νο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος για λειτουργία.
– 2,0 Ah min (15) 35 Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης 3
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
– 4,0 Ah min (30) 45 φόρτισης 3 σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία
Αριθμός των στοιχείων μπαταρί- της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκριμέ-
ας 3 – 10 νης περιοχής, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρα-
κτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία επανέλθει στην εγκεκριμένη
Βάρος σύμφωνα με περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3
Κατηγορία μόνωσης / II
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατα- Το αναβόσβημα της κόκκινηςn ένδειξης
σκευαστή του φορτιστή σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων φόρτισης 3 σηματοδοτεί κάποια άλλη ανω-
φορτιστών μπορεί να διαφέρουν. μαλία στη φόρτιση, βλέπε κεφάλαιο «Σφάλ-
ματα – Αιτίες και θεραπεία».
Λειτουργία
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
Εκκίνηση Αιτία Θεραπεία
 Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρι- Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3 αναβοσβήνει
κού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινα-
κίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V Ανέφικτη φόρτιση
μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V. Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε Τοποθετήστε σωστά την μπα-
(σωστά) ταρία στο φορτιστή
Φόρτιση
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπατα-
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
ρίας π.χ. τοποθετώντας και
του φορτιστή και η μπαταρία 1 τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτι-
αφαιρώντας πολλές φορές αλ-
σης 4.
λεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως χρειαστεί, αντικαταστήστε την
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως φορ- μπαταρία
τίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
ρεύμα φόρτισης.
Η ένδειξη φόρτισης 2 ή 3 δεν ανάβει
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη. Το φις δικτύου του φορτιστή Τοποθετήστε το φις δικτύου
δεν είναι (σωστά) τοποθετη- (τέρμα) στην πρίζα
Σημασία των στοιχείων ένδειξης μένο
Η πράσινη ένδειξη φόρτισης 2 αναβοσβήνει Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό Ελέγξτε την τάση δικτύου και,
Η ταχυφόρτιση σηματοδοτείται με αναβό- καλώδιο ή ο φορτιστής ενδεχομένως, δώστε το φορτι-
σβημα της πράσινης ένδειξης φόρτισης 2. στή για έλεγχο σε ένα εξουσιο-
δοτημένο κατάστημα Service
για ηλεκτρικά εργαλεία της
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρα- Bosch
σία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή, Υποδείξεις εργασίας
βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς δια-
κοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό,
όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής
παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 30 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

30 | Türkçe

Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση


σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα- Türkçe
σταθεί.
Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling) Ürün ve işlev tanımı
Ο ενσωματωμένος στο φορτιστή έλεγχος επιτηρεί τη θερμοκρα- Bütün uyarıları ve talimat
σία της τοποθετημένης μπαταρίας. Όταν η θερμοκρασία της hükümlerini okuyun. Açıkla-
μπαταρίας ξεπεράσει τους 30 °C η μπαταρία ψύχεται από έναν nan uyarılara ve talimat hü-
ανεμιστήρα μέχρι να αποκτήσει την άριστη θερμοκρασία. Όταν kümlerine uyulmadığı takdirde
ο ανεμιστήρας λειτουργεί παράγει ένα θόρυβο αερισμού. elektrik çarpmalarına, yangın-
Όταν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί τότε ή η θερμοκρασία βρί- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
σκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή φόρτισης ή ο ανεμιστή-
Bu talimatı iyi saklayın.
ρας είναι χαλασμένος. Στη δεύτερη περίπτωση αυξάνει ο χρό-
νος φόρτισης. Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup öğren-
dikten sonra kullanın.
Συντήρηση και Service
Güvenlik Talimatı
Service και παροχή συμβουλών χρήσης Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma teh-
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα likesini artırır.
ανταλλακτικά:  Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri
www.bosch-pt.com içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin. Akü-
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως nün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun ol-
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- malıdır. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi ortaya
κτικά τους. çıkar.
Όταν ζητάτε πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλα-  Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
κτικά παρακαλούμε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθ- çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
μό ευρετηρίου που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.  Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kon-
Ελλάδα trol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanma-
Robert Bosch A.E. yın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye ele-
Ερχείας 37 manlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal ye-
19400 Κορωπί – Αθήνα dek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
Tel.: 210 5701270 elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Fax: 210 5701283  Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (ör-
www.bosch.com neğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında
www.bosch-pt.gr şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğu-
ABZ Service A.E. rur.
Tel.: 210 5701380  Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
Fax: 210 5701607 dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
Απόσυρση den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Οι φορτιστές, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανα-  Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı
κυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Μη ρίχνετε τους φορτιστές στα απορρίμματα του σπιτιού σας!  Bu şarj cihazı 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, du-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: yusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli dene-
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak
2002/96/EK σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι- denetim altında tutuldukları veya aleti kullanmakla or-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη taya çıkabilecek tehlikeleri kavradıkları takdirde kulla-
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δί- nılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehli-
καιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό οι άχρη- kesi vardır.
στοι φορτιστές να συλλέγονται ξεχωριστά και  Şarj cihazının temizliği ve bakımı çocuklar tarafından
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. denetimsiz biçimde yapılamaz.
 Şarj cihazının havalandırma aralıklarını kapatmayın.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve doğru işlev
göremez.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 31 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Türkçe | 31

Şekli gösterilen elemanlar Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık aralı-
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki ğında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”.
şarj cihazı şeklinde görülmektedir. Yeşil akü şar göstergesinin 2 sürekli yanması
1 Akü* Yeliş akü şarj göstergesinin 2 sürekli yan-
2 Yeşil akü şarj göstergesi ması, akünün tam olarak şarj olduğunu bil-
3 Kırmızı akü şarj göstergesi dirir.
4 Şarj yuvası Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık 2 saniyelik sesli
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- sinyalle de bildirilir.
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
labilirsiniz.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin 2 sürekli yanması, şebe-
Teknik veriler ke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Şarj cihazı AL 1860 CV
Professional Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 sürekli olarak yanması
Ürün kodu 2 607 225 3.. Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 sürekli
olarak yanması, akü sıcaklığının müsaade
Akü şarj gerilimi (otomatik geri- edilen şarj sıcaklığı aralığının dışında oldu-
lim algılama) V 10,8 – 18 ğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Teknik veri-
Şarj akımı A 6,0 ler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj cihazı
Müsaade edilen şarj sıcaklık ara- otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer.
lığı °C 0 – 45 Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 yanıp sönmesi
İlgili akü kapasitesindeki şarj sü- Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 yanıp sön-
resi, yaklaşık (80%) 100% mesi şarj işleminde başka bir arızanın oldu-
– 1,3 –1,5 Ah dak (10) 25 ğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Hataların ne-
– 2,0 Ah dak (15) 35 denleri ve giderilmeleri”.
– 2,6 –3,0 Ah dak (20) 35 Hataların nedenleri ve giderilmeleri
– 4,0 Ah dak (30) 45
Nedeni Giderilmesi
Akü hücrelerinin sayısı 3 – 10
Kırmızı akü şarj göstergesi 3 yanıp sönüyor
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 0,8 Şarj işlemi mümkün değil
Koruma sınıfı / II Akü doğru yerleştirilmemiş Akü doğru olarak şarj cihazına
Lütfen şarj cihazınızın tip etiketindeki ürün koduna dikkat ediniz. Şarj ci- veya doğru olarak yerleştiril- yerleştirin
hazlarının ticari kodları değişik olabilir. memiş
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin;
İşletim örneğin aküyü birkaç kez ta-
kıp çıkararak. Gerekiyorsa
Çalıştırma aküyü yenileyin
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi Akü arızalı Aküyü yenileyin
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V işa- Akü şarj göstergeleri 2 veya 3 yanmıyor
retli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Şarj cihazının şebeke fişi takı- Şebeke fişini tam olarak prize
Şarj işlemi lı değil veya doğru takılı değil takın
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü 1 şarj yuvasına Priz, şebeke kablosu veya şarj Şebeke gerilimini kontrol
4 yerleştirilince şarj işlemi başlar. cihazı arızalı edin, gerekiyorsa şarj cihazını
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik Bosch elektrikli el aletleri için
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız yetkili bir serviste kontrol etti-
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir. rin
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı ola- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
rak kalır.
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
Gösterge elemanlarının anlamı şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Yeşil akü şarj göstergesinin 2 yanıp sönmesi
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
Hızlı şarj işlemi yeşil akü şarj göstergesinin nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
2 yanıp sönmesi ile bildirilir.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 32 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

32 | Türkçe

Akünün soğutulmsaı (Active Air Cooling) Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü cihaz içindeki Erzincan
akünün sıcaklığını kontrol edir. Akü sıcaklığı 30 °C üzerinde Tel.: 0446 2230959
ise, akü bir fan üzerinden optimum şarj sıcaklığına kadar soğu- Ege Elektrik
tulur. Devreye giren fan bir havalandırma sesi çıkarır. İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fan dönmüyorsa akü sıcaklığı optimum şarj aralığı içinde veya Fethiye
fan arızalı demektir. Bu durumda akünün şarj süresi uzar. Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
Bakım ve servis İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Gaziantep
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
Tel.: 0342 2319500
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com Onarım Bobinaj
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Hatay
Tel.: 0326 6137546
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde şarj ci-
hazının tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Türkçe İstanbul
Bosch San. ve Tic. A.S. Tel.: 0212 8720066
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Aygem
Polaris Plaza 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
80670 Maslak/Istanbul İzmir
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Tel.: 0232 3768074
Işıklar LTD.ŞTİ. Sezmen Bobinaj
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Adana İzmir
Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0232 4571465
Tel.: 0322 3591379
Ankaralı Elektrik
İdeal Eletronik Bobinaj Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Kayseri
Aksaray Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246 Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Bulsan Elektrik Samsun
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Tel.: 0362 2289090
No: 48/29 İskitler
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3415142 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3410203 Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tasfiye
Antalya
Şarj cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
Tel.: 0242 3465876
yeniden kazanım işlemine tabi tutulmalıdır.
Tel.: 0242 3462885
Şarj cihazını evsel çöplerin içine atmayın!
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Denizli Elektro ve elektronik eski aletlere ait
Tel.: 0258 2620666 2002/96/AT sayılı Avrupa Yönetmeliği ve
Bulut Elektrik bunların ulusal hukuka uyarlanmış halleri
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı uyarınca kullanılamaz duruma gelmiş şarj ci-
Elazığ hazları ayrı ayrı toplanıp çevre dostu yeniden
Tel.: 0424 2183559 kazanım işlemine tabi tutulmak zorundadır.
Körfez Elektrik Değişiklik haklarımız saklıdır.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 33 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Polski | 33

ne, jak w bezpieczny sposób posługiwać się ładowarką


Polski i jakie ewentualne niebezpieczeństwa są z obsługą te-
go urządzenia związane. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania ładowar-
Opis urządzenia i jego zastosowania ki, a także możliwość doznania urazów.
Należy przeczytać wszystkie  Dzieci mogą czyścić i konserwować ładowarkę jedynie
wskazówki i przepisy. Błędy pod nadzorem.
w przestrzeganiu poniższych  Nie należy przykrywać ani zastawiać otworów wentyla-
wskazówek mogą spowodo- cyjnych ładowarki. Może dojść do przegrzania się łado-
wać porażenie prądem, pożar warki i do nieprawidłowego jej funkcjonowania.
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję. Przedstawione graficznie komponenty
Ładowarkę wolno używać tylko wtedy, gdy jest się w stanie w Numeracja zilustrowanych elementów odnosi się do rysunku
pełni ocenić jej wszystkie funkcje, wykonywać na niej bez elektronarzędzia, przedstawionego na stronach graficznych
ograniczeń wszystkie czynności lub, gdy uprzednio uzyskało szkiców elektronarzędzia.
się odpowiednie instrukcje. 1 Akumulator*
2 Zielony wskaźnik ładowania akumulatora
Wskazówki bezpieczeństwa 3 Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. 4 Wnęka ładowarki
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzy- *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
ko porażenia prądem. nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
 Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy w naszym katalogu osprzętu.
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe wbudo-
wane w wyroby firmy Bosch. Napięcie akumulatora mu- Dane techniczne
si być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ła-
dowarki. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie po- Ładowarka AL 1860 CV
żarem lub wybuchem. Professional
 Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze- Numer katalogowy 2 607 225 3..
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego. Napięcie ładowania akumu-
 Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki, latorów (automatyczne roz-
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku poznawanie napięcia) V 10,8 – 18
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie Prąd ładowania A (amper) 6,0
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona Dopuszczalny zakres tempe-
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu ratur ładowania °C 0 – 45
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzo- Czas ładowania przy pojem-
ne ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko poraże- ności akumulatora, ok. (80%) 100%
nia elektrycznego.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
 Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz- – 2,0 Ah min (15) 35
twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost tem- – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
peratury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje – 4,0 Ah min (30) 45
niebezpieczeństwo pożaru. Liczba ogniw akumulatora 3 – 10
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- Ciężar odpowiednio do
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi Klasa ochrony / II
Należy zwrócić uwagę na numer katalogowy nabytej ładowarki, znajdu-
oddechowe.
jący się na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe poszczególnych ła-
 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w dowarek mogą się różnić.
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-
wiły ładowarką. Praca
 Niniejsza ładowarka może być obsługiwana przez dzie-
ci powyżej lat 8, a także przez osoby ograniczone fi- Uruchamianie
zycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez o-  Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prą-
soby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub nie- du musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ła-
dostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy osoby te dowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć do
znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za sieci 220 V.
ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowa-
Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 34 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

34 | Polski

Ładowanie Błędy – przyczyny i usuwanie


Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki ła-
Przyczyna Usuwanie błędu
dowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora 1
do wnęki ładowania 4. Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora 3 miga
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne roz- Nie jest możliwe ładowanie
poznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny do- Akumulator nie został (pra- Wstawić akumulator prawid-
bór prądu ładowania, w zależności od temperatury i napięcia widłowo) włożony łowo do ładowarki
akumulatora. Styki akumulatora są zabru- Wyczyścić styki akumulatora,
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza dzone np. przez wie lo krot ne wło-
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez ca- żenie i wyjęcie akumulatora.
ły czas przechowywania w ładowarce. W razie niepowodzenia aku-
mulator wymienić na nowy
Znaczenie wskaźników
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na no-
Migający zielony wskaźnik naładowania akumulatora 2 wy
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany Wskaźniki naładowania akumulatora 2 lub 3 nie świecą
jest miganiem zielonego wskaźnika nała- się
dowania akumulatora 2. Wtyczka ładowarki nie (właś- Wsadzić wtyczkę (cał-
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy, ciwie) podłączona do sieci kowicie) do gniazdka
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym Gniazdko, przewód sieciowy Sprawdzić napięcie sieci, ła-
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“. lub ładowarka są uszkodzone dowarkę wzgl. zlecić kontrolę
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania akumu- w autoryzowanym punkcie
latora 2 serwisowym elektronarzędzi
firmy Bosch
Ciągłe zielone światło wskaźnika nałado-
wania akumulatora 2 oznacza, że akumula- Wskazówki dotyczące pracy
tor został całkowicie naładowany. Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następują-
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund sygnał dźwięko- cych bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowodo-
wy, sygnalizujący całkowite naładowanie akumulatora. wać nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i nie
świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i rozpo-
cząć natychmiastowe użytkowanie. Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
wskaźnika 2 sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka Chłodzenie akumulatora (Active Air Cooling)
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksplo- Wbudowany do ładowarki sterownik wentylatora nadzoruje
atacji. temperaturę przeznaczonego do ładowania akumulatora. Je-
żeli temperatura akumulatora przekracza 30 °C, akumulator
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania akumu-
schładzany jest wentylatorem do optymalnej temperatury.
latora 3
Załączony wentylator wytwarza charakterystyczny dźwięk.
Ciągłe czerwone światło wskaźnika nała-
dowania akumulatora 3 oznacza, że tempe- Jeżeli wentylator nie pracuje, oznacza to, że temperatura aku-
ratura akumulatora leży poza dopusz- mulatora jest właściwa lub że wentylator jest uszkodzony. W
czalnym zakresem temperatur, zob. roz- tym wypadku czas ładowania akumulatora przedłuża się.
dział „Dane techniczne“. Po osiągnięciu dopuszczalnego za-
kresu temperatur, ładowarka przechodzi automatycznie na Konserwacja i serwis
szybkie ładowanie.
Migający czerwony wskaźnik naładowania akumulatora 3 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
Migające czerwone światło wskaźnika na- kowania
ładowania akumulatora 3 oznacza, że pro- W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
ces ładowania akumulatora został zakłóco- nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
ny, zob. rozdział „Błędy – przyczyny i usu- że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
wanie“. informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien-
nych, konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 35 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Česky | 35

katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej ła-  Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
dowarki. úrazu elektrickým proudem.
Polska  Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
Robert Bosch Sp. z o.o. zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepouží-
Serwis Elektronarzędzi vejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit
Ul. Szyszkowa 35/37 pouze kvalifikovaným odborným personálem a origi-
02-285 Warszawa nálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a
Tel.: 22 7154460 zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Faks: 22 7154441  Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
E-Mail: bsc@pl.bosch.com (např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. Z
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení, existu-
(w cenie połączenia lokalnego) je nebezpečí požáru.
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
www.bosch.pl hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
Usuwanie odpadów cesty.
Ładowarki, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczo-  Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s nabíječ-
ne do recyklingu zgodnego z przepisami ochrony środowiska. kou nehrají.
Nie wyrzucać ładowarek do odpadów z gospodarstwa domo-  Tuto nabíječku mohou používat děti od 8 a více let a též
wego! osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo du-
Tylko dla państw należących do UE: ševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a
Zgodnie z Dyrektywą Europejską vědomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly in-
2002/96/WE o zużytych narzędziach elek- struovány ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou
trycznych i elektronicznych oraz jej imple- a chápou s tím spojená nebezpečí. V opačném případě
mentacją w prawie krajowym, wyelimino- existuje nebezpečí chybné obsluhy a zranění.
wane niezdatne do użycia ładowarki należy  Čištění a údržba nabíječky dětmi se nesmí dít bez do-
zbierać osobno i doprowadzić do utylizacji hledu.
zgodnej z zasadami ochrony środowiska.  Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Nabíječka se ji-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. nak může přehřívat a už nemusí náležitě fungovat.

Zobrazené komponenty
Číslování vyobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
Česky nabíječky na obrázkové straně.
1 Akumulátor*
2 Zelený ukazatel nabíjení akumulátoru
Popis výrobku a specifikací 3 Červený ukazatel nabíjení akumulátoru
Čtěte všechna varovná upo- 4 Nabíjecí šachta
zornění a pokyny. Zanedbání *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
při dodržování varovných upo- obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
zornění a pokynů mohou mít za gramu příslušenství.
následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění. Technická data
Tyto pokyny dobře uschovejte. Nabíječka AL 1860 CV
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funk- Professional
ce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi Objednací číslo 2 607 225 3..
příslušné pokyny.
Nabíjecí napětí akumulátoru
(automatické rozpoznání napě-
Bezpečnostní upozornění tí) V 10,8 – 18
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vnik- Nabíjecí proud A 6,0
nutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elek- Dovolený rozsah teploty nabíje-
trickým proudem. ní °C 0 – 45
 Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo Doba nabíjení při kapacitě aku-
akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch. mulátoru, ca. (80%) 100%
Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vaší nabíječky. Ob-
chodní označení jednotlivých nabíječek se mohou měnit.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 36 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

36 | Česky

Nabíječka AL 1860 CV Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru


Professional 3
– 2,0 Ah min (15) 35 Blikající světlo červeného ukazatele nabí-
jení akumulátoru 3 signalizuje jinou poru-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 chu procesu nabíjení, viz odstavec „Chyby
– 4,0 Ah min (30) 45 – příčiny a nápomoc“.
Počet článků akumulátoru 3 – 10
Chyby – příčiny a nápomoc
Hmotnost podle EPTA-Procedu-
re 01/2003 kg 0,8 Příčina Řešení
Třída ochrany / II Červený ukazatel nabíjení akumulátoru 3 bliká
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vaší nabíječky. Ob- Nabíjecí proces není možný
chodní označení jednotlivých nabíječek se mohou měnit.
Akumulátor není (správně) Akumulátor nasaďte správně
nasazen na nabíječku
Provoz Znečištěné kontakty akumu- Kontakty akumulátoru očistě-
látoru te; např. několikerým zasunu-
Uvedení do provozu
tím a vytažením akumulátoru,
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou- popř. akumulátor nahraďte
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky ozna-
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
čené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Ukazatelé nabíjení akumulátoru 2 resp. 3 nesvítí
Proces nabíjení
Síťová zástrčka nabíječky ne- Síťovou zástrčku (zcela) za-
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky za- ní (správně) zastrčena strčte do zásuvky
strčena do zásuvky a akumulátor 1 do nabíjecí šachty4.
Zásuvka, síťový kabel nebo Zkontrolujte síťové napětí,
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky rozpo- nabíječka mají poruchu nabíječku příp. nechte zkont-
zná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a napětí rolovat autorizovaným servis-
akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím proudem. ním střediskem pro elektro-
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy nářadí Bosch
zcela nabitý.
Pracovní pokyny
Význam zobrazovaných prvků Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících nabí-
Blikající světlo zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru 2 jecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát. To
však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou záva-
Proces rychlonabíjení je signalizován bliká-
du nabíječky.
ním zeleného ukazatele nabíjení akumulá-
toru 2. Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty, Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling)
viz odstavec „Technická data“. V nabíječce integrované řízení ventilátoru sleduje teplotu vlo-
ženého akumulátoru. Leží-li teplota akumulátoru nad 30 °C,
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru 2 je akumulátor ventilátorem ochlazován na optimální teplotu
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení nabíjení. Zapnutý ventilátor vytváří ventilační šum.
akumulátoru 2 signalizuje, že akumulátor je Pokud ventilátor neběží, pak leží teplota akumulátoru v opti-
zcela nabitý. málním rozsahu teploty nabíjení nebo je ventilátor vadný. V
Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální tón, který akustic- tom případě se prodlužuje doba nabíjení akumulátoru.
ky signalizuje plné nabití akumulátoru.
Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití. Údržba a servis
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo ukaza-
tele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta do Zákaznická a poradenská služba
zásuvky a nabíječka je připravena k provozu. Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 3 šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíje-
www.bosch-pt.com
ní akumulátoru 3 signalizuje, že teplota
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
akumulátoru leží vně přípustného rozsahu
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
teploty nabíjení, viz odstavec „Technická
data“. Jakmile se dosáhne přípustného rozsahu teploty, pře- Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů uvádějte
pne se nabíječka automaticky na rychlonabíjení. prosím nezbytně 10-místné objednací číslo podle typového
štítku nabíječky.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 37 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Slovensky | 37

Czech Republic jačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabí-


Robert Bosch odbytová s.r.o. jačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kva-
Bosch Service Center PT lifikovanému personálu a výlučne iba s použitím origi-
K Vápence 1621/16 nálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky,
692 01 Mikulov prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektric-
Tel.: 519 305700 kým prúdom.
Fax: 519 305705  Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
www.bosch.cz ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Zpracování odpadů
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
Nabíječky, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov- ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
Nevyhazujte nabíječky do domovního odpadu! pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
Pouze pro země EU: pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o  Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
starých elektrických a elektronických zaří- aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
zeních a jejím prosazení v národních záko-  Túto nabíjačku smú používať deti od 8 rokov a staršie,
nech musí být neupotřebitelné nabíječky ako aj osoby s obmedzenými psychickými, senzorický-
rozebrané shromážděny a dodány k opětov- mi alebo duševnými schopnosťami alebo s chýbajúcimi
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní skúsenosťami a vedomosťami len vtedy, ak na nich
prostředí. kvôli ich bezpečnosti dohliada kompetentná osoba,
alebo ak dostanú od takejto osoby presné pokyny o
Změny vyhrazeny.
bezpečnom používaní nabíjačky a pochopia informácie
o nebezpečenstve, kt oré sú s tým spojené. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a pora-
nenia.
Slovensky  Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu nabíjačky bez
dohľadu.
Popis produktu a výkonu  Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka by
Prečítajte si všetky Výstraž- sa v takom prípade mohla prehriať a prestať spoľahlivo fun-
né upozornenia a bezpeč- govať.
nostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upo-
Vyobrazené komponenty
zornení a pokynov uvedených Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektric- zenie nabíjačky na grafickej strane tohto Návodu.
kým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. 1 Akumulátor*
Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uscho- 2 Zelená indikácia nabíjania akumulátora
vajte. 3 Červená indikácia nabíjania akumulátora
Nabíjačku používajte len v takom prípade, ak viete kompletne 4 Nabíjacia šachta
ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
ak ste dostali príslušné pokyny. nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.

Bezpečnostné pokyny Technické údaje


Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlh- Nabíjačka AL 1860 CV
kosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko Professional
zásahu elektrickým prúdom.
Vecné číslo 2 607 225 3..
 Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo lí-
tiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov Nabíjacie napätie (automatické
Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre napä- rozpoznanie napätia) V 10,8 – 18
tie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo Nabíjací prúd A 6,0
požiaru a výbuchu. Prípustný rozsah teploty nabíja-
 Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia nia °C 0 – 45
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojej nabíjačky. Ob-
chodné názvy jednotlivých nabíjačiek sa môžu odlišovať.
 Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabí-
jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabí-

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 38 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

38 | Slovensky

Nabíjačka AL 1860 CV Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania akumulátora


Professional 3
Doba nabíjania pri kapacite aku- Trvalé svetlo červenej indikácie nabíjania
mulátora, cca (80%) 100% akumulátora 3 signalizuje, že teplota akumu-
látora sa nachádza mimo rozsahu prípustnej
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 teploty nabíjania, pozri k tomu odsek „Tech-
– 2,0 Ah min (15) 35 nické údaje“. Len čo sa dosiahne teplota v prípustnom rozsahu,
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 nabíjačka sa automaticky prepne na rýchlonabíjanie.
– 4,0 Ah min (30) 45 Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania akumulátora
Počet akumulátorových článkov 3 – 10 3
Hmotnosť podľa EPTA-Procedu- Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíja-
re 01/2003 kg 0,8 nia akumulátora 3 signalizuje inú poruchu
nabíjacieho procesu, pozri odsek „Poruchy
Trieda ochrany / II
– príčiny a ich odstránenie“.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojej nabíjačky. Ob-
chodné názvy jednotlivých nabíjačiek sa môžu odlišovať.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Prevádzka Príčina Odstránenie
Červená indikácia nabíjania akumulátora 3 bliká
Uvedenie do prevádzky Nabíjanie nie je možné
 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať Akumulátor nie je zasunutý Vložte akumulátor do nabíjač-
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elek- (alebo nie je zasunutý správ- ky správne
trického náradia. Ručné elektrické náradie označené pre ne)
napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V. Kontakty akumulátora sú zne- Vyčistite kontakty aku-
Nabíjanie čistené mulátora; napríklad viacná-
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky sobným zasunutím a vysunu-
do zásuvky a akumulátor 1 je zasunutý do nabíjacej šachty. tím akumulátora, prípadne
akumulátor vymeniť za nový
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia aku-
mulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v závis- Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
losti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora. Indikácie nabíjania akumulátora 2 resp. 3 nesvietia
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v na- Zástrčka nabíjačky nie je (nie Zástrčku zasuňte do zásuvky
bíjačke zostáva vždy úplne nabitý. je správne) zasunutá do zá- (zasuňte ju celkom)
suvky
Význam indikačných prvkov
Zásuvka, sieťová šnúra alebo Skontrolujte sieťové napätie,
Bliká zelená indikácia nabíjania akumulátora 2 nabíjačka je poškodená nabíjačku dajte prípadne pre-
Rýchlonabíjanie je signalizované blikaním skúšať v autorizovanej servis-
zelenej indikácie nabíjania akumulátora 2. nej opravovni ručného elek-
trického náradia Bosch

Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží Pokyny na používanie


teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt, Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
pozri odsek „Technické údaje“. jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zohrie-
vať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej poru-
Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania akumulátora
chy nabíjačky.
2
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
Trvalé svetlo zelenej indikácie nabíjania
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
akumulátora 2 signalizuje, že akumulátor je
za nový.
úplne nabitý.
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
Okrem toho sa ozve na dobu cca 2 sekundy zvukový signál,
ktorý akusticky signalizuje úplné nabitie akumulátora. Regulácia ventilátora zabudovaná do nabíjačky kontroluje
teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota vyššia ako
Akumulátor sa potom dá ihneď vybrať na okamžité používa- 30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí na opti-
nie. málnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vydáva ventilačný
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie in- hluk.
dikácie nabíjania akumulátora 2, že zástrčka nabíjačky je za- Keď ventilátor nebeží, teplota akumulátora sa nachádza v
sunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku. optimálnom rozsahu teploty nabíjania, alebo ventilátor je po-
kazený. V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora
predĺži.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 39 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Magyar | 39

Údržba a servis  Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy


Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell felel-
nie a töltőkészülék akkumulátor töltő feszültségének.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj  Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
na web-stránke: megnövekedik az áramütés veszélye.
www.bosch-pt.com  Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongá-
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. lódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfe-
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené lelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőké-
na typovom štítku nabíjačky. szülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatré-
szeket szabad használni. Egy megrongálódott töltő-
Slovakia készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áram-
Tel.: (02) 48 703 800 ütés veszélyét.
Fax: (02) 48 703 801  Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.) illet-
www.bosch.sk ve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési fo-
lyamat során felmelegszik, ennek következtében tűzve-
Likvidácia szély áll fenn.
Nabíjačky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zod-  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
povedajúcu ochrane životného prostredia. kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
Neodhadzujte nabíjačky do komunálneho odpadu! tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
Len pre krajiny EÚ: nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o légutakat.
starých elektrických a elektronických vý-  Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom játszhassanak a töltőkészülékkel.
práve Vášho štátu treba nabíjačky, ktoré sa  Ezt a töltőkészüléket 8 éves és idősebb gyermekek és
už nedajú používať, separovane zbierať a olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, ér-
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy
životného prostredia. nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudá-
Zmeny vyhradené. suk, ha az ilyen személyekre egy más személy felügyel,
vagy utasításokat ad arra, hogyan kell biztonságosan-
használni a elektromos kéziszerszámot és megértik a
szerszám használatával kapcsolatos veszélyeket. El-
lenkező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll
Magyar fenn.
 A töltőkészülék tisztítását és karbantartását gyerekek
A termék és alkalmazási lehetőségei felügyelet nélkül nem végezhetik.
leírása  Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását. A töltőké-
szülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor nem
Olvassa el az összes bizton- megfelelően működik.
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt Az ábrázolásra kerülő komponensek
előírások betartásának elmu-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
lasztása áramütésekhez, tűz-
sa a töltőkészüléknek az ábra-oldalon található képére vonat-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
kozik.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
1 Akkumulátor*
Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha annak minden 2 Zöld akkumulátor töltéskijelző
funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani,
3 Piros akkumulátor töltéskijelző
vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
4 Töltőkosár
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
Biztonsági előírások tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülék-
be, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 40 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

40 | Magyar

Műszaki adatok Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 2


Ha a zöld 2 akkumulátor töltéskijelző foly-
Töltőkészülék AL 1860 CV
tonosan világít, ez azt jelzi, hogy az akku-
Professional
mulátor teljesen fel van töltve.
Cikkszám 2 607 225 3..
Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés,
Akkumulátor töltési feszültség
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi.
(a feszültség automatikus felis-
merésével) V 10,8 – 18 Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból
és használni lehet.
Töltőáram A 6,0
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a 2
Megengedett töltési hőmér-
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
séklet tartomány °C 0 – 45
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
Töltési idő, kb. (80%) 100% a töltőkészülék üzemkész.
– 1,3 –1,5 Aó perc (10) 25
Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 3
– 2,0 Aó perc (15) 35 Ha a piros 3 akkumulátor töltéskijelző tar-
– 2,6 –3,0 Aó perc (20) 35 tós fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az
– 4,0 Aó perc (30) 45 akkumulátor hőmérséklete a gyorstöltési
Akkucellák száma 3 – 10 tartományon kívül van, lásd a „Műszaki ada-
tok” fejezetet. Mihelyt az akkumulátor ismét eléri a megenge-
Súly az „EPTA-Procedure dett hőmérséklet tartományt, a töltőkészülék automatikusan
01/2003” (2003/01 EPTA-el- átkapcsol gyorstöltésre.
járás) szerint kg 0,8
Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény 3
Érintésvédelmi osztály / II
Kérjük vegye figyelembe a töltőkészülék típustábláján található szak- Ha a piros 3 akkumulátor töltéskijelző vil-
számot. Egyes töltőkészülékeknek több különböző kereskedelmi meg- log, ez a töltési folyamat során fellépet
nevezése is lehet. egyéb üzemzavart jelet, lásd a „Hiba – Okok
és elhárításuk” fejezetet.
Üzemeltetés
Hiba – Okok és elhárításuk
Üzembe helyezés A hiba oka Elhárítás módja
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás A piros akkumulátor töltéskijelző 3 villog
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb-
láján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket A készülékkel nem lehet tölteni
220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni. Az akkumulátor nincs (helye- Tegye fel helyesen az akku-
sen) felhelyezve mulátort a töltőkészülékre
A töltési folyamat
Az akkumulátor érintkezői Tisztítsa meg az akkumulátor
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
elszennyeződtek étrintkezőit, ezt többek kö-
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
zött az akkumulátor többszöri
és az 1 akkumulátort a 4 akkumulátor-töltőkosárba.
bedugásával és kihúzásával is
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményekép- el lehet érni, szükség esetén
pen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor töltési cserélje ki az akkumulátort
szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségétől
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
függően mindig az optimális töltőárammal tölti az akkumulá-
tort. A 2, illetve 3 akkumulátor töltéskijelző nem világít
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töltő- A töltőkészülék hálózati csat- Dugja be (helyesen és tel-
készülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött álla- lakozó dugója nincs (helye- jesen) a hálózati csatlakozó
potban marad. sen) bedugva a dugaszoló alj- dugót a dugaszoló aljzatba
zatba
A kijelző elemek magyarázata A dugaszoló aljzat, a hálózati Ellenőrizze a hálózati feszült-
Zöld akkumulátor töltéskijelző villogó fény 2 csatlakozó kábel vagy a töltő- séget és szükség esetén egy
A gyorstöltési eljárást a zöld 2 akkumulátor készülék hibás Bosch elektromos kéziszer-
töltéskijelző villogása jelzi. szám-műhely ügyfélszolgála-
tával ellenőriztesse a töltőké-
szüléket
Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van lehető-
ség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki adatok”
fejezetet.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 41 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Русский | 41

Munkavégzési tanácsok
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után szü- Русский
net nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a töltő-
készülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és nem Описание продукта и услуг
jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból meghi-
básodott. Прочтите все указания и
инструкции по технике без-
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye- опасности. Упущения в отно-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el- шении указаний и инструк-
használódott és ki kell cserélni. ций по технике безопасности
Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling) могут стать причиной поражения электрическим током,
A töltőkészülékbe beépített ventillátorvezérlés ellenőrzi a töl- пожара и тяжелых травм.
tőkészülékbe behelyezett akkumulátor hőmérsékletét. Ha az Тщательно сохраняйте эти инструкции.
akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az ak- Пользуйтесь зарядным устройством только в том случае,
kumulátort egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmér- если Вы в состоянии полностью оценить его функции и
sékletre. A bekapcsolt ventillátor bizonyos szellőztetési zajt привести их в действие или получили соответствующие
kelt. указания.
Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az opti-
mális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a ven-
tillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor töl- Указания по безопасности
tési ideje meghosszabbodik. Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное
Karbantartás és szerviz устройство повышает риск поражения электро-
током.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás  Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторы
Bosch или литиево-ионные аккумуляторы, исполь-
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
зуемые в инструментах Bosch. Напряжение аккуму-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
лятора должно подходить к зарядному напряжению
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
зарядного устройства для аккумуляторов. В против-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
ном случае возникает опасность возгорания и взрыва.
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-  Содержите зарядное устройство в чистоте. Загряз-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. нения вызывают опасность поражения электротоком.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,  Перед каждым использованием проверяйте заряд-
okvetlenül adja meg a töltőkészülék típustábláján található ное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не
10-jegyű szakszámot. пользуйтесь зарядным устройством с обнаружен-
ными повреждениями. Не вскрывайте само-
Magyarország стоятельно зарядное устройство, а поручайте ре-
Robert Bosch Kft. монт квалифицированному специалисту и обяза-
1103 Budapest тельно с использованием оригинальных запчастей.
Gyömrői út. 120. Поврежденные зарядные устройства, кабель и штеп-
Tel.: (061) 431-3835 сельная вилка повышают риск поражения электро-
Fax: (061) 431-3888 током.
Eltávolítás  Не ставьте зарядное устройство во включенном со-
стоянии на легко воспламеняющиеся материалы
A töltőkészülékeket, a tartozékokat és a csomagolást a kör- (например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с го-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz- рючими веществами. Нагрев зарядного устройства
nálásra előkészíteni. при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Ne dobja ki a töltőkészülékeket a háztartási szemétbe!  При повреждении и ненадлежащем использовании
Csak az EU-tagországok számára: аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
A használt villamos és elektronikus beren- приток свежего воздуха и при возникновении жа-
dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Eu- лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or- жение дыхательных путей.
szágok jogharmonizációjának megfelelően  Смотрите за детьми. Дети не должны играться с заряд-
a már használhatatlan töltőkészülékeket kü- ным устройством.
lön össze kell gyűjteni és a környezetvédel-  Пользоваться этим зарядным устройством детям
mi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. старше 8 лет и лицам с ограниченными физически-
A változtatások joga fenntartva. ми, сенсорными или умственными способностями
или недостаточным опытом и знаниями разрешает-
Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 42 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

42 | Русский

ся только под присмотром или если они прошли ин- Процесс зарядки
структаж на предмет надежного использования за- Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети
рядного устройства и понимают, какие опасности зарядного устройства будет вставлена в штепсельную ро-
исходят от него. Иначе существует опасность непра- зетку и аккумулятор 1 будет установлен в зарядное гнездо
вильного использования или получения травм. 4.
 Производить очистку и техническое обслуживание Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное
зарядного устройства детям разрешается только устройство автоматически распознает степень заряда ак-
под присмотром. кумулятора и производит зарядку оптимальным током в
 Не закрывайте вентиляционные щели зарядного зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
устройства. В противном случае возможен перегрев Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном устрой-
зарядного устройства и выход из строя. стве аккумулятор благодаря этому всегда полностью заря-
жен.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению Значение элементов индикатора
зарядного устройства на странице с иллюстрациями. Мигание зеленого индикатора заряда аккумулятора 2
1 Аккумулятор* Процесс быстрой зарядки отображается
2 Индикатор заряда аккумулятора зеленый мигающим зеленым индикатором заря-
3 Индикатор заряда аккумулятора красный да аккумулятора 2.
4 Зарядное гнездо Указание: Быстрая зарядка возможна, только если темпе-
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в ратура аккумулятора находится в пределах допустимого
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
диапазона, см. раздел «Технические данные».
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Непрерывное свечение зеленого индикатора заряда
Технические данные аккумулятора 2
Зарядное устройство AL 1860 CV Непрерывное свечение зеленого инди-
Professional катора заряда аккумулятора 2 сигнализи-
рует о полностью заряженном аккумуля-
Товарный № 2 607 225 3..
торе.
Зарядное напряжение акку-
Дополнительно в течение прибл 2 секунд подается звуко-
мулятора (автоматический
вой сигнал, сигнализирующий о полностью заряженном
контроль напряжения) В 10,8 – 18
аккумуляторе.
Зарядный ток A 6,0
Непосредственно после этого аккумулятор может быть из-
Допустимый диапазон тем- влечен, и им можно пользоваться.
пературы при зарядке °C 0 – 45
Без аккумулятора непрерывный свет индикатора заряда
Время зарядки при емкости 2 означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную ро-
аккумулятора, ок. (80%) 100% зетку и зарядное устройство находится в рабочем состоя-
– 1,3 –1,5 А-ч мин (10) 25 нии.
– 2,0 А-ч мин (15) 35 Непрерывное свечение красного индикатора заряда
– 2,6 –3,0 А-ч мин (20) 35 аккумулятора 3
– 4,0 А-ч мин (30) 45 Непрерывное свечение красного инди-
Число элементов аккумуля- катора заряда аккумулятора 3 сигнализи-
тора 3 – 10 рует о том, что температура аккумулято-
ра находится за пределами допустимого
Вес согласно температурного диапазона, см. раздел «Технические дан-
EPTA-Procedure 01/2003 кг 0,8 ные». После возвращения в допустимый температурный
Класс защиты / II диапазон зарядное устройство автоматически переключа-
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке ется в режим быстрой зарядки.
Вашего зарядного устройства. Торговые названия отдельных за-
рядных устройств могут различаться. Мигание красного индикатора заряда аккумулятора 3
Мигание красного индикатора заряда
Работа с инструментом аккумулятора 3 сигнализирует о другой
неполадке в процессе зарядки, см. раз-
Включение электроинструмента дел «Неисправность – Причины и устра-
 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника нение».
тока должно соответствовать данным на заводской та-
бличке зарядного устройства. Зарядные устройства на
230 В могут работать также и при напряжении 220 В.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 43 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Русский | 43

Неисправность – Причины и устранение Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-


сультации на предмет использования продукции, с удо-
Причина Устранение вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
Красный индикатор заряда аккумулятора 3 мигает нашей продукции и ее принадлежностей.
Аккумулятор не заряжается Пожалуйста, при всех запросах и заказе запчастей обяза-
Аккумулятор вставлен не Правильно вставить акку- тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
полностью мулятор в зарядное устрой- ской табличке зарядного устройства.
ство Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Загрязнены контакты акку- Очистите контакты, напр., Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
мулятора несколько раз подряд вы- инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
нув и вставив аккумулятор в вителя производятся на территории всех стран только в
зарядное гнездо, при необ- фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
ходимости замените акку- берт Бош».
мулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
Индикаторы заряда аккумулятора 2/3 не горят для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
Вилка сети зарядного Правильно вставить вилку в министративном и уголовном порядке.
устройства вставлена не- штепсельную розетку
полностью в розетку Россия
Неисправность штепсель- Проверить напряжение се- ООО «Роберт Бош»
ной розетки, кабеля пита- ти, при надобности сдать Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ния или зарядного устрой- зарядное устройство в авто- ул. Академика Королева, стр. 13/5
ства ризованную мастерскую 129515, Москва
электроинструментов фир- Россия
мы Bosch Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Указания по применению Полную информацию о расположении сервисных цен-
При непрерывных или многократно повторяемых циклах тров Вы можете получить на официальном сайте
зарядки без перерыва зарядное устройство может на- www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
греться. Это, однако, не должно вызывать опасений и не службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
свидетельствует о технической неисправности электроин-
Беларусь
струмента.
ИП «Роберт Бош» ООО
Значительное сокращение продолжительности работы
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
ул. Тимирязева, 65А-020
указывает на необходимость его замены.
220035, г. Минск
Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling) Беларусь
Встроенное в зарядное устройство управление вентиля- Тел.: +375 (17) 254 78 71
тором контролирует температуру установленного аккуму- Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
лятора. Если температура аккумулятора превышает Факс: +375 (17) 254 78 75
30 °C, вентилятор охлаждает его до оптимальной для за- E-Mail: pt-service.by@bosch.com
рядки температуры. Включенный вентилятор издает при Официальный сайт: www.bosch-pt.by
работе характерные шумы. Казахстан
Если вентилятор не запускается, то температура аккуму- ТОО «Роберт Бош»
лятора находится в пределах оптимального температурно- Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
го диапазона или вентилятор неисправен. В этом случае пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
время зарядки аккумулятора увеличивается. 050050 г. Алматы
Казахстан
Техобслуживание и сервис Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
Сервис и консультирование на предмет ис- E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
пользования продукции Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Утилизация
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Отслужившие свой срок зарядные устройства, принад-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Вы найдете также по адресу: стую рециркуляцию отходов.
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 44 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

44 | Українська

Не выбрасывайте зарядные устройства в коммунальный оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний


мусор! пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
Только для стран-членов ЕС: електричним струмом.
Согласно Европейской Директиве  Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що
2002/96/EG о старых электрических и може легко займатися, (напр., на папері,
электронных инструментах и приборах и текстильних матеріалах тощо) або в горючому
ее претворению в национальное право, середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час
отслужившие свой срок зарядные заряджання може призводити до пожежі.
устройства должны собираться отдельно  При пошкодженні або неправильній експлуатації
и быть переданы на эколически чистую рециркуляцию от- акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
ходов. свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Возможны изменения.
 Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з зарядним
пристроєм.
 Користуватися цим зарядним пристроєм дітям
віком від 8 років та особам з обмеженими
ME77 фізичними, сенсорними та розумовими
здібностями або недостатнім досвідом та знаннями
дозволяється лише під наглядом або якщо вони
отримали відповідні вказівки щодо безпечного
Українська використання зарядного пристрою і розуміють, які
небезпеки надходять від нього. Інакше існує
небезпека неправильного використання та одержання
Опис продукту і послуг травм.
Прочитайте всі  Дітям дозволяється очищати зарядний пристрій та
застереження і вказівки. виконувати його технічне обслуговування лише під
Недотримання застережень і наглядом.
вказівок може призвести до  Не прикривайте вентиляційні щілини зарядного
ураження електричним пристрою. Інакше зарядний пристрій може
струмом, пожежі та/або серйозних травм. перегрітися і вийти з ладу.
Добре зберігайте ці вказівки.
Зображені компоненти
Використовуйте зарядний пристрій лише у тому випадку,
якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під Нумерація зображених компонентів посилається на
контролем і Ви не вбачаєте обмежень в їх використанні зображення зарядного пристрою на сторінці з малюнком.
або отримали відповідні вказівки. 1 Акумуляторна батарея*
2 Зелений індикатор зарядження акумуляторної батареї
Вказівки з техніки безпеки 3 Червоний індикатор зарядження акумуляторної
батареї
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
4 Зарядне гніздо
вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
збільшує ризик ураження електричним
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
струмом. нашій програмі приладдя.
 Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch
або літієво-іонні акумулятори, якими оснащені Технічні дані
інструменти Bosch. Напруга акумулятора повинна
Зарядний пристрій AL 1860 CV
підходити до зарядної напруги зарядного пристрою
Professional
для акумуляторів. В іншому випадку існує небезпека
пожежі і вибуху. Товарний номер 2 607 225 3..
 Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення Зарядна напруга
можуть призводити до ураження електричним акумуляторної батареї
струмом. (автоматичне розпізнавання
напруги) В 10,8 – 18
 Кожний раз перед використанням перевіряйте
зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не Зарядний струм А 6,0
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій табличці Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих
зарядних пристроїв може розрізнятися.
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям з використанням

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 45 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Українська | 45

Зарядний пристрій AL 1860 CV Безперервне світіння зеленого індикатора


Professional зарядження акумуляторної батареї 2
Допустимий температурний Безперервне світіння зеленого
діапазон заряджання °C 0 – 45 індикатора зарядження акумуляторної
батареї 2 свідчить про те, що акумуляторна
Тривалість заряджання при батарея повністю зарядилася.
ємності акумулятора, бл. (80%) 100%
Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий
– 1,3 –1,5 Агод. хвил. (10) 25 сигнал, який свідчить про повну зарядженість
– 2,0 Агод. хвил. (15) 35 акумуляторної батареї.
– 2,6 –3,0 Агод. хвил. (20) 35 Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і
– 4,0 Агод. хвил. (30) 45 одразу ж використовувати.
Кількість акумуляторних Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне
елементів 3 – 10 свічення світлодіодного індикатора 2 свідчить про те, що
штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
Вага відповідно до
готовий до роботи.
EPTA-Procedure 01/2003 кг 0,8
Клас захисту / II Безперервне світіння червоного індикатора
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській зарядження акумуляторної батареї 3
табличці Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих Безперервне світіння червоного
зарядних пристроїв може розрізнятися. індикатора зарядження акумуляторної
батареї 3 свідчить про те, що
Робота температура акумуляторної батареї
знаходиться за межами допустимого температурного
Початок роботи діапазону, див. розділ «Технічні дані». Тільки-но буде
досягнутий допустимий температурний діапазон
 Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
зарядження, зарядний пристрій автоматично
живлення має відповідати даним на заводській
переключиться на швидке заряджання.
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
розраховані на 230 В, можуть працювати також і від Мигання червоного індикатора зарядження
220 В. акумуляторної батареї 3
Заряджання Мигання червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї 3
Процес заряджання починається, коли мережний
свідчить про іншу неполадку в процесі
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
заряджання, див. розділ «Неполадки –
розетку, а акумуляторна батарея 1 буде встромлена у
причини і усунення».
зарядне гніздо 4.
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь Неполадки – причини і усунення
зарядженості акумуляторної батареї автоматично
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним Причина Що робити
струмом в залежності від температури та напруги Червоний індикатор зарядження акумуляторної
акумулятора. батареї 3 мигає
Це зберігає акумуляторну батарею, і – при її збереженні у Заряджання не здійснюється
зарядному пристрої – вона завжди буде повністю Акумуляторна батарея не Правильно встановіть
заряджена. (повністю) встановлена на акумуляторну батарею на
зарядний пристрій зарядний пристрій
Функції індикаторів
Забруднилися контакти Прочистіть контакти
Мигання зеленого індикатора зарядження акумуляторної батареї (наприклад, декілька разів
акумуляторної батареї 2 встромивши та вийнявши
Процес швидкого заряджання акумулятор), при
сигналізується миганням зеленого необхідності замініть
індикатора зарядження акумуляторної акумуляторну батарею
батареї 2. Акумуляторна батарея Поміняйте акумуляторну
Вказівка: Швидке заряджання можливе лише в тому несправна батарею
випадку, якщо температура акумуляторної батареї Індикатори зарядження акумуляторної батареї 2/3 не
знаходиться в межах допустимого температурного світяться
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
Не (повністю) встромлений (Добре) встроміть
штепсель зарядного штепсель у розетку
пристрою

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 46 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

46 | Română

Причина Що робити Україна


Несправна розетка, кабель Перевірте напругу в мережі ТОВ «Роберт Бош»
живлення або зарядний та за необхідністю Cервісний центр електроінструментів
пристрій перевірте зарядний вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
пристрій в сервісній Україна
майстерні для Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
електроприладів Bosch E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Вказівки щодо роботи Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
При постійних циклах заряджання або таких, що зазначена в Національному гарантійному талоні.
безперервно повторюються один за одним декілька разів,
Утилізація
зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність Зарядні пристрої, приладдя і упаковку треба здавати на
зарядного пристрою. екологічно чисту повторну переробку.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання Не викидайте зарядні пристрої в побутове сміття!
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба Лише для країн ЄС:
поміняти. Відповідно до європейської директиви
Охолодження акумуляторної батареї (Active Air 2002/96/EG про відпрацьовані електро-
Cooling) і електронні прилади і її перетворення в
Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора національному законодавстві
слідкує за температурою встромленої акумуляторної вимірювальні прилади, що вийшли з
батареї. Якщо температура акумуляторної батареї вживання, повинні здаватися окремо і
перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується утилізуватися екологічно чистим способом.
вентилятором до оптимальної температури заряджання. Можливі зміни.
Увімкнутий вентилятор створює шум.
Якщо вентилятор не вмикається, це значить, що
температура акумуляторної батареї знаходиться в
оптимальному діапазоні або вентилятор вийшов з ладу. В Română
такому разі тривалість заряджання акумуляторної батареї
збільшується.
Descrierea produsului şi a performan-
Технічне обслуговування і сервіс ţelor
Citiţi toate indicaţiile de
Сервіс та надання консультацій щодо avertizare şi instrucţiunile.
використання продукції Nerespectarea indicaţiilor de
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно avertizare şi a instrucţiunilor
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. poate provoca electrocutare,
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна incendii şi/sau răniri grave.
знайти за адресою: Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
www.bosch-pt.com Utilizaţi încărcătorul numai dacă sunteţi pe deplin informaţi a-
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо supra tuturor funcţiilor acestuia şi le puteţi accesa fără restric-
використання продукції із задоволенням відповість на Ваші ţii sau dacă aţi fost instruiţi în mod corespunzător asupra lor.
запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
замовлення, що стоїть на заводській табличці зарядного tecţia muncii
пристрою.
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pă-
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту trunderea apei în încărcător măreşte riscul de elec-
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача trocutare.
на території всіх країн лише у фірмових або
 Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch sau acumula-
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
tori Li-Ion integraţi în produse Bosch. Tensiunea acu-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
mulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
încărcare a încărcătorului. În caz contrar există pericol
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
de incendiu şi explozie.
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.  Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte perico-
lul de electrocutare.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 47 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Română | 47

 Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcăto- Încărcător AL 1860 CV


rul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul Professional
în care constataţi deteriorarea acestuia. Nu deschideţi
singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia Timp de încărcare la capacita-
decât de către personal de specialitate şi numai cu pie- tea nominală a acumulatorului,
se de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi şte- aprox. (80%) 100%
cherele deteriorate măresc riscul de electrocutare. – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
 Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil – 2,0 Ah min (15) 35
(de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
explozie. Din cauza încălzirii care se produce în timpul în- – 4,0 Ah min (30) 45
cărcării există pericol de incendiu.
Număr celule de acumulator 3 – 10
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer Greutate conform EPTA-Proce-
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- dure 01/2003 kg 0,8
porii pot irita căile respiratorii. Clasa de protecţie / II
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare înscris pe plăcuţa indica-
 Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se
toare a tipului încărcătorului dumneavoastră. Denumirile comerciale ale
joacă cu încărcătorul.
diferitelor încărcătoare pot varia.
 Acest încărcător poate fi folosit de copiii cu vârsta de
peste 8 ani cât şi de persoane cu capacităţi fizice, sen-
zoriale şi intelectuale limitate sau lipsite de experienţă
Funcţionare
şi cunoştinţe, numai sub supraveghere sau dacă au fost
instruite cu privire la manevrarea sigură a încărcătoru-
Punere în funcţiune
lui şi înţeleg pericolele aferente. În caz contrar există pe-  Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
ricol de manevrare greşită şi de răniri. de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indi-
 Copiii nu au voie să cureţe şi să întreţină încărcătorul catoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele inscripţio-
fără a fi supravegheaţi. nate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
 Nu acoperiţi fantele de aerisire ale încărcătorului. În Procesul de încărcare
caz contrar încărcătorul se va supraîncălzi şi nu va mai Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
funcţiona în mod corespunzător. priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului 1 în com-
partimentul de încărcare.
Elemente componente Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
Numerotarea elementelor componente se referă la redarea acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi în-
încărcătorului de la pagina grafică. cărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în funcţie
1 Acumulator* de temperatura şi tensiunea sa.
2 Indicator verde de încărcare a acumulatorului În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
3 Indicator roşu de încărcare a acumulatorului sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
4 Compartiment de încărcare maximă.
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li- Semnificaţia elementelor indicatoare
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii. Clipirea indicatorului verde de încărcare a acumulatorului
2
Date tehnice Procesul de încărcare rapidă este semnali-
Încărcător AL 1860 CV zat prin clipirea indicatorului verde de în-
Professional cărcare a acumulatorului 2.
Număr de identificare 2 607 225 3.. Indicaţie: Încărcarea rapidă este posibilă numai când tempe-
Tensiune de încărcare acumula- ratura acumulatorului se află în domeniul temperaturilor ad-
tor (sesizare automată a tensiu- mise, vezi paragraful „Date tehnice“.
nii) V 10,8 – 18 Lumina continuă a indicatorului verde de încărcare a acu-
Curent de încărcare A 6,0 mulatorului 2
Domeniu admis al temperaturi- Lumina continuă a indicatorului verde de
lor de încărcare °C 0 – 45 încărcare a acumulatorului 2 semnalizează
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare înscris pe plăcuţa indica- faptul că acumulatorul este complet încăr-
toare a tipului încărcătorului dumneavoastră. Denumirile comerciale ale cat.
diferitelor încărcătoare pot varia.
În plus se aude pentru un interval de apox. 2 secunde un sem-
nal sonor care semnalizează acustic încărcarea la capacitatea
maximă a acumulatorului.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 48 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

48 | Română

În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat. Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina Sistemul de reglare a ventilatorului integrat în încărcător su-
continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului praveghează temperatura acumulatorului introdus. Dacă
2 semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar în- temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
cărcătorul este în stare de funcţionare. va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de în-
cărcare. Când este conectat, ventilatorul produce un zgomot
Lumina continuă a indicatorului roşu de încărcare a acu-
caracteristic.
mulatorului 3
În situaţia în care ventilatorul nu funcţionează, înseamnă că
Lumina continuă a indicatorului roşu de în-
temperatura acumulatorului se situează în domeniul tempera-
cărcare a acumulatorului 3 semnalizează
turilor optime de încărcare sau ventilatorul este defect. În
faptul că temperatura acumulatorului se si-
acest ultim caz, timpul de încărcare a acumulatorului se pre-
tuează în afara limitelor de temperatură ad-
lungeşte.
mise pentru încărcare, vezi paragraful „Date tehnice“. Imediat
ce temperatura revine în domeniul admis de temperaturi, în-
cărcătorul comută automat pe încărcare rapidă. Întreţinere şi service
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a acumulatorului
3
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
acumulatorului 3 semnalizază un alt deran- repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
jament al procesului de încărcare, vezi pa- sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
ragraful „Defecţiuni – cauze şi remedieri“. vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Defecţiuni – cauze şi remedieri Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
Cauză Remediere
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
Indicatorul roşu de încărcare a acumulatorului 3 clipeşte să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
Nu este posibilă încărcarea 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului încărcătorului.
Acumulatorul nu este montat Montaţi corect acumulatorul România
(corect) în încărcător Robert Bosch SRL
Contactele acumulatorului Curăţaţi contactele acu- Centru de service Bosch
sunt murdare mulatorului; de ex. intro- Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
ducând şi extrăgând de mai 013937 Bucureşti
multe ori acumulatorul, dacă Tel. service scule electrice: (021) 4057540
este cazul înlocuiţi acumula- Fax: (021) 4057566
torul E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Indicatoarele de încărcare a acumulatorului 2 resp. 3 nu Fax: (021) 2331313
se aprind E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Ştecherul încărcătorului nu Introduceţi (complet) şteche-
este introdus (corect) în priza rul în priza de curent Eliminare
de curent
Încărcătoarele, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
Priza de curent, cablul de ali- Verificaţi tensiunea reţelei, către o staţie de revalorificare ecologică.
mentare sau încărcătorul dacă este cazul duceţi încăr-
Nu aruncaţi încărcătoarele în gunoiul menajer!
sunt defecte cătorul pentru verificare la un
centru autorizat de service şi Numai pentru ţările UE:
asistenţă tehnică post-vân- Conform Directivei Europene 2002/96/CE
zări pentru scule electrice privind aparatele şi echipamentele electri-
Bosch ce şi electronice uzate şi transpunerea sa în
legislaţia naţională a fiecărei ţări, încărcă-
Instrucţiuni de lucru toarele scoase din uz trebuie colectate se-
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri de parat şi direcţionate către o staţie de reva-
încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se lorificare ecologică.
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o de-
fecţiune tehnică a încărcătorului. Sub rezerva modificărilor.

Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare


indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 49 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Български | 49

ти или лица с недостатъчни опит и знания само под


Български контрол или ако са били обучени за безопасния на-
чин на работа със зарядното устройство и са запоз-
нати с евентуалните опасности. В противен случай съ-
Описание на продукта и възмож- ществува опасност от неправилно обслужване и трав-
ностите му ми.
Прочетете внимателно  Не се допуска почистването и техническото обслуж-
всички указания. Неспазва- ване на зарядното устройство да се извършва от де-
нето на приведените по-долу ца, които не са под пряк надзор.
указания може да доведе до  Не покривайте вентилационните отвори на зарядно-
токов удар, пожар и/или теж- то устройство. В противен случай зарядното устрой-
ки травми. ство може да се прегрее и да престане да функционира
Съхранявайте това ръководство за експлоатация на си- правилно.
гурно място. Изобразени елементи
Използвайте зарядното устройство само ако разбирате Номерирането на елементите се отнася до изображенията
добре и можете да управлявате всичките му функции или на зарядното устройство на страницата с фигурите.
сте получили нужните указания за това.
1 Акумулаторна батерия*
2 Зелен светодиод за зареждане на акумулаторна бате-
Указания за безопасна работа рия
Предпазвайте зарядното устройство от дъжд 3 Червен светодиод за зареждане на акумулаторната ба-
и овлажняване. Проникването на вода в заряд- терия
ното устройство увеличава опасността от токов 4 Гнездо за зареждане
удар. *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
 Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни ба- собления не са включени в стандартната окомплектовка на
терии на Бош или литиево-йонни акумулаторни бате- уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
рии, вградени в продукти на Бош. Номиналното на- ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
прежение на акумулаторната батерия трябва да съ-
ответства на това на зарядното устройство. В проти- Технически данни
вен случай съществува опасност от пожар и експлозия.
 Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест- Зарядно устройство AL 1860 CV
вува опасност от възникване на токов удар вследствие Professional
на замърсяване на зарядното устройство. Каталожен номер 2 607 225 3..
 Винаги преди употреба проверявайте зарядното ус- Зарядно напрежение (автома-
тройство, захранващия кабел и щепсела. Не използ- тично разпознаване на напре-
вайте зарядното устройство в случай, че откриете жението на батерията) V 10,8 – 18
повреди. Не отваряйте зарядното устройство, оста- Заряден ток A 6,0
вете ремонтите да бъдат извършвани само от квали-
Допустим температурен диа-
фицирани техници и с оригинални резервни части.
пазон на зареждане °C 0 – 45
Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел
или щепсела увеличават опасността от токов удар. Време за зареждане при капа-
цитет на батерията, прибл. (80%) 100%
 Не поставяйте зарядното устройство на леснозапа-
лима повърхност (напр. хартия, текстил и др. п.) или – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
в леснозапалима среда. Съществува опасност от въз- – 2,0 Ah min (15) 35
никване на пожар вследствие на нагряването на ус- – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
тройството по време на зареждане.
– 4,0 Ah min (30) 45
 При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
Брой на клетките в акумула-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
торната батерия 3 – 10
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат Маса съгласно
да раздразнят дихателните пътища. EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
 Децата трябва да са под постоянен надзор. Така пре- Клас на защита / II
дотвратявате опасността децата да играят със зарядно- Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на за-
то устройство. рядното устройство. Търговските наименования на някои зарядни
устройства могат да бъдат променени.
 Допуска се това зарядно устройство да се ползва от
деца над 8 годишна възраст, както и лица с ограни-
чени физически, сензорни или душевни възможнос-

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 50 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

50 | Български

Работа с електроинструмента Мигаща светлина на червения светодиод на акумула-


торната батерия 3
Пускане в експлоатация Мигането на червения светодиод 3 по-
казва наличието на друг проблем, вижте
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
раздел «Грешки – причини за възниква-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
не и начини за отстраняването им».
съответства на данните, написани на табелката на за-
рядното устройство. Зарядни устройства, обозначени с Грешки – причини за възникване и начини за
230 V, могат да бъдат захранвани и с 220 V.
отстраняването им
Зареждане
Причина Отстраняване
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на за-
рядното устройство бъде включен в контакта и акумула- Червеният светодиод за зареждане на акумулаторна-
торна батерия 1 бъде поставена в гнездото. та батерия 3 мига
Благодарение на интелигентността на процеса на зареж- Не е възможно зареждане
дане състоянието на акумулаторната батерия се разпозна- Не е поставена (правилно) Поставете правилно акуму-
ва и тя се зарежда с оптималния ток за текущите си темпе- акумулаторна батерия латорна батерия на заряд-
ратура и напрежение. ното устройство
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а, Контактите на акумулатор- Почистете контактите на
при съхраняване върху зарядното устройство, тя е винаги ната батерия са замърсени акумулаторната батерия,
напълно заредена. напр. чрез неколкократното
й изваждане и вкарване в
Значение на светлинните индикатори гнездото, респ. заменете
Мигаща светлина на зеления светодиод за зареждане акумулаторната батерия
на акумулаторната батерия 2 Акумулаторната батерия е Заменете акумулаторната
Процесът на бързо зареждане се означа- дефектна батерия
ва с мигане на зеления светодиод 2. Светодиодите 2, респ. 3 не светят
Щепселът на зарядното ус- Вкарайте (докрай) щепсела
Упътване: Бързо зареждане е възможно само ако темпе- тройство не е вкаран в кон- в контакта
ратурата на акумулаторната батерия е в границите на до- такта (правилно)
пустимия интервал, вижте раздел «Технически данни». Контактът, захранващия ка- Проверете захранващото
бел или зарядното устрой- напрежение, ако е необхо-
Непрекъсната светлина на зеления светодиод за за-
ство са дефектни димо занесете зарядното
реждане на акумулаторната батерия 2
устройство за проверка в
Непрекъснато светещ зелен светодиод оторизиран сервиз за елек-
за зареждане на акумулаторната батерия троинструменти на Бош
2 показва, че тя е напълно заредена.
Указания за работа
В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
звуков сигнал, който указва пълното зареждане на акуму-
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
латорната батерия.
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. Това
Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде е нормално и не указва за наличието на технически дефект
извадена, за да бъде ползвана. на зарядното устройство.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма поста- Съществено съкратено време за работа след зареждане
вена акумулаторна батерия, указва, че щепселът е вклю- показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
чен в захранващата мрежа и зарядното устройство е гото- да бъде заменена.
во за работа.
Охлаждане на акумулаторната батерия (Active Air
Непрекъсната светлина на червения светодиод за за- Cooling – Активно въздушно охлаждане)
реждане на акумулаторната батерия 3 Вградената в акумулаторната батерия система за въздуш-
Непрекъснато светещ червен светоди- но охлаждане следи температурата й. Ако температурата
од 3 показва, че температурата на акуму- на акумулаторната батерия надвиши 30 °C, се включва
латорната батерия е извън допустимия вентилатор, който я охлажда до оптимална за зареждане
интервал за зареждане, вижте раздел температура. Включеният вентилатор генерира слаб шум.
«Технически данни». Когато температурата достигне до-
Ако вентилаторът не работи, температурата на акумула-
пустимия интервал за зареждане, зарядното устройство
торната батерия е в оптималния диапазон за зареждане
се включва автоматично в режим за бързо зареждане.
или вентилаторът е повреден. В последния случай време-
то за зареждане на акумулаторната батерия се удължава.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 51 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Srpski | 51

Поддържане и сервиз Koristite uredjaj za punjenje samo, ako sve u potpunosti


procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja
Сервиз и технически съвети ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен Uputstva o sigurnosti
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
ти можете да намерите също на адрес: vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
www.bosch-pt.com povećava rizik od električnog udara.
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
 Punite samo Bosch Li-jonske akumulatore ili Li-jonske
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
akumulatore ugradjene u Bosch-proizvode. Napon
продукти и допълнителните приспособления за тях.
akumulatora mora odgovarati naponu punjenja
Винаги, когато се обръщате с въпроси към представители- akumulatora uredjaja za punjenje. Inače postoji
те на Бош, посочвайте 10-цифрения каталожен номер, из- opasnost od požara i eksplozije.
писан на табелката на зарядното устройство.
 Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
Роберт Бош EООД – България opasnost od električnog udara.
Бош Сервиз Център  Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
Гаранционни и извънгаранционни ремонти punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
бyл. Черни връx 51-Б ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
FPI Бизнес център 1407 neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
1907 София originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
Тел.: (02) 9601061 punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
Тел.: (02) 9601079 udara.
Факс: (02) 9625302  Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
www.bosch.bg primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
Бракуване okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
Зарядните устройства, принадлежностите и опаковките
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
им трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съ-
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
държащите се в тях суровини.
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Не изхвърляйте зарядни устройства при битовите отпадъ-
 Kontrolišite decu. Time se obezbedjuje da se deca ne
ци!
igraju sa uredjajem za punjenje.
Само за страни от ЕС:
 Ovaj punjače smeju da koriste deca starija od 8 godina,
Съгласно Европейска директива kao i lica sa ograničenim fizičkim, senzorskim ili
2002/96/ЕС относно бракуване на елек- duševnim sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom
трически и електронни уреди и утвър- i znanjem, ako se nalaze pod nadzorom ili su upoznata
ждаването й като национален закон за- sa bezbednim rukovanjem punjača i sa opasnostima
рядни устройства, които не могат да се koje su povezane sa time. U suprotnom postoji opasnost
използват повече, трябва да бъдат съби- od pogrešnog rukovanja i povreda.
рани и предавани за оползотворяване на съдържащите се
 Čišćenje i održavanje punjača ne smeju da obavljaju
в тях вторични суровини.
deca bez kontrole odraslog lica.
Правата за изменения запазени.  Ne pokrivajte otvore za hlađenje punjača. Punjač bi
inače mogao da se pregreje i više ne bi mogao ispravno da
funkcioniše.

Srpski Komponente sa slike


Označavanje brojevima komponenti na slikama odnosi se na
prikaz uredjaja za punjenje na grafičkoj strani.
Opis proizvoda i rada
1 Akumulator*
Čitajte sva upozorenja i
2 Zeleni pokazivač punjenja akumulatora
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i 3 Crveni pokazivač punjenja akumulatora
uputstava mogu imati za po- 4 Otvor za punjenje
sledicu električni udar, požar *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
i/ili teške povrede. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Dobro čuvajte ova uputstva.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 52 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

52 | Srpski

Tehnički podaci Dodatno je čuje signalni ton za vreme od ca. 2 sekundi, koji
signalizuje akustično potpuno punjenje akumulatora.
Uredjaj za punjenje AL 1860 CV
Akumulator se na kraju može odmah izvaditi za upotrebu.
Professional
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo
Broj predmeta 2 607 225 3..
pokazivača punjenja akumulatora 2, da je mrežni utikač
Napon za punjenje akumulatora utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad.
(automatsko prepoznavanje
napona) V 10,8 – 18 Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 3
Struja punjenja A 6,0 Trajno svetlo crvenog pokazivača
punjenja akumulatora 3 signalizuje, da je
Dozvoljeno područje temperatura akumulatora izvan
temperature punjenja °C 0 – 45 dozvoljenog područja temperature
Vreme punjenja kod kapaciteta punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. Čim se
akumulatora, ca. (80%) 100% dostigne dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
– 2,0 Ah min (15) 35 Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 akumulatora 3
– 4,0 Ah min (30) 45 Trepćuće svetlo crvenog pokazivača
punjenja akumulatora 3 signalizuje neki
Broj akumulatorskih ćelija 3 – 10
kvar pri punjenju, pogledajte odeljak
Težina prema EPTA-Procedure „Greške – uzroci i pomoć“.
01/2003 kg 0,8
Klasa zaštite / II Greške – uzroci i pomoć
Obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici uredjaja za punjenje.
Uzrok Pomoć
Trgovačke oznake pojedinih uredjaja za punjenje mogu varirati.
Crveni pokazivač punjenja akumulatora 3 treperi
Rad Nije moguće punjenje
Akumulator nije (ispravno) Namestite ispravno na
Puštanje u rad namešten uredjaj za punjenje
 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora Kontakti akumulatora Očistite kontakte aku-
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata zaprljani mulatora, na primer
za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu naticanjem i svlačenjem
da rade i sa 220 V. akumulatora više puta, u
Punjenje datom slučaju zamenite
Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i akumulator
akumulator 1 utakne u otvor za punjenje 4. Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
Inteligentnim postupkom punjenja stanje punjenja Pokazivači punjenja akumulatora 2 odnosno. 3 ne svetle
akumulatora se automatski prepoznaje i puni se zavisno od Mrežni utikač uredjaja za Utaknite mrežni utikač
napona i temperature akumulatora sa optimalnom strujom punjenje nije (ispavno) (potpuno) u utičnicu
punjenja. utaknut
Na ovaj način se čuva akumulator i ostaje uvek u potpunosti U kvaru utičnica, mrežni Prokontrolišite mrežni
napunjen ako se čuva u uredjaju za punjenje. kabel ili uredjaj za punjenje napon, uredjaj za punjenje, u
datom slučaju prokontrolišite
Značenje elemenata pokazivača u nekom stručnog servisu za
Trepćuće svetlo zelenog pokazivača punjenja Bosch-električne alate
akumulatora 2
Uputstva za rad
Radnja brzog punjenja se signalizuje
Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više
treptanjem zelenog pokazivača punjenja
puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje
akumulatora 2.
zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na
Uputstvo: Brzo punjenje je samo moguće, ako je temperatura tehnički kvar uredjaja za punjenje.
akumulatora u dozvoljenom području temperature punjenja, Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. baterija istrošena i da se mora zameniti.
Trajno svetlo zeleni pokazivač punjenja akumulatora 2 Hladjenje akumulatora (Active Air Cooling)
Trajno svetlo zelenog pokazivača punjenja Kontrola vazduha integrisana u uredjaj za punjenje kontroliše
akumulatora 2 signalizuje, da je akumulator temperaturu upotrebljenog akumulatora. Ako je temperatura
kompletno napunjen. akumulatora iznad 30 °C, hladi se akumulator preko

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 53 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Slovensko | 53

ventilatora na optimalnu temperaturu za punjenje. Uključeni Polnilno napravo uporabite samo, če lahko vse funkcije v ce-
ventilator proizvodi šum strujanja vazduha. loti precenite in jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste pre-
Ako ventilator ne radi, nalazi se temperatura akumulatora u jeli ustrezna navodila.
optimalnom području temperature punjenja ili je ventilator u
kvaru. U ovom slučaju se produžava vreme punjenja Varnostna navodila
akumulatora.
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
Održavanje i servis udara.
 Polnite izključno litij-ionske akum. baterije Bosch ali li-
Servisna služba i savetovanje o upotrebi tij-ionske akum. baterije, ki so vgrajene v izdelke pod-
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i jetja Bosch. Napetost akum. baterije se mora skladati s
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane polnilno napetostjo za akum. baterije polnilne naprave.
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na Sicer obstaja nevarnost požara in eksplozije.
našoj adresi:  Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
www.bosch-pt.com do električnega udara.
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.  Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vti-
kač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj
neizostavno broj predmeta na tipskog tablici uredjaja za opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo
punjenje koji ima 10 brojčanih mesta. originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki,
Srpski kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
Bosch-Service  Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
Dimitrija Tucovića 59 (na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
11000 Beograd okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se polnil-
Tel.: (011) 2448546 nik segreje – nevarnost požara.
Fax: (011) 2416293  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
E-Mail: asboschz@EUnet.yu pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
Uklanjanje djubreta nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Uredjaji za punjenje, pribor i pakovanja treba odvoziti  Nadzorujte otroke. S tem je zagotovljeno, da se otroci ne
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline. igrajo s polnilno napravo.
Ne bacajte uredjaje za punjenje u kućno djubre!  To polnilno napravo lahko uporabljajo osebe, ki so sta-
Samo za EU-zemlje: rejše od 8 let in več ter osebe z omejenimi fizičnimi,
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjklji-
starim električnim ili elektronskim vimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem v primeru,
uredjajima i njihovom pretvaranju u da so pod nadzorom ali da so bili podučeni glede roko-
nacionalno dobro moraju se uredjaji za vanja s polnilno napravo in razumejo nevarnosti, ki so
punjenje koji nisu više za upotrebu povezane z njo. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
odvojeno sakupljati i odvoziti regeneraciji napačne uporabe in poškodb.
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.  Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati polnilne naprave
Zadržavamo pravo na promene. brez nadzora.
 Ne prekrijte prezračevalnih zarez polnilne naprave. V
nasprotnem primeru se lahko polnilna naprava pregreje in
ne deluje več brezhibno.
Slovensko Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na slikovni prikaz
Opis in zmogljivost izdelka polnilnika na strani z grafiko.
Preberite vsa opozorila in 1 Akumulatorska baterija*
napotila. Napake zaradi neu- 2 Zelen prikaz polnjenja akumulatorja
poštevanja spodaj navedenih 3 Rdeč prikaz polnjenja akumulatorja
opozoril in napotil lahko pov-
4 Odprtina za polnjenje
zročijo električni udar, požar
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
in/ali težke telesne poškodbe.
loten pribor je del našega programa pribora.
Prosimo, da ta navodila skrbno shranite.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 54 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

54 | Slovensko

Tehnični podatki Trajna zelena svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 2


Trajna zelena svetilka zelenega prikaza
Polnilnik AL 1860 CV
polnjenja akumulatorske baterije 2 prikazu-
Professional
je, da je akumulatorska svetilka v celoti
Številka artikla 2 607 225 3.. vklopljena.
Polnilna napetost akumulatorja Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki
(samodejno zaznavanje napeto- tudi akustično signalizira popolno napolnjenost akumulator-
sti) V 10,8 – 18 ske baterije.
Polnilni tok A 6,0 Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo upora-
Dovoljeno temperaturno podro- bite.
čje polnjenja °C 0 – 45 Brez nameščenega akumulatorja trajno prižgan prikaz pol-
Čas polnjenja pri kapaciteti aku- njenja akumulatorja 2 pomeni, da je vtikač vtaknjen v vtičnico
mulatorja, pribl. (80%) 100% in da je polnilnik pripravljen na delovanje.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 Trajna rdeča svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 3
– 2,0 Ah min (15) 35 Trajna rdeča svetilka rdečega prikaza pol-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 njenja akumulatorske baterije 3 prikazuje,
da je temperatura akumulatorske baterije
– 4,0 Ah min (30) 45
izven dovoljenega temperaturnega obmo-
Število akumulatorskih celic 3 – 10 čja polnjenja, glejte odstavek „Tehnični podatki“. Pri dosegu
Teža po EPTA-Procedure dovoljenega območja temperature se polnilna naprava avto-
01/2003 kg 0,8 matsko preklopi na postopek za hitro polnjenje.
Zaščitni razred / II Utripajoča rdeča svetilka prikaza polnjenja akumulatorja
Upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega polnilnika. Trgo- 3
vske oznake posameznih polnilnikov so lahko drugačne.
Utripajoča svetilka rdečega prikaza pol-
Delovanje njenja akumulatorske energije 3 prikazuje
drugo motnjo postopka polnjenja, glejte od-
Zagon sek „Napake – Vzroki in pomoč“.
 Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne Napake – Vzroki in pomoč
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici napra-
ve. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite tudi na Vzrok Pomoč
napetost 220 V. Rdeči prikaz polnjenja akumulatorske baterije 3 utripa
Postopek polnjenja Polnjenje ni možno
Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni vti- Akumulator ni (pravilno) na- Pravilno namestite akumula-
kač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator 1 v odprtino meščen tor na polnilnik
za polnjenje 4. Umazani akumulatorski kon- Očistite akumulatorske kon-
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje zaznava- takti takte, na primer z večkratkim
nje napolnjenosti akumulatorja in akumulator se bo odvisno vtikanjem in iztikanjem aku-
od temperature in napetosti vsakokrat polnil z optimalnim mulatorja, akumulator po po-
polnilnim tokom. trebi zamenjajte
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorja, ki bo – v kolikor Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
ga boste pustili v polnilniku – vedno do konca napolnjen. Prikazi za polnjenje akumulatorske baterije 2 oz. 3 ne
svetijo
Pomen prikazovalnih elementov
Omrežni vtikač polnilnika ni Omrežni vtikač (do konca)
Utripajoča zelena svetilka prikaza polnjenja akumulatorja (pravilno) vtaknjen vtaknite v vtičnico
2 Defektna vtičnica, omrežni Preverite omrežno napetost,
Postopek hitrega polnjenja se prikaže z kabel ali polnilnik polnilnik naj po potrebi pre-
utripanjem zelenega prikaza polnjenja gleda servisna delavnica,
akumulatorja 2. pooblaščena za električna
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko je orodja Bosch
temperatura akumulatorske baterije v dovoljenem območju Navodila za delo
temperature, glejte odsek „Napake – Vzroki in pomoč“. Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni pro-
blematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno tehnično
okvaro.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 55 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Hrvatski | 55

Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-


mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. Hrvatski
Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air Cooling)
Krmilnik za prezračevanje, ki je integriran v polnilno napravo, Opis proizvoda i radova
nadzoruje temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če Treba pročitati sve napome-
je temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se akumu- ne o sigurnosti i upute. Ako
latorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na optimalno se ne bi poštivale napomene o
temperaturo za polnjenje. Vklopljeni ventilator pri prezrače- sigurnosti i upute to bi moglo
vanju povzroči hrup. uzrokovati strujni udar, požar
Če ventilator ne deluje, se temperatura akumulatorske bateri- i/ili teške ozljede.
je nahaja v optimalnem področju temperature za polnjenje ali
Ove upute spremite na sigurno mjesto.
pa je ventilator okvarjen. V tem primeru se podaljša čas pol-
njenja akumulatorske baterije. Punjač koristite samo ako su sve njegove funkcije potpuno
ispravne i ako se mogu provesti bez ograničenja ili ako se pri-
državate odgovarajućih uputa.
Vzdrževanje in servisiranje
Servis in svetovanje o uporabi Upute za sigurnost
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi- Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta- vode u punjač povećava opasnost od električnog
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo udara.
tudi na spletu pod:  Punite samo Bosch Li-ionske aku-baterije ili u Bosch
www.bosch-pt.com proizvodima ugrađene Li-ionske au-baterije. Napon
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- aku-baterije mora odgovarati naponu punjenja aku-ba-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- terije, punjača. Inače postoji opasnost od požara i eksplo-
bora. zije.
Pri vseh pozvedbah in naročanju nadomestnih delov obvezno  Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opa-
navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski snost od električnog udara.
ploščici polnilnika.  Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i uti-
Slovensko kač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
Top Service d.o.o. Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo
Celovška 172 kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
1000 Ljubljana rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač po-
Tel.: (01) 519 4225 većavaju opasnost od električnog udara.
Tel.: (01) 519 4205  Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr. papi-
Fax: (01) 519 3407 ru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u zapaljivoj
okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod punjenja,
Odlaganje postoji opasnost od požara.
Stare polnilnike, pribor in embalažo dostavite v okolju prija-  Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
zno ponovno predelavo. se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
Polnilnikov ne odlagajte med hišne odpadke! koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
Samo za države EU: ne putove.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG  Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
o starih električnih in elektronskih aparatih da se djeca neće igrati s punjačem.
in njenim tolmačenjem v nacionalnem pra-  Ovaj punjač smiju koristiti djeca starija od 8 godina,
vu je treba vse neuporabne polnilnike zbira- kao i osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili duševnih
ti ločeno in jih dostaviti okolju prijazno po- sposobnosti ili manjkavog iskustva i znanja, ukoliko se
novno predelavo. nalaze pod nadzorom ili su upućena u sigurno rukova-
nje punjačem i sa s time povezanim opasnostima. Inače
Pridržujemo si pravico do sprememb.
postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
 Čišćenje i održavanje punjača ne smiju izvoditi djeca
bez nadzora odrasle osobe.
 Ne pokrivajte otvore za hlađenje punjača. Punjač bi se
inače mogao pregrijati i više ne bi mogao propisno funkci-
onirati.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 56 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

56 | Hrvatski

Prikazani dijelovi uređaja Napomena: Proces brzog punjenja moguć je samo ako je tem-
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz pu- peratura aku-baterije u dopuštenom području temperatura
njača na stranici sa slikama. punjenja, vidjeti odjeljak „Tehnički podaci“.
1 Aku-baterija* Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-baterije 2
2 Zeleni pokazivač punjenja aku-baterije Stalno svjetlo zelenog pokazivača punje-
3 Crveni pokazivač punjenja aku-baterije nja aku-baterije 2 signalizira da je aku-bate-
rija potpuno napunjena.
4 Otvor punjača
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu- Dodatno će se u trajanju cca. 2 sekunde oglasiti signalni ton,
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. koji zvučnim signalom signalizira potpunu napunjenost aku-
baterije.
Tehnički podaci
Aku-baterija se nakon toga može odmah koristiti.
Punjač AL 1860 CV Bez utaknute aku-baterije, stalno svjetlo pokazivača punje-
Professional nja aku-baterije 2 signalizira da je mrežni utikač utaknut i da je
Kataloški br. 2 607 225 3.. punjač pripravan za rad.
Napon punjenja aku-baterije Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-baterije 3
(automatsko prepoznavanje na- Stalno svjetlo crvenog pokazivača punje-
pona) V 10,8 – 18 nja aku-baterije 3 signalizira da je tempera-
Struja punjenja A 6,0 tura aku-baterije izvan dopuštenog tempe-
Dopušteno područje tempera- raturnog područja punjenja, vidjeti poglav-
ture punjenja °C 0 – 45 lje „Tehnički podaci“. Čim se dosegne dopušteno temperatur-
no , punjač će automatski prespojiti na brzo punjenje.
Vrijeme punjenja kod kapaciteta
aku-baterije cca. (80%) 100% Treperavo svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-bate-
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 rije 3
– 2,0 Ah min (15) 35 Treperavo svjetlo crvenog pokazivača pu-
njenja aku-baterije 3 signalizira jednu drugu
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
smetnju procesa punjenja, a za to vidjeti po-
– 4,0 Ah min (30) 45 glavlje „Greške – uzroci i otklanjanje“.
Broj aku-ćelija 3 – 10
Greške – uzroci i otklanjanje
Težina odgovara EPTA-Procedu-
re 01/2003 kg 0,8 Uzrok Otklanjanje
Klasa zaštite / II Treperi crveni pokazivač stanja punjenja aku-baterije 3
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg punja-
Nije moguć proces punjenja
ča. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu varirati.
Aku-baterija nije (ispravno) Aku-bateriju ispravno napuni-
Rad napunjena ti na punjaču
Zaprljani kontakti aku-bateri- Očistiti kontakte aku-bateri-
Puštanje u rad je je; npr. višekratnim spaja-
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje njem i odspajanjem aku-bate-
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača. rije, prema potrebi zamijeniti
Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. aku-bateriju
Proces punjenja Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača uta- Ne svijetle pokazivači stanja napunjenosti aku-baterije 2
kne u utičnicu i aku-baterija 1 utakne u otvor punjača 4. odnosno 3
Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje Mrežni utikač punjača nije Mrežni utikač (do kraja) uta-
stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature aku- (ispravno) utaknut knuti u utičnicu
baterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja. Neispravna utičnica, mrežni Ispitati mrežni napon, punjač
Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno napu- kabel ili punjač prema potrebi dati na kontro-
njena kod spremanja u punjaču. lu ovlaštenom servisu za Bos-
ch električne alate
Značenje elemenata pokazivača
Treperavo zeleno svjetlo pokazivača punjenja aku-bateri-
Upute za rad
je 2 Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa pu-
Proces brzog punjenja će se signalizirati njenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije štetno
treperenjem zelenog pokazivača punjenja i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
aku-baterije 2.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 57 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Eesti | 57

Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je


aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Eesti
Hlađenje aku-baterije (Active Air Cooling)
Upravljanje ventilatorom integriranom u punjaču, nadzire Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
temperaturu umetnute aku-baterije. Ako je temperatura aku-
baterije viša od 30 °C, aku-baterija će se pomoću ventilatora
dus
ohladiti na optimalnu temperaturu punjenja. Uključen ventila- Kõik ohutusnõuded ja juhi-
tor proizvodi šumove kod hlađenja. sed tuleb läbi lugeda. Ohu-
Ako ventilator ne radi, znači da je temperatura aku-baterije u tusnõuete ja juhiste eiramise
optimalnom području temperature punjenja, ili je ventilator tagajärjeks võib olla elektri-
neispravan. U tom slučaju će se produljiti vrijeme punjenja löök, tulekahju ja/või rasked
aku-baterije. vigastused.
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles.
Održavanje i servisiranje Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade
selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada
Servisiranje i savjetovanje o primjeni piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove- Ohutusnõuded
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät-
na adresi:
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
www.bosch-pt.com
rendab elektrilöögi ohtu.
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.  Laadige üksnes Boschi liitium-ioon-akusid või Boschi
toodetesse sisse ehitatud liitium-ioon-akusid. Aku pin-
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, mo-
ge peab sobima laadimisseadme pingega. Vastasel juhul
limo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa
tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
tipske pločice punjača.
 Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
Hrvatski
 Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toite-
Robert Bosch d.o.o juhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat
Kneza Branimira 22 kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda pa-
10040 Zagreb randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad
Tel.: (01) 2958051 originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik
Fax: (01) 2958050 suurendavad elektrilöögi ohtu.
Zbrinjavanje  Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus kesk-
Punjači, pribor i ambalaža trebaju se poslati na ekološki pri-
konnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu tekkib
hvatljivo zbrinjavanje u otpad.
tulekahjuoht.
Punjače ne bacajte u kućni otpad!
 Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
Samo za zemlje EU: eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
električne i elektroničke stare uređaje, od- teid.
nosno prema važećim propisima dotične  Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
zemlje, ne moraju se više uporabivi punjači ei hakka akulaadijaga mängima.
odvojeno sakupljati i slati na ekološki pri-
 Alla 8 aastased lapsed ning inimesed, kelle füüsilised
hvatljivo zbrinjavanje u otpad.
või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad
Zadržavamo pravo na promjene. seadme tööks vajalikud teadmised või kogemused, to-
hivad akulaadimisseadet kasutada vaid juhul, kui nen-
de üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud ju-
hised akulaadimisseadme ohutuks käsitsemiseks ja kui
nad saavad aru sellega seotud ohtudest. Vastasel korral
tekib asjatundmatust käsitsemisest tingitud kehavigastus-
te või varalise kahju oht.
 Lapsed tohivad akulaadimisseadet hooldada ja puhas-
tada vaid täiskasvanute järelevalve all.
 Ärge katke kinni akulaadimisseadme ventilatsioo-
niavasid. Vastasel korral võib akulaadimisseade üle kuu-
meneda ja nõuetekohase toimimise lõpetada.
Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 58 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

58 | Eesti

Seadme osad Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku tempe-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel ratuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkti „Teh-
toodud joonised. nilised andmed“.
1 Aku* Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 2
2 Aku roheline laadimisnäit Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 2 sig-
3 Aku punane laadimisnäit naliseerib, et aku on täielikult laetud.
4 Laadimisalus
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel Lisaks kõlab umbes 2 sekundi jooksul helisignaal, mis annab
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- samuti märku sellest, et aku on laetud.
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Seejärel võib aku akulaadijast välja võtta ja seadmega ühen-
Tehnilised andmed dada.
Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev laadi-
Akulaadija AL 1860 CV misnäit 2 märku sellest, et pistik on ühendatud pistikupessa
Professional ja akulaadija on töövalmis.
Tootenumber 2 607 225 3..
Pidevalt põlev punane laadimisnäit 3
Aku laadimispinge (pinge auto-
Pidevalt põlev punane laadimisnäit 3 sig-
maatne tuvastamine) V 10,8 – 18
naliseerib, et aku temperatuur on väljas-
Laadimisvool A 6,0 pool lubatud temperatuurivahemikku, vt
Lubatud laadimistemperatuur °C 0 – 45 punkti „Tehnilised andmed“. Kohe kui aku
Laadimisaeg, kui aku mahtuvus on saavutanud vajaliku temperatuuri, lülitub laadimisseade
on ca (80%) 100% automaatselt kiirlaadimisele.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 Vilkuv punane laadimisnäit 3
– 2,0 Ah min (15) 35 Vilkuv punane laadimisnäit 3 signaliseerib
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 muud häiret laadimisprotsessis, vt punkti
„Vead – põhjused ja kõrvaldamine“.
– 4,0 Ah min (30) 45
Akuelementide arv 3 – 10 Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 Põhjus Vea kõrvaldamine
järgi kg 0,8
Aku punane laadimisnäit 3 vilgub
Kaitseaste / II
Pöörake palun tähelepanu akulaadimisseadme andmesildil toodud too-
Laadimine ei ole võimalik
tenumbrile. Akulaadimisseadmete kaubanduslik tähistus võib olla eri- Aku ei ole akulaadijale (õiges- Asetage aku laadijale korrekt-
nev. ti) asetatud selt
Aku kontaktid on määrdunud Puhastage aku kontakte, akut
Kasutus näiteks mitu korda laadimis-
alusele asetades ja sealt ee-
Seadme kasutuselevõtt maldades, vajadusel vaheta-
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh- ge aku välja
tima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil Aku on defektne Vahetage aku välja
toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupin-
Aku laadimisnäit 2 või 3 ei põle
ge korral.
Akulaadija pistik ei ole (kor- Ühendage pistik (korrektselt)
Laadimine rektselt) pistikupessa ühen- pistikupessa
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist datud
pistikupessa ja aku 1 asetamist laadimisalusele 4. Pistikupesa, toitejuhe või Kontrollige võrgupinget, vaja-
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme automaat- akulaadija on defektne duse korral toimetage akulaa-
selt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja pingest dija Boschi elektriliste tööriis-
optimaalse laadimisvooluga. tade volitatud parandustöö-
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks. kotta

Näitude tähendus Tööjuhised


Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
Aku roheline vilkuv laadimisnäit 2
võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita
Kiirlaadimist signaliseerib aku vilkuv rohe- tehnilisele defektile.
line laadimisnäit 2.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 59 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Latviešu | 59

Aku jahutus (Active Air Cooling) Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turp-
Laadimisseadmesse integreeritud jahutusseade teostab järe- mākai izmantošanai.
levalvet sisseasetatud aku temperatuuri üle. Kui aku tempera- Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar vi-
tuur on üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule laadimis- sām tās funkcijām un spējat tās pielietot bez ierobežojumiem
temperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab õhutamisele vai arī esat pienācīgi apmācīts darbam ar to.
iseloomuliku müra.
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur ette nähtud vahe- Drošības noteikumi
mikus või on ventilaator katki. Sellisel juhul pikeneb aku laadi-
misaeg. Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks sa-
ņemt elektrisko triecienu.
Hooldus ja teenindus  Uzlādējiet vienīgi Bosch litija-jonu akumulatorus vai
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Bosch izstrādājumos iebūvētos litija-jonu akumulato-
rus. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes sprie-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse guma vērtībai, ko nodrošina uzlādes ierīce. Pretējā ga-
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe dījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
 Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie-
www.bosch-pt.com
aug risks saņemt elektrisko triecienu.
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.  Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierī-
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel tooge kindlasti
ci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spē-
ära akulaadija andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
kiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
Eesti Vabariik lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re-
Mercantile Group AS zerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Pärnu mnt. 549  Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz uguns-
76401 Saue vald, Laagri nedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstilmateri-
Tel.: 679 1122 āliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci ugunsnedrošos
Faks: 679 1129 apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā no tās izdalās sil-
tums, palielinot aizdegšanās iespēju.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
Akulaadimisseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb kesk- tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
konnasäästlikult utiliseerida. vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud akulaadimis- Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
seadmeid koos olmejäätmetega!  Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
Üksnes EL liikmesriikidele: tos ar uzlādes ierīci.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu  Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma, kā
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo- arī personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai ne-
ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tu- pietiekošām zināšanām, ja lietošana notiek pieredzēju-
leb kasutusressursi ammendanud elektrili- šas personas uzraudzībā vai saņemot no tās norādīju-
sed tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk- mus par drošu apiešanos ar uzlādes ierīci un ar tās lie-
konnasäästlikult ringlusse võtta. tošanu saistītajiem paaugstinātas bīstamības fakto-
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
riem. Pretējā gadījumā pastāv savainojumu rašanās risks
nepareizas apiešanās dēļ.
 Bērni nedrīkst veikt uzlādes ierīces tīrīšanu un apkal-
pošanu bez pieaugušo uzraudzības.
Latviešu  Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres. Tas
var izraisīt uzlādes ierīces pārkaršanu, kā rezultātā var tikt
traucēta tās pareiza darbība.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Attēlotās sastāvdaļas
bas noteikumus. Šeit sniegto Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem uzlādes ierī-
drošības noteikumu un norādī- ces attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
jumu neievērošana var izraisīt 1 Akumulators*
aizdegšanos un būt par cēloni 2 Zaļais akumulatora uzlādes indikators
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
3 Sarkanais akumulatora uzlādes indikators

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 60 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

60 | Latviešu

4 Uzlādes šahta Piezīme. Paātrinātā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja akumu-


*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā- latora temperatūra atrodas pieļaujamajās uzlādes temperatū-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir ras robežās, kas norādītas sadaļā „Tehniskie parametri“.
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Zaļais akumulatora uzlādes indikators 2 deg pastāvīgi
Tehniskie parametri Pastāvīgi degošs zaļais akumulatora uzlā-
des indikators 2 signalizē, ka akumulators ir
Uzlādes ierīce AL 1860 CV pilnīgi uzlādēts.
Professional
Izstrādājuma numurs 2 607 225 3.. Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais signāls, lieci-
not, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā uzlādes pakāpe.
Akumulatora uzlādes sprie-
gums (ar automātisku sprie- Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes
guma noteikšanu) V 10,8 – 18 ierīces un sākt tā lietošanu.
Uzlādes strāva A 6,0 Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei, pastāvīgi de-
gošs akumulatora uzlādes indikators 2 norāda, ka uzlādes ie-
Pieļaujamais uzlādes tempe- rīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un
ratūras diapazons °C 0 – 45 ierīce ir gatava darbam.
Uzlādes laiks pie akumulatora
ietilpības, apt. (80%) 100% Sarkanais akumulatora uzlādes indikators 3 deg pastāvīgi
Pastāvīgi degošs sarkanais akumulatora
– 1,3 –1,5 Ah min. (10) 25
uzlādes indikators 3 signalizē, ka akumula-
– 2,0 Ah min. (15) 35 tora temperatūra atrodas ārpus pieļaujama-
– 2,6 –3,0 Ah min. (20) 35 jām uzlādes temperatūras robežām, kas no-
– 4,0 Ah min. (30) 45 rādītas sadaļā „Tehniskie parametri“. Akumulatora tempera-
tūrai nonākot pieļaujamo vērtību robežās, uzlādes ierīce auto-
Akumulatora elementu skaits 3 – 10
mātiski pāriet paātrinātās uzlādes režīmā.
Svars atbilstoši EPTA-Proce-
dure 01/2003 kg 0,8 Sarkanais akumulatora uzlādes indikators 3 mirgo
Elektroaizsardzîbas klase / II Mirgojošs sarkanais akumulatora uzlādes
Lūdzam vadīties pēc pasūtījuma numura, kas norādīts uz uzlādes ierī- indikators 3 signalizē par citiem traucēju-
ces marķējuma plāksnītes. Atsevišķām uzlādes ierīcēm tirdzniecības miem uzlādes procesā, kas aprakstīti sada-
apzīmējums var mainīties. ļā „Kļūmes un to novēršana“.

Lietošana Kļūmes un to novēršana


Kļūmes cēlonis Novēršana
Uzsākot lietošanu
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators 3 mirgo
 Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Uzlāde nenotiek
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes ierī-
ces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai. Akumulators nav pievienots Pareizi pievienojiet akumula-
Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V spriegumam, var vai ir nepareizi pievienots uz- toru uzlādes ierīcei
darboties arī no 220 V elektrotīkla. lādes ierīcei
Uzlādes gaita Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontak-
tus, piemēram, vairākkārt
Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
pievienojot akumulatoru uzlā-
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
des ierīcei un atvienojot no
un akumulators 1 ir ievietots uzlādes šahtā 4.
tās, vai arī nomainiet akumu-
Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek latoru
automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta opti-
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
māla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora temperatūras
un sprieguma. Akumulatora uzlādes indikatori 2 un 3 neiedegas
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā Uzlādes ierīces kontaktdakša Pievienojiet uzlādes ierīci
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek pa- nav pievienota vai ir slikti pie- elektrotīklam vai stingrāk ie-
stāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī. vienota elektrotīkla kon- bīdiet tās kontaktdakšu
taktligzdai elektrotīkla kontaktligzdā
Indikācijas elementu nozīme Ir bojāta elektrotīkla kontakt- Pārbaudiet spriegumu elek-
Zaļais akumulatora uzlādes indikators 2 mirgo ligzda, savienojošais kabelis trotīkla kontaktligzdā vai no-
vai uzlādes ierīce gādājiet uzlādes ierīci pār-
Mirgojošs zaļais akumulatora uzlādes indi-
baudei Bosch pilnvarotā elek-
kators 2 signalizē, ka notiek paātrinātā uzlā-
troinstrumentu remonta
de.
darbnīcā

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 61 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Lietuviškai | 61

Norādījumi darbam
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot Lietuviškai
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir nor-
māli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē. Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku- Perskaitykite visas šias sau-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to gos nuorodas ir reikalavi-
nepieciešams nomainīt. mus. Jei nepaisysite žemiau
Akumulatora dzesēšana (Active Air Cooling) pateiktų saugos nuorodų ir rei-
Uzlādes ierīcē iebūvētā gaisa appūtes ierīce kontrolē tajā ievie- kalavimų, gali trenkti elektros
totā akumulatora temperatūru. Ja akumulatora temperatūra smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti ki-
pārsniedz 30°C, sāk darboties ventilators un atdzesē akumula- tus asmenis.
toru līdz optimālajai uzlādes temperatūrai. Ventilatora darbības Išsaugokite šią instrukciją.
laikā ir dzirdams troksnis, ko rada dzesējošā gaisa plūsma. Kroviklį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funk-
Ja ventilators nedarbojas, akumulatora temperatūra atrodas cijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai apmo-
pieļaujamā uzlādes temperatūras diapazona robežās vai arī kyti.
ventilatorā ir bojājums. Šādā gadījumā pieaug akumulatora
uzlādes laiks.
Saugos nuorodos
Apkalpošana un apkope Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kro-
viklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio rizi-
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas ką.
par lietošanu  Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius arba Bos-
ch gaminiuose įmontuotus akumuliatorius. Akumulia-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- torių įtampa turi atitikti nurodytą kroviklio akumuliato-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī rių įkrovimo įtampą. Priešingu atveju iškyla gaisro ir spro-
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju gimo pavojus.
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com  Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl už-
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- teršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-  Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
strādājumiem un to piederumiem. kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kro-
Veicot saraksti un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti no- viklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio
rādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz uzlādes patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas,
ierīces marķējuma plāksnītes. naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas
kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio rizi-
Latvijas Republika ką.
Robert Bosch SIA  Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių pavir-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs šių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro atžvilgiu pa-
Dzelzavas ielā 120 S vojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis
LV-1021 Rīga įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Tālr.: 67146262
 Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
Telefakss: 67146263
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem pavimo takus.
Nolietotā uzlādes ierīce, tās piederumi un iesaiņojuma materiāli  Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. krovikliu nežaistų.
Neizmetiet uzlādes ierīci sadzīves atkritumu tvertnē!  Šiuo krovikliu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir
asmenys su fizinėmis, jutiminėmis bei dvasinėmis nega-
Tikai ES valstīm liomis, taip pat asmenys, kuriems trūksta patirties ar ži-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu nių, jei juos prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo ar-
2002/96/ES par nolietotajām elektriska- ba jei jie išmokomi saugiai naudotis krovikliu ir suvokia,
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk- su kokiais pavojais tai susiję. Priešingu atveju prietaisas
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum- gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
došanā, lietošanai nederīgās uzlādes ierī-  Vaikams draudžiama kroviklį valyti ir atlikti jo techninę
ces jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizē- priežiūrą, jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo.
jai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
 Neuždenkite kroviklio ventiliacinių angų. Priešingu
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. atveju kroviklis gali perkaisti ir tinkamai nebeveikti.

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 62 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

62 | Lietuviškai

Pavaizduoti prietaiso elementai Indikatorių reikšmės


Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka kroviklio Mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2
schemos numerius. Apie greitojo įkrovimo procesą praneša
1 Akumuliatorius* mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo
2 Žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius indikatorius 2.
3 Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei aku-
4 Kroviklio lizdas muliatoriaus temperatūra yra leistinos įkrovimo temperatūros
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje. Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo indikato-
rius 2
Techniniai duomenys Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus
Kroviklis AL 1860 CV krovimo indikatorius 2 praneša, kad aku-
Professional muliatorius yra visiškai įkrautas.
Gaminio numeris 2 607 225 3.. Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas,
Akumuliatoriaus krovimo įtam- kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai
pa (automatinis įtampos atpaži- įkrautas.
nimas) V 10,8 – 18 Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti.
Krovimo srovė A 6,0 Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus kro-
Leistinos krovimo temperatūros vimo indikatorius 2 praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą, o
intervalas °C 0 – 45 kroviklis paruoštas naudoti.
Krovimo laikas, kai akumu- Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus krovimo indi-
liatoriaus talpa apie (80%) 100% katorius 3
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 Nuolat degantis raudonas akumuliato-
riaus krovimo indikatorius 3 praneša, kad
– 2,0 Ah min (15) 35
akumuliatoriaus temperatūra yra už leisti-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 nos krovimo temperatūros ribų, žr. skyrių
– 4,0 Ah min (30) 45 „Techniniai duomenys“. Kai tik pasiekiamas leistinos tempe-
Akumuliatoriaus celių skaičius 3 – 10 ratūros intervalas, kroviklis automatiškai persijungia į greitojo
įkrovimo režimą.
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“ kg 0,8 Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikato-
Apsaugos klasė / II rius 3
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų kroviklio firminėje lentelėje nurodytą Mirksintis raudonas akumuliatoriaus kro-
gaminio numerį. Kai kurių kroviklių prekybiniai pavadinimai gali skirtis. vimo indikatorius 3 praneša apie įkrovimo
proceso sutrikimą, žr. skyrių „Gedimai –
Naudojimas priežastys ir pašalinimas“.

Paruošimas naudoti Gedimai – priežastys ir pašalinimas


 Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros Priežastis Pašalinimas
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio fir-
Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 3 mirksi
minėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti
jungiami į 220 V įtampos tinklą. Nevyksta įkrovimo procesas
Akumuliatorius neįdėtas (ne- Akumuliatorių tinkamai įdėki-
Įkrovimo procesas
tinkamai įdėtas) te į kroviklį
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įki-
šamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius 1 įstatomas į kroviklio Nešvarūs akumuliatoriaus Nuvalykite akumuliatoriaus
lizdą 4. kontaktai kontaktus (pvz., daug kartų į-
statykite ir išimkite akumulia-
Dėl taikomos „intelektualios“ įkrovimo technologijos, krovi- torių), jei reikia, akumuliato-
klis automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę ir pri- rių pakeiskite
klausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos jį
įkrauna optimalia krovimo srove. Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių Akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2 ar 3 nedega
kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas. Neįkištas (netinkamai įkištas) Kištuką tinkamai įkiškite į kiš-
kroviklio kištukas tukinį lizdą

1 619 929 L72 | (8.10.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-004.book Page 63 Monday, October 8, 2012 10:22 AM

Lietuviškai | 63

Priežastis Pašalinimas Šalinimas


Pažeistas kištukinis lizdas, Patikrinkite maitinimo įtam- Krovikliai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
maitinimo laidas arba krovi- pą, jei reikia, dėl kroviklio pa- utilizuojami.
klis tikrinimo kreipkitės į Bosch Nemeskite kroviklių į buitinių atliekų konteinerius!
elektrinių įrankių remonto Tik ES šalims:
dirbtuves
Pagal ES direktyvą 2002/96/EB dėl naudo-
Darbo patarimai tų elektrinių ir elektroninių prietaisų utiliza-
vimo ir pagal vietinius šalies įstatymus nau-
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda- doti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra normalu surenkami atskirai ir gabenami į antrinių ža-
ir nereiškia kroviklio techninio gedimo. liavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunai-
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji- kinami arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Galimi pakeitimai.
Akumuliatoriaus aušinimas („Active Air Cooling“)
Kroviklyje integruotas ventiliatoriaus valdymo įtaisas kontro-
liuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei akumuliato-
riaus temperatūra aukštesnė už 30 °C, ventiliatorius akumu-
liatorių aušina iki optimalios įkrovimo temperatūros. Įjungtas
ventiliatorius skleidžia triukšmą.
Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus tempera-
tūra yra optimalios įkrovimo temperatūros intervale arba ven-
tiliatorius yra pažeistas. Tokiu atveju, akumuliatoriaus įkrovi-
mo laikas pailgėja.

Priežiūra ir servisas
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Siunčiant užklausimą ar užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti kroviklio dešimtženklį numerį, esantį firminė-
je lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools 1 619 929 L72 | (8.10.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪64‬‬

‫ﺗﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺮﻛﻢ )‪(Active Air Cooling‬‬


‫إن آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﺮوﺣﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺗﺮاﻗﺐ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻠﻘﻴﻤﻪ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻘﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻮق ‪ 30 °C‬ﻳﺘﻢ ﺗﺒﺮﻳﺪ‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺮوﺣﺔ إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﺗﻨﺘﺞ اﻟﻤﺮوﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺻﻮت‬
‫ﺗﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫إن ﻟﻢ ﺗﺸﺘﻐﻞ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‪ ،‬ﻓﺈن درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﺗﻘﻊ ﺿﻤﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ أو ﻗﺪ ﻳﻜﻮن‬
‫ﻫﻨﺎك ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻤﺮوﺣﺔ‪ .‬ﺗﺰداد ﻣﺪة ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ‬
‫ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد‬
‫ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺮوري ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ‬
‫اﻟﻌﺸﺮ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة‬
‫وﻋﻨﺪ إرﺳﺎل ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر‬
‫اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ واﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮم أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻐﻴﺮ‬
‫ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة‬
‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺑﺼﺪد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬

‫)‪1 619 929 L72 | (8.10.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 65‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺣﻤﺮ ‪3‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ اﻷﺣﻤﺮ ﺑﻤﺆﺷﺮ‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 3‬إﻟﯽ أن درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺗﻘﻊ ﺧﺎرج ﻣﺠﺎل درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ‫◀ اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﻳﺠﺐ أن‬
‫اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮﺣﺔ‪ ،‬ﺗﺮاﺟﻊ ﻓﻘﺮة ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬
‫ﻳﺤﻮل ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫آﻟﻲ ﻓﻮر اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﻣﺠﺎل درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺤﺪدة ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪220‬‬
‫اﻟﻤﺴﻤﻮﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫ﺿﻮء ﺧﻔﺎق ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺣﻤﺮ ‪3‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻀﻮء اﻟﺨﻔﺎق اﻷﺣﻤﺮ ﺑﻤﺆﺷﺮ‬ ‫ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻮر وﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 3‬إﻟﯽ ﺧﻠﻞ آﺧﺮ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ وﺗﻠﻘﻴﻢ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺗﺮاﺟﻊ ﻓﻘﺮة اﻷﺧﻄﺎء ‪-‬‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 1‬ﻓﻲ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﺸﺤﻦ ‪.4‬‬
‫اﻷﺳﺒﺎب واﻹﺟﺮاءات‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻛﺸﻒ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫إﺟﺮاءات اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺬﻛﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻴﺘﻢ ﺷﺤﻨﻪ ﺑﺘﻴﺎر اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻷﺧﻄﺎء ‪ -‬اﻷﺳﺒﺎب واﻹﺟﺮاءات‬
‫اﻟﻤﻼﺋﻢ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺑﻤﺎ ﻳﻮاﻓﻖ درﺟﺔ ﺣﺮارة وﺟﻬﺪ‬
‫اﻹﺟﺮاءات‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺣﻤﺮ ‪ 3‬ﻳﺨﻔﻖ‬ ‫ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻓﻴﺒﻘﯽ ﻣﺸﺤﻮﻧﺎ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻨﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ داﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫رﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰة‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ )اﻟﺼﺤﻴﺢ(‬ ‫ﻣﻌﻨﯽ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﻤﺆﺷﺮ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫ﻣﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﺿﻮء ﺧﻔﺎق ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺧﻀﺮ ‪2‬‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻠﻘﻴﻤﻪ‬ ‫ﻣﺘﺴﺨﺔ‬
‫وﻧﺰﻋﻪ ﻋﺪة ﻣﺮات ﻣﺜﻼ‪،‬‬ ‫ﻳﺸﺎر إﻟﯽ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻣﻦ‬
‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺧﻼل ﺿﻮء أﺧﻀﺮ ﺧﻔﺎق ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ‬
‫اﻟﻀﺮورة‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪.2‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬إن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺟﺎﺋﺰة ﻓﻘﻂ‬
‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺗﺎﻟﻒ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل درﺟﺔ‬
‫ﻣﺆﺷﺮا ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 2‬أو ‪ 3‬ﻻ ﻳﻀﻴﺌﺎن‬ ‫ﺣﺮارة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮﺣﺔ‪ ،‬ﺗﺮاﺟﻊ ﻓﻘﺮة ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬
‫اﻏﺮز ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﻔﻨﻴﺔ“‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ‬
‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺧﻀﺮ ‪2‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ )ﻛﺎﻣﻞ(‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻮل ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ اﻷﺧﻀﺮ ﺑﻤﺆﺷﺮ‬
‫)ﺳﻠﻴﻢ(‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 2‬إﻟﯽ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺷﺤﻦ‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ‪ ،‬ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬اﻃﻠﺐ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺗﻄﻠﻖ إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻟﻤﺪة ﺗﺒﻠﻎ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ وﻛﺎﻟﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺸﻴﺮ إﻟﯽ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺑﺘﻔﺤﺺ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ إﺛﺮ ذﻟﻚ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻮري‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬
‫إن ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻠﻘﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬ ‫ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 2‬ﻳﺸﻴﺮ إﻟﯽ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻢ وﺻﻞ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺤﻤﯽ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪ دورات اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ وأن ﺟﻬﺎز‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة أو اﻟﻤﺘﻜﺮرة ﺧﻠﻒ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﻣﺮات‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻌﺪدة‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﻻ ﻳﺴﺘﺪﻋﻲ ﻟﻠﻘﻠﻖ وﻻ‬
‫ﻳﺪل ذﻟﻚ ﻋﻠﯽ ﺧﻠﻞ ﻓﻨﻲ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫وﺗﺪل ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﻗﺼﺮ ﺑﻮﺿﻮح ﺑﻌﺪ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬إﻟﯽ أن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺪ اﺳﺘﻬﻠﻚ وأﻧﻪ ﺗﻮﺟﺐ‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L72 | (8.10.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪66‬‬

‫◀ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬


‫اﻷﻃﻔﺎل اﺑﺘﺪاءا ﻣﻦ ‪ ٨‬ﺳﻨﻮات وﻣﺎ ﻓﻮق وأﻳﻀﺎ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص ذوي اﻟﻤﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ‬

‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء‬


‫أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪودة أو اﻟﻘﻠﻴﻠﻲ‬
‫اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ أو إن‬
‫ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪﻫﻢ ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺄﻣﺎن وإن ﻓﻬﻤﻮا اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪ .‬ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء‬
‫اﻟﺨﺎﻃﺊ واﻹﺻﺎﺑﺎت إن ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت‬
‫◀ ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ وﺻﻴﺎﻧﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫ﻗﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و‪/‬أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‬
‫ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺷﻘﻮق اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫إن ﻟﻢ ﺗﺘﻘﻴﺪ ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺤﻤﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ زاﺋﺪ‪ ،‬وﻟﻦ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ إن ﻛﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ أن‬
‫ﺗﻘﺪر ﻛﺎﻣﻞ وﻇﺎﺋﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم وﻛﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ‬
‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة‬ ‫إن ﺗﻨﻔﺬﻫﺎ ﻛﺎﻣﻠﺔ وﻛﻨﺖ ﻗﺪ اﺳﺘﻠﻤﺖ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻢ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ *‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺧﻀﺮ‬ ‫‪2‬‬ ‫اﺣﻢ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ اﻷﻣﻄﺎر واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ‬
‫ﺣﺠﻴﺮة اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪4‬‬ ‫أﺧﻄﺎر اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﺼﻮرة أو‬ ‫◀ اﺷﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﺻﻨﻊ ﺑﻮش‬
‫اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬
‫أو ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻤﻨﺘﺠﺎت‬
‫ﺑﻮش‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻊ ﺟﻬﺪ‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻧﺪﻻع‬
‫‪AL 1860 CV‬‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﺤﺮاﺋﻖ وﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎرات إن ﻟﻢ ﺗﺘﻘﻴﺪ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫‪Professional‬‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫‪2 607 225 3..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬ ‫اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﺗﺴﺎخ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫◀ اﻓﺤﺺ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ واﻟﻜﺎﺑﻞ واﻟﻘﺎﺑﺲ ﻗﺒﻞ‬
‫)اﺳﺘﻨﺘﺎج اﻟﺠﻬﺪ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻛﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ‬
‫‪10,8 – 18‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫آﻟﻲ(‬ ‫ﺣﺎل اﻛﺘﺸﺎف اﻟﺘﻠﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺑﻨﻔﺴﻚ واﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺤﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل‬
‫‪6,0‬‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﺗﻴﺎر اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﻣﺠﺎل درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ‫ﻓﻘﻂ‪ .‬إن أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ واﻟﻜﺎﺑﻼت واﻟﻘﻮاﺑﺲ‬
‫‪0 – 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪100 %‬‬ ‫)‪(80 %‬‬ ‫ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﻠﻎ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺳﻬﻠﺔ‬
‫ﺳﻌﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ ‫اﻻﺷﺘﻌﺎل )ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﻮرق‪ ،‬اﻷﻗﻤﺸﺔ وإﻟﺦ‪ (..‬أو‬
‫‪25‬‬ ‫)‪(10‬‬ ‫د‬ ‫‪ 1,5 – 1,3 −‬أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻷﺟﻮاء اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫‪35‬‬ ‫)‪(15‬‬ ‫د‬ ‫‪ 2,0 −‬أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬
‫‪35‬‬ ‫)‪(20‬‬ ‫د‬ ‫‪ 3,0 – 2,6 −‬أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫‪45‬‬ ‫)‪(30‬‬ ‫د‬ ‫‪ 4,0 −‬أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫◀ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ اﻷﺑﺨﺮة ﻋﻨﺪ إﺗﻼف اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬أﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ‬
‫‪3 – 10‬‬ ‫ﻋﺪد ﺧﻼﻳﺎ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﻘﻲ وراﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ إن ﺷﻌﺮت ﺑﺂﻻم‪.‬‬
‫اﻟﻮزن ﺣﺴﺐ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻬﻴﺞ ﻫﺬه اﻷﺑﺨﺮة اﻟﻤﺠﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪0,8‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫◀ راﻗﺐ اﻷﻃﻔﺎل‪ .‬ﺳﺘﻀﻤﻦ ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺄن اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻦ‬
‫‪II /‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﻳﻠﻌﺒﻮا ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﺘﺴﻤﻴﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻔﺮدة‪.‬‬

‫)‪1 619 929 L72 | (8.10.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 67‬ﻓﺎرﺳﻰ‬

‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ‬ ‫راه ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ‬


‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎ ﯾﺎ ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻫﺎی‬ ‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎی )ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل‬ ‫ﻫﺎی( ﺑﺎﺗﺮی آﻟﻮده‬
‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن‬ ‫از ﻃﺮﯾﻖ ﻗﺮار دادن‬ ‫ﺷﺪه اﻧﺪ‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در‬ ‫و ﺑﯿﺮون آوردن ﻣﮑﺮر‬
‫ﺑﺎره ﺗﻌﻤﯿﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬در‬
‫و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت‬ ‫ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺎﺗﺮی را‬
‫در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در‬ ‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬
‫ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش‬
‫ﭼﺮاﻏﻬﺎی ‪ 2‬و ‪ 3‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬روﺷﻦ‬
‫ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮز‬
‫ﻧﻤﯿﺸﻮﻧﺪ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ‬ ‫دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‬
‫ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق را )ﺑﻄﻮر‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﯾﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ‪ 10‬رﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻣﻨﺪرج‬
‫ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﺼﻞ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ( در داﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ‬
‫روی دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ اﻃﻼع دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮق ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ‬ ‫و ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ درﺳﺘﯽ‬
‫ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﻧﯿﺴﺖ‬
‫اﺑﺰار ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫وﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ را ﮐﻨﺘﺮل‬ ‫دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‪ ،‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژر‬ ‫ﺑﺮق و ﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم از ﻃﺮف‬ ‫اﯾﺮاد دارد‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی آن ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﯾﮏ ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺠﺎزی ﮐﻪ‬
‫ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش‬
‫ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗﯽ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎی ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕﯽ‬ ‫ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش را اراﺋﻪ‬
‫ﻧﯿﺎﻧﺪازﯾﺪ!‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﺪ ﮐﻨﺘﺮل ﺷﻮد‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻛﺸﻮرﻫﺎی ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﯾﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻃﺒﻖ آﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫اروﭘﺎﺋﯽ ‪ 2002/96/EG‬در ﺑﺎره‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺑﺎر ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم و ﺑﺪون وﻗﻔﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ اﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ و‬ ‫ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺷﺎرژ اﻧﺠﺎم ﺑﮕﯿﺮد‪ ،‬اﻣﮑﺎن ﮔﺮم ﺷﺪن‬
‫اﻟﻜﺘﺮوﻧﯿﻜﯽ و ﺗﺒﺪﯾﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ وﺟﻮد دارد‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ ﻣﻬﻤﯽ ﻧﺒﻮده‬
‫ﻣﻠﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺷﺎرژرﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫و ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪه اﯾﺮاد و اﺧﺘﻼل در دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوری ﻧﻤﻮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ‪ ،‬اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬ ‫اﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻛﻪ‬
‫ﺗﺎزه ﺷﺎرژ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺳﻮده و ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﺷﺪه و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد‪.‬‬

‫ﺧﻨﮏ ﺷﺪن ﺑﺎﺗﺮی )‪(Active Air Cooling‬‬


‫ﭘﺮواﻧﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ و ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻨﺪه ﺟﺮﯾﺎن ﻫﻮا ﮐﻪ در‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﮐﻪ در‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﻗﺮار ﻣﯿﮕﯿﺮد را ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ‬
‫دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﺑﯿﺶ از ‪ 30 °C‬درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺑﻪ ﻣﯿﺰان دﻣﺎی اﯾﺪه‬
‫آل ﺧﻨﮏ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﯾﻪ )ﭘﺮواﻧﻪ( در ﺣﯿﻦ‬
‫ﮐﺎر ﺻﺪاﺋﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺪم ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭘﺮواﻧﻪ ﺗﻬﻮﯾﻪ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪه آن اﺳﺖ‬
‫ﮐﻪ ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی در دﻣﺎی ﻣﺘﻌﺎدل ﻗﺮار دارد و ﯾﺎ‬
‫اﺧﺘﻼﻟﯽ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﯾﻪ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫در اﯾﻨﺼﻮرت ﻣﺪت زﻣﺎن ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ‬
‫ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L72 | (8.10.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪68‬‬

‫ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﺎرژ ﺳﺮﯾﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﻣﻨﺤﺼﺮًا زﻣﺎﻧﯽ اﻣﮑﺎن‬ ‫‪AL 1860 CV‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ ﮐﻪ دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﺗﺤﺖ دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﺑﺮای‬ ‫‪Professional‬‬
‫ﺷﺎرژ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ‬
‫‪100 %‬‬ ‫)‪(80 %‬‬ ‫ﻣﺪت زﻣﺎن ﺷﺎرژ‬
‫»ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ«‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎ‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﻣﺪاوم ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ‪ 2‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ‬ ‫ﻇﺮﻓﯿﺖ ﺗﻘﺮﯾﺒًﺎ‬
‫ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪25‬‬ ‫)‪(10‬‬ ‫‪) min‬دﻗﯿﻘﻪ(‬ ‫‪1,3 – 1,5 Ah −‬‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﻣﺪاوم ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ‫‪35‬‬ ‫)‪(15‬‬ ‫‪) min‬دﻗﯿﻘﻪ(‬ ‫‪2,0 Ah −‬‬
‫‪ 2‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﯽ‬
‫‪35‬‬ ‫)‪(20‬‬ ‫‪) min‬دﻗﯿﻘﻪ(‬ ‫‪2,6 – 3,0 Ah −‬‬
‫دﻫﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺷﺎرژ‬
‫‪45‬‬ ‫)‪(30‬‬ ‫‪) min‬دﻗﯿﻘﻪ(‬ ‫‪4,0 Ah −‬‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﯾﮏ ﺳﯿﮕﻨﺎل ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 2‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﻪ‬ ‫‪3 – 10‬‬ ‫ﺗﻌﺪاد )‪ (cell‬ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﮔﻮش ﻣﯿﺮﺳﺪ ﮐﻪ ﺷﺎرژ ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی را ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﭘﺲ از آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫‪0,8‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد‪.‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫ﮐﻼس اﯾﻤﻨﯽ‬
‫در ﺻﻮرت ﻋﺪم ﻗﺮار داﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی در داﺧﻞ‬ ‫ﻟﻄﻔًﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ روی ﺑﺮﭼﺴﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ‪ ،‬روﺷﻦ ﺷﺪن ﻣﺪاوم ﭼﺮاغ ‪ 2‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ‬ ‫ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی ﺗﺠﺎری ﻫﺮ ﯾﮏ از دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺷﺎرژ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ ﮐﻪ دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺷﺎرژ در داﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ﻗﺮار دارد و دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫آﻣﺎده ﺑﺮای ﮐﺎر اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻃﺮز ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ‪ 3‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم‬ ‫راه اﻧﺪازی و ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﻣﺪاوم ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫◀ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎن‬
‫رﻧﮓ ‪ 3‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻧﺸﺎن‬ ‫ﺑﺮق ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻘﺎدﯾﺮ ﻣﻨﺪرج در ﻣﺸﺨﺼﺎت و ارﻗﺎم‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ ﮐﻪ دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎرج‬ ‫ﻓﻨﯽ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺷﻤﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫از ﻣﺤﺪوده دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﺑﺮای ﺷﺎرژ ﻗﺮار دارد‪.‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺷﺎرژی را ﮐﻪ ﺑﺮای ﮐﺎرﺑﺮد ﺗﺤﺖ وﻟﺘﺎژ‬
‫رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ«‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ‬ ‫‪ 230 V‬وﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮان ﺗﺤﺖ‬
‫دﺳﺘﯿﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻣﺤﺪوده دﻣﺎی ﻣﺠﺎز‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬ ‫وﻟﺘﺎژ ‪ 220 V‬وﻟﺖ ﻧﯿﺰ ﺑﮑﺎر ﺑﺮد‪.‬‬
‫ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم ﺷﺎرژ ﺳﺮﯾﻊ آﻏﺎز ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮآﯾﻨﺪ ﺑﺎرﮔﺬاری )ﺷﺎرژ(‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﭼﺸﻤﮏ زن ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ‪3‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺠﺮد اﺗﺼﺎل دوﺷﺎﺧﻪ ﺑﺮق ﺷﺎرژر ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق و‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی ‪ 1‬در داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ‪4‬‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﭼﺸﻤﮏ زن ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻓﺮآﯾﻨﺪ ﺷﺎرژ آﻏﺎز ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫رﻧﮓ ‪ 3‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻧﺸﺎن‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ روش ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ ﺷﺎرژ‪ ،‬ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ ﮐﻪ اﺧﺘﻼل دﯾﮕﺮی در ﻓﺮآﻳﻨﺪ‬ ‫ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻣﺸﺨﺺ و ﺑﺎﺗﺮی ﺗﺤﺖ ﺟﺮﯾﺎن ﺷﺎرژ‬
‫ﺷﺎرژ وﺟﻮد دارد‪ .‬رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﺧﻄﺎ ‪ -‬ﻋﻠﺖ‬ ‫اﯾﺪه آل‪ ،‬ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﯿﺰان دﻣﺎ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ وﻟﺘﺎژ آن‪،‬‬
‫و راه ﺣﻞ«‪.‬‬ ‫ﺷﺎرژ ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﯾﻦ روش ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮی اﻓﺰاﯾﺶ ﯾﺎﻓﺘﻪ و‬
‫ﺧﻄﺎ – ﻋﻠﺖ و راه ﺣﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﮕﻬﺪاری آن در داﺧﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫ﻫﻤﻮاره ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺷﺎرژ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯿﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫راه ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ‪ 3‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ‬ ‫ﻣﻔﻬﻮم ﭼﺮاﻏﻬﺎی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﭼﺸﻤﮏ زن‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﭼﺸﻤﮏ زن ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ‪2‬‬
‫اﻣﮑﺎن ﺷﺎرژ ﮐﺮدن وﺟﻮد ﻧﺪارد‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺮار داده ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺪرﺳﺘﯽ )ﺑﻄﻮر‬ ‫روﺷﻦ ﺷﺪن ﭼﺸﻤﮏ زن ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ‬
‫و ﯾﺎ ﺑﺪرﺳﺘﯽ ﻗﺮار داده ﮐﺎﻣﻞ( در دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬ ‫رﻧﮓ ‪ 2‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻧﺸﺎن‬
‫ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ‬ ‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫ﻣﯽ دﻫﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮر ﺳﺮﯾﻊ در‬
‫ﺣﺎل ﺷﺎرژ ﺷﺪن اﺳﺖ‪.‬‬

‫)‪1 619 929 L72 | (8.10.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 69‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ از‬
‫آن ﺑﻄﻮر ﺑﯽ روﯾﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺨﺎرﻫﺎﯾﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮدد‪ .‬در اﯾﻦ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮای ﻣﺤﯿﻂ را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﮐﺮدﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن‬
‫اﺳﺘﻨﺸﺎق اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﺎری‬ ‫ﮐﻠﯿﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و‬
‫ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫◀ ﻣﺮاﻗﺐ ﮐﻮدﮐﺎن ﺑﺎﺷﯿﺪ‪ .‬اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﯽ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ‬
‫ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﮐﻮدﮐﺎن ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺑﺎزی ﻧﻤﯽ‬ ‫از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪،‬‬
‫ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫◀ ﮐﻮدﮐﺎن ﺑﺎﻻی ‪ ٨‬ﺳﺎل و ﺳﺎﯾﺮ اﻓﺮاد دارای‬
‫ﮐﺎﺳﺘﯿﻬﺎی روﺣﯽ و ﺟﺴﻤﯽ ﯾﺎ ﺑﺪون ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫اﯾﻦ ﻫﺸﺪارﻫﺎ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری‬
‫ﯾﺎ آﺷﻨﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺑﺰار ﺑﺎﻏﺒﺎﻧﯽ را ﺑﺎ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺑﮑﺎر ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ از دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬ ‫ﻟﻄﻔًﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ را زﻣﺎﻧﯽ ﺑﮑﺎر ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ از ﮐﻠﯿﻪ‬
‫ﺑﺎ ﻧﻈﺎرت ﯾﺎ ﺗﻮﺟﯿﻪ روش ﮐﺎرﺑﺮی و ﺧﻄﺮات‬ ‫ﻟﺰوﻣﺎت ﻋﻤﻠﮑﺮد آن ﺑﺨﻮﺑﯽ واﻗﻒ ﺑﺎﺷﯿﺪ و ﮐﺎﻣًﺎﻠ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﻓﺮد ﻣﺴﺆول اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ ﮐﺎرﺑﺮد اﺷﺘﺒﺎه و‬ ‫ﻫﺎی ﻻزم را درﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮده ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫◀ ﮐﻮدﮐﺎن ﻧﺒﺎﯾﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ را ﺑﺪون ﻧﻈﺎرت‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺗﻤﯿﺰ ﯾﺎ ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎران‬
‫◀ ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ را ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬ ‫و رﻃﻮﺑﺖ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﻳﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ‬
‫در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺑﯿﺶ‬ ‫داﺧﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ‬
‫از ﺣﺪ داغ ﺷﻮد ﯾﺎ دﯾﮕﺮ درﺳﺖ ﮐﺎر ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ ﺑﻮش ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی‬
‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺑﻮش را‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎی اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه‬ ‫ﺷﺎرژ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪ .‬وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ‬
‫ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﻏﯿﺮ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ آن در اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﯾﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر و آﺗﺶ ﺳﻮزی وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی *‬ ‫‪1‬‬
‫◀ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ را ﺗﻤﯿﺰ ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ‪ .‬در اﺛﺮ‬
‫ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪2‬‬ ‫آﻟﻮدﮔﯽ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪3‬‬ ‫◀ ﭘﯿﺶ از ﻫﺮ ﺑﺎر اﺳﺘﻔﺎده دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‪ ،‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﺎرژ‬ ‫‪4‬‬ ‫و دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت‬
‫* ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ و ﯾﺎ در ﻣﺘﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔًﺎ ﻟﯿﺴﺖ‬
‫ﺷﺎرژ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس‬
‫ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬ ‫را ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ و ﺗﻌﻤﯿﺮ آﻧﺮا ﻣﻨﺤﺼﺮًا ﺑﻪ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ای ﺗﺤﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻟﻮازم‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ‬ ‫و ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ اﺻﻞ ﻣﺤﻮل ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪ .‬دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺷﺎرژ‪ ،‬ﮐﺎﺑﻞ و دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آن ﮐﻪ دﭼﺎر اﺧﺘﻼل‬
‫‪AL 1860 CV‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬ ‫و آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ اﻓﺰاﯾﺶ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق‬
‫‪Professional‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪2 607 225 3..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ‬ ‫◀ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ را ﺑﺮ روی ﻣﻮادی ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫وﻟﺘﺎژ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق ﺑﺎﺷﺪ )از ﺟﻤﻠﻪ ﮐﺎﻏﺬ‪،‬‬
‫)ﺗﺸﺨﯿﺺ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬ ‫ﭘﺎرﭼﻪ و ﻏﯿﺮه( ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ از آن در‬
‫‪10,8 – 18‬‬ ‫ ‪V‬‬ ‫وﻟﺘﺎژ(‬ ‫اﻣﺎﮐﻦ ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ دﻟﯿﻞ‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺟﺮﯾﺎن )ﺑﺮق( ﺷﺎرژ‬ ‫ﮔﺮﻣﺎﯾﯽ ﮐﻪ در ﺣﯿﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﺎرژ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯿﺸﻮد‪،‬‬
‫ﺧﻄﺮ آﺗﺸﺴﻮزی وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺠﺎز‬
‫‪0 – 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫ﺑﺮای ﺷﺎرژ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L72 | (8.10.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬

Das könnte Ihnen auch gefallen