Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
.......................................................... I
alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen Produkt benutzen. Tragen Sie stets
und fremde Gegenstände. Achten Sie festes Schuhwerk und eine lange Ho-
beim Einsatz der Maschine darauf, se. Benutzen Sie das Produkt nie
dass keine Wildtiere, Haustiere oder barfuß.
kleine Baumstümpfe im dichten Gras u Inspizieren Sie die zu bearbeitende
versteckt sind. Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und
Bedienung sonstige Fremdkörper.
u Niemals Kindern oder mit diesen An-
u Prüfen Sie vor der Benutzung immer,
weisungen nicht vertrauten Perso- ob Messer, Messerschrauben und
nen erlauben das Produkt zu benut- Schneidbaugruppe abgenutzt oder
zen. Nationale Vorschriften be- beschädigt sind. Tauschen Sie abge-
schränken möglicherweise das Alter nutzte oder beschädigte Messer so-
des Bedieners. Bewahren Sie das wie Messerschrauben immer im gan-
Produkt für Kinder unerreichbar auf, zen Satz aus, um Unwucht zu vermei-
wenn es nicht in Gebrauch ist. den.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
u Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
eingeschränkten physischen, senso- gutem künstlichem Licht.
rischen oder geistigen Fähigkeiten u Bei schlechten Wetterbedingungen
oder mangelnder Erfahrung und/ insbesondere bei einem aufziehen-
oder mangelndem Wissen und/oder dem Gewitter nicht mit dem Rasen-
mit diesen Anweisungen nicht ver- mäher arbeiten.
trauten Personen niemals, das Pro-
u Betreiben Sie das Gartengerät nach
dukt zu benutzen. Nationale Vor-
Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
schriften beschränken möglicher-
u Stets ruhig gehen, niemals schnell
weise das Alter des Bedieners.
laufen.
u Kinder sollten beaufsichtigt werden,
u Betreiben Sie das Gartengerät nie-
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen. mals mit defekten Schutzvorrichtun-
gen, Abdeckungen oder ohne Sicher-
u Benutzen Sie das Gartengerät nie-
heitseinrichtungen, wie z. B. Prall-
mals während sich Personen, insbe-
schutz und/oder Grasfangkorb.
sondere Kinder oder Haustiere, in
u Wir empfehlen, einen Gehörschutz
unmittelbarer Nähe aufhalten.
zu Ihrem eigenen Schutz zu tragen.
u Der Bediener ist für Unfälle oder
u Benutzen Sie das Produkt nicht,
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
u Benutzen Sie keine offenen Gummi-
gen oder Medikamenten stehen.
schuhe oder Sandalen, wenn Sie das
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
– Wenn Sie das Gartengerät über- Rückständen ist. Wenn nötig, mit ei-
prüfen, reinigen oder an ihm arbei- ner weichen trockenen Bürste reini-
ten. gen.
– Nach der Kollision mit einem
Fremdkörper; überprüfen Sie das Sicherheitshinweise und Hinweise
Gartengerät sofort auf Beschädi- für den optimalen Umgang mit dem
gungen und tauschen Sie das Mes- Akku
ser, wenn es notwendig ist. u Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und
der Stromkreisunterbrecher gelöst ist, bevor Sie den
– Wenn das Gartengerät ungewöhn- Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Pro-
lich zu vibrieren beginnt (sofort dukt, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
u Verwenden Sie nur die für dieses Produkt vorgesehe-
prüfen). nen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Wartung u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
u Tragen Sie immer Gartenhand- Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
schuhe, wenn Sie im Bereich der vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
scharfen Messer hantieren oder onsgefahr.
arbeiten. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
u Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Bolzen und Schrauben festsitzen, Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
damit ein sicheres Arbeiten mit dem nungen oder Feuer zur Folge haben.
Produkt möglich ist. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
u Überprüfen Sie regelmäßig den Gras- reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
fangsack auf Abnutzung und Ver- u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
schleiß. stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
u Überprüfen Sie regelmäßig den Gras-
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
fangkorb auf Abnutzung und Ver- Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
schleiß. ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
u Überprüfen Sie das Produkt und er- chen, explodieren oder überhitzen.
u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
setzen Sie sicherheitshalber abge- onsgefahr.
nutzte oder beschädigte Teile. u Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
u Verwenden Sie ausschließlich für u Lagern Sie das Produkt und den Akku nur im Temperatur-
bereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z. B.
das Gartengerät vorgesehene im Sommer nicht im Auto liegen.
Schneidmesser. u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
u Stellen Sie sicher, dass auszuwech-
selnde Teile von Bosch stammen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte
u Stellen Sie vor der Lagerung sicher, Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
dass das Produkt sauber und frei von der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
letzungen verursachen. rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
für die Zukunft auf. tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen fahr.
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen
eingeschränkten physischen, senso- Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-
strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-
rischen oder geistigen Fähigkeiten Schutzschalter stets vor Gebrauch.
oder mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen und/oder Symbole
mit diesen Anweisungen nicht ver- Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
trauten Personen niemals das Lade- die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
gerät zu benutzen. Nationale Vor- rer zu gebrauchen.
schriften beschränken möglicher- Symbol Bedeutung
weise das Alter des Bedieners. Bewegungsrichtung
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht Reaktionsrichtung
Technische Daten
Rasenmäher AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Sachnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nennspannung V 36 36 36 36
Messergehäuse- cm 42 42 42 46
breite
Schnitthöhe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, Gras- l 50 50 50 50
fangsack
Gewicht entspre- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
chend EPTA-Pro-
cedure 01:2014
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– bei Betrieb °C +5… +50 +5… +50 +5… +50 +5… +50
– bei Lagerung °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung V 36 36 36 36
Sachnummer/Kapazität
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.
Geräusch-/Vibrationsinformation
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau- Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein
er erreicht. Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- akustisch signalisiert.
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. nommen werden.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose einge-
devorganges schädigt den Akku nicht. steckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Akku-Temperatur unter 0°C oder über 45°C
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signali-
wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
siert, dass die Temperatur des Akkus außer-
Das Produkt arbeitet nicht mehr.
halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässi-
Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku ge Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät
kann beschädigt werden. automatisch auf Schnellladung um.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus. Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das La-
Akku einsetzen/entnehmen degerät die rote LED des Akkus.
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
Kein Ladevorgang möglich
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges
Setzen Sie den geladenen Akku ein. Stellen Sie sicher, dass
vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-
der Akku vollständig eingesetzt ist.
Anzeige signalisiert.
Zur Entnahme des Akkus aus dem Gerät, drücken Sie die Ak-
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
ku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Ladevorgang Hinweise zum Laden
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade- Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in das Lade- Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
gerät eingesetzt wird. wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt. zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah- muss.
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Bedeutung der Anzeigeelemente am Ladegerät
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
Schnellladevorgang peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert. Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Anzeigeelement am Akku: Während des Lade- Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minu-
ten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen Arbeitshinweise
die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Akku-Ladezustandsanzeige
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzei-
Akku geladen ge besteht aus 3 grünen LED.
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige si- Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige, um die
gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgela- Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden er-
den ist. lischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku ge-
prüft werden.
LED-Anzeige Akku-Kapazität Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des
Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebs-
Dauerlicht 3 grüne LED ≥ 2/3
temperaturbereich ist.
Dauerlicht 2 grüne LED ≥ 1/3
Dauerlicht 1 grüne LED ≤ 1/3 Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Blinklicht 1 grüne LED Reserve Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Ei-
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku genschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit,
defekt und muss ausgetauscht werden. Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustan- Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während
des nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen. des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Ak-
ku- Laufzeit).
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs
nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist voll- Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird
ständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuch- empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern
ten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen und in angemessenem Tempo zu gehen.
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder. Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang
zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf drei
Anzeige des Akkus für Temperaturüberwachung Akkus.
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung si- Schnittbedingungen
gnalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerä-
tes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperatur-
bereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht 6cm
4cm
oder nicht mit voller Leistung.
Sehr dünnes, trockenes Gras
Temperaturüberwachung des Akkus Schnittleistung
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/ Akku mit 2,0 Ah bis zu 250 m2
Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außer-
halb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches. Akku mit 4,0 Ah bis zu 500 m2
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er Akku mit 6,0 Ah bis zu 750 m2
wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist. Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku
über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Garten-
Temperaturüberwachung der Elektronik des geräte erworben werden.
Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters
dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerä-
tes beträgt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.
Fehlersuche
stopped before touching them. The When not in use store the product
blades continue to rotate after the ma- out of reach of children.
chine is switched off, a rotating blade u Never allow children, persons with
can cause injury. physical, sensory or mental limita-
Do not use the product in the tions or a lack of experience and/or
rain or leave it outdoors when knowledge and/or people unfamiliar
it is raining. with these instructions to use the
product. Local regulations may re-
Beware electric shock hazard. strict the age of the operator.
u Children should be supervised to en-
Not applicable. sure that they do not play with the
product.
Only use the battery charger u Never work while people, especially
indoors. children, or pets are nearby.
Battery charger contains a u The user is responsible for accidents
for wildlife and pets. Wildlife the machine is to be used and re-
and pets may be injured while the ma- move all stones, sticks, wires, bones
chine is in operation. Thoroughly and other foreign objects.
check the working area and remove u Before using, always visually inspect
any stones, sticks, wires, bones and to see that the blades, blade bolts
foreign objects. When using the ma- and cutter assembly are not worn or
chine, ensure that no wildlife, pets or damaged. Replace worn or damaged
small tree stumps are hidden in the blades and bolts in sets to preserve
dense grass. balance.
u Mow only in daylight or in good artifi-
Operation cial light.
u Never allow children or people unfa-
u Avoid mowing in bad weather condi-
miliar with these instructions to use tions especially when there is a risk
the product. Local regulations may of lightning.
restrict the age of the operator.
u Avoid operating the machine in wet u Switch on the motor according to the
grass, where feasible. instructions with feet well away from
u Walk, never run. rotating parts.
u Do not put hands or feet near or un-
u Never operate the machine with de-
fective guards or shields, or without der rotating parts.
safety devices, for example deflect- u Always stand clear of the discharge
ors and/or grass catchers in place. zone when operating the machine.
u We would advise you to wear ear u Never pick up or carry the machine
u Never operate the product when you wheels of the garden tool stand on
are tired, ill or under the influence of the ground/floor.
alcohol, drugs or medicine. u Only lift the garden tool with the car-
u Working on banks can be dangerous: rying handle. Use the carrying handle
− Do not mow on excessively steep with care.
slopes. u Do not modify the machine. Unau-
− Always be sure of your footing on thorized modifications can impair
slopes or wet grass. the safety of your machine, lead to
− Mow across the face of slopes increased noise and vibrations, and
never up and down. poor performance.
− Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Leaf Collect
u Use extreme caution when stepping The leaf collect blade has been de-
back or pulling the machine towards signed to allow you to pick up autumn
you. leaves from your lawn. In order for this
u Never mow by pulling the mower to-
functionality to work within optimal
wards you. parameters, please note the following:
u Wait until the blades stop if the ma-
– Only collect leaves with the ma-
chine has to be tilted for transporta- chine set at maximum cutting
height.
tion when crossing surfaces other
than grass and when transporting – Collect leaves from your lawn only.
the machine to and from the area to – Before collecting leaves inspect
be mowed. the area where the machine is to
be used and keep people, pets,
u Do not tilt the machine when starting
glass structures and cars away
or switching on the motor.
from use.
Technical Data
Lawnmower AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Article number 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Rated voltage V 36 36 36 36
Bowl diameter cm 42 42 42 46
Height of cut mm 25 − 80 25 − 80 25 − 80 25 − 80
Capacity, grass l 50 50 50 50
bag
Noise/Vibration Information
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pressure dB(A) 73 73 73 73
level
– Sound power level dB(A) 87 87 87 87
– Uncertainty K dB = 2.5 = 2.5 = 2.5 = 2.5
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration emis- m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
sion value ah
Temperature Monitoring Indicator of the battery Cutting Capacity (Battery Operating Duration)
The red LED of the temperature monitoring indicator signals The cutting capacity (battery operating duration) depends
that the battery or the electronics of the garden product on lawn properties, such as grass density, moisture content,
(with battery inserted) are not within the optimum temperat- grass length and height of cut.
ure range. When this occurs, the garden product will not op- Switching the machine on and off frequently during cutting
erate or not at full capacity. will also reduce the cutting capacity (battery operating dura-
tion).
Temperature Monitoring of the Battery To improve the cutting capacity (battery operating dura-
The red LED flashes when pressing the button or the On/Off tion), it is recommended to cut more frequently, increase
switch (with battery inserted): The battery is outside of the the cutting height and walk at an appropriate pace.
permitted operating temperature range. The example below shows the connection between cutting
The battery switches off at a temperature above 70 °C until height and cutting capacity with regard to three batteries.
the allowable operating-temperature range is reached again.
Cutting Conditions
Temperature Monitoring of the Garden
Product's Electronics 6cm
4cm
The red LED lights up continuously when pressing the On/
Off switch: The temperature of the garden product's elec- Very thin, dry grass
tronics is below 5 °C or above 75 °C. Cutting capacity
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden Battery with 2.0 Ah up to 250 m2
product switch off until the temperature is within the allow-
able operating-temperature range again. Battery with 4.0 Ah up to 500 m2
Battery with 6.0 Ah up to 750 m2
To increase the run time an additional battery can be pur-
chased from an authorised customer service agent for Bosch
garden products.
Troubleshooting
u Travailler sur des talus peut être dan- rapport à la zone d’éjection lorsque
gereux : vous travaillez avec l’outil de jardin.
– Ne tondez pas des pentes très u Ne soulevez ni transportez jamais
tions ainsi qu’une réduction de la reil ou que vous travaillez près des
puissance. lames aiguisées.
u Vérifiez si tous les écrous, boulons et
Ramasser les feuilles
vis sont bien serrés pour prévenir de
La lame est formée de sorte à pouvoir tout risque d’accident et garantir un
ramasser les feuilles d’automne de bon fonctionnement du produit.
votre jardin. Pour obtenir un résultat u Contrôlez régulièrement le bac de ra-
optimal avec cette fonction, respectez massage pour vous assurer de son
les instructions suivantes : état d’usure.
– Ramassez les feuilles seulement à u Contrôlez régulièrement le bac de ra-
la hauteur de coupe maximale. massage pour vous assurer de son
– Ne ramassez des feuilles que sur état d’usure.
votre gazon.
u Contrôlez le produit et, pour des rai-
– Avant de ramasser les feuilles, ins-
sons de sécurité, remplacez les
pectez la surface de travail et main-
pièces usées ou endommagées.
tenez éloignés personnes, ani-
u N’utilisez que des lames prévues
maux, objets en verre ou voitures.
pour l’outil de jardin.
Déclencher le sectionneur u Veillez à ce que les pièces de re-
– À chaque fois que vous vous éloi- change soient des pièces d’origine
gnez de l’outil de jardin. Bosch.
– Avant d’éliminer un engorgement. u Avant de transporter ou de stocker le
Poids
Utilisation conforme
Mise en marche
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do-
Arrêt maine privé.
L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour cou-
Action autorisée per les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.
L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du
sol.
Caractéristiques techniques
Tondeuse AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numéro d’article 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tension nominale V 36 36 36 36
Largeur du carter cm 42 42 42 46
des lames
Hauteur de mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
coupe
Volume, sac de l 50 50 50 50
ramassage
Poids suivant kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
charge
– pendant le °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
fonctionne-
ment
– pendant le °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
stockage
Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale V 36 36 36 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte Affichage LED Capacité de la batterie
allumée en permanence indique que la fiche est branchée à
3 LED vertes restent allu- ≥ 2/3
la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi.
mées en permanence
Température de batterie au-dessous de 0°C ou au-dessus 2 LED vertes restent allu- ≥ 1/3
de 45°C mées en permanence
La LED rouge allumée en permanence in- 1 LED verte reste allumée en ≤ 1/3
dique que la température de la batterie est en permanence
dehors de la plage admissible pour la charge,
voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Dès que la 1 LED verte clignote Réserve
plage de température admissible est atteinte, le chargeur se Si aucune LED ne s’allume après que la touche ait été ap-
met automatiquement en mode de chargement rapide. puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
plage de température de charge admissible, la LED rouge charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à
s’allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur. l’arrêt.
Aucun processus de charge possible Lors du processus de charge, les trois LED vertes s’allument
l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. La
Au cas où il y aurait une autre perturbation du batterie est complètement chargée lorsque les trois LED
processus de charge, celle-ci est signalée par vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes
un clignotement de l’affichage LED rouge. s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et batterie.
de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des dé-
fauts »). Indicateur de la batterie pour la surveillance de
Indications pour le chargement la température
Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter- La LED rouge de l’affichage de contrôle de température si-
ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. gnale que la batterie ou l’électronique de l’outil de jardinage
Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété (la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage
comme un défaut technique du chargeur. de température optimale. Dans un tel cas, l’outil de jardinage
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée. Contrôle de la température de la batterie
Respectez les indications concernant l’élimination. La LED rouge clignote lorsque la touche ou l’interrupteur
Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place) : La
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
température de la batterie se trouve en dehors de la plage de
La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur- température admissible.
veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tem-
La batterie s’éteint lorsque la température est supérieure à
pérature de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est re-
70°C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de tempéra-
froidie par un ventilateur jusqu’à ce qu’elle retrouve sa tem-
ture admissible.
pérature optimale de charge. Quand le ventilateur est actif,
un bruit de ventilation est audible.
Contrôle de la température de l’électronique de
Si le ventilateur est inactif, c’est que la température de la
l’outil de jardinage
batterie se trouve dans la plage de températures de charge
optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel La LED rouge s’allume en permanenc e lorsque l’interrup-
cas, la durée de charge de la batterie est prolongée. teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro-
nique de l’outil électroportatif est inférieure à 5°C ou supé-
rieure à 75°C.
Instructions d’utilisation L’électronique de l’outil de jardin s’éteint lorsque la tempéra-
ture est supérieure à 90°C et reste éteinte jusqu’à ce qu’elle
Voyant lumineux d’état de charge de la batterie se retrouve dans la plage de température admissible.
La batterie dispose d’un voyant lumineux indiquant son état
de charge. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Puissance de coupe (autonomie de la batterie)
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend
charge de la batterie pour activer celui-ci. Le voyant lumi- des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de
neux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes envi- l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de
ron. coupe.
Il est également possible de contrôler l’état de charge Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen-
lorsque la batterie a été retirée de l’appareil. dant la tonte réduit également la puissance de coupe (auto-
nomie de la batterie).
Dépistage de défauts
Batterie et chargeur
propriée.
voir suivre chacun une voie de recyclage ap- Advertencia: Mantenga una
Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/ separación de seguridad res-
batteries avec les ordures ménagères ! pecto al producto en funcio-
namiento.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les Atención: No toque las cuchi-
équipements électriques et électroniques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la directive européenne
llas en funcionamiento. Las
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses cuchillas están muy afiladas.
doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Tenga cuidado de no cercenarse los
dedos de los pies y de las manos.
Batteries/piles :
Ion lithium : Desconecte el aparato para
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- jardín y desenchufe el disyun-
pitre Transport.
tor antes de realizar trabajos
de mantenimiento o limpieza, o siem-
pre que deje desatendido el aparato
para jardín, incluso durante un tiempo
Español
breve.
Instrucciones de seguridad No procede.
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce- Espere a que todas las piezas
se con los elementos de manejo y el del aparato para jardín se ha-
uso reglamentario del producto. yan detenido por completo
Guarde estas instrucciones de servi- antes de tocarlas. Al desconectar el
cio en un lugar seguro para posterio- aparato para jardín, las cuchillas se
res consultas. mantienen todavía en movimiento cier-
to tiempo, y pueden lesionarle.
Explicación de la simbología
utilizada en el aparato para jardín No trabajar con el producto
en la lluvia, ni exponerlo a és-
Advertencia general de peli-
ta.
gro.
Evite exponerse a una descar-
Lea las instrucciones de servi-
ga eléctrica.
cio con detenimiento.
No procede.
Preste atención a que no sean
lesionadas por cuerpos extra-
Peso
Utilización reglamentaria
Conexión
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped
Desconexión en el área doméstica.
El aparato para jardín no ha sido diseñado para cortar setos,
Acción permitida desbrozar, triturar, etc.
Aparato para jardín ha sido previsto para cortar el césped a
la altura de suelo.
Datos técnicos
Cortacésped AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Nº de art. 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensión nominal V 36 36 36 36
Ø del alojamiento cm 42 42 42 46
de cuchillas
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, saco l 50 50 50 50
colector de cés-
ped
Peso según EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la car- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
ga
– Durante el tra- °C +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50
bajo
– Durante el al- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
macenaje
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal V 36 36 36 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi- Indicador LED Capacidad del acumulador
ción de funcionamiento.
Luz fija 3 LED verdes ≥ 2/3
Temperatura del acumulador inferior a 0°C o superior a Luz fija 2 LED verdes ≥ 1/3
45°C
Luz fija 1 LED verde ≤ 1/3
La luz fija del indicador de carga rojo del acu-
mulador señaliza, que la temperatura del acu- Luz intermitente 1 LED verde Reserva
mulador se encuentra fuera del margen de Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal de
temperatura de carga admisible, ver apartado "Datos técni- que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
cos". En el momento de alcanzarse una temperatura situada Por motivos de seguridad solamente es posible determinar
dentro del margen admisible, el cargador cambia automáti- el estado de carga con el aparato para jardín detenido.
camente a carga rápida. Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se
margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador encuentra completamente cargado al encenderse perma-
se enciende el LED rojo del acumulador. nentemente los tres indicadores verdes. Aprox. 5 minutos
No es posible realizar el proceso de carga después de haber cargado completamente el acumulador,
los tres indicadores verdes se vuelven a apagar.
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a
otro motivo, ello es señalizado mediante el Indicador de control de temperatura del
parpadeo del indicador LED rojo.
acumulador
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible ini-
ciar el proceso de carga (ver apartado "Localización de fa- El LED rojo de control de temperatura señaliza que el acumu-
llos"). lador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el
acumulador montado) no se encuentran dentro del margen
Indicaciones para la carga de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue- no trabaja o lo hace a potencia reducida.
de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún
inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico Control de la temperatura del acumulador
del cargador. El LED rojo parpadea al accionar la tecla o el interruptor de
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona- conexión/desconexión (con el acumulador montado): El acu-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
que está agotado y debe sustituirse. servicio admisible.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se des-
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling) conecta hasta que vuelve a alcanzar una temperatura admisi-
ble.
La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila la
temperatura del acumulador colocado. Si la temperatura del
Control de temperatura del circuito electrónico
acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado por el
ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga sea del aparato para jardín
óptima. El ventilador conectado genera un ruido de ventila- El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el in-
ción. terruptor de conexión/desconexión: La temperatura del cir-
Si el ventilador no está funcionando, la temperatura del acu- cuito electrónico de la herramienta eléctrica es inferior a 5
mulador se encuentra en el margen de temperatura óptimo o °C o superior a 75 °C.
el ventilador está averiado. En este último caso se alarga el A una temperatura superior a 90 °C el circuito electrónico
tiempo precisado para cargar el acumulador. desconecta la herramienta eléctrica hasta que se haya alcan-
zado una temperatura de operación admisible.
Instrucciones para la operación Rendimiento de corte (autonomía del
Indicador de estado de carga del acumulador acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen-
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su esta-
de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad,
do de carga. El indicador del estado de carga está compues-
grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
to por 3 LED verdes.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín
Pulse la tecla para activar el indicador del estado de carga.
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
Después de 5 segundos, aprox., el indicador de estado de
(autonomía del acumulador).
carga se apaga automáticamente.
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu-
El nivel de carga puede determinarse también con el acumu-
mulador) se recomienda cortar el césped con mayor fre-
lador desmontado.
cuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacés-
ped a una velocidad apropiada.
Localización de fallos
Acumulador y cargador
Dados técnicos
Corta-relvas AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Número do 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
produto 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensão nominal V 36 36 36 36
Largura da cm 42 42 42 46
carcaça da
lâmina
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, saco de l 50 50 50 50
recolha de relva
Peso conforme kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente permitida
– ao carregar °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante o °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
funcionament
o
– durante o °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
armazenamen
to
Acumulador Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal V 36 36 36 36
Número da peça/Capacidade
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com um monitoramento de
temperatura que só permite o carregamento na faixa de
Significado dos elementos de indicação no Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
carregador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
36V-20) O comando de ventilação integrado no carregador
Processo de carga rápido monitoriza a temperatura da bateria utilizada. Se a
temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o
O processo de carregamento rápido é
acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a
sinalizado pelo piscar rápido da indicação
temperatura ideal de carga. O ventilador ligado origina um
verde da carga do acumulador.
ruído de ventilação.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
Se o ventilador não estiver a funcionar, é porque a
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes
temperatura da bateria se encontra na faixa de temperatura
durante o processo de carga. O acumulador está
de carga ideal ou o ventilador tem defeito. Neste caso o
completamente carregado, se os três LEDs verdes
período de carga do acumulador é prolongado.
permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do
acumulador estar completamente carregado, apagam-se
novamente os três LEDs verdes. Indicações de trabalho
Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura
do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de Indicação da carga do acumulador
carregamento permitida, vide capítulo "Dados técnicos". O acumulador está equipado com uma indicação do estado
Bateria carregada de carga, que indica o estado de carga do acumulador. A
indicação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
A luz permanente do LED verde sinaliza que o
acumulador está completamente carregado. Acionar a tecla para a indicação do estado de carga para
ativar a indicação do estado de carga. A indicação do estado
Adicionalmente soa durante aprox. 2
de carga apaga-se automaticamente após aprox. 5
segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento
segundos.
completo do acumulador.
O estado da carga também pode ser controlado com o
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
acumulador retirado.
em funcionamento.
Sem que o acumulador esteja inserido, a luz permanente da Indicador LED Capacidade do acumulador
indicação LED indica que a ficha de rede está inserida na Luz permanente 3 LEDs ≥ 2/3
tomada e que o carregador está pronto para ser utilizado. verdes
Temperatura do acumulador abaixo de 0°C ou acima de Luz permanente 2 LEDs ≥ 1/3
45°C verdes
A luz permanente da indicação LED vermelha Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
sinaliza que a temperatura do acumulador está
fora da faixa admissível da temperatura de Luz intermitente 1 LED verde Reserva
carregamento, vide „Dados técnicos“. Assim que a faixa de Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
temperatura admissível for alcançada, o carregador está com defeito e tem de ser substituída.
comutar‑se‑á automaticamente para o carregamento rápido. Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
temperatura de carga admissível, o LED vermelho do Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e
acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for apagam-se por instantes durante o processo de carga. O
introduzido no carregador. acumulador está completamente carregado, se os três LEDs
Nenhum processo de carga possível verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois
do acumulador estar completamente carregado, apagam-se
Se houver uma outra falha no processo de novamente os três LEDs verdes.
carga, esta será sinalizada pelo piscar da
indicação LED vermelha. Indicação do acumulador para o monitoramento
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível de temperatura
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
O LED vermelho da indicação da monitorização de
Indicações para carregar temperatura indica que o acumulador ou a eletrónica do
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem aparelho de jardinagem (com o acumulador inserido) não se
interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o
no entanto não tem importância e não apresenta qualquer aparelho de jardinagem não funciona ou não funciona com
defeito técnico do carregador. plena potência.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.
Busca de erros
Acumulador e carregador
l'area in cui deve essere im- gliati per assicurarsi che non giochi-
piegato l'apparecchio per il no con il prodotto.
giardinaggio in merito ad animali selva- u Non utilizzare mai l’apparecchio per
di incendio ed esplosione.
Custodire la stazione di ricarica al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil- Peso
trazione di acqua in una stazione di ricarica au- Accensione
menta il rischio di una scossa elettrica.
u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor- Spegnimento
co può causare folgorazioni.
u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il Operazione permessa
cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il carica-
batteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il carica-
Operazione vietata
batteria e farlo riparare esclusivamente da personale
specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio
originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o CLICK! Rumore percettibile
connettori aumenta il rischio di folgorazione.
Accessori/parti di ricambio
u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente
infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in
ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal-
da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. Uso conforme alle norme
u Non coprire le feritoie di aerazione della stazione di ri- Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato
carica. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe per tosare l’erba di prati in settori privati.
surriscaldarsi e non funzionare più correttamente. L'apparecchio per il giardinaggio non è destinato al taglio
u Per una maggiore sicurezza elettrica si raccomanda l'im- delle siepi, alla tosatura dei bordi, alla triturazione ecc.
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per la tosatura
con una corrente d’intervento max. di 30 mA. Prima dell'erba ad altezza terreno.
Dati tecnici
Tosaerba AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Codice prodotto 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensione nomi- V 36 36 36 36
nale
Larghezza della cm 42 42 42 46
scatola della la-
ma
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0°C condi l’indicatore dello stato di carica si spegne automatica-
oppure superiore a 45°C mente.
La luce continua dell’indicatore LED rosso se- Lo stato di carica può essere controllato anche a batteria ri-
gnala che la temperatura della batteria si trova caricabile estratta.
al di fuori del campo di temperatura di carica
ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici". Non appena viene Indicatore LED Autonomia batteria ricari-
raggiunto il campo di temperatura ammissibile, la stazione di cabile
ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida. Luce continua 3 LED verdi ≥ 2/3
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuo- Luce continua 2 LED verdi ≥ 1/3
ri del campo di temperatura di carica ammissibile, inseren-
Luce continua 1 LED verde ≤ 1/3
dola nella stazione di ricarica si accende il LED rosso della
batteria ricaricabile. Luce lampeggiante 1 LED Riserva
verde
Operazione di ricarica impossibile
Se, dopo l'azionamento del tasto, non si illumina alcun LED
Nel caso fosse presente un'altra anomalia significa che la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere
dell’operazione di ricarica, la stessa viene se- sostituita.
gnalata tramite lampeggio dell’indicatore LED
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di carica può
rosso.
avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la ricarica
Durante l'operazione di ricarica i tre LED verdi sono illumina-
della batteria non è possibile (vedi paragrafo "Individuazione
ti uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ri-
dei guasti").
caricabile è completamente carica quando i tre LED verdi so-
Istruzioni per la ricarica no illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazio- batteria ricaricabile è stata ricaricata completamente, i tre
ni di ricarica successivi senza interruzione, la stazione di ri- LED verdi si spengono di nuovo.
carica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoc-
cupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di Indicatore della batteria ricaricabile per
ricarica stessa. controllo della temperatura
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri- Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica
essere sostituita. dell'apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricari-
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento. cabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In
questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air
oppure non funziona alla potenza massima.
Cooling)
Il sistema di ventilazione integrato nella stazione di ricarica Controllo della temperatura della batteria
controlla la temperatura della batteria inserita. Se la tempe-
ricaricabile
ratura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, la batteria ri-
caricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica Il LED rosso lampeggia premendo il tasto oppure l'interrutto-
ottimale tramite un ventilatore. Quando il ventilatore è acce- re di avvio/arresto (in caso di batteria ricaricabile inserita):
so si sente un rumore caratteristico. La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura
Se il ventilatore non entra in funzione, significa che la tempe- di funzionamento ammissibile.
ratura della batteria è compresa nel campo di temperatura In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria rica-
ottimale o che il ventilatore è difettoso. In questo caso si al- ricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in
lunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria rica- un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
ricabile.
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell'apparecchio per il giardinaggio
Indicazioni operative Il LED rosso è illuminato permanentemente premendo l'in-
Indicatore dello stato di carica della batteria terruttore di avvio/arresto: La temperatura dell’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 °C oppure
ricaricabile
superiore a 75 °C.
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello stato di In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica
carica che visualizza lo stato di carica della batteria ricarica- dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a
bile stessa. L’indicatore dello stato di carica della batteria è quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura
costituito da 3 LED verdi. d'esercizio ammissibile.
Azionare il tasto per l'indicatore dello stato di carica per atti-
vare l'indicatore dello stato di carica stesso. Dopo ca. 5 se-
dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza Erba molto rada, asciutta
di taglio. Potenza di taglio
Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio
Batteria ricaricabile con fino a 250 m2
viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in que-
2,0 Ah
sto caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabi-
le). Batteria ricaricabile con fino a 500 m2
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria ri- 4,0 Ah
caricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l'al- Batteria ricaricabile con fino a 750 m2
tezza di taglio e di camminare a velocità normale. 6,0 Ah
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l'al- Per prolungare la durata è possibile acquistare una batteria
tezza di taglio e la potenza di taglio riferita a tre batterie rica- ricaricabile supplementare tramite un Centro di Assistenza
ricabili. Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch.
– Verzamel bladeren alleen bij maxi- u Gebruik uitsluitend voor het tuinge-
male maaihoogte. reedschap voorziene maaimessen.
– Verzamel blad alleen op uw gazon. u Zorg ervoor dat vervangingsonder-
– Controleer het werkterrein voordat delen van Bosch afkomstig zijn.
u bladeren verzamelt en blijf uit de u Controleer voordat u het product op-
buurt van huisdieren, glazen voor- bergt dat het schoon is en er zich
werpen en auto’s. geen resten op bevinden. Indien no-
dig met een zachte, droge borstel
Stroomkringonderbreker losmaken
reinigen.
– Altijd wanneer u zich van het tuin-
gereedschap verwijdert. Veiligheidsvoorschriften voor de
– Vóór het verwijderen van blokke- optimale omgang met de accu
ringen. u Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
en de stroomonderbreker losgemaakt is voordat u de
– Als u het tuingereedschap contro- accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een
leert, reinigt of eraan werkt. accu in een tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan tot
ongevallen leiden.
– Na het raken van een voorwerp. u Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Controleer het tuingereedschap Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot let-
sel en brandgevaar leiden.
onmiddellijk op beschadigingen en u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
vervang het mes als dat nodig is. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook te-
– Als het tuingereedschap ongewoon gen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
staat explosiegevaar.
begint te trillen (onmiddellijk con-
troleren). u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
Onderhoud andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tus-
u Draag altijd tuinhandschoenen sen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge-
volg hebben.
wanneer u de scherpe messen u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
vastpakt of er aan werkt. nen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij
klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
u Controleer of alle moeren, bouten en irriteren.
schroeven vastzitten, zodat veilig u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
werken met het product mogelijk is. beschermd.
u Controleer de graszak regelmatig op u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
slijtage. kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
u Controleer de grasbak regelmatig op
ploderen of oververhitten.
slijtage en beschadiging. u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
u Controleer het product. Versleten of u Bescherm de accu tegen vocht en water.
u Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem-
beschadigde delen moeten veilig- peratuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu bij-
heidshalve worden vervangen. voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge kwast.
Technische gegevens
Gazonmaaier AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Productnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nominale span- V 36 36 36 36
ning
Breedte van me- cm 42 42 42 46
shuis
Maaihoogte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume graszak l 50 50 50 50
Gewicht volgens kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑procedure
01:2014
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opla- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
den
– tijdens ge- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
bruik
– tijdens opslag °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Accu Li-ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale span- V 36 36 36 36
ning
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Aantal accucellen
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten voor gebruik op maximaal 2000 meter boven zeeniveau.
Storingen opsporen
Accu en oplaadapparaat
– Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem- Alleen voor landen van de EU:
peratuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu bij-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en
– Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap. volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
– Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op
zitten. een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 °C. Accu’s en batterijen:
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met Li-ion:
een zachte, schone en droge kwast. Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan in acht.
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Dansk
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Sikkerhedsinstrukser
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires. Bemærk! Læs efterfølgende instruk-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- ser omhyggeligt. Gør dig fortrolig
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product. med produktets betjeningsanord-
Nederland ninger og korrekte anvendelse. Op-
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94 bevar betjeningsvejledningen et sik-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com kert sted til senere brug.
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Forklaring af symboler på
haveredskabet
Transport Generel sikkerhedsadvarsel.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor
het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s
kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over
de weg worden vervoerd. Læs brugsanvisningen.
Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of vervoers-
bedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking
en markering in acht worden genomen. In deze gevallen Pas på, at personer i nærhe-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
den ikke kommer til skade på
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak grund af fremmedlegemer,
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat
deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele bij-
der slynges væk.
komende nationale voorschriften in acht.
Advarsel: Hold god afstand til
Afvalverwijdering produktet, når det arbejder.
Tuingereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu
Vær forsigtig: Berør ikke de
verantwoorde wijze worden hergebruikt. roterende knive. Knivene er
Gooi tuingereedschappen, accu’s en batterijen skarpe. Pas på tæerne og fin-
niet bij het huisvuil.
grene - de kan blive skåret af.
u Undersøg det område, der skal bear- − Vær altid meget forsigtig, når du
bejdes, og fjern sten, pinde, ståltråd, vender.
kødben og andre fremmedlegemer. u Vær altid meget forsigtig, når ha-
u Kontrollér altid inden brug, at knive- veredskabet kører tilbage eller træk-
ne, knivboltene og klippeenheden ik- kes.
ke er slidte eller beskadigede. Ud- u Skub altid haveredskabet frem under
skift altid slidte eller beskadigede græsslåningen og træk det aldrig hen
knive samt knivbolte sammen for at mod kroppen.
undgå ubalance. u Knivene skal stå stille, når havered-
u Slå kun græs i dagslys eller i god kun- skabet vippes til transport, når der
stig belysning. køres hen over andre overflader end
u Arbejd ikke med græsslåmaskinen, græs og ved transport af havered-
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis skabet til og fra det område, hvor
der er tegn på uvejr. plænen skal slås.
u Haveredskabet må helst ikke anven- u Vip ikke haveredskabet, når motoren
des i vådt græs. startes.
u Gå altid, løb aldrig. u Tænd for haveredskabet som be-
u Det kan være farligt at arbejde på står på jorden, når det opbevares.
skråninger: u Løft kun haveredskabet med bære-
− Slå aldrig græs på alt for stejle grebet. Behandl bæregrebet forsig-
skråninger. tigt.
− Man skal altid passe på ikke at mi- u Udfør ikke ændringer på
ste fodfæstet på skråninger eller vå- produktet. Ikke tilladte ændringer
dt græs. kan forringe dit produkts sikkerhed,
− Slå altid græs på tværs af skrånin- føre til mere støj og større vibratio-
ger aldrig op og ned. ner og dårlig ydelse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
88 | Dansk
tion kan sikre et optimalt resultat skal sikkerheds skyld slidte eller beskadi-
følgende overholdes: gede dele.
– Saml kun løv ved maks. slåhøjde. u Brug udelukkende de specielle knive
u Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af
mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig- laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget.
gende i bilen om sommeren. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa-
u Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem rationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der
med en blød, ren og tør pensel. kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag
Sikkerhedsinstrukser for (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel-
ladeaggregater ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk- laderen, der forekommer under ladning.
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af u Undlad at tildække ladeaggregatets udluftningsåbnin-
sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der ger. Ellers kan ladeaggregatet blive overophedet og ikke
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli- længere fungere korrekt.
ge kvæstelser. u Øget elektrisk sikkerhed opnås ved at bruge en FI-kontakt
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og instrukser til sene- (HFI-relæ) med en max. brydestrøm på 30 mA. Kontrollér
re brug. altid FI-kontakten før brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle
funktioner 100% og gennemføre dem uden indskrænkninger Symboler
eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
u Tillad aldrig børn, personer med be- og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
grænsede fysiske, sensoriske eller lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
psykiske evner eller med manglende Symbol Betydning
erfaring og/eller med manglende vi- Bevægelsesretning
den og/eller personer, der ikke er
fortrolige med disse instrukser, at Reaktionsretning
bruge ladeaggregatet. Lokale regler
kan bestemme alderen på den per- Brug beskyttelseshandsker
Tekniske data
Plæneklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Varenummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Netspænding V 36 36 36 36
Bredde på kniv- cm 42 42 42 46
hus
Slåhøjde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, græs- l 50 50 50 50
boks
Vægt svarer til kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
(Serial Number)
tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved opbeva- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
ring
Akku Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion
Netspænding V 36 36 36 36
Varenummer/kapacitet
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Antal akkuceller
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle værdier i denne vejledning blev målt til brug under eller indtil 2000 meters højde over havets overflade.
Støj-/vibrationsinformation
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A) 73 73 73 73
– Lydeffektniveau dB(A) 87 87 87 87
– Usikkerhed K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Vibrationsekspo- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nering ah
– Usikkerhed K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten, Ved temperaturer over 90 °C slukker haveredskabets elek-
er akkuen defekt og skal skiftes. troniske system, til det befinder sig i det tilladte driftstempe-
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kon- raturområde igen.
trolleres, når haveredskabet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED- Snitkapacitet (akku-løbetid)
lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egen-
grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at skaber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og
akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper. slåhøjde.
Tændes og slukkes haveredskabet hyppigt under græsslå-
Indikator på akkuen til visning af ningen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
temperaturovervågning For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det
Den røde LED-lampe i indikatoren til temperaturovervågning at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt
signaliserer, at akkuen eller haveredskabets elektroniske sy- tempo.
stem (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperatur- Eksemplet nedenfor viser sammenhængen mellem slåhøjde
område. I dette tilfælde arbejder haveredskabet ikke eller ik- og slåkapacitet for tre akkuopladninger.
ke med fuld kapacitet.
Snitbetingelser
Temperaturovervågning af akkuen
Den røde LED-lampe blinker, når der trykkes på tasten eller 6cm
start-stop-kontakten (når akkuen er sat i): Akkuen ligger 4cm
Fejlsøgning
Akku og ladeaggregat
Tekniska data
Gräsklippare AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Artikelnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nominell V 36 36 36 36
spänning
Knivhusets bredd cm 42 42 42 46
Snitthöjd mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Buller-/vibrationsdata
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 60335-2-77
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A) 73 73 73 73
– Ljudeffektnivå dB(A) 87 87 87 87
– Onoggrannhet K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-2-77
Insättning/uttagning av batteriet Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp
(se ”Felsökning”).
Anmärkning: Om olämpliga batterier används kan det leda
till störfunktioner eller till åverkan på redskapet. Anvisningar för laddning
Ställ in det laddade batteriet . Kontrollera, att batteriet är Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade
fullständigt insatt. laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är
Avlägsna batteriet från elverktyget genom att trycka på utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en
batteriets upplåsningsknapp och dra ut batteriet. teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
Laddning att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till Beakta anvisningarna för avfallshantering.
nätuttaget och batteriet placeras i laddaren . Kylning av batteri (Active Air Cooling)
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt Den fläktstyrning, som är integrerad i laddaren övervakar de
batteriets laddningstillstånd och laddar i relation till använda batteriernas temperatur. Om batteritemperaturen
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström. överskrider 30 °C kyler fläkten batterimodulen till en optimal
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat laddningstemperatur. Den startade fläkten genererar ett
när det sitter kvar i laddaren. fläktljud.
Om fläkten inte går ligger batteritemperaturen i det optimala
Betydelse av indikeringselementet på laddaren laddningstemperaturområdet eller så är fläkten defekt. I
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) detta fall förlängs batteriets laddningstid.
Snabbladdning
Pågående snabbladdning signaleras med Arbetsanvisningar
blinkande grön laddningsindikator.
Indikeringselement på batteriet: Under Batteriets laddningsindikering
laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd Batteriet är försett med en laddningsdisplay som visar
och slocknar efter en kort stund. Batteriet är fullständigt batteriets laddningstillstånd. Laddningsindikatorn har 3
uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända. gröna lysdioder.
Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt
Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av
uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
laddningsindikatorn. Efter ca 5 sekunder slocknar
Anmärkning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets laddningsindikatorn automatiskt.
temperatur ligger inom tillåtet laddningstemperaturområde,
Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttaget
se avsnitt ”Tekniska data”.
batteri.
Batteriet är laddat
En konstant tänd grön lysdiod signalerar att LED-display Batterikapacitet
batterimodulen är fullständigt uppladdad. 3 gröna LED lyser konstant ≥ 2/3
Dessutom avges under ca. 2 sekunder en 2 gröna LED lyser konstant ≥ 1/3
signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat. 1 grön LED lyser konstant ≤ 1/3
Batteriet kan nu genast tas ut och användas.
1 grön LED blinkar Reserv
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
Om ingen lysdiod tänds när knappen trycks ned, är batteriet
gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
defekt och måste bytas ut.
och att laddaren är klar för användning.
Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet endast avfrågas
Batteriets temperatur underskrider 0 °C eller när trädgårdsredskapet är avstängt.
överskrider 45 °C Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i
Konstant ljus i den röda följd och slocknar efter en kort stund. Batteriet är
batteriladdningsindikatorn signaliserar att fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är
batteriets temperatur ligger utanför tillåtet permanent tända. Ungefär 5 minuter efter det batteriet är
temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet fullständigt uppladdat slocknar de tre gröna lysdioderna.
temperaturområde uppnås, kopplar laddaren automatiskt
om till snabbladdning. Batteriets display för temperaturövervakning
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde Den röda lysdioden i displayen för temperaturövervakning
för laddning tänds den röda lysdioden när batteriet placeras signalerar om batteriet eller trädgårdsredskapets elektronik
i laddaren. (vid monterat batteri) inte ligger inom optimalt
Laddning inte möjlig temperaturområde. I detta fall fungerar trädgårdsredskapet
Uppstår en störning under laddningen inte alls eller med nedsatt effekt.
signaleras detta med blinkande röd lysdiod.
Felsökning
2750 Ballerup
Underhåll och service Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Batteriets skötsel
Fax: (011) 187691
u Observera! Före underhåll och rengöringsåtgärder
koppla från trädgårdsredskapet, ta loss Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
strömkretsbrytaren och bort batteriet samt www.bosch-pt.com/serviceaddresses
uppsamlingskorgen.
u Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i
närheten av skarpa knivar. Transport
Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
optimal användning av batteriet: farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
– Skydda batteriet mot fukt och vatten. transportera batterierna på allmän väg.
– Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom Vid transport genom tredje person (t. ex.: flygfrakt eller
temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
på sommaren t.ex. i bilen. beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en
– Lagra batteriet separat och inte i trädgårdsredskapet. expert för farligt gods konsulteras.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är
solsken. oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att
det inte kan röras i förpackningen. Beakta också eventuella
– Optimal temperatur för förvaring av batteriet är 5 °C.
nationella föreskrifter.
– Rengör vid tillfälle batteriets ventilationsöppningar med
en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på Avfallshantering
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Trädgårdsredskap, batterier, tillbehör och
förpackning ska omhändertas på miljövänligt
sätt för återvinning.
Kundtjänst och
Släng inte trädgårdsredskap och inte heller
applikationsrådgivning batterier i hushållsavfall!
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under: Endast för EU‑länder:
www.bosch-pt.com Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. återvinning.
Svenska Sekundär-/primärbatterier:
Bosch Service Center
Telegrafvej 3 Li-jon:
Reaksjonsretning
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på
Bruk vernehansker
private områder.
Hageredskapet er ikke beregnet til klippe hekker, trimme,
kutte opp osv.
Vekt Hageredskapet er beregnet til å klippe gress på bakkehøyde.
Tekniske data
Gressklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Produktnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Merkespenning V 36 36 36 36
Bredde på cm 42 42 42 46
knivhuset
Klippehøyde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum, l 50 50 50 50
gressoppsamler
Vekt tilsvarende kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Oppladbart Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
batteri
Merkespenning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapasitet
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
Støy-/vibrasjonsinformasjon
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A) 73 73 73 73
– Lydeffektnivå dB(A) 87 87 87 87
– Usikkerhet K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Svingningsemisjo m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nsverdi ah
– Usikkerhet K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
Feilsøking
Batteri og ladeapparat
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Suomi
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på Turvallisuusohjeita
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har Huomio! Lue seuraavat ohjeet tar-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. kasti. Tutustu tuotteen käyttöele-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på mentteihin ja asianmukaiseen käyt-
produktets typeskilt. töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti
Norsk
Robert Bosch AS
myöhempää käyttöä varten.
Postboks 350
1402 Ski Puutarhalaitteessa olevien
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 tunnuskuvien selitykset
Du finner adresser til andre verksteder på: Yleiset varoitusohjeet.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
rusteellisesti ja poista kaikki kivet, ti- alue ja poista siitä kivet, oksat, lan-
kut, langat, luut ja vieraat esineet. gat, luut ja muut vieraat esineet.
Katso konetta käytettäessä, että ti- u Tarkista aina silmämääräisesti ennen
heässä ruohossa ei ole villi- tai kotieläi- käyttöä, etteivät terät, teränpultit tai
miä eikä pieniä oksanpätkiä piilossa. leikkuriosa ole loppuun käytetyt tai
vaurioituneet. Vaihda loppuun käyte-
Käyttö tyt tai vaurioituneet terät sekä terän-
u Älä koskaan anna lasten tai henkilöi- pultit aina yhdessä epätasapainon
den, jotka eivät ole tutustuneet näi- estämiseksi.
u Käytä laitetta vain valoisaan aikaan u Terien täytyy olla pysähdyksissä, kun
tai hyvässä keinovalossa. puutarhalaitetta tule kallistaa kulje-
u Älä työskentele ruohonleikkurin tusta varten, jos joutuu ylittämään
kanssa huonoissa sääolosuhteissa, pintoja, joissa ei ole ruohoa tai siirtää
etenkin ukonilman lähestyessä. puutarhalaite työstettävälle alueelle
u Vältä puutarhalaitteen käyttöä mä- tai siitä pois.
rässä ruohossa. u Älä kallista puutarhalaitetta mootto-
u Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, nen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköis-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. kuvaaran.
u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla
kanssa.
u Lataa vain Boschin litiumioniakkuja, Paino
joiden kapasiteetti on vähintään Käynnistys
2,0 Ah (vähintään 10 akkukennoa). Poiskytkentä
Akkujännitteen tulee vastata lataus-
laitteen akkujännitettä. Älä lataa ei- Sallittu käsittely
Tekniset tiedot
Ruohonleikkuri AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Tuotenumero 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Teräkotelon le- cm 42 42 42 46
veys
Leikkuukorkeus mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Ruohonkokooja- l 50 50 50 50
säiliön tilavuus
Paino kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014 mu-
kaan
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– käytön aikana °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– varastoinnissa °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Kaikki tässä ohjeessa olevat arvot on mitattu käyttöä varten alle tai tasan 2000 metriä merenpinnan korkeuden yläpuolella.
Melu-/tärinätiedot
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Melupäästöarvot määritetty EN 60335-2-77 mukaan
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä on saavutettu, latauslaite kytkee automaattisesti pikalatauk-
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. selle.
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk- Jos akku on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, syt-
sella ”Electronic Cell Protection (ECP)” syväpurkautumisen tyy akun punainen LED, kun se asennetaan latauslaittee-
estämiseksi. Jos akku on päässyt purkautumaan, suojakytkin seen.
kytkee laitteen pois päältä: Puutarhalaite ei toimi enää.
Lataus ei ole mahdollinen
Älä paina käynnistyskytkintä enää sähkölaitteen auto-
Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häi-
maattisen poiskytkennän jälkeen. Akku voi vaurioitua.
riö osoitetaan tämä LED-näytön punaisella
Noudata käytöstä poistetun akun hävitysohjeita. vilkkuvalolla.
Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen
Akun asennus ja irrotus
ole mahdollinen (katso kappale ”Vianetsintä”).
Ohje: Jos sopimattomia akkuja käytetään, saattaa se johtaa
vikatoimintoihin tai laitteen vaurioitumiseen. Latausohjeita
Aseta ladattu akku paikoilleen. Varmista, että akku on asen- Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
nettu oikein. tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan
Poista akku laitteesta painamalla akun vapautuspainiketta ja
tekniseen vikaan.
vetämällä akku ulos.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
Lataustapahtuma keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
taa uuteen.
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopisto-
Ota huomioon hävitysohjeet.
tulppa liitetään pistorasiaan ja akku samalla asetetaan la-
tauslaitteeseen . Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste- Latauslaitteeseen sisäänrakennettu tuuletinohjaus valvoo
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la- asennetun akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C,
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite. akku jäähdytetään optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy- avulla. Kytketty tuuletin aiheuttaa tuuletinmelua.
dessä latauksessa. Jos tuuletin ei toimi, akun lämpötila on optimaalisessa la-
tauslämpötilassa tai tuuletin on rikki. Tässä tapauksessa
Latauslaitteen (AL 3620 HV/ AL 3640 CV/AL akun latausaika pitenee.
36V-20) näyttöelementtien merkitys
Pikalataus Työskentelyohjeita
Pikalataustapahtumasta ilmoitetaan vilkku-
valla vihreällä akun latauksen merkkivalolla. Akun latauksen merkkivalo
Akun näyttöelementti: Lataustapahtuman ai- Akussa on latausvalvontanäyttö, joka osoittaa akun varausti-
kana akun kolme vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu lan. Latausvalvontanäytössä on 3 vihreää LED:iä.
hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun kolme vihreää LED:iä Käynnistä lataustilan näyttö painamalla lataustilan näytön
palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on painiketta. Noin 5 sekunnin kuluttua lataustilan näyttö sam-
täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä sammuu uudelleen. muu itsestään.
Ohje: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on Lataustilaa voidaan tarkistaa myös akun ollessa irrotettuna.
sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset
tiedot”. LED-merkkivalo Akun kapasiteetti
Akku ladattu 3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 2/3
Akun latauksen vihreän LED:in pysyvä valo 2 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 1/3
osoittaa, että akku on ladattu täyteen. 1 vihreä LED palaa jatkuvasti ≤ 1/3
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkki- 1 vihreä LED vilkkuu Varalla
ääni, joka viestittää akun olevan täysin ladattu.
Jos painiketta painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön. viallinen, ja se täytyy vaihtaa.
Ilman asennettua akkua jatkuva valo akun latauksen merkki- Turvallisuussyistä voidaan akun lataustilan tarkistus suorit-
valossa osoittaa, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja taa vain puutarhalaitteen ollessa pysähdyksissä.
latauslaite on käyttövalmis.
Lataustapahtuman aikana akun kolme vihreää LED:iä syttyy
Akun lämpötila on alle 0°C tai yli 45°C peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun
Jatkuvasti palava akun punainen latauksen kolme vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen
merkkivalo ilmoittaa, että akun lämpötila on jälkeen, kun akku on täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä
sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, sammuu uudelleen.
katso luku ”Tekniset tiedot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue
Vianetsintä
Akku ja latauslaite
Suomi
Hoito ja huolto Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Akun hoito
Pakkalantie 21 A
u Huomio! Pysäytä puutarhalaite, avaa virtapiirin kat- 01510 Vantaa
kaisin ja irrota akku ja ruohonkokoojasäiliö, ennen Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä. Puh.: 0800 98044
u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terä- Faksi: 010 296 1838
vien terien parissa tai läheisyydessä. www.bosch-pt.fi
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu-
raavat ohjeet ja toimenpiteet: Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. kohdasta:
– Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
– Säilytä akku erikseen, eikä puutarhalaitteessa. Kuljetus
– Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais-
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
teeseen.
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla il-
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C. man erikoistoimenpiteitä.
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huo-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. linta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia eri-
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- koisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytet-
keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih- tävä vaara-aineasiantuntijaa.
taa uuteen. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta liikkumaan pakkauksessa. Noudata myös mahdollisia pidem-
mälle meneviä kansallisia määräyksiä.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Hävitys
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- Toimita puutarhalaitteet, akut, lisätarvikkeet ja
vikkeita koskeviin kysymyksiin. pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jät-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- teiden kierrätykseen.
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
– Πριν από την αφαίρεση φραξίματος. το προϊόν είναι καθαρό και χωρίς
– Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το υπολείμματα. Αν χρειαστεί, καθαρίστε
μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια το με μια μαλακή, στεγνή βούρτσα.
εργασία σ’ αυτό.
– Μετά την σύγκρουση με ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως τη
συσκευή για τυχόν φθορές και
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτική AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
μηχανή 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Κωδικός αριθμός 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Πλάτος κιβωτίου cm 42 42 42 46
μαχαιριών
Ύψος κοπής mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Όγκος, σάκος l 50 50 50 50
συλλογής
γρασιδιού
Βάρος σύμφωνα kg 17,5 16,5 17,5 17,5
με
EPTA‑Procedure
01:2014
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
(Serial Number)
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
φόρτιση
Όταν μετά την ενεργοποίηση του πλήκτρου δεν ανάβει καμία Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 90 °C το ηλεκτρονικό
LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να σύστημα του μηχανήματος κήπου απενεργοποιείται μέχρι η
αντικατασταθεί. θερμοκρασία να επανέλθει στο επιτρεπόμενο εύρος
Για λόγους ασφαλείας ο έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της λειτουργίας.
μπαταρίας μπορεί να διεξαχθεί μόνο όταν το μηχάνημα κήπου
δεν κινείται. Απόδοση κοπής (διάρκεια λειτουργίας
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν μπαταρίας)
για λίγο η μια μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η Η απόδοση κοπής (η διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας)
μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως όταν οι τρεις πράσινες LED εξαρτάται από τις ιδιότητες του γρασιδιού, π.χ. από την
παραμένουν συνεχώς φωτεινές. Περίπου 5 λεπτά μετά την πυκνότητα του χορταριού, από την υγρασία καθώς και από το
πλήρη φόρτιση της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες ύψος κοπής.
LED. Η απόδοση κοπής μειώνεται επίσης όταν κατά τη διάρκεια της
κοπής ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε συχνά το μηχάνημα
Ένδειξη της μπαταρίας για την παρακολούθηση (διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας).
της θερμοκρασίας Για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση κοπής (τη διάρκεια
Η κόκκινη LED στην ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας) σας συμβουλεύουμε να κόβετε
σηματοδοτεί ότι η μπαταρία ή το ηλεκτρονικό σύστημα του συχνότερα, να αυξάνετε το ύψος κοπής και να εργάζεστε με
μηχανήματος (εφόσον είναι τοποθετημένη η μπαταρία) δεν ενδεικνυόμενο ρυθμό.
βρίσκεται εντός του ιδανικού εύρους θερμοκρασίας. Σε αυτή Το παράδειγμα που περιγράφεται παρακάτω δείχνει την
την περίπτωση το μηχάνημα κήπου ή δεν εργάζεται ή εξάρτηση μεταξύ ύψους κοπής και απόδοσης κοπής σε σχέση
εργάζεται με μειωμένη ισχύ. με τρεις μπαταρίες.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου και τις
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Semboller Kapama
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
Müsaade edilen davranış
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma Yasak işlem
olanağı sağlar.
Sembol Anlamı CLICK! Duyulabilir gürültü
Hareket yönü
Aksesuar/Yedek parça
Reaksiyon yönü
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
Koruyucu eldiven kullanın
Bu bahçe aleti çit kesme, çim düzeltme ve benzeri işler için
tasarlanmamıştır.
Bu bahçe aleti düz zemindeki çimlerin biçilmesi için
tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Çim biçme AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
makinesi 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Ürün kodu 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Bıçak gövdesi cm 42 42 42 46
genişliği
Kesme yüksekliği mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Hacim, çim l 50 50 50 50
toplama haznesi
Ağırlığı kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
Seri numarası bahçe aletindeki tip etiketine bakın
(Serial Number)
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45
– Çalışma °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50
esnasında
– Depolamada °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akü Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
Gürültü/Titreşim bilgisi
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-77 standardına göre belirlenmektedir
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
– Ses basıncı dB(A) 73 73 73 73
seviyesi
– Gürültü emisyonu dB(A) 87 87 87 87
seviyesi
– Tolerans K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60335-2-77 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
değeri ah
– Tolerans K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık saniyelik sesli LED-Göstegesi Akü kapasitesi
sinyalle de bildirilir.
Yanıp sönme 1 yeşil LED Rezerve
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
Alet açıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, demektir ve değiştirilmelidir.
şebeke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime
Güvenlik gerekçesiyle şarj durumu ancak bahçe aleti
hazır olduğunu bildirir.
dururken sorgulanabilir.
Akü sıcaklığı 0°C altında veya 45°C üstünde Şarj işlemi süresince üç yeşil LED kısa bir süre arka arkaya
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak kırmızı yanar ve sonra söner. Üç yeşil LED sürekli olarak yanmaya
yanması akü sıcaklığının izin verilen şarj başladığında akü tam olarak şarj edilmiş demektir. Akü tam
sıcaklığı aralığı dışında olduğunu bildirir, olarak şarj olduktan yaklaşık 5 dakika sonra üç yeşil LED
bakınız Bölüm „Teknik veriler“. Müsaade edilen sıcaklık tekrar söner.
aralığına ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj
işlemine geçer. Sıcaklığı izlemek için akü göstergesi
Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü Sıcak kontrolüne ait göstergenin kırmızı LED’i akünün veya
şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar. bahçe aletinin elektronik sisteminin (akü takılı iken)
Şarj işlemi mümkün değil optimum sıcaklık aralığında olmadığını bildirir. Bu durumda
bahçe aleti çalışmaz veya tam performansla çalışmaz.
Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, kırmızı
LED göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir. Akünün sıcaklık kontrolü
Şarj işlemi başlatılamaz ve akünün şarjı
Akü takılıyken tuşa veya açma / kapama şalterine
mümkün değildir (Bakınız: bölüm Hata arama).
basıldığında kırmızı LED yanıp söner: Akü izin verilen işletme
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar sıcaklığı aralığı dışında.
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj 70 üstündeki sıcaklıkta akü, tekrar müsaade edilen işletme
çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj sıcaklıkk aralığına gelinceye kadar, kesme yapar.
cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi Bahçe aleti elektronik sisteminin sıcaklık
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi kontrolü
gerektiğini gösterir. Açma/kapama düğmesine bastığınızda kırmızı LED sürekli
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. yanar: Bahçe aletinin elektronik sisteminin sıcaklığı 5 °C’nin
Akünün soğutulmsı (Active Air Cooling) altında veya 75 °C ’nin üstünde demektir.
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü, cihaz içine 90 °C'nin üzerindeki sıcaklıkta bahçe aletinin elektronik
yerleştirilmiş olan akünün sıcaklığını kontrol eder. Akü sistemi tekrar müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılıncaya
sıcaklığı 30 °C’nin üstünde ise, akü bir fan üzerinden kadar kapanır.
optimum şarj sıcaklığına kadar soğutulur. Açılan fan bir
havalandırma gürültüsü çıkarır. Kesme performansı (akü işletme süresi)
Fan çalışmıyorsa, akü sıcaklığı optimum şarj sıcaklığı Kesme performansı (akü işletme süresi) çim yoğunluğu,
arasında demektir veya fan arızalıdır. Bu durumda akünün nem, çim uzunluğu gibi çimin özelliklerine ve kesme
şarj süresi uzar. yüksekliğine bağlıdır.
Biçme yaparken bahçe aletinin sık sık açılıp kapanması da
kesme performansını düşürür (akü işletme süresi).
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Kesme performansını (akü işletme süresi) optimum düzeye
Akü şarj göstergesi getirmek için sık sık biçme yapılması, kesme yüksekliğinin
büyütülmesi ve makul bir tempo ile çalışılması tavsiye olunur.
Akü akünün şarj durumunu gösteren bir akü şarj durumu Aşağıdaki örnek, kesme yüksekliği ile kesme performansının
göstergesi ile donatılmıştır. Şarj durumu göstergesi 3 yeşil akü şarjı temelindeki ilişkisini göstermektedir.
LED’ten oluşur.
Şarj seviye göstergesini etkinleştirmek için şarj seviyesi Kesme koşulları
tuşuna basın. Yaklaşık 5 saniye sonra şarj durumu göstergesi
kendiliğinden söner.
6cm
Şarj durumu akü çıkarılmış durumda iken de kontrol 4cm
edilebilir.
Çok ince, kuru çim
LED-Göstegesi Akü kapasitesi Kesme performansı
Sürekli ışık 3 yeşil LED ≥ 2/3 2,0 Ah’li akü 250 m2'ye kadar
Sürekli ışık 2 yeşil LED ≥ 1/3 4,0 Ah’li akü 500 m2'ye kadar
Sürekli ışık 1 yeşil LED ≤ 1/3 6,0 Ah’li akü 750 m2'ye kadar
Hata arama
Nilüfer / Bursa
Bakım ve servis Tel: +90 224 443 54 24
Fax: +90 224 271 00 86
Akü bakımı
E-mail: info@akgulbobinaj.com
u Dikkat! Bakım veya temizlik işlemlerine başlamadan Ankaralı Elektrik
önce bahçe aletini kapatın, akım devresi kesicisini Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
gevşetin ve aküyü ve çim tutma selesini çıkarın. Kocasinan / KAYSERİ
u Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya Tel.: +90 352 3364216
çalışırken daima bahçe eldivenleri kullanın. Tel.: +90 352 3206241
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı Fax: +90 352 3206242
ve önlemlere uyun: E-mail: gunay@ankarali.com.tr
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun. Asal Bobinaj
– Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında depolayın. Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde Canik / Samsun
bırakmayın. Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
bırakmayın.
10021 Sok. No: 11 AOSB
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir. Çiğli / İzmir
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Tel.: +90232 3768074
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Fax: +90 232 3768075
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi E-mail: boschservis@aygem.com.tr
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
gerektiğini gösterir. ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Müşteri servisi ve uygulama Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
danışmanlığı Fax: +90 446 2240132
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Elektrikli El Aletleri
www.bosch-pt.com Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Küçükyalı Ofis Park A Blok
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. 34854 Maltepe-İstanbul
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Tel.: 444 80 10
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka Fax: +90 216 432 00 82
belirtin. E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar. Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Türkçe No: 48/29 İskitler
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ulus / Ankara
Ticaret Ltd. Şti. Tel.: +90 312 3415142
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302
Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952 Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492 Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
produktu dzieciom, osobom ograni- pod kątem ich zużycia lub uszkodze-
czonym fizycznie, czuciowo lub umy- nia. Zużyte bądź uszkodzone noże,
słowo, a także udostępnić je osobom jak i śruby, przytrzymujące noże na-
z niewystarczającym doświadcze- leży wymieniać całymi zestawami dla
niem i/lub niedostateczną wiedzą, zachowania prawidłowego wyważe-
jak również/lub osobom, które nie nia.
zapoznały się z niniejszymi zalece- u Pracować tylko w ciągu dnia lub przy
niami. Należy zasięgnąć informacji, dobrym sztucznym oświetleniu.
czy w danym kraju istnieją przepisy, u Nie należy stosować kosiarki w nie-
ograniczające wiek użytkownika. korzystnych warunkach atmosfe-
u Dzieci powinny znajdować się pod rycznych, w szczególności w przy-
nadzorem, a produkt zabezpieczony padku nadciągającej burzy.
w taki sposób, żeby nie mógł służyć u W miarę możliwości należy unikać
do zabawy. koszenia mokrej trawy.
u Nie wolno nigdy użytkować narzędzia u Podczas pracy należy iść spokojnym
ogrodowego, jeżeli w bezpośredniej krokiem, nie wolno w żadnym wy-
bliskości znajdują się osoby postron- padku biec.
ne, w szczególności dzieci lub zwie- u Nie wolno eksploatować narzędzia
rzęta domowe. ogrodowego, jeżeli urządzenia za-
u Osoba obsługująca lub użytkująca bezpieczające i pokrywy są uszko-
urządzenie odpowiedzialna jest za dzone lub gdy zabezpieczenia, takie
wypadki i szkody na osobie i mieniu, jak na przykład osłona i/lub pojem-
wyrządzone innym osobom. nik na trawę, nie są zamontowane.
u Do pracy nie wolno zakładać otwar- u Dla własnego bezpieczeństwa ważne
tego obuwia gumowego ani sanda- jest, aby stosować ochronniki słu-
łów. Podczas pracy należy zawsze chu.
zakładać stabilne obuwie robocze i u Nie należy używać produktu, gdy jest
długie spodnie. Nie wolno obsługi- się zmęczonym lub gdy jest się pod
wać produktu boso. wpływem narkotyków, alkoholu lub
u Przed przystąpieniem do pracy do- lekarstw.
kładnie zbadać teren, na którym bę- u Praca na terenach o dużym nachyle-
dzie użyte urządzenie i usunąć z nie- niu może być niebezpieczna:
go wszystkie kamienie, gałęzie, dru- − Nie wolno kosić na zbyt stromych
ty, kości i inne przedmioty. zboczach.
u Przed każdym przystąpieniem do − Na pochyłych powierzchniach lub
pracy należy sprawdzić stan tech- wilgotnej trawie należy pracować
niczny noży, śrub i zespołów tnących ostrożnie, aby nie stracić równowa-
Zabronione czynności
Kierunek reakcji
Dane techniczne
Kosiarka AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numer katalogo- 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
wy 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Napięcie znamio- V 36 36 36 36
nowe
Szerokość obu- cm 42 42 42 46
dowy noża
Wysokość cięcia mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Pojemność wor- l 50 50 50 50
ka na trawę
Ciężar odpowied- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
nio do EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas łado- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
wania
– podczas pracy °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– podczas prze- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
chowywania
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamio- V 36 36 36 36
nowe
Numer katalogowy/pojemność
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund sygnał dźwię- Aby dokonać aktywacji wskaźnika naładowania akumulatora
kowy, akustycznie informujący o całkowitym naładowaniu należy go dotknąć. Po ok. 5 sekundach wskaźnik naładowa-
akumulatora. nia akumulatora wygasa samoczynnie.
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i rozpo- Stan naładowania akumulatora można skontrolować także
cząć natychmiastowe użytkowanie. po wyjęciu akumulatora.
Podczas pracy bez akumulatora, światło ciągłe wskaźnika
sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka znajduje się Dioda LED Pojemność akumulatora
w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksploatacji. 3 zielone diody LED świecą ≥ 2/3
się światłem ciągłym
Temperatura akumulatora nie sięgająca 0°C lub
przekraczająca 45°C 2 zielone diody LED świecą ≥ 1/3
Światło ciągłe czerwonego wskaźnika łado- się światłem ciągłym
wania akumulatora informuje o tym, że tempe- 1 zielone diody LED świecą ≤ 1/3
ratura akumulatora znajduje się poza dopusz- się światłem ciągłym
czalnym zakresem temperatur ładowania, zob. rozdział „Da- 1 zielona dioda LED miga Rezerwa
ne techniczne“. Po osiągnięciu dopuszczalnego zakresu tem- Jeżeli po naciśnięciu przycisku żadna dioda LED się nie świe-
peratur, ładowarka przechodzi automatycznie w tryb szyb- ci, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wy-
kiego ładowania. mienić.
Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz- Ze względu na bezpieczeństwo odczyt stanu naładowania
czalnym zakresem temperatur, po włożeniu akumulatora do akumulatora możliwy jest tylko przy wyłączonym narzędziu
ładowarki zapala się czerwona dioda LED. ogrodowym.
Ładowanie nie jest możliwe Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody
Każde inne zakłócenie procesu ładowania sy- LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres cza-
gnalizowane jest miganiem czerwonego su. Akumulator jest naładowany całkowicie, gdy wszystkie
wskaźnika LED. trzy diody LED palą się światłem ciągłym. Ponowne wyga-
Niemożliwe jest rozpoczęcie procesu ładowania; akumulator śnięcie wszystkich trzech zielonych diod LED nastąpi około
nie daje się naładować (zob. rozdział "Lokalizacja usterek"). 5 minut po całkowitym naładowaniu akumulatora.
Lokalizacja usterek
Akumulator i ładowarka
odmrštění a / nebo bez sběrného na to, aby byly Vaše nohy vzdáleny
koše na trávu. dostatečně daleko od rotujících dílů.
u Pro Vaši vlastní ochranu u Nedávejte své ruce a nohy do
doporučujeme nošení ochrany blízkosti nebo pod rotující díly.
sluchu. u Když pracujete se zahradním
u Výrobek nepoužívejte, pokud jste nářadím, udržujte odstup vůči chrlící
unavení či nemocní nebo pod vlivem zóně.
alkoholu, drog či léků. u Nikdy nezvedejte resp. nenoste
u Práce na svazích může být zahradní nářadí s běžícím motorem.
nebezpečná: u Dbejte na to, aby při uskladnění
− Nesečte žádné obzvlášť příkré zahradní nářadí stálo všemi 4 koly na
stráně. zemi.
− Na skloněných plochách nebo na u Zahradní nářadí zdvihejte pouze za
mokré trávě dbejte neustále na nosnou rukojeť. Nosnou rukojetí
bezpečnou stopu. manipulujte opatrně.
− Na skloněných plochách sečte u Neprovádějte na stroji žádné
vždy napříč a nikdy směrem nahoru a změny. Nepřípustné změny mohou
dolů. negativně ovlivnit bezpečnost
− Při změně směru na svazích si Vašeho stroje, vést ke zvýšenému
počínejte nanejvýš opatrně. hluku a vibracím a zhoršenému
u Při chůzi pozpátku nebo při tažení
výkonu.
zahradního nářadí si počínejte
nanejvýš opatrně. Sbírání listí
u Zahradní nářadí posunujte při sečení Nůž pro sbírání listí je tvarovaný tak,
vždy kupředu a nikdy ho netáhněte k aby mohl z Vašeho trávníku nabírat
tělu. podzimní listí. Aby tato funkce dosáhla
u Pokud musíte zahradní nářadí kvůli optimálního výsledku, je třeba dodržet
přepravě naklopit, když přejíždíte následující:
nezatravněné plochy nebo když – Sbírejte listí pouze při maximální
přepravujete zahradní nářadí k výšce sečení.
sečené a od sečené oblasti, pak musí – Sbírejte listí pouze na Vašem
nože stát. trávníku.
u Zahradní nářadí při startu nebo – Před sbíráním listí proveďte
rozběhu motoru nenaklánějte. kontrolu pracovní plochy a
u Zahradní nářadí zapněte jak je udržujte odstup od ostatních lidí,
popsáno v návodu k obsluze a dbejte domácích zvířat, skleněných
předmětů a aut.
Technická data
Travní sekačka AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Objednací číslo 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Jmenovité napětí V 36 36 36 36
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro Teplota akumulátoru pod 0°C nebo přes 45°C
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním Trvalé světlo červeného LED ukazatele
nasazením v nabíječce zcela nabijte. signalizuje, že teplota akumulátoru je vně
Akumulátor Li‑ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. přípustného rozsahu teploty nabíjení, viz
Přerušení procesu nabíjení akumulátoru neškodí. odstavec „Technická data“. Jakmile se dosáhne přípustného
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell rozsahu teploty, přepne se nabíječka automaticky na
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při rychlonabíjení.
vybitém akumulátoru se výrobek pomocí ochranného Leží-li teplota akumulátoru vně přípustného rozsahu teploty
obvodu vypne: Zahradní nářadí už dále nepracuje. nabíjení, svítí při nasazení do nabíječky červená LED
Po automatickém vypnutí výrobku už dále netlačte na akumulátoru.
spínač. Akumulátor se může poškodit. Nabíjecí proces není možný
Řiďte se pokyny pro likvidaci akumulátoru. Existuje-li jiné narušení procesu nabíjení, pak
je to signalizováno blikáním červeného LED
Vložení/odejmutí akumulátoru ukazatele.
Upozornění: Používání nevhodných akumulátorů může vést Proces nabíjení nelze nastartovat a nabíjení akumulátoru
k chybným funkcím nebo k poškození stroje. není možné (viz „Hledání závad“).
Vložte nabitý akumulátor. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela
Upozornění k nabíjení
vložený.
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
Pro odejmutí akumulátoru ze stroje stiskněte odjišťovací
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
tlačítko akumulátoru a akumulátor vytáhněte ven.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Proces nabíjení
Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je
Proces nabíjení začíná, jakmile se síťová zástrčka nabíječky akumulátor opotřebovaný a musí se nahradit.
zastrčí do zásuvky a akumulátor vloží do nabíječky .
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling)
napětí akumulátoru zvolí optimální nabíjecí proud. Řízení ventilátoru, integrované v nabíječce, sleduje teplotu
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vloženého akumulátoru. Leží-li teplota akumulátoru nad 30
vždy zcela nabitý. °C, je akumulátor ventilátorem ochlazován na optimální
teplotu nabíjení. Zapnutý ventilátor vytváří ventilační šum.
Význam indikačních prvků na nabíječce (AL Pokud ventilátor neběží, je teplota akumulátoru v optimálním
3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) rozsahu teploty nabíjení nebo je ventilátor vadný. V tom
případě se prodlužuje doba nabíjení akumulátoru.
Proces rychlonabíjení
Proces rychlonabíjení je signalizován blikáním
zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru. Pracovní pokyny
Indikační prvek na akumulátoru: Během
procesu nabíjení se tři zelené LED kontrolky po sobě krátce Ukazatel stavu nabití akumulátoru
rozsvěcují a zhasínají. Akumulátor je plně nabitý, když tyto tři Akumulátor je vybavený ukazatelem stavu nabití, jež indikuje
zelené LED kontrolky svítí trvale. Asi 5 minut poté, co byl stav nabití akumulátoru. Ukazatel stavu nabití sestává ze 3
akumulátor plně nabit, tři zelené LED kontrolky opět zelených LED.
zhasnou. Stiskněte tlačítko pro zobrazení stavu nabití, aby se ukazatel
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když stavu nabití aktivoval. Po ca. 5 sekundách ukazatel stavu
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí nabití automaticky zhasne.
teploty, viz odstavec „Technická data“. Stav nabití lze zkontrolovat i při odejmutém akumulátoru.
Akumulátor je nabitý Ukazatel LED Kapacita akumulátoru
Trvalé světlo zeleného LED ukazatele
Trvalé světlo 3 zelené LED ≥ 2/3
signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý.
Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální Trvalé světlo 2 zelené LED ≥ 1/3
tón, který akusticky signalizuje plné nabití akumulátoru. Trvalé světlo 1 zelená LED ≤ 1/3
Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití. Blikající 1 zelená LED rezerva
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo LED Nesvítí-li po stisknutí tlačítka žádná LED, je akumulátor
ukazatele, že síťová zástrčka je zasunuta do zásuvky a vadný a musí se vyměnit.
nabíječka je připravena k provozu. Z bezpečnostních důvodů lze dotaz na stav nabití uskutečnit
pouze u zahradního nářadí stojícího v klidu.
Během procesu nabíjení se tři zelené LED kontrolky po sobě Výkon sečení (doba chodu akumulátoru)
krátce rozsvěcují a zhasínají. Akumulátor je plně nabitý, když
Výkon sečení (doba chodu akumulátoru) je závislý na
tyto tři zelené kontrolky LED svítí trvale. Asi 5 minut poté, co
vlastnostech trávníku např. na hustotě trávy, vlhkosti, délce
byl akumulátor plně nabit, tři zelené LED kontrolky opět
trávy a též výšce sečení.
zhasnou.
Časté zapínání a vypínání zahradního nářadí během procesu
Ukazatel akumulátoru pro kontrolu teploty sečení rovněž snižuje výkon sečení (dobu chodu na
akumulátor).
Červená LED ukazatele pro kontrolu teploty signalizuje, že
Pro optimalizaci výkonu sečení (doby chodu akumulátoru) se
akumulátor nebo elektronika zahradního nářadí (při
doporučuje sekat častěji, zvětšit výšku sečení a chodit
vloženém akumulátoru) nejsou v optimálním rozsahu
přiměřeným tempem.
teploty. V tom případě zahradní nářadí nepracuje nebo
nepracuje s plným výkonem. Níže uvedený příklad ukazuje souvislost mezi výškou sečení
a výkonem sečení ve vztahu k jednomu nabití akumulátoru.
Kontrola teploty akumulátoru
Podmínky sečení
Červená LED bliká při stisknutí tlačítka nebo spínače (při
vloženém akumulátoru): Akumulátor je mimo přípustný
rozsah provozní teploty. 6cm
4cm
Při teplotě přes 70 °C se akumulátor vypne na dobu, než se
opět dostane do přípustného rozsahu provozní teploty. Velmi řídká, suchá tráva
Výkon sečení
Kontrola teploty elektroniky zahradního nářadí Akumulátor s 2,0 Ah až 250 m2
Červená LED svítí při stisknutí spínače trvale: Teplota Akumulátor s 4,0 Ah až 500 m2
elektroniky zahradního nářadí činí méně než 5 °C nebo více
než 75 °C. Akumulátor s 6,0 Ah až 750 m2
Pro prodloužení doby chodu lze zakoupit v autorizovaném
Při teplotě přes 90 °C se elektronika zahradního nářadí
servisním středisku pro zahradní nářadí Bosch dodatečný
vypne na dobu, než se opět dostane do přípustného rozsahu
akumulátor.
provozní teploty.
Hledání závad
Akumulátor a nabíječka
– Nekoste žiadne príliš strmé svahy. níckym náradím, buďte vždy v do-
– Na šikmých plochách alebo na statočnej vzdialenosti od vyhadzova-
mokrej tráve dávajte vždy pozor na cej zóny.
bezpečnú chôdzu. u Záhradnícke náradie nikdy nezdví-
– Na šikmých plochách vždy po- hajte ani neprenášajte vtedy, keď je
stupujte pri kosení priečne, nikdy nie motor v chode.
smerom hore a smerom dole. u Dajte pozor na to, aby uskladnené
– Mimoriadne opatrne postupujte pri záhradné náradie stálo všetkými
zmene smeru na svahoch. štyrmi kolesami na zemi.
u Mimoriadnu opatrnosť zachovávajte u Záhradné náradie dvíhajte len za ru-
pri chôdzi dozadu alebo pri ťahaní koväť. S rukoväťou zaobchádzajte
záhradníckeho náradia smerom do- opatrne.
zadu. u V žiadnom prípade nerobte na prí-
u Pri kosení trávnika posúvajte záhrad- stroji nejaké zmeny. Nedovolené
nícke náradie vždy smerom dopredu zmeny by mohli negatívne ovplyvniť
bezpečnosť Vášho prístroja a mať za
Hmotnosť
Zapnutie
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na kosenie trávnika pri
Vypnutie súkromnom používaní.
Toto záhradné náradie nie je určené na strihanie živého
Dovolená manipulácia plota, kosenie a pod.
Toto záhradné náradie je určené na kosenie trávnikov na
úrovni pôdy.
Zakázaný druh manipulácie
Technické údaje
Kosačka na trá- AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
vu 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Vecné číslo 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Menovité napätie V 36 36 36 36
Šírka nožovej cm 42 42 42 46
skrinky
Pracovná výška mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
nožov
Objem, zberací l 50 50 50 50
kôš na trávu
Hmotnosť podľa kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Sériové číslo pozri typový štítok na záhradnom náradí
(Serial Number)
dovolená teplota okolia
– pri nabíjaní °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– počas pre- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
vádzky
– pri skladovaní °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akumulátor lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový
Menovité napätie V 36 36 36 36
Vecné číslo/kapacita
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Informácia o hlučnosti/vibráciách
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Informácie o emisii hlučnosti zisťované podľa normy EN 60335-2-77
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
– Hladina akustické- dB(A) 73 73 73 73
ho tlaku
– Hladina akustické- dB(A) 87 87 87 87
ho výkonu
– Nepresnosť mera- dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
nia K
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335-2-77
– Hodnota emisie m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
vibrácií ah
– Nepresnosť mera- m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
nia K
Teplota akumulátora pod 0°C alebo nad 45°C Indikácia LED Kapacita akumulátora
Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania Trvalé svetlo 1 zelená dióda ≤ 1/3
akumulátora signalizuje, že teplota akumuláto- LED
ra sa nachádza mimo prípustného rozsahu tep-
lôt, pozri odsek „Technické údaje“. Len čo sa dostane teplota Blikajúce svetlo 1 zelená dió- Rezerva
do prípustného rozsahu, nabíjačka sa automaticky prepne na da LED
rýchlonabíjanie. Ak po stlačení tlačidla nesvieti žiadna dióda LED, akumulátor
Ak sa akumulátor nachádza mimo dovoleného rozsahu teplo- je poškodený a treba ho vymeniť.
ty, zasvieti pri vložení akumulátora do nabíjačky červená dió- Z bezpečnostných dôvodov sa dá uskutočniť kontrola stavu
da LED akumulátora. nabitia akumulátora len vtedy, keď záhradnícke náradie
nebeží.
Nabíjanie nie je možné
Počas nabíjacieho procesu sa tri zelené diódy LED akumulá-
Ak sa vyskytne iná porucha nabíjacieho proce- tora rozsvecujú jedna po druhej a zakrátko zhasínajú. Aku-
su, bude táto signalizovaná blikaním červenej mulátor je úplne nabitý vtedy, keď všetky tri zelené diódy
indikácie LED. LED svietia trvalo. Asi 5 minút po úplnom nabití akumulátora
Proces nabíjania sa nemôže spustiť a nabíjanie akumulátora tri zelené diódy LED opäť zhasnú.
nie je možné (pozri odsek „Hľadanie porúch“).
Pokyny pre nabíjanie
Indikácia akumulátora pre monitorovanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
teploty
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zo- Červená dióda LED indikácie kontroly teploty signalizuje, že
hrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej akumulátor alebo elektronika záhradníckeho náradia (pri vlo-
poruchy nabíjačky. ženom akumulátore) sa nenachádza v optimálnom rozsahu
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho teploty. V takomto prípade záhradnícke náradie nepracuje,
dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho alebo nepracuje na plný výkon.
vymeniť za nový.
Monitorovanie teploty akumulátora
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Pri stlačení tlačidla alebo vypínača (pri vloženom akumuláto-
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling) ra) bliká červená dióda LED: Akumulátor je mimo prípust-
Ovládanie ventilátora, ktoré je integrované do nabíjačky, ného rozsahu prevádzkovej teploty.
kontroluje teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota Pri teplote nad 70 °C sa akumulátor vypne dovtedy, kým sa
vyššia ako 30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí teplota dostane do optimálneho rozsahu.
na optimálnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vytvára
zvuk charakteristický pre chladenie ventilátorom. Kontrola teploty elektroniky záhradníckeho
Ak ventilátor v činnosti, je teplota akumulátora v optimálnom náradia
rozsahu teplôt pri nabíjaní, alebo ak je ventilátor poškodený.
V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora predĺži. Červená dióda LED svieti po stlačení vypínača trvalo: Teplo-
ta elektroniky náradia je nižšia ako 5 °C alebo vyššia ako
75 °C.
Pokyny na používanie Pri teplote nad 90 °C sa elektronika záhradníckeho náradia
vypne dovtedy, kým sa opäť dosiahne teplota v rámci
Indikácia stavu nabitia akumulátora prípustného prevádzkového rozsahu teploty.
Akumulátor je vybavený indikáciou stavu nabitia, ktorá indi-
kuje stav nabitia akumulátora. Indikácia stavu nabitia akumu- Rezací výkon (doba použitia akumulátora)
látora sa skladá z 3 zelených diód LED. Rezací výkon (doba použitia akumulátora) závisí od vlastnos-
Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora, aby tí trávnika, napr. od hustoty trávy, jej vlhkosti, od dĺžky trávy
ste indikáciu indikáciu stavu nabitia akumulátora aktivovali. a nastavenej pracovnej výšky nožov.
Po cca 5 sekundách indikácia stavu nabitia akumulátora au- Časté zapínanie a vypínanie záhradníckeho náradia počas
tomaticky zhasne. kosenia takisto znižuje rezací výkon (skracuje dobu použitia
Stav nabitia akumulátora sa dá skontrolovať aj vtedy, keď je akumulátora).
akumulátor vybratý. Na dosiahnutie optimálneho rezacieho výkonu (doby použi-
tia akumulátora) odporúčame kosiť častejšie, zväčšiť pracov-
Indikácia LED Kapacita akumulátora nú výšku nožov a pri práci postupovať primeraným tempom.
Trvalé svetlo 3 zelené diódy ≥ 2/3 Príklad uvedený v ďalšom texte ukazuje súvislosti medzi na-
LED stavenou pracovnou výškou nožov a rezacím výkonom na
Trvalé svetlo 2 zelené diódy ≥ 1/3 jedno nabitie akumulátora.
LED
Hľadanie porúch
Akumulátor a nabíjačka
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
Údržba a servis www.bosch-pt.sk
Ošetrovanie akumulátora Ďalšie adresy servisov nájdete na:
u Pozor! Pred každou údržbou a pred každým čistením
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
náradie vypnite, uvoľnite odpojovač elektrického ob-
vodu a demontujte z náradia akumulátor a takisto zbe-
rací kôš na trávu. Transport
u Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte v Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradnícke kám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumuláto-
pracovné rukavice. ry smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďal-
Aby ste dosiahli optimálne využitie akumulátora, dodržiavaj- ších opatrení.
te nasledujúce pokyny a opatrenia: Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
– Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. alebo prostredníctvom špedície) treba pamätať na osobitné
– Skladujte toto záhradné náradie pri rozsahu teploty od požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
-20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad ležať záhradné pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s exper-
náradie v lete v motorovom vozidle. tom pre prepravu nebezpečného tovaru.
– Akumulátor skladujte osobitne a nie v náradí. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
– Ak svieti na záhradnícke náradie priame slnečné svetlo,
v obale nemohol posúvať. Dodržiavajte, prosím, aj prípadné
nenechávajte akumulátor v náradí.
ďalšie národné predpisy.
– Optimálna teplota na skladovanie akumulátora je 5 °C.
– Príležitostne prečistite vetracie štrbiny akumulátora jem-
ným, čistým a suchým štetcom. Likvidácia
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho Záhradnícke náradie, akumulátory, príslušen-
dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho stvo a obaly treba dať na recykláciu zodpove-
vymeniť za nový. dajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke nára-
Zákaznícka služba a poradenstvo die ani akumulátory/batérie do komunálneho
odpadu!
ohľadom použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Len pre krajiny EÚ:
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepouži-
dete tiež na: www.bosch-pt.com teľné ručné elektrické a elektronické prístroje (elektro-
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen- spotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpove-
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo dajúcu ochrane životného prostredia.
uvedené na typovom štítku výrobku.
Akumulátory/batérie:
Slovakia
Lítiovo-iónové akumulátory:
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online. Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku Transport.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
– Ferde felületeken, vagy nedves fű- u Ügyeljen arra, hogy a kerti kisgép tá-
ben mindig ügyeljen arra, hogy csak rolásakor az mind a 4 kerekével a ta-
biztonságos, szilárd helyekre lépjen. lajon álljon.
– Ferde felületeken mindig kereszt- u A kerti kisgépet csak a tartófogantyú-
ben haladva, sohase fel- vagy lefelé nál fogva emelje fel. A tartófogantyút
haladva nyírjon füvet. óvatosan kezelje.
– A lejtőkön irányváltoztatás esetén u A berendezésen nem szabad vál-
különösen óvatosan kell eljárni. toztatásokat végrehajtani. A nem
u Hátrafelé menés vagy a kerti kisgép megengedett változtatások befolyá-
húzása esetén igen óvatosan kell el- solhatják a berendezése biztonságát
járni. és megnövekedett zajokhoz és rez-
u A kerti kisgépet a fűnyírás közben gésekhez, valamint rosszabb teljesít-
mindig előrefelé tolja és sohase a ményhez vezethetnek.
teste felé húzza.
u A késeknek nyugalmi helyzetben kell
Lombgyűjtés
lenniük, ha a kerti kisgépet a szállí- A lombgyűjtő kés úgy van kialakítva,
táshoz meg kell billenteni, ha a kerti hogy fel tudja venni a gyepről az őszi
kisgéppel fűmentes területen halad leveleket. A funkció optimális végre-
keresztül, valamint amikor a kerti kis- hajtásához tartsa be a következőket:
gépet a nyírásra kerülő területhez il- – Csak a maximális vágási magasság-
letve attól elszállítja. nál gyűjtsön lombot.
u A kerti kisgépet az elindításkor vagy – Csak a gyepjéről gyűjtsön lombot.
a motor elindításakor ne billentse – Minden lombgyűjtés előtt vizsgálja
meg. meg a munkavégzési területet, és
u Az Üzemeltetési útmutatónak megfe- tartsa távol attól az embereket, há-
lelően kapcsolja be a kerti kisgépet, ziállatokat, üvegtárgyakat és autó-
és ügyeljen arra, hogy a lábai elég kat.
messze legyenek a forgó alkatrészek- Oldja ki az áramkör megszakítót
től.
– Minden olyan esetben, ha őrizet
u A kezeit és a lábait sohase tegye a
nélkül hagyja a kerti kisgépet.
forgó alkatrészek közelébe vagy azok
– A beékelődések elhárítása előtt.
alá.
– Mielőtt a kerti kisgépet ellenőrizné,
u Tartson be megfelelő távolságot a ki-
megtisztítaná, vagy azon valami-
vető zóna felé, ha a kerti kisgéppel lyen munkát végezne.
dolgozik.
– Egy idegen testtel való ütközés
u Sohase emelje fel és sohase vigye a
után. Azonnal ellenőrizze a kerti
kerti kisgépet működő motor mellett. kisgép esetleges megrongálódásait
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Magyar | 191
Műszaki adatok
Fűnyírógép AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Rendelési szám 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Névleges feszült- V 36 36 36 36
ség
35 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen ma- Akkumulátor feltöltve
gas akkumulátor-élettartamot biztosít. Ha a zöld akkumulátor töltéskijelző folytono-
Tájékoztató: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállí- san világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor tel-
tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására jesen fel van töltve.
az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés,
töltőkészülékben. amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza- és használni lehet.
kítása nem árt az akkumulátornak. Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor az
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime- hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba
rült, a terméket egy védőkapcsoló kikapcsolja: A kerti kisgép és a töltőkészülék üzemkész.
ekkor nem működik tovább.
Az akkumulátor hőmérséklete 0 °C alatt vagy 45 °C felett
A termék automatikus kikapcsolása után ne nyomja to-
van
vább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulá-
tort. A piros akkumulátor töltéskijelző tartós fénye
azt jelzi, hogy az akkumulátor hőmérséklete a
Vegye figyelembe az akkumulátornak a hulladékba való eltá-
megengedett töltési hőmérséklet tartományon
volítással kapcsolatos előírásait.
kívül van, lásd a "Műszaki Adatok" szakaszt. Mihelyt az akku-
Az akkumulátor behelyezése/kivétele mulátor ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt,
a töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
Tájékoztató: Ha a berendezéshez nem megfelelő akkumulá- Ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési hő-
torok kerülnek alkalmazásra, ez hibás működéshez vagy a mérséklet tartományon kívül van, az akkumulátornak a töltő-
berendezés megrongálódásához vezethet. készülékbe való behelyezésekor kigyullad az akkumulátoron
Tegye be a feltöltött akkumulátort. Gondoskodjon arról, elhelyezett piros LED.
hogy az akkumulátor teljesen beilleszkedjen a helyére.
Az akkumulátor nem töltődik
Az akkumulátornak a berendezésből való kivételéhez nyomja
meg az akkumulátor reteszelés feloldó gombot és húzza ki az Ha a töltési folyamatban valamilyen más zavar
akkumulátort. áll fenn, ezt a piros LED-kijelző villogása jelzi.
A töltési folyamatot nem lehet elindítani és az
A töltési folyamat akkumulátort nem lehet felölteni (lásd a "Hibakeresés" c.
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a szakaszt).
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzat- Töltési tájékoztató
ba, majd behelyezi a akkumulátort a töltőkészülékbe. Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményekép- szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
pen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor tölté- töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
si szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségé- nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
től függően az optimális töltőárammal tölti az akkumulátort. meghibásodott.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töl- Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
tőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
állapotban marad. elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
A töltőkészüléken (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL tos előírásokat.
36V-20) elhelyezett kijelző elemek magyarázata
Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
Gyorstöltési eljárás A töltőkészülékbe beépített ventilátor vezérlés felügyel a be-
A gyorstöltési eljárást a zöld akkumulátor töl- helyezett akkumulátor hőmérsékletére. Ha az akkumulátor
téskijelző villogása jelzi. hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az akkumulátort
Kijelzőelem az akkumulátoron: A töltési folya- egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmérsékletre. A
mat során az akkumulátor három zöld LED-je egymás után beépített ventillátor légáramlása zajt okoz.
rövid időre kigyullad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor Ha a ventillátor nem forog, az akkumulátor hőmérséklete az
van teljesen feltöltve, ha a három zöld LED tartósan világítani optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a
kezd. Az akkumulátor teljes feltöltésének befejezése után kb. ventillátor elromlott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor tölté-
5 perccel a három zöld LED ismét kialszik. si ideje meghosszabbodik.
Tájékoztató: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van lehető-
ség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon belül van, lásd a "Műszaki adatok"
fejezetet.
Hibakeresés
Akkumulátor és töltőkészülék
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye- Ne dobja ki a kerti kisgépeket és az akkumulá-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
elhasználódott és ki kell cserélni.
Нож для уборки листьев имеет фор- зоне острых ножей всегда наде-
му, позволяющую собирать на газо- вайте садовые рукавицы.
не осеннюю листву. Для получения u Проверяйте все гайки, болты и
Технические данные
Газонокосилка AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Артикульный но- 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
мер 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Номинальное В 36 36 36 36
напряжение
Ширина корпуса см 42 42 42 46
ножа
Высота скаши- мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
вания
Объем, мешок- л 50 50 50 50
травосборник
Вес согласно кг 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
что аккумуляторная батарея исчерпала свой ресурс и ее го диапазона. В таком случае садовый инструмент не ра-
необходимо заменить. ботает или работает не на полную мощность.
Учитывайте указания по утилизации.
Контроль температуры аккумулятора
Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling)
Красный светодиод мигает при нажатии кнопки или вы-
Интегрированная в зарядное устройство система управ-
ключателя (при вставленной аккумуляторной батарее):
ления вентилятором следит за температурой вставлен-
аккумуляторная батарея за пределами допустимого тем-
ной аккумуляторной батареи. Если температура аккуму-
пературного диапазона.
лятора превышает 30 °C, вентилятор охлаждает его до
оптимальной для зарядки температуры. Включенный При температуре выше 70 °C аккумулятор отключается
вентилятор создает шумы во время работы. до тех пор, пока он не вернется в допустимый темпера-
турный диапазон.
Если вентилятор не работает, это значит, что температура
аккумуляторной батареи находится в оптимальном Контроль температуры электроники садового
диапазоне или вентилятор неисправен. В этом случае
время зарядки аккумулятора увеличивается.
инструмента
Красный светодиод постоянно светится при нажатии на
выключатель: Температура электроники садового
Указания по работе инструмента ниже 5 °C или выше 75 °C.
При температуре выше 90 °C электроника садового
Индикатор заряда аккумуляторной батареи
инструмента отключается до тех пор, пока она не вернет-
Аккумулятор оснащен индикатором заряженности, кото- ся в допустимый температурный диапазон.
рый показывает его степень заряженности. Индикатор
заряженности состоит из 3 зеленых светодиодов. Эффективность скашивания
Для активизации индикатора заряженности нажмите (продолжительность работы аккумулятора)
кнопку индикатора заряженности. Прибл. через 5 секунд
Эффективность скашивания (продолжительность работы
индикатор заряженности гаснет самостоятельно.
аккумулятора) зависит от свойств газона, напр., густоты
Степень заряженности можно проверять и на извлечен- травы, влажности, длины травы, а также высоты скаши-
ном аккумуляторе. вания.
Светодиодная индикация Емкость аккумулятора Частое включение и выключение садового инструмента
во время скашивания также снижает производитель-
Непрерывное свечение 3 ≥ 2/3 ность скашивания (продолжительность работы аккумуля-
зеленых светодиодов торной батареи).
Непрерывное свечение 2 ≥ 1/3 Для оптимизации производительности скашивания (про-
зеленых светодиодов должительности работы аккумулятора) рекомендуется
Непрерывное свечение 1 ≤ 1/3 чаще косить, увеличить высоту скашивания и двигаться с
зеленого светодиода умеренней скоростью.
Мигание 1 зеленого свето- Резерв Нижеприведенный пример показывает зависимость
диода между высотой скашивания и производительностью ска-
шивания для трех аккумуляторов.
Если после нажатия кнопки не загорается ни один свето-
диод, аккумулятор неисправен и подлежит замене. Условия скашивания
Из соображений безопасности проверка степени заря-
женности аккумулятора может производиться только при
неработающем садовом инструменте. 6cm
4cm
Во время процесса зарядки по очереди загораются и
вскоре гаснут 3 зеленых светодиода. Аккумулятор полно- Очень тонкая, сухая трава
стью заряжен, если 3 зеленых светодиода горят постоян- Производительность ска-
но. Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки шивания
аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут. Аккумулятор на 2,0 А·ч до 250 м2
Индикатор контроля температуры Аккумулятор на 4,0 А·ч до 500 м2
аккумулятора Аккумулятор на 6,0 А·ч до 750 м2
Чтобы увеличить продолжительность работы, можно ис-
Красный светодиод индикатора контроля температуры
пользовать дополнительный аккумулятор, приобретен-
сигнализирует о том, что аккумулятор или электроника
ный через авторизированную сервисную мастерскую
садового инструмента (при установленном аккумулято-
для садовых инструментов Bosch.
ре) находятся за пределами оптимального температурно-
Поиск неисправностей
Використання за призначенням
Вдягайте захисні рукавиці
Садовий інструмент призначений для косіння газонів в
приватному господарстві.
Садовий інструмент не призначений для обрізання кущів,
Вага підрізання трави по краях, подрібнення тощо.
Вмикання Садовий інструмент призначений для косіння газонів на
рівні землі.
Технічні дані
Газонокосарка AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Артикульний 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
номер 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Ном. напруга В 36 36 36 36
Ширина корпусу см 42 42 42 46
ножа
Висота мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
скошування
Об'єм, мішок л 50 50 50 50
для трави
Вага відповідно кг 17,5 16,5 17,5 17,5
до EPTA-
Procedure
01:2014
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Допустима температура навколишнього середовища
– під час °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
заряджання
– під час °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
експлуатації
– під час °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
зберігання
Акумуляторна літій-іонна літій-іонна літій-іонна літій-іонна
батарея
Ном. напруга В 36 36 36 36
Артикульний номер/ємність
– 2 607 336 А·год. − 2 x 2,0 − −
913/
Функції індикаторів (AL 3620 CV/AL 3640 CV/ небезпечним і не свідчить про технічну несправність
AL 36V-20) зарядного пристрою.
Значно скорочена тривалість експлуатації після
Швидке заряджання заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея
Про швидке заряджання свідчить блимання вичерпала свій ресурс і її треба поміняти.
зеленого індикатора зарядження Зважайте на вказівки щодо утилізації.
акумуляторної батареї.
Індикаторний елемент на акумуляторі: Під час Охолодження акумуляторної батареї (Active Air
заряджання швидко загоряються один за одним і потім Cooling)
гаснуть три зелені світлодіоди. Акумуляторна батарея Інтегрована в зарядний пристрій система управління
повністю заряджена, якщо безперервно світяться три вентилятором слідкує за температурою встромленої
зелені світлодіоди. Прибл. через 5 хвилин після того, як акумуляторної батареї. Якщо температура акумуляторної
акумуляторна батарея буде повністю заряджена, три батареї перевищує 30 °C, акумуляторна батарея
зелені світлодіоди знову гаснуть. охолоджується вентилятором до оптимальної
Примітка: Швидке заряджання можливе, лише якщо температури заряджання. Увімкнений вентилятор
температура акумуляторної батареї знаходиться в межах створює шум під час роботи.
допустимого температурного діапазону заряджання, див. Якщо вентилятор не працює, температура акумуляторної
розділ «Технічні дані». батареї знаходиться в оптимальному діапазоні або
вентилятор несправний. У такому разі тривалість
Акумулятор заряджений заряджання акумуляторної батареї збільшується.
Безперервне світіння зеленого
світлодіодного індикатора свідчить про те,
що акумуляторна батарея повністю Вказівки щодо роботи
зарядилася.
Індикатор зарядження акумуляторної батареї
Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий
сигнал, який свідчить про повну зарядженість Акумулятор обладнаний індикатором стану
акумуляторної батареї. акумуляторної батареї, який показує ступінь
Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і зарядженості акумулятора. Індикатор стану
одразу ж використовувати. акумуляторної батареї складається з 3 зелених
світлодіодів.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена,
безперервне світіння світлодіодного індикатора Натисніть на кнопку індикатора стану акумуляторної
свідчить про те, що штепсель встромлений у розетку і батареї, щоб активувати індикацію стану акумуляторної
зарядний пристрій готовий до роботи. батареї. Прибл. через 5 секунд індикатор зарядженості
акумуляторної батареї гасне самостійно.
Температура акумуляторної батареї нижча 0°C або Ступінь зарядженості можна перевіряти також і коли
вища 45°C акумулятор вийнятий.
Постійне свічення червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї свідчить Світлодіодний індикатор Ємність акумулятора
про те, що температура акумуляторної Постійне свічення 3 ≥ 2/3
батареї знаходиться за межами допустимого зелених світлодіодів
температурного діапазону, див. розділ «Технічні дані».
Постійне свічення 2 ≥ 1/3
Після того, як температура досягне допустимого
зелених світлодіодів
температурного діапазону, зарядний пристрій
автоматично перемикається на швидке заряджання. Постійне свічення 1 ≤ 1/3
Якщо температура акумуляторної батареї знаходиться за зеленого світлодіода
межами допустимого для заряджання діапазону, при Блимання 1 зеленого Резерв
встромлянні акумуляторної батареї в зарядний пристрій світлодіода
загоряється червоний світлодіод батареї. Якщо після натискання на кнопку жодний світлодіод не
Заряджання неможливе загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба
поміняти.
У разі інших неполадок із заряджанням
мигає червоний світлодіодний індикатор. З міркувань техніки безпеки опитувати стан зарядженості
акумуляторної батареї можна лише при зупиненому
Процес заряджання не може розпочатися,
приладі.
заряджання акумуляторної батареї неможливе (див.
розділ «Пошук несправностей»). Під час заряджання швидко загоряються один за одним і
потім гаснуть три зелені світлодіоди. Акумуляторна
Вказівки щодо заряджання батарея повністю заряджена, якщо безперервно
У разі постійних циклів заряджання або таких, що світяться три зелені світлодіоди. Прибл. через 5 хвилин
безперервно повторюються один за одним декілька після того, як акумуляторна батарея буде повністю
разів, зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є заряджена, три зелені світлодіоди знову гаснуть.
Пошук несправностей
қосылып тұрған бақ электрбұйымына енгізу апаттарға Қуаттандыру құралын тек қана оның барлық
апара алады. функцияларының толығымен бағалап, оларды ешбір
u Тек қана осы бақ электрбұйымы үшін арналған шектеусіз орындай алатыныңызға сенімді болғаныңызда
арнайы Bosch аккумуляторларын қолданыңыз. немесе осы құрал бойынша лайықты нұсқаулықтарды
Басқа түрлі аккумуляторларды қолдану жаралану және алғанда пайдалануыңыз лазым.
өрт қауібіне апара алады. u Балаларға, денелік, сенсорлық
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар. немесе ақыл-ой қабілеттері
Акумуляторды ыстықтан (мысалы, ұзақ шектелген адамдарға немесе
уақыт бойы күн сәулеленуінен де), оттан,
судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу осындай құралдармен жұмыс
қауібі бар. тәжірибесі жеткіліксіз болған
u Қолданылмаған аккумуляторды қағаз және/немесе білімі жеткіліксіз
қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден,
инелерден, бұрандалардан немесе контакттарға болған және/немесе осы қолдану
бөгет ете алатын басқа металл заттардан алыс нұсқаулықпен таныс болмаған
жерде сақтаңыз. Аккумулятордың контакттары
арасындағы қысқа мерзімді тұйықталу себебінен күйіп адамдарға ешқашан осы бақ
қалу немесе өрт пайда болуы мүмкін.
электр бұймымен жұмыс істеуге
u Аккумуляторда зақымданған жерлері бар болғанда
немесе ол дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу рұқсат етпеңіз. Құрал қолданатын
шығуы мүмкін. Бұл жағдайда жұмыс аумағына таза елдегі ұлттық заңдар мен
ауа кіргізіп, шағымдар болса, дәрігерге жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. ережелері арқылы қолданушы
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші жасының шектелуі мүмкін.
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз. u Балаларға қарап, оларды
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе бақылап жүріңіз. Осының
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, арқасында балалардың
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
қуаттандыру құралымен ойнамауы
u Аккумулятордың қысқа тұйықталуын өткізбеңіз. қамтамасыз етілетін болады.
Жарылу қауібі бар.
u Тек қана қуаты 2,0 Ah Bosch литий-
u Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдықтан
қорғап жүріңіз. иондық аккумуляторларын (10 Ah-
u Бақ электр бұйымын температура аумағы -20 °C және дан жоғарырақ болғанда
50 °C аралығында болған жерлерде ғана сақтаңыз. Бақ
электр бұйымын, мысалы, жазда көлікте аккумуляторлық ұяшықтарын)
қалдырмаңыз.
қуаттандырыңыз. Аккумулятор
u Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап кернеуі қуаттандыру құралының
жүріңіз.
аккумуляторды қуаттандыру
Қуаттандыру құралдары үшін кернеуіне сай болуы қажет. Қайта
қауіпсіздік нұсқаулықтары қуаттандыра алынбайтын
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулары мен аккумуляторларын
сақтандырулардың барлығын оқыңыз. қуаттандырмаңыз. Бұл өрт немесе
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулықтары мен
сақтандыруларын ұстанбау не орындамау жарылу қауібіне апара алады.
электр соққысына, өрт шығуына және/немесе ауыр Қуаттандыру құралын жаңбыр немесе
жарақаттануға апара алуы мүмкін. сыз түсе алмайтын жерлерде сақтаңыз.
Нұсқаулықтар мен сақтандыруларын барлығын Қуаттандыру құралының ішіне су кіруі
келешек үшін сақтап жүріңіз. электр тоғы соғу қауібін арттырады.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
Тағайындалу бойынша
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте қолданылуы
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну құралды дұрыс әрі Бақ электрбұйымы жеке тұрмыс жерлерінде гүлзарда
одан да сенімдірек түрде пайдалануға көмек болады. шөп шабу жұмыстары үшін мақсатталған.
Белгі Мағына Бұл бақ электрбұйымы бұталарды кесу, тегістеу және т.б.
Қозғалыс бағыты үшін мақсатталмаған.
Осы бақ электрбұйымы гүлзардағы шөпті жер топырақ
деңгейіне дейін кесу үшін арналған.
Техникалық мәліметтер
Көгалшапқыш AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Өнім нөмірі 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Атаулы кернеуі В 36 36 36 36
Пышақ см 42 42 42 46
тұрқысының ені
Кесу биіктігі мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Шөп ұстау л 50 50 50 50
себетінің көлемі
“EPTA-Procedure кг 17,5 16,5 17,5 17,5
01:2014”
құжатына сай
салмағы
Сериялық бақ электрбұйымының тақташасында қараңыз
нөмірі
сыртқы температурасының ұйғарынды деңгейі
– қуаттандыру °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
барысында
қаупті болмайды, қуаттандыру құралында техникалық Қуаттандыру кезінде үш жасыл түсті жарық диод
ақауының бар болуын білдірмейді. шамдары дәйекті түрде жанып, қысқа уақыттан кейін
Қуаттандырылғанынан кейін жұмыс циклдарының өшеді. Үш жасыл жарық диодтық шамдарының үзіліссіз
айтарлықтай қысқарып қалуы аккумулятордың тозып жанып тұруы аккумулятордың толық қуаттандырылып
қалғанын және оны ауыстыру керектігін білдіреді. болғанын білдіреді. Аккумулятор толығымен
Кәдеге жарату бойынша нұсқауларын ұстаныңыз. қуаттандырылып қойылған сәттен шамамен 5 минут
өткеннен кейін жасыл түсті жарық диод шамдары
Аккумуляторды суыту (Active Air Cooling) қайтадан өз өздерімен өшеді.
Қуаттандыру құралында құрастырылған желдеткіш
басқаруы жүйесі аккумулятордың температурасын Аккумулятордың температура бақылау үшін
бақылап тұрады. Аккумулятор температурасы 30 °C арналған көрсеткіші
деңгейінен жоғары болса, ол желдеткіш арқылы оңтайлы
Температура бақылау үшін арналған қызыл түсті жарық
қуаттандыру температурасына дейін суытылып қойылып
диодтық көрсеткіші аккумулятордың немесе бақ
тұратын болады. Іске қосылып тұрған желдеткіш желдету
электрбұйымның электроникасының (аккумулятор ішіне
дыбыстарын шығарып тұрады.
құрастырылғанда) лайықты температура дәрежесінде
Желдеткіштің іске қосылмай тұруы аккумулятор болмауын білдіреді. Бұл жағдайда бақ электрбұйымы
температурасының оңтайлы ауқымда болғанын немесе істемей немесе толық көлемінде істей алмай тұрады.
желдеткіштің бұзылып қалуын білдіреді. Бұл жағдайда
аккумуляторды қуаттандыру уақыты ұзаратын болады. Аккумулятордың температуралық бақылауы
Қызыл түсті жарық диодтық шамы түймешікті немесе
Пайдалану бойынша нұсқаулар қосу/өшіру ажыратқышын (аккумулятор ішінде
құрастырылғанда) басқанда жыпықтап тұрады:
Аккумулятордың қуаттандырылу күйін Аккумулятор температурасы ұйғарынды пайдалану
көрсеткіш температура аумағынан тыс болып жатыр.
Аккумулятор өзінің қуаттандырылып жатқан қалпын Аккумулятор, температура деңгейі 70°C жоғары
көрсететін қуаттандырылу күйінің көрсеткішімен болғанда, қайтадан лайықты ұйғарынды жұмыс
жабдықталған. Қуаттандыру күйінің көрсеткіші 3 жасыл температурасына жеткенше дейін өз-өзімен өшіріліп
түсті жарық диодтық шамдарынан тұрады. қойылады.
Қуаттандыру күйінің көрсетілуін белсендіру үшін Бақ электрбұйымның электроникасын
қуаттандыру күйінің көрсеткіш түймешігін басыңыз.
Шамамен 5 секундтан кейін қуаттандыру күйінің бақылау жүйесі
көрсеткіші өз-өзімен өшіп қалады. Қызыл түсті жарық диодтық шамы қосу/өшіру
Аккумулятордың қуаттандырылу күйін аккумулятор ажыратқышын басқанда тұрақты түрде жанып тұрады:
құралдан шығарылып қойылған да тексеруге болады. Бақ электрбұйымының электроникасының
температурасы 5 °C төменірек немесе 75 °C жоғарырақ
Жарық диодтық Aккумулятор қуаты болып тұр.
көрсеткіш Бақ электрбұйымның электроникасы, температура
3 жасыл түсті жарық ≥ 2/3 деңгейі 90°C жоғарырақ болғанда, қайтадан лайықты
диодтық шамдарының ұйғарынды жұмыс температурасына жеткенше дейін өз-
тұрақты жанып тұруы өзімен өшіріліп қойылады.
2 жасыл түсті жарық ≥ 1/3
Кесу нәтижелері (аккумулятордың
диодтық шамдарының
тұрақты жанып тұруы автономдық жұмыс уақыты)
1 жасыл түсті жарық ≤ 1/3 Кесу нәтижелері (аккумулятордың автономдық жұмыс
диодтық шамдарының уақыты) гүлзардың шөп қалыңдығы, ылғалдылығы, шөп
тұрақты жанып тұруы ұзындығы мен шөп биіктігі сияқты көрсеткіштеріне
байланысты болады.
1 жасыл түсті жарық Резерв
Бақ электрбұйымды шөп шабу барысында жиі қосып
диодтық шамдарының
және өшіру кесу нәтижелерінің төмендетіліп қалуына
жыпықтап жанып тұруы
апарады (аккумулятордың автономдық жұмыс уақыты).
Түймешікті басқаннан кейін ешбір жарық диодтық шамы
Кесу нәтижелерін (аккумулятордың автономдық жұмыс
жанбай тұруы аккумулятордың ақаулы болуын және оны
уақыты) арттыру үшін жиірек шөп шабу, кесу биіктігін
алмастыру қажет болғанын білдіреді.
жоғарылату және лайықты жұмыс жылдамдылығымен
Қауіпсіздік себептерінен, аккумулятордың жүру лазым.
қуаттандырылу күйін бақ электрбұйымы істен
Төменде көрсетілген мысал кесу биіктігі мен кесу
шығарылып қойылған қалыпта болғанда ғана тексеруге
нәтижелері арасындағы аккумуляторға қатысты болатын
болады.
өзара байланысын көрсетеді.
Қателерді белгілеу
Date tehnice
Maşină de tuns AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
iarba 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Număr de 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
identificare 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensiune V 36 36 36 36
nominală
Lăţime carcasă cm 42 42 42 46
cuţite
Înălţime de tăiere mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum coș l 50 50 50 50
colector de iarbă
Greutate kg 17,5 16,5 17,5 17,5
conform
EPTA‑Procedure
01:2014
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină
După deconectarea automată a produsului nu mai acumulatorului se află în afara domeniului temperaturilor
apăsaţi în continuare întrerupătorul pornit/oprit. admise pentru încărcare, vezi paragraful „Date tehnice“.
Acumulatorul se poate deteriora. Imediat ce temperatura revine în domeniul admis de
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea acumulatorului. temperaturi, încărcătorul comută automat pe încărcare
rapidă.
Introducerea/extragerea acumulatorului Dacă acumulatorul se află în afara domeniului temperaturilor
Notă: Dacă nu se utilizează acumulatori adecvaţi, se poate de încărcare admise, se aprinde LED-ul roşu ale
ajunge la deranjamente funcţionale sau defectarea sculei acumulatorului în momentul introducerii acestuia în
electrice. încărcător.
Introduceţi acumulatorul încărcat. Asiguraţi-vă că Nu este posibilă încărcarea
acumulatorul este bine fixat în mâner. Dacă procesul de încărcare prezintă vre-un alt
Pentru a extrage acumulatorul din scula electrică, apăsați deranjament, acesta este indicat prin clipirea
tasta de deblocare acumulator și scoateți acumulatorul. LED-ului indicator roşu.
Procesul de încărcare nu poate fi iniţiat iar încărcarea
Procesul de încărcare acumulatorului nu este posibilă (vezi paragraful „Detectarea
Procesul de încărcare începe imediat ce ştecherul de la reţea defecţiunilor“).
este introdus în priză şi acumulatorul în încărcătorul . Indicaţii privind încărcarea
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi de încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
funcţie de temperatura şi tensiunea sa. defecţiune tehnică a încărcătorului.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
maximă.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Semnificația elementelor indicatoare de pe Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
încărcător (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Fan controller-ul integrat în încărcător monitorizează
Încărcare rapidă temperatura acumulatorului introdus în acesta. Dacă
temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
Procesul de încărcare rapidă este semnalizat va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de
de clipirea indicatorului verde de încărcare a încărcare. Ventilatorul conectat generează un zgomot de
acumulatorului. ventilaţie.
Element indicator la acumulator: În timpul procesului de Dacă ventilatorul nu funcţionează, temperatura
încărcare cele trei LED-uri verzi se aprind unul după celălalt acumulatorului se află în domeniul optim al temperaturilor de
şi se sting pentru scurt timp. Acumulatorul este complet încărcare sau ventilatorul este defect. În acest ultim caz,
încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează timpul de încărcare a acumulatorului se prelungeşte.
continuu. Aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a
încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou.
Notă: Procesul de încărcare rapidă este posibil numai dacă Indicaţii de lucru
temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“. Indicatorul nivelului de încărcare al
acumulatorului
Acumulator încărcat
Lumina continuă a LED-ului indicator verde Acumulatorul este echipat cu un indicator al nivelului de
semnalizează faptul că acumulatorul este încărcare, care semnalizează starea de încărcare a
complet încărcat. acumulatorului. Indicatorul nivelului de încărcare al
acumulatorului constă din 3 LED-uri verzi.
În plus se aude pentru un interval de aprox. 2 secunde un
semnal sonor care semnalizează acustic încărcarea la Pentru a-l activa, acționați tasta pentru indicatorul nivelului
capacitatea maximă a acumulatorului. de încărcare. După 5 secunde indicatorul nivelului de
încărcare se stinge automat.
În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat.
Nivelul de încărcare se poate verifica şi la acumulatorul
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
extras.
continuă a LED-ului indicator semnalizează faptul că
ștecherul este introdus în priză iar încărcătorul este gata de LED-uri indicatoare Capacitate acumulator
funcționare.
Luminează continuu 3 LED- ≥ 2/3
Temperatura acumulatorului sub 0°C şi peste 45°C uri verzi
Lumina continuă emisă de LED-ul indicator Luminează continuu 2 LED- ≥ 1/3
roşu semnalizează faptul că temperatura uri verzi
LED-uri indicatoare Capacitate acumulator electronic al sculei electrice de grădină este sub 5 °C sau
peste 75 °C.
Luminează continuu 1 LED ≤ 1/3
verde La o temperatură de peste 90 °C sistemul electronic al sculei
electronice de grădină se deconectează, până în momentul
Clipeşte 1 LED verde rezervă în care temperatura ajunge din nou în domeniul
Dacă, după acționarea tastei nu se aprinde niciun LED, temperaturilor de lucru admise.
înseamnă că acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
Din motive de siguranţă verificarea nivelului de încărcare se Capacitate de tăiere (durata de funcţionare a
poate face numai atunci când scula electrică de grădină este acumulatorului)
oprită.
Capacitatea de tăiere (durata de funcţionare a
În timpul procesului de încărcare cele trei LED-uri verzi se acumulatorului) depinde de caracteristicile gazonului, de ex.
aprind unul după celălalt şi se sting pentru scurt timp. de desimea ierbii, umiditate, lungimea firului de iarbă şi de
Acumulatorul este complet încărcat, atunci când cele trei înălţimea de tăiere.
LED-uri verzi luminează continuu. Aproximativ 5 minute
Pornirea şi oprirea frecventă a sculei electrice de grădină în
după ce acumulatorul s-a încărcat complet, cele trei LED-uri
timpul procesului de cosire reduce de asemeni capacitatea
verzi se sting din nou.
de tăiere (durata de funcţionare a acumulatorului).
Indicatorul acumulatorului pentru Pentru optimizarea capacităţii de tăiere (duratei de
funcţionare a acumulatorului) se recomandă cosirea mai
supravegherea temperaturii
frecventă a ierbii, reducerea înălţimii de tăiere şi o viteză de
LED-ul roşu al indicatorului de supraveghere a temperaturii lucru adecvată.
semnalizează faptul că acumulatorul sau sistemul electronic Exemplul de mai jos arată relaţia dintre înălţimea de tăiere şi
al sculei electrice de grădină (cu acumulatorul introdus) nu capacitatea de tăiere pentru un acumulator încărcat.
se află în domeniul optim de temperaturi. În acest caz scula
electrică de grădină nu funcţionează deloc sau nu Condiţii de tăiere
funcţionează la puterea maximă.
Detectarea defecţiunilor
Acumulator şi încărcător
u Деца трябва да бъдат под постоя- вия, особено дъжд със силен вя-
нен надзор, за да се предотврати тър.
опасността да играят с градинския u По възможност не ползвайте гра-
електроинструмент. динския инструмент, когато трева-
u В никакъв случай не използвайте та е влажна.
градинския електроинструмент, u Работете винаги със спокоен ход,
ако в близост се намират деца или никога не ходете бързо.
домашни животни. u Никога не работете с градинския
u Отговорен за травми на други лица инструмент, ако предпазните му
или за материални щети е работе- съоръжения или капаци са повре-
щият с градинския електроинстру- дени или с демонтирани предпаз-
мент. ни съоръжения, напр. предпазен
u Не работете с градинския електро- екран или кош.
инструмент, докато сте с джапанки u Препоръчваме за Ваша защита да
или сандали. Носете винаги ста- работите с шумозаглушители (ан-
билни плътно затворени обувки и тифони).
дълъг панталон. Никога не работе- u Не използвайте градинския елект-
те с градинския електроинстру- роинструмент, когато сте уморени
мент боси. или болни или когато сте под въз-
u Грижливо проверявайте предвари- действието на алкохол, наркотици
телно обработваната площ и отс- или лекарства.
транявайте камъни, пръчки, кока- u Работата по неравен терен може
ли и други чужди тела. да бъде опасна:
u Винаги преди употреба проверя- − Не косете особено стръмни скло-
вайте, дали ножовете, застопоря- нове.
ващите винтове и режещият модул − На склонове или при влажна тре-
не са повредени или износени. За- ва внимавайте винаги да сте стъп-
меняйте износени или повредени вате стабилно.
ножове и застопоряващи винтове − По наклонен терен косете винаги
винаги в комплект, за да избегнете напречно на наклона, никога надо-
биене по време на работа. лу и нагоре.
u Косете винаги на дневна светлина − При обръщане на посоката на
или при много добро изкуствено движение по склонове бъдете осо-
осветление. бено внимателни.
u Не използвайте тревокосачката u Когато ходите назад или дърпате
при лоши метеорологични усло- градинския инструмент бъдете изк-
лючително внимателни.
Технически данни
Градинска тре- AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
вокосачка 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Каталожен но- 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
мер 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Номинално нап- V 36 36 36 36
режение
Широчина на cm 42 42 42 46
корпуса на ножа
Височина на ря- mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
зане
Обем, кош за съ- l 50 50 50 50
биране на трева
Маса съгласно kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Допустима температура на околната среда
– при зарежда- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
не
– По време на °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
работа
– за съхранява- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
не
Акумулаторна Литиево-йонна Литиево-йонна Литиево-йонна Литиево-йонна
батерия
Номинално нап- V 36 36 36 36
режение
Каталожен номер/капацитет
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Брой на клетките в акумулаторната батерия
като акумулаторната батерия се зареди напълно трите зе- мощта на вентилатор. Работещият вентилатор създава
лени светодиода угасват. шум от въздушната струя.
Упътване: Режимът на бързо зареждане се включва само Ако вентилаторът не работи, температурата на акумула-
ако температурата на акумулаторната батерия е в допус- торната батерия е в оптималния диапазон или вентилато-
тимия диапазон, вижте раздела Технически данни. рът е повреден. В последния случай времето за зарежда-
не на акумулаторната батерия се удължава.
Акумулаторната батерия заредена
Непрекъснато светещ зелен светодиод за
зареждане на акумулаторната батерия по- Указания за работа
казва, че тя е напълно заредена.
В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува Светлинен индикатор за състоянието на
звуков сигнал, който указва пълното зареждане на акуму- акумулаторната батерия
латорната батерия. Акумулаторната батерия е съоръжена със светлинен ин-
Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде дикатор, указващ степента й на зареденост. Светлинният
извадена, за да бъде ползвана. индикатор се състои от 3 зелени светодиода.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма пос- Натиснете бутона за степента на зареденост на акумула-
тавена акумулаторна батерия, показва, че щепселът е торната батерия, за да включите светлинния индикатор.
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е След прибл. 5 секунди светлинният индикатор изгасва
готово за работа. автоматично.
Температурата на акумулаторната батерия е под 0°C Състоянието на акумулаторната батерия може да бъде
или над 45°C проверявано и когато тя е извадена.
Непрекъснатото светене на червения све- Светодиоди Капацитет на акумулатор-
тодиод показва, че температурата на акуму- ната батерия
латорната батерия е извън допустимия диа-
пазон за зареждане, вижте раздел Технически данни. Ко- 3 зелени светодиода светят ≥ 2/3
гато температурата достигне допустимия интервал за за- непрекъснато
реждане, зарядното устройство се включва автоматично 2 зелени светодиода светят ≥ 1/3
в режим за бързо зареждане. непрекъснато
Ако температурата на акумулаторната батерия е извън 1 зелен светодиод свети ≤ 1/3
допустимия интервал, при поставяне в зарядното уст- непрекъснато
ройство светва червеният светодиод на акумулаторната 1 зелен светодиод мига резерва
батерия.
Ако след натискане на бутона не свети нито един светоди-
Не е възможно зареждане од, акумулаторната батерия е повредена и трябва да бъде
Други проблеми при зареждане се указват заменена.
чрез мигане на червения светодиод. Поради съображения за сигурност проверката за степен-
Процесът на зареждане не може да започне та на зареденост на акумулаторната батерия може да се
и зареждането на акумулаторната батерия е невъзможно извършва само когато градинският електроинструмент е
(вижте Отстраняване на дефекти). в покой.
Указания за зареждане По време на процеса на зареждане трите зелени светоди-
ода светват последователно и след това угасват. Когато
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
трите зелени светодиода започнат да светят непрекъсна-
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
то, акумулаторната батерия е заредена. Прибл. 5 минути
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. То-
след като акумулаторната батерия се зареди напълно три-
ва е нормално и не указва за наличието на технически де-
те зелени светодиода угасват.
фект на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след пълно за- Индикатор на акумулаторната батерия за
реждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена температурата
и трябва да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване. Червеният светодиод на системата за температурен конт-
рол указва, че акумулаторната батерия или електроника-
Охлаждане на акумулаторната батерия (Active Air та на градинския електроинструмент (при поставена аку-
Cooling – Активно въздушно охлаждане) мулаторна батерия) не са в оптималния температурен ин-
Вграденото в зарядното устройство електронно управле- тервал. В този случай градинският електроинструмент не
ние на вентилатора следи температурата на поставената работи изобщо или не работи с пълната си мощност.
акумулаторната батерия. Ако температурата на акумула-
торната батерия е над 30 °C, акумулаторната батерия се
охлажда до оптималната температура за зареждане с по-
Отстраняване на дефекти
Технички податоци
Косачка за AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
трева 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Број на артикл 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Номинален V 36 36 36 36
напон
Ширина на см 42 42 42 46
куќиштето на
сечилото
Висина на мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
косење
Волумен, торба l 50 50 50 50
за трева
Тежина кг 17,5 16,5 17,5 17,5
согласно EPTA-
Procedure
01:2014
Сериски број види ја натписната плочка на косачката
дозволена температура на околината
– при полнење °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– при употреба °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– при °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
складирање
Батерија Литиум-јонска Литиум-јонска Литиум-јонска Литиум-јонска
Номинален V 36 36 36 36
напон
Број на артикл/Капацитет
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
Информации за бучава/вибрации
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Утврдени вредности на емисија на бучава EN 60335-2-77
Измереното А ниво на бучава изнесува обично:
– Звучен притисок dB(A) 73 73 73 73
– Звучна јачина dB(A) 87 87 87 87
– Несигурност K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60335-2-77
– Вредност на m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
емисија на
вибрации ah
– Несигурност K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
Температура на батеријата под 0°C или над 45°C LED-приказ Капацитет на батеријата
Трајното светло на црвениот приказ за Постојано светење на 1 ≤ 1/3
полнење на батеријата сигнализира дека зелени лед сигнали
температурата е надвор од дозволените
граници на полнење, видете во делот „Технички Трепкање на 1 зелен лед Резерва
податоци“. Веднаш штом се постигнат дозволените сигнал
граници на температура, полначот се префрла Доколку по вклучувањето не свети LED сијаличката,
автоматски на брзо полнење. батеријата е дефектна и мора да се замени.
Ако температурата на батеријата не е во дозволениот Поради безбедносни причини, нивото на наполнетост на
опсег, при вметнување на батеријата во полначот батеријата може да се проверува само кога косачката е
светнува црвеното светло. во мирување.
За време на процесот на полнење трите зелени LED
Не е возможен процес на полнење
светла светнуваат едноподруго и се гасат за кратко.
Ако постои некаква грешка при полнењето, Батеријата е целосно наполнета, доколку трите зелени
трепка црвено светло. LED светла постојано светат. Околу 5 минути откако ќе се
Полењето на батеријата не може да почне и наполни целосно батеријата, трите зелени LED светла
батеријата не може да се полни (види во делот повторно се гасат.
„Отстранување на грешки“).
Совети за полнењето
Приказ на батеријата при пречекорување на
При континуирани или последователни циклуси на
температурата
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е Црвениот лед сигнал сигнализира дека батеријата или
безопасно и не значи дека постои технички дефект на електрониката на косачката (со ставена батерија) не се
полначот. на оптимална температура. Во овој случај косачката не
Скратеното време на работа по полнењето покажува дека работи или нема да работи со полн капацитет.
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Приказ на температурата на батеријата
Ако при притискање на прекинувачот за вклучување
Ладење на батеријата (Active Air Cooling) трепка црвената сијаличка (при вметната батерија):
Вградениот вентилатор во полначот ја контролира Батеријата е надвор од границите на работна
температурата на вметнатиот акумулатор. Доколку температура.
температурата на батеријата е над 30 °C, вентилаторот ќе На температура преку 70 °C батеријата се гасне се додека
ја излади батеријата додека не ја достигне температурата повторно не се постигне оптималната температура.
на полнење. Вклучениот вентилатор создава звук на
проветрување. Контрола на температурата на електрониката
Доколку вентилаторот не работи, температурата на на косачката
батеријата е во оптималните граници на температура на
полнење или вентилаторот е дефектен. Во овој случај се Ако при притискање на прекинувачот за вклучување
продолжува времето на полнење на батеријата. свети црвената сијаличка постојано: температурата на
електрониката на косачката е пониска од 5 °C или
повисока од 75 °C.
Совети при работењето При температура повисока од 90 °C електрониката на
косачката се гасне, додека повторно не се воспостави
Приказ за наполнетост на батеријата оптималната температура.
Батеријата е опремена со индикатор кој го прикажува
нивото на наполнетост на батеријата. Индикаторот на Косна површина (траење на батеријата)
наполнетост се состои од 3 зелени лед сијалички. Косната површина (трањето на батеријата) зависи од
Притиснете го копчето за наполнетост за да го активирате условите на тревникот, густината, влагата и должината на
прикажувањето на нивото на наполнетост на батеријата. тревата, како и од висината на косење.
По околу 5 секунди индикаторот се гасне сам. Со чести вклучувања и исклучувања на косачката се
Нивото на наполнетост може да се провери и по вадење намалува просечната моќност (траењето на батеријата).
на батеријата. За да постигнете оптимална моќност (траење на
батеријата), подигнете ги сечилата и косете со разумно
LED-приказ Капацитет на батеријата
темпо.
Постојано светење на 3 ≥ 2/3 Долниот пример ја покажува взаемноста на условите на
зелени лед сигнали тревникот и трањето на батеријата.
Постојано светење на 2 ≥ 1/3
зелени лед сигнали
Отстранување грешки
Батерија и полнач
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Одржување и сервис Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Одржување на батеријата
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
u Предупредување! Исклучете ја косачката, Тел: +389 2 3174-303
извадете го клучот за изолација, батеријата и Моб: +389 70 388-520, -530
корпата за трева пред секое чистење и одржување.
u Секогаш носете заштитни ракавици кога работите Дополнителни адреси на сервиси може да
со оштри сечила или во нивна близина. најдете под:
За да постигнете оптимална употреба на батеријата www.bosch-pt.com/serviceaddresses
следете ги следните упатства и мерки на претпазливост:
– Заштитете ја батеријата од влага и вода.
– Складирајте ја батеријата во граници на температура
Транспорт
од –20 °C bis 50 °C. Не оставајте ја батеријата на Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
пример во автомобил на лето. Законот за опасни материјали. Батериите може да се
– Батеријата полнете ја одвоено, а не додека стои во транспортираат само од страна на корисникот, без
уредот. потреба од дополнителни квалификации.
– Не оставајте ја батеријата во косачката изложена на При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
дирекна сончева светлина. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
– Оптималната температура за чување на батеријата
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
изнесува 5 °C.
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
– Повремено чистете ги отворите за проветрување на
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
батеријата со мека, чиста и сува четка.
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
Скратеното време на работа по полнењето покажува дека спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
батеријата е потрошена и мора да се замени. движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Сервисна служба и совети при
користење Отстранување
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во Електричните уреди, батериите, опремата и
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ амбалажите треба да се сортираат за
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и рециклажа.
информации за резервните делови исто така ќе најдете Не фрлајте ги електричните уреди и
на: www.bosch-pt.com батериите во домашната канта за ѓубре!
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема. Само за земји во рамки на ЕУ
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве Според Европската директива 2012/19/EU електричната
молиме наведете го 10-цифрениот број од и електронската опрема што веќе не е употреблива, како
спецификационата плочка на производот. и според Европската директива 2006/66/EC
неисправните и потрошените акумулатори и батерии
Северна Македонија
мора да се собираат одвоено од комуналниот отпад и да
Д.Д.Електрис
се одлагаат на начин што не е штетен по околината.
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Батерии:
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk Литиум-јонска:
Тел./факс: 02/ 246 76 10 Прочитајте ги упатствата во поглавието Транспорт.
Моб.: 070 595 888
Tehnički podaci
Kosilica za travu AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Broj artikla 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nominalni napon V 36 36 36 36
Širina kućišta cm 42 42 42 46
noža
Visina rezanja mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, korpa l 50 50 50 50
za sakupljanje
trave
Masa prema kg 17,5 16,5 17,5 17,5
postupku EPTA
01/2014
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
Dozvoljena temperatura okoline
Informacije o buci/vibracijama
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Vrednosti emisije buke su utvrđene prema EN 60335-2-77
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
– Nivo pritiska dB(A) 73 73 73 73
zvuka
– Nivo snage zvuka dB(A) 87 87 87 87
– Nesigurnost K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora triju pravaca) i nesigurnost K su utvrđeni prema EN 60335-2-77
– Vrednost emisije m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
vibracija ah
– Nesigurnost K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
Nadzor temperature elektronike baštenskog Radi optimalizacije učinka rezanja (vremena rada
uređaja akumulatora) preporučuje se češće košenje, povećanje
visine rezanja i hodanje primerenom brzinom.
Crvena lampica svetli kada se pritisne prekidač za
Dole navedeni primer pokazuje povezanost visine i učinka
uključivanje/isključivanje: Temperatura elektronike
rezanja u odnosu na tri akumulatora.
baštenskog uređaja je ispod 5 °C ili iznad 75 °C.
Pri temperaturi iznad 90 °C elektronika baštenskog uređaja Uslovi rezanja
se isključuje dok ponovo ne dođe u dozvoljeni raspon radne
temperature.
6cm
4cm
Učinak rezanja (vreme rada akumulatora)
Veoma tanka, suva trava
Učinak rezanja (vreme rada akumulatora) zavisi od svojstava
travnjaka, npr. gustine trave, vlage, dužine trave i visine Učinak rezanja
rezanja. Akumulator sa 2,0 Ah do 250 m2
Često uključivanje i isključivanje baštenskog uređaja za Akumulator sa 4,0 Ah do 500 m2
vreme postupka košenja takođe smanjuje učinak rezanja
Akumulator sa 6,0 Ah do 750 m2
(vreme rada akumulatora).
Da biste produžili vreme rada, možete da nabavite dodatni
akumulator preko ovlašćenog predstavnika za Bosch
baštenske uređaje.
Rešavanje problema
Akumulator i punjač
Srpski
Održavanje i servisiranje Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
Nega akumulatora
11000 Beograd
u Pažnja! Pre izvođenja radova održavanja ili čišćenja Tel.: +381 11 644 8546
isključite baštenski uređaj, otpustite prekidač Tel.: +381 11 744 3122
strujnog kruga i izvadite akumulator i korpu za Tel.: +381 11 641 6291
sakupljanje trave. Fax: +381 11 641 6293
u Uvek nosite baštenske rukavice kada rukujete ili E-Mail: office@servis-bosch.rs
radite na području oštrih noževa. www.bosch-pt.rs
Da biste obezbedili optimalnu upotrebu akumulatora,
obratite pažnju na sledeće napomene i mere: Dodatne adrese servisa pogledajte na:
– Zaštitite akumulator od vlage i vode. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– Čuvajte baštenski uređaj i akumulator samo u rasponu
temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte Transport
akumulator npr. leti u automobilu.
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava
– Čuvajte akumulator odvojeno i ne u baštenskom uređaju.
o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
– Ne ostavljajte akumulator pri direktnom sunčevom transportovati na putu bez drugih pakovanja.
zračenju u baštenskom uređaju.
Pri slanju preko trećih lica (na primer vazdušni transport ili
– Optimalna temperatura za čuvanje akumulatora je 5 °C. špedicija) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
– Povremeno čistite proreze za provetravanje akumulatora pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
mekim, čistim i suvim kistom. pripreme komada za slanje i ekspert za opasne materije.
Značajno skraćeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da Šaljite akumulatore samo ako je kućićšte neoštećeno.
je akumulator istrošen i da ga je potrebno zameniti. Otvorene kontakte odlepite i tako upakujte akumulator da se
u pakovanju ne pokreće. Molimo da obratite pažnju i na
eventualne dodatne nacionalne propise.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Uklanjanje djubreta
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih Baštenske uređaje, akumulatore, pribor i
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com pakovanja treba odvesti na ekološki savesno
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, recikliranje.
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom Ne bacajte baštenske uređaje i akumulatore/
priboru. baterije u kućni otpad!
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
eksplozije. Izklop
Polnilno napravo zavarujte pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v polnilno napravo povečuje Dovoljeno dejanje
tveganje električnega udara.
u Poskrbite za čistočo polnilnika. Zaradi umazanije lahko
Prepovedano dejanje
pride do električnega udara.
u Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič.
Če opazite kakršne koli poškodbe, polnilnika ne CLICK! Slišni zvok
uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte sami, popravilo Pribor/nadomestni deli
lahko opravi samo usposobljen strokovnjak, in to
izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodbe
na polnilniku, kablu in vtiču povečajo tveganje
električnega udara. Uporaba v skladu z namenom
u Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi uporabe
(npr. papir, blago itd.) oz. v vnetljivem okolju. Ker se
Električno orodje je namenjeno za košnjo trate v privatne
polnilnik med polnjenjem segreje, obstaja nevarnost
namene.
požara.
Vrtno orodje ni namenjeno za rezanje žive meje, za
u Ne prekrivajte prezračevalne odprtine polnilne
obrezovanje, sekljanje itd.
naprave. V nasprotnem primeru se lahko polnilna
naprava pregreje in ne deluje več brezhibno. Vrtno orodje je namenjeno za košenje trave na višini tal.
Tehnični podatki
Kosilnica AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Številka izdelka 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nazivna napetost V 36 36 36 36
Širina ohišja z cm 42 42 42 46
noži
Podatki o hrupu/vibracijah
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Podatki o hrupu izračunani v skladu z EN 60335-2-77
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno:
Iskanje napak
čistite ili radite na njemu. ovaj vrtni uređaj. Uporaba drugih akumulatora može
uzrokovati ozljede i opasnost od požara.
– Nakon sudara sa stranim tijelom; u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
odmah provjerite postoje li spoja.
Zaštitite akumulator od vrućine (uključujući
oštećenja na vrtnom uređaju i po npr. trajno sunčano zračenje), vatre, vode i
potrebi zamijenite nož. vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
– Ako vrtni uređaj počne neobično u Nekorištene akumulatore čuvajte dalje od uredskih
vibrirati (odmah provjerite). spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
malih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
Održavanje premošćivanje kontakata. Kratki spoj između
akumulatorskih kontakata može uzrokovati opekline ili
u Kada rukujete ili radite na požar.
u U slučaju oštećenja i neispravne uporabe akumulatora
području oštrih noževa uvijek mogu izlaziti pare. Provjetrite područje i u slučaju
nosite vrtne rukavice. tegoba potražite liječničku pomoć. Pare mogu podražiti
dišne putove.
Tehnički podatci
Šišač tratine AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Broj artikla 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nazivni napon V 36 36 36 36
Širina kućišta cm 42 42 42 46
noža
Visina rezanja mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, sabirna l 50 50 50 50
košara za travu
Masa prema kg 17,5 16,5 17,5 17,5
postupku EPTA
01:2014
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Dopuštena okolna temperatura
– prilikom °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
punjenja
– prilikom rada °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– prilikom °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
skladištenja
Akumulator Litij-ionski Litij-ionski Litij-ionski Litij-ionski
Nazivni napon V 36 36 36 36
Broj artikla/kapacitet
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Broj akumulatorskih ćelija
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Sve vrijednosti u ovom priručniku izmjerene su za uporabu ispod ili do 2000 metara nadmorske visine.
Informacije o buci/vibracijama
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Vrijednosti emisije buke utvrđene u skladu s normom EN 60335-2-77
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
– Razina zvučnog dB(A) 73 73 73 73
tlaka
– Razina zvučne dB(A) 87 87 87 87
snage
– Nesigurnost K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvrđeni u skladu s normom EN 60335-2-77
– Vrijednost emisije m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
vibracija ah
– Nesigurnost K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
Otklanjanje pogrešaka
Akumulator i punjač
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Tutvuge aiatööriista ja selle
Kneza Branimira 22 juhtkomponentide nõuetekohase
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051 kasutusega. Hoidke kasutusjuhend
Fax: +385 12 958 050 hilisemaks kasutamiseks hoolikalt
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr alles.
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
Aiatööriistal olevate sümbolite
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
selgitus
Transport Üldine oht.
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik
može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim Lugege kasutusjuhend läbi.
transportom.
Kod transporta na neki drugi način (npr.: zrakoplovom ili
špedicijom) treba se pridržavati posebnih zahtjeva na
ambalažu i označavanje. Kod pripreme pošiljke za transport Veenduge, et eemale
treba zatražiti savjet stručnjaka za transport opasnih tvari. paiskuvad võõrkehad ei
Aku-baterije transportirajte ako njihovo kućište nije
oštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-
vigasta läheduses viibivaid
bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Molimo inimesi.
pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.
Hoiatus: Hoidke töötavast
Zbrinjavanje seadmest ohutusse kaugusse.
Vrtne uređaje, akumulatore, pribor i pakiranja
potrebno je odnijeti na ekološko recikliranje. Ettevaatust: Ärge katsuge
Ne bacajte vrtne uređaje i
akumulatore/baterije u kućni
pöörlevaid lõiketerasid.
otpad! Lõiketerad on üliteravad.
Säilitage ettevaatlikkus, et kaitsta
Samo za zemlje EU: sõrmi ja varbaid lõikevigastuste eest.
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU električne i
elektroničke uređaje, a u skladu s Europskom direktivom Enne hooldus- või
2006/66/EZ neispravne ili iskorištene akumulatore/baterije
potrebno je odvojeno prikupiti i odnijeti na ekološko puhastustööde tegemist ja
recikliranje. puhkudel, kui jätate
Aku-baterije/baterije: aiatööriista kas või lühikeseks ajaks
Li-Ion: järelevalveta, lülitage aiatööriist välja
Molimo pridržavajte se napomena u odjeljku Transport. ja aktiveerige elektritoite
katkestuslüliti.
Kehtetu.
Eesti
Ohutusnõuded Ärge katsuge aiatööriista
Tähelepanu! Lugege järgmised käega enne, kui selle kõik
osad on täielikult seiskunud.
juhised tähelepanelikult läbi.
Pärast seadme väljalülitamist
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Eesti | 311
Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui olete aku kõikide u Ärge kasutage laadimisseadet kergesti süttival
funktsioonidega kursis, oskate neid piiramatult kasutada või aluspinnal (nt paber, kangas) ega tuleohtlikus
siis, kui olete vastavalt instrueeritud. keskkonnas. Laadimisseade läheb kasutamisel kuumaks,
tekitades põlengu ohu.
u Ärge lubage akulaadijat kasutada u Ärge katke akulaadija õhutusavasid kinni. Vastasel
lastel ega isikutel, kelle füüsilised, korral võib laadija üle kuumeneda ega pruugi enam
nõuetekohaselt töötada.
tunnetuslikud või vaimsed võimed on
u Elektriohutuse suurendamiseks soovitatakse kasutada
piiratud või kellel puuduvad tööriista rikkevoolukaitset, mille max rakendumisvool on 30 mA.
kasutamiseks vajalikud teadmised ja Kontrollige rikkevoolukaitselülitit alati enne kasutust.
Tehnilised andmed
Muruniiduk AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Tootekood 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
nimipinge V 36 36 36 36
Müra-/vibratsiooniväärtused
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN 60335-2-77
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
– Helirõhutase dB(A) 73 73 73 73
– Helivõimsustase dB(A) 87 87 87 87
– Mõõtemääramatu dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
sK
Märkus: Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Aku võimsuse Aku temperatuur on alla 0 °C või üle 45 °C
tagamiseks laadige aku enne esmakasutust laadijas täiesti Leed-näidiku punane püsituli näitab, et aku
täis. temperatuur ei jää lubatud
Liitiumioonakut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga temperatuurivahemikku, vt peatükki
lüheneks. Laadimise katkestamine akut ei kahjusta. „Tehnilised andmed“. Kohe kui aku on lubatud temperatuuri
Liitiumioonakut kaitseb täieliku tühjenemise eest saavutanud, lülitub laadija automaatselt ümber
akuelementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell kiirlaadimisele.
Protection (ECP)“. Tühja akuga lülitub elektritööriist Kui aku temperatuur on väljaspool ettenähtud
kaitselülitist välja: Aiatööriist ei tööta enam. laadimisvahemikku, süttib aku laadijasse asetamisel punane
Ärge vajutage uuesti sisse-välja-lülitile, kui seade on leed.
automaatselt väljalülitunud. Aku võib kahjustada saada. Laadimine ei ole võimalik
Järgige akude kõrvaldamisjuhiseid. Kui laadimisel esineb mõni muu tõrge, siis
annab sellest märku punase leed-näidu
Aku paigaldamine/eemaldamine vilkumine.
Märkus: Ebasobiva aku kasutamine võib põhjustada seadme Laadimist ei saa alustada ja aku laadimine ei ole võimalik (vt
tõrkeid või kahjustusi. lõiku „Veaotsing“).
Sisestage täislaetud aku. Veenduge, et aku on paigaldatud
Laadimisjuhised
õigesti.
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
Kui soovite akut seadmest eemaldada, vajutage aku lukust
võib laadija kuumeneda. See on tavapärane ega viita laadija
avamise nuppu ja tõmmake aku välja.
tehnilisele defektile.
Laadimine Kui pärast laadimist on aku kasutusaeg tunduvalt lühem, on
aku kasutusaeg lõppenud ja aku tuleb välja vahetada.
Laadimine algab kohe, kui laadija võrgupistik on ühendatud
Järgige kõrvaldamisjuhiseid.
pistikupesasse ja aku on laadijasse paigutatud.
Tänu intelligentsele laadimisprotsessile tuvastab seade aku Akujahutus (active air cooling)
laadimisoleku automaatselt ja sõltuvalt akutemperatuurist ja Laadijasse integreeritud ventilaatori juhtplokk kontrollib
-pingest valitakse sobivaim laadimisvool. paigaldatud aku temperatuuri. Kui aku temperatuur tõuseb
See säästab akut ja tagab, et aku on laadijas alati täielikult üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule
laetud. laadimistemperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab
iseloomulikku ventileerimismüra.
Akulaadija (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur laadimiseks
indikaatortulede tähendus sobiv või on ventilaator rikkis. Sellisel juhul aku laadimisaeg
pikeneb.
Kiirlaadimine
Kiirlaadimisest annab märku aku laadimisnäit,
mis vilgub roheliselt. Tööjuhised
Aku indikaatortuli: Laadimise ajal süttivad kolm
rohelist leedi üksteise järel ja kustuvad siis hetkeks. Aku on Aku laadimisoleku näit
täiesti laetud, kui rohelised leedid jäävad püsivalt põlema. Aku on varustatud laadimisoleku näiduga, mis näitab aku
Umbes 5 minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised täitetaset. Aku laadimisoleku näit koosneb 3 rohelisest
leedid uuesti. leedist.
Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku Aku laadimisoleku näidu käivitamiseks vajutage aku
temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt laadimisoleku näidu nuppu. Aku laadimisoleku näit kustub 5
peatükki „Tehnilised andmed“. sekundi möödumisel iseenesest.
Aku on laetud Täitetaset saab kontrollida ka eemaldatud akul.
Rohelise leed-näidiku püsituli annab märku, Leed-näit Aku mahtuvus
et aku on täis.
3 rohelise leedi püsituli ≥ 2/3
Peale selle kõlab 2 sekundi pikkune
helisignaal, mis annab kuuldavalt märku, et aku on täis. 2 rohelise leedi püsituli ≥ 1/3
Seejärel võib aku laadijast välja võtta ja seda kasutama 1 rohelise leedi püsituli ≤ 1/3
hakata. 1 roheline vilkuv leed Varu
Kui akusahtel on laadijas tühi, näitab leed-näidiku püsituli, Kui ükski leed pärast sisselülitamist ei sütti, on aku vigane ja
et võrgupistik on ühendatud pistikupessa ja laadija on tuleb välja vahetada.
töövalmis. Turvalisuse tagamiseks saab aku täitetaset kontrollida
üksnes siis, kui aiatööriist ei tööta.
Laadimise ajal süttivad kolm rohelist leedi üksteise järel ja Lõikejõudlus (aku tööiga)
kustuvad siis hetkeks. Aku on täiesti laetud, kui kolm rohelist
Lõikejõudlus (aku tööiga) sõltub muru omadustest, nt muru
leedi püsivalt põlevad. Umbes 5 minutit pärast aku täitumist
tihedusest, niiskusest, pikkusest ja lõikekõrgusest.
rohelised leedid kustuvad uuesti.
Lõikejõudlus (aku tööiga) väheneb ka siis, kui niidukit
Aku temperatuurikontrolli näidik niitmise ajal tihti sisse ja välja lülitada.
Lõikejõudluse (aku tööea) parendamiseks on soovituslik
Temperatuurikontrolli näidiku punane leed näitab, et
sagedamini niita, tõsta lõikekõrgust ja kõndida niitmise ajal
aiatööriista aku või elektroonika (sisestatud akuga) ei ole
mõõduka tempoga.
ettenähtud temperatuurivahemikus. Sellisel juhul aiatööriist
ei tööta või töötab vähendatud võimsusega. Alltoodud näide iseloomustab lõikekõrguse ja lõikejõudluse
seost kolme erineva aku puhul.
Aku temperatuurikontroll
Niitmistingimused
Punane leed vilgub, kui lülitada nuppu või sisse-välja-lülitit
(sisestatud akuga): Aku temperatuur ei jää töötemperatuuri
lubatud vahemikku. 6cm
4cm
Kui temperatuur on üle 70 °C, lülitub aku nii kauaks välja,
kuni jõuab taas lubatud temperatuurivahemikku. Väga hõre, kuiv muru
Lõikejõudlus
Aiatööriista elektroonika temperatuurikontroll Aku 2,0 Ah kuni 250 m2
Kui lülitada nuppu või sisse-välja-lülitit, põleb punane leed Aku 4,0 Ah kuni 500 m2
püsivalt: Aiatööriista elektroonika temperatuur on alla 5 °C
või üle 75 °C. Aku 6,0 Ah kuni 750 m2
Aku tööea pikendamiseks saab Boschi aiatööriistade
Kui temperatuur tõuseb üle 90 °C, lülitub tööriista
müügiesindustest soetada soovi korral lisaaku.
elektroonika nii kauaks välja, kuni jõuab taas lubatud
temperatuurivahemikku.
Veaotsing
Aku ja laadija
Eesti Vabariik
Hooldus ja teenindus Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Akuhooldus
Pärnu mnt. 549
u Tähelepanu! Lülitage enne puhastus- ja hooldustööde 76401 Saue vald, Laagri
tegemist aiatööriist välja, vajutage elektritoite Tel.: 6549 568
katkestuslüliti sisse, eemaldage aku ja murukogur. Faks: 679 1129
u Kandke alati aiakindaid, kui töötate niiduki teravate
lõiketerade alas. Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
Aku tööea tagamiseks pidage kinni järgmistest juhistest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
– Hoiustage aiatööriista ja akut temperatuurivahemikus – Teisaldamine
20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut nt suvel kuuma autosse.
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
– Hoiustage akut eraldiseisvalt, mitte tööriista sees.
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
– Ärge jätke akut otsese päikesekiirguse korral aiatööriista Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
sisse. maanteevedu.
– Aku sobivaim hoiustamistemperatuur on 5 °C. Kolmandate isikute poolt teostatava veo puhul (nt õhuvedu
– Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
pintsliga. kehtivaid erinõudeid. Veetava toote ettevalmistamisel tuleb
Kui pärast laadimist on aku kasutusaeg tunduvalt lühem, on kaasata ohtlike ainete veo asjatundja.
aku kasutusaeg lõppenud ja aku tuleb välja vahetada. Akude veol peab akude korpus olema vigastusteta. Katke
lahtised kontaktid kinni ja pakkige aku nii, et see pakendis ei
Müügijärgne teenindus ja liigu. Järgige ka võimalikke täiendavaid riigisiseseid eeskirju.
Tehniskie dati
Zāliena pļāvējs AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Izstrādājuma 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
numurs 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nominālais V 36 36 36 36
spriegums
Asmens korpusa cm 42 42 42 46
platums
Appļaušanas mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
augstums
Zāles l 50 50 50 50
savācējtvertnes
ietilpība
Svars atbilstoši kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Sērijas numurs skatīt dārza instrumenta marķējuma plāksnīti
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra
– uzlādes laikā °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– darbības laikā °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– uzglabāšanas °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
laikā
Akumulators litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu
Nominālais V 36 36 36 36
spriegums
Izstrādājuma numurs/ietilpība
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Akumulatora elementu skaits
– 2 607 336 − 10 − −
913/
Latvijas Republika
Apkalpošana un apkope Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Akumulatora apkope
Mūkusalas ielā 97
u Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas izslēdziet LV-1004 Rīga
dārza instrumentu, atvienojiet tā strāvas ķēdes Tālr.: 67146262
pārtraucēju un izņemiet akumulatoru, kā arī noņemiet Telefakss: 67146263
zāles savācējtvertni. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
u Rīkojoties ar asajiem asmeņiem vai strādājot to
tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus. Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses
Lai nodrošinātu optimālu akumulatora izmantošanu, skatiet šeit:
ievērojiet šādus ieteikumus un veiciet šādas darbības. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
– Uzglabājiet dārza instrumentu tikai pie temperatūras
vērtībām no 20 °C līdz 50 °C. Vasaras laikā neatstājiet
Pārvietošana
akumulatoru karstumā, piemēram, automašīnas salonā. Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
– Uzglabājiet akumulatoru atsevišķi, neievietojot to dārza attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
instrumentā. var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
– Neatstājiet akumulatoru dārza instrumentā, ja tas ir
pakļauts tiešai saules staru iedarbībai. Ja akumulators tiek pārsūtīts caur trešajām pusēm
(piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru
– Optimālā temperatūra akumulatora uzglabāšanai ir 5 °C.
starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un
– Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījuma sagatavošanas laikā
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu. jāpieaicina kravu pārvadāšanas speciālists.
Ja ievērojami samazinās mērinstrumenta darbības laiks Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt. akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Ievērojiet
arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
Klientu apkalpošanas dienests un noteikumus, ja tādi pastāv.
Techniniai duomenys
Žoliapjovė AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Gaminio numeris 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Vardinė įtampa V 36 36 36 36
Peilių korpuso cm 42 42 42 46
plotis
Pjovimo aukštis mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Žolės surinkimo l 50 50 50 50
krepšio tūris
Dėl taikomos intelektualios įkrovimo technologijos, kroviklis Jei veikimo laikas po įkrovimo pastebimai sutrumpėja, vadi-
automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę ir pri- nasi akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
klausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos jį Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl šalinimo.
įkrauna optimalia krovimo srove.
Akumuliatoriaus aušinimas („Active Air Cooling“)
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliato-
rių kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas. Kroviklyje integruota ventiliatoriaus valdymo sistema kontro-
liuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei akumuliato-
Kroviklio indikatorių reikšmės (AL 3620 CV/AL riaus temperatūra aukštesnė už 30 °C, ventiliatorius akumu-
liatorių aušina iki optimalios įkrovimo temperatūros. Įjungtas
3640 CV/AL 36V-20)
ventiliatorius skleidžia vėdinimo triukšmą.
Greitojo įkrovimo procesas Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus tem-
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša greitai peratūra yra optimaliose įkrovimo temperatūros ribose arba
mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo in- ventiliatorius yra sugedęs. Tokiu atveju, akumuliatoriaus
dikatorius. įkrovimo trukmė pailgėja.
Indikacinis elementas ant akumuliatoriaus: akumuliatorių
įkraunant trys žali šviesos diodai vienas po kito trumpam Darbo nuorodos
užsidega ir vėl užgęsta. Akumuliatorius yra visiškai įkrautas,
kai trys žali šviesos diodai šviečia nuolat. Praėjus apytikriai Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
5 minutėms po akumuliatoriaus visiško įkrovimo, trys žali
šviesos diodai vėl užgęsta. Akumuliatorius yra su įkrovos būklės indikatoriumi, kuris pa-
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę. Įkrovos būklės indikato-
rių sudaro 3 žali šviesos diodai.
akumuliatoriaus temperatūra yra leidžiamosios įkrovimo
temperatūros ribose, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Norėdami suaktyvinti įkrovos būklės indikatorių, spauskite
akumuliatoriaus įkrovos mygtuką. Maždaug po 5 sekundžių
Akumuliatorius įkrautas įkrovos būklės indikatorius užgęsta savaime.
Nuolat šviečiantis žalias akumuliatoriaus Įkrovos būklę galima patikrinti ir tada, kai akumuliatorius
šviesos diodų indikatorius reiškia, kad akumu- išimtas.
liatorius yra visiškai įkrautas.
Taip pat apytikriai 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, Šviesos diodų indikatorius Akumuliatoriaus talpa
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai Nuolat šviečia 3 žali šviesos ≥ 2/3
įkrautas. diodai
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. Nuolat šviečia 2 žali šviesos ≥ 1/3
Kai akumuliatorius neįstatytas, nuolat šviečiantis šviesos diodai
diodų indikatorius reiškia, kad kištukas yra įstatytas į elekt- Nuolat šviečia 1 žalias ≤ 1/3
ros lizdą ir kroviklis paruoštas naudoti. šviesos diodas
Akumuliatoriaus temperatūra žemesnė negu 0°C arba Mirksi 1 žalias šviesos diodas Rezervas
aukštesnė negu 45°C
Jei paspaudus mygtuką nešviečia nė vienas šviesos diodas,
Nuolat šviečiantis raudonas šviesos diodų vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti.
indikatorius reiškia, kad akumuliatoriaus tem- Dėl saugumo įkrovos būklę galima tikrinti tik tada, kai sodo
peratūra yra už leidžiamosios įkrovimo tem- priežiūros įrankis neveikia.
peratūros ribų, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Kai tik tem-
Akumuliatorių įkraunant trys žali šviesos diodai vienas po
peratūra yra leidžiamosios temperatūros ribose, kroviklis
kito trumpam užsidega ir vėl užgęsta. Akumuliatorius yra vi-
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą.
siškai įkrautas, kai trys žali šviesos diodai šviečia nuolat.
Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leidžiamosios įkrovi- Praėjus apytikriai 5 minutėms po akumuliatoriaus visiško
mo temperatūros ribų, įstatant į kroviklį šviečia raudonas įkrovimo, trys žali šviesos diodai vėl užgęsta.
akumuliatoriaus šviesos diodų indikatorius.
Įkrovimo procesas negalimas Akumuliatoriaus temperatūros kontrolės įtaiso
Įvykus įkrovimo proceso trikčiai, apie tai pra- indikatorius
neša mirksintis raudonas šviesos diodų indi- Temperatūros kontrolės įtaiso raudonas šviesos diodas reiš-
katorius. kia, kad akumuliatorius arba sodo priežiūros įrankio elekt-
Įkrovimo procesas nepradedamas, akumuliatoriaus įkrauti ronika (kai akumuliatorius įstatytas) yra už optimalios tem-
negalima (žr. „Trikčių nustatymas“). peratūros ribų. Tokiu atveju sodo priežiūros įrankis neveikia
arba veikia ne visa galia.
Įkrovimo nuorodos
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda- Akumuliatoriaus temperatūros kontrolė
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra norma-
lu ir nereiškia kroviklio techninio defekto. Spaudžiant mygtuką arba įjungiamo ir išjungiamo mygtuką,
mirksi raudonas šviesos diodas (kai akumuliatorius įstaty-
tas): Akumuliatoriaus temperatūra už leidžiamosios darbinės Kad pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo trukmė)
temperatūros ribų. būtų optimalus, rekomenduojama žolę pjauti dažniau,
Kai temperatūra aukštesnė už 70 °C, akumuliatorius išsijun- pjaunant pasirinkti didesnį pjovimo aukštį ir eiti tinkamu
gia ir lieka išjungtas, kol pasiekiamos leidžiamosios darbinės tempu.
temperatūros ribos. Apačioje pateiktame pavyzdyje vaizduojamas pjovimo
aukščio ir pjovimo našumo ryšys, esant trims akumuliato-
Sodo priežiūros įrankio elektronikos riams.
temperatūros kontrolė
Pjovimo sąlygos
Raudonas šviesos diodas spaudžiant įjungiamo ir išjungiamo
mygtuką šviečia nuolat: sodo priežiūros įrankio elektronikos
temperatūra yra žemesnė už 5 °C arba aukštesnė už 75 °C. 6cm
4cm
Kai temperatūra aukštesnė už 90 °C, sodo priežiūros įrankio
elektronika išsijungia ir lieka išjungta, kol pasiekiamos lei- Labai reta, sausa žolė
džiamosios darbinės temperatūros ribos. Pjovimo našumas
Akumuliatorius su 2,0 Ah iki 250 m2
Pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo
trukmė) Akumuliatorius su 4,0 Ah iki 500 m2
Akumuliatorius su 6,0 Ah iki 750 m2
Pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo trukmė) pri-
klauso nuo žolės savybių, pvz., žolės tankumo, drėgmės, žo- Norint pailginti veikimo trukmę, autorizuotame Bosch sodo
lės aukščio ir pjovimo aukščio. priežiūros įrankių aptarnavimo skyriuje galima įsigyti papil-
domą akumuliatorių.
Jei sodo priežiūros įrankis pjovimo metu dažnai įjungiamas ir
išjungiamas, pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo
trukmė) taip pat sumažėja.
Trikčių nustatymas
Akumuliatorius ir kroviklis
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankis, akumuliatoriai, papil-
doma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
utilizuojami.
Sodo priežiūros įrankių, akumuliatorių bei ba-
terijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai ir elektroniniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą
2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenks-
mingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje Transportavimas pateiktų nuorodų.
tاستخدم فقط مراكم بوش المخصصة لجهاز – بعد االصطدام بغرض غريب،
الحديقة هذا .إن استخدام غيرها من المراكم قد
يؤدي إلی اإلصابات وإلی مخاطر الحرائق. افحص جهاز الحديقة فورا
tال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة لكشف التلف واستبدل
الكهربائية.
احم المركم من الحرارة ،بما فيه أيضا السكينة إن تطلب األمر ذلك.
التعرض ألشعة الشمس باستمرار مثال – إن بدأ جهاز الحديقة باالهتزاز
ومن النار ،والماء والرطوبة .قد
يتشكل خطر االنفجار. بشكل غريب )افحصه فورا(.
حافظ علی إبعاد المركم الغير مستخدم بعيدا t
عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية الصيانة
والمفاتيح والمسامير واللوالب أو األغراض
المعدنية الصغيرة التي قد تؤدي إلی تماس tارتد قفازات الحدائق دائما،
المالمسين .إن عطل التماس بين مالمسي المركم
قد يؤدي إلی االحتراق أو اندالع النار.
عند إجراء األعمال أو
قد تتسرب األبخرة عند تلف المركم t التعديالت في مجال
واستخدامه بطريقة غير سليمة .أمن امداد السكاكين.
المكان بالهواء النقي وراجع الطبيب في حال
اإلصابة .إن األبخرة قد تهي ّج المجاري التنفسية. tتأكد من ثبات جميع الصواميل
اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة
الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل
t
والمسامير واللوالب لضمان
الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها. سالمة وأمان العمل بالجهاز.
يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل t
األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو
tافحص مدى تلف واستهالك
من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا كيس جمع األعشاب بانتظام.
إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق
المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه tافحص مدى تلف واستهالك
لسخونة مفرطة. سلة جمع األعشاب بانتظام.
ال تقوم بتقصير الدارة الكهربائية بالمركم. t
يتشكل خطر االنفجار. tافحص الجهاز واستبدل القطع
احم المركم من الرطوبة والماء. t المستهلكة أو التالفة علی سبيل
خزن جهاز الحديقة والمركم فقط في الحرارة بين t
20-درجة مئوية و 50درجة مئوية .مثال ً ال تترك االحتياط.
المركم في السيارة في الصيف. tاستخدم فقط سكاكين القص
نظف شقوق التهوية بالمركم من فترة ألخری t
بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة. المخصصة لجهاز الحديقة هذا
دون غيره.
تعليمات األمان ألجهزة الشحن tاحرص علی كون األجزاء
اقرأ جميع مالحظات األمان و
التعليمات .إن التقصيرعند تطبيق المستبدلة صنع بوش.
مالحظات األمان و التعليمات قد يؤدي
إلى الصدمات الكهربائية واندالع الحرائق
tتأكد قبل التخزين بأن الجهاز
و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. نظيفا وخاليا من المخلفات.
احتفظ بجميع مالحظات األمان و التعليمات نظفه بواسطة فرشاة طرية
للمستقبل.
استخدم جهاز الشحن فقط إن كان بإمكانك أن تقدر وجافة إن تطلب األمر ذلك.
كامل وظائفه بشكل تام وكان بإمكانك إن تنفذها
كاملة وكنت قد استلمت التعليمات الموافقة. مالحظات األمان ومالحظات
tال تسمح لألطفال أو لألشخاص لمعاملة المركم بشكل مثالي
ذوي المقدرات الجسدية أو tتأكد بأن يكون جهاز الحديقة مطفأ وقاطع
الحسية أو العقلية المحدودة أو التيار الكهربائي مفصوال ً قبل تركيب المركم.
إن تركيب المركم بجهاز الحديقة قيد التشغيل قد
القليلي الخبرة و/أو المعدومي يؤدي إلی حدوث الحوادث.
المعرفة و/أو لألشخاص الغير
البيانات الفنية
Advanced AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak جزازة العشب
Rotak 36-750 36-690 36-660 36-650
3 600 HB9 702 3 600 HB9 607 3 600 HB9 605 3 600 HB9 604 رقم الصنف
3 600 HB9 771 3 600 HB9 673 3 600 HB9 672
36 36 36 36 فولط الجهد االسمي
372 G فك المركم 369 C تركيب/فك سلة جمع العشب
370 D ضبط ارتفاع القص
البحث عن األخطاء
المركم والشاحن
النقل
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون
المواد الخطيرة .يمكن للمستخدم أن ينقلها علی
الشوارع العامة دون أي شروط إضافية.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )شركة شحن
أو نقل جوي مثال( يتوجب مراعاة شروط خاصة بصدد
التغليف والتعليم .ينبغي استشارة خبير بنقل المواد
الخطيرة عند تحضير الطرد في هذه الحالة.
استخدم المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .الصق
المالمسات المكشوفة وغلّف المركم بحيث ال يتحرك
في الطرد .يرجی مراعاة األحكام الوطنية اإلضافية إن
وجدت.
مشخصات فنی
Advanced AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak ماشین چمن
Rotak 36-750 36-690 36-660 36-650 زن
3 600 HB9 702 3 600 HB9 607 3 600 HB9 605 3 600 HB9 604 شماره فنی
3 600 HB9 771 3 600 HB9 673 3 600 HB9 672
36 36 36 36 V ولتاژ نامی
46 42 42 42 cm عرض قاب تیغه
80 – 25 80 – 25 80 – 25 80 – 25 میلیمتر ارتفاع برش
(AL 36V-20
فرآیند شارژ سریع نحوه کاربرد دستگاه
فرآیند شارژ سریع توسط چشمک زدن
برای ایمنی شما
نمایشگر سبز شارژ باتری قابل شناسایی
است. tتوجه! ابزار باغبانی را خاموش کنید ،قطع
قسمتهای قابل نمایش برای باتری :در طول فرآیند کننده جریان برق را رها کنید و قبل از انجام
شارژ هر سه چراغ ال ای دی سبز به طور پیاپی روشن سرویس و تمیز کردن ،باتری را درآورید.
و پس از مدت کوتاهی خاموش می شوند .چنانچه هر همین کار را در صورت بریدگی ،آسیب دیدگی
سه چراغ ال ای دی سبز به طور ممتد روشن شوند، یا کالفه شدن کابل دستگاه انجام دهید.
باتر شارژ شده است 5 .دقیقه پس از شارژ شدن tپس از خاموش شدن ابزار باغبانی ،تیغه آن
کامل باتری ،هر سه چراغ ال ای دی سبز دوباره چند ثانیه در حرکت می ماند.
خاموش می شوند. tاحتیاط :به تیغه در حال چرخش دست نزنید.
تذكر :فرآیند شارژ سریع تنها در صورت بودن باتریها
در محدوده دمای مجاز شارژ ممکن است ،رجوع کنید نحوه شارژ كردن باتری
به „مشخصات فنی“. باتری شارژی مجهز به سیستم کنترل کننده دما است
باتری شارژ شده است که شارژ بین C° 0و C° 35را ممکن می سازد .به
این ترتیب طول عمر باتری افزایش می یابد.
روشن شدن مداوم چراغ سبز رنگ
نمایشگر شارژ باتری ،نشان می دهد که تذكر :باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال می شود.
باتری بطور کامل شارژ شده است. برای دست یافتن به توان کامل باتری ،بایستی باتری
را پیش از اولین بار استفاده ،در دستگاه شارژ بطور
عالوه بر این برای مدت 2ثانیه یک سیگنال صوتی
کامل شارژ کنید.
شنیده می شود که شارژ شدن کامل باتری را با صدا
نشان می دهد. باتریهای لیتیوم-یونی را می توان همیشه شارژ کرد،
بدون اینکه از طول عمر آنها کاسته شود .قطع شارژ
پس از آن میتوان باتری را برداشت و بالفاصله مورد
باتری به آن آسیبی وارد نمی کند.
استفاده قرار داد.
باتری لیتیوم-یونی از طریق „Electronic Cell
در صورت عدم قرار داشتن باتری در داخل محفظه،
“(Protection (ECPدر مقابل خالی شدن کامل
روشن شدن مداوم چراغ نمایشگر شارژ باتری ،نشان
محافظت می شود .در صورت خالی بودن باتری،
می دهد که دوشاخه اتصال دستگاه شارژ در داخل
محصول بوسیله کلید حفاظتی خاموش می شود:
پریز برق قرار دارد و دستگاه شارژ آماده برای کار
ابزار باغبانی دیگر کار نمی کند.
است.
پس از خاموش شدن خودکار دستگاه ،دوباره
دمای باتری زیر 0یا باالی C°45 روی کلید خاموش/روشن فشار نیاورید .امکان
چراق ممتد قرمز ال ای دی نشانگر قرار آسیب دیدن باتری وجود دارد.
داشتن خارج از محدوده ی دمای مجاز به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری
باتری است ،رجوع کنید به بخش توجه كنید.
„مشخصات فنی“ .به محض رسیدن به محدوده ی
دمای مجاز ،دستگاه شارژ به طورخودکار به حالت قرار دادن/برداشتن باتری
فرآیند شارژ سریع تغییر می کند.
تذكر :در صورت استفاده از باتری های نامناسب،
چنانچه دمای باتری خارج از محدوده دمای مجاز شارژ امکان بروز اختالل در عملکرد یا آسیب دیدگی
باشد ،پس از قرار دادن در شارژر ،چراغ قرمز ال ای دستگاه وجود دارد.
دی باتری روشن می شود.
باتری شارژ شده را قرار دهید .مطمئن شوید که
باتری کامال جا افتاده است.
برای برداشتن باتری از دستگاه ،دکمه آزاد کننده
قفل باتری را فشار دهید و باتری را بیرون بکشید.
در طول فرآیند شارژ هر سه چراغ ال ای دی سبز به فرآیند شارژ ممکن انجام نمی شود
طور پیاپی روشن و پس از مدت کوتاهی خاموش می در صورت بروز اختاللی دیگر در فرآیند
شوند .چنانچه هر سه چراغ ال ای دی سبز به طور شارژ توسط چشمک زدن نمایشگر قرمز
ممتد روشن شوند ،باتر شارژ شده است 5 .دقیقه رنگ مشخص می شود.
پس از شارژ شدن کامل باتری ،هر سه چراغ ال ای فرآیند شارژ شروع نمی شود و شارژ شدن باتری
دی سبز دوباره خاموش می شوند. ممکن نیست )رجوع کنید به بخش „جستجوی خطا“(.
نمایشگر باتری های برای کنترل دما راهنمایی جهت شارژ کردن
نمایشگر چراغ قرمز برای کنترل دما نشاندهنده این چنانچه چندین بار بطور مداوم و بدون وقفه فرايند
است که باتری یا الکترونیک ابزار باغبانی )در صورت شارژ انجام بگیرد ،امکان گرم شدن دستگاه شارژ
قرار داشتن باتری( در محدوده دمای بهینه قرار وجود دارد .این موجب نگرانی نیست و به معنی
ندارد .در این مورد ابزار باغبانی کار نمی کند یا وجود عیب فنی در دستگاه شارژ نمی باشد.
توانش کم است. مدت زمان کارایی بسیار کوتاه پس از شارژ،
نشاندهنده فرسوده بودن باتری شارژی است و
کنترل دمای باتری بایستی تعویض شود.
ال ای دی قرمز هنگام فشردن دکمه قطع و وصل به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری
)در صورت قرار داشتن باتری( چشمک می زند :باتری توجه كنید.
خارج از محدوده دمای کاری مجاز است. خنک کردن باتری )(Active Air Cooling
در صورت وجود دمای بیش از 70باتری از مدار خارج کنترل کننده ی تهویه ی نصب شده در دستگاه شارژ،
می شود تا دوباره به محدوده دمای مجاز کاری بر دمای باتریهای قرار داده شده نظارت می کند.
برسد. چنانچه دمای باتری باالتر از C° 30باشد ،باتری با یک
فن جهت رسیدن به دمای بهینه شارژ خنک می شود. َ
کنترل دمای الکترونیک ابزار باغبانی تهویه ی روشن شده صدای پنکه تولید می کند.
ال ای دی قرمز هنگام فشردن کلید قطع و وصل به در صورت عدم کارکرد تهویه ،دمای باتری در
طور ممتد روشن است :دمای الکترونیک ابزار محدوده ی بهینه ی شارژ قرار دارد یا تهویه خراب
باغبانی کمتر از C° 5یا بیشتر از C° 75است. است .در اینصورت مدت زمان شارژ باتری طوالنی تر
در صورت وجود دمای بیش از C° 90الکترونیک ابزار میشود.
باغبانی از مدار خارج می شود تا دوباره به محدوده
دمای مجاز کاری برسد.
راهنمائی های عملی
توان برش )مدت کارکرد باتری(
نشانگر وضعیت شارژ باتری
توان برش )مدت کارکرد باتری( به مشخصات چمن
یعنی تراکم ،رطوبت ،اندازه و ارتفاع چمن بستگی باتری به یک نمایشگر وضعیت شارژ باتری مجهز است
دارد. که وضعیت شارژ باتری ها را نشان می دهد .نمایشگر
وضعیت شارژ باتری دارای 3چراغ سبز ال ای دی
خاموش روشن کردن مکرر ابزار باغبانی هنگام چمن است.
زنی توان برش )مدت کارکرد باتری( را کاهش می
دهد. دکمه نمایشگر وضعیت شارژ باتری را جهت فعال
کردن آن فشار دهید .پس از 5ثانیه نمایشگر
جهت بهینه سازی توان برش )مدت کارکرد باتری( وضعیت شارژ باتری خود به خود خاموش می شود.
توصیه می شود ،به دفعات چمن زنی کنید ،ارتفاع
برش را بیشتر نمایید و با سرعت مناسب حرکت کنید. وضعیت شارژ باتری را می توان پس از برداشتن باتری
هم کنترل کرد.
مثال زیر رابطه بین ارتفاع برش و توان برش را با
توجه به باتری نشان می دهد. ظرفیت باتری چراغ نشانگر LED
شرایط برش چراغ ال ای دی ممتد سبز ≤ 2/3
≤ 1/3 3چراغ ال ای دی ممتد
سبز
6cm
4cm ≥ 1/3 1چراغ ال ای دی ممتد
چمن بسیار نازک و خشک سبز
توان برش 1چراغ ال ای دی چشمک ذخیره
2
زن سبز
تا m 250 باتری با Ah 2,0
2
چنانچه پس از فشار دادن دکمه هیچ چراغ ال ای دی
تا m 500 باتری با Ah 4,0 روشن نشد ،باتری خراب است و باید تعویض شود.
2
تا m 750 باتری با Ah 6,0 به دالیل ایمنی نمایش وضعیت شارژ باتری تنها در
برای افزایش مدت کارکرد می توان یک باتری اضافی صورت متوقف بودن ابزار باغبانی ممکن است.
را از یکی از نمایندگی های مجاز Boschخریداری کرد
جستجوی خطا
17,5 kg
A)
1x
AdvancedRotak 36-650
AdvancedRotak 36-690
36V 4.0 Ah
AdvancedRotak 36-750
AdvancedRotak 36-905 (2x) 36V 4.0 Ah
AdvancedRotak 36-950
AdvancedRotak 36-850
36V 6.0 Ah
AdvancedRotak 36-890
STOP
K
S T OP
27 Nm
AL36V-20
4.0 Ah
2 607 336 915/
2 607 337 047
F 016 800 499
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 87 dB(A), ανασφάλεια K = 2,5 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
88 dB(A).
Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI. Κατηγορία προϊόντος: 32
Αναφερόμενος οργανισμός: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Τεχνικά έγγραφα στη:
tr 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 87 dB(A), tolerans K = 2,5 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 88 dB(A)
Uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca. Ürün kategorisi: 32
Onaylanmış kuruluş: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
pl 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 87 dB(A), niepewność K = 2,5 dB, gwarantowany poziom mocy
akustycznej 88 dB(A)
Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 32
Jednostka certyfikująca: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Dokumentacja techniczna: *
cs 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 87 dB(A), nejistota K = 2,5 dB, zaručená hladina akustického výko-
nu 88 dB(A)
Metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobku: 32
Uvedená zkušební instituce: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Technické podklady u: *
sk 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 87 dB(A), neistota K = 2,5 dB, zaručená hladina akustického vý-
konu 88 dB(A)
Metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 32
Uvedená skúšobná inštitúcia: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Technické podklady má spoločnosť: *
hu 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 87 dB(A), szórás K = 2,5 dB, garantált hangteljesítmény-szint 88 dB(A)
A konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI Függelékben. Termékkategória: 32
Megnevezett intézet: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 87 дБ(A), погрешность K = 2,5 дБ, гарантированный
уровень звуковой мощности 88 дБ(A)
Процедура оценки соответствия согласно приложения VI. Категория продукта: 32
Назначенный орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Техническая документация хранится у: *
uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 87 дБ(A), похибка K = 2,5 дБ, гарантована звукова потужність
88 дБ(A)
Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32
Призначений орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Технічна документація зберігається у: *
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 87 дБ(A), дәлсіздік K = 2,5 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 88 дБ(A)
Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32
Аталған жай: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Техникалық құжаттар: *
ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 87 dB(A), incertitudine K = 2,5 dB, nivel garantat al puterii sonore
88 dB(A)
Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 32
Organism notificat: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344
Documentaţie tehnică la: *
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 87 dB(A), неопределеност K = 2,5 dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 88 dB(A)