Sie sind auf Seite 1von 382

AdvancedRotak

36-650 | 36-660 | 36-690 | 36-750 | 36-850 |


36-890 | 36-905 | 36-950

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5WB (2020.07) O / 383

1 609 92A 5WB

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 3


English ................................................... Page 14
Français .................................................. Page 25
Español ................................................ Página 37
Português .............................................. Página 49
Italiano ................................................. Pagina 61
Nederlands ............................................. Pagina 74
Dansk .................................................... Side 85
Svensk .................................................. Sidan 96
Norsk..................................................... Side 107
Suomi .....................................................Sivu 117
Ελληνικά................................................ Σελίδα 128
Türkçe................................................... Sayfa 140
Polski .................................................. Strona 152
Čeština ................................................ Stránka 165
Slovenčina ............................................ Stránka 176
Magyar ...................................................Oldal 188
Русский ............................................. Страница 199
Українська ...........................................Сторінка 213
Қазақ ..................................................... Бет 225
Română ................................................ Pagina 240
Български .......................................... Страница 252
Македонски......................................... Страница 265
Srpski .................................................. Strana 277
Slovenščina ..............................................Stran 288
Hrvatski ...............................................Stranica 299
Eesti.................................................. Lehekülg 310
Latviešu .............................................. Lappuse 321
Lietuvių k. .............................................Puslapis 333
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬345
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬356

.......................................................... I

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 3

Deutsch tengerät auch nur für kurze Zeit unbe-


aufsichtigt lassen.
Sicherheitshinweise Nicht zutreffend.
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Warten Sie, bis alle Teile des
Machen Sie sich mit den Bedienele- Gartengeräts vollständig zur
menten und dem ordnungsgemäßen Ruhe gekommen sind, bevor
Gebrauch des Produkts vertraut. Be- Sie diese anfassen. Die Messer rotie-
wahren Sie die Betriebsanleitung ren nach dem Abschalten des Garten-
für eine spätere Verwendung bitte geräts noch weiter und können Verlet-
sicher auf. zungen verursachen.
Erläuterung der Symbole auf dem Das Produkt nicht bei Regen
Gartengerät benutzen oder dem Regen
Allgemeiner Gefahrenhin- aussetzen.
weis. Schützen Sie sich vor elektri-
Lesen Sie die Betriebsanlei- schem Schlag.
tung. Nicht zutreffend.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen Verwenden Sie das Ladegerät
nicht durch weggeschleuder- nur in trockenen Räumen.
te Fremdkörper verletzt werden. Das Ladegerät ist mit einem
Warnung: Halten Sie einen si- Sicherheitstransformator aus-
cheren Abstand zum Produkt, gestattet.
wenn es arbeitet. Verwenden Sie zur Reinigung
Vorsicht: Berühren Sie nicht des Gartengeräts keinen
die rotierenden Messer. Die Hochdruckreiniger oder Garten-
Messer sind scharf. Vorsicht schlauch.
vor dem Verlust von Zehen und Überprüfen Sie sorgfältig den
Fingern. Bereich auf dem das Garten-
Schalten Sie das Gartengerät gerät verwendet werden soll
aus und lösen Sie den Strom- nach Wild- und Haustieren. Wild- und
kreisunterbrecher bevor Sie Haustiere können während des Be-
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten triebs der Maschine verletzt werden.
durchführen oder wenn Sie das Gar- Überprüfen Sie den Einsatzbereich der
Maschine gründlich und entfernen Sie
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
4 | Deutsch

alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen Produkt benutzen. Tragen Sie stets
und fremde Gegenstände. Achten Sie festes Schuhwerk und eine lange Ho-
beim Einsatz der Maschine darauf, se. Benutzen Sie das Produkt nie
dass keine Wildtiere, Haustiere oder barfuß.
kleine Baumstümpfe im dichten Gras u Inspizieren Sie die zu bearbeitende
versteckt sind. Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und
Bedienung sonstige Fremdkörper.
u Niemals Kindern oder mit diesen An-
u Prüfen Sie vor der Benutzung immer,
weisungen nicht vertrauten Perso- ob Messer, Messerschrauben und
nen erlauben das Produkt zu benut- Schneidbaugruppe abgenutzt oder
zen. Nationale Vorschriften be- beschädigt sind. Tauschen Sie abge-
schränken möglicherweise das Alter nutzte oder beschädigte Messer so-
des Bedieners. Bewahren Sie das wie Messerschrauben immer im gan-
Produkt für Kinder unerreichbar auf, zen Satz aus, um Unwucht zu vermei-
wenn es nicht in Gebrauch ist. den.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
u Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
eingeschränkten physischen, senso- gutem künstlichem Licht.
rischen oder geistigen Fähigkeiten u Bei schlechten Wetterbedingungen
oder mangelnder Erfahrung und/ insbesondere bei einem aufziehen-
oder mangelndem Wissen und/oder dem Gewitter nicht mit dem Rasen-
mit diesen Anweisungen nicht ver- mäher arbeiten.
trauten Personen niemals, das Pro-
u Betreiben Sie das Gartengerät nach
dukt zu benutzen. Nationale Vor-
Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
schriften beschränken möglicher-
u Stets ruhig gehen, niemals schnell
weise das Alter des Bedieners.
laufen.
u Kinder sollten beaufsichtigt werden,
u Betreiben Sie das Gartengerät nie-
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen. mals mit defekten Schutzvorrichtun-
gen, Abdeckungen oder ohne Sicher-
u Benutzen Sie das Gartengerät nie-
heitseinrichtungen, wie z. B. Prall-
mals während sich Personen, insbe-
schutz und/oder Grasfangkorb.
sondere Kinder oder Haustiere, in
u Wir empfehlen, einen Gehörschutz
unmittelbarer Nähe aufhalten.
zu Ihrem eigenen Schutz zu tragen.
u Der Bediener ist für Unfälle oder
u Benutzen Sie das Produkt nicht,
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
u Benutzen Sie keine offenen Gummi-
gen oder Medikamenten stehen.
schuhe oder Sandalen, wenn Sie das
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 5

u Das Arbeiten an Böschungen kann u Halten Sie Abstand zur Auswurfzone,


gefährlich sein: wenn Sie mit dem Gartengerät arbei-
− Mähen Sie keine besonders steilen ten.
Abhänge. u Heben bzw. tragen Sie das Gartenge-
− Achten Sie auf schrägen Flächen rät niemals bei laufendem Motor.
oder auf nassem Gras stets auf si- u Achten Sie darauf, dass bei der
cheren Tritt. Lagerung das Gartengerät mit allen 4
− Mähen Sie auf schrägen Flächen Räder auf dem Boden steht.
immer quer und niemals auf- und ab- u Heben Sie das Gartengerät nur mit
wärts. dem Tragegriff an. Den Tragegriff mit
− Gehen Sie beim Richtungswechsel Vorsicht behandeln.
an Abhängen äußerst vorsichtig vor.
u Nehmen Sie keine Veränderungen
u Gehen Sie beim Rückwärtsgehen
am Gerät vor. Unzulässige Verände-
oder Ziehen des Gartengeräts äu- rungen können die Sicherheit Ihres
ßerst vorsichtig vor. Gerätes beeinträchtigen, zu ver-
u Schieben Sie das Gartengerät beim
stärkten Geräuschen und Vibratio-
Mähen immer vorwärts und ziehen nen und schlechter Leistung führen.
Sie dieses niemals zum Körper hin.
u Die Messer müssen stehen, wenn Sie Laubsammeln
das Gartengerät für den Transport Das Laubsammelmesser ist so ge-
kippen müssen, wenn Sie nicht mit formt, dass es Herbstlaub von ihrem
Gras bepflanzte Flächen überqueren Rasen aufnehmen kann. Damit diese
und wenn Sie das Gartengerät zu Funktion ein optimales Ergebnis er-
und von dem zu mähenden Bereich zielt, ist folgendes einzuhalten:
transportieren. – Sammeln Sie Laub nur bei maxima-
u Kippen Sie das Gartengerät beim ler Schnitthöhe.
Starten oder Anlassen des Motors – Sammeln Sie Laub nur auf Ihrem
nicht. Rasen.
u Schalten Sie das Gartengerät wie in – Inspizieren Sie vor dem Laubsam-
der Betriebsanleitung beschrieben meln die Arbeitsfläche und halten
ein und achten Sie darauf, dass Ihre Sie Menschen, Haustiere, Glasge-
Füße ausreichend weit von rotieren- genstände und Autos auf Abstand.
den Teilen entfernt sind.
Stromkreisunterbrecher lösen
u Bringen Sie Ihre Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter rotieren- – Immer wenn Sie sich vom Garten-
de Teile. gerät entfernen.
– Vor dem Beseitigen von Blockie-
rungen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
6 | Deutsch

– Wenn Sie das Gartengerät über- Rückständen ist. Wenn nötig, mit ei-
prüfen, reinigen oder an ihm arbei- ner weichen trockenen Bürste reini-
ten. gen.
– Nach der Kollision mit einem
Fremdkörper; überprüfen Sie das Sicherheitshinweise und Hinweise
Gartengerät sofort auf Beschädi- für den optimalen Umgang mit dem
gungen und tauschen Sie das Mes- Akku
ser, wenn es notwendig ist. u Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und
der Stromkreisunterbrecher gelöst ist, bevor Sie den
– Wenn das Gartengerät ungewöhn- Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Pro-
lich zu vibrieren beginnt (sofort dukt, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
u Verwenden Sie nur die für dieses Produkt vorgesehe-
prüfen). nen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Wartung u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
u Tragen Sie immer Gartenhand- Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
schuhe, wenn Sie im Bereich der vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
scharfen Messer hantieren oder onsgefahr.
arbeiten. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
u Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Bolzen und Schrauben festsitzen, Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
damit ein sicheres Arbeiten mit dem nungen oder Feuer zur Folge haben.
Produkt möglich ist. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
u Überprüfen Sie regelmäßig den Gras- reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
fangsack auf Abnutzung und Ver- u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
schleiß. stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
u Überprüfen Sie regelmäßig den Gras-
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
fangkorb auf Abnutzung und Ver- Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
schleiß. ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
u Überprüfen Sie das Produkt und er- chen, explodieren oder überhitzen.
u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
setzen Sie sicherheitshalber abge- onsgefahr.
nutzte oder beschädigte Teile. u Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
u Verwenden Sie ausschließlich für u Lagern Sie das Produkt und den Akku nur im Temperatur-
bereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z. B.
das Gartengerät vorgesehene im Sommer nicht im Auto liegen.
Schneidmesser. u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
u Stellen Sie sicher, dass auszuwech-
selnde Teile von Bosch stammen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte
u Stellen Sie vor der Lagerung sicher, Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
dass das Produkt sauber und frei von der Sicherheitshinweise und Anweisungen

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
letzungen verursachen. rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
für die Zukunft auf. tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen fahr.
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen
eingeschränkten physischen, senso- Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-
strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-
rischen oder geistigen Fähigkeiten Schutzschalter stets vor Gebrauch.
oder mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen und/oder Symbole
mit diesen Anweisungen nicht ver- Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
trauten Personen niemals das Lade- die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
gerät zu benutzen. Nationale Vor- rer zu gebrauchen.
schriften beschränken möglicher- Symbol Bedeutung
weise das Alter des Bedieners. Bewegungsrichtung
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht Reaktionsrichtung

mit dem Ladegerät spielen.


Tragen Sie Schutzhandschuhe
u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab
einer Kapazität von 2,0 Ah (ab 10
Akkuzellen). Die Akkuspannung Gewicht
muss zur Akku-Ladespannung des Einschalten
Ladegerätes passen. Laden Sie keine Ausschalten
nicht wiederaufladbaren Akkus. An-
sonsten besteht Brand- und Explosi- Gestattete Handlung

onsgefahr. Verbotene Handlung


Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen CLICK! Hörbares Geräusch
Schlages.
Zubehör/Ersatzteile
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem den Rasen zu mähen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Das Gartengerät ist nicht zum Heckenschneiden, Trimmen,
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö- Häckseln usw. bestimmt.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Gartengerät ist zum Rasenmähen auf Bodenhöhe be-
stimmt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


8 | Deutsch

Technische Daten
Rasenmäher AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Sachnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nennspannung V 36 36 36 36
Messergehäuse- cm 42 42 42 46
breite
Schnitthöhe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, Gras- l 50 50 50 50
fangsack
Gewicht entspre- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
chend EPTA-Pro-
cedure 01:2014
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– bei Betrieb °C +5… +50 +5… +50 +5… +50 +5… +50
– bei Lagerung °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung V 36 36 36 36
Sachnummer/Kapazität
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.

Rasenmäher Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Sachnummer 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Nennspannung V 36 36 36 36
Messergehäusebreite cm 46 46 42 46

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Rasenmäher Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Schnitthöhe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, Grasfangsack l 50 50 50 50
Gewicht entsprechend kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure 01:2014
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– bei Betrieb °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– bei Lagerung °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung V 36 36 36 36
Sachnummer/Kapazität
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.

Ladegerät AL 3620 CV AL 36V-20


Sachnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ladestrom A 2,0 2,0
Ladezeit (Akku entladen)
– Akku mit 2,0 Ah min 65 65
– Akku mit 4,0 Ah min 125 125
– Akku mit 6,0 Ah min 185 185
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Schutzklasse / II / II

Geräusch-/Vibrationsinformation
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


10 | Deutsch

AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak


36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
– Schalldruckpegel dB(A) 73 73 73 73
– Schallleistungspe- dB(A) 87 87 87 87
gel
– Unsicherheit K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
– Schwingungs- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emissionswert ah
– Unsicherheit K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A) 73 73 73 73
– Schallleistungspe- dB(A) 87 87 87 87
gel
– Unsicherheit K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
– Schwingungs- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emissionswert ah
– Unsicherheit K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Montage und Betrieb Handlungsziel Bild Seite


Zubehör auswählen L 376
Handlungsziel Bild Seite A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
LieferumfangA) A 367 Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Griffbügel aufklappen B 368
Arbeitshöhe einstellen
Inbetriebnahme
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen C 369
Schnitthöhe einstellen D 370 Zu Ihrer Sicherheit
Akku einsetzen E 370 u Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
Betrieb F 371 den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den
- Stromkreisunterbrecher einfügen Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
- Einschalten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel
- Mähen beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
- Ausschalten u Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, dre-
- Stromkreisunterbrecher entfernen hen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
Akku entnehmen G 372 u Vorsicht: Das rotierende Schneidmesser nicht berüh-
Arbeitshinweis „mähen“ H 373 ren.
Füllstandsanzeige Grasfangkorb leer/ I 374 Akku laden
voll
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat-
Griffbügel zusammenklappen J 375 tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
Messerwartung/Messerwechsel K 376

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau- Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein
er erreicht. Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- akustisch signalisiert.
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. nommen werden.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose einge-
devorganges schädigt den Akku nicht. steckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Akku-Temperatur unter 0°C oder über 45°C
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signali-
wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
siert, dass die Temperatur des Akkus außer-
Das Produkt arbeitet nicht mehr.
halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässi-
Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku ge Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät
kann beschädigt werden. automatisch auf Schnellladung um.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus. Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das La-
Akku einsetzen/entnehmen degerät die rote LED des Akkus.
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
Kein Ladevorgang möglich
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges
Setzen Sie den geladenen Akku ein. Stellen Sie sicher, dass
vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-
der Akku vollständig eingesetzt ist.
Anzeige signalisiert.
Zur Entnahme des Akkus aus dem Gerät, drücken Sie die Ak-
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
ku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Ladevorgang Hinweise zum Laden
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade- Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in das Lade- Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
gerät eingesetzt wird. wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt. zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah- muss.
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Bedeutung der Anzeigeelemente am Ladegerät
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
Schnellladevorgang peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert. Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Anzeigeelement am Akku: Während des Lade- Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minu-
ten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen Arbeitshinweise
die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Akku-Ladezustandsanzeige
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzei-
Akku geladen ge besteht aus 3 grünen LED.
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige si- Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige, um die
gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgela- Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden er-
den ist. lischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku ge-
prüft werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


12 | Deutsch

LED-Anzeige Akku-Kapazität Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des
Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebs-
Dauerlicht 3 grüne LED ≥ 2/3
temperaturbereich ist.
Dauerlicht 2 grüne LED ≥ 1/3
Dauerlicht 1 grüne LED ≤ 1/3 Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Blinklicht 1 grüne LED Reserve Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Ei-
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku genschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit,
defekt und muss ausgetauscht werden. Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustan- Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während
des nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen. des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Ak-
ku- Laufzeit).
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs
nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist voll- Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird
ständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuch- empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern
ten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen und in angemessenem Tempo zu gehen.
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder. Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang
zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf drei
Anzeige des Akkus für Temperaturüberwachung Akkus.
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung si- Schnittbedingungen
gnalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerä-
tes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperatur-
bereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht 6cm
4cm
oder nicht mit voller Leistung.
Sehr dünnes, trockenes Gras
Temperaturüberwachung des Akkus Schnittleistung
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/ Akku mit 2,0 Ah bis zu 250 m2
Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außer-
halb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches. Akku mit 4,0 Ah bis zu 500 m2
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er Akku mit 6,0 Ah bis zu 750 m2
wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist. Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku
über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Garten-
Temperaturüberwachung der Elektronik des geräte erworben werden.
Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters
dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerä-
tes beträgt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.

Fehlersuche

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe


Motor läuft nicht an Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Akku entladen Laden Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Gras zu lang Max. erlaubte Grashöhe ist 30 cm mit der größten
Schnitthöheneinstellung
Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll- Richtig einsetzen
ständig eingesetzt
Gartengerät läuft mit Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Unterbrechungen Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe


Gartengerät hinterlässt Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen
unregelmäßiges Messer stumpf Messer wechseln (siehe Bild K)
Schnittbild
und/oder Blockierungen möglich Gartengerät ausschalten und Stromkreisunter-
Motor arbeitet schwer brecher lösen
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Messer falsch herum montiert Messer richtig herum montieren
Nach Einschalten des Messer durch Gras behindert Gartengerät ausschalten und Stromkreisunter-
Gartengeräts dreht brecher lösen
sich das Messer nicht
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten-
handschuhe)
Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (27 Nm)
Starke Vibrationen/Ge- Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (27 Nm)
räusche Messer beschädigt Messer wechseln (siehe Bild K)

Akku und Ladegerät

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe


Rote Akku-Ladeanzeige Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät setzen
blinkt am Ladegerät Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches
Kein Ladevorgang mög- Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
lich zen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein- Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-
leuchten nicht am La- gesteckt cken
degerät Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge überprüfen lassen

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung


Wartung und Service zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Akku-Pflege
u Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Kundendienst und
Akku sowie den Grasfangsack bevor Sie Wartungs- Anwendungsberatung
oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
u Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten. zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be- auch unter: www.bosch-pt.com
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen: Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
– Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. schild des Produkts an.
– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät. Deutschland
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung Robert Bosch Power Tools GmbH
nicht im Gartengerät. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus Zur Luhne 2
beträgt 5 °C. 37589 Kalefeld – Willershausen
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


14 | English

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-


stellen oder Reparaturen anmelden. English
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482 Safety Notes
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Warning! Read all safety warnings
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: and all instructions. Make yourself
www.bosch-pt.com/serviceaddresses familiar with the controls and the
Transport proper use of the product. Please
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- keep the instructions safe for later
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be- use!
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spediti- Explanation of symbols on the
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und machine
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen General hazard safety alert.
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
Read instruction manual.
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Make sure that bystanders
Entsorgung are not injured by foreign
Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackun- objects being thrown away.
gen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden. Warning: Keep a safe distance
Werfen Sie Gartengeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll! to the product when operat-
ing.
Nur für EU-Länder:
Caution: Do not touch rotat-
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte ing blades. Sharp blade(s).
und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs- Beware of severing toes or
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zu- fingers.
geführt werden.
Switch off and remove isol-
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
ator switch before adjusting,
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport. cleaning and before leaving
the product unattended for any
period.
Not applicable.

Wait until all machine com-


ponents have completely

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


English | 15

stopped before touching them. The When not in use store the product
blades continue to rotate after the ma- out of reach of children.
chine is switched off, a rotating blade u Never allow children, persons with
can cause injury. physical, sensory or mental limita-
Do not use the product in the tions or a lack of experience and/or
rain or leave it outdoors when knowledge and/or people unfamiliar
it is raining. with these instructions to use the
product. Local regulations may re-
Beware electric shock hazard. strict the age of the operator.
u Children should be supervised to en-
Not applicable. sure that they do not play with the
product.
Only use the battery charger u Never work while people, especially
indoors. children, or pets are nearby.
Battery charger contains a u The user is responsible for accidents

safety transformer. or hazards occurring to other people


or their property.
Do not use a high-pressure u Do not wear open rubber shoes or
washer or a garden hose to sandals when using the product. Al-
clean the machine. ways wear sturdy shoes and long
Carefully check the area trousers. Do not use barefoot.
where the tool is to be used u Thoroughly inspect the area where

for wildlife and pets. Wildlife the machine is to be used and re-
and pets may be injured while the ma- move all stones, sticks, wires, bones
chine is in operation. Thoroughly and other foreign objects.
check the working area and remove u Before using, always visually inspect
any stones, sticks, wires, bones and to see that the blades, blade bolts
foreign objects. When using the ma- and cutter assembly are not worn or
chine, ensure that no wildlife, pets or damaged. Replace worn or damaged
small tree stumps are hidden in the blades and bolts in sets to preserve
dense grass. balance.
u Mow only in daylight or in good artifi-
Operation cial light.
u Never allow children or people unfa-
u Avoid mowing in bad weather condi-
miliar with these instructions to use tions especially when there is a risk
the product. Local regulations may of lightning.
restrict the age of the operator.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


16 | English

u Avoid operating the machine in wet u Switch on the motor according to the
grass, where feasible. instructions with feet well away from
u Walk, never run. rotating parts.
u Do not put hands or feet near or un-
u Never operate the machine with de-
fective guards or shields, or without der rotating parts.
safety devices, for example deflect- u Always stand clear of the discharge

ors and/or grass catchers in place. zone when operating the machine.
u We would advise you to wear ear u Never pick up or carry the machine

protection for your own conveni- while the motor is running.


ence. u When storing, make sure that all 4

u Never operate the product when you wheels of the garden tool stand on
are tired, ill or under the influence of the ground/floor.
alcohol, drugs or medicine. u Only lift the garden tool with the car-

u Working on banks can be dangerous: rying handle. Use the carrying handle
− Do not mow on excessively steep with care.
slopes. u Do not modify the machine. Unau-
− Always be sure of your footing on thorized modifications can impair
slopes or wet grass. the safety of your machine, lead to
− Mow across the face of slopes increased noise and vibrations, and
never up and down. poor performance.
− Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Leaf Collect
u Use extreme caution when stepping The leaf collect blade has been de-
back or pulling the machine towards signed to allow you to pick up autumn
you. leaves from your lawn. In order for this
u Never mow by pulling the mower to-
functionality to work within optimal
wards you. parameters, please note the following:
u Wait until the blades stop if the ma-
– Only collect leaves with the ma-
chine has to be tilted for transporta- chine set at maximum cutting
height.
tion when crossing surfaces other
than grass and when transporting – Collect leaves from your lawn only.
the machine to and from the area to – Before collecting leaves inspect
be mowed. the area where the machine is to
be used and keep people, pets,
u Do not tilt the machine when starting
glass structures and cars away
or switching on the motor.
from use.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


English | 17

Inserting the battery into a product that has the switch on


Remove the isolator switch: can cause accidents.
– Whenever you leave the machine. u Use only Bosch batteries intended specifically for this
product. Use of any other batteries may create a risk of
– Before clearing a blockage. injury and fire.
– Before checking, cleaning or work- u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
ing on the machine. Protect the battery against heat (e.g.,
– After striking a foreign object. In- against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
spect the machine for damage and sion.
change the blade as necessary. u Keep the battery not being used away from paper
– If the machine starts to vibrate ab- clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal
normally (check immediately). to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Maintenance u In case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
u Always wear gardening gloves seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
when handling or working near the u Only use the battery with products from the manufac-
sharp blades. turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
u Keep all nuts, bolts and screws tight u The battery can be damaged by pointed objects such
to ensure safe working with the as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
product. burn, smoke, explode or overheat.
u Check the grass bag frequently for u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
wear or deterioration. u Protect the battery against moisture and water.
u Check the grass catcher frequently u Store the product and battery only within a temperature
range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not
for wear or deterioration. leave the battery in the car in summer.
u Inspect the product and replace u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
worn or damaged parts for safety.
u Ensure replacement cutting means Safety Warnings for Battery
of the right type are used. Chargers
u Ensure replacement parts fitted are Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
Bosch-approved. instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
u Before storing, make sure that the
Save all safety warnings and instructions for future ref-
product is clean and free of residue. erence.
If necessary, clean with a soft dry Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
brush. appropriate instructions.
u Never allow children, persons with
Safety Instructions and
physical, sensory or mental limita-
Recommendations for Optimal
tions or a lack of experience and/or
Handling of the Battery
u Ensure the product is switched off and the isolator key
knowledge and/or people unfamiliar
is in the off position before the inserting the battery. with these instructions to use the
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
18 | English

battery charger. Local regulations Symbols


may restrict the age of the operator. The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
u Supervise children at all times. symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
This will ensure that children do not manner.
play with the battery charger. Symbol Meaning
u Charge only Bosch lithium-ion bat- Movement direction

teries with a capacity above 2.0 Ah


(10 battery cells or more). The bat- Reaction direction

tery voltage must match the battery


charging voltage of the charger. Do Wear protective gloves

not charge non-rechargeable batter-


ies. Otherwise there is a danger of Weight
fire and explosion. Switching on
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery Switching off
charger increases the risk of an electric shock.
u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric Permitted action
shock.
u Always check the charger, cable and plug before use. Prohibited action
Stop using the charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it repaired
only by a qualified specialist using only original re- CLICK! Audible noise
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs Accessories/Spare Parts
increase the risk of electric shock.
u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-
onment. There is a risk of fire due to the charger heating Intended Use
up during operation. The garden product is intended for domestic lawn mowing.
u Do not cover the ventilation slots of the battery char- The garden product is not intended for hedge cutting, trim-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no ming, shredding, etc.
longer operate properly. The garden product is intended for lawn mowing at ground
u For increased electrical safety, we recommend using a re- level.
sidual current device with a max. tripping current of 30
mA. Before using, always check your residual current
device.

Technical Data
Lawnmower AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Article number 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Rated voltage V 36 36 36 36
Bowl diameter cm 42 42 42 46
Height of cut mm 25 − 80 25 − 80 25 − 80 25 − 80
Capacity, grass l 50 50 50 50
bag

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


English | 19

Lawnmower AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Weight according kg 17.5 16.5 17.5 17.5
to EPTA‑Proced-
ure 01:2014
Serial number see type plate on garden tool
Permitted ambient temperature
– during char- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
ging
– during opera- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
tion
– during storage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage V 36 36 36 36
Article number/Capacity
– 2 607 336 Ah − 2 x 2.0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4.0 − 4.0 4.0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Number of battery cells
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.

Lawnmower Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Article number 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Rated voltage V 36 36 36 36
Bowl diameter cm 46 46 42 46
Height of cut mm 25 − 80 25 − 80 25 − 80 25 − 80
Capacity, grass bag l 50 50 50 50
Weight according to kg 17.5 17.5 17.5 17.5
EPTA‑Procedure 01:2014
Serial number see type plate on garden tool
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


20 | English

Lawnmower Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– during operation °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– during storage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage V 36 36 36 36
Article number/Capacity
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4.0 2 x 4.0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6.0 6.0 − −
Number of battery cells
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.

Charger AL 3620 CV AL 36V-20


Article number EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Charging current A 2.0 2.0
Charging period (battery discharged)
– Battery with 2.0 Ah min 65 65
– Battery with 4.0 Ah min 125 125
– Battery with 6.0 Ah min 185 185
Weight according to EPTA‑Procedure kg 0.55 0.55
01:2014
Protection class / II / II

Noise/Vibration Information
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pressure dB(A) 73 73 73 73
level
– Sound power level dB(A) 87 87 87 87
– Uncertainty K dB = 2.5 = 2.5 = 2.5 = 2.5
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration emis- m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
sion value ah

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


English | 21

AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak


36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
– Uncertainty K m/s2 = 1.5 = 1.5 = 1.5 = 1.5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pressure dB(A) 73 73 73 73
level
– Sound power level dB(A) 87 87 87 87
– Uncertainty K dB = 2.5 = 2.5 = 2.5 = 2.5
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration emis- m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
sion value ah
– Uncertainty K m/s2 = 1.5 = 1.5 = 1.5 = 1.5

Mounting and Operation Starting Operation


Action Figure Page For Your Safety
Delivery scopeA) A 367 u Warning! Switch off, remove the isolator switch and
Unfolding the handle B 368 the battery before adjusting or cleaning. The same ap-
plies when the cable to the switch in the handle is
Adjusting the working height
damaged, cut or entangled.
Grassbox fitting/removing C 369 u The blade continues to rotate for a few seconds after
Setting the height of cut D 370 the machine is switched off.
Inserting the battery E 370 u Caution: Do not touch the rotating blade.
Operation F 371
- Inserting the isolator switch Charging the Battery
- Switching on The battery is equipped with temperature monitoring that al-
- Mowing lows charging only in the temperature range between 0 °C
- Switching off and 35 °C. In this manner, a high battery service life is
- Removing the isolator switch achieved.
Removing the battery G 372 Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
Working advice “mowing” H 373 full battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.
Level indicator, grassbox empty/full I 374
The lithium-ion battery can be charged at any time without
Fold down handle J 375 reducing its service life. Interrupting the charging procedure
Blade maintenance/Blade replacement K 376 does not cause damage to the battery.
Selecting accessories L 376 The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-
ion battery against deep discharging. When the battery is
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of empty, the product is switched off by means of a protective
accessories in our accessories range. circuit: The product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after an auto-
matic shut-off of the product. The battery could become
damaged.
Observe the notes for disposal of the battery.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


22 | English

Inserting/Removing the Battery No Charging Procedure Possible


Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or If a different malfunction of the charging pro-
damage the machine. cedure is present, this will be indicated
through flashing of the red LED indicator.
Insert the charged battery. Ensure the battery is inserted
correctly. The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section Troubleshooting).
To remove the battery from the machine, press the battery
unlocking button and pull the battery out. Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
Charging Procedure interruption, the charger can warm up. This is not meaning-
The charging procedure starts as soon as the mains plug of ful and does not indicate a technical defect of the battery
the charger is plugged into a socket outlet and the battery is charger.
inserted onto the charger . A significantly reduced working period after charging indic-
Due to the intelligent charging method, the charging condi- ates that the battery is used and must be replaced.
tion of the battery is automatically detected and the battery Observe the notes for disposal.
is charged with the optimum charging current, depending on
Battery Cooling (Active Air Cooling)
battery temperature and voltage.
The fan control integrated into the charger monitors the tem-
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
perature of the inserted battery. When the battery temperat-
charged when kept in the charger for storage.
ure is above 30 °C, a fan cools down the battery to the op-
Meaning of the indication elements on the timal charging temperature. The fan generates a ventilation
sound when switched on.
charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
If the fan is not running, the battery temperature is within the
Rapid-charging Procedure optimum charge-temperature range or the fan is defective.
The rapid-charging procedure is indicated by In this case, the charging time of the battery might be exten-
flashing of the green battery charge indicator. ded.
Indication element of the battery: During the
charging procedure, the three green LEDs light up one after Working Advice
the other and briefly go out. The battery is fully charged
when the three green LEDs light up continuously. The three Battery charge-control indicator
LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has
been fully charged. The battery is equipped with a charge-control indicator,
which indicates its charge condition. The charge-control in-
Note: The rapid-charging procedure is only possible when
dicator consists of 3 green LEDs.
the battery temperature is within the allowable charging
temperature range, see section “Technical Data”. Press the charge-control indicator button to actuate the
charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the
Battery charged charge-control indicator goes out automatically.
Continuous lighting of the green LED indic- The charge condition can also be checked when the battery
ator indicates that the battery is fully charged. is removed.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the battery is LED Indication Battery Capacity
fully charged. Continuous lighting of 3 ≥ 2/3
Afterwards, the battery can be removed for immediate use. green LEDs
When the battery is not inserted, continuous lighting of the Continuous lighting of 2 ≥ 1/3
LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the green LEDs
socket outlet and that the battery charger is ready for opera- Continuous lighting of 1 ≤ 1/3
tion. green LED
Battery Temperature below 0°C or above 45°C Flashing of 1 green LED Reserve
Continuous lighting of the red LED indicator When no LED lights up after pressing the button, then the
indicates that the temperature of the battery is battery is defective and must be replaced.
not within the allowable charging temperature For safety reasons, the charge condition of the battery can
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable only be checked when the garden product is at a standstill.
charging temperature range is reached, the battery charger
During the charging procedure, the three green LEDs light up
automatically switches to rapid charging.
one after the other and briefly go out. The battery is fully
When the battery is not within the allowable temperature charged when the three green LEDs light up continuously.
range, the red battery LED lights up when inserting the bat- The three green LEDs go out again approx. 5 minutes after
tery into the battery charger. the battery has been fully charged.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


English | 23

Temperature Monitoring Indicator of the battery Cutting Capacity (Battery Operating Duration)
The red LED of the temperature monitoring indicator signals The cutting capacity (battery operating duration) depends
that the battery or the electronics of the garden product on lawn properties, such as grass density, moisture content,
(with battery inserted) are not within the optimum temperat- grass length and height of cut.
ure range. When this occurs, the garden product will not op- Switching the machine on and off frequently during cutting
erate or not at full capacity. will also reduce the cutting capacity (battery operating dura-
tion).
Temperature Monitoring of the Battery To improve the cutting capacity (battery operating dura-
The red LED flashes when pressing the button or the On/Off tion), it is recommended to cut more frequently, increase
switch (with battery inserted): The battery is outside of the the cutting height and walk at an appropriate pace.
permitted operating temperature range. The example below shows the connection between cutting
The battery switches off at a temperature above 70 °C until height and cutting capacity with regard to three batteries.
the allowable operating-temperature range is reached again.
Cutting Conditions
Temperature Monitoring of the Garden
Product's Electronics 6cm
4cm
The red LED lights up continuously when pressing the On/
Off switch: The temperature of the garden product's elec- Very thin, dry grass
tronics is below 5 °C or above 75 °C. Cutting capacity
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden Battery with 2.0 Ah up to 250 m2
product switch off until the temperature is within the allow-
able operating-temperature range again. Battery with 4.0 Ah up to 500 m2
Battery with 6.0 Ah up to 750 m2
To increase the run time an additional battery can be pur-
chased from an authorised customer service agent for Bosch
garden products.

Troubleshooting

Problem Possible Cause Corrective Action


Motor refuses to start Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Grass too long Max. allowed grass height 30cm on highest
height-of-cut setting
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut
Isolator switch not inserted correctly/fully Fit correctly
Garden tool functions Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
intermittently Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut
Machine leaves ragged Height of cut too low Increase height of cut
finish Cutting blade blunt Replace cutting blade (see figure K)
and/or
Motor labours Possible clogging Switch garden tool off and disengage isolator
switch
Check underneath the garden product and clear
out as necessary (always wear protective gloves)
Blade fitted upside down Refit blade correctly
Blade not rotating Cutting blade obstructed Switch garden tool off and disengage isolator
while garden product switch
switched on
Clear obstruction (always wear protective gloves)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


24 | English

Problem Possible Cause Corrective Action


Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (27 Nm)
Excessive vibrations/ Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (27 Nm)
noise Cutting blade damaged Replace cutting blade (see figure K)

Battery and charger

Problem Possible Cause Corrective Action


Red battery charge in- Battery not (properly) inserted Properly insert battery in charger
dicator on charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and
flashes removing the battery several times) or replace
No charging procedure the battery
possible Battery defective Replace the battery
Battery charge indic- Mains plug of battery charger not plugged in Insert mains plug (fully) into the socket outlet
ator on charger does (properly)
not light up Socket outlet, mains cable or battery charger de- Check the mains voltage; have the battery char-
fective ger checked by an authorised after-sales service
agent for Bosch power tools

In all correspondence and spare parts orders, please always


Maintenance and Service include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Battery Maintenance
u Warning! Switch off, remove the isolator switch, bat- Great Britain
tery and grass bag before adjusting or cleaning. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
u Always wear gardening gloves when handling or work-
Broadwater Park
ing near the sharp blades. North Orbital Road
Use the following procedures to enable optimum usage of Denham Uxbridge
the battery: UB 9 5HJ
– Protect the battery against moisture and water. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
– Store the machine and battery only within a temperature the collection of a product in need of servicing or repair.
range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not Tel. Service: (0344) 7360109
leave the battery in the car in summer. E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
– It is recommended that the battery is not stored within
the product but stored separately. You can find further service addresses at:
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a Transport
soft, clean and dry brush.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
A significantly reduced working period after charging indic- gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
ates that the battery is used and must be replaced. suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
After-Sales Service and Application When being transported by third parties (e.g.: air transport
or forwarding agency), special requirements on packaging
Service and labelling must be observed. For preparation of the item
Our after-sales service responds to your questions concern- being shipped, consulting an expert for hazardous material
ing maintenance and repair of your product as well as spare is required.
parts. You can find explosion drawings and information on Dispatch battery packs only when the housing is undam-
spare parts at: www.bosch-pt.com aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
The Bosch product use advice team will be happy to help you tery in such a manner that it cannot move around in the
with any questions about our products and their accessor- packaging. Please also observe the possibility of more de-
ies. tailed national regulations.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Français | 25

Disposal té ne risquent pas d’être blessées par


The garden product, batteries, accessories des projections provenant de l’outil.
and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling. Avertissement : Maintenir une
Do not dispose of garden products and batter-
ies/rechargeable batteries into household distance de sécurité quand
waste! l’outil de jardin est en marche.
Only for EC countries: Attention : ne touchez pas les
According to the European law 2012/19/EU, electrical and lames en rotation. Les lames
electronic equipments that are no longer usable, and accord-
ing to the European law 2006/66/EC, defective or used bat-
sont coupantes. Attention à
tery packs/batteries, must be collected separately and dis- ne pas se faire couper les orteils ou les
posed of in an environmentally correct manner.
doigts.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Arrêtez l’outil de jardin et reti-
Please observe the instructions under Transport. rez le sectionneur avant d’ef-
fectuer des réparations ou de
nettoyer l’outil de jardin ou s’il est lais-
sé sans surveillance même pour une
Français courte durée.
Consignes de sécurité Sans objet.
Attention ! Lire avec attention
toutes les instructions qui suivent. Attendez l’arrêt total de tous
Se familiariser avec les éléments de les éléments de l’outil de jar-
commande et l’utilisation appro- din avant de les toucher.
priée de l’outil de jardin. Conserver Après la mise hors tension de l’outil de
les instructions d’utilisation à un en- jardin, les lames continuent à tourner,
droit sûr pour pouvoir les consulter pouvant ainsi provoquer des bles-
ultérieurement. sures.

Explication des symboles se Ne pas utiliser l’outil de jardin


trouvant sur l’outil de jardin par temps de pluie et ne pas
l’exposer à la pluie.
Indications générales sur
d’éventuels dangers. Protégez-vous contre les
chocs électriques.
Lire soigneusement ces ins-
tructions d’utilisation. Sans objet.
Prendre les précautions né-
cessaires pour que les per- N’utilisez le chargeur que
sonnes se trouvant à proximi- dans des locaux secs.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


26 | Français

Le chargeur dispose d’un nationales limitent l’âge minimum de


transformateur de sécurité. l’opérateur.
u Les enfants doivent être surveillés
N’utilisez pas de nettoyeur pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
haute pression ni de tuyau avec le produit.
d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar-
u N’utilisez jamais l’outil de jardin
din.
lorsque des personnes, en particu-
Assurez-vous qu’il n’y ait pas lier des enfants ou des animaux do-
d’animaux sauvages ou do- mestiques, se trouvent à proximité.
mestiques dans la zone dans u L’utilisateur de la tondeuse est res-
laquelle l’outil de jardin doit être utili- ponsable des accidents et des dom-
sé. Les animaux sauvages ou domes- mages causés à autrui ou à leurs
tiques peuvent être blessés pendant biens.
l’utilisation de la machine. Contrôlez u Ne portez pas de chaussures en ca-
soigneusement la zone d’utilisation de outchouc ouverts ou des sandalettes
la machine et retirez pierres, bâtons, quand vous utilisez le produit. Portez
fils, os et corps étrangers. Lors de l’uti- toujours des chaussures fermées et
lisation de la machine, assurez-vous des pantalons longs. Ne faites jamais
qu’aucun animal sauvage ou domes- fonctionner le produit si vous êtes
tique, ni des petits troncs d’arbre ne pieds nus.
soient cachés dans l’herbe épaisse.
u Inspectez soigneusement la surface

Utilisation à travailler et éliminez pierres, bâ-


tons, fils métalliques, os et autres
u Ne laissez jamais un enfant ou une
corps étrangers.
autre personne n’ayant pas pris
u Avant de mettre l’appareil en
connaissance des instructions d’utili-
sation se servir du produit. Il est pos- marche, contrôlez toujours si les
sible que les réglementations natio- lames, les vis des lames et le sous-
nales limitent l’âge minimum de groupe de coupage ne sont pas usés
l’opérateur. Gardez le produit non ou endommagés. Remplacez les
utilisé hors de la portée des enfants. lames usées ou endommagées tou-
jours en même temps que les vis des
u Ne permettez jamais aux enfants ou
lames pour éviter tout balourd.
personnes ne disposant pas des ca-
u Ne tondez que de jour ou sous un
pacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas bon éclairage artificiel.
l’expérience et/ou les connaissances u Ne travaillez pas avec la tondeuse à

nécessaires d’utiliser ce produit. Il gazon dans des conditions météoro-


est possible que les réglementations logiques défavorables et plus parti-

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Français | 27

culièrement en cas d’approche u Les lames doivent être totalement à


d’orage. l’arrêt quand vous devez incliner l’ou-
u Si possible, n’utilisez pas l’outil de til de jardin pour le transporter,
jardin lorsque l’herbe est mouillée. quand vous traversez des surfaces
u Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja- autres que le gazon ou quand vous
mais courir. transportez l’outil de jardin entre
u N’utilisez jamais l’outil de jardin
deux surfaces à tondre.
quand les équipements de sécurité u N’inclinez pas l’outil de jardin lors du

sont défectueux, sans carter ou sans démarrage ou lorsque vous mettez le


équipements de protection tels que moteur en marche.
par exemple le pare-chocs et/ou le u Mettez l’outil de jardin en marche

bac de ramassage. conformément aux instructions du


u Pour votre propre protection, nous mode d’emploi et veillez à maintenir
vous recommandons de porter une les pieds largement à l’écart des par-
protection acoustique. ties en rotation.
u N’utilisez pas le produit si vous êtes u Tenez les pieds et les mains éloignés

fatigué ou sous l’emprise de des parties rotatives de l’outil de jar-


drogues, d’alcool ou de médica- din.
ments. u Gardez une distance suffisante par

u Travailler sur des talus peut être dan- rapport à la zone d’éjection lorsque
gereux : vous travaillez avec l’outil de jardin.
– Ne tondez pas des pentes très u Ne soulevez ni transportez jamais

abruptes. l’outil de jardin pendant que le mo-


– Sur des pentes ou de l’herbe teur est en marche.
mouillée, faites attention à ne pas u Faites attention lors du stockage à ce
perdre l’équilibre. que les 4 roues de l’outil de jardin
– Tondez toujours perpendiculaire- soient au sol.
ment à la pente, jamais de haut en u Ne soulevez l’outil de jardin que par
bas ou de bas en haut. la poignée. Maniez la poignée avec
– Faites très attention lors d’un prudence.
changement de direction sur une u N’effectuez aucune modification
pente. sur la poignée. Des modifications
u Faites très attention en reculant ou non autorisées peuvent s’avérer pré-
en tirant l’outil de jardin vers vous. judiciables à la sécurité de votre ap-
u Lors des travaux de tonte, poussez pareil et entraînent une augmenta-
l’outil de jardin toujours vers l’avant tion du niveau sonore et des vibra-
et ne le tirez jamais vers vous.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


28 | Français

tions ainsi qu’une réduction de la reil ou que vous travaillez près des
puissance. lames aiguisées.
u Vérifiez si tous les écrous, boulons et
Ramasser les feuilles
vis sont bien serrés pour prévenir de
La lame est formée de sorte à pouvoir tout risque d’accident et garantir un
ramasser les feuilles d’automne de bon fonctionnement du produit.
votre jardin. Pour obtenir un résultat u Contrôlez régulièrement le bac de ra-
optimal avec cette fonction, respectez massage pour vous assurer de son
les instructions suivantes : état d’usure.
– Ramassez les feuilles seulement à u Contrôlez régulièrement le bac de ra-
la hauteur de coupe maximale. massage pour vous assurer de son
– Ne ramassez des feuilles que sur état d’usure.
votre gazon.
u Contrôlez le produit et, pour des rai-
– Avant de ramasser les feuilles, ins-
sons de sécurité, remplacez les
pectez la surface de travail et main-
pièces usées ou endommagées.
tenez éloignés personnes, ani-
u N’utilisez que des lames prévues
maux, objets en verre ou voitures.
pour l’outil de jardin.
Déclencher le sectionneur u Veillez à ce que les pièces de re-

– À chaque fois que vous vous éloi- change soient des pièces d’origine
gnez de l’outil de jardin. Bosch.
– Avant d’éliminer un engorgement. u Avant de transporter ou de stocker le

– Pour contrôler, nettoyer ou effec- produit, assurez-vous qu’il est


tuer des travaux sur l’outil de jar- propre et bien entretenu. Si néces-
din. saire, nettoyez-le à l’aide d’une
– Après avoir heurté un corps étran- brosse sèche et douce.
ger. Vérifiez alors immédiatement
que l’outil de jardin ne présente Consignes de sécurité et indications
pas d’endommagements, et, si né- pour le maniement optimal de la
cessaire, faites-le réparer. batterie
u Assurez-vous que l’outil de jardin est bien en position
– Si l’outil de jardin commence à vi- d’arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant
brer anormalement (contrôler im- de mettre la batterie en place. Insérer une batterie dans
un outil de jardin en marche peut causer des accidents.
médiatement). u N’utilisez l’outil de jardin qu’avec des batteries Bosch
prévues pour. L’utilisation de toute autre batterie peut
Entretien entraîner des blessures et des risques d’incendie.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Portez toujours des gants de jardi-
Protéger la batterie de toute source de cha-
nage quand vous manipulez l’appa- leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Français | 29

u Tenez la batterie non utilisée à l’écart de toutes sortes


d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de mon-
u Surveiller les enfants. Faire en
naie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait sorte que les enfants ne jouent pas
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
avec le chargeur.
incendie. u N’utilisez le chargeur que pour re-
u En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap- charger des batteries Lithium-Ion
per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de Bosch d’une capacité d’au moins
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
toires. 2,0 Ah (à partir de 10 cellules de
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. batterie). La tension des batteries
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
doit correspondre à la tension de
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque charge du chargeur. Ne pas rechar-
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
ger de batteries non rechargeables.
fumées, d’exploser ou de surchauffer. Sinon il y a risque d’explosion et d’in-
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex- cendie.
plosion.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des
u Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau.
conditions humides. La pénétration d’eau
u Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de dans un chargeur augmente le risque de choc
température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte- électrique.
rie p. ex. dans une voiture en été. u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de ment augmente le risque de choc électrique.
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si
Instructions de sécurité pour vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-
geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré-
chargeurs parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
Lire toutes les consignes de sécurité et ins- rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
tructions. Le non-respect de ces consignes de connecteur présente un dommage, le risque de choc élec-
sécurité et instructions peut entraîner un choc trique augmente.
électrique, un incendie et/ou de graves bles- u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
sures. flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
tions pour l’avenir. peut provoquer un incendie.
N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes u Ne pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le
ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-
après avoir reçu des instructions correspondantes. tionner correctement.
u Ne jamais permettre aux enfants ou u Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec
personnes ne disposant pas des ca- déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispo-
sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.
pacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas Symboles
l’expérience et/ou les connaissances Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
est possible que les réglementations boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
nationales fixent une limite d’âge mi- té.
Symbole Signification
nimum de l’utilisateur.
Direction de déplacement

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


30 | Français

Symbole Signification Symbole Signification


Direction de réaction Interdit

Portez des gants de protection CLICK! Bruit audible


Accessoires/pièces de rechange

Poids
Utilisation conforme
Mise en marche
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do-
Arrêt maine privé.
L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour cou-
Action autorisée per les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.
L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du
sol.

Caractéristiques techniques
Tondeuse AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numéro d’article 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tension nominale V 36 36 36 36
Largeur du carter cm 42 42 42 46
des lames
Hauteur de mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
coupe
Volume, sac de l 50 50 50 50
ramassage
Poids suivant kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
charge
– pendant le °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
fonctionne-
ment
– pendant le °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
stockage
Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale V 36 36 36 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Français | 31

Tondeuse AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Nombre de cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

Tondeuse Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Numéro d’article 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Tension nominale V 36 36 36 36
Largeur du carter des cm 46 46 42 46
lames
Hauteur de coupe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sac de ramassage l 50 50 50 50
Poids suivant EPTA‑Proce- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
dure 01:2014
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la charge °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– pendant le fonctionne- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
ment
– pendant le stockage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale V 36 36 36 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Nombre de cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


32 | Français

Chargeur AL 3620 CV AL 36V-20


Numéro d’article UE 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Courant de charge A 2,0 2,0
Temps de chargement (batterie déchargée)
– Batterie de 2,0 Ah min 65 65
– Batterie 4,0 Ah min 125 125
– Batterie 6,0 Ah min 185 185
Poids suivantEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Classe de protection / II / II

Niveau sonore et vibrations


AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont :
– Niveau de pres- dB(A) 73 73 73 73
sion acoustique
– Niveau d’intensité dB(A) 87 87 87 87
acoustique
– Incertitude K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN 60335-2-77
– Valeur d’émission- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
vibratoire ah
– Incertitude K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont :
– Niveau de pres- dB(A) 73 73 73 73
sion acoustique
– Niveau d’intensité dB(A) 87 87 87 87
acoustique
– Incertitude K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN 60335-2-77
– Valeur d’émission- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
vibratoire ah
– Incertitude K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Français | 33

Grâce à « l’Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Li-


Montage et mise en service thium-Ion est protégée contre une décharge profonde.
Objectif Figure Page Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par
un dispositif d’arrêt de protection : l’outil de jardin ne tra-
Contenu de la livraisonA) A 367 vaille plus.
Déplier le guidon B 368 Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la
Régler la hauteur de travail mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci
peut endommager la batterie.
Monter/retirer le bac de ramassage C 369
Respecter les indications concernant l’élimination de la bat-
Régler la hauteur de coupe D 370 terie.
Mise en place de la batterie E 370
Fonctionnement F 371 Monter/démonter la batterie
- Insérer le disjoncteur Remarque : L’utilisation de batteries non appropriées peut
- Mettre en marche entraîner des dysfonctionnements et un endommagement
- Tondre de l’appareil.
- Éteindre Mettez la batterie rechargée en place. S’assurer que la batte-
- Retirer le disjoncteur rie est entièrement insérée.
Retirer la batterie G 372 Pour retirer la batterie de l’appareil, appuyer sur la touche de
Instructions de travail « Tondre » H 373 déverrouillage de la batterie puis retirer la batterie.
Indicateur de niveau de remplissage du I 374 Processus de charge
bac de ramassage vide/plein
Le processus de charge commence dès que la fiche de sec-
Replier le guidon J 375 teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
Entretien/remplacement des lames K 376 la batterie est placée dans le chargeur .
Sélection des accessoires L 376 Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris tomatiquement l’état de charge de la batterie et de charger
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction
dans notre gamme d’accessoires. de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com-
Mise en fonctionnement plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur.

Signification des éléments d’affichage sur le


Pour votre sécurité
chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
u Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le
sectionneur et retirez la batterie avant d’effectuer des Processus de charge rapide
réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut Le processus de charge rapide est signalé par
également lorsque le câble électrique est endomma- le clignotement de l’indicateur vert de charge
gé, coupé ou emmêlé. de la batterie.
u Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames Affichage sur la batterie : Lors du processus de charge, les
continuent encore à tourner pendant quelques se- trois LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
condes. pour une courte durée. La batterie est complètement char-
u Attention : ne pas toucher la lame en rotation.
gée lorsque les trois LED vertes restent allumées en perma-
nence. Les trois LED vertes s’éteignent environ 5 minutes
après la charge complète de la batterie.
Charger la batterie
Remarque : Le processus de charge rapide n’est possible
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne que si la température de la batterie se situe dans la plage de
permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra- température de charge admissible, voir chapitre « Caracté-
ture comprise entre 0 °C et 35 °C. La durée de vie de la bat- ristiques Techniques ».
terie s’en trouve augmentée.
Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible. Batterie chargée
Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char- Dès que la LED verte reste allumée en per-
ger complètement dans le chargeur avant la première mise manence, la batterie est complètement re-
en service. chargée.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complète-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batte- ment rechargée.
rie. Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédia-
tement.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


34 | Français

Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte Affichage LED Capacité de la batterie
allumée en permanence indique que la fiche est branchée à
3 LED vertes restent allu- ≥ 2/3
la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi.
mées en permanence
Température de batterie au-dessous de 0°C ou au-dessus 2 LED vertes restent allu- ≥ 1/3
de 45°C mées en permanence
La LED rouge allumée en permanence in- 1 LED verte reste allumée en ≤ 1/3
dique que la température de la batterie est en permanence
dehors de la plage admissible pour la charge,
voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Dès que la 1 LED verte clignote Réserve
plage de température admissible est atteinte, le chargeur se Si aucune LED ne s’allume après que la touche ait été ap-
met automatiquement en mode de chargement rapide. puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
plage de température de charge admissible, la LED rouge charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à
s’allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur. l’arrêt.
Aucun processus de charge possible Lors du processus de charge, les trois LED vertes s’allument
l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. La
Au cas où il y aurait une autre perturbation du batterie est complètement chargée lorsque les trois LED
processus de charge, celle-ci est signalée par vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes
un clignotement de l’affichage LED rouge. s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et batterie.
de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des dé-
fauts »). Indicateur de la batterie pour la surveillance de
Indications pour le chargement la température
Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter- La LED rouge de l’affichage de contrôle de température si-
ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. gnale que la batterie ou l’électronique de l’outil de jardinage
Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété (la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage
comme un défaut technique du chargeur. de température optimale. Dans un tel cas, l’outil de jardinage
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée. Contrôle de la température de la batterie
Respectez les indications concernant l’élimination. La LED rouge clignote lorsque la touche ou l’interrupteur
Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place) : La
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
température de la batterie se trouve en dehors de la plage de
La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur- température admissible.
veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tem-
La batterie s’éteint lorsque la température est supérieure à
pérature de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est re-
70°C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de tempéra-
froidie par un ventilateur jusqu’à ce qu’elle retrouve sa tem-
ture admissible.
pérature optimale de charge. Quand le ventilateur est actif,
un bruit de ventilation est audible.
Contrôle de la température de l’électronique de
Si le ventilateur est inactif, c’est que la température de la
l’outil de jardinage
batterie se trouve dans la plage de températures de charge
optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel La LED rouge s’allume en permanenc e lorsque l’interrup-
cas, la durée de charge de la batterie est prolongée. teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro-
nique de l’outil électroportatif est inférieure à 5°C ou supé-
rieure à 75°C.
Instructions d’utilisation L’électronique de l’outil de jardin s’éteint lorsque la tempéra-
ture est supérieure à 90°C et reste éteinte jusqu’à ce qu’elle
Voyant lumineux d’état de charge de la batterie se retrouve dans la plage de température admissible.
La batterie dispose d’un voyant lumineux indiquant son état
de charge. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Puissance de coupe (autonomie de la batterie)
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend
charge de la batterie pour activer celui-ci. Le voyant lumi- des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de
neux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes envi- l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de
ron. coupe.
Il est également possible de contrôler l’état de charge Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen-
lorsque la batterie a été retirée de l’appareil. dant la tonte réduit également la puissance de coupe (auto-
nomie de la batterie).

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Français | 35

Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la bat- Conditions de coupe


terie), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmen-
Puissance de coupe
ter la hauteur de coupe et d’avancer à une vitesse appro-
priée. Batterie de 2,0 Ah jusqu’à 250 m2
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau- Batterie de 4,0 Ah jusqu’à 500 m2
teur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries. Batterie de 6,0 Ah jusqu’à 750 m2
Conditions de coupe Afin d’augmenter la durée de fonctionnement, il est possible
de se procurer une deuxième batterie auprès d’une agence
de service après-vente agréée pour appareils de jardin
6cm Bosch.
4cm

Herbe très fine et sèche

Dépistage de défauts

Symptôme Cause possible Remède


Le moteur ne démarre Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- Consultez le service après-vente agréé Bosch
pas tueux
Batterie déchargée Recharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Herbe trop haute La hauteur max. autorisée de l’herbe à couper est
de 30 cm avec le réglage le plus élevé de hauteur
de coupe
Le dispositif de protection de surcharge s’est acti- Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-
vé teur de coupe plus élevée
Le sectionneur n’est pas correctement/complète- Mettre correctement en place
ment mis en place
L’outil de jardin fonc- Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- Consultez le service après-vente agréé Bosch
tionne par intermit- tueux
tence Le dispositif de protection de surcharge s’est acti- Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-
vé teur de coupe plus élevée
L’outil de jardin coupe Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
l’herbe de manière irré- Les lames sont émoussées Changer les lames (voir figure K)
gulière
et/ou Blocages possibles Éteindre l’outil de jardin et débrancher le disjonc-
le moteur fonctionne teur
avec difficulté Le cas échéant, contrôler la face inférieure de
l’outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou-
jours porter des gants de jardinage)
Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens
La lame ne tourne pas La lame est bloquée par l’herbe Éteindre l’outil de jardin et débrancher le disjonc-
après avoir mis en teur
marche l’outil de jardin
Enlever l’obturation (toujours porter des gants de
jardinage)
Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l’écrou/la vis de la lame (27 Nm)
Vibrations/bruits ex- Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l’écrou/la vis de la lame (27 Nm)
cessifs La lame est endommagée Changer les lames (voir figure K)

Batterie et chargeur

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


36 | Français

Problème Cause possible Remède


Le voyant rouge indi- La batterie n’a pas été (correctement) mise en Mettre la batterie correctement en place sur le
quant la charge de la place chargeur
batterie clignote sur le Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti-
chargeur rant la batterie à plusieurs reprises, le cas
Aucun processus de échéant, remplacer la batterie
charge possible Batterie défectueuse Remplacer la batterie
L’indicateur de charge La fiche secteur du chargeur n’est pas (correcte- Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
de la batterie n’est pas ment) branchée courant
allumé sur le chargeur Prise de courant, câble de secteur ou chargeur Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire
défectueux contrôler le chargeur par une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch

rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du


Entretien et Service Après‑Vente produit.
Entretien de la batterie France
u Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
sectionneur et retirez la batterie ainsi que le bac de ra- moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
massage avant d’effectuer des réparations ou de net- retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
toyer l’outil de jardin.
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
u Portez toujours des gants de jardinage quand vous
vous pouvez passer directement vos commandes.
manipulez l’appareil ou que vous travaillez près des
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
lames aiguisées.
Bosch Outillage Electroportatif
Respectez les indications et mesures suivantes qui per- Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
mettent une utilisation optimale de la batterie : pel local)
– Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau. E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
– Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de Vous êtes un revendeur, contactez :
température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte- Robert Bosch (France) S.A.S.
rie p. ex. dans une voiture en été. Service Après-Vente Electroportatif
– Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar- 126, rue de Stalingrad
din. 93705 DRANCY Cédex
– Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex- Tel. : (01) 43119006
position directe au soleil. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
– La température optimale de stockage de la batterie est de
5°C.
Vous trouverez d'autres adresses du service
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
après-vente sous :
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie Transport
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
Service après-vente et conseil porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
utilisateurs mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou
Notre Service après-vente répond à vos questions concer- entreprise de transport), les exigences spécifique à l’embal-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces lage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- appel à un expert en transport des matières dangereuses.
pt.com
N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas en-
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
dommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’embal-
duits et leurs accessoires.
lage. Veuillez également respecter les réglementations sup-
Pour toute demande de renseignement ou toute commande plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Español | 37

Elimination des déchets ños proyectados las personas situadas


Les outils de jardin et les batteries, ainsi que cerca.
leurs accessoires et emballages, doivent pou-

propriée.
voir suivre chacun une voie de recyclage ap- Advertencia: Mantenga una
Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/ separación de seguridad res-
batteries avec les ordures ménagères ! pecto al producto en funcio-
namiento.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les Atención: No toque las cuchi-
équipements électriques et électroniques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la directive européenne
llas en funcionamiento. Las
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses cuchillas están muy afiladas.
doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Tenga cuidado de no cercenarse los
dedos de los pies y de las manos.
Batteries/piles :
Ion lithium : Desconecte el aparato para
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- jardín y desenchufe el disyun-
pitre Transport.
tor antes de realizar trabajos
de mantenimiento o limpieza, o siem-
pre que deje desatendido el aparato
para jardín, incluso durante un tiempo
Español
breve.
Instrucciones de seguridad No procede.
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce- Espere a que todas las piezas
se con los elementos de manejo y el del aparato para jardín se ha-
uso reglamentario del producto. yan detenido por completo
Guarde estas instrucciones de servi- antes de tocarlas. Al desconectar el
cio en un lugar seguro para posterio- aparato para jardín, las cuchillas se
res consultas. mantienen todavía en movimiento cier-
to tiempo, y pueden lesionarle.
Explicación de la simbología
utilizada en el aparato para jardín No trabajar con el producto
en la lluvia, ni exponerlo a és-
Advertencia general de peli-
ta.
gro.
Evite exponerse a una descar-
Lea las instrucciones de servi-
ga eléctrica.
cio con detenimiento.
No procede.
Preste atención a que no sean
lesionadas por cuerpos extra-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


38 | Español

Solamente emplee el carga- una experiencia y/o conocimientos


dor en recintos secos. insuficientes y/o que no estén fami-
El cargador incorpora un liarizadas con estas instrucciones.
transformador de seguridad. Tenga en cuenta la edad mínima que
pudiera prescribirse en su país para
No use una limpiadora de alta el usuario.
presión ni una manguera para u Los niños deberán ser vigilados con
limpiar el aparato para jardín. el fin de evitar que jueguen con el
Examine detenidamente si producto.
u Nunca use el aparato para jardín si
existen animales silvestres o
domésticos en el área en el en las inmediaciones se encuentran
que pretende usar el aparato para jar- personas, y muy en especial niños,
dín. Los animales silvestres o domésti- así como animales domésticos.
cos pueden ser lesionados durante el u El usuario es responsable de los acci-

uso de la máquina. Examine con dete- dentes o daños provocados a otras


nimiento el área de trabajo de la má- personas o a sus pertenencias.
quina y retire todas las piedras, palos, u No use zapatos de goma abiertos ni
alambres, huesos y demás objetos ex- sandalias cuando use el producto.
traños que encuentre. Al utilizar la má- Siempre use calzado fuerte y panta-
quina cuide que no se encuentren lones largos. Jamás use el producto
ocultos por el denso césped animales estando descalzo.
silvestres y domésticos o pequeños to- u Examine con detenimiento la superfi-
cones. cie a trabajar y retire piedras, palos,
alambres, huesos, y demás cuerpos
Manejo extraños que pudieran existir.
u Jamás permita que usen el producto u Antes de su uso, verifique siempre
niños, ni aquellas personas que no que las cuchillas, los tornillos de su-
estén familiarizadas con estas ins- jeción de las mismas y el conjunto de
trucciones. Tenga en cuenta la edad corte no estén demasiado desgasta-
mínima que pudiera prescribirse en dos ni dañados. Siempre sustituya a
su país para el usuario. Guarde el la vez las cuchillas y tornillos de suje-
producto fuera del alcance de los ni- ción desgastados o dañados para
ños, cuando no lo utilice. evitar que se produzca un desequili-
u Jamás permita que usen este pro- brio.
ducto niños, ni personas que presen- u Únicamente corte el césped con luz
ten una discapacidad física, senso- diurna o con buena iluminación artifi-
rial o mental, o que dispongan de cial.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Español | 39

u No trabaje con el cortacésped bajo u Preste gran atención al andar hacia


condiciones climáticas adversas, es- atrás o al tirar del aparato para jardín
pecialmente si se avecina una tor- hacia Ud.
menta. u Siempre corte el césped empujando
u Siempre que sea posible, evite utili- el aparato para jardín hacia delante y
zar el aparato para jardín si el césped jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
estuviese mojado. u Las cuchillas deberán estar deteni-
u Siempre marche de forma pausada y das si tuviese que inclinar el aparato
nunca de forma apresurada. para jardín para transportarlo, al so-
u Jamás trabaje con el aparato para brepasar áreas sin césped y al apro-
jardín si los dispositivos protectores ximarse o apartarse del lugar en el
o cubiertas estuviesen defectuosos, que desee cortar el césped.
o sin estar montados los dispositivos u No incline el aparato para jardín al
de seguridad como, p. ej., la cubierta arrancar o conectar el motor.
de protección y/o el cesto colector u Conecte el aparato para jardín según
de césped. se indica en las instrucciones de uso,
u Como medida de protección adicio- prestando atención a que sus pies
nal se recomiendan protectores au- mantengan una separación suficien-
ditivos. te respecto a las piezas en rotación.
u No utilice el producto si está cansa- u No aproxime sus manos ni pies a las
do o indispuesto, ni tampoco des- piezas en rotación.
pués de haber consumido alcohol, u Guarde una separación respecto a la
drogas o medicamentos. zona de expulsión al trabajar con el
u El trabajo en pendientes puede re- aparato para jardín.
sultar peligroso: u Jamás alce o sustente el aparato pa-
– No corte el césped en pendientes ra jardín con el motor en marcha.
muy pronunciadas. u Al guardar el aparato para jardín cui-
– Procure andar con paso firme al de que las 4 ruedas asienten contra
trabajar superficies inclinadas o cés- el suelo.
ped húmedo. u Solo alce el aparato para jardín por el
– Siempre corte el césped en super- asa de transporte. Trate el asa de
ficies inclinadas procediendo de un transporte con cuidado.
lado a otro y jamás hacia arriba o ha-
u No modifique en manera alguna el
cia abajo.
aparato. Las modificaciones impro-
– Proceda con especial cautela al in-
cedentes pueden afectar a la seguri-
vertir la dirección de marcha en pen-
dad de su aparato, provocar mayor
dientes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


40 | Español

ruido y vibraciones y mermar su po- Mantenimiento


tencia. u Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar
Recogida de hojarasca
en el área de las cuchillas.
La cuchilla recolectora de hojarasca ha
u Asegúrese de que todas las tuercas,
sido especialmente diseñada para re-
pernos y tornillos están firmemente
coger del césped la hojarasca otoñal.
sujetos para permitir un trabajo se-
Para lograr resultados óptimos con es-
guro con el producto.
ta función deberá atenerse a lo si-
u Controle con regularidad el estado y
guiente:
el nivel de desgaste del saco colector
– Solo recoja la hojarasca teniendo
de césped.
ajustada la altura de corte máxima.
u Controle con regularidad el estado y
– Únicamente recolecte hojarasca
depositada sobre el césped. el nivel de desgaste del cesto colec-
tor de césped.
– Antes de recoger hojarasca inspec-
u Controle el producto y, para mayor
cione el área de trabajo y manten-
ga alejados de la misma a perso- seguridad, sustituya las piezas des-
nas, animales, objetos de cristal y gastadas o dañadas.
coches. u Utilice exclusivamente las cuchillas
previstas para este aparato para jar-
Desenchufe el disyuntor: dín.
– Siempre que se aparte del aparato u Únicamente deberán emplearse pie-
para jardín. zas de recambio originales Bosch.
– Antes de eliminar una obstrucción u Antes de almacenarlo asegúrese de
de material. que el producto esté limpio y exento
– Al examinar, limpiar o manipular en de residuos. Si fuese preciso, lim-
el aparato para jardín. piarlo con un cepillo suave y seco.
– Tras chocar contra un cuerpo ex-
traño: Examine de inmediato si es- Instrucciones de seguridad e
tá dañado el aparato para jardín y indicaciones para el trato óptimo del
cambie la cuchilla, si procede. acumulador
– Si el aparato para jardín comienza u Antes de montar el acumulador asegúrese que el apa-
rato para jardín esté desconectado y que esté desen-
a vibrar de forma anormal (verifi- chufado el disyuntor. El montaje del acumulador en un
carlo de inmediato). aparato para jardín conectado puede causar un acciden-
te.
u Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de
acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incen-
dio.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Español | 41

Proteja el acumulador del calor excesivo


(p. ej., también de una exposición prolonga-
edad mínima que pudiera prescribir-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume- se en su país para el usuario.
dad. Existe el riesgo de explosión.
u Vigile los niños. Así se asegura, que
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje- los niños no jueguen con el cargador.
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
u Cargue solamente acumuladores de
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau-
sar quemaduras o un incendio. iones de litio Bosch a partir de una
u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda
capacidad de 2,0 Ah (desde 10 ele-
a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar mentos de acumulador). La tensión
las vías respiratorias.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
del acumulador deberá correspon-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador der a la tensión de carga del carga-
contra una sobrecarga peligrosa.
dor. No cargue baterías no recarga-
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se bles. En caso de no atenerse a ello
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- podría originarse un incendio o ex-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse. plosión.
u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex- No exponga el cargador a la lluvia y evite
plosión. que penetren líquidos en su interior. La pe-
u Proteja el acumulador de la humedad y del agua. netración de agua en el cargador aumenta el
riesgo de electrocución.
u Únicamente almacene el acumulador a una temperatura
situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumula- u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
dor dentro del coche en el verano. portar un peligro de descarga eléctrica.
u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-
acumulador con un pincel suave, limpio y seco. ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da-
ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar
únicamente por un profesional cualificado, emplean-
Instrucciones de seguridad para do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
cargadores gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
Lea íntegramente todas las indicaciones de
u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
dor durante la carga, existe peligro de incendio.
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
u No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
nes para posibles consultas futuras.
u Para mayor seguridad, se recomienda emplear un inte-
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus
rruptor diferencial con una corriente de disparo máx. de
funciones, o si ha sido instruido al respecto.
30 mA. Siempre controle el interruptor diferencial antes
u Jamás permita el uso de este carga- de su uso.
dor a niños, ni tampoco a personas
Simbología
que presenten una discapacidad físi-
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ca, sensorial o mental, o que dispon- ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
gan de una experiencia y/o conoci- memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
mientos insuficientes y/o que no es- forma más segura el producto.
tén familiarizadas con estas instruc- Símbolo Significado

ciones de uso. Tenga en cuenta la Dirección de movimiento

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


42 | Español

Símbolo Significado Símbolo Significado


Dirección de reacción Acción prohibida

Utilice guantes de protección CLICK! Sonido perceptible


Accesorios/Piezas de recambio

Peso
Utilización reglamentaria
Conexión
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped
Desconexión en el área doméstica.
El aparato para jardín no ha sido diseñado para cortar setos,
Acción permitida desbrozar, triturar, etc.
Aparato para jardín ha sido previsto para cortar el césped a
la altura de suelo.

Datos técnicos
Cortacésped AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Nº de art. 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensión nominal V 36 36 36 36
Ø del alojamiento cm 42 42 42 46
de cuchillas
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, saco l 50 50 50 50
colector de cés-
ped
Peso según EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la car- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
ga
– Durante el tra- °C +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50
bajo
– Durante el al- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
macenaje
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal V 36 36 36 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Español | 43

Cortacésped AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Nº de celdas
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Todos los valores en estas instrucciones fueron medidos para el uso a una altitud igual o inferior a 2000 m sobre el nivel del mar.

Cortacésped Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Nº de art. 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Tensión nominal V 36 36 36 36
Ø del alojamiento de cu- cm 46 46 42 46
chillas
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, saco colector de l 50 50 50 50
césped
Peso según EPTA‑Proce- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
dure 01:2014
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la carga °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Durante el trabajo °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– Durante el almacenaje °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal V 36 36 36 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Nº de celdas
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Todos los valores en estas instrucciones fueron medidos para el uso a una altitud igual o inferior a 2000 m sobre el nivel del mar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


44 | Español

Cargador AL 3620 CV AL 36V-20


Nº de art. EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Corriente de carga A 2,0 2,0
Tiempo de carga (acumulador descargado)
– Acumulador de 2,0 Ah min 65 65
– Acumulador de 4,0 Ah min 125 125
– Acumulador de 6,0 Ah min 185 185
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Clase de protección / II / II

Información sobre ruidos y vibraciones


AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nivel de ruido emitido determinado según EN 60335-2-77.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
– Nivel de presión dB(A) 73 73 73 73
sonora
– Nivel de potencia dB(A) 87 87 87 87
acústica
– Incertidumbre K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60335-2-77
– Valor de vibracio- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nes generadas ah
– Incertidumbre K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Nivel de ruido emitido determinado según EN 60335-2-77.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
– Nivel de presión dB(A) 73 73 73 73
sonora
– Nivel de potencia dB(A) 87 87 87 87
acústica
– Incertidumbre K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60335-2-77
– Valor de vibracio- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nes generadas ah
– Incertidumbre K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Español | 45

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-


Montaje y operación cargas por "Electronic Cell Protection" (ECP). Si el acumula-
Objetivo Figura Página dor está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar el producto: El aparato para jardín deja en-
Material suministradoA) A 367 tonces de funcionar.
Despliegue de empuñadura de estribo B 368 No continúe accionando el interruptor de conexión/des-
Ajuste de la altura de trabajo conexión en el caso de una desconexión automática del
producto. El acumulador podría dañarse.
Montaje/desmontaje del cesto colector C 369
de césped Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acu-
muladores.
Ajuste de la altura de corte D 370
Montaje del acumulador E 370 Montaje y desmontaje del acumulador
Funcionamiento F 371 Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede
- Colocación del disyuntor hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe.
- Conexión Inserte el acumulador cargado. Asegúrese de haber introdu-
- Corte del césped cido hasta el tope el acumulador.
- Desconexión Para retirar el acumulador del aparato, accione el botón de
- Desmontaje disyuntor extracción y saque el acumulador.
Desmontaje del acumulador G 372
Instrucciones de trabajo "Corte del cés- H 373 Proceso de carga
ped" Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
Nivel de llenado de cesto colector de I 374 comienza nada más introducir el acumulador en el cargador .
césped vacío/lleno Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
Plegado de empuñadura de estribo J 375
te y se recarga con la corriente de carga óptima en función
Mantenimiento/cambio de la cuchilla K 376 de su temperatura y tensión.
Selección de los accesorios opcionales L 376 Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al completamente cargado al conservarlo en el cargador.
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- Significado de los elementos indicadores en el
rios.
cargador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Proceso de carga rápida
Puesta en marcha El proceso de carga rápida se señaliza median-
te un parpadeo rápido del indicador de carga
Para su seguridad
verde del acumulador.
u ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, retire el Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se
disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan bre-
trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo debe- vemente. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei
rá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el grünen LEDs dauerhaft leuchten. Aprox. 5 minutos después
cable del interruptor. de haber cargado completamente el acumulador, los tres in-
u Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchi- dicadores verdes se vuelven a apagar.
llas siguen girando todavía durante algunos segundos. Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle-
u Atención: no tocar la cuchilla en rotación. var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Carga del acumulador Acumulador cargado
El acumulador viene equipado con un control de temperatu- La luz fija en el indicador de carga verde seña-
ra que únicamente permite su recarga dentro de un margen liza que el acumulador está plenamente carga-
de temperatura entre 0 °C y 35 °C. De esta manera se consi- do.
gue una elevada vida útil del acumulador.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2
Observación: El acumulador se suministra parcialmente segundos para notificar acústicamente que el acumulador
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu- está plenamente cargado.
lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
cargador.
mediatamente.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica-
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


46 | Español

nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi- Indicador LED Capacidad del acumulador
ción de funcionamiento.
Luz fija 3 LED verdes ≥ 2/3
Temperatura del acumulador inferior a 0°C o superior a Luz fija 2 LED verdes ≥ 1/3
45°C
Luz fija 1 LED verde ≤ 1/3
La luz fija del indicador de carga rojo del acu-
mulador señaliza, que la temperatura del acu- Luz intermitente 1 LED verde Reserva
mulador se encuentra fuera del margen de Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal de
temperatura de carga admisible, ver apartado "Datos técni- que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
cos". En el momento de alcanzarse una temperatura situada Por motivos de seguridad solamente es posible determinar
dentro del margen admisible, el cargador cambia automáti- el estado de carga con el aparato para jardín detenido.
camente a carga rápida. Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se
margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador encuentra completamente cargado al encenderse perma-
se enciende el LED rojo del acumulador. nentemente los tres indicadores verdes. Aprox. 5 minutos
No es posible realizar el proceso de carga después de haber cargado completamente el acumulador,
los tres indicadores verdes se vuelven a apagar.
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a
otro motivo, ello es señalizado mediante el Indicador de control de temperatura del
parpadeo del indicador LED rojo.
acumulador
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible ini-
ciar el proceso de carga (ver apartado "Localización de fa- El LED rojo de control de temperatura señaliza que el acumu-
llos"). lador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el
acumulador montado) no se encuentran dentro del margen
Indicaciones para la carga de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue- no trabaja o lo hace a potencia reducida.
de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún
inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico Control de la temperatura del acumulador
del cargador. El LED rojo parpadea al accionar la tecla o el interruptor de
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona- conexión/desconexión (con el acumulador montado): El acu-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
que está agotado y debe sustituirse. servicio admisible.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se des-
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling) conecta hasta que vuelve a alcanzar una temperatura admisi-
ble.
La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila la
temperatura del acumulador colocado. Si la temperatura del
Control de temperatura del circuito electrónico
acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado por el
ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga sea del aparato para jardín
óptima. El ventilador conectado genera un ruido de ventila- El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el in-
ción. terruptor de conexión/desconexión: La temperatura del cir-
Si el ventilador no está funcionando, la temperatura del acu- cuito electrónico de la herramienta eléctrica es inferior a 5
mulador se encuentra en el margen de temperatura óptimo o °C o superior a 75 °C.
el ventilador está averiado. En este último caso se alarga el A una temperatura superior a 90 °C el circuito electrónico
tiempo precisado para cargar el acumulador. desconecta la herramienta eléctrica hasta que se haya alcan-
zado una temperatura de operación admisible.
Instrucciones para la operación Rendimiento de corte (autonomía del
Indicador de estado de carga del acumulador acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen-
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su esta-
de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad,
do de carga. El indicador del estado de carga está compues-
grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
to por 3 LED verdes.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín
Pulse la tecla para activar el indicador del estado de carga.
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
Después de 5 segundos, aprox., el indicador de estado de
(autonomía del acumulador).
carga se apaga automáticamente.
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu-
El nivel de carga puede determinarse también con el acumu-
mulador) se recomienda cortar el césped con mayor fre-
lador desmontado.
cuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacés-
ped a una velocidad apropiada.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Español | 47

En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente Condiciones de corte


entre la altura y el rendimiento de corte en base a tres acu-
Rendimiento de corte
muladores diferentes.
Acumulador de 2,0 Ah hasta 250 m2
Condiciones de corte Acumulador de 4,0 Ah hasta 500 m2
Acumulador de 6,0 Ah hasta 750 m2
6cm Para aumentar la autonomía puede adquirirse un acumula-
4cm
dor adicional a través de un servicio técnico de aparatos pa-
Césped seco y muy fino ra jardín Bosch.

Localización de fallos

Síntoma Posible causa Solución


El motor no funciona Cableado interior de la máquina defectuoso Diríjase a un servicio técnico Bosch
Acumulador descargado Recargue el acumulador
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Césped demasiado alto Altura máx. del césped 30 cm con el ajuste máxi-
mo de la altura de corte
El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura
de corte mayor
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in- Montarlo correctamente
completa
El aparato para jardín Cableado interior de la máquina defectuoso Diríjase a un servicio técnico Bosch
funciona de forma in- El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura
termitente de corte mayor
La altura de corte obte- Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor
nida con el aparato de Cuchilla mellada Cambiar cuchilla (ver figura K)
jardín es irregular
y/o Puede que exista una obstrucción Desconectar el aparato para jardín y desenchufar
el motor trabaja con di- el disyuntor
ficultad Examine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (siempre use guantes
para jardín)
Cuchilla montada al revés Montar la cuchilla en la posición correcta
Al conectar el aparato Cuchilla obstaculizada por la hierba Desconectar el aparato para jardín y desenchufar
para jardín, la cuchilla el disyuntor
de corte no gira
Eliminar la obstrucción (siempre use guantes para
jardín)
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchi-
lla (27 Nm)
Vibraciones o ruidos in- Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchi-
tensos lla (27 Nm)
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla (ver figura K)

Acumulador y cargador

Síntomas Posible causa Solución


El indicador rojo de Acumulador mal montado Montar correctamente el acumulador en el carga-
carga del acumulador dor

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


48 | Español

Síntomas Posible causa Solución


parpadea en el carga- Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador, p. ej., me-
dor tiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sus-
No es posible realizar tituir el acumulador
el proceso de carga Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Los indicadores de car- El enchufe de red del cargador no está correcta- Introducir completamente el enchufe en la toma
ga del acumulador no mente conectado de corriente
se encienden en el car- Toma de corriente, cable de red o cargador defec- Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,
gador tuoso acuda a un servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch para hacer revisar el
cargador

C/Hermanos García Noblejas, 19


Mantenimiento y servicio 28037 Madrid
Cuidado del acumulador Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
u ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, desen- www.herramientasbosch.net.
chufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el saco Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
colector de césped antes de realizar trabajos de man- Fax: 902 531554
tenimiento y limpieza.
u Póngase siempre unos guantes de protección al mani- Direcciones de servicio adicionales se
pular o trabajar en el área de las cuchillas. encuentran bajo:
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador www.bosch-pt.com/serviceaddresses
tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador a una temperatura
Transporte
situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumula- Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
dor dentro del coche en el verano. tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
– Guarde el acumulador por separado, sin tenerlo montado mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
en el aparato para jardín. portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es- En el caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo
tuviese directamente expuesto a sol. o agencia de transportes) deberán considerarse las exigen-
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de cias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En
5 °C. ese caso deberá recurrirse a un experto en mercancías peli-
grosas al preparar la pieza para su envío.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
pueda mover dentro del embalaje. Observe también la nor-
que está agotado y debe sustituirse.
mativa nacional aplicable.

Servicio técnico y atención al cliente Eliminación


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Los aparatos para jardín, acumuladores, acce-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
sorios y embalajes deberán someterse a un
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
proceso de recuperación que respete el medio
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
ambiente.
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
¡No arroje los aparatos para jardín, acumulado-
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
res o pilas a la basura!
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es Sólo para los países de la UE:
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto. Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán
España acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Português | 49

ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas


2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Cuidado: Não toque nas
lâminas em rotação. As
Acumuladores/pilas:
lâminas são afiadas. Proteja-
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado os dedos dos pés e das mãos.
Transporte.
Desligar o aparelho de
jardinagem e soltar o
disjuntor de corrente elétrica
antes de executar trabalhos de
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra manutenção ou de limpeza ou se o
sobre la placa de características del producto/fabricado.
aparelho de jardinagem permanecer
sem vigilância, mesmo que durante
curto tempo.
Português
Não aplicável.
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as Aguarde até que todas as
seguintes instruções. Familiarize-se peças do aparelho de
com os elementos de comando e jardinagem parem por
com a utilização do produto. Guarde completo antes de tocar nelas. As
as instruções de serviço em lugar lâminas ainda continuam a girar após o
seguro para uma utilização desligamento do aparelho de
posterior. jardinagem e podem causar lesões.
Não utilizar o produto na
Explicação dos símbolos no aparelho chuva nem expô-lo à chuva.
de jardinagem
Indicação geral de perigos. Proteja-se contra choque
elétrico.
Leia atentamente estas Não aplicável.
instruções de serviço.
Certifique-se de que as Só utilizar o carregador em
pessoas nas proximidades locais secos.
não podem ser feridas pela O carregador está equipado
projeção de corpos estranhos. com um transformador de
Aviso: Mantenha-se a uma segurança.
distância segura do produto Para a limpeza do aparelho de
enquanto ele estiver a jardinagem não se deve
funcionar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
50 | Português

utilizar um limpador de alta pressão u Crianças devem ser supervisionadas


numa mangueira de jardim. para garantir que elas não brinquem
Verifique atenciosamente a com o produto.
u Jamais utilizar o aparelho de
área onde o aparelho de
jardinagem deve ser usado, jardinagem enquanto pessoas,
quanto a animais silvestres e de especialmente crianças, ou animais
estimação. Animais silvestres e e estiverem ao redor.
domésticos podem ser feridos durante u O operador ou o utilizador é

a operação da máquina. Verifique responsável por acidentes ou danos,


atenciosamente a área de uso da se outras pessoas forem feridas e se
máquina e remova todas as pedras, as suas propriedades forem
paus, fios, ossos e objetos estranhos. danificadas.
Ao usar a máquina, certifique-se de u Não devem ser usados sapatos de

que não haja animais silvestres, borracha abertos nem sandálias ao


animais de estimação ou pequenos utilizar o produto. Sempre usar
tocos de árvores escondidos na grama sapatos robustos e calças longas.
densa. Jamais usar o produto com os pés
descalços.
Operação u Controlar cuidadosamente a
u Jamais permitir que crianças ou superfície a ser trabalhada e
pessoas não familiarizadas com remover pedras, gravetos, arames,
estas instruções utilizem o produto. ossos e quaisquer outros corpos
As diretivas nacionais podem limitar estranhos.
a idade do utilizador. Quando não u Antes a utilização deverá sempre
estiver em uso, o produto deverá ser controlar se as lâminas, os parafusos
guardado em local inacessível para das lâminas e o módulo de corte
crianças. estão gastos ou danificados.
u Jamais se deve permitir que as Lâminas e parafusos de lâminas
crianças e pessoas com capacidades gastos ou danificados devem sempre
físicas, sensoriais ou mentais ser substituídos por completo, para
limitadas ou com falta de experiência evitar desequilíbrios.
e/ou falta de conhecimento e/ou não u Só cortar relva à luz do dia ou com
familiarizadas com estas instruções boa iluminação artificial.
utilizem o produto. As diretivas u Em condições climáticas
nacionais podem limitar a idade do desfavoráveis, especialmente em
utilizador. caso de uma tempestade, não
deverá trabalhar com o corta-relvas.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Português | 51

u Se possível não deverá operar o u Ao cortar a relva deverá sempre


aparelho de jardinagem com a relva empurrar o aparelho de jardinagem
molhada. para frente e jamais puxá-lo na
u Sempre andar com calma, jamais direção do corpo.
andar com rapidez. u As lâminas devem estar paradas se

u Jamais operar o aparelho de tiver que inclinar o aparelho de


jardinagem se os dispositivos de jardinagem para o transporte, se
proteção e coberturas estiverem tiver que passar por superfícies sem
defeituosos ou se os dispositivos de relva e se tiver que transportar o
segurança, como por exemplo a aparelho de jardinagem de ou para a
proteção contra colisão e/ou o cesto área onde a relva deverá ser cortada.
de recolha da relva, não estiverem u Não se deve inclinar o aparelho de
montados. jardinagem aquando da partida ou
u Recomendamos o uso de uma da ligação do motor.
proteção auricular para a sua própria u Desligar o aparelho de jardinagem
proteção. como descrito nas instruções de
u Não use o produto quando estiver serviço e observe que os seus pés
cansado ou doente ou sob a estejam numa distância suficiente
influência de álcool, drogas ou das peças em rotação.
medicamentos. u Não permita que as suas mãos e os

u O trabalho em taludes pode ser seus pés se encontrem perto nem


perigoso: sob as partes em rotação.
– Não cortar a relva em locais u Manter‑se afastado da zona de
extremamente inclinados. expulsão ao trabalhar com o
– Ao trabalhar em superfícies aparelho de jardinagem.
inclinadas ou sobre relva molhada u Jamais levantar e transportar o
deverá sempre andar com cuidado. aparelho de jardinagem com o motor
– Em superfícies inclinadas, a relva ligado.
deverá sempre ser cortada u Certifique-se de que o aparelho de
transversalmente à inclinação, jardinagem esteja com todas as 4
jamais na direção da inclinação. rodas sobre o chão durante o
– Ao mudar de direção em declives armazenamento.
deverá sempre tomar muito cuidado. u O aparelho de jardinagem só deve
u Ao andar para trás ou ao puxar o ser levantado pelo punho de
aparelho de jardinagem deverá transporte. O punho de transporte
proceder com muito cuidado. deve ser tratado com cuidado.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


52 | Português

u Não efetuar quaisquer alterações Manutenção


no aparelho. Alterações u Sempre usar luvas de jardinagem
inadmissíveis podem prejudicar a se estiver a trabalhar na área das
segurança do seu aparelho e levar a lâminas afiadas.
um aumento dos ruídos e das u Controlar se todas as porcas,
vibrações e a um mau desempenho. cavilhas e parafusos estão firmes,
Recolha de folhas secas para assegurar‑se de que o produto
funcione de forma segura.
A lâmina para recolha de folhas secas
u Verificar regularmente o estado e o
é formada de modo a recolher folhas
desgaste do cesto de recolha de
secas, da relva, no outono. Para que
relva.
esta função obtenha um resultado
u Verificar regularmente o estado e o
ideal, deve ser observado o seguinte:
desgaste do cesto de recolha de
– Só se deve recolher relva na
máxima altura de corte. relva.
u Controlar o produto e, se
– só recolher as folhas secas sobre a
sua relva. necessário, substituir as peças
– antes de recolher as folhas secas é gastas ou danificadas.
necessário inspecionar a área de u Só utilizar as lâminas de corte

trabalho e manter pessoas, previstas para o aparelho de


animais domésticos, objetos de jardinagem.
vidro e carros afastados. u Assegure‑se de que as peças
substituídas sejam da Bosch.
Soltar o disjuntor de circuito u Antes do armazenamento, assegure-
elétrico se de que o produto esteja limpo e
– sempre que se afastar do aparelho livro de resíduos. Se necessário,
de jardim. limpe-o com uma escova macia e
– antes de eliminar bloqueios. seca.
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele. Indicações de segurança e
– após a colisão com um corpo indicações sobre o manuseio ideal
estranho, controlar imediatamente do acumulador
se o aparelho de jardinagem u Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado e o disjuntor de circuito elétrico esteja solto
apresenta danos e, se necessário, antes de inserir o acumulador. A introdução de um
troque as lâminas. acumulador num aparelho de jardinagem ligado pode
levar a acidentes.
– se o aparelho de jardinagem u Só devem ser utilizados acumuladores Bosch
começar a vibrar de forma anormal previstos para este aparelho de jardinagem. A
utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
(controlar imediatamente). perigo de incêndio.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Português | 53

u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.


utilizem o carregador. As diretivas
Proteger o acumulador contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação nacionais podem limitar a idade do
solar, fogo, água e humidade. Há perigo de utilizador.
explosão.
u Mantenha o acumulador não utilizado afastado de u Supervisionar as crianças. Desta
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros forma é assegurado que nenhuma
pequenos objetos de metal, que possam estabelecer
uma ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre criança brinque com o carregador.
os contactos do acumulador pode provocar queimaduras u Só devem ser carregados
ou incêndios.
u Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumuladores de iões de lítio Bosch
acumulador, podem escapar vapores. Arejar o espaço e a partir de uma capacidade de
procurar assistência médica se forem constatados
quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias 2,0 Ah (a partir de 10 células de
respiratórias. acumlador). A tensão do acumulador
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga tem de coincidir com a tensão de
perigosa. carga para acumulador do
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem carregador. Não carregue
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito acumuladores não recarregáveis.
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer. Caso contrário, existe perigo de
u Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão. incêndio e de explosão.
u Proteger o acumulador contra humidade e água. Manter o carregador afastado de chuva ou
u Só armazenar o aparelho de jardinagem e o acumulador humidade. A infiltração de água num
numa faixa de temperatura entre -20 °C e 50 °C. Por carregador aumenta o risco de choque
exemplo, durante o verão, não se deve deixar o aparelho elétrico.
de jardinagem no carro. u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o
u Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do perigo de choque elétrico.
acumulador com um pincel macio, limpo e seco. u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o
cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar
danos no mesmo. Não abra o carregador, as
Indicações de segurança para reparações devem ser levadas a cabo apenas por
carregadores pessoal técnico qualificado e devem ser usadas
Devem ser lidas todas as indicações de somente peças de substituição originais.
segurança e todas as instruções. A Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o
inobservância das indicações de segurança e risco de choque elétrico.
das instruções pode causar choque elétrico, u Não opere o carregador sobre uma base facilmente
incêndio e/ou ferimentos graves. inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente
Guarde bem todas as indicações de segurança e inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de
instruções para futura referência. tensão durante o carregamento, existe perigo de
incêndio.
Só utilizar o carregador se puder avaliar exatamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se u Não cubra as aberturas de ventilação do carregador.
tiver sido respetivamente instruído. Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar
de funcionar corretamente.
u Jamais se deve permitir que as u Para aumentar a segurança elétrica, é recomendado o uso
crianças e pessoas com capacidades de um disjuntor de corrente residual com um máximo de
corrente de ativação de 30 mA. Verifique sempre o seu
físicas, sensoriais ou mentais disjuntor de corrente residual antes de usar o aparelho.
limitadas ou com falta de experiência
e/ou falta de conhecimento e/ou não Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
familiarizadas com estas instruções compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


54 | Português

seus significados devem ser memorizados. A interpretação Símbolo Significado


correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
Ação permitida
e mais seguro.
Símbolo Significado
Ação proibida
Direção do movimento

CLICK! Nítido ruído


Direção da reação Acessórios/peças sobressalentes

Usar luvas de proteção


Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
Peso áreas privadas.
O aparelho de jardinagem não é previsto para cortar nem
Ligar aparar sebes.
O aparelho de jardinagem é previsto para o corte de relva ao
Desligar nível do solo.

Dados técnicos
Corta-relvas AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Número do 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
produto 3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensão nominal V 36 36 36 36
Largura da cm 42 42 42 46
carcaça da
lâmina
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, saco de l 50 50 50 50
recolha de relva
Peso conforme kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente permitida
– ao carregar °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante o °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
funcionament
o
– durante o °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
armazenamen
to
Acumulador Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal V 36 36 36 36
Número da peça/Capacidade
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Português | 55

Corta-relvas AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Número de células do acumulador
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Todos os valores neste manual foram medidos para uma utilização em altitudes abaixo ou iguais a 2000 metros acima do nível do mar.

Corta-relvas Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Número do produto 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Tensão nominal V 36 36 36 36
Largura da carcaça da cm 46 46 42 46
lâmina
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, saco de recolha l 50 50 50 50
de relva
Peso conforme EPTA- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
Procedure 01:2014
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente permitida
– ao carregar °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante o °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
funcionamento
– durante o °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
armazenamento
Acumulador Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal V 36 36 36 36
Número da peça/Capacidade
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Número de células do acumulador
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


56 | Português

Corta-relvas Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Todos os valores neste manual foram medidos para uma utilização em altitudes abaixo ou iguais a 2000 metros acima do nível do mar.

Carregador AL 3620 CV AL 36V-20


Número do produto EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Corrente de carga A 2,0 2,0
Tempo de carga (acumulador descarregado)
– Acumulador com 2,0 Ah min 65 65
– Acumulador com 4,0 Ah min 125 125
– Acumulador com 6,0 Ah min 185 185
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Classe de proteção / II / II

Informação sobre ruídos/vibrações


AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN 60335-2-77
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
– Nível de pressão dB(A) 73 73 73 73
acústica
– Nível da potência dB(A) 87 87 87 87
acústica
– Incerteza K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 60335-2-77
– Valor de emissão m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
de vibrações ah
– Incerteza K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN 60335-2-77
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
– Nível de pressão dB(A) 73 73 73 73
acústica
– Nível da potência dB(A) 87 87 87 87
acústica
– Incerteza K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Português | 57

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 60335-2-77
– Valor de emissão m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
de vibrações ah
– Incerteza K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

temperatura entre 0 °C e 35 °C. Assim é alcançada uma alta


Montagem e funcionamento vida útil do acumulador.
Objetivo de ação Figura Página Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o
Volume de fornecimentoA) A 367
acumulador deverá ser completamente carregado no
Desdobrar o punho B 368 carregador antes da primeira utilização.
Ajustar a altura de trabalho O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
Montar/retirar o cesto de recolha da C 369 momento, sem que a vida útil seja reduzida. Uma
relva interrupção do processo de carregamento não prejudica o
acumulador.
Ajustar a altura de corte D 370
O acumulador de iões de lítio está protegida contra
Colocar o acumulador E 370 descarregamento profundo pela "Electronic Cell Protection
Operação F 371 (ECP)". Quando o acumulador está descarregado, o produto
- Inserir disjuntor de circuito elétrico é desligado por um circuito de proteção: O aparelho de
- Ligar jardinagem não trabalha mais.
- Cortar relva Não se deve continuar a premir o botão liga-desliga
- Desligar depois de o produto ter sido desligado automaticamente.
- Remover disjuntor de circuito elétrico O acumulador pode ser danificado.
Retirar o acumulador G 372 Observe a indicação relativa à eliminação dos acumuladores.
Indicação de trabalho “Cortar relva” H 373
Introduzir/retirar o acumulador
Indicação do nível de enchimento do I 374
Nota: Se não forem utilizados acumuladores apropriados,
cesto de recolha vazio/cheio
podem ocorrer mau funcionamento ou danos no aparelho.
Dobrar o punho J 375
Inserir o acumulador carregado. Certificar-se de que o
Manutenção/substituição da lâmina K 376 acumulador está totalmente inserido.
Selecionar acessórios L 376 Para remover o acumulador do aparelho, se deve premir o
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao botão de destravamento do acumulador e puxar o
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios acumulador para fora.
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Processo de carregamento
Colocação em funcionamento O processo de carregamento é iniciado assim que a ficha de
rede do carregador for introduzida na tomada e o
Para sua segurança acumulador for inserido no carregador .
Graças ao processo de carregamento inteligente, o estado
u Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
da carga do acumulador é detectado automaticamente e a
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador
corrente de carga ideal é selecionada dependendo da
antes de executar trabalhos de manutenção e de
temperatura e da tensão do acumulador.
limpeza. O mesmo vale, se o cabo de contacto estiver
danificado, cortado ou emaranhado. Desta forma o acumulador é poupado e permanece
completamente carregado, mesmo durante o
u Depois de desligar o aparelho de jardinagem, as
armazenamento no carregador.
lâminas ainda giram durante alguns segundos.
u Cuidado: Não tocar nas lâminas de corte em rotação.

Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com um monitoramento de
temperatura que só permite o carregamento na faixa de

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


58 | Português

Significado dos elementos de indicação no Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
carregador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
36V-20) O comando de ventilação integrado no carregador
Processo de carga rápido monitoriza a temperatura da bateria utilizada. Se a
temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o
O processo de carregamento rápido é
acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a
sinalizado pelo piscar rápido da indicação
temperatura ideal de carga. O ventilador ligado origina um
verde da carga do acumulador.
ruído de ventilação.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
Se o ventilador não estiver a funcionar, é porque a
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes
temperatura da bateria se encontra na faixa de temperatura
durante o processo de carga. O acumulador está
de carga ideal ou o ventilador tem defeito. Neste caso o
completamente carregado, se os três LEDs verdes
período de carga do acumulador é prolongado.
permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do
acumulador estar completamente carregado, apagam-se
novamente os três LEDs verdes. Indicações de trabalho
Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura
do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de Indicação da carga do acumulador
carregamento permitida, vide capítulo "Dados técnicos". O acumulador está equipado com uma indicação do estado
Bateria carregada de carga, que indica o estado de carga do acumulador. A
indicação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
A luz permanente do LED verde sinaliza que o
acumulador está completamente carregado. Acionar a tecla para a indicação do estado de carga para
ativar a indicação do estado de carga. A indicação do estado
Adicionalmente soa durante aprox. 2
de carga apaga-se automaticamente após aprox. 5
segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento
segundos.
completo do acumulador.
O estado da carga também pode ser controlado com o
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
acumulador retirado.
em funcionamento.
Sem que o acumulador esteja inserido, a luz permanente da Indicador LED Capacidade do acumulador
indicação LED indica que a ficha de rede está inserida na Luz permanente 3 LEDs ≥ 2/3
tomada e que o carregador está pronto para ser utilizado. verdes
Temperatura do acumulador abaixo de 0°C ou acima de Luz permanente 2 LEDs ≥ 1/3
45°C verdes
A luz permanente da indicação LED vermelha Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
sinaliza que a temperatura do acumulador está
fora da faixa admissível da temperatura de Luz intermitente 1 LED verde Reserva
carregamento, vide „Dados técnicos“. Assim que a faixa de Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
temperatura admissível for alcançada, o carregador está com defeito e tem de ser substituída.
comutar‑se‑á automaticamente para o carregamento rápido. Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
temperatura de carga admissível, o LED vermelho do Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e
acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for apagam-se por instantes durante o processo de carga. O
introduzido no carregador. acumulador está completamente carregado, se os três LEDs
Nenhum processo de carga possível verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois
do acumulador estar completamente carregado, apagam-se
Se houver uma outra falha no processo de novamente os três LEDs verdes.
carga, esta será sinalizada pelo piscar da
indicação LED vermelha. Indicação do acumulador para o monitoramento
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível de temperatura
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
O LED vermelho da indicação da monitorização de
Indicações para carregar temperatura indica que o acumulador ou a eletrónica do
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem aparelho de jardinagem (com o acumulador inserido) não se
interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o
no entanto não tem importância e não apresenta qualquer aparelho de jardinagem não funciona ou não funciona com
defeito técnico do carregador. plena potência.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Português | 59

Monitorização de temperatura do acumulador Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado


frequentemente durante o processo de cortar a relva, a
O LED vermelho pisca quando se pressiona a tecla ou o
potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador)
interruptor de ligar-desligar (com o acumulador inserido): O
também poderá ser reduzida.
acumulador está fora da faixa de temperatura de
funcionamento admissível. Para otimizar a potência de corte (tempo de funcionamento
do acumulador) é recomendável cortar com maior
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a
frequência, aumentar a altura de corte e proceder com uma
70 °C, até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
velocidade adequada.
Monitorização de temperatura da eletrónica do O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a
aparelho de jardinagem potência de corte durante uma carga dos três acumuladores.

O LED vermelho está permanentemente aceso quando se Condições de corte


pressiona o interruptor de ligar-desligar: A temperatura da
eletrónica do aparelho de jardinagem é inferior a 5 °C ou
6cm
superior a 75 °C. 4cm
A eletrónica do aparelho de jardinagem desliga‑se a uma
Relva muito fina e seca
temperatura superior a 90 °C, até a temperatura se
encontrar novamente na faixa admissível para o Potência de corte
funcionamento. Acumulador com 2,0 Ah até 250 m2
Acumulador com 4,0 Ah até 500 m2
Potência de corte (tempo de funcionamento do
acumulador) Acumulador com 6,0 Ah até 750 m2
Para aumentar o tempo de funcionamento, pode ser
A potência de corte (tempo de funcionamento do adquirido um acumulador adicional num centro de serviço
acumulador) depende das características da relva, da pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch.
densidade da relva, da humidade, do comprimento da relva
e da altura de corte.

Busca de erros

Sintoma Possível causa Solução


O motor não arranca A cablagem interna do aparelho de jardinagem Entre em contacto com o serviço de atendimento
está com defeito ao cliente Bosch
Descarregar o acumulador Carregar o acumulador
Acumulador frio/quente demais Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Relva longa demais A máx. altura admissível da grama é de 30 cm
com o maior ajuste da altura de corte
A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
corte
O disjuntor do circuito elétrico não foi introduzido Colocar de forma correta
de forma correta/completamente
O aparelho de A cablagem interna do aparelho de jardinagem Entre em contacto com o serviço de atendimento
jardinagem funciona está com defeito ao cliente Bosch
com interrupções A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
corte
O aparelho de Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte
jardinagem produz um As lâminas estão embotadas Trocar as lâminas (veja figura K)
resultado de corte
irregular É possível que haja uma obstrução Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o
e/ou disjuntor de circuito elétrico
o motor funciona com Controlar o lado de baixo do aparelho de
dificuldade jardinagem e eliminar a obstrução, se for
necessário (use sempre luvas para jardinagem)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


60 | Português

Sintoma Possível causa Solução


Lâmina montada do lado errado Montar a lâmina do lado certo
Após ligar o aparelho A lâmina é impedida pela relva Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o
de jardinagem, a disjuntor de circuito elétrico
lâmina de corte não
Remover a obstrução (sempre usar luvas para
gira
jardinagem)
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (27 Nm)
Fortes vibrações/ Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (27 Nm)
ruídos Lâmina danificada Trocar as lâminas (veja figura K)

Acumulador e carregador

Sintomas Possível causa Solução


Indicação vermelha da Acumulador não inserido (corretamente) Inserir o acumulador corretamente no carregador
carga do acumulador Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex.
pisca no carregador colocando e retirando repetidamente o
Nenhum processo de acumulador, se necessário substituir o
carga possível acumulador
Acumulador danificado Substituir o acumulador
As indicações de carga A ficha de rede do carregador não está Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
dos acumuladores não (corretamente) introduzida
se iluminam no Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Controlar a tensão de rede, se necessário,
carregador permitir que o carregador seja controlado por
uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas elétricas Bosch

Manutenção e serviço Serviço pós-venda e


Tratamento do acumulador aconselhamento
u Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e o cesto de recolha de relva antes de executar
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
trabalhos de manutenção e de limpeza.
www.bosch-pt.com
u Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
trabalhar na área das lâminas afiadas. todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá acessórios.
observar as seguintes indicações e medidas: Indique para todas as questões e encomendas de peças
– Proteger o acumulador contra humidade e água. sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
– Só armazenar o aparelho de jardinagem e o acumulador placa de caraterísticas do produto.
numa faixa de temperatura entre -20 °C e 50 °C. Por Portugal
exemplo, durante o verão, não se deve deixar o aparelho
Robert Bosch LDA
de jardinagem no carro.
Avenida Infante D. Henrique
– Armazenar o acumulador separadamente e não no Lotes 2E – 3E
aparelho de jardinagem. 1800 Lisboa
– Não deixe o acumulador dentro do aparelho de Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
jardinagem, em caso de radiação solar direta. www.ferramentasbosch.com.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é Tel.: 21 8500000
de 5 °C. Fax: 21 8511096
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco. Encontra outros endereços da assistência
Um período de funcionamento reduzido após o técnica em:
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que www.bosch-pt.com/serviceaddresses
deve ser substituído.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 61

Transporte Spiegazione dei simboli presenti


Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao sull’apparecchio per il giardinaggio
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Allarme generale di pericolo.
Ao ser enviado por terceiros (por. ex.: transporte aéreo ou
expedição) devem ser observados os requerimentos
especiais quanto à embalagem e identificação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
Leggere le istruzioni d’uso.
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Acumuladores só devem ser transportados se a carcaça
estiver em perfeito estado. Colar contactos abertos e Accertarsi che persone even-
embalar o acumulador de modo que não possa se tualmente presenti nei dintor-
movimentar dentro da embalagem. Respeite também outras
disposições nacionais eventualmente existentes. ni non rischino lesioni da cor-
pi estranei proiettati all'esterno.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as Avvertenza: Tenere una di-
embalagens devem ser enviados a uma stanza di sicurezza dal pro-
reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar os aparelhos de jardinagem e
dotto se lo stesso sta lavoran-
acumuladores/pilhas no lixo doméstico! do.

Apenas países da União Europeia:


Attenzione: Non toccare le la-
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos
me rotanti. Le lame sono affi-
resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme late. Prestare attenzione a
a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/
pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos non tagliarsi le dita dei piedi e delle
separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica. mani.
Acumuladores/pilhas: Spegnere l’apparecchio per il
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte.
giardinaggio e rimuovere il
ruttore del circuito elettrico
prima di procedere ad interventi di ma-
nutenzione o di pulizia oppure prima di
Italiano lasciare l'apparecchio per il giardinag-
Indicazioni di sicurezza gio incustodito anche per un breve pe-
riodo.
Attenzione! Leggere attentamente
le istruzioni sotto indicate. Acquisi- Non applicabile.
re dimestichezza con gli elementi di
comando ed il corretto utilizzo del Prima di intervenire sui com-
prodotto. Conservare in luogo sicuro ponenti dell’apparecchio per
il presente manuale di istruzioni il giardinaggio, attendere che
d’uso per ogni necessità futura. gli stessi si siano completamente fer-
mati. Le lame continuano a ruotare do-
po lo spegnimento dell’apparecchio

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


62 | Italiano

per il giardinaggio e possono provoca- Impiego


re lesioni gravi. u Non permettere a bambini oppure a

Non utilizzare il prodotto persone che non abbiano preso vi-


quando piove e neppure sione delle presenti istruzioni di uti-
esporlo alla pioggia. lizzare il prodotto. Le norme naziona-
li prevedono eventualmente dei limiti
Proteggersi contro scosse di restrizione relativamente all’età
elettriche. dell’operatore. Se il prodotto non
Non applicabile. viene impiegato, conservarlo fuori
della portata dei bambini.
Utilizzare la stazione di ricari- u Non permettere in nessun caso l’uso

ca esclusivamente in ambienti del prodotto a bambini, persone con


asciutti. capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte oppure a cui manchi espe-
La stazione di ricarica è dota-
rienza e/o conoscenza e/o a persone
ta di un trasformatore di sicu-
che non abbiano famigliarità con le
rezza.
presenti istruzioni. Le norme nazio-
Per la pulizia dell’apparecchio nali prevedono eventualmente dei li-
per il giardinaggio non utiliz- miti di restrizione relativamente
zare idropulitrice o tubo da giardino. all’età dell’operatore.
Controllare accuratamente u I bambini dovrebbero essere sorve-

l'area in cui deve essere im- gliati per assicurarsi che non giochi-
piegato l'apparecchio per il no con il prodotto.
giardinaggio in merito ad animali selva- u Non utilizzare mai l’apparecchio per

tici e animali domestici. Animali selva- il giardinaggio quando nelle imme-


tici ed animali domestici possono es- diate vicinanze vi sono persone ed in
sere feriti durante il funzionamento modo particolare bambini oppure
dell'apparecchio. Controllare accura- animali domestici.
tamente l’area di impiego dell'apparec- u L’operatore è responsabile degli inci-
chio e rimuovere tutti i sassi, i bastoni, denti o dei rischi in cui possono in-
i fili metallici, gli ossi ed altri corpi correre le altre persone o le loro pro-
estranei. Durante l'impiego dell'appa- prietà.
recchio prestare attenzione affinché u Durante l'impiego del prodotto non
non vi siano nascosti nell'erba fitta ani- indossare scarpe di gomma aperte o
mali selvatici, animali domestici o pic- saldali. Portare sempre robuste scar-
coli ceppi. pe di sicurezza e pantaloni lunghi.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 63

Non utilizzare mai il prodotto a piedi u Non utilizzare il prodotto in caso di


nudi. stanchezza o di malattia oppure sot-
u Ispezionare accuratamente la super- to l’effetto di bevande alcoliche, dro-
ficie da lavorare ed avere cura di ri- ghe o medicinali.
muovere eventuali pietre, bastoni, fi- u La tosatura dell’erba sulle scarpate
li metallici, ossi e qualunque altro ti- può essere pericolosa:
po di corpo estraneo. − Non tosare l’erba su pendenze ec-
u Prima dell’impiego controllare sem- cessivamente ripide.
pre visivamente che le lame, le viti − In caso di superfici con una certa
delle lame ed il gruppo di taglio non pendenza oppure in caso di erba ba-
siano usurati o danneggiati. Al fine di gnata, attenzione a non scivolare.
evitare squilibri, in caso di usura o − In caso di superfici con una certa
danneggiamento delle lame e delle pendenza, tosare l’erba trasversal-
viti delle lame, sostituire sempre la mente e non procedere mai in senso
serie completa. perpendicolare alla pendenza.
u Procedere alla tosatura dell’erba so- − Porre estrema cautela nell’invertire
lamente di giorno o con una buona il- direzione sulle pendenze.
luminazione artificiale. u Operare con estrema attenzione

u Con cattive condizioni meteorologi- quando si arretra o quando si tira


che, in modo particolare in caso di l’apparecchio per il giardinaggio.
un temporale che si sta avvicinando, u Durante la tosatura dell’erba avere

non lavorare con il tosaerba. cura di spingere l'apparecchio per il


u Se possibile, evitare di utilizzare l’ap- giardinaggio sempre in avanti e di
parecchio per il giardinaggio sull’er- non tirarlo mai in direzione del pro-
ba bagnata. prio corpo.
u Camminare sempre e non correre u Le lame devono essere sempre com-

mai. pletamente ferme prima di ribaltare


u Mai utilizzare l’apparecchio per il
l’apparecchio per il giardinaggio per
giardinaggio con dispositivi di prote- il trasporto, quando si devono attra-
zione e coperture difettosi oppure versare superfici prive di erba e
senza dispositivi di sicurezza, come quando si trasporta lo stesso alla/
per esempio deflettore protettivo e/ dall'area da tosare.
o cestello raccoglierba. u Durante l'operazione di accensione

u Si consiglia di indossare una prote-


oppure avviamento del motore non
zione per l'udito per la propria prote- ribaltare l'apparecchio per il giardi-
zione. naggio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


64 | Italiano

u Accendere l’apparecchio per il giar- – Raccogliere le foglie esclusivamen-


dinaggio come descritto nelle istru- te ad altezza di taglio massima.
zioni d’uso e fare attenzione che i – Raccogliere le foglie esclusivamen-
piedi siano a distanza sufficiente dal- te sul vostro prato.
le parti rotanti. – Prima della raccolta foglie ispezio-
u Non mettere le mani ed i piedi vicino nare la superficie di lavoro e tenere
o sotto le parti rotanti. lontano persone, animali domesti-
u Lavorando con l’apparecchio per il
ci, oggetti in vetro ed auto.
giardinaggio mantenere sempre una Rimozione del ruttore del circuito
certa distanza dalla zona di espulsio- elettrico
ne.
– Ogniqualvolta si lascia l’apparec-
u Non sollevare, né trasportare mai
chio per il giardinaggio incustodito.
l’apparecchio per il giardinaggio con
– Prima dell’eliminazione di bloccag-
il motore in funzione.
gi.
u Prestare attenzione affinché durante
– Prima di effettuare controlli, inter-
il magazzinaggio l'apparecchio per il venti di pulizia oppure lavori all’ap-
giardinaggio appoggi sul pavimento parecchio per il giardinaggio.
con tutte e 4 le ruote.
– In seguito ad una collisione con
u Sollevare l'apparecchio per il giardi-
corpi estranei; controllare imme-
naggio afferrandolo esclusivamente diatamente l’apparecchio per il
per l'impugnatura. Trattare con at- giardinaggio in merito a danneggia-
tenzione l'impugnatura. menti e, se necessario, sostituire la
u Non effettuare alcuna modifica lama.
all’apparecchio. Modifiche illecite – Se l’apparecchio per il giardinaggio
possono pregiudicare la sicurezza inizia a vibrare in modo insolito
dell’apparecchio, provocare un au- (controllare immediatamente).
mento della rumorosità e delle vibra-
zioni e causare cattive prestazioni. Manutenzione
u Mettere sempre guanti da giardino
Raccolta foglie maneggiando o lavorando nel set-
La lama raccolta foglie è modellata in tore delle lame taglienti.
questo modo affinché possa raccoglie- u Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i
re foglie autunnali dal prato. Affinché perni e le viti siano ben serrati affin-
questa funzione ottenga un risultato ché sia possibile lavorare in modo si-
ottimale è necessario osservare quan- curo con il prodotto.
to segue:

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 65

rare l’area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I


u Controllare regolarmente il sacco di vapori possono irritare le vie respiratore.
raccoglierba in merito ad usura e u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
danni. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
u Controllare regolarmente il cestello u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
raccoglierba in merito ad usura e dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
danni. trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
u Controllare il prodotto e per ragioni darsi.
di sicurezza sostituire parti usurate o u Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito.
Vi è concreto pericolo di esplosione!
danneggiate. u Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
u Utilizzare esclusivamente lame da ta- u Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio e la bat-
teria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatu-
glio previste per l'apparecchio per il ra tra -20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto
giardinaggio. la batteria ricaricabile.
u Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
u Accertarsi che le parti di ricambio da
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed
sostituire provengano da Bosch. asciutto.

u Prima del magazzinaggio assicurarsi


Indicazioni di sicurezza per stazioni
che il prodotto sia pulito e libero da
di ricarica
resti. Se necessario, pulire con una Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
spazzola morbida ed asciutta. istruzioni operative. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurez-
za può essere causa di scosse elettriche, in-
Indicazioni di sicurezza e indicazioni cendi e/o lesioni di grave entità.
per l’uso ottimale della batteria Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
ricaricabile
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state
u Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia completamente valutate tutte le funzioni e possono essere
spento e il ruttore del circuito elettrico rimosso prima effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le
di inserire la batteria ricaricabile. L’inserimento di una relative istruzioni.
batteria ricaricabile in un apparecchio per il giardinaggio
acceso può causare incidenti. u Non permettere in nessun caso l’uso
u Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch della stazione di ricarica a bambini,
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi- persone con capacità fisiche, senso-
gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d'incendio. riali o mentali ridotte oppure a cui
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore
manchi esperienza e/o conoscenza
(ad. es. anche dall’irradiamento solare con- e/o a persone che non abbiano fami-
tinuo) dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Vi
è pericolo di esplosione.
gliarità con le presenti istruzioni. Le
u Non avvicinare la batteria ricaricabile non utilizzata a norme nazionali prevedono eventual-
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri pic- mente dei limiti di restrizione relati-
coli oggetti metallici che potrebbero provocare
un'esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contat- vamente all’età dell’operatore.
ti delle batterie ricaricabili può provocare bruciature op- u Sorvegliare i bambini. In questo
pure lo sviluppo di incendi.
u In caso di danneggiamento ed un uso non corretto del- modo viene assicurato che i bambini
la batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Ae-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


66 | Italiano

dell’impiego controllare sempre l’interruttore di sicurezza


non giochino con la stazione di ricari- per correnti di guasto.
ca.
u Ricaricare esclusivamente batterie Simboli
ricaricabili agli ioni di litio Bosch a I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
partire da un’autonomia di 2,0 Ah (a loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot-
partire da 10 elementi della batteria to.
ricaricabile). La tensione della batte- Simbolo Significato
ria ricaricabile deve essere adatta al- Direzione di movimento
la tensione di ricarica batteria della
stazione di ricarica. Non effettuare la Direzione di reazione
ricarica su batterie non ricaricabili.
In caso contrario, sussiste pericolo Mettere i guanti di protezione

di incendio ed esplosione.
Custodire la stazione di ricarica al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil- Peso
trazione di acqua in una stazione di ricarica au- Accensione
menta il rischio di una scossa elettrica.
u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor- Spegnimento
co può causare folgorazioni.
u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il Operazione permessa
cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il carica-
batteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il carica-
Operazione vietata
batteria e farlo riparare esclusivamente da personale
specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio
originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o CLICK! Rumore percettibile
connettori aumenta il rischio di folgorazione.
Accessori/parti di ricambio
u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente
infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in
ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal-
da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. Uso conforme alle norme
u Non coprire le feritoie di aerazione della stazione di ri- Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato
carica. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe per tosare l’erba di prati in settori privati.
surriscaldarsi e non funzionare più correttamente. L'apparecchio per il giardinaggio non è destinato al taglio
u Per una maggiore sicurezza elettrica si raccomanda l'im- delle siepi, alla tosatura dei bordi, alla triturazione ecc.
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per la tosatura
con una corrente d’intervento max. di 30 mA. Prima dell'erba ad altezza terreno.

Dati tecnici
Tosaerba AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Codice prodotto 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Tensione nomi- V 36 36 36 36
nale
Larghezza della cm 42 42 42 46
scatola della la-
ma

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 67

Tosaerba AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Altezza di taglio mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sacco l 50 50 50 50
raccoglierba
Peso in funzione kg 17,5 16,5 17,5 17,5
della EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Temperatura ambiente consentita
– Durante la ri- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
carica
– durante il fun- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
zionamento
– durante il ma- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
gazzinaggio
Batteria ricari- Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
cabile
Tensione nomi- V 36 36 36 36
nale
Codice prodotto/autonomia
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Tutti i valori indicati nelle presenti istruzioni sono stati misurati per l'impiego al di sotto o pari a 2000 metri sopra al livello del mare.

Tosaerba Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Codice prodotto 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Tensione nominale V 36 36 36 36
Larghezza della scatola cm 46 46 42 46
della lama
Altezza di taglio mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


68 | Italiano

Tosaerba Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Volume, sacco raccoglier- l 50 50 50 50
ba
Peso in funzione della kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure 01:2014
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Temperatura ambiente consentita
– Durante la ricarica °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante il funzionamen- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
to
– durante il magazzinag- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
gio
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale V 36 36 36 36
Codice prodotto/autonomia
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Tutti i valori indicati nelle presenti istruzioni sono stati misurati per l'impiego al di sotto o pari a 2000 metri sopra al livello del mare.

Stazione di ricarica AL 3620 CV AL 36V-20


Codice prodotto EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Corrente di carica A 2,0 2,0
Tempo di ricarica (a batteria scarica)
– Batteria ricaricabile con 2,0 Ah min 65 65
– Batteria ricaricabile con 4,0 Ah min 125 125
– Batteria ricaricabile con 6,0 Ah min 185 185
Peso in funzione della EPTA‑Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Classe di sicurezza / II / II

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 69

Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni


AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-77
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
– Livello di pressio- dB(A) 73 73 73 73
ne acustica
– Livello di potenza dB(A) 87 87 87 87
sonora
– Incertezza della dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
misura K
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN 60335-2-77
– Valore di emissio- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ne dell’oscillazio-
ne ah
– Incertezza della m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
misura K

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-77
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
– Livello di pressio- dB(A) 73 73 73 73
ne acustica
– Livello di potenza dB(A) 87 87 87 87
sonora
– Incertezza della dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
misura K
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN 60335-2-77
– Valore di emissio- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ne dell’oscillazio-
ne ah
– Incertezza della m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5
misura K

Montaggio ed uso Scopo dell’operazione Figura Pagina


Applicazione della batteria ricaricabile E 370
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Funzionamento F 371
Volume di fornituraA) A 367 - Inserimento del ruttore del circuito
Aprire l’impugnatura B 368 elettrico
- Accensione
Regolazione dell’altezza di lavoro - Tosatura dell'erba
Inserimento/rimozione del cestello rac- C 369 - Spegnimento
coglierba - Rimozione del ruttore del circuito elet-
Regolazione dell’altezza di taglio D 370 trico

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


70 | Italiano

Scopo dell’operazione Figura Pagina Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile


Rimozione della batteria ricaricabile G 372 Nota: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte
Indicazione operativa "tagliare l’erba" H 373 possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possibile il
danneggiamento dell’apparecchio.
Indicatore del livello di riempimento ce- I 374
stello raccoglierba vuoto/pieno Inserire la batteria carica. Assicurarsi che la batteria ricarica-
bile sia inserita completamente.
Ripiegare l’impugnatura J 375
Per la rimozione della batteria ricaricabile dall’apparecchio
Manutenzione della lama/cambio della K 376 premere il tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile e togliere
lama la batteria.
Selezione accessori L 376
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
Operazione di ricarica
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con- L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del-
tenuto nel nostro programma accessori. la stazione di ricarica viene inserita nella presa e la batteria
ricaricabile viene inserita nella stazione di ricarica .
Messa in funzione Grazie all’intelligente procedimento di ricarica lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e,
Per la Vostra sicurezza in base alla temperatura della batteria e della tensione, viene
selezionata la corrente di carica ottimale.
u Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
In questo modo la batteria ricaricabile viene protetta e con-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico e toglie-
servandola nella stazione di ricarica rimane sempre comple-
re la batteria ricaricabile prima di effettuare interven-
tamente carica.
ti di manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale se il cavo
dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato Significato degli elementi indicatori sulla
oppure aggrovigliato.
stazione di ricarica (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
u Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secon-
36V-20)
di dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardi-
naggio. Operazione di ricarica rapida
u Attenzione: Non toccare la lama di taglio rotante. L'operazione di ricarica rapida viene segnalata
dal lampeggio dell’indicatore di carica della
Ricarica della batteria batteria verde.
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempe- Elemento indicatore sulla batteria ricaricabile: Durante l'ope-
ratura che consente una ricarica esclusivamente nel campo razione di ricarica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
di temperatura tra 0 °C e 35 °C. In questo modo viene otte- l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
nuta un’elevata durata della batteria ricaricabile. completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari-
Nota: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
cabile è stata ricaricata completamente, i tre LED verdi si
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile,
spengono di nuovo.
prima del primo impiego ricaricare completamente la batte-
ria ricaricabile nella stazione di ricarica. Nota: L’operazione di ricarica rapida è possibile esclusiva-
mente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi para-
in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio-
grafo "Dati tecnici".
ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria rica-
ricabile. Batteria caricata
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla "Elec- La luce continua dell’indicatore LED verde se-
tronic Cell Protection (ECP)" contro lo scaricamento comple- gnala che la batteria è completamente carica.
to. In caso di batteria scarica, il prodotto viene spento trami- Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene
te un interruttore automatico: L’apparecchio per il giardinag- emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è sta-
gio non funziona più. ta ricaricata completamente.
Dopo lo spegnimento automatico del prodotto non pre- Una volta terminata l’operazione, la batteria ricaricabile può
mere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto. La essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Se la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento della batteria ri- dell’indicatore LED segnala che la spina di rete è inserita nel-
caricabile. la presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per
l’uso.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 71

Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0°C condi l’indicatore dello stato di carica si spegne automatica-
oppure superiore a 45°C mente.
La luce continua dell’indicatore LED rosso se- Lo stato di carica può essere controllato anche a batteria ri-
gnala che la temperatura della batteria si trova caricabile estratta.
al di fuori del campo di temperatura di carica
ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici". Non appena viene Indicatore LED Autonomia batteria ricari-
raggiunto il campo di temperatura ammissibile, la stazione di cabile
ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida. Luce continua 3 LED verdi ≥ 2/3
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuo- Luce continua 2 LED verdi ≥ 1/3
ri del campo di temperatura di carica ammissibile, inseren-
Luce continua 1 LED verde ≤ 1/3
dola nella stazione di ricarica si accende il LED rosso della
batteria ricaricabile. Luce lampeggiante 1 LED Riserva
verde
Operazione di ricarica impossibile
Se, dopo l'azionamento del tasto, non si illumina alcun LED
Nel caso fosse presente un'altra anomalia significa che la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere
dell’operazione di ricarica, la stessa viene se- sostituita.
gnalata tramite lampeggio dell’indicatore LED
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di carica può
rosso.
avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la ricarica
Durante l'operazione di ricarica i tre LED verdi sono illumina-
della batteria non è possibile (vedi paragrafo "Individuazione
ti uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ri-
dei guasti").
caricabile è completamente carica quando i tre LED verdi so-
Istruzioni per la ricarica no illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazio- batteria ricaricabile è stata ricaricata completamente, i tre
ni di ricarica successivi senza interruzione, la stazione di ri- LED verdi si spengono di nuovo.
carica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoc-
cupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di Indicatore della batteria ricaricabile per
ricarica stessa. controllo della temperatura
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri- Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica
essere sostituita. dell'apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricari-
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento. cabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In
questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air
oppure non funziona alla potenza massima.
Cooling)
Il sistema di ventilazione integrato nella stazione di ricarica Controllo della temperatura della batteria
controlla la temperatura della batteria inserita. Se la tempe-
ricaricabile
ratura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, la batteria ri-
caricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica Il LED rosso lampeggia premendo il tasto oppure l'interrutto-
ottimale tramite un ventilatore. Quando il ventilatore è acce- re di avvio/arresto (in caso di batteria ricaricabile inserita):
so si sente un rumore caratteristico. La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura
Se il ventilatore non entra in funzione, significa che la tempe- di funzionamento ammissibile.
ratura della batteria è compresa nel campo di temperatura In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria rica-
ottimale o che il ventilatore è difettoso. In questo caso si al- ricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in
lunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria rica- un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
ricabile.
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell'apparecchio per il giardinaggio
Indicazioni operative Il LED rosso è illuminato permanentemente premendo l'in-
Indicatore dello stato di carica della batteria terruttore di avvio/arresto: La temperatura dell’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 °C oppure
ricaricabile
superiore a 75 °C.
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello stato di In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica
carica che visualizza lo stato di carica della batteria ricarica- dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a
bile stessa. L’indicatore dello stato di carica della batteria è quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura
costituito da 3 LED verdi. d'esercizio ammissibile.
Azionare il tasto per l'indicatore dello stato di carica per atti-
vare l'indicatore dello stato di carica stesso. Dopo ca. 5 se-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


72 | Italiano

Potenza di taglio (durata della batteria Condizioni di taglio


ricaricabile)
La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipen- 6cm
de dalle caratteristiche del prato, ad es. dallo spessore 4cm

dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza Erba molto rada, asciutta
di taglio. Potenza di taglio
Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio
Batteria ricaricabile con fino a 250 m2
viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in que-
2,0 Ah
sto caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabi-
le). Batteria ricaricabile con fino a 500 m2
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria ri- 4,0 Ah
caricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l'al- Batteria ricaricabile con fino a 750 m2
tezza di taglio e di camminare a velocità normale. 6,0 Ah
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l'al- Per prolungare la durata è possibile acquistare una batteria
tezza di taglio e la potenza di taglio riferita a tre batterie rica- ricaricabile supplementare tramite un Centro di Assistenza
ricabili. Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch.

Individuazione dei guasti e rimedi

Problema Possibili cause Rimedi


Il motore non funziona Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch
naggio difettoso
Batteria scarica Ricaricare la batteria
Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria
Erba troppo lunga L'altezza massima dell'erba permessa è di 30 cm
con la regolazione massima dell'altezza di taglio
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altez-
za di taglio maggiore
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non Inserire correttamente
correttamente/non completamente
L’apparecchio per il Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch
giardinaggio funziona naggio difettoso
con interruzioni La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altez-
za di taglio maggiore
L'apparecchio per il Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio
giardinaggio lascia Lama senza filo Sostituire la lama (vedi figura K)
tracce di taglio irrego-
lari Possibile ostruzioni Spegnere l'apparecchio per il giardinaggio e ri-
e/o muovere il ruttore del circuito elettrico
il motore lavora con Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per
difficoltà il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostru-
zione (mettere sempre guanti da giardino)
Lama montata in posizione errata Montare la lama nella posizione corretta
La lama da taglio non Lama bloccata da erba Spegnere l'apparecchio per il giardinaggio e ri-
ruota dopo aver acceso muovere il ruttore del circuito elettrico
l'apparecchio per il
Eliminare l’ostruzione (mettere sempre guanti da
giardinaggio
giardino)
Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente dado/vite della lama (27 Nm)
Vibrazioni/rumori ec- Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente dado/vite della lama (27 Nm)
cessivi

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 73

Problema Possibili cause Rimedi


Lama danneggiata Sostituire la lama (vedi figura K)

Batteria ricaricabile e stazione di ricarica

Problema Possibili cause Rimedi


L'indicatore di carica Batteria ricaricabile non inserita (correttamente) Inserire correttamente la batteria nella stazione di
della batteria rosso ricarica
lampeggia sulla stazio- Contatti della batteria ricaricabile sporchi Pulire i contatti della batteria; ad. es. inserendo
ne di ricarica ed estraendo più volte la batteria, se necessario
Operazione di ricarica sostituire la batteria
impossibile Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Gli indicatori di carica Spina di rete della stazione di ricarica non inserita Inserire la spina di rete (completamente) nella
della batteria non sono (correttamente) presa di corrente
illuminati sulla stazione Presa di corrente, cavo di rete oppure stazione di Controllare la tensione di rete e, eventualmente,
di ricarica ricarica difettosi far controllare la stazione di ricarica presso un
centro di Assistenza Clienti elettroutensili Bosch
autorizzato

esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-


Manutenzione ed assistenza sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
Cura della batteria ricaricabile
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
u Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico, togliere municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
la batteria ricaricabile ed il sacco raccoglierba prima targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia.
Italia
u Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
Tel.: (02) 3696 2314
vorando nel settore delle lame taglienti.
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan-
tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile: Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. consultare:
– Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio e la bat-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
teria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatu-
ra tra -20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto
la batteria ricaricabile. Trasporto
– Immagazzinare la batteria ricaricabile separatamente e Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono sogget-
non nella stazione di ricarica. te ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la bat- ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite
teria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio. l’utente senza ulteriori precauzioni.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte- In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
ria ricaricabile è di 5 °C. oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat- requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
asciutto. un esperto per merce pericolosa.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri- Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti
essere sostituita. ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si
muova nell’imballo. Attenersi anche alle eventuali prescrizio-
ni integrative nazionali.
Servizio di assistenza e consulenza
tecnica Smaltimento
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto biente apparecchi per il giardinaggio, batterie
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


74 | Nederlands

ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.


Waarschuwing: Houd een vei-
Non gettare apparecchi per il giardinaggio e
batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome- lige afstand tot het product
stici!
aan wanneer het in werking is.
Solo per i Paesi della CE: Voorzichtig: Raak de rond-
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le appa- draaiende messen niet aan.
recchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e,
in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricari-
De messen zijn scherp. Wees
cabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte uiterst voorzichtig met tenen en vin-
separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecolo-
gica. gers.
Batterie ricaricabili/Batterie: Schakel het tuingereedschap
Ioni di litio: uit en maak de stroomkring-
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo Trasporto. onderbreker los voordat u on-
derhouds- of reinigingswerkzaamhe-
den uitvoert of wanneer u het tuinge-
Nederlands reedschap onbeheerd laat, ook als dat
slechts voor korte tijd is.
Veiligheidsvoorschriften
Niet van toepassing.
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
Wacht tot alle delen van het
trouwd met de bedieningselemen-
tuingereedschap volledig tot
ten en het juiste gebruik van het
stilstand zijn gekomen voor-
product. Bewaar de gebruiksaanwij-
dat u deze aanraakt. De messen draai-
zing om deze later te kunnen raad-
en na het uitschakelen van het tuinge-
plegen.
reedschap nog. Letsel kan het gevolg
Verklaring van de symbolen op het zijn.
tuingereedschap Gebruik het product niet in de
Algemene waarschuwing. regen en laat het niet in de re-
gen liggen of staan.
Lees de gebruiksaanwijzing. Bescherm uzelf tegen een
elektrische schok.
Let op dat personen die in de Niet van toepassing.
buurt staan niet worden ver-
wond door weggeslingerde
Gebruik het oplaadapparaat
voorwerpen.
alleen in een droge ruimte.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 75

Het oplaadapparaat is voor- zen. In uw land gelden eventueel


zien van een veiligheidstrans- voorschriften ten aanzien van de
formator. leeftijd van de bediener.
u Op kinderen moet toezicht worden
Gebruik voor de reiniging van
het tuingereedschap geen ho- gehouden om er zeker van te zijn dat
gedrukreiniger of tuinslang. ze niet met het product spelen.
u Gebruik het tuingereedschap nooit
Controleer het gedeelte waar dicht in de buurt van personen, in
u het tuingereedschap wilt ge- het bijzonder kinderen, of huisdie-
bruiken zorgvuldig op in het ren.
wild levende dieren en huisdieren. In
u De bediener is verantwoordelijk voor
het wild levende dieren en huisdieren
ongevallen, persoonlijk letsel of
kunnen tijdens het gebruik van de ma-
schade aan het eigendom van ande-
chine gewond raken. Controleer het
ren.
gedeelte waar u de machine wilt ge-
u Gebruik geen open rubber schoenen
bruiken grondig en verwijder alle ste-
nen, stokken, draden, botten en ande- of sandalen wanneer u het product
re voorwerpen. Let er bij het gebruik gebruikt. Draag altijd stevige schoe-
van de machine op dat er geen in het nen en een lange broek. Gebruik het
wild levende dieren, huisdieren of klei- product nooit op blote voeten.
u Controleer het te bewerken opper-
ne boomstronken in dicht gras verbor-
gen zijn. vlak zorgvuldig op stenen, stokken,
metaaldraad, botten en andere voor-
Bediening werpen en verwijder deze.
u Laat kinderen of personen die deze u Controleer vóór gebruik altijd of

voorschriften niet hebben gelezen messen, messchroeven of maaime-


het product nooit gebruiken. In uw chanisme versleten of beschadigd
land gelden eventueel voorschriften zijn. Vervang versleten of beschadig-
ten aanzien van de leeftijd van de be- de messen en messchroeven altijd
diener. Bewaar het product buiten als complete set, om onbalans te
het bereik van kinderen wanneer het voorkomen.
niet wordt gebruikt. u Maai alleen bij daglicht of goed

u Laat het product nooit gebruiken kunstlicht.


door kinderen, personen met be- u Bij slechte weersomstandigheden, in
perkte fysieke, zintuiglijke of geeste- het bijzonder bij opkomend onweer,
lijke vermogens of met beperkte er- niet met de gazonmaaier werken.
varing of kennis of door personen die
deze voorschriften niet hebben gele-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


76 | Nederlands

u Gebruik het tuingereedschap bij het tuingereedschap verplaatst naar


voorkeur niet wanneer het gras nat een plaats waar u wilt maaien.
is. u Kantel het tuingereedschap bij het
u Loop altijd rustig, nooit te snel. starten of aantrekken van de motor
u Gebruik het tuingereedschap nooit niet.
met defecte veiligheidsvoorzienin- u Schakel het tuingereedschap in zoals

gen of afschermingen of zonder vei- in de gebruiksaanwijzing beschreven


ligheidsvoorzieningen zoals stootbe- en let erop dat uw voeten ver genoeg
scherming en/of grasmand. van ronddraaiende delen verwijderd
u We adviseren om een gehoorbe-
zijn.
scherming voor uw eigen bescher- u Breng handen en voeten niet in de

ming te dragen. buurt van of onder ronddraaiende


u Gebruik het product niet wanneer u
delen.
moe of ziek bent of onder invloed u Houd afstand tot de uitworpzone ter-

bent van alcohol, drugs of medicij- wijl u met het tuingereedschap


nen. werkt.
u Het werken op hellingen kan gevaar- u Het tuingereedschap nooit optillen of

lijk zijn: dragen terwijl de motor loopt.


– Maai geen bijzonder steile hellin- u Let erop dat bij het opbergen het

gen. tuingereedschap met alle vier de


– Zorg ervoor dat u op een helling of wielen op de grond staat.
op nat gras altijd stevig staat. u Til het tuingereedschap alleen met
– Maai altijd dwars op een helling, de draaggreep op. De draaggreep
nooit naar boven of naar beneden. voorzichtig behandelen.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk u Voer geen veranderingen aan het
bij het veranderen van richting op gereedschap uit. Ongeoorloofde
een helling. veranderingen kunnen de veiligheid
u Ga uiterst voorzichtig te werk bij het van het gereedschap nadelig beïn-
achteruitlopen of bij het trekken van vloeden en tot meer geluiden en tril-
het tuingereedschap. lingen en een slechter vermogen lei-
u Duw het tuingereedschap tijdens het den.
maaien altijd voorwaarts en trek het
nooit naar uw lichaam toe. Bladeren verzamelen
u De messen moeten stilstaan als u het Het bladverzamelmes is zodanig ge-
tuingereedschap voor het vervoer vormd dat het herfstbladeren van uw
moet kantelen, als u rijdt over een gazon kan opnemen. Ga voor een opti-
plaats waar geen gras groeit en als u maal resultaat als volgt te werk:

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 77

– Verzamel bladeren alleen bij maxi- u Gebruik uitsluitend voor het tuinge-
male maaihoogte. reedschap voorziene maaimessen.
– Verzamel blad alleen op uw gazon. u Zorg ervoor dat vervangingsonder-
– Controleer het werkterrein voordat delen van Bosch afkomstig zijn.
u bladeren verzamelt en blijf uit de u Controleer voordat u het product op-
buurt van huisdieren, glazen voor- bergt dat het schoon is en er zich
werpen en auto’s. geen resten op bevinden. Indien no-
dig met een zachte, droge borstel
Stroomkringonderbreker losmaken
reinigen.
– Altijd wanneer u zich van het tuin-
gereedschap verwijdert. Veiligheidsvoorschriften voor de
– Vóór het verwijderen van blokke- optimale omgang met de accu
ringen. u Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
en de stroomonderbreker losgemaakt is voordat u de
– Als u het tuingereedschap contro- accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een
leert, reinigt of eraan werkt. accu in een tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan tot
ongevallen leiden.
– Na het raken van een voorwerp. u Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Controleer het tuingereedschap Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot let-
sel en brandgevaar leiden.
onmiddellijk op beschadigingen en u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
vervang het mes als dat nodig is. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook te-
– Als het tuingereedschap ongewoon gen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
staat explosiegevaar.
begint te trillen (onmiddellijk con-
troleren). u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
Onderhoud andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tus-
u Draag altijd tuinhandschoenen sen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge-
volg hebben.
wanneer u de scherpe messen u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
vastpakt of er aan werkt. nen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij
klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
u Controleer of alle moeren, bouten en irriteren.
schroeven vastzitten, zodat veilig u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
werken met het product mogelijk is. beschermd.
u Controleer de graszak regelmatig op u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
slijtage. kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
u Controleer de grasbak regelmatig op
ploderen of oververhitten.
slijtage en beschadiging. u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
u Controleer het product. Versleten of u Bescherm de accu tegen vocht en water.
u Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem-
beschadigde delen moeten veilig- peratuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu bij-
heidshalve worden vervangen. voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge kwast.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


78 | Nederlands

ceerd geschoold personeel en alleen met originele


Veiligheidsvoorschriften voor vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadappara-
oplaadapparaten ten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elek-
Lees alle veiligheidsvoorschriften en in- trische schok.
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlam-
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een bare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optre-
gevolg hebben. dende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor brandgevaar.
gebruik in de toekomst. u Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en
volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebrui- niet meer correct functioneren.
ken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. u Voor een betere elektrische veiligheid wordt het gebruik
van een aardlekschakelaar met een max. uitschakel-
u Laat het oplaadapparaat nooit ge- stroom van 30 mA geadviseerd. Controleer uw aardlek-
bruiken door kinderen, personen schakelaar altijd voor gebruik.

met beperkte fysieke, zintuiglijke of Symbolen


geestelijke vermogens of met be- De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
perkte ervaring of kennis of door begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
personen die met deze aanwijzingen symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
niet vertrouwd zijn. In uw land gel- Symbool Betekenis
den mogelijk beperkende voorschrif- Bewegingsrichting
ten ten aanzien van de leeftijd van de
bediener. Reactierichting

u Houd kinderen in het oog. Zorg er-


Draag werkhandschoenen
voor dat kinderen niet met het op-
laadapparaat spelen.
u Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s van- Gewicht
af een capaciteit van 2,0 Ah (vanaf Inschakelen
10 accucellen) op. De accuspanning Uitschakelen
moet bij de acculaadspanning van
Toegestane handeling
het oplaadapparaat passen. Laad
geen niet-oplaadbare batterijen op. Verboden handeling
Anders bestaat er brand- en explo-
siegevaar. CLICK! Hoorbaar geluid
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van Toebehoren en vervangingsonderdelen
regen en vocht. Het binnendringen van water
in het oplaadapparaat vergroot het risico van
een elektrische schok.
u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
Gebruik volgens bestemming
staat er gevaar voor een elektrische schok. Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en alleen voor particulier gebruik.
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u be- Het tuingereedschap is niet bestemd voor het knippen van
schadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet heggen, trimmen, hakselen, enz.
zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalifi- Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van gazons
op bodemhoogte.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 79

Technische gegevens
Gazonmaaier AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Productnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nominale span- V 36 36 36 36
ning
Breedte van me- cm 42 42 42 46
shuis
Maaihoogte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume graszak l 50 50 50 50
Gewicht volgens kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑procedure
01:2014
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opla- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
den
– tijdens ge- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
bruik
– tijdens opslag °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Accu Li-ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale span- V 36 36 36 36
ning
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Aantal accucellen
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten voor gebruik op maximaal 2000 meter boven zeeniveau.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


80 | Nederlands

Gazonmaaier Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Productnummer 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Nominale spanning V 36 36 36 36
Breedte van meshuis cm 46 46 42 46
Maaihoogte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume graszak l 50 50 50 50
Gewicht volgens kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA‑procedure 01:2014
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opladen °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– tijdens gebruik °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– tijdens opslag °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Accu Li-ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning V 36 36 36 36
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Aantal accucellen
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten voor gebruik op maximaal 2000 meter boven zeeniveau.

Oplaadapparaat AL 3620 CV AL 36V-20


Productnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Laadstroom A 2,0 2,0
Oplaadtijd (lege accu)
– Accu met 2,0 Ah min 65 65
– Accu met 4,0 Ah min 125 125
– Accu met 6,0 Ah min 185 185
Gewicht volgens EPTA‑procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Isolatieklasse / II / II

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 81

Informatie over geluid en trillingen


AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 60335-2-77
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukni- dB(A) 73 73 73 73
veau
– Geluidsvermogen- dB(A) 87 87 87 87
niveau
– Onzekerheid K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-2-77
– Trillingsemissie- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
waarde ah
– Onzekerheid K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 60335-2-77
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukni- dB(A) 73 73 73 73
veau
– Geluidsvermogen- dB(A) 87 87 87 87
niveau
– Onzekerheid K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-2-77
– Trillingsemissie- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
waarde ah
– Onzekerheid K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Montage en gebruik Handelingsdoel Afbeel- Pagina


ding
Handelingsdoel Afbeel- Pagina Accu verwijderen G 372
ding
Werkvoorschrift “Maaien” H 373
MeegeleverdA) A 367
Niveau-indicatie grasbak leeg/vol I 374
Greepbeugel uitklappen B 368
Greepbeugel inklappen J 375
Werkhoogte instellen Messen onderhouden en vervangen K 376
Grasbak aanbrengen of verwijderen C 369 Toebehoren kiezen L 376
Maaihoogte instellen D 370 A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
Accu plaatsen E 370 de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Gebruik F 371
- Stroomkringonderbreker invoegen
- Inschakelen
- Maaien
- Uitschakelen
- Stroomkringonderbreker verwijderen

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


82 | Nederlands

Ingebruikneming Betekenis van de indicatie-elementen op het


oplaadapparaat (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
Voor uw veiligheid 36V-20)
u Let op! Schakel het tuingereedschap uit, maak de Snel opladen
stroomkringonderbreker los en verwijder de accu Snel opladen wordt aangegeven door knippe-
voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uit- ren van de groene accuoplaadindicatie.
voert. Hetzelfde geldt als de schakelaarkabel bescha- Indicatie-element op de accu: Tijdens het opla-
digd, doorgesneden of in de war is. den gaan de drie groene leds na elkaar branden en gaan kor-
u Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien te tijd uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene
de messen nog enkele seconden. leds continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu
u Voorzichtig: Raak het ronddraaiende snijmes niet aan. volledig is opgeladen, gaan de drie groene leds weer uit.
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-
Accu opladen tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die er- tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens“.
voor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tus- Accu opgeladen
sen 0 °C en 35 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt De permanent verlichte groene led-indicatie
een lange levensduur van de accu bereikt. geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Er klinkt ca. 2 seconden lang een geluidssig-
Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad- naal dat eveneens aangeeft dat de accu volledig is opgela-
apparaat op om het volle vermogen van de accu te waarbor- den.
gen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en meteen wor-
De Li-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder den gebruikt.
de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opla-
Als geen accu is geplaatst, geeft de permanent verlichte
den schaadt de accu niet.
led-indicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is ge-
De Li-Ion-accu is met “Electronic Cell Protection (ECP)” be- stoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
schermd tegen diepe ontlading. Als de accu leeg is, wordt
het gereedschap uitgeschakeld door een veiligheidsschake- Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C
ling: Het tuingereedschap werkt niet meer. De permanent verlichte rode led-indicatie
Druk na het automatisch uitschakelen van het product geeft aan dat de temperatuur van de accu bui-
niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan bescha- ten het toegestane oplaadtemperatuurbereik
digd worden. ligt, zie het gedeelte „Technische gegevens“. Zodra het toe-
Neem de aanwijzingen voor het afvoeren van de accu in acht. gestane temperatuurbereik is bereikt, schakelt het oplaad-
apparaat automatisch over op snel opladen.
Accu inzetten of verwijderen Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane op-
Opmerking: Als niet-geschikte accu’s worden gebruikt, kan laadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode led van de accu
branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
dit leiden tot storingen of beschadiging van het gereed-
schap. Opladen niet mogelijk
Plaats de opgeladen accu. Controleer dat de accu volledig is Een andere storing tijdens het opladen wordt
ingezet. aangegeven door een knipperende rode led-
Als u de accu uit het gereedschap wilt verwijderen, drukt u indicatie.
op de accuontgrendelingsknop en trekt u de accu naar bui- Het opladen kan niet worden gestart en opladen van de accu
ten. is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen“).

Opladen Aanwijzingen voor het opladen


Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
in het stopcontact worden gestoken en de accu in het op-
zonder bezwaar en duidt niet op een technisch defect van
laadapparaat wordt geplaatst.
het oplaadapparaat.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
stand van de accu automatisch herkend en wordt voor de ac-
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
cu afhankelijk van accutemperatuur en -spanning de optima-
le laadstroom gekozen. Neem de afvalverwijderingsvoorschriften in acht.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het Accukoeling (Active Air Cooling)
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorbesturing
bewaakt de temperatuur van de geplaatste accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 83

ventilator gekoeld tot aan de optimale oplaadtemperatuur. Temperatuurbewaking van de accu


De ingeschakelde ventilator veroorzaakt een ventilatiege-
De rode led knippert bij het indrukken van de toets of van de
luid.
aan/uit-schakelaar (als de accu is geplaatst): Temperatuur
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het van accu buiten toegestaan bereik.
optimale oplaadtemperatuurbereik of de ventilator is defect.
Bij een temperatuur boven 70 °C wordt de accu uitgescha-
In dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
keld tot de temperatuur zich weer in het toegestane bereik
bevindt.
Tips voor de werkzaamheden
Temperatuurbewaking van de elektronica van
Accuoplaadindicatie het tuingereedschap
De accu is voorzien van een oplaadindicatie. Deze geeft de De rode led brandt continu bij het indrukken van de aan/uit-
oplaadtoestand van de accu aan. De oplaadindicatie bestaat schakelaar: De temperatuur van de elektronica van het tuin-
uit drie groene leds. gereedschap ligt onder 5 °C of boven 75 °C.
Bedien de toets voor de oplaadindicatie om deze te active- Bij een temperatuur boven 90 °C wordt de elektronica van
ren. Na ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automatisch het tuingereedschap uitgeschakeld tot de temperatuur zich
uit. weer binnen het toegestane bereik bevindt.
De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de
accu verwijderd is. Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Het maaivermogen (gebruiksduur van de accu) is afhankelijk
Led-indicatie Accucapaciteit van de eigenschappen van het gazon, zoals grasdichtheid,
Continu verlicht 3 groene ≥ 2/3 vochtigheid, graslengte en maaihoogte.
leds Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het
Continu verlicht 2 groene ≥ 1/3 maaien vermindert eveneens het maaivermogen (gebruiks-
leds duur van de accu).
Continu verlicht 1 groene ≤ 1/3 Als u het maaivermogen (gebruiksduur van de accu) wilt op-
leds timaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maai-
hoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
Knipperend 1 groene led Reserve
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen
Als na het inschakelen geen led brandt, is de accu defect en maaihoogte en maaivermogen in relatie tot drie accu's.
moet deze worden vervangen.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen wor- Maaiomstandigheden
den opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
Tijdens het opladen gaan de drie groene leds na elkaar bran-
6cm
den en gaan korte tijd uit. De accu is volledig opgeladen als 4cm
de drie groene leds continu branden. Ongeveer 5 minuten
Zeer dun, droog gras
nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene
leds weer uit. Maaivermogen
Accu met 2,0 Ah max. 250 m2
Indicatie van de accu voor Accu met 4,0 Ah max. 500 m2
temperatuurbewaking
Accu met 6,0 Ah max. 750 m2
De rode led van de indicatie voor de temperatuurbewaking Om de gebruiksduur te verlengen, kunt u via een erkende
geeft aan dat de temperatuur van accu of elektronica van het klantenservice voor Bosch tuingereedschappen een extra
tuingereedschap (als de accu is geplaatst) zich niet in het accu aanschaffen.
optimale bereik bevindt. In dit geval werkt het tuingereed-
schap niet of met beperkt vermogen.

Storingen opsporen

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing


Motor start niet Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met de klantenservice van
Bosch
Accu leeg Laad de accu op

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


84 | Nederlands

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing


Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Gras te lang Max. toegestane grashoogte is 30 cm met de
grootste maaihoogte-instelling
Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volle- Goed inzetten
dig ingezet
Tuingereedschap loopt Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met de klantenservice van
met onderbrekingen Bosch
Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in
Tuingereedschap laat Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen
onregelmatig maai- Messen bot Messen vervangen (zie afbeelding K)
beeld achter
en/of Verstopping mogelijk Tuingereedschap uitschakelen en stroomkringon-
motor werkt moeilijk derbreker losmaken
Onderzijde van het tuingereedschap controleren
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Mes omgekeerd gemonteerd Mes goed monteren
Na het inschakelen van Mes wordt gehinderd door gras Tuingereedschap uitschakelen en stroomkringon-
het tuingereedschap derbreker losmaken
draait het mes niet
Verstopping verwijderen (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast
(27 Nm)
Sterke trillingen of ge- Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast
luiden (27 Nm)
Mes beschadigd Mes vervangen (zie afbeelding K)

Accu en oplaadapparaat

Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing


Rode accuoplaadindi- Accu niet of niet juist geplaatst Accu juist op oplaadapparaat plaatsen
catie knippert op op- Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
laadapparaat accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen,
Opladen niet mogelijk of vervang de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicaties Netstekker van het oplaadapparaat niet (of niet Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
branden niet op het op- goed) vast gestoken
laadapparaat Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Netspanning controleren, oplaadapparaat indien
nodig door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen laten contro-
leren

graszak voordat u onderhouds- of reinigingswerk-


Onderhoud en service zaamheden uitvoert.
Onderhoud van de accu u Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of eraan werkt.
u Let op! Schakel het tuingereedschap uit, maak de
stroomkringonderbreker los en verwijder accu en Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
een optimaal gebruik van de accu te waarborgen:
– Bescherm de accu tegen vocht en water.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 85

– Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem- Alleen voor landen van de EU:
peratuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu bij-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en
– Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap. volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
– Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op
zitten. een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 °C. Accu’s en batterijen:
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met Li-ion:
een zachte, schone en droge kwast. Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan in acht.
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Dansk
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Sikkerhedsinstrukser
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires. Bemærk! Læs efterfølgende instruk-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- ser omhyggeligt. Gør dig fortrolig
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product. med produktets betjeningsanord-
Nederland ninger og korrekte anvendelse. Op-
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94 bevar betjeningsvejledningen et sik-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com kert sted til senere brug.
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Forklaring af symboler på
haveredskabet
Transport Generel sikkerhedsadvarsel.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor
het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s
kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over
de weg worden vervoerd. Læs brugsanvisningen.
Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of vervoers-
bedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking
en markering in acht worden genomen. In deze gevallen Pas på, at personer i nærhe-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
den ikke kommer til skade på
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak grund af fremmedlegemer,
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat
deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele bij-
der slynges væk.
komende nationale voorschriften in acht.
Advarsel: Hold god afstand til
Afvalverwijdering produktet, når det arbejder.
Tuingereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu
Vær forsigtig: Berør ikke de
verantwoorde wijze worden hergebruikt. roterende knive. Knivene er
Gooi tuingereedschappen, accu’s en batterijen skarpe. Pas på tæerne og fin-
niet bij het huisvuil.
grene - de kan blive skåret af.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


86 | Dansk

Sluk for haveredskabet og digt og fjern alle sten, stokke, tråde,


løsn strømkredsafbryderen, knogler og fremmede genstande. Kon-
før vedligeholdelses- eller troller, at vilde dyr, kæledyr eller små
rengøringsarbejde gennemføres; dette træstumper ikke er skjult i det tætte
gælder også, hvis haveredskabet også græs, før produktet tages i brug.
kun forlades uden opsyn i kort tid.
Betjening
Gælder ikke.
u Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betje-
Vent til alle haveredskabets ningsvejledning, anvende produktet.
dele er standset helt, før de Lokale regler kan bestemme alderen
berøres. Knivene fortsætter på den person, som må betjene
med at rotere, efter at der er blevet produktet. Opbevar produktet util-
slukket for haveredskabet. En roteren- gængeligt for børn, når det ikke er i
de kniv kan forårsage kvæstelser. brug.
Brug ikke produktet, når det u Tillad aldrig børn, personer med be-
regner, og udsæt ikke grænsede fysiske, sensoriske eller
produktet for regn. psykiske evner eller med manglende
Beskyt dig selv mod elektrisk erfaring og/eller med manglende vi-
stød. den og/eller personer, der ikke er
fortrolige med disse instrukser, at
Gælder ikke. bruge haveredskabet. Lokale regler
kan bestemme alderen på den per-
Anvend kun ladeaggregatet i son, som må betjene produktet.
tørre rum. u Børn bør holdes under opsyn for at

Ladeaggregatet er udstyret forhindre, at de leger med


med en sikkerhedstransfor- produktet.
mator. u Brug aldrig haveredskabet, mens
personer, især børn eller kæledyr, er
Brug hverken højtryksrenser i umiddelbar nærhed.
eller haveslange til at rengøre
u Brugeren er ansvarlig for ulykker og
haveredskabet med.
skader, der sker på andre menne-
Kontroller nøje det område, sker eller deres ejendom.
hvor produktet skal bruges, u Brug ikke åbne gummisko eller san-
for vilde dyr og kæledyr. Vilde daler, når du bruger produktet. Bær
dyr og kæledyr kan blive kvæstet, når altid fastsiddende fodtøj og lange
produktet bruges. Kontroller bukser. Brug ikke produktet barfo-
produktets anvendelsesområde grun- det.
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Dansk | 87

u Undersøg det område, der skal bear- − Vær altid meget forsigtig, når du
bejdes, og fjern sten, pinde, ståltråd, vender.
kødben og andre fremmedlegemer. u Vær altid meget forsigtig, når ha-
u Kontrollér altid inden brug, at knive- veredskabet kører tilbage eller træk-
ne, knivboltene og klippeenheden ik- kes.
ke er slidte eller beskadigede. Ud- u Skub altid haveredskabet frem under
skift altid slidte eller beskadigede græsslåningen og træk det aldrig hen
knive samt knivbolte sammen for at mod kroppen.
undgå ubalance. u Knivene skal stå stille, når havered-
u Slå kun græs i dagslys eller i god kun- skabet vippes til transport, når der
stig belysning. køres hen over andre overflader end
u Arbejd ikke med græsslåmaskinen, græs og ved transport af havered-
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis skabet til og fra det område, hvor
der er tegn på uvejr. plænen skal slås.
u Haveredskabet må helst ikke anven- u Vip ikke haveredskabet, når motoren
des i vådt græs. startes.
u Gå altid, løb aldrig. u Tænd for haveredskabet som be-

u Brug aldrig haveredskabet med de- skrevet i betjeningsvejledningen og


fekte beskyttelsesanordninger, af- sørg for, at dine fødder er tilstrække-
dækninger eller uden sikkerhedsud- ligt langt væk fra roterende dele.
styr som f.eks. udkastningsskærm u Anbring ikke hænder eller fødder i

og/eller græsboks. nærheden af eller under roterende


u Det anbefales at bruge høreværn af
dele.
hensyn til din egen beskyttelse. u Hold afstand til udkastningszonen,

u Brug ikke produktet, hvis du er træt


når haveredskabet kører.
eller syg, har nydt alkohol eller er på- u Løft eller bær aldrig haveredskabet,

virket af euforiserende stoffer eller når motoren kører.


medicin. u Sørg for, at haveredskabets 4 hjul

u Det kan være farligt at arbejde på står på jorden, når det opbevares.
skråninger: u Løft kun haveredskabet med bære-

− Slå aldrig græs på alt for stejle grebet. Behandl bæregrebet forsig-
skråninger. tigt.
− Man skal altid passe på ikke at mi- u Udfør ikke ændringer på
ste fodfæstet på skråninger eller vå- produktet. Ikke tilladte ændringer
dt græs. kan forringe dit produkts sikkerhed,
− Slå altid græs på tværs af skrånin- føre til mere støj og større vibratio-
ger aldrig op og ned. ner og dårlig ydelse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
88 | Dansk

Løvsamling u Kontrollér græsboksens tilstand og


Løvsamlekniven er formet på en sådan slidniveau med regelmæssige mel-
måde, at den kan samle efterårsløv op lemrum.
fra din græsplæne. For at denne funk- u Kontrollér produktet og erstat for en

tion kan sikre et optimalt resultat skal sikkerheds skyld slidte eller beskadi-
følgende overholdes: gede dele.
– Saml kun løv ved maks. slåhøjde. u Brug udelukkende de specielle knive

– Saml kun løv på din græsplæne. til haveredskabet.


– Inspicer arbejdsfladen, før løv u Sørg for kun at montere reservedele,
samles, og hold mennesker, hus- der er godkendt af Bosch.
dyr, glasgenstande og biler på af- u Sikr før opbevaringen, at produktet
stand. er rent og fri for rester. Rengør det
med en blød, tør børste efter behov.
Strømkredsafbryder løsnes
– Altid før du fjerner dig fra havered- Sikkerhedsinstrukser og
skabet. henvisninger til optimal håndtering
– Inden man fjerner en blokering. af akkuen
– Før du kontrollerer, rengør eller ar- u Sikre, at haveredskabet er slukket, og at strømkreds-
afbryderen er løsnet, før akkuen sættes i. Der kan op-
bejder på haveredskabet. stå uheld, hvis en akku sættes i et haveredskab, der er
tændt.
– Efter at man har ramt et fremmed-
u Brug kun Bosch akkuer, der er beregnet til dette ha-
legeme; kontrollér straks havered- veredskab. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser
skabet for beskadigelser og skift og er forbundet med brandfare.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
kniven, hvis det er nødvendigt.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
– Hvis haveredskabet begynder at vi- varige solstråler), brand, vand og fugtig-
brere unormalt meget (kontrollér hed. Fare for eksplosionsfare.

omgående). u Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med


kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
Vedligeholdelse små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
u Brug altid havehandsker, hvis du koen for personskader i form af forbrændinger eller
brand.
håndterer eller arbejder i nærhe-
u Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der
den af skarpe knive. sive dampe ud. Udluft området og gå til læge, hvis du fø-
ler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Sikr, at alle møtrikker, bolte og skru-
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
er sidder rigtigt, så det er muligt at denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
arbejde sikkert med produktet. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
u Kontrollér græsboksens tilstand og ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
slidniveau med regelmæssige mel- u Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosionsfare.
lemrum. u Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 89

u Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af
mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig- laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget.
gende i bilen om sommeren. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa-
u Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem rationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der
med en blød, ren og tør pensel. kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag
Sikkerhedsinstrukser for (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel-
ladeaggregater ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk- laderen, der forekommer under ladning.
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af u Undlad at tildække ladeaggregatets udluftningsåbnin-
sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der ger. Ellers kan ladeaggregatet blive overophedet og ikke
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli- længere fungere korrekt.
ge kvæstelser. u Øget elektrisk sikkerhed opnås ved at bruge en FI-kontakt
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og instrukser til sene- (HFI-relæ) med en max. brydestrøm på 30 mA. Kontrollér
re brug. altid FI-kontakten før brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle
funktioner 100% og gennemføre dem uden indskrænkninger Symboler
eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
u Tillad aldrig børn, personer med be- og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
grænsede fysiske, sensoriske eller lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
psykiske evner eller med manglende Symbol Betydning
erfaring og/eller med manglende vi- Bevægelsesretning
den og/eller personer, der ikke er
fortrolige med disse instrukser, at Reaktionsretning
bruge ladeaggregatet. Lokale regler
kan bestemme alderen på den per- Brug beskyttelseshandsker

son, som må betjene produktet.


u Hold børn under opsyn. Dermed Vægt
sikres det, at børn ikke leger med Tænding
ladeaggregatet.
Slukning
u Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer med
en kapacitet fra 2,0 Ah (fra 10 akku- Tilladt handling

celler). Akku-spændingen skal passe Forbudt handling


til ladeaggregatets akku-ladespæn-
ding. Forsøg ikke at oplade akkuer, CLICK! Hørbar støj
der ikke kan genoplades. I modsat Tilbehør/reservedele
fald er der risiko for brand og eksplo-
sion. Beregnet anvendelse
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn
Haveredskabet er beregnet til græsslåning i private haver.
eller fugtighed. Indtrængning af vand i lade-
aggregatet øger risikoen for elektrisk stød. Haveredskabet er ikke beregnet til at klippe hække, trimme,
småhakke osv.
u Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elek-
trisk stød. Haveredskabet er beregnet til græsslåning i jordhøjde.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


90 | Dansk

Tekniske data
Plæneklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Varenummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Netspænding V 36 36 36 36
Bredde på kniv- cm 42 42 42 46
hus
Slåhøjde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, græs- l 50 50 50 50
boks
Vægt svarer til kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
(Serial Number)
tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved opbeva- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
ring
Akku Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion
Netspænding V 36 36 36 36
Varenummer/kapacitet
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Antal akkuceller
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle værdier i denne vejledning blev målt til brug under eller indtil 2000 meters højde over havets overflade.

Plæneklipper Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Varenummer 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 91

Plæneklipper Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Netspænding V 36 36 36 36
Bredde på knivhus cm 46 46 42 46
Slåhøjde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, græsboks l 50 50 50 50
Vægt svarer til EPTA‑Pro- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
cedure 01:2014
Serienummer (Serial Num- se typeskilt på haveredskabet
ber)
tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved opbevaring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion
Netspænding V 36 36 36 36
Varenummer/kapacitet
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Antal akkuceller
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle værdier i denne vejledning blev målt til brug under eller indtil 2000 meters højde over havets overflade.

Ladeaggregat AL 3620 CV AL 36V-20


Varenummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ladestrøm A 2,0 2,0
Ladetid (tom akku)
– Akku med 2,0 Ah min 65 65
– Akku med 4,0 Ah min 125 125
– Akku med 6,0 Ah min 185 185
Vægt svarer tilEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Beskyttelsesklasse / II / II

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


92 | Dansk

Støj-/vibrationsinformation
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A) 73 73 73 73
– Lydeffektniveau dB(A) 87 87 87 87
– Usikkerhed K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Vibrationsekspo- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nering ah
– Usikkerhed K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A) 73 73 73 73
– Lydeffektniveau dB(A) 87 87 87 87
– Usikkerhed K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Vibrationsekspo- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nering ah
– Usikkerhed K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Montering og drift Handlinger, der skal gennemføres Fig. Side


Knivvedligeholdelse/knivskift K 376
Handlinger, der skal gennemføres Fig. Side
Valg af tilbehør L 376
LeveringsomfangA) A 367 A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
Bøjlegreb klappes op B 368 ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Arbejdshøjde indstilles
Græsboks sættes i/tages af C 369
Ibrugtagning
Slåhøjde indstilles D 370
Akku sættes i E 370 For din egen sikkerheds skyld
Drift F 371 u Bemærk! Sluk for haveredskabet, løsn strømkredsaf-
- strømkredsafbryder sættes i bryderen og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller
- Tænding rengøringsarbejde gennemføres. Gør det samme, hvis
- Græsslåning kontaktledningen er beskadiget, hvis der er blevet
- Slukning skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
- strømkredsafbryder fjernes u Når haveredskabet slukkes, roterer knivene i endnu et
Fjernelse af akku G 372 par sekunder.
Arbejdshenvisning "slåning" H 373 u Vær forsigtig: Berør ikke den roterende skærekniv.

Niveau græsboks tom/fuld I 374


Bøjlegreb klappes sammen J 375

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 93

Akku lades Er akkuen ikke sat i, betyder konstant lys i LED-lampen, at


netstikket er sat i stikdåsen, og at ladeaggregatet er klart.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og 35 °C. Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
Derved opnås en lang levetid for akkuen. Når den røde LED-lampe lyser konstant, bety-
Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For der det, at akkuens temperatur er uden for det
at sikre at akkuen fungerer 100%, lades akkuen fuldstændigt tilladte ladetemperaturområde, se afsnit "Tek-
i ladeaggregatet før første ibrugtagning. niske data". Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden skifter ladeaggregatet automatisk til lynopladning.
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur-
kuen. område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
Li-Ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via „Electronic ladeaggregatet.
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes produktet Opladning er ikke mulig
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en
mere.
anden fejl, signaliseres dette ved, at den røde
Tryk ikke mere på start-stop-kontakten efter automatisk LED-lampe blinker.
slukning af produktet. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladningen kan ikke starte, og det er ikke muligt at oplade
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse af akku- akkuen (se afsnit "Fejlsøgning").
en.
Tips vedr. opladning
Akku sættes i/tages ud Ladeaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden,
Bemærk: Anvendes ikke egnede akkuer, kan dette føre til eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser.
fejlfunktioner eller til beskadigelse af produktet. Dette er dog uden betydning, og er ikke tegn på en teknisk
defekt af ladeaggregatet.
Sæt den opladte akku i. Sikr, at akkuen er sat rigtigt i.
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
Akkuen tages ud af produktet ved at trykke på akku-udløser-
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
knappen og trække akkuen ud.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Opladning Akku-køling (Active Air Cooling)
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes Blæserstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, overvå-
i stikdåsen og akkuen placeres i ladeaggregatet . ger temperaturen af det isatte batteri. Ligger akkutempera-
Den intelligente ladeproces gør, at akkuens ladetilstand au- turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera-
tomatisk erkendes, og at den optimale ladestrøm vælges, af- tur vha. en ventilator. Den tændte blæser afgiver blæserstøj.
hængigt af akkutemperatur og akkuspænding. Hvis blæseren ikke kører, ligger batteritemperaturen i det
Derved skånes akkuen, desuden er den altid opladet 100%, optimale ladetemperaturområde, eller blæseren er defekt. I
når den opbevares i ladeaggregatet. dette tilfælde forlænges akkuens ladetid.

Betydning af de forskellige displayelementer på


ladeaggregatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
Arbejdsanvisninger
36V-20) Akku-ladeindikator
Hurtig opladning Akkuen er udstyret med en ladetilstandsindikator, der viser
Lynopladningen signaliseres ved, at den grøn- akkuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består af 3
ne akku-kontrollampe blinker. grønne LED-lamper.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen Betjen tasten til ladetilstandsindikatoren for at aktivere lade-
lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad tilstandsindikatoren. Ladetilstandsindikatoren slukker auto-
gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lam- matisk efter ca. 5 sekunder.
per lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt Ladetilstanden kan også kontrolleres, når akkuen er fjernet.
opladet, slukker de tre grønne LED-lamper.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkuens tem- LED-lampe Akku-kapacitet
peratur er i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit Konstant lys 3 grøn LED-lam- ≥ 2/3
"Tekniske data". pe
Akku opladet Konstant lys 2 grøn LED-lam- ≥ 1/3
pe
Når den grønne LED-lampe lyser konstant,
betyder det, at akkuen er helt opladet. Konstant lys 1 grøn LED-lam- ≤ 1/3
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekun- pe
der, hvilket signaliserer, at akkuen er 100% opladt. Blinklys 1 grøn LED-lampe Reserve
Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjeblikkelig brug.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


94 | Dansk

Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten, Ved temperaturer over 90 °C slukker haveredskabets elek-
er akkuen defekt og skal skiftes. troniske system, til det befinder sig i det tilladte driftstempe-
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kon- raturområde igen.
trolleres, når haveredskabet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED- Snitkapacitet (akku-løbetid)
lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egen-
grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at skaber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og
akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper. slåhøjde.
Tændes og slukkes haveredskabet hyppigt under græsslå-
Indikator på akkuen til visning af ningen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
temperaturovervågning For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det
Den røde LED-lampe i indikatoren til temperaturovervågning at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt
signaliserer, at akkuen eller haveredskabets elektroniske sy- tempo.
stem (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperatur- Eksemplet nedenfor viser sammenhængen mellem slåhøjde
område. I dette tilfælde arbejder haveredskabet ikke eller ik- og slåkapacitet for tre akkuopladninger.
ke med fuld kapacitet.
Snitbetingelser
Temperaturovervågning af akkuen
Den røde LED-lampe blinker, når der trykkes på tasten eller 6cm
start-stop-kontakten (når akkuen er sat i): Akkuen ligger 4cm

uden for det tilladte driftstemperaturområde. Meget lyst, tørt græs


Ved temperaturer over 70 °C slukker akkuen, til den befinder Slåkapacitet
sig i det tilladte temperaturområde igen.
Akku med 2,0 Ah op til 250 m2
Temperaturovervågning af haveredskabets Akku med 4,0 Ah op til 500 m2
elektroniske system Akku med 6,0 Ah op til 750 m2
Den røde LED-lampe lyser konstant, når der trykkes på Løbetiden forlænges ved at købe en ekstra akku hos et auto-
start-stop-kontakten: Temperaturen for haveredskabets riseret servicecenter for Bosch haveredskab.
elektroniske system er under 5 °C eller mere end 75 °C .

Fejlsøgning

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Motoren går ikke i gang Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi- Kontakt Bosch kundeservicen
get
Akkuen er afladt Oplad akkuen
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Græs for langt Maks. tilladt græshøjde er 30 cm med den største
indstilling af slåhøjden
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt i/ Sæt den rigtigt i
fuldstændigt i
Haveredskab kører i Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi- Kontakt Bosch kundeservicen
intervaller get
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Haveredskabet efter- Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde
lader et uregelmæssigt Knive er sløve Skift knive (se Fig. K)
slåbillede,
og/eller Tilstopning mulig Sluk haveredskabet og løsn strømkredsafbry-
motoren arbejder tungt deren

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 95

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Kontrollér undersiden på haveredskabet og frigør
det evt. for græs (brug altid havehandsker)
Kniven er monteret forkert Montér kniven rigtigt
Når haveredskabet Kniven bremses af græsset Sluk haveredskabet og løsn strømkredsafbry-
tændes, drejer kniven deren
ikke
Fjern blokeringen (brug altid havehandsker)
Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (27 Nm)
For stor vibration/støj Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (27 Nm)
Knivene er beskadigede Skift knive (se Fig. K)

Akku og ladeaggregat

Symptomer Mulig årsag Afhjælpning


Den røde akku-kontrol- Akkuen er ikke sat (rigtigt) i Anbring akkuen korrekt på ladeaggregatet
lampe blinker på lade- Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakterne; f.eks. ved at sætte ak-
aggregatet kuen i og tage den ud flere gange eller erstatte
Opladning er ikke mulig den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-kontrollamper ly- Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
ser ikke på ladeaggre- Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
gatet tet blive kontrolleret af en autoriseret servicecen-
ter for Bosch-el‑værktøj

sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også


Vedligeholdelse og service på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Akku-pleje
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
u Bemærk! Sluk for haveredskabet, løsn strømkredsaf- Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
bryderen og fjern akkuen samt græsboksen, før vedli- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
geholdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Dansk
u Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller ar-
Bosch Service Center
bejder i nærheden af skarpe knive.
Telegrafvej 3
Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at mu- 2750 Ballerup
liggøre en optimal brug af akkuen: På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
– Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. ler oprettes en reparations ordre.
– Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer Tlf. Service Center: 44898855
mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig- Fax: 44898755
gende i bilen om sommeren. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
– Opbevar akkuen separat og ikke i haveredskabet.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveredskabet i Du finder adresser til andre værksteder på:
solskinsvejr. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C.
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem Transport
med en blød, ren og tør pensel.
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
Kundeservice og ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
anvendelsesrådgivning forsendelsesstykket forberedes.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


96 | Svensk

kan bevæge sig i emballagen. Eventuelle mere vidtgående


nationale forskrifter skal også overholdes.
skadas av ivägslungade främmande
föremål.
Bortskaffelse Varning: Håll ett betryggande
Haveredskaber, akku, tilbehør og emballage
skal genbruges på en miljøvenlig måde. avstånd från produkten när
Smid ikke haveredskaber og ak- den är igång.
kuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaf- Se upp: Berör inte roterande
fald!
knivar. Knivarna är vassa. Se
Gælder kun i EU‑lande: till att tår eller fingrar inte
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elek- skadas.
trisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske di-
rektiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batte- Före underhåll och
rier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet och
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
ta bort strömkretsbrytaren även om
Følg venligst henvisninger i afsnit Transport. trädgårdsredskapet endast under en
kort tid lämnas utan uppsikt.
Gäller inte.
Svensk
Vänta tills
Säkerhetsanvisningar trädgårdsredskapets alla
Observera! Läs noggrant igenom delar stannat fullständigt
anvisningarna. Gör dig förtrogen innan du berör dem. Knivarna roterar
med produktens manöverorgan och en stund efter det trädgårdsredskapet
dess korrekta användning. Förvara stängts av och detta kan leda till
driftinstruktionen säkert för senare kroppsskada.
behov.
Använd inte produkten i regn
Beskrivning av symbolerna på och utsätt den inte heller för
trädgårdsredskapet regn.
Allmän varning för Skydda dig mot elstöt.
riskmoment.
Läs noga igenom Gäller inte.
bruksanvisningen.
Laddaren får endast
Se till att personer, som
användas i torr lokal.
befinner sig i närheten inte

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 97

Laddaren är försedd med en u Barn bör övervakas för att


säkerhetstransformator. säkerställa att de inte leker med
redskapet.
Använd inte högtryckstvätt u Använd aldrig trädgårdsredskapet
eller trädgårdsslang för när personer, speciellt då barn eller
rengöring av trädgårdsredskapet. husdjur, uppehåller sig i närheten.
Kontrollera omsorgsfullt u Användaren ansvarar för olyckor och
området på vilket skador som drabbar andra
trädgårdsredskapet skall människor eller deras egendom.
användas, att där inte finns vilda djur u Använd inte öppna gummiskor eller
eller husdjur. Vilda djur och husdjur sandaler då du använder produkten.
kan skadas vid användning av Använd alltid kraftiga skor och långa
maskinen. Granska noga maskinens byxor. Använd inte produkten
användningsområde och avlägsna alla barfota.
stenar, pinnar, trådar, ben och u Granska noga gräsmattan innan du
främmande föremål. Kontrollera vid startar och plocka bort stenar,
användning av maskinen att inga vilda kvistar, ståltrådar, ben och andra
djur, husdjur eller benstycken finns främmande föremål.
dolda i gräset.
u Kontrollera innan arbetet påbörjas

Användning att knivarna, knivskruvarna och


skärgruppen inte är slitna eller
u Låt aldrig barn eller personer som
skadade. Byt alltid samtidigt ut slitna
inte är förtrogna med
eller skadade knivar och knivskruvar
bruksanvisningen använda
för att undvika obalans.
trädgårdsredskapet. Nationella
u Arbeta endast i dagsljus eller vid god
föreskrifter begränsar eventuellt
tillåten ålder för användning. När belysning.
produkten inte används ska den u Vid dåligt väder, speciellt om

förvaras oåtkomlig för barn. åskväder väntas, får gräsklipparen


u Låt aldrig barn, personer med
inte användas.
begränsad fysisk, sensorisk eller u Använd helst inte

psykisk förmåga eller erfarenhet trädgårdsredskapet i vått gräs.


och/eller bristande kunskap och/ u Gå lugnt, spring aldrig.

eller personer som inte är bekanta u Använd aldrig trädgårdsredskapet


med dessa instruktioner använda med defekta skyddsanordningar,
redskapet. Nationella föreskrifter kåpor eller utan säkerhetsutrustning
begränsar eventuellt tillåten ålder för som t. ex. avledningsskydd och/eller
användning. uppsamlingskorg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
98 | Svensk

u Vi rekommenderar användning av u Håll händerna och fötterna på


hörselskydd för att skydda dig själv. betryggande avstånd från roterande
u Använd inte trädgårdsredskapet när delar.
du är trött, sjuk eller om du är u Håll dig på avstånd till
påverkad av alkohol, droger eller utkastningszonen när du använder
mediciner. trädgårdsredskapet.
u Arbete på sluttningar kan innebära u Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas
fara: upp eller bäras med motorn igång.
− Klipp inte gräset på mycket brant u Kontrollera att trädgårdsredskapet
sluttning. vid lagring står med alla 4 hjul mot
− Se till att du har bra fotfäste på underlaget.
lutande mark och vått gräs. u Lyft trädgårdsredskapet endast i
− Klipp gräset på lutande mark alltid bärhandtaget. Behandla
tvärs över och aldrig upp- och bärhandtaget försiktigt.
nedför. u Gör inga förändringar på
− Var ytterst försiktig när riktningen redskapet. Otillåtna förändringar
växlas. kan menligt påverka redskapets
u Var ytterst försiktig när du går bakåt
säkerhet och leda till kraftigare buller
eller drar trädgårdsredskapet. och vibrationer samt dålig effekt.
u Skjut trädgårdsredskapet vid
gräsklippning alltid framåt och dra Lövuppsamling
det inte mot kroppen. Lövsamlarknivens form kan ta upp
u Knivarna måste stå stilla när höstlövet från gräset. För att denna
trädgårdsredskapet tippas för funktion ska fungera perfekt bör
transport, när det körs över ytor utan beaktas:
gräs och när trädgårdsredskapet – Samla upp löv endast med maximal
transporteras till eller från området klipphöjd.
som ska klippas. – Samla upp löv endast på
u Tippa inte trädgårdsredskapet när gräsmattan.
motorn startas. – Före uppsamling av löv kontrollera
u Koppla på trädgårdsredskapet enligt arbetsytan och håll personer,
beskrivning i bruksanvisningen och husdjur, föremål av glas och bilar
se till att du håller fötterna på på betryggande avstånd.
betryggande avstånd från roterande
Lossa strömkretsbrytaren
delar.
– Alltid när trädgårdsredskapet
lämnas utan uppsikt.
– Innan blockeringar åtgärdas.
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Svensk | 99

– När kontroll, rengöring eller Säkerhetsanvisningar och


arbeten utförs på Anvisningar för optimal hantering
trädgårdsredskapet. av batteriet
– Efter kontakt med främmande u Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat och
strömkretsbrytaren är lossad innan batteriet sätts in.
föremål; kontrollera genast Sätt inte in batteriet i ett inkopplat trädgårdsredskap
trädgårdsredskapet avseende detta kan leda till olyckor.
u Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
skada och byt ut kniven vid behov. trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns
– När trädgårdsredskapet börjar risk för kroppsskada och brand.
vibrerar på ovanligt sätt u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme och även
(kontrollera genast). mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten
och fukt. Risk för explosion.
Service
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
u Använd alltid trädgårdshandskar
små metallföremål på avstånd från batteriet som inte
när åtgärder krävs i närheten av används för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
skarpa knivar. brännskador eller brand.
u Granska att alla muttrar, bultar och u Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå.
Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna
skruvar sitter stadigt fast för att kan reta andningsvägarna.
möjliggöra tryggt arbete med u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
redskapet. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
u Kontrollera regelbundet eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
uppsamlingskorgens tillstånd och överhettning kan förekomma hos batteriet.
förslitning. u Kortslut inte batteriet. Explosionsrisk föreligger.
u Skydda batteriet mot fukt och vatten.
u Kontrollera regelbundet
u Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom
uppsamlingskorgens tillstånd och temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet
på sommaren t.ex. liggande i bilen.
förslitning.
u Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
u Kontrollera redskapet och byt av med en mjuk, ren och torr pensel.
säkerhetsskäl ut förslitna och
skadade delar. Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs alla säkerhetsanvisningar och
u Använd endast knivar som är anvisningar. Underlåtenhet att följa
avsedda för detta trädgårdsredskap. säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra
u Kontrollera att reservdelarna är av personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för
Bosch-fabrikat. framtida bruk.
u Före lagring kontrollera att Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess
funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen
trädgårdsredskapet är rent och fritt eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs.
från rester. Vid behov rengör med en u Låt aldrig barn, personer med
mjuk, torr borste. begränsad fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga eller erfarenhet

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


100 | Svensk

u För ökad elektrisk säkerhet rekommenderas


och/eller bristande kunskap och/ användningen av en jordfelsbrytare med en max.
eller personer som inte är bekanta utlösningsström på 30 mA. Testa alltid jordfelsbrytaren
före användning.
med dessa instruktioner använda
laddaren. Nationella föreskrifter Symboler
begränsar eventuellt tillåten ålder för Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
användning. bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
u Observera barn i närheten. Därvid och säkrare använda produkten.
säkerställs att barn inte leker med Symbol Betydelse
Rörelseriktning
laddaren.
u Ladda endast Boschs
Reaktionsriktning
uppladdningsbara litiumjonbatterier
från en kapacitet på 2,0 Ah (från 10
Bär skyddshandskar
battericeller). Batterispänningen
måste stämma överens med
laddarens batterispänning. Ladda Vikt

inga engångsbatterier. Annars Inkoppling

föreligger brand- och explosionsrisk. Frånkoppling


Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk Tillåten hantering
stöt.
u Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk
Förbjuden handling
stöt.
u Kontrollera laddare, kabel och kontakt innan varje
användning. Använd inte laddaren om du märker CLICK! Hörbart ljud
någon skada. Öppna inte laddaren på egen hand utan Tillbehör/reservdelar
låt endast reparera det av specialister, som använder
sig av originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller
kontakt ökar risken för elstöt.
u Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex. Ändamålsenlig användning
papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning. Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en
Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av hemträdgård.
laddaren under drift. Trädgårdsredskapet är inte avsett för klippning av häck,
u Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. trimning, sönderhackning osv.
Laddaren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning på markhöjd.
längre korrekt.

Tekniska data
Gräsklippare AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Artikelnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nominell V 36 36 36 36
spänning
Knivhusets bredd cm 42 42 42 46
Snitthöjd mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 101

Gräsklippare AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Uppsamlingskorg l 50 50 50 50
ens volym
Vikt enligt kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– vid °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
användning
– vid lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Nominell V 36 36 36 36
spänning
Produktnummer/kapacitet
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Antal battericeller
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alla värden i anvisningen är uppmätta för användning under eller på 2000 meters höjd över havsytan.

Gräsklippare Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Artikelnummer 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Nominell spänning V 36 36 36 36
Knivhusets bredd cm 46 46 42 46
Snitthöjd mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Uppsamlingskorgens l 50 50 50 50
volym
Vikt enligt EPTA‑Procedure kg 17,5 17,5 17,5 17,5
01:2014
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


102 | Svensk

Gräsklippare Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– vid användning °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– vid lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Nominell spänning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapacitet
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Antal battericeller
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alla värden i anvisningen är uppmätta för användning under eller på 2000 meters höjd över havsytan.

Laddare AL 3620 CV AL 36V-20


Artikelnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Laddström A 2,0 2,0
Laddningstid (batteriet urladdat)
– Batteri 2,0 Ah min 65 65
– Batteri 4,0 Ah min 125 125
– Batteri 6,0 Ah min 185 185
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Skyddsklass / II / II

Buller-/vibrationsdata
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 60335-2-77
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A) 73 73 73 73
– Ljudeffektnivå dB(A) 87 87 87 87
– Onoggrannhet K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-2-77

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 103

AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak


36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
– Vibrationsemissio m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nsvärde ah
– Onoggrannhet K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 60335-2-77
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A) 73 73 73 73
– Ljudeffektnivå dB(A) 87 87 87 87
– Onoggrannhet K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-2-77
– Vibrationsemissio m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nsvärde ah
– Onoggrannhet K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Montering och drift Driftstart


Handlingsmål Bild Sida För din säkerhet
Leveransen omfattarA) A 367 u Observera! Före underhåll och rengöringsåtgärder
Fäll upp bygelhandtaget B 368 koppla från trädgårdsredskapet, ta loss
strömkretsbrytaren och bort batteriet. Detta gäller
Arbetshöjdens inställning
även för skadad, snittad eller tilltrasslad nätsladd.
Insättning/borttagning av C 369 u Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rör sig
uppsamlingskorgen knivarna ännu några sekunder.
Inställning av snitthöjd D 370 u Se upp: Berör inte den roterande kniven.
Insättning av batteri E 370
Användning F 371 Ladda batteriet
- Sätt in strömkretsbrytaren Batteriet är försett med en temperaturövervakning som
- Koppla in endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
- Klipp mellan 0 °C och 35 °C. Detta ger batteriet lång livslängd.
- Koppla från Anmärkning: Batteriet levereras ofullständigt laddat. För
- Ta bort strömkretsbrytaren full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
Ta bort batteriet G 372 laddaren.
Arbetsanvisningar ”klippning” H 373 Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
Uppsamlingskorgens nivåindikering I 374
laddningen avbryts.
tom/full
Litiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
Fäll ihop bygelhandtaget J 375 ”Electronic Cell Protection (ECP)”. När batteriet är urladdat
Knivskötsel/knivbyte K 376 kopplas produkten från genom en skyddskrets:
Välj tillbehör L 376 Trädgårdsredskapet fungerar inte längre.
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår Tryck inte på strömställaren efter det produkten
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs automatiskt kopplats från. Risk finns för att batteriet
allt tillbehör som finns. skadas.
Beakta anvisningarna för batteriers avfallshantering.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


104 | Svensk

Insättning/uttagning av batteriet Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp
(se ”Felsökning”).
Anmärkning: Om olämpliga batterier används kan det leda
till störfunktioner eller till åverkan på redskapet. Anvisningar för laddning
Ställ in det laddade batteriet . Kontrollera, att batteriet är Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade
fullständigt insatt. laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är
Avlägsna batteriet från elverktyget genom att trycka på utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en
batteriets upplåsningsknapp och dra ut batteriet. teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
Laddning att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till Beakta anvisningarna för avfallshantering.
nätuttaget och batteriet placeras i laddaren . Kylning av batteri (Active Air Cooling)
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt Den fläktstyrning, som är integrerad i laddaren övervakar de
batteriets laddningstillstånd och laddar i relation till använda batteriernas temperatur. Om batteritemperaturen
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström. överskrider 30 °C kyler fläkten batterimodulen till en optimal
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat laddningstemperatur. Den startade fläkten genererar ett
när det sitter kvar i laddaren. fläktljud.
Om fläkten inte går ligger batteritemperaturen i det optimala
Betydelse av indikeringselementet på laddaren laddningstemperaturområdet eller så är fläkten defekt. I
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) detta fall förlängs batteriets laddningstid.
Snabbladdning
Pågående snabbladdning signaleras med Arbetsanvisningar
blinkande grön laddningsindikator.
Indikeringselement på batteriet: Under Batteriets laddningsindikering
laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd Batteriet är försett med en laddningsdisplay som visar
och slocknar efter en kort stund. Batteriet är fullständigt batteriets laddningstillstånd. Laddningsindikatorn har 3
uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända. gröna lysdioder.
Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt
Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av
uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
laddningsindikatorn. Efter ca 5 sekunder slocknar
Anmärkning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets laddningsindikatorn automatiskt.
temperatur ligger inom tillåtet laddningstemperaturområde,
Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttaget
se avsnitt ”Tekniska data”.
batteri.
Batteriet är laddat
En konstant tänd grön lysdiod signalerar att LED-display Batterikapacitet
batterimodulen är fullständigt uppladdad. 3 gröna LED lyser konstant ≥ 2/3
Dessutom avges under ca. 2 sekunder en 2 gröna LED lyser konstant ≥ 1/3
signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat. 1 grön LED lyser konstant ≤ 1/3
Batteriet kan nu genast tas ut och användas.
1 grön LED blinkar Reserv
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
Om ingen lysdiod tänds när knappen trycks ned, är batteriet
gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
defekt och måste bytas ut.
och att laddaren är klar för användning.
Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet endast avfrågas
Batteriets temperatur underskrider 0 °C eller när trädgårdsredskapet är avstängt.
överskrider 45 °C Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i
Konstant ljus i den röda följd och slocknar efter en kort stund. Batteriet är
batteriladdningsindikatorn signaliserar att fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är
batteriets temperatur ligger utanför tillåtet permanent tända. Ungefär 5 minuter efter det batteriet är
temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet fullständigt uppladdat slocknar de tre gröna lysdioderna.
temperaturområde uppnås, kopplar laddaren automatiskt
om till snabbladdning. Batteriets display för temperaturövervakning
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde Den röda lysdioden i displayen för temperaturövervakning
för laddning tänds den röda lysdioden när batteriet placeras signalerar om batteriet eller trädgårdsredskapets elektronik
i laddaren. (vid monterat batteri) inte ligger inom optimalt
Laddning inte möjlig temperaturområde. I detta fall fungerar trädgårdsredskapet
Uppstår en störning under laddningen inte alls eller med nedsatt effekt.
signaleras detta med blinkande röd lysdiod.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 105

Batteriets temperaturövervakning Ofta upprepat till- och frånslag av trädgårdsredskapet under


gräsklippning reducerar även snittkapaciteten (batteriets
Den röda lysdioden blinkar när knappen eller strömställaren
brukstid).
trycks (vid insatt batteri): Batteriets temperatur är utanför
tillåtet temperaturområde för användning. För optimering av snittkapaciteten (batteriets livslängd)
rekommenderar vi att ofta klippa gräset, öka snitthöjden och
Vid en temperatur över 70 °C  kopplas batteriet från tills det
att gå fram med måttlig hastighet.
åter ligger inom optimalt temperaturområde.
Nedan angivet exempel visar sammanhanget mellan
Temperaturövervakning av trädgårdsredskapets snitthöjd och snittkapacitet för tre batterier.
elektronik Snittvillkor
Den röda lysdioden lyser permanent när strömställaren
trycks: Temperaturen i elverktygets elektronik underskrider
6cm
5 °C eller överskrider 75 °C. 4cm
Vid en temperatur över 90 °C frånkopplar elektroniken
Mycket glest, torrt gräs
trädgårdsredskapet tills det åter ligger inom tillåtet
driftstemperaturområde. Snittkapacitet
Batteri 2,0 Ah upp till 250 m2
Snittkapacitet (batteriets livslängd) Batteri 4,0 Ah upp till 500 m2
Snittkapaciteten (batteriets livslängd) är beroende av Batteri 6,0 Ah upp till 750 m2
gräsets egenskaper, täthet, fuktighet, längd och snitthöjd.
För att öka brukstiden kan ett extra batteri beställas hos en
auktoriserad servicestation för Bosch trädgårdsredskap.

Felsökning

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Motorn startar inte Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Batteriet är urladdat Ladda upp batteriet
Batteriet för kallt/hett Låt batteriet värmas/kallna
Gräset är för långt Max. tillåten gräshöjd med den högsta
snitthöjdsinställningen är 30 cm
Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd
Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt insatt Sätt korrekt in
Trädgårdsredskapet Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Ta kontakt med Bosch kundtjänst
går med avbrott Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd
Trädgårdsredskapet Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd
lämnar en Kniven är trubbig Byt ut kniven (se bild K)
oregelbunden snittbild
och/eller Eventuellt tilltäppt Koppla från trädgårdsredskapet och ta bort
motorn arbetar tungt strömkretsbrytaren
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid
trädgårdshandskar)
Kniven monterad i fel riktning Montera kniven i rätt riktning
Efter Kniven blockeras av gräs Koppla från trädgårdsredskapet och ta bort
trädgårdsredskapets strömkretsbrytaren
tillslag roterar inte
Avlägsna tilltäppningen (använd alltid
kniven
trädgårdshandskar)
Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (27 Nm)
Kraftiga vibrationer/ Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (27 Nm)
buller

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


106 | Svensk

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Kniven skadad Byt ut kniven (se bild K)

Batteriet och laddaren

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Den röda Batteriet inte (korrekt)insatt Sätt batteriet korrekt på laddaren
batteriladdningsindikat Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t.  ex. genom att upprepade
orn på laddaren blinkar gånger sätta in och ta ut batteriet, eller byt
Laddning inte möjlig batteriet vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batteriet
Batteriladdningsindika Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
torerna på laddaren Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en
lyser inte auktoriserad serviceverkstad för Bosch el‑verktyg
kontrollera laddaren

2750 Ballerup
Underhåll och service Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Batteriets skötsel
Fax: (011) 187691
u Observera! Före underhåll och rengöringsåtgärder
koppla från trädgårdsredskapet, ta loss Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
strömkretsbrytaren och bort batteriet samt www.bosch-pt.com/serviceaddresses
uppsamlingskorgen.
u Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i
närheten av skarpa knivar. Transport
Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
optimal användning av batteriet: farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
– Skydda batteriet mot fukt och vatten. transportera batterierna på allmän väg.
– Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom Vid transport genom tredje person (t. ex.: flygfrakt eller
temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
på sommaren t.ex. i bilen. beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en
– Lagra batteriet separat och inte i trädgårdsredskapet. expert för farligt gods konsulteras.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är
solsken. oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att
det inte kan röras i förpackningen. Beakta också eventuella
– Optimal temperatur för förvaring av batteriet är 5 °C.
nationella föreskrifter.
– Rengör vid tillfälle batteriets ventilationsöppningar med
en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på Avfallshantering
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Trädgårdsredskap, batterier, tillbehör och
förpackning ska omhändertas på miljövänligt
sätt för återvinning.
Kundtjänst och
Släng inte trädgårdsredskap och inte heller
applikationsrådgivning batterier i hushållsavfall!
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under: Endast för EU‑länder:
www.bosch-pt.com Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. återvinning.
Svenska Sekundär-/primärbatterier:
Bosch Service Center
Telegrafvej 3 Li-jon:

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 107

Beakta anvisningarna i avsnittet Transport.


Stemmer ikke.

Ikke berør noen av delene på


Norsk hageredskapet før de er helt
stanset. Knivene fortsetter å
Sikkerhetsinformasjon
rotere etter at hageredskapet er slått
OBS! Les nøye gjennom de følgende av og kan forårsake skader.
anvisninger. Gjør deg kjent med
betjeningselementene og den Ikke bruk produktet i regnvær
eller la den stå ute i regnvær.
forskriftsmessige bruken av
produktet. Ta godt vare på Beskytt deg mot elektriske
driftsinstruksen til senere bruk. støt.

Forklaring av symbolene på Stemmer ikke.


hageredskapet
Generell fareinformasjon. Bruk ladeapparatet kun i tørre
rom.
Les gjennom denne Ladeapparatet er utstyrt med
driftsinstruksen. en sikkerhetstransformator.
Pass på at eventuelle Bruk for rengjøring av
personer i nærheten ikke hageredskapet verken
skades av fremmedlegemer høytrykksspyler eller hageslange.
som slynges bort.
Kontroller området hvor
Advarsel: Pass på å holde hageredskapet skal brukes
sikker avstand til produktet omhyggelig for villdyr og
mens du arbeider. husdyr. Villdyr og husdyr kan bli
Forsiktig: Ikke berør de skadet under drift av maskinen.
roterende knivene. Knivene er Kontroller maskinens bruksområde
skarpe. Pass på at du ikke grundig og fjern alle steiner, stokker,
kutter av tær og fingre. tråder, eller andre fremmede
gjenstander. Pass ved bruk av
Slå av hageredskapet og ta av maskinen på at ikke villdyr, husdyr
skillebryteren før du utfører eller små trestubber er skjult i det tette
vedlikeholds- eller gresset.
rengjøringsarbeider eller når du lar
hageredskapet stå et øyeblikk uten
oppsyn.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


108 | Norsk

Betjening skadet. Skift slitte eller skadede


u La aldri barn eller personer som ikke kniver og knivskruer alltid ut som
er kjent med disse instruksene få lov komplett sett, slik at det ikke oppstår
til å bruke produktet. Nasjonale en ubalanse.
forskrifter innskrenker eventuelt u Klipp kun i dagslys eller ved godt

alderen på brukeren. Oppbevar kunstig lys.


produktet utilgjengelig for barn når u Du må ikke arbeide med
det ikke er i bruk. gressklipperen i dårlig vær, spesielt
u Tillat aldri barn, personer med når det trekker opp til torden.
innskrenkede fysiske, sensoriske u Bruk hageredskapet helst ikke i vått
eller mentale evner eller manglende gress.
erfaring og/eller manglende u Du må alltid gå rolig, aldri løpe.
kunnskap og/eller personer, som u Bruk aldri hageredskapet med
ikke er fortrolig med disse defekte beskyttelsesinnretninger,
anvisningene, å bruke produktet. deksler eller uten
Nasjonale forskrifter innskrenker sikkerhetsinnretninger, som f.eks.
eventuelt alderen på brukeren. avbøyervern og/eller
u Barn må passes på for å sikre at de
gressoppsamler.
ikke leker med produktet. u Vi anbefaler at du bruker hørselvern
u Bruk aldri hageredskapet mens det
til din beskyttelse.
oppholder seg personer, spesielt u Ikke bruk produktet hvis du er trett
barn eller husdyr i umiddelbar eller er påvirket av alkohol, narkotika
nærhet. eller medikamenter.
u Brukeren er ansvarlig for uhell eller
u Det kan være farlig å arbeide i
skader på andre mennesker eller skråninger:
deres eiendom. Klipp ikke spesielt bratte skråninger.
u Ikke bruk åpne gummisko eller
− På skrå flater eller vått gress må du
sandaler når du bruker produktet. passe på at du rstødig.
Bruk alltid solide sko og lange − På skrå flater må du klippe på tvers
bukser. Bruk produktet aldri og ikke opp- og nedover.
barbent. − Vær svært forsiktig når du skifter
u Undersøk flaten som skal bearbeides retning i skråninger.
nøye og fjern steiner, stokker, tråder u Vær spesielt forsiktig når du går
eller andre fremmedlegemer. bakover eller trekker hageredskapet.
u Før bruk må du alltid sjekke om
u Skyv hageredskapet alltid fremover
knivene, knivskruene og når du klipper gressplenen og trekk
klippekomponenten er slitt eller det aldri mot kroppen.
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Norsk | 109

u Knivene må stå stille når du vipper – inspiser arbeidsflaten før du


hageredskapet til transport, når du samler løv og hold mennesker,
går over flater uten gress og når du husdyr, glassgjenstander og biler
transporterer hageredskapet til og på avstand.
fra området som skal klippes.
Ta av skillebryter
u Ikke vipp hageredskapet når du
starter motoren. – Alltid når du forlater
hageredskapet.
u Slå hageredskapet på som beskrevet
– Før du fjerner tetting.
i driftsinstruksen, og pass på at
føttene dine er godt unna de – Når du sjekker, rengjør eller
roterende delene. arbeider på hageredskapet.
– Sjekk hageredskapet straks for
u Sørg for at hender og føtter ikke
skader etter kollisjonen med en
kommer i nærheten av eller under
fremmed gjenstand og akift ut
roterende deler.
kniven om nødvendig.
u Hold deg på avstand til utkastsonen
– Hvis hageredskapet begynner å
når du arbeider med hageredskapet. vibrere uvanlig sterkt (må straks
u Du må aldri løfte eller bære sjekkes).
hageredskapet mens motoren går.
u Pass på at hageredskapet står med Vedlikehold
alle 4 hjul på gulvet under lagringen. u Bruk alltid arbeidshansker når du

u Løft hageredskapet bare med håndterer eller arbeider i


bærehåndtaket. Behandle nærheten av de skarpe knivene.
bærehåndtaket forsiktig. u Sikre at alle mutre, bolter og skruer
u Ikke utfør endringer på redskapet. sitter fast, slik at sikkert arbeide med
Ikke tillatte endringer kan innskrenke produktet er mulig.
sikkerheten til redskapet, føre til mer u Sjekk gressoppsamleren
støy og vibrasjoner og dårlig ytelse. regelmessig for avslitning og slitasje.
u Sjekk gressoppsamleren
Løvsamling
regelmessig for avslitning og slitasje.
Løvsamlekniven er utformet slik at den u Sjekk hageredskapet og skift for
kan ta opp høstløv fra plenen din. Du sikkerhets skyld ut slitte eller
må overholde det følgende slik at skadede deler.
denne funksjonen oppnår et optimalt
u Bruk utelukkende kniver som er
resultat:
beregnet for dette hageredskapet.
– Samle løv bare ved maksimal
u Pass på at deler som skal skiftes ut er
klippehøyde.
fra Bosch.
– Samle løv kun på plenen din.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


110 | Norsk

forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.


u Forviss deg før lagringen om at
Oppbevar alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
hageredskapet er rent og uten fremtidig bruk.
rester. Rengjør om nødvendig med Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått
en myk, tørr børste. tilsvarende instrukser.
u Tillat aldri barn, personer med
Sikkerhetsinformasjon og
innskrenkede fysiske, sensoriske
henvisninger for optimal bruk av
eller mentale evner eller manglende
oppladbare batterier
u Sikre at hageredskapet er utkoblet og skillebryteren
erfaring og/eller manglende
er tatt av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et kunnskap og/eller personer, som
batteri inn i et hageredskap som er slått på, kan det føre
til ulykker.
ikke er fortrolig med disse
u Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette anvisningene, å bruke
hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til ladeapparatet. Nasjonale forskrifter
skader og brannfare.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. innskrenker eventuelt alderen på
Beskytt det oppladbare batteriet mot brukeren.
varme, f.eks. også mot permanent
solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er u Hold oppsyn med barn. Du sikrer
eksplosjonsfare. ved dette at barn ikke leker med
u Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser, ladeapparatet.
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre
metallgjenstander som kan forårsake en brokopling u Lad bare Bosch Li-Ion-batterier fra
av kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller til
en kapasitet på 2,0 Ah (fra 10
brann. battericeller). Batterispenningen må
u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det
lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får
stemme overens med laderens
besvær. Dampen kan irritere luftveiene. batteriladespenning. Du må ikke lade
Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
u
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
batterier som ikke er oppladbare.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som Det kan ellers medføre brann og
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre eksplosjon.
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
Hold ladeapparatet unna regn eller
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
eksplodere eller bli overopphetet.
ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
u Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for
u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for
eksplosjoner.
elektrisk støt.
u Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før
u Lagre hageredskapet og batteriet kun i bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du
temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La batteriet f. må ikke åpne laderen på egen hånd. Reparasjoner må
eks. om sommeren, ikke ligge i bilen. kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med
u Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger og
med en myk, ren og tørr pensel. støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
u Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks.
Sikkerhetsinformasjoner for papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser.
Oppvarmingen av laderen under drift medfører
ladeapparater brannfare.
Les alle sikkerhetsinformasjoner og u Ladeapparatets ventilasjonsåpning må ikke tildekkes.
instrukser. Feil ved overholdelsen av Det kan føre til at ladeapparatet overopphetes og ikke
sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan lenger vil fungere som den skal.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 111

u For øket elektrisk sikkerhet anbefales det å bruke en Symbol Betydning


jordfeilbryter med en max. utløserstrøm på 30 mA.
Innkobling
Kontroller alltid jordfeilbryteren før bruk.
Utkobling
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av Tillatt aksjon
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å Dette er forbudt
bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
CLICK! Hørbar støy
Bevegelsesretning
Tilbehør/reservedeler

Reaksjonsretning
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på
Bruk vernehansker
private områder.
Hageredskapet er ikke beregnet til klippe hekker, trimme,
kutte opp osv.
Vekt Hageredskapet er beregnet til å klippe gress på bakkehøyde.

Tekniske data
Gressklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Produktnummer 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Merkespenning V 36 36 36 36
Bredde på cm 42 42 42 46
knivhuset
Klippehøyde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum, l 50 50 50 50
gressoppsamler
Vekt tilsvarende kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Oppladbart Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
batteri
Merkespenning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapasitet
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


112 | Norsk

Gressklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Antall battericeller
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Alle verdier i denne instruksen er blitt målt for bruk under eller lik 2000 meter over havet.

Gressklipper Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Produktnummer 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Merkespenning V 36 36 36 36
Bredde på knivhuset cm 46 46 42 46
Klippehøyde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum, gressoppsamler l 50 50 50 50
Vekt tilsvarende kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure 01:2014
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Oppladbart batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Merkespenning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapasitet
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Antall battericeller
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle verdier i denne instruksen er blitt målt for bruk under eller lik 2000 meter over havet.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 113

Ladeapparat AL 3620 CV AL 36V-20


Artikkelnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
Storbritannia 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ladestrøm A 2,0 2,0
Ladetid (utladet batteri)
– Oppladbart batteri med 2,0 Ah min 65 65
– Oppladbart batteri med 4,0 Ah min 125 125
– Oppladbart batteri med 6,0 Ah min 185 185
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Beskyttelsesklasse / II / II

Støy-/vibrasjonsinformasjon
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A) 73 73 73 73
– Lydeffektnivå dB(A) 87 87 87 87
– Usikkerhet K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Svingningsemisjo m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nsverdi ah
– Usikkerhet K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A) 73 73 73 73
– Lydeffektnivå dB(A) 87 87 87 87
– Usikkerhet K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Svingningsemisjo m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
nsverdi ah
– Usikkerhet K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Montering og drift Mål for aktiviteten Bilde Side


Innstilling av arbeidshøyde
Mål for aktiviteten Bilde Side
Innsetting/fjerning av C 369
LeveranseomfangA) A 367 gressoppsamleren
Fold opp håndtaksbøyle B 368

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


114 | Norsk

Mål for aktiviteten Bilde Side For å ta batteriet ut av redskapet, trykker du på


utløserknappen for batteriet og trekker ut batteriet.
Stille inn klippehøyde D 370
Innsetting av batteriet E 370 Opplading
Drift F 371 Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til
- Sette inn skillebryter ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet settes
- Innkoble inn i ladeapparatet .
- Klippe Med den intelligente oppladingsmetoden registreres
- Utkoble batteriets oppladingstilstand automatisk og den optimale
- Fjerne skillebryter ladestrømmen velges avhengig av batteri-temperatur og -
Fjerning av batteriet G 372 spenning.
Arbeidshenvisning “klippe” H 373 Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved
oppbevaring i ladeapparatet.
Nivåindikator gressoppsamler tom/full I 374
Klapp håndtaksbøyle sammen J 375 Betydning av indikatorelementene på
Vedlikehold/utskifting av kniven K 376 ladeapparatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
Valg av tilbehør L 376 36V-20)
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard- Hurtiglading
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram. Hurtigladingen signaliseres ved blinking i den
grønne batteri-ladeindikatoren.
Indikatorelement på batteriet: I løpet av
Igangsetting oppladingen begynner de tre grønne LED-ene å lyse etter
hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt
For din egen sikkerhet oppladet når de tre grønne LED-ene lyser kontinuerlig. Ca. 5
u OBS! Slå av hageredskapet, ta av skillebryteren og minutter etter at batteriet er helt oppladet, slokner de tre
fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- og grønne LED-ene igjen.
rengjøringsarbeider. Det samme gjelder hvis Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis batteriets
bryterledningen er skadet, kuttet eller innviklet. temperatur er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
u Etter at hageredskapet er slått av, roterer kniven “Tekniske data”.
videre i noen sekunder. Batteriet er ladet
u Forsiktig: Ikke berør den roterende kniven. Kontinuerlig lys i den grønne LED-
indikatoren signaliserer at batteriet er helt
Lading av batteriet oppladet.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun I tillegg lyder et lydsignal i ca. 2 sekunder som signaliserer
muliggjør en lading i temperaturområdet mellom 0 °C og akustisk at batteriet er ladet opp fullstendig.
35 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet. Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i LED-
effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet før førstegangs bruk. ladeapparatet er driftsklart.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
Batteriets temperatur under 0°C eller over 45°C
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen. Kontinuerlig lys i den røde LED-indikatoren
signaliserer at batteriets temperatur er utenfor
Litium-ion-batteriet har “Electronic Cell Protection (ECP)”
den tillatte temperaturen for lading, se avsnitt
som beskytter mot total utladning. Ved utladet batteri
“Tekniske data”. Så snart det tillatte temperaturområdet er
utkobles produktet med en beskyttelseskobling:
nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtiglading.
Hageredskapet arbeider ikke lenger.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente
Trykk etter automatisk utkobling av produktet ikke
ladetemperaturområdet, lyser den røde LED-en til batteriet
videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
når batteriet settes inn i ladeapparatet.
Følg anvisningene for behandling av brukte batterier.
Ingen opplading mulig
Innsetting/fjerning av batteriet Hvis det foreligger en annen forstyrrelse av
Merk: Hvis du bruker ikke egnede batterier kan det medføre oppladingen, signaliseres dette ved blinking
feilfunksjoner eller skader på redskapet. av den røde LED-indikatoren.
Sett inn det oppladete batteriet. Sikre at batteriet er satt inn Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade
fullstendig. batteriet (se avsnitt “Feilsøking”).

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 115

Informasjoner om opplading Batteriets indikator for temperaturovervåkning


Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. Den røde LED-en i indikatoren for temperaturovervåkning
oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten signaliserer at batteriet eller hageredskapets elektronikk
avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og (ved innsatt batteri) ikke er i det optimale
er ikke tegn på en teknisk defekt av ladeapparatet. temperaturområdet. I dette tilfellet arbeider hageredskapet
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at ikke eller ikke med full effekt.
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering. Batteriets temperaturovervåkning
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling) Den røde LED-en blinker når du trykker på tasten eller på
Viftestyringen som er integrert i laderen overvåker på-/av-bryteren (ved innsatt batteri): Batteriet er utenfor det
temperaturen på batteriet som er satt inn. Hvis batteriets tillatte driftstemperaturområdet.
temperatur er over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator Ved en temperatur over 70 °C utkobler batteriet til det er
til den optimale ladetemperaturen. Når viften er på, høres en igjen i det tillatte driftstemperaturområdet.
ventilasjonslyd.
Hvis ikke viften går, er batteritemperaturen i det optimale
Temperaturovervåkning av hageredskapets
området for lading, eller viften er defekt. I dette tilfellet elektronikk
forlenges batteriets ladetid. Den røde LED-en lyser kontinuerlig når du trykker på på-/
av-bryteren: Temperaturen til hageredskapets elektronikk er
mindre enn 5 °C eller mer enn 75 °C.
Arbeidshenvisninger
Ved en temperatur over 90 °C utkobler hageredskapets
Indikator for batteriladenivå elektronikk til det er igjen i det tillatte
driftstemperaturområdet.
Batteriet er utstyrt med en ladetilstandsindikator som viser
batteriets ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består av 3 Klippeytelse (batteriets levetid)
grønne LED-er.
Klippeytelsen (batteriets levetid) er avhengig av gressets
Trykk på tasten for ladetilstandsindikatoren for å aktivere
egenskaper, f. eks. gressets tetthet, fuktighet, gressets
denne. Etter ca. 5 sekunder slokner ladetilstandsindikatoren
lengde og klippehøyde.
automatisk.
Hyppig inn- og utkopling av hageredskapet i løpet av
Ladetilstanden kan også kontrolleres når batteriet er tatt ut.
klippingen reduserer også klippeytelsen (batteriets levetid).
LED-indikator Batteri-kapasitet Til optimering av klippeytelsen (batteriets levetid) anbefales
det å klippe oftere, øke klippehøyden og gå i passende
Kontinuerlig lys 3 grønne ≥ 2/3
tempo.
LED-er
Eksempelet nedenfor viser sammenhengen mellom
Kontinuerlig lys 2 grønne ≥ 1/3 klippehøyde og klippeytelse relatert til tre batterier.
LED-er
Kontinuerlig lys 1 grønn LED ≤ 1/3 Klippeforhold
Blinklys 1 grønn LED Reserve
Lyser ingen LED etter at du har trykt på tasten, er batteriet 6cm
4cm
defekt og må skiftes ut.
Av sikkerhetsgrunner må ladetilstanden kun sjekkes når Svært tynt, tørt gress
hageredskapet står stille. Klippeytelse
I løpet av oppladingen begynner de tre grønne LED-ene å Oppladbart batteri med opptil 250 m2
lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet 2,0 Ah
er fullt oppladet når de tre grønne LED-ene lyser
Oppladbart batteri med opptil 500 m2
kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at batteriet er helt
4,0 Ah
oppladet, slokner de tre grønne LED-ene igjen.
Oppladbart batteri med opptil 750 m2
6,0 Ah
For å forlenge driftstiden kan du kjøpe et ekstra batteri hos
et autorisert kundeservice for Bosch hageredskaper.

Feilsøking

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


116 | Norsk

Symptom Mulig årsak Løsning


Motoren starter ikke Interne kabelforbindelser i hageredskapet er Ta kontakt med Bosch kundeservice
defekt
Utladet batteri Lad batteriet
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
For høyt gress Max. tillatt gresshøyde er 30 cm med den største
innstillingen av klippehøyden
Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder
Skillebryteren er ikke satt riktig/ikke komplett inn Sett den riktig inn
Hageredskapet går Interne kabelforbindelser i hageredskapet er Ta kontakt med Bosch kundeservice
rykkvis defekt
Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder
Hageredskap etterlater For liten klippehøyde Innstill en høyere klippehøyde
et uregelmessig Kniven er butt Skift ut kniv (se bilde K)
klippemønster
og/eller Tetting mulig Slå av hageredskap og ta av skillebryter
motor arbeider tungt Sjekk hageredskapets underside og gjør den fri
om nødvendig (bruk alltid arbeidshansker)
Kniven er galt montert Monter kniven riktig
Etter innkobling av Knivene blokkeres av gress Slå av hageredskap og ta av strømkretsbryter
hageredskapet dreier
Fjern tettingen (bruk alltid arbeidshansker)
kniven seg ikke
Løs knivmutter/-skrue Trekk fast knivmutter/-skrue (27 Nm)
Sterke vibrasjoner/ Løs knivmutter/-skrue Trekk fast knivmutter/-skrue (27 Nm)
lyder Skadet kniv Skift ut kniv (se bilde K)

Batteri og ladeapparat

Symptomer Mulig årsak Avhjelp


Rød batteri- Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteri riktig på ladeapparatet
ladeindikator blinker Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f. eks. ved hyppig
Ingen opplading mulig innsetting og fjerning av batteriet, skift eventuelt
ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikatorer Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
lyser ikke på (riktig) inn
ladeapparatet Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet
defekt eventuelt kontrolleres av en autorisert
kundeservice for Bosch-elektroverktøy

– Lagre hageredskapet og batteriet kun i


Service og vedlikehold temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La
hageredskapet f. eks. om sommeren ikke ligge i bilen.
Stell av batteriet
– Lagre batteri separat og ikke i hageredskapet.
u OBS! Slå av hageredskapet, ta av skillebryteren og
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.
fjern batteriet samt gressoppsamleren før du utfører
vedlikeholds- og rengjøringsarbeider. – Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet
er 5 °C.
u Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
arbeider i nærheten av de skarpe knivene.
med en myk, ren og tørr pensel.
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
følgende informasjoner og tiltak:
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 117

Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Suomi
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på Turvallisuusohjeita
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har Huomio! Lue seuraavat ohjeet tar-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. kasti. Tutustu tuotteen käyttöele-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på mentteihin ja asianmukaiseen käyt-
produktets typeskilt. töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti
Norsk
Robert Bosch AS
myöhempää käyttöä varten.
Postboks 350
1402 Ski Puutarhalaitteessa olevien
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 tunnuskuvien selitykset
Du finner adresser til andre verksteder på: Yleiset varoitusohjeet.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Lue käyttöohje huolellisesti.


Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren Varmista, että sivulle sinkou-
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse som utføres av tredje personer (f. eks.: tuvat vieraat esineet eivät
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav loukkaa lähellä seisovia ihmi-
til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert
for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. siä.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger Varoitus: Pidä turvallinen etäi-
seg i emballasjen. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale
forskrifter.
syys tuotteeseen sen ollessa
toiminnassa.
Deponering Varoitus: Älä koskaan kosketa
Hageredskaper, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig pyöriviä teriä. Terät ovat terä-
gjenvinning. viä. Suojele varpaat ja sor-
Hagredskaper og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel! met, jotta et menettäisi niitä.
Ennen puutarhalaitteen sää-
Kun for EU‑land:
töä tai puhdistusta, kun johto
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle
elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske on juuttunut kiinni tai kun jä-
direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte tät puutarhalaitteen vaikka vain ly-
batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres
inn til en miljøvennlig resirkulering. hyeksi aikaa ilman valvontaa, tulee se
Batterier/oppladbare batterier: pysäyttää, ja virtapiirin katkaisin irrot-
Li-Ion: taa.
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet Transport.
Ei sopiva.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


118 | Suomi

Odota, että puutarhalaitteen hin ohjeisiin käyttää puutarhalai-


kaikki osat ovat pysähtyneet tetta. Kansalliset säännökset saatta-
täysin, ennen kuin kosketat vat rajata käyttäjän iän. Säilytä tuote
niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalait- lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
teen poiskytkennän jälkeen ja voivat käytetä.
aiheuttaa loukkaantumisia. u Älä koskaan anna lasten, henkilöi-

Älä käytä tuotetta sateessa, den, joilla on rajalliset fyysiset, aistil-


äläkä aseta sitä alttiiksi sa- liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva
teelle. kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai
eivät tunne näitä ohjeita käyttää lai-
Suojele itsesi sähköiskulta. tetta. Kansalliset säännökset saatta-
vat rajata käyttäjän iän.
Ei sopiva. u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että
he eivät leiki laitteen kanssa.
Käytä latauslaitetta ainoas- u Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
taan kuivassa tilassa. kun henkilöitä, etenkin lapsia tai ko-
Latauslaite on varustettu var- tieläimiä on välittömässä läheisyy-
muusmuuntajalla. dessä.
u Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
Älä käytä painepesuria tai sista ja toisille ihmisille tai heidän
puutarhaletkua puutarhalait- omaisuudelleen aiheuttamistaan
teen puhdistukseen. vaurioista.
Tarkista perusteellisesti alue, u Älä käytä avoimia kumikenkiä tai san-

jossa puutarhalaitetta tullaan daaleja tuotetta käyttäessäsi. Käytä


käyttämään, että siinä ei ole aina tukevia jalkineita ja pitkälahkei-
villi- tai kotieläimiä. Villi- ja kotieläimet sia housuja. Älä käytä tuotetta paljain
voivat loukkaantua koneen käytön ai- jaloin.
kana. Tarkista koneen käyttöalue pe- u Tarkista perusteellisesti työstettävä

rusteellisesti ja poista kaikki kivet, ti- alue ja poista siitä kivet, oksat, lan-
kut, langat, luut ja vieraat esineet. gat, luut ja muut vieraat esineet.
Katso konetta käytettäessä, että ti- u Tarkista aina silmämääräisesti ennen
heässä ruohossa ei ole villi- tai kotieläi- käyttöä, etteivät terät, teränpultit tai
miä eikä pieniä oksanpätkiä piilossa. leikkuriosa ole loppuun käytetyt tai
vaurioituneet. Vaihda loppuun käyte-
Käyttö tyt tai vaurioituneet terät sekä terän-
u Älä koskaan anna lasten tai henkilöi- pultit aina yhdessä epätasapainon
den, jotka eivät ole tutustuneet näi- estämiseksi.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 119

u Käytä laitetta vain valoisaan aikaan u Terien täytyy olla pysähdyksissä, kun
tai hyvässä keinovalossa. puutarhalaitetta tule kallistaa kulje-
u Älä työskentele ruohonleikkurin tusta varten, jos joutuu ylittämään
kanssa huonoissa sääolosuhteissa, pintoja, joissa ei ole ruohoa tai siirtää
etenkin ukonilman lähestyessä. puutarhalaite työstettävälle alueelle
u Vältä puutarhalaitteen käyttöä mä- tai siitä pois.
rässä ruohossa. u Älä kallista puutarhalaitetta mootto-

u Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan ria käynnistettäessä.


juokse. u Käynnistä puutarhalaite käyttöoh-

u Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jeessa neuvotulla tavalla ja varmista,


jos suojalaitteet tai suojukset ovat että jalkasi ovat riittävän kaukana te-
viallisia tai ilman turvalaitteita, kuten ristä.
esimerkiksi silpunohjainta ja/tai ruo- u Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-

honkokoojasäiliötä. viä osia tai niiden alla.


u Suosittelemme käyttämään kuulon- u Pysy puutarhalaitteen kanssa työs-

suojaimia itsesi suojaamiseksi. kentelyn aikana etäällä ruohon pois-


u Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt tovyöhykkeestä.
tai sairas tahi alkoholin, huumeiden u Älä koskaan nosta tai kanna puutar-

tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. halaitetta moottorin käydessä.


u Käyttö rinteessä saattaa olla vaaral- u Tarkista, että puutarhalaite varas-

lista: toinnissa seisoo kaikki 4 pyörää alus-


− Älä koskaan leikkaa erityisen jyr- taa vasten.
kissä rinteissä. u Nosta puutarhalaitetta ainoastaan
− Varmista aina tukeva askellus kal- käsikahvasta. Käsittele käsikahvaa
tevalla pinnalla ja märässä ruohossa. varoen.
− Leikkaa kaltevissa pinnoissa poikit- u Älä tee mitään muutoksia laittee-
tain rinteeseen nähden äläkä kos- seen. Luvattomat muutokset voivat
kaan ylös- alaspäin. vaikuttaa laitteesi turvallisuuteen ja
Ole erityisen varovainen suunnan- johtaa voimakkaampaan meluun ja
muutoksissa rinteissä. värinään sekä huonoon tehoon.
u Ole äärimmäisen varovainen kun lii-
kut taaksepäin tai vedät puutarhalai- Lehtien keräily
tetta. Lehtien keräilyterä on muotoiltu niin,
u Työnnä leikatessa aina puutarhalai- että se pystyy nostamaan ylös syksyn
tetta eteenpäin äläkä koskaan vedä lehtiä nurmikostasi. Jotta tämä toi-
sitä kehoasi kohti. minto johtaisi parhaaseen mahdolli-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


120 | Suomi

seen tulokseen on noudatettava seu- u Tarkista Tuote ja vaihda varmuuden


raavaa: vuoksi kaikki loppuun kuluneet tai
– Kerää lehtiä ainoastaan suurim- vaurioituneet osat uusiin.
malla leikkuukorkeudella. u Käytä ainoastaan puutarhalaittee-
– Kerää lehtiä ainoastaan nurmikol- seen tarkoitettuja leikkuuteriä.
tasi. u Varmista, että vaihto-osat ovat
– Tarkista työalue ennen lehtien ke- Bosch-tuotantoa.
räämistä ja varmista, että ihmiset, u Varmista ennen puutarhalaitteen va-
kotieläimet, lasiesineet ja autot rastointia, että se on puhdas eikä
ovat etäällä. siinä ole leikkuujäännöksiä. Puhdista
Irrota virtapiirin katkaisin tarvittaessa pehmeällä kuivalla har-
jalla.
– Aina kun poistut puutarhalaitteen
luota. Ohjeita akun optimaaliseen
– Ennen tukosten poistamista. käsittelyyn
– Tarkistaessasi tai puhdistaessasi u Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä ja vir-
tapiirin katkaisin irrotettu, ennen kuin asennat akun.
puutarhalaitetta tai tehdessäsi Akun asennus puutarhalaitteeseen, jonka käynnistyskyt-
puutarhalaitteeseen kohdistuvia kin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille.
u Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar-
töitä. koitettuja Bosch-akkuja. Muiden akkujen käyttö saattaa
– Törmättyäsi vieraaseen esinee- johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
seen; tarkista välittömästi puutar- u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkä-
halaitteen mahdolliset vauriot ja aikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
anna kunnostaa se tarvittaessa. deltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdys-
vaara.
– Jos puutarhalaite alkaa täristä
u Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, koli-
poikkeuksellisesti (tarkista heti). koista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pie-
nistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun
Huolto koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun u Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu-
mattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä.
työskentelet terävien terien pa- Tuuleta alue ja hakeudu lääkäriin, mikäli oireita ilmaantuu.
rissa tai läheisyydessä. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
u Varmista kaikkien muttereiden, pult- tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
tien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta sen.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
turvallinen työskentely puutarhalait- kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
teen kanssa olisi taattu. kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Tarkista säännöllisesti ruohonkokoo- u Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara.
jasäiliön kunto ja kuluneisuus. u Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
u Tarkista säännöllisesti ruohonkokoo- u Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer-
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
jasäiliön kunto ja kuluneisuus.
1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools
Suomi | 121

u Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, nen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköis-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. kuvaaran.
u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla

Latauslaitteiden turvallisuusohjeet (esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa


ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee la-
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Turvalli- tauksen aikana.
suusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen u Älä peitä latauslaitteen tuuletusrakoja. Muuten lataus-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
laite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti.
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Korkeampaa sähköturvallisuutta varten suosittelemme
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myö-
käyttämään vikavirtakytkintä, jonka laukaisuvirta on kor-
hempää käyttöä varten.
keintaan 30 mA. Testaa vikavirtakytkintä aina ennen käyt-
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan töä.
ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saa-
nut vastaavia ohjeita.
Tunnusmerkit
u Älä koskaan anna lasten, henkilöi- Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
den, joilla on rajalliset fyysiset, aistil- sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se
liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai Tunnusmerkki Merkitys
eivät tunne näitä ohjeita käyttää la- Liikesuunta
tauslaitetta. Kansalliset säännökset
saattavat rajata käyttäjän iän. Reaktiosuunta

u Pidä lapsia silmällä. Täten varmis-


tat, etteivät lapset leiki latauslaitteen Käytä suojakäsineitä

kanssa.
u Lataa vain Boschin litiumioniakkuja, Paino
joiden kapasiteetti on vähintään Käynnistys
2,0 Ah (vähintään 10 akkukennoa). Poiskytkentä
Akkujännitteen tulee vastata lataus-
laitteen akkujännitettä. Älä lataa ei- Sallittu käsittely

uudelleenladattavia paristoja. Muu- Kielletty menettely


toin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara. CLICK! Kuuluva ääni
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kos- Lisälaitteet/varaosat
teudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
u Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa-
ran. Määräystenmukainen käyttö
u Tarkista latauslaite, johto ja pistotulppa ennen jo- Puutarhalaite on tarkoitettu ruohonleikkuuseen yksityisalu-
kaista käyttökertaa. Älä käytä latauslaitetta, jos ha- eella.
vaitset vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna Puutarhalaite ei ole tarkoitettu pensaiden leikkuuseen, vii-
vian korjaus vain valtuutetun sähköasentajan tehtä- meistelyleikkuuseen, silppumiseen jne.
väksi, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Vialli- Puutarhalaite on tarkoitettu nurmikon leikkuuseen kehon
korkeudella.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


122 | Suomi

Tekniset tiedot
Ruohonleikkuri AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Tuotenumero 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Teräkotelon le- cm 42 42 42 46
veys
Leikkuukorkeus mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Ruohonkokooja- l 50 50 50 50
säiliön tilavuus
Paino kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014 mu-
kaan
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– käytön aikana °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– varastoinnissa °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Kaikki tässä ohjeessa olevat arvot on mitattu käyttöä varten alle tai tasan 2000 metriä merenpinnan korkeuden yläpuolella.

Ruohonleikkuri Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Tuotenumero 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Nimellisjännite V 36 36 36 36

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 123

Ruohonleikkuri Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Teräkotelon leveys cm 46 46 42 46
Leikkuukorkeus mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Ruohonkokoojasäiliön tila- l 50 50 50 50
vuus
Paino EPTA‑Procedure kg 17,5 17,5 17,5 17,5
01:2014 mukaan
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– käytön aikana °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– varastoinnissa °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Kaikki tässä ohjeessa olevat arvot on mitattu käyttöä varten alle tai tasan 2000 metriä merenpinnan korkeuden yläpuolella.

Latauslaite AL 3620 CV AL 36V-20


Tuotenumero EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Latausvirta A 2,0 2,0
Latausaika (akku purkautunut)
– 2,0 Ah akku min 65 65
– 4,0 Ah akku min 125 125
– 6,0 Ah akku min 185 185
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaan kg 0,55 0,55
Suojausluokka / II / II

Melu-/tärinätiedot
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Melupäästöarvot määritetty EN 60335-2-77 mukaan

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


124 | Suomi

AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak


36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
– Äänen painetaso dB(A) 73 73 73 73
– Äänen tehotaso dB(A) 87 87 87 87
– Epätarkkuus K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN 60335-2-77 mukaan
– Värähtelynemis- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sioarvo ah
– Epätarkkuus K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Melupäästöarvot määritetty EN 60335-2-77 mukaan
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
– Äänen painetaso dB(A) 73 73 73 73
– Äänen tehotaso dB(A) 87 87 87 87
– Epätarkkuus K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN 60335-2-77 mukaan
– Värähtelynemis- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sioarvo ah
– Epätarkkuus K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Asennus ja käyttö Tehtävä Kuva Sivu


Lisälaitteen valinta L 376
Tehtävä Kuva Sivu A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
VakiovarusteetA) A 367 vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Sankakahvan ylöskääntäminen B 368
Työkorkeuden asetus
Käyttöönotto
Ruohonkokoojasäiliön asennus/irrotus C 369
Leikkuukorkeuden asetus D 370 Turvallisuussyistä
Akun asennus E 370 u Huomio! Pysäytä puutarhalaite, irrota virtapiirin kat-
Käyttö F 371 kaisin ja poista akku, ennen kuin suoritat säätö- tai
- Asenna virtapiirin katkaisin puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos liitäntäjohto
- Käynnistä on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
- Leikkaa u Terät pyörivät vielä muutaman sekunnin sen jälkeen,
- Pysäytä kun puutarhalaite on sammutettu.
-Poista virtapiirin katkaisin u Varoitus: Älä kosketa pyörivää leikkuuterää.
Akun irrotus G 372
Työskentelyohje ”leikkuu” H 373 Akun lataus
Kokoojasäiliön täyttöasteen osoitus I 374 Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
tyhjä/täynnä sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C – 35 °C. Täten
akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.
Sankakahvan kokoontaitto J 375
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
Teränhoito/teränvaihto K 376 teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa
ennen ensimmäistä käyttöä.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 125

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä on saavutettu, latauslaite kytkee automaattisesti pikalatauk-
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. selle.
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk- Jos akku on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, syt-
sella ”Electronic Cell Protection (ECP)” syväpurkautumisen tyy akun punainen LED, kun se asennetaan latauslaittee-
estämiseksi. Jos akku on päässyt purkautumaan, suojakytkin seen.
kytkee laitteen pois päältä: Puutarhalaite ei toimi enää.
Lataus ei ole mahdollinen
Älä paina käynnistyskytkintä enää sähkölaitteen auto-
Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häi-
maattisen poiskytkennän jälkeen. Akku voi vaurioitua.
riö osoitetaan tämä LED-näytön punaisella
Noudata käytöstä poistetun akun hävitysohjeita. vilkkuvalolla.
Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen
Akun asennus ja irrotus
ole mahdollinen (katso kappale ”Vianetsintä”).
Ohje: Jos sopimattomia akkuja käytetään, saattaa se johtaa
vikatoimintoihin tai laitteen vaurioitumiseen. Latausohjeita
Aseta ladattu akku paikoilleen. Varmista, että akku on asen- Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
nettu oikein. tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan
Poista akku laitteesta painamalla akun vapautuspainiketta ja
tekniseen vikaan.
vetämällä akku ulos.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
Lataustapahtuma keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
taa uuteen.
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopisto-
Ota huomioon hävitysohjeet.
tulppa liitetään pistorasiaan ja akku samalla asetetaan la-
tauslaitteeseen . Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste- Latauslaitteeseen sisäänrakennettu tuuletinohjaus valvoo
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la- asennetun akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C,
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite. akku jäähdytetään optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy- avulla. Kytketty tuuletin aiheuttaa tuuletinmelua.
dessä latauksessa. Jos tuuletin ei toimi, akun lämpötila on optimaalisessa la-
tauslämpötilassa tai tuuletin on rikki. Tässä tapauksessa
Latauslaitteen (AL 3620 HV/ AL 3640 CV/AL akun latausaika pitenee.
36V-20) näyttöelementtien merkitys
Pikalataus Työskentelyohjeita
Pikalataustapahtumasta ilmoitetaan vilkku-
valla vihreällä akun latauksen merkkivalolla. Akun latauksen merkkivalo
Akun näyttöelementti: Lataustapahtuman ai- Akussa on latausvalvontanäyttö, joka osoittaa akun varausti-
kana akun kolme vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu lan. Latausvalvontanäytössä on 3 vihreää LED:iä.
hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun kolme vihreää LED:iä Käynnistä lataustilan näyttö painamalla lataustilan näytön
palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on painiketta. Noin 5 sekunnin kuluttua lataustilan näyttö sam-
täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä sammuu uudelleen. muu itsestään.
Ohje: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on Lataustilaa voidaan tarkistaa myös akun ollessa irrotettuna.
sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset
tiedot”. LED-merkkivalo Akun kapasiteetti
Akku ladattu 3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 2/3
Akun latauksen vihreän LED:in pysyvä valo 2 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 1/3
osoittaa, että akku on ladattu täyteen. 1 vihreä LED palaa jatkuvasti ≤ 1/3
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkki- 1 vihreä LED vilkkuu Varalla
ääni, joka viestittää akun olevan täysin ladattu.
Jos painiketta painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön. viallinen, ja se täytyy vaihtaa.
Ilman asennettua akkua jatkuva valo akun latauksen merkki- Turvallisuussyistä voidaan akun lataustilan tarkistus suorit-
valossa osoittaa, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja taa vain puutarhalaitteen ollessa pysähdyksissä.
latauslaite on käyttövalmis.
Lataustapahtuman aikana akun kolme vihreää LED:iä syttyy
Akun lämpötila on alle 0°C tai yli 45°C peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun
Jatkuvasti palava akun punainen latauksen kolme vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen
merkkivalo ilmoittaa, että akun lämpötila on jälkeen, kun akku on täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä
sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, sammuu uudelleen.
katso luku ”Tekniset tiedot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


126 | Suomi

Akun lämpötilanvalvonnan näyttö Leikkuuteho (akun käyttöaika)


Lämpötilanvalvonnan punainen LED viestittää, että akku tai Leikkuuteho (akun käyttöaika) riippuu nurmikon ominaisuuk-
puutarhalaitteen elektroniikka (asennetulla akulla) ei ole par- sista, ruohon tiheydestä, kosteudesta, pituudesta ja leikkuu-
haalla lämpötila-alueella. Tässä tapauksessa puutarhalaite ei korkeudesta.
toimi tai toimii vajaalla teholla. Puutarhalaitteen tiheä käynnistys ja pysäytys ruohonleik-
kuun aikana vähentää niinikään leikkuutehoa (akun käyttöai-
Akun lämpötilanvalvonta kaa).
Punainen LED vilkkuu painettaessa painiketta tai käynnistys- Leikkuutehon (akun käyttöajan) optimoimiseksi, on suositel-
kytkintä (asennetulla akulla): Akun lämpötila on sallitun käyt- tavaa leikata nurmikko useammin, suurentaa leikkuukor-
tölämpötila-alueen ulkopuolella. keutta ja liikkua kohtuullisella nopeudella.
Yli 70 °C  lämpötilassa akku kytkeytyy pois, kunnes se jälleen Alla esitetty esimerkki osoittaa leikkuukorkeuden ja leikkuu-
saavuttaa sallitun lämpötila-alueen. tehon yhteyden kolmen akun puitteissa.

Puutarhalaitteen elektroniikan Leikkuuolosuhteet


lämpötilanvalvonta
Punainen LED palaa pysyvästi, kun käynnistyskytkintä pai- 6cm
4cm
netaan: Puutarhalaitteen elektroniikan lämpötila on alle 5°C
tai yli 75°C. Hyvin ohut, kuiva ruoho
Yli 90 °C  lämpötilassa puutarhalaitteen elektroniikka kytkey- Leikkuuteho
tyy pois, kunnes se jälleen saavuttaa sallitun lämpötila-alu- 2,0 Ah akku 250 m2 asti
een.
4,0 Ah akku 500 m2 asti
6,0 Ah akku 750 m2 asti
Käyttöajan pidentämiseksi voit hankkia lisäakun Bosch-puu-
tarhatuotteiden sopimusmyymälän kautta.

Vianetsintä

Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Moottori ei käynnisty Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Akku on purkautunut Lataa akku
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Ruoho on liian pitkä Suurin sallittu ruohon korkeus on 30 cm suurem-
malla korkeussäädöllä
Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä ja aseta suurempi leikkuu-
korkeus
Virtapiirin katkaisinta ei ole asennettu oikein/ko- Asenna oikein
konaan
Puutarhalaite käy kat- Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
konaisesti Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä ja aseta suurempi leikkuu-
korkeus
Puutarhalaite jättää Leikkuukorkeus on liian pieni Aseta suurempi leikkuukorkeus
epätasaisen leikkuujäl- Terä on tylsä Terän vaihto (katso kuva K)
jen
ja/tai Tukkeutuma mahdollinen Pysäytä puutarhalaite ja irrota virtapiirin katkaisin
moottori käy raskaasti Tarkista puutarhalaitteen alapinta ja puhdista se
tarvittaessa (käytä aina puutarhakäsineitä)
Terä asennettu väärinpäin Asenna terä oikeinpäin

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 127

Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Puutarhalaitteen käyn- Ruoho tukkii terän Pysäytä puutarhalaite ja irrota virtapiirin katkaisin
nistyksen jälkeen terä
Poista tukos (käytä aina puutarhakäsineitä)
ei pyöri
Terän mutteri/-ruuvi on löysällä Kiristä terän mutteri/-ruuvi (27 Nm)
Voimakas värinä/melu Terän mutteri/-ruuvi on löysällä Kiristä terän mutteri/-ruuvi (27 Nm)
Terä on vahingoittunut Terän vaihto (katso kuva K)

Akku ja latauslaite

Vian oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Akun latauksen punai- Akku on asennettu väärin Asenna akku oikein latauslaitteeseen
nen merkkivalo vilkkuu Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asentamalla
Lataus ei ole mahdolli- ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tar-
nen vittaessa akku uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Akun latauksen merkki- Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
valot eivät pala (oikein)
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on viallinen Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuol-
lon tarkistaa latauslaite

Suomi
Hoito ja huolto Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Akun hoito
Pakkalantie 21 A
u Huomio! Pysäytä puutarhalaite, avaa virtapiirin kat- 01510 Vantaa
kaisin ja irrota akku ja ruohonkokoojasäiliö, ennen Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä. Puh.: 0800 98044
u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terä- Faksi: 010 296 1838
vien terien parissa tai läheisyydessä. www.bosch-pt.fi
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu-
raavat ohjeet ja toimenpiteet: Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. kohdasta:
– Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
– Säilytä akku erikseen, eikä puutarhalaitteessa. Kuljetus
– Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais-
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
teeseen.
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla il-
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C. man erikoistoimenpiteitä.
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huo-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. linta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia eri-
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- koisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytet-
keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih- tävä vaara-aineasiantuntijaa.
taa uuteen. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta liikkumaan pakkauksessa. Noudata myös mahdollisia pidem-
mälle meneviä kansallisia määräyksiä.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Hävitys
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- Toimita puutarhalaitteet, akut, lisätarvikkeet ja
vikkeita koskeviin kysymyksiin. pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jät-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- teiden kierrätykseen.
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


128 | Ελληνικά

Älä heitä puutarhalaitteita tai akkuja/paristoja


talousjätteisiin!
Προσοχή: Μην αγγίζετε τα
περιστρεφόμενα μαχαίρια. Τα
Vain EU‑maita varten: μαχαίρια είναι κοφτερά.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel- Προσοχή στα δάκτυλα των χεριών και
vottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja eurooppalaisen di-
rektiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
των ποδιών για αποφυγή
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäris- ακρωτηριασμού.
töystävälliseen kierrätykseen.
Θέτετε το μηχάνημα κήπου
Akut/paristot:
Litiumioni:
εκτός λειτουργίας και
Katso ohjeita kappaleessa Kuljetus. αφαιρείτε το διακόπτη
ηλεκτρικού κυκλώματος πριν από
εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού και
όταν το αφήνετε έστω και για λίγο χρόνο
Ελληνικά ανεπιτήρητο.
Υποδείξεις ασφαλείας Δεν ευσταθεί.
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
επόμενες οδηγίες. Εξοικειωθείτε με Περιμένετε να
τα στοιχεία χειρισμού και την ορθή ακινητοποιηθούν όλα τα
χρήση του προϊόντος. Παρακαλούμε εξαρτήματα του μηχανήματος
φυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού κήπου πριν τα αγγίξετε. Τα μαχαίρια
για κάθε μελλοντική χρήση. συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την
απενεργοποίηση του κηπευτικού
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχανήματος και μπορεί να
μηχάνημα προκαλέσουν τραυματισμούς.
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Μη χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα υπό βροχή και μην
Διαβάστε όλες τις οδηγίες το εκθέτετε στη βροχή.
χειρισμού.
Προστατεύετε τον εαυτό σας
Προσέξτε να μην από ηλεκτροπληξία.
τραυματιστούν τα πλησίον
ευρισκόμενα άτομα από Δεν ευσταθεί.
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα.
Χρησιμοποιείτε το φορτιστή
Προειδοποίηση: Φροντίζετε να
μόνο σε στεγνούς χώρους.
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή
απόσταση από το μηχάνημα Ο φορτιστής είναι
όταν αυτό εργάζεται. εξοπλισμένος με
μετασχηματιστή ασφαλείας.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 129

Μην χρησιμοποιείτε πλυστικά ενδεχομένως από σχετικές εθνικές


υψηλής πίεσης ή λάστιχα διατάξεις.
ποτίσματος για να καθαρίζετε το u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται.
μηχάνημα κήπου. Έτσι θα είστε σίγουροι ότι δε θα
Ελέγξτε προσεκτικά την παίξουν με το προϊόν.
περιοχή στην οποία θα u Μην χρησιμοποιήστε ποτέ το

χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, μηχάνημα κήπου όταν βρίσκονται


ώστε να μη βρίσκονται εκεί κατοικίδια ή πολύ κοντά άλλα άτομα, ιδιαίτερα
άλλα ζώα. Τα ζώα ενδέχεται να παιδιά ή ζώα.
τραυματιστούν κατά τη λειτουργία του u Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται

μηχανήματος. Ελέγξτε πολύ προσεκτικά για τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε


την περιοχή χρήσης του μηχανήματος ανθρώπους ή την περιουσία τους.
και αφαιρέστε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, u Μη φοράτε ανοικτά λαστιχένια
τα σύρματα, τα κόκαλα και τα ξένα παπούτσια ή σανδάλια όταν
αντικείμενα. Προσέξτε κατά την χρήση χρησιμοποιείτε το προϊόν. Φοράτε
του μηχανήματος μήπως κρύβονται στο πάντοτε ανθεκτικά παπούτσια και
πυκνό χορτάρι ζώα ή κούτσουρα. μακριά παντελόνια. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν
Χειρισμός ξυπόλυτοι.
u Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε u Επιθεωρείτε την υπό επεξεργασία
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με επιφάνεια προσεκτικά και
τις παρούσες οδηγίες να απομακρύνετε τυχόν πέτρες,
χρησιμοποιήσουν το προϊόν. Η ηλικία ράβδους, σύρματα, κόκαλα και κάθε
του χειριστή περιορίζεται άλλο ξένο αντικείμενο.
ενδεχομένως από σχετικές εθνικές u Πριν τη χρήση του μηχανήματος
διατάξεις. Να αποθηκεύετε το προϊόν κήπου ελέγχετε πάντοτε, μήπως έχουν
απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το φθαρεί ή χαλάσει τα μαχαίρια, οι
χρησιμοποιείτε. βίδες των μαχαιριών και το σετ κοπής.
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του Αντικαθιστάτε τα χαλασμένα ή
προϊόντος σε παιδιά ή σε άτομα με φθαρμένα μαχαίρια, καθώς και τις
περιορισμένες φυσικές, βίδες των μαχαιριών όχι μεμονωμένα
αισθητηριακές ή πνευματικές αλλά με ολόκληρο το σετ. Έτσι
ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και αποφεύγονται οι κραδασμοί.
έλλειψη γνώσεων ή/και σε άτομα που u Εργάζεστε πάντοτε με το φως της
δεν είναι εξοικειωμένα με τις ημέρας ή με καλό τεχνητό φως.
παρούσες οδηγίες χρήσης. Η ηλικία
του χειριστή περιορίζεται

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


130 | Ελληνικά

u Μην εργάζεστε με το χλοοκοπτικό u Όταν κινείστε προς τα πίσω ή όταν


όταν ο καιρός είναι άσχημος, τραβάτε το μηχάνημα, δώστε πάρα
ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα. πολύ μεγάλη προσοχή.
u Εάν είναι δυνατό μην χρησιμοποιείτε u Κατά το κόψιμο σπρώχνετε πάντα το
το μηχάνημα κήπου όταν το χορτάρι μηχάνημα κήπου προς τα εμπρός και
είναι υγρό. μην το τραβάτε ποτέ προς το σώμα
u Προχωράτε πάντα ήρεμα, χωρίς ποτέ σας.
να τρέχετε. u Τα μαχαίρια πρέπει να είναι ακίνητα

u Μην εργαστείτε με το μηχάνημα όταν γέρνετε το μηχάνημα κήπου για


κήπου όταν οι προστατευτικές να το μεταφέρετε, όταν το περνάτε
διατάξεις, οι καλύπτρες ή οι διατάξεις πάνω από επιφάνειες χωρίς χορτάρι
ασφαλείας παρουσιάζουν ελάττωμα, καθώς και όταν μεταφέρετε το
π.χ. χωρίς αποκρουστήρα ή/και μηχάνημα κήπου στο μέρος ή από το
καλάθι συλλογής χορταριού. μέρος που κόβετε το γρασίδι.
u Σας συμβουλεύουμε να φοράτε u Μη γέρνετε το μηχάνημα κήπου όταν

πάντοτε ωτασπίδες. Έτσι το ξεκινάτε ή όταν θέτετε σε εκκίνηση


προστατεύετε την ακοή σας. τον κινητήρα.
u Μην εργαστείτε με το προϊόν όταν u Θέτετε το μηχάνημα κήπου σε

είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή λειτουργία όπως περιγράφεται στις


άρρωστος/άρρωστη καθώς και όταν οδηγίες χρήσης και προσέχετε ώστε τα
βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλης, πόδια σας να βρίσκονται σε επαρκή
ναρκωτικών ή φαρμάκων. απόσταση από τα περιστρεφόμενα
u Η εργασία σε κατηφοριές μπορεί να εξαρτήματα.
καταστεί επικίνδυνη: u Μην βάζετε τα χέρια σας και τα πόδια

− Μην κουρεύετε το χορτάρι σε σας κοντά σε περιστρεφόμενα


ιδιαίτερα απότομες κατηφοριές. εξαρτήματα ή κάτω από αυτά.
− Όταν εργάζεστε σε επικλινείς u Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα
επιφάνειες ή επάνω σε υγρό γρασίδι κήπου κρατάτε απόσταση από το
φροντίζετε να στέκεστε καλά. μέρος απόρριψης.
− Σε επικλινείς επιφάνειες εργάζεστε u Μην ανασηκώσετε και μη μεταφέρετε
πάντα κινούμενοι οριζόντια (πλάγια) ποτέ το μηχάνημα κήπου όταν ο
και ποτέ προς τα πάνω και προς τα κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία.
κάτω. u Προσέχετε ώστε κατά την
− Δίνετε μεγάλη προσοχή όταν αποθήκευσή του το μηχάνημα κήπου
αλλάζετε κατεύθυνση στις επικλινείς να στηρίζεται και με τους 4 τροχούς
επιφάνειες. στο δάπεδο.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 131

u Σηκώνετε το μηχάνημα κήπου μόνο αντικαταστήστε το μαχαίρι αν


κρατώντας το από τη λαβή χρειάζεται.
μεταφοράς. Μεταχειρίζεστε – Όταν το μηχάνημα κήπου αρχίζει να
προσεκτικά τη λαβή μεταφοράς. δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε το
u Μην κάνετε μετατροπές στη αμέσως).
συσκευή. Οι αυθαίρετες μετατροπές
Συντήρηση
μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την
u Φοράτε πάντα γάντια κηπουρικής
ασφάλεια της συσκευής, να
προκαλέσουν αύξηση των θορύβων όταν βάζετε τα χέρια σας στην
και κραδασμών και να μειώσουν την περιοχή των μαχαιριών ή όταν
απόδοση. εργάζεστε.
u Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα
Συλλογή φυλλωμάτων μπουλόνια και οι βίδες είναι καλά
Το μαχαίρι συλλογής φυλλωμάτων έχει τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το
τέτοιο σχήμα ώστε να μπορεί να μαζεύει προϊόν να είναι ασφαλής.
τα φύλλα από το γρασίδι σας. Για να u Ελέγχετε τακτικά αν σάκος συλλογής
έχετε σε αυτή τη λειτουργία ιδανικά γρασιδιού παρουσιάζει φθορές ή
αποτελέσματα, τηρήστε τα παρακάτω: ελαττώματα.
– Συλλέγετε φυλλώματα μόνο στο u Ελέγχετε τακτικά αν το καλάθι
μέγιστο ύψος κοπής. συλλογής γρασιδιού παρουσιάζει
– Συλλέγετε φυλλώματα μόνο επάνω φθορές ή ελαττώματα.
στο γρασίδι σας. u Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους
– Πριν από τη συλλογή των ασφαλείας αντικαθιστάτε τα
φυλλωμάτων ελέγξτε την επιφάνεια φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
εργασίας και κρατήστε απόσταση u Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
από άλλα άτομα, ζώα, υάλινα μαχαίρια κοπής που προβλέπονται για
αντικείμενα και αυτοκίνητα. το μηχάνημα.
Αφαιρείτε το διακόπτη κυκλώματος u Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά

– Κάθε φορά που αφήνετε το προέρχονται από την Bosch.


μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο. u Πριν την αποθήκευση βεβαιωθείτε ότι

– Πριν από την αφαίρεση φραξίματος. το προϊόν είναι καθαρό και χωρίς
– Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το υπολείμματα. Αν χρειαστεί, καθαρίστε
μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια το με μια μαλακή, στεγνή βούρτσα.
εργασία σ’ αυτό.
– Μετά την σύγκρουση με ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως τη
συσκευή για τυχόν φθορές και

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


132 | Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας και υποδείξεις Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές


για τον ιδανικό χειρισμό της Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
μπαταρίας υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
και ο διακόπτης κυκλώματος έχει αφαιρεθεί προτού πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
τοποθετήσετε την μπαταρία. Η τοποθέτηση της Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες για
μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι κάθε μελλοντική χρήση.
ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είσαστε σε θέση να
u Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Bosch που εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να τις
προορίζονται για αυτό το μηχάνημα. Η χρήση εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή αφού λάβετε ανάλογες
διαφορετικών μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία οδηγίες.
τραυματισμών και πυρκαγιάς.
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του
βραχυκυκλώματος. φορτιστή σε παιδιά ή σε άτομα με
Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη περιορισμένες φυσικές,
μπαταρία από τη θερμότητα (π.χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία), από τη αισθητηριακές ή πνευματικές
φωτιά, το νερό και την υγρασία. Υπάρχει ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και
κίνδυνος έκρηξης.
u Κρατάτε τη μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί έλλειψη γνώσεων ή/και σε άτομα που
μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, δεν είναι εξοικειωμένα με τις
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα
μπορούσαν να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα των παρούσες οδηγίες χρήσης. Η ηλικία
επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της του χειριστή περιορίζεται
μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα εγκαύματα ή
πυρκαγιά. ενδεχομένως από σχετικές εθνικές
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της διατάξεις.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε
να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε u Εποπτεύετε τα παιδιά. Έτσι
περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί
να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του παίξουν με το φορτιστή.
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
u Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή λιθίου Bosch χωρητικότητας από 2,0
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
Ah (από 10 στοιχεία). Η τάση της
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας. τάση φόρτισης μπαταρίας του
u Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος φορτιστή. Μη φορτίσετε μπαταρίες
έκρηξης.
u Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από
που δεν είναι επαναφορτιζόμενες.
υγρασία και νερό. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
u Αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου και την μπαταρία μόνο σε έκρηξης και πυρκαγιάς.
εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι.
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
u Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μπαταρίας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
u Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση
υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή, το
καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή,
εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας
τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο σε

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 133

ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια Σύμβολο Σημασία


ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα
Φορέστε προστατευτικά γάντια
καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας
ηλεκτροπληξίας.
u Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο
υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο Βάρος
περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση
Θέση σε λειτουργία
θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
u Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή.
Θέση εκτός λειτουργίας
Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να
μη λειτουργεί πλέον σωστά.
Εγκεκριμένη ενέργεια
u Για αυξημένη ηλεκτρική ασφάλεια συνιστούμε την χρήση
διακόπτη διαφορικής προστασίας διαρροής με διαφορικό
ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA. Ελέγχετε πάντα τον διακόπτη Απαγορευμένη ενέργεια
διαφορικής προστασίας πριν από τη χρήση.
CLICK! Ακουστικός θόρυβος
Σύμβολα Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και
τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον
πεπιεσμένο αέρα. ιδιωτικό τομέα.
Σύμβολο Σημασία Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για την κοπή
πράσινων φραχτών, το φινίρισμα με τρίμερ, τον τεμαχισμό
Κατεύθυνση κίνησης
κ.λπ.
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στο ύψος
του εδάφους.
Κατεύθυνση αντίδρασης

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτική AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
μηχανή 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Κωδικός αριθμός 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Πλάτος κιβωτίου cm 42 42 42 46
μαχαιριών
Ύψος κοπής mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Όγκος, σάκος l 50 50 50 50
συλλογής
γρασιδιού
Βάρος σύμφωνα kg 17,5 16,5 17,5 17,5
με
EPTA‑Procedure
01:2014
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
(Serial Number)
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
φόρτιση

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


134 | Ελληνικά

Χλοοκοπτική AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


μηχανή 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– κατά τη °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
λειτουργία
– κατά την °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
αποθήκευση
Επαναφορτιζόμε ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου
νη μπαταρία
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Κωδικός αριθμός/χωρητικότητα
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Αριθμός στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Όλες οι τιμές σε αυτές τις οδηγίες μετρήθηκαν για τη χρήση σε επιφάνειες που δεν υπερβαίνουν τα 2000 μέτρα πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.

Χλοοκοπτική μηχανή Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Κωδικός αριθμός 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Πλάτος κιβωτίου μαχαιριών cm 46 46 42 46
Ύψος κοπής mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Όγκος, σάκος συλλογής l 50 50 50 50
γρασιδιού
Βάρος σύμφωνα με kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure 01:2014
Αριθμός σειράς (Serial βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Number)
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– κατά τη λειτουργία °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– κατά την αποθήκευση °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Επαναφορτιζόμενη ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου
μπαταρία

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 135

Χλοοκοπτική μηχανή Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Κωδικός αριθμός/χωρητικότητα
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Αριθμός στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Όλες οι τιμές σε αυτές τις οδηγίες μετρήθηκαν για τη χρήση σε επιφάνειες που δεν υπερβαίνουν τα 2000 μέτρα πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.

Φορτιστής AL 3620 CV AL 36V-20


Aριθμός σχεδίου EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ρεύμα φόρτισης A 2,0 2,0
Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία)
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 2,0 Ah min 65 65
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4,0 Ah min 125 125
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 6,0 Ah min 185 185
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Βαθμός προστασίας / II / II

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN 60335-2-77
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
– Στάθμη dB(A) 73 73 73 73
ακουστικής πίεσης
– Στάθμη dB(A) 87 87 87 87
ακουστικής ισχύος
– Ανασφάλεια K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN 60335-2-77
– Τιμή εκπομπής m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
κραδασμών ah
– Ανασφάλεια K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


136 | Ελληνικά

Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN 60335-2-77
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
– Στάθμη dB(A) 73 73 73 73
ακουστικής πίεσης
– Στάθμη dB(A) 87 87 87 87
ακουστικής ισχύος
– Ανασφάλεια K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN 60335-2-77
– Τιμή εκπομπής m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
κραδασμών ah
– Ανασφάλεια K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5

Συναρμολόγηση και λειτουργία Εκκίνηση


Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Για την ασφάλειά σας
Περιεχόμενο συσκευασίαςA) A 367 u Προσοχή! Θέτετε το κηπευτικό μηχάνημα εκτός
Άνοιγμα της λαβής B 368 λειτουργίας, αφαιρείτε το διακόπτη ηλεκτρικού
κυκλώματος και αφαιρείτε την μπαταρία πριν από κάθε
Ρύθμιση ύψους εργασίας
εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει αν το
Τοποθέτηση/Αφαίρεση του καλαθιού C 369 καλώδιο του διακόπτη χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
συλλογής χορταριού u Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος κήπου τα
Ρύθμιση ύψους κοπής D 370 μαχαίρια συνεχίζουν να γυρίζουν για μερικά
Τοποθέτηση της μπαταρίας E 370 δευτερόλεπτα ακόμη.
Λειτουργία F 371 u Προσοχή: Προσοχή - μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο
- Πρόσθεση του διακόπτη ηλεκτρικού μαχαίρι κοπής.
κυκλώματος
- Ενεργοποίηση Φόρτιση μπαταρίας
- Κοπή γρασιδιού Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της
- Απενεργοποίηση θερμοκρασίας, η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο σε εύρος
- Αφαίρεση του διακόπτη ηλεκτρικού θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 35 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο
κυκλώματος επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Αφαίρεση μπαταρίας G 372 Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται
Υπόδειξη «κοπής γρασιδιού» H 373 μερικώς φορτισμένη. Για την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως πριν
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης: Καλάθι I 374 την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
συλλογής κομμένου χορταριού άδειο/
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να
πλήρες
φορτίζεται ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια
Δίπλωση λαβής J 375 της ζωής της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την
Συντήρηση/Αλλαγή μαχαιριών K 376 επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων L 376 Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ολοκληρωτική
εκφόρτιση μέσω της διάταξης «Electronic Cell Protection
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο (ECP)». Σε περίπτωση εκφόρτισης της μπαταρίας, το προϊόν
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα απενεργοποιείται με προστατευτικό διακόπτη: Το μηχάνημα
εξαρτημάτων. κήπου δεν λειτουργεί πλέον.
Μην συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/OFF μετά την
αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος.
Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.
Προσέξτε τις υποδείξεις για την απόσυρση της μπαταρίας.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 137

Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας θερμοκρασίας, ο φορτιστής περνά αυτόματα στη λειτουργία


ταχυφόρτισης.
Υπόδειξη: Αν δεν χρησιμοποιηθούν οι κατάλληλες μπαταρίες,
μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ή φθορά της συσκευής. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της
εγκεκριμένης περιοχής τότε όταν τοποθετείτε την μπαταρία
Τοποθετήστε την φορτισμένη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η
ανάβει η κόκκινη LED της μπαταρίας.
μπαταρία είναι τοποθετημένη σωστά.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από τη συσκευή, πιέστε το Ανέφικτη φόρτιση
πλήκτρο απομανδάλωσης της μπαταρίας και βγάλτε την Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας κατά τη
μπαταρία. φόρτιση αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη LED.
Η εκκίνηση της φόρτισης δεν είναι δυνατή και η
Φόρτιση φόρτιση της μπαταρίας είναι ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο
Η φόρτιση ξεκινά μόλις ο ρευματοδότης του φορτιστή Αναζήτηση σφαλμάτων).
τοποθετηθεί στην πρίζα και η μπαταρία τοποθετηθεί στον . Υποδείξεις για τη φόρτιση
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, η οποία ακολούθως διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
φορτίζεται με το ιδανικό ρεύμα για τη θερμοκρασία και την Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
τάση της, φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και όσο παραμένει στον Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
φορτιστή, είναι πάντα πλήρως φορτισμένη. φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει
αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης στον φορτιστή
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόρριψης.
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Ταχυφόρτιση
Η ενσωματωμένη στο φορτιστή μονάδα ελέγχου του
Η διαδικασία ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με ανεμιστήρα επιτηρεί τη θερμοκρασία της τοποθετημένης
το αναβόσβημα της πράσινης φωτεινής μπαταρίας. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπεράσει
ένδειξης φόρτισης μπαταρίας. τους 30°C, η μπαταρία ψύχεται από ανεμιστήρα ώσπου να
Στοιχείο ένδειξης στην μπαταρία: Κατά τη διάρκεια της αποκτήσει ιδανική θερμοκρασία. Ο ενεργοποιημένος
φόρτισης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν για λίγο η μια μετά ανεμιστήρας δημιουργεί ένα θόρυβο αερισμού.
την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι πλήρως Εάν ο ανεμιστήρας δε λειτουργεί, τότε η θερμοκρασία της
φορτισμένη όταν και οι τρεις πράσινες LED παραμένουν μπαταρίας βρίσκεται στην ιδανική περιοχή θερμοκρασίας
συνεχώς φωτεινές. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση φόρτισης ή ο ανεμιστήρας είναι ελαττωματικός. Στη δεύτερη
της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες LED. περίπτωση αυξάνεται ο χρόνος φόρτισης.
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εντός του
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο Υποδείξεις εργασίας
«Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Μπαταρία φορτισμένη
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με ένδειξη κατάστασης
To συνεχές φως της πράσινης LED
φόρτισης, οποία δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι πλήρως
μπαταρίας. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης αποτελείται από 3
φορτισμένη.
πράσινες LED.
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται
Ενεργοποιήστε το πλήκτρο της ένδειξης κατάστασης φόρτισης
συμπληρωματικά και με ακουστικό σήμα διάρκειας 2
για να τεθεί σε λειτουργία η ένδειξη φόρτισης. Η ένδειξη
δευτερολέπτων περίπου.
κατάστασης φόρτισης σβήνει αυτόματα μετά από 5
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί δευτερόλεπτα περίπου.
αμέσως.
Η κατάσταση φόρτισης μπορεί να ελεγχθεί ακόμη και όταν η
Χωρίς την τοποθετημένη μπαταρία η συνεχής φωτεινή μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το φορτιστή.
ένδειξη LED δείχνει ότι το φις είναι στην πρίζα και ο φορτιστής
είναι σε ετοιμότητα. Ένδειξη LED Χωρητικότητα μπαταρίας
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 0°C ή Διαρκές φως, 3 πράσινες LED ≥ 2/3
υψηλότερη από 45°C Διαρκές φως, 2 πράσινες LED ≥ 1/3
Το συνεχές φως της κόκκινης ένδειξης LED Διαρκές φως, 1 πράσινη LED ≤ 1/3
δείχνει ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους Διακοπτόμενο φως, 1 Εφεδρεία
θερμοκρασίας για τη φόρτιση της μπαταρίας, βλέπε «Τεχνικά πράσινη LED
Χαρακτηριστικά». Μόλις επιτευχθεί το επιτρεπτό εύρος

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


138 | Ελληνικά

Όταν μετά την ενεργοποίηση του πλήκτρου δεν ανάβει καμία Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 90 °C το ηλεκτρονικό
LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να σύστημα του μηχανήματος κήπου απενεργοποιείται μέχρι η
αντικατασταθεί. θερμοκρασία να επανέλθει στο επιτρεπόμενο εύρος
Για λόγους ασφαλείας ο έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της λειτουργίας.
μπαταρίας μπορεί να διεξαχθεί μόνο όταν το μηχάνημα κήπου
δεν κινείται. Απόδοση κοπής (διάρκεια λειτουργίας
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν μπαταρίας)
για λίγο η μια μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η Η απόδοση κοπής (η διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας)
μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως όταν οι τρεις πράσινες LED εξαρτάται από τις ιδιότητες του γρασιδιού, π.χ. από την
παραμένουν συνεχώς φωτεινές. Περίπου 5 λεπτά μετά την πυκνότητα του χορταριού, από την υγρασία καθώς και από το
πλήρη φόρτιση της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες ύψος κοπής.
LED. Η απόδοση κοπής μειώνεται επίσης όταν κατά τη διάρκεια της
κοπής ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε συχνά το μηχάνημα
Ένδειξη της μπαταρίας για την παρακολούθηση (διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας).
της θερμοκρασίας Για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση κοπής (τη διάρκεια
Η κόκκινη LED στην ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας) σας συμβουλεύουμε να κόβετε
σηματοδοτεί ότι η μπαταρία ή το ηλεκτρονικό σύστημα του συχνότερα, να αυξάνετε το ύψος κοπής και να εργάζεστε με
μηχανήματος (εφόσον είναι τοποθετημένη η μπαταρία) δεν ενδεικνυόμενο ρυθμό.
βρίσκεται εντός του ιδανικού εύρους θερμοκρασίας. Σε αυτή Το παράδειγμα που περιγράφεται παρακάτω δείχνει την
την περίπτωση το μηχάνημα κήπου ή δεν εργάζεται ή εξάρτηση μεταξύ ύψους κοπής και απόδοσης κοπής σε σχέση
εργάζεται με μειωμένη ισχύ. με τρεις μπαταρίες.

Επιτήρηση θερμοκρασίας της μπαταρίας Συνθήκες κοπής


Η κόκκινη LED αναβοσβήνει όταν πιεστεί το πλήκτρο ή ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (με 6cm
τοποθετημένη μπαταρία): Η μπαταρία είναι εκτός του 4cm
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας λειτουργίας. Πολύ λεπτό, ξερό χορτάρι
Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70°C, η μπαταρία Απόδοση κοπής
απενεργοποιείται μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει πάλι στο
επιτρεπόμενο εύρος. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 250 m2
2,0 Ah
Επιτήρηση της θερμοκρασίας του ηλεκτρονικού Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 500 m2
συστήματος του μηχανήματος κήπου 4,0 Ah
Μετά το πάτημα του διακόπτη ενεργοποίησης / Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 750 m2
απενεργοποίησης η κόκκινη LED παραμένει 6,0 Ah
συνεχώςαναμμένη: Η θερμοκρασία του ηλεκτρονικού Για να αυξήσετε τη διάρκεια λειτουργίας μπορείτε να
συστήματος του μηχανήματος είναι χαμηλότερη από 5 °C ή αγοράσετε μια συμπληρωματική μπαταρία από ένα
υψηλότερη από 75 °C. εξουσιοδοτημένο κατάστημα για κηπευτικά μηχανήματα της
Bosch.

Αναζήτηση σφαλμάτων

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Ο κινητήρας δεν Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του Απευθυνθείτε στο Service της n Bosch
ξεκινάει μηχανήματος κήπου
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε την μπαταρία να θερμανθεί/να κρυώσει
Πολύ ψηλό χορτάρι Το μέγιστο επιτρεπόμενο ύψος χορταριού για την
επιτυχία άριστης απόδοσης κοπής ανέρχεται σε
30 cm
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και ρυθμίστε
μεγαλύτερο ύψος κοπής

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 139

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Ο διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος δεν Τοποθετήστε τον σωστά/πλήρως
τοποθετήθηκε σωστά/πλήρως
Το μηχάνημα κήπου Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του Απευθυνθείτε στο Service της Bosch
κάνει διακοπές μηχανήματος κήπου
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και ρυθμίστε
μεγαλύτερο ύψος κοπής
Το μηχάνημα κόβει Πολύ χαμηλό ύψος κοπής Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
ανομοιόμορφα Το μαχαίρι δεν είναι κοφτερό Αντικαταστήστε τα μαχαίρια (βλέπε εικόνα K)
και/ή
ο κινητήρας δουλεύει Πιθανό φράξιμο Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε τον
βαριά διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος
Ελέγξτε το κάτω μέρος του μηχανήματος και
ενδεχομένως αποφράξτε το (φοράτε πάντα γάντια
κηπουρικής)
Μαχαίρι λάθος συναρμολογημένο Συναρμολογήστε σωστά το μαχαίρι
Το μαχαίρι δεν γυρίζει Το χορτάρι εμποδίζει το μαχαίρι Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε το
όταν το μηχάνημα διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος
κήπου τίθεται σε
Απομακρύνετε το φράξιμο (φοράτε πάντα γάντια
λειτουργία
κηπουρικής)
Χαλαρό παξιμάδι /χαλαρή βίδα του μαχαιριού Σφίξτε το παξιμάδι / τη βίδα του μαχαιριού (27 Nm)
Ισχυροί κραδασμοί/ Χαλαρό παξιμάδι /χαλαρή βίδα του μαχαιριού Σφίξτε το παξιμάδι / τη βίδα του μαχαιριού (27 Nm)
θόρυβοι Χαλασμένο μαχαίρι Αντικαταστήστε το μαχαίρι (βλέπε εικόνα K)

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία και φορτιστής

Συμπτώματα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Η κόκκινη ένδειξη Η μπαταρία δεν είναι (σωστά) τοποθετημένη Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στον φορτιστή
φόρτισης της μπαταρίας Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας, π. χ.
στον φορτιστή τοποθετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές την
αναβοσβήνει μπαταρία, ή αντικαταστήστε ενδεχομένως την
Ανέφικτη φόρτιση μπαταρία
Μπαταρία ελαττωματική Αντικαταστήστε την μπαταρία
Δεν ανάβουν οι Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά) Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
ενδείξεις φόρτισης της τοποθετημένο
μπαταρίας στον Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως, δώστε
φορτιστή φορτιστής το φορτιστή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch

– Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από


Συντήρηση και Service υγρασία και νερό.
Φροντίδα της μπαταρίας – Αποθηκεύετε την κηπευτική συσκευή και την μπαταρία
μόνο σε εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην
u Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας, αφήνετε την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι.
αφαιρέστε τον διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος και
– Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά και όχι μέσα στη
αφαιρέστε την μπαταρία και το καλάθι συλλογής συσκευή.
χορταριού πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
– Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
ρύθμισης ή συντήρησης.
αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
u Φοράτε πάντα γάντια κηπουρικής όταν βάζετε τα χέρια
– Η ιδανική θερμοκρασία για την αποθήκευση της μπαταρίας
σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν εργάζεστε.
είναι στους 5 °C.
Για να εξασφαλίσετε την ιδανική χρήση της μπαταρίας πρέπει – Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
να τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής μπαταρίας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
μέτρα:

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


140 | Türkçe

Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου και τις
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:


Εξυπηρέτηση πελατών και
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες
συμβουλές εφαρμογής ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο Μεταφορά.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Türkçe
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα Güvenlik Talimatı
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283 Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatlice
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com okuyun. Kumanda elemanlarının
www.bosch-pt.gr
işlevini ve ürünün usulüne uygun
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην olarak kullanılmasını öğrenin. Bu
ηλεκτρονική διεύθυνση:
kullanım kılavuzunu ileride
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
başvurmak üzere güvenli bir yerde
Μεταφορά saklayın.
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να Bahçe aleti üzerindeki sembollerin
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, η μπαταρία αποστέλλεται από τρίτους (π.χ. açıklaması
αεροπορικώς ή μέσω μιας εταιρίας μεταφορών) πρέπει να
τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία
Genel tehlike uyarısı.
και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Kullanım kılavuzunu tam
Να αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν
το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με
olarak okuyun.
κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Çalışırken yakınınızda duran
Προσέξτε παρακαλώ επίσης ενδεχομένως περαιτέρω εθνικούς kişilerin etrafa savrulan
κανονισμούς.
yabancı cisimlerle
Απόσυρση yaralanmamasına dikkat edin.
Τα μηχανήματα κήπου, οι μπαταρίες, τα Uyarı: Ürün çalışır durumda
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το iken aletle aranızda güvenli bir
περιβάλλον.
mesafe bırakın.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 141

Dikkat: Dönmekte olan Bahçe aletinin kullanılacağı


bıçaklara dokunmayın. alanda yabani ve evcil
Bıçaklar keskindir. El veya hayvanların bulunup
ayak parmaklarınızın kaybından bulunmadığını dikkatli biçimde kontrol
kendinizi koruyun. edin. Yabani ve evcil hayvanlar
Bakım veya temizlik işlerine makinenin çalışması esnasında
başlamadan önce veya bahçe yaralanabilir. Makinenin kullanılacağı
aletini kısa süreliğine de olsa alanı dikkatle kontrol edin ve bütün
denetiminiz dışında bırakmadan önce taşları, kütükleri, telleri, kemikleri ve
bahçe aletini kapatın ve akım devresi yabancı nesneleri uzaklaştırın.
kesicisini gevşetin. Makineyi kullanırken sık çimler içinde
yabani ve evcil hayvanların veya ağaç
Aletle ilgili değildir. kütüklerinin bulunmadığından emin
olun.
Bahçe aletinin herhangi bir
parçasını tutmadan önce, Kullanım
bütün parçaların tam olarak u Çocukların veya bu talimatı

durmasını bekleyin. Bahçe aleti okumamış kişilerin bu kullanmasına


kapandıktan sonra da bıçaklar bir süre ürünü hiçbir zaman izin vermeyin.
serbest dönüşte dönerler ve Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı
yaralanmalara neden olabilirler. ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
kısıtlamaktadır. Kullanmadığınız
Bu ürünü yağmur altında
zamanlar ürünü çocukların
kullanmayın ve yağmur altında
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
bırakmayın.
u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya
Elektrik çarpmasına karşı zihni yetenekleri sınırlı olan veya
kendinizi koruyun. yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
Aletle ilgili değildir. olmayan ve/veya aletin nasıl
kullanılacağına dair talimat almayan
kişilerin bu ürünü kullanmasına
Şarj cihazını sadece kuru
hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
mekanlarda kullanın.
güvenlik yönetmelikleri bazı
Bu şarj cihazı bir emniyet ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
transformatörü ile kısıtlamaktadır.
donatılmıştır. u Ürün ile oynamamaları için çocuklara

Bahçe aletini temizlemek için göz kulak olunmalıdır.


yüksek basınçlı temizleyici
veya bahçe hortumu kullanmayın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)
142 | Türkçe

u Bahçe aletini özellikle çocukların ve örneğin çarpma emniyeti ve/veya


evcil hayvanların çok yakınında çim tutma selesi gibi emniyet
kullanmayın. donanımları olmadan kullanmayın.
u Bu aleti kullananlar başkalarının u Kendi sağlığınız açısından koruyucu
başına gelebilecek kazalardan veya kulaklık kullanmanızı tavsiye ederiz.
bunların özel mülkiyetinde bulunan u Yorgun veya hastaysanız veya alkol,
mallarda meydana gelebilecek hap veya aldığınız ilaçların etkisi
hasarlardan sorumludur. altındaysanız ürünü kullanmayın.
u Bu ürünü kullanırken açık lastik u Meyilli yüzeylerde çalışmak tehlikeli
ayakkabılar veya sandaletler olabilir:
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları – Çok meyilli yüzeylerde biçme
ve uzun pantolon kullanın. Bu ürünü yapmayın.
hiçbir zaman çıplak ayakla – Meyilli yüzeylerde veya ıslak
kullanmayın. çimlerde yere sağlam basmaya
u İşleyeceğiniz yüzeyi dikkatli biçimde dikkat edin.
inceleyin ve taş, dal, tel, kemik ve – Dik yüzeylerde her zaman enine
benzeri yabancı nesneleri temizleyin. biçme yapın, aşağı yukarı yapmayın.
u Aleti kullanmaya başlamadan önce – Dik yerlerde yön değiştirirken
daima bıçakların, bıçak cıvatalarının özellikle dikkatli olun.
veya kesme modülünün aşınmış veya u Geriye doğru giderken veya bahçe
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. aletini çekerken çok dikkatli olun.
Balanssız çalışmayı önlemek için u Biçme yaparken bahçe aletini daima
aşınmış veya hasar görmüş bıçakları öne doğru itin ve hiçbir zaman
ve bıçak cıvatalarını her zaman takım kendinize doğru çekmeyin.
halinde değiştirin. u Taşımak için bahçe aletini
u Sadece gün ışığında veya iyi devirdiğinizde, çimle kaplı olmayan
aydınlatma koşullarında biçme yüzeylerden geçerken ve bahçe
yapın. aletini çim alanlarına getirir
u Elverişsiz hava koşullarında, özellikle götürürken bıçakların duruyor olması
fırtına ve sağanak yağış beklenirken gerekir.
çim biçme makinesi ile çalışmayın. u Motoru başlatırken veya çalıştırırken
u Bahçe aletini mümkün olduğu kadar bahçe aletini devirmeyin.
ıslak çimlerde kullanmayın. u Bahçe aletini kullanım kılavuzunda
u Her zaman sakin çalışın, acele belirtildiği gibi çalıştırın ve
etmeyin. ayaklarınızın dönen bıçaklardan
u Bahçe aletini arızalı koruma yeterli uzaklıkta olmasına dikkat
donanımlarıyla, kapaklarla ve edin.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 143

u Ellerinizi ve ayaklarınızı aletin dönen Akım devresi kesicisinin


parçalarının yakınına getirmeyin. gevşetilmesi
u Bahçe aleti ile çalışırken aletin atma – Bahçe aletinin yanından ayrılırken.
bölgesinden yeterli uzaklıkta durun. – blokajları giderirken.
u Motor çalışır durumda iken bahçe – bahçe aletini kontrol ederken,
aletini hiçbir zaman kaldırmayın veya temizlerken veya kendinde bir
taşımayın. çalışma yaparken.
u Depolama esnasında bahçe aletinin – yabancı bir nesneye çarptığınızda.
4 tekerlek üzerinde durduğundan Hemen bahçe aletinde bir hasar
emin olun. olup olmadığını kontrol edin ve
u Bahçe aletini sadece taşıma gerekiyorsa onarıma yollayın.
tutamağından tutarak kaldırın. – bahçe aleti alışılmışın dışında
Taşıma tutamağını dikkatli kullanın. titreşim yapmaya başlayınca
u Alette hiçbir değişiklik yapmayın.
(hemen kontrol edin).
İzin verilmeyen değişikliklerin Bakım
yapılması aletinizin güvenliğini
u Keskin bıçakların alanında meşgul
olumsuz yönde etkileyebilir, aşırı
olurken veya çalışırken daima
gürültü ve titreşim oluşmasına ve
performans düşmesine neden bahçe eldivenleri kullanın.
u Tüm somunların, cıvataların ve
olabilir.
vidaların, ürün ile güvenli bir şekilde
Yaprak toplama çalışmak için sıkı olduğundan emin
Yaprak toplama bıçağı Sonbahar olun.
yapraklarını çiminizden alacak biçimde u Çim toplama haznesinin aşınmış olup

tasarlanmıştır. Bu fonksiyonun olmadığını düzenli aralıklarla kontrol


optimum bir sonuç alabilmesi için edin.
aşağıdaki noktalara uyulmalıdır: u Çim toplama haznesinin aşınmış olup
– Yaprakları sadece maksimum olmadığını düzenli aralıklarla kontrol
kesme yüksekliğinde toplayın. edin.
– Yaprakları sadece çimleriniz u Ürünü kontrol edin ve güvenlik
üzerinde toplayın. önlemi olarak aşınmış veya hasar
– Yaprak toplama işine başlamadan görmüş parçaları değiştirin.
önce çalışma yüzeyini kontrol edin u Sadece bahçe aleti için öngörülen
ve insanları, evcil hayvanları, cam kesici bıçakları kullanın.
nesneleri ve otomobilleri uzak u Yenilenen parçaların orijinal Bosch
tutun. ürünü olduğundan emin olun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


144 | Türkçe

Güvenlik talimatı hükümlerini ve uyarıları ileride


u Saklamak üzere kaldırmadan önce kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
ürünün temiz ve kalıntılardan arınmış Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup
olduğundan emin olun. Eğer öğrendikten sonra kullanın.

gerekiyorsa aleti yumuşak, kuru bir u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya


fırça ile temizleyin. zihni yetenekleri sınırlı olan veya
yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
Akünün optimum kullanımı için olmayan ve/veya aletin nasıl
güvenlik talimatları ve uyarılar kullanılacağına dair talimat almayan
u Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı kişilerin şarj aletini kullanmasına
olduğundan ve akım devresi kesicisinin
gevşetildiğinden emin olun. Bahçe aleti açık durumda hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
iken akü takılacak olursa kazalara neden olunabilir. güvenlik yönetmelikleri bazı
u Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
kullanın. Başka marka akülerin kullanılması ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
yaralanmalara veya yangına neden olabilir. kısıtlamaktadır.
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
u Çocuklara göz kulak olun. Bu
Aküyü ısıya (örneğin sürekli güneş ışınına),
ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama şekilde çocukların şarj cihazı ile
tehlikesi vardır.
oynamasını önlersiniz.
u Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni u Sadece 2,0 Ah (10 akü hücresinden
paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları
itibaren) kapasiteden itibaren Bosch
arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasındaki lityum iyon aküleri şarj edin. Akünün
bir kısa devre yanıklara veya yangına neden olabilir.
u Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı
gerilimi şarj cihazının akü şarj
biçimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir. gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
hekime başvurun. Dışarı çıkabilecek bu buharlar solunum
yollarını tahriş edebilir. Başka akülerin şarj edilmesi
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak durumunda yangın ve patlama
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan tehlikesi vardır.
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. tehlikesini artırır.
u Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır. u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma
u Aküyü neme ve suya karşı koruyun. tehlikesini artırır.
u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
u Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında depolayın.
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde
bırakmayın. kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve sadece
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece
u Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
kalifiye uzman personele onartın. Hasarlı şarj cihazları,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
kablolar ve fişler elektrik çarpma riskini artırır.
u Şarj cihazını kolay alevlenir zeminler üzerinde
Şarj cihazları için güvenlik talimatı (örneğin kağıt, kumaş vb.) ve yanıcı maddelerin
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Şarj işlemi
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve esnasında şarj cihazından çıkan ısı nedeniyle yangın
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde tehlikesi vardır.
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır u Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü
yaralanmalara neden olunabilir. kapatmayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
ısınabilir ve doğru işlev göremez.

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 145

u Yüksek elektriksel güvenlik için maksimum 30 mA Sembol Anlamı


tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma şalteri
Ağırlığı
kullanılmasını tavsiye ederiz. Aleti kullanmaya
başlamadan önce FI koruyucu şalteri kontrol edin. Açma

Semboller Kapama
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
Müsaade edilen davranış
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma Yasak işlem
olanağı sağlar.
Sembol Anlamı CLICK! Duyulabilir gürültü
Hareket yönü
Aksesuar/Yedek parça

Reaksiyon yönü
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
Koruyucu eldiven kullanın
Bu bahçe aleti çit kesme, çim düzeltme ve benzeri işler için
tasarlanmamıştır.
Bu bahçe aleti düz zemindeki çimlerin biçilmesi için
tasarlanmıştır.

Teknik veriler
Çim biçme AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
makinesi 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Ürün kodu 3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Bıçak gövdesi cm 42 42 42 46
genişliği
Kesme yüksekliği mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Hacim, çim l 50 50 50 50
toplama haznesi
Ağırlığı kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
Seri numarası bahçe aletindeki tip etiketine bakın
(Serial Number)
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45
– Çalışma °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50
esnasında
– Depolamada °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akü Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 Ah − 2 x 2,0 − −
913/
1 607 A35
02V

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WB | (15.07.2020)


146 | Türkçe

Çim biçme AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


makinesi 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– 2 607 336 Ah 4,0 − 4,0 4,0
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 Ah − − − −
058
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 − 10 − −
913/
1 607 A35
02V
– 2 607 336 20 − 20 20
915/
2 607 337
047
– 1 607 A35 − − − −
058
Bu kılavuzdaki tüm değerler, deniz seviyesinin 2000 metre altında veya üstünde kullanılmak üzere ölçülmüştür.

Çim biçme makinesi Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Ürün kodu 3 600 HB9 802 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901
3 600 HB9 872
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Bıçak gövdesi genişliği cm 46 46 42 46
Kesme yüksekliği mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Hacim, çim toplama l 50 50 50 50
haznesi
Ağırlığı EPTA‑Procedure kg 17,5 17,5 17,5 17,5
01:2014’e göre
Seri numarası (Serial bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Number)
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45
– Çalışma esnasında °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– Depolamada °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akü Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047

1 609 92A 5WB | (15.07.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 147

Çim biçme makinesi Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Bu kılavuzdaki tüm değerler, deniz seviyesinin 2000 metre altında veya üstünde kullanılmak üzere ölçülmüştür.

Şarj cihazı AL 3620 CV AL 36V-20


Ürün kodu EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Şarj akımı A 2,0 2,0
Şarj süresi (akü boş durumda)
– 2,0 Ah’li akü dk 65 65
– 4,0 Ah’li akü dk 125 125
– 6,0 Ah’li akü dk 185 185
Ağırlığı EPTA‑Procedure 01:2014’e göre kg 0,55 0,55
Koruma sınıfı / II / II

Gürültü/Titreşim bilgisi
AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak
36-650 36-660 36-690 36-750
3 600 HB9 604 3 600 HB9 605 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702
3 600 HB9 672 3 600 HB9 673 3 600 HB9 771
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-77 standardına göre belirlenmektedir
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
– Ses basıncı dB(A) 73 73 73 73
seviyesi
– Gürültü emisyonu dB(A) 87 87 87 87
seviyesi
– Tolerans K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60335-2-77 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
değeri ah
– Tolerans K m/s2 = 1,5 = 1,5 = 1,5 = 1,5