Sie sind auf Seite 1von 361

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
AdvancedRotak
F 016 L81 839 (2019.03) O / 361 36-650 | 36-660 | 36-690 | 36-750 | 36-850 |                       
36-890 | 36-905 | 36-950
F 016 L81 839

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna mk Оригинално упатство за работа
fr Notice originale cs Původní návod k používání sr Originalno uputstvo za rad
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie sl Izvirna navodila
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás hr Originalne upute za rad
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по et Algupärane kasutusjuhend
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing эксплуатации lv Instrukcijas oriģinālvalodā
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з lt Originali instrukcija
sv Bruksanvisning i original експлуатації ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
no Original driftsinstruks kk Пайдалану нұсқаулығының fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
fi Alkuperäiset ohjeet түпнұсқасы
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucțiuni originale
2|

Deutsch .................................................. Seite 3


English ................................................... Page 13
Français .................................................. Page 24
Español ................................................ Página 35
Português .............................................. Página 47
Italiano ................................................. Pagina 58
Nederlands ............................................. Pagina 70
Dansk .................................................... Side 80
Svensk .................................................. Sidan 90
Norsk..................................................... Side 100
Suomi .....................................................Sivu 110
Ελληνικά................................................ Σελίδα 120
Türkçe................................................... Sayfa 131
Polski .................................................. Strona 142
Čeština ................................................ Stránka 154
Slovenčina ............................................ Stránka 164
Magyar ...................................................Oldal 175
Русский ............................................. Страница 186
Українська ...........................................Сторінка 199
Қазақ ..................................................... Бет 210
Română ................................................ Pagina 224
Български .......................................... Страница 235
Македонски......................................... Страница 247
Srpski .................................................. Strana 258
Slovenščina ..............................................Stran 268
Hrvatski ...............................................Stranica 279
Eesti.................................................. Lehekülg 289
Latviešu .............................................. Lappuse 299
Lietuvių k. .............................................Puslapis 310
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬322
‫آفارسی‬..................................................‫ صفحه‬333

.......................................................... I

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 3

Deutsch durchführen oder wenn Sie das Gar-


tengerät auch nur für kurze Zeit unbe-
aufsichtigt lassen.

Sicherheitshinweise Nicht zutreffend.


Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur
Machen Sie sich mit den Bedienele-
Ruhe gekommen sind, bevor
menten und dem ordnungsgemäßen
Sie diese anfassen. Die Messer rotie-
Gebrauch des Produkts vertraut. Be-
ren nach dem Abschalten des Garten-
wahren Sie die Betriebsanleitung
geräts noch weiter und können Verlet-
für eine spätere Verwendung bitte
zungen verursachen.
sicher auf.
Das Produkt nicht bei Regen
Erläuterung der Symbole auf dem benutzen oder dem Regen
Gartengerät, Ladegerät und Akku aussetzen.
Allgemeiner Gefahrenhin- Schützen Sie sich vor elektri-
weis. schem Schlag.
Lesen Sie die Betriebsanlei- Nicht zutreffend.
tung.
Achten Sie darauf, dass in der Verwenden Sie das Ladegerät
Nähe stehende Personen nur in trockenen Räumen.
nicht durch weggeschleuder-
Das Ladegerät ist mit einem
te Fremdkörper verletzt werden.
Sicherheitstransformator aus-
Warnung: Halten Sie einen si- gestattet.
cheren Abstand zum Produkt,
Verwenden Sie zur Reinigung
wenn es arbeitet.
des Gartengeräts keinen
Vorsicht: Berühren Sie nicht Hochdruckreiniger oder Garten-
die rotierenden Messer. Die schlauch.
Messer sind scharf. Vorsicht
vor dem Verlust von Zehen und Bedienung
Fingern. u Niemals Kindern oder mit diesen An-

Schalten Sie das Gartengerät weisungen nicht vertrauten Perso-


aus und lösen Sie den Strom- nen erlauben das Produkt zu benut-
kreisunterbrecher bevor Sie zen. Nationale Vorschriften be-
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten schränken möglicherweise das Alter

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


4 | Deutsch

des Bedieners. Bewahren Sie das zen Satz aus, um Unwucht zu vermei-
Produkt für Kinder unerreichbar auf, den.
wenn es nicht in Gebrauch ist. u Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit gutem künstlichem Licht.
eingeschränkten physischen, senso- u Bei schlechten Wetterbedingungen
rischen oder geistigen Fähigkeiten insbesondere bei einem aufziehen-
oder mangelnder Erfahrung und/ dem Gewitter nicht mit dem Rasen-
oder mangelndem Wissen und/oder mäher arbeiten.
mit diesen Anweisungen nicht ver- u Betreiben Sie das Gartengerät nach
trauten Personen niemals das Gar- Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
tengerät zu benutzen. u Stets ruhig gehen, niemals schnell
u Kinder sollten beaufsichtigt werden, laufen.
um sicherzustellen, dass sie nicht u Betreiben Sie das Gartengerät nie-
mit dem Produkt spielen. mals mit defekten Schutzvorrichtun-
u Benutzen Sie das Gartengerät nie- gen, Abdeckungen oder ohne Sicher-
mals während sich Personen, insbe- heitseinrichtungen, wie z. B. Prall-
sondere Kinder oder Haustiere, in schutz und/oder Grasfangkorb.
unmittelbarer Nähe aufhalten. u Wir empfehlen, einen Gehörschutz
u Der Bediener ist für Unfälle oder zu Ihrem eigenen Schutz zu tragen.
Schäden an anderen Menschen oder u Benutzen Sie das Produkt nicht,
deren Eigentum verantwortlich. wenn Sie müde oder krank sind oder
u Benutzen Sie keine offenen Gummi- unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
schuhe oder Sandalen, wenn Sie das gen oder Medikamenten stehen.
Produkt benutzen. Tragen Sie stets u Das Arbeiten an Böschungen kann
festes Schuhwerk und eine lange Ho- gefährlich sein:
se. − Mähen Sie keine besonders steilen
u Inspizieren Sie die zu bearbeitende Abhänge.
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie − Achten Sie auf schrägen Flächen
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und oder auf nassem Gras stets auf si-
sonstige Fremdkörper. cheren Tritt.
u Prüfen Sie vor der Benutzung immer, − Mähen Sie auf schrägen Flächen
ob Messer, Messerschrauben und immer quer und niemals auf- und ab-
Schneidbaugruppe abgenutzt oder wärts.
beschädigt sind. Tauschen Sie abge- − Gehen Sie beim Richtungswechsel
nutzte oder beschädigte Messer so- an Abhängen äußerst vorsichtig vor.
wie Messerschrauben immer im gan-

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Gehen Sie beim Rückwärtsgehen derungen können die Sicherheit Ih-


oder Ziehen des Gartengeräts äu- res Produkts beeinträchtigen und zu
ßerst vorsichtig vor. verstärkten Geräuschen und Vibra-
u Schieben Sie das Gartengerät beim tionen führen.
Mähen immer vorwärts und ziehen
Sie dieses niemals zum Körper hin. Laubsammeln
u Die Messer müssen stehen, wenn Sie
Das Laubsammelmesser ist so ge-
das Gartengerät für den Transport formt, dass es Herbstlaub von ihrem
kippen müssen, wenn Sie nicht mit Rasen aufnehmen kann. Damit diese
Gras bepflanzte Flächen überqueren Funktion ein optimales Ergebnis er-
und wenn Sie das Gartengerät zu zielt, ist folgendes einzuhalten:
und von dem zu mähenden Bereich – Sammeln Sie Laub nur bei maxima-
transportieren. ler Schnitthöhe.
u Kippen Sie das Gartengerät beim
– Sammeln Sie Laub nur auf Ihrem
Starten oder Anlassen des Motors Rasen.
nicht. – Inspizieren Sie vor dem Laubsam-
u Schalten Sie das Gartengerät wie in
meln die Arbeitsfläche und halten
Sie Menschen, Haustiere, Glasge-
der Betriebsanleitung beschrieben
genstände und Autos auf Abstand.
ein und achten Sie darauf, dass Ihre
Füße ausreichend weit von rotieren- Stromkreisunterbrecher lösen
den Teilen entfernt sind. – Immer wenn Sie sich vom Garten-
u Bringen Sie Ihre Hände und Füße gerät entfernen.
nicht in die Nähe oder unter rotieren- – Vor dem Beseitigen von Blockie-
de Teile. rungen.
u Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, – Wenn Sie das Gartengerät über-
wenn Sie mit dem Gartengerät arbei- prüfen, reinigen oder an ihm arbei-
ten. ten.
u Heben bzw. tragen Sie das Gartenge- – Nach der Kollision mit einem
rät niemals bei laufendem Motor. Fremdkörper; überprüfen Sie das
u Achten Sie darauf, dass bei der Gartengerät sofort auf Beschädi-
Lagerung das Gartengerät mit allen 4 gungen und tauschen Sie das Mes-
Räder auf dem Boden stehen. ser, wenn es notwendig ist.
u Heben Sie das Gartengerät nur mit – Wenn das Gartengerät ungewöhn-
dem Tragegriff an. Den Tragegriff mit lich zu vibrieren beginnt (sofort
Vorsicht behandeln. prüfen).
u Nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor. Unzulässige Verän-
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
6 | Deutsch

Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch


Wartung vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
u Tragen Sie immer Gartenhand- Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
schuhe, wenn Sie im Bereich der u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
scharfen Messer hantieren oder klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
arbeiten. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
u Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bolzen und Schrauben festsitzen, u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
damit ein sicheres Arbeiten mit dem Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Produkt möglich ist. Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Überprüfen Sie regelmäßig den Gras- u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
fangsack auf Abnutzung und Ver- tung geschützt.
schleiß. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
u Überprüfen Sie das Produkt und er- kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
setzen Sie sicherheitshalber abge- chen, explodieren oder überhitzen.
nutzte oder beschädigte Teile. u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Verwenden Sie ausschließlich für
u Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
das Gartengerät vorgesehene u Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
Schneidmesser. raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
u Stellen Sie sicher, dass auszuwech- u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
selnde Teile von Bosch stammen. mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

u Stellen Sie vor der Lagerung sicher,


Sicherheitshinweise für Ladegeräte
dass das Produkt sauber und frei von Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Rückständen ist. Wenn nötig, mit ei- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ner weichen trockenen Bürste reini- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
gen. schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise und Hinweise Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen
für den optimalen Umgang mit dem voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Akku
u Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
und der Stromkreisunterbrecher gelöst ist, bevor Sie eingeschränkten physischen, senso-
den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen füh- rischen oder geistigen Fähigkeiten
ren. oder mangelnder Erfahrung und/
u Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorge-
sehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus oder mangelndem Wissen und/oder
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. mit diesen Anweisungen nicht ver-
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
trauten Personen niemals das Lade-
gerät zu benutzen. Nationale Vor-

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-


schriften beschränken möglicher- Schutzschalter stets vor Gebrauch.
weise das Alter des Bedieners.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit Symbole
wird sichergestellt, dass Kinder nicht Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
mit dem Ladegerät spielen. die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab rer zu gebrauchen.
einer Kapazität von 2,0 Ah (ab 10 Symbol Bedeutung
Akkuzellen). Die Akkuspannung Bewegungsrichtung

muss zur Akku-Ladespannung des


Ladegerätes passen. Laden Sie keine Reaktionsrichtung

nicht wiederaufladbaren Akkus. An-


sonsten besteht Brand- und Explosi- Tragen Sie Schutzhandschuhe

onsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Gewicht
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Einschalten
Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung Ausschalten
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel Gestattete Handlung
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät Verbotene Handlung
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö- CLICK! Hörbares Geräusch
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zubehör/Ersatzteile
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
fahr. Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes den Rasen zu mähen.
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht Das Gartengerät ist nicht zum Heckenschneiden, Trimmen,
mehr ordnungsgemäß funktionieren. Häckseln usw. bestimmt.
u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen Das Gartengerät ist zum Rasenmähen auf Bodenhöhe be-
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse- stimmt.

Technische Daten
Rasenmäher AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Sachnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nennspannung V 36 36 36 36
Messergehäusebrei- cm 42 42 42 46
te
Schnitthöhe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, Grasfang- l 50 50 50 50
sack

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


8 | Deutsch

Rasenmäher AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Gewicht entspre- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
chend EPTA-Proce-
dure 01:2014
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– bei Betrieb °C +5… +50 +5… +50 +5… +50 +5… +50
– bei Lagerung °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung V 36 36 36 36
Sachnummer/Kapazität
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.

Rasenmäher Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Sachnummer 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nennspannung V 36 36 36 36
Messergehäusebreite cm 46 46 42 46
Schnitthöhe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, Grasfangsack l 50 50 50 50
Gewicht entsprechend kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure 01:2014
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– bei Betrieb °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– bei Lagerung °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung V 36 36 36 36
Sachnummer/Kapazität
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Anzahl der Akkuzellen

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Rasenmäher Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.

Ladegerät AL 3620 CV AL 36V-20


Sachnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ladestrom A 2,0 2,0
Ladezeit (Akku entladen)
– Akku mit 2,0 Ah min 65 65
– Akku mit 4,0 Ah min 125 125
– Akku mit 6,0 Ah min 185 185
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Schutzklasse / II / II

Geräusch-/Vibrationsinformation
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruck- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
pegel
– Schallleis- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
tungspegel
– Unsicherheit K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
– Schwingungs- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emissionswert
ah
– Unsicherheit K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Montage und Betrieb Handlungsziel Bild Seite


Akku einsetzen E 348
Handlungsziel Bild Seite
Betrieb F 349
LieferumfangA) A 345 - Stromkreisunterbrecher einfügen
Griffbügel aufklappen B 346 - Einschalten
- Mähen
Arbeitshöhe einstellen - Ausschalten
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen C 347 - Stromkreisunterbrecher entfernen
Schnitthöhe einstellen D 348 Akku entnehmen G 350

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


10 | Deutsch

Handlungsziel Bild Seite Zur Entnahme des Akkus aus dem Gerät, drücken Sie die Ak-
ku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
Arbeitshinweis „mähen“ H 350
Füllstandsanzeige Grasfangkorb leer/ I 351 Ladevorgang
voll Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
Griffbügel zusammenklappen J 352 gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in das Lade-
Messerwartung/Messerwechsel K 353 gerät eingesetzt wird.
Zubehör auswählen L 353 Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm. Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

Inbetriebnahme Bedeutung der Anzeigeelemente am Ladegerät


(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Zu Ihrer Sicherheit
Schnellladevorgang
u Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Der Schnellladevorgang wird durch Blinken
Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert.
durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel Anzeigeelement am Akku: Während des Lade-
beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist. vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf
und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
u Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, dre-
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minu-
hen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
ten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen
u Vorsicht: Das rotierende Schneidmesser nicht berüh- die drei grünen LEDs wieder.
ren. Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
Akku laden ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Akku geladen
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V ge- Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige si-
kennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V be- gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
trieben werden. den ist.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat- Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein
tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus
und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau- akustisch signalisiert.
er erreicht. Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- nommen werden.
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose einge-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne steckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- Akku-Temperatur unter 0°C oder über 45°C
devorganges schädigt den Akku nicht. Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signali-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection siert, dass die Temperatur des Akkus außer-
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches
wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässi-
Das Gartengerät arbeitet nicht mehr. ge Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des automatisch auf Schnellladung um.
Geräts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
kann beschädigt werden. detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das La-
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus. degerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Akku einsetzen/entnehmen
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Anzeige signalisiert.
Setzen Sie den geladenen Akku ein. Stellen Sie sicher, dass Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
der Akku vollständig eingesetzt ist. des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Hinweise zum Laden Anzeige des Akkus für Temperaturüberwachung


Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung si-
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er- gnalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerä-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf tes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperatur-
einen technischen Defekt des Ladegerätes hin. bereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung oder nicht mit voller Leistung.
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Temperaturüberwachung des Akkus
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/
Akku-Kühlung (Active Air Cooling) Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außer-
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht halb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem- Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er
peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch. Temperaturüberwachung der Elektronik des
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti- Gartengerätes
malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus. dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerä-
tes beträgt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.
Arbeitshinweise Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des
Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebs-
Akku-Ladezustandsanzeige temperaturbereich ist.
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzei-
ge besteht aus 3 grünen LED. Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Ei-
genschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit,
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige, um die
Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden er-
lischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig. Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während
des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Ak-
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku ge-
ku- Laufzeit).
prüft werden.
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird
LED-Anzeige Akku-Kapazität empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern
und in angemessenem Tempo zu gehen.
Dauerlicht 3 grüne LED ≥ 2/3
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang
Dauerlicht 2 grüne LED ≥ 1/3 zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf drei
Dauerlicht 1 grüne LED ≤ 1/3 Akkus.
Blinklicht 1 grüne LED Reserve
Schnittbedingungen
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku
defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustan- 6cm
4cm
des nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs Sehr dünnes, trockenes Gras
nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist voll- Schnittleistung
ständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuch- Akku mit 2,0 Ah bis zu 250 m2
ten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen
Akku mit 4,0 Ah bis zu 500 m2
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Akku mit 6,0 Ah bis zu 750 m2
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku
über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Garten-
geräte erworben werden.

Fehlersuche

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


12 | Deutsch

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe


Motor läuft nicht an Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Akku entladen Laden Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Gras zu lang Max. erlaubte Grashöhe ist 30 cm mit der größten
Schnitthöheneinstellung
Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll- Richtig einsetzen
ständig eingesetzt
Gartengerät läuft mit Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Unterbrechungen Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen
Gartengerät hinterlässt Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen
unregelmäßiges Messer stumpf Messer wechseln (siehe Bild K)
Schnittbild
und/oder Blockierungen möglich Gartengerät ausschalten und Stromkreisunter-
Motor arbeitet schwer brecher lösen
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Messer falsch herum montiert Messer richtig herum montieren
Nach Einschalten des Messer durch Gras behindert Gartengerät ausschalten und Stromkreisunter-
Gartengeräts dreht brecher lösen
sich das Messer nicht
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten-
handschuhe)
Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (22 Nm)
Starke Vibrationen/Ge- Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (22 Nm)
räusche Messer beschädigt Messer wechseln (siehe Bild K)

Akku und Ladegerät

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe


Rote Akku-Ladeanzeige Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät setzen
blinkt am Ladegerät Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches
Kein Ladevorgang mög- Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
lich zen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein- Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-
leuchten nicht am La- gesteckt cken
degerät Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge überprüfen lassen

Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-


Wartung und Service u
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Akku-Pflege Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
u Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den
Akku sowie den Grasfangsack bevor Sie Wartungs- – Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
oder Reinigungsarbeiten durchführen. raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


English | 13

– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
nicht im Gartengerät. werden.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
beträgt 5 °C. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung schriften.
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Entsorgung
Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackun-
Kundendienst und gen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Anwendungsberatung
Werfen Sie Gartengeräte und Akkus/Batterien
www.bosch-garden.com nicht in den Hausmüll!
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an. Nur für EU-Länder:
Deutschland Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
Robert Bosch Power Tools GmbH nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte
Servicezentrum Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
Zur Luhne 2 sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
37589 Kalefeld – Willershausen sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zu-
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- geführt werden.
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Akkus/Batterien:
Fax: (0711) 40040481
Li-Ion:
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- English
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz Safety Notes
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- Warning! Read all safety warnings
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511 and all instructions. Make yourself
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com familiar with the controls and the
Luxemburg proper use of the product. Please
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
keep the instructions safe for later
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com use!
Transport Explanation of symbols on the
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- garden tool, charger and battery
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert General hazard safety alert.
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


14 | English

Read instruction manual. Battery charger contains a


safety transformer.
Make sure that bystanders
Do not use a high-pressure
are not injured by foreign
washer or a garden hose to
objects being thrown away.
clean the machine.
Warning: Keep a safe distance
to the product when operat- Operation
ing. u Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
Caution: Do not touch rotat-
the product. Local regulations may
ing blades. Sharp blade(s).
restrict the age of the operator.
Beware of severing toes or
When not in use store the product
fingers.
out of reach of children.
Switch off and remove isol- u Never allow children, persons with
ator switch before adjusting, physical, sensory or mental limita-
cleaning and before leaving tions or a lack of experience and/or
the product unattended for any knowledge and/or people unfamiliar
period. with these instructions to use the
Not applicable. machine.
u Children should be supervised to en-

Wait until all machine com- sure that they do not play with the
ponents have completely product.
stopped before touching u Never work while people, especially

them. The blades continue to rotate children, or pets are nearby.


after the machine is switched off, a ro- u The user is responsible for accidents
tating blade can cause injury. or hazards occurring to other people
or their property.
Do not use the product in the
u Do not wear open rubber shoes or
rain or leave it outdoors when
it is raining. sandals when using the product. Al-
ways wear sturdy shoes and long
Beware electric shock hazard. trousers.
u Thoroughly inspect the area where
Not applicable. the machine is to be used and re-
move all stones, sticks, wires, bones
Only use the battery charger and other foreign objects.
indoors. u Before using, always visually inspect
to see that the blades, blade bolts
F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools
English | 15

and cutter assembly are not worn or u Wait until the blades stop if the ma-
damaged. Replace worn or damaged chine has to be tilted for transporta-
blades and bolts in sets to preserve tion when crossing surfaces other
balance. than grass and when transporting
u Mow only in daylight or in good artifi- the machine to and from the area to
cial light. be mowed.
u Avoid mowing in bad weather condi- u Do not tilt the machine when starting

tions especially when there is a risk or switching on the motor.


of lightning. u Switch on the motor according to the

u Avoid operating the machine in wet instructions with feet well away from
grass, where feasible. rotating parts.
u Walk, never run. u Do not put hands or feet near or un-

u Never operate the machine with de- der rotating parts.


u Always stand clear of the discharge
fective guards or shields, or without
safety devices, for example deflect- zone when operating the machine.
ors and/or grass catchers in place. u Never pick up or carry the machine

u We would advise you to wear ear


while the motor is running.
protection for your own conveni- u When storing, make sure that all 4

ence. wheels of the garden tool stand on


u Never operate the product when you
the ground/floor.
are tired, ill or under the influence of u Only lift the garden tool with the car-

alcohol, drugs or medicine. rying handle. Use the carrying handle


u Working on banks can be dangerous:
with care.
− Do not mow on excessively steep u Do not modify the product. Unau-

slopes. thorized modifications may impair


− Always be sure of your footing on the safety of your product and may
slopes or wet grass. result in increased noise and vibra-
− Mow across the face of slopes tion.
never up and down.
Leaf Collect
− Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. The leaf collect blade has been de-
u Use extreme caution when stepping
signed to allow you to pick up autumn
back or pulling the machine towards leaves from your lawn. In order for this
you. functionality to work within optimal
parameters, please note the following:
u Never mow by pulling the mower to-
wards you.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


16 | English

– Only collect leaves with the ma- u Before storing, make sure that the
chine set at maximum cutting product is clean and free of residue.
height. If necessary, clean with a soft dry
– Collect leaves from your lawn only. brush.
– Before collecting leaves inspect
the area where the machine is to Safety Instructions and
be used and keep people, pets, Recommendations for Optimal
glass structures and cars away Handling of the Battery
Ensure the garden tool is switched off and the isolator
from use. u
switch is in the off position before the inserting bat-
tery. Inserting the battery pack into machines that have
Remove the isolator switch: the switch on can cause accidents.
u Use only Bosch battery packs intended specifically for
– Whenever you leave the machine. the machine. Use of any other battery packs may create
– Before clearing a blockage. a risk of injury and fire.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
– Before checking, cleaning or work- ing.
ing on the machine. Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
– After striking a foreign object. In- water, and moisture. There is a risk of explo-
spect the machine for damage and sion.
change the blade as necessary. u Keep the battery not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
– If the machine starts to vibrate ab- objects, that can make a connection from one terminal
normally (check immediately). to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
u In case of damage and improper use of the battery
Maintenance pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
u Always wear gardening gloves irritate the respiratory system.
when handling or working near the u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
sharp blades. battery against dangerous overload.
u Keep all nuts, bolts and screws tight u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
to ensure safe working with the An internal short circuit may occur, causing the battery to
product. burn, smoke, explode or overheat.
u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
u Check the grass bag frequently for sion.
wear or deterioration. u Protect the battery against moisture and water.
u Store the machine and battery only within a temperature
u Inspect the product and replace
range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not
worn or damaged parts for safety. leave the battery in the car in summer.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
u Ensure replacement cutting means soft, clean and dry brush.
of the right type are used.
u Ensure replacement parts fitted are
Bosch-approved.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


English | 17

Do not operate the charger on an easily ignited sur-


Safety Warnings for Battery u
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-
Chargers onment. There is a risk of fire due to the charger heating
Read all safety warnings and all instruc- up during operation.
tions. Failure to follow the safety warnings and u Do not cover the ventilation slots of the battery char-
instructions may result in electric shock, fire ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no
and/or serious injury. longer operate properly.
Save all safety warnings and instructions for future ref- u For increased electrical safety, we recommend using a re-
erence. sidual current device with a max. tripping current of 30
Use the battery charger only when you fully understand and mA. Before using, always check your residual current
can perform all functions without limitation, or have received device.
appropriate instructions.
u Never allow children, persons with Symbols
The following symbols are important for reading and under-
physical, sensory or mental limita- standing the original instructions. Please take note of the
tions or a lack of experience and/or symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
knowledge and/or people unfamiliar manner.
with these instructions to use the Symbol Meaning
battery charger. Local regulations Movement direction

may restrict the age of the operator.


Reaction direction
u Supervise children at all times.
This will ensure that children do not
Wear protective gloves
play with the battery charger.
u Charge only Bosch lithium-ion bat-
teries with a capacity above 2.0 Ah Weight

(10 battery cells or more). The bat- Switching on

tery voltage must match the battery Switching on


charging voltage of the charger. Do
Permitted action
not charge non-rechargeable batter-
ies. Otherwise there is a danger of Prohibited action
fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or CLICK! Audible noise
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock. Accessories/Spare Parts
u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
u Always check the charger, cable and plug before use. Intended Use
Stop using the charger if you discover any damage. Do The garden product is intended for domestic lawn mowing.
not open the charger yourself, and have it repaired The garden product is not intended for hedge cutting, trim-
only by a qualified specialist using only original re- ming, shredding, etc.
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs The garden product is intended for lawn mowing at ground
increase the risk of electric shock. level.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


18 | English

Technical Data
Lawnmower AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Article number 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Rated voltage V 36 36 36 36
Bowl diameter cm 42 42 42 46
Height of cut mm 25 − 80 25 − 80 25 − 80 25 − 80
Capacity, grass bag l 50 50 50 50
Weight according to kg 17.5 16.5 17.5 17.5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serial number see type plate on mower
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– during operation °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– during storage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage V 36 36 36 36
Article number/Capacity
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2.0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4.0 − 4.0 4.0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Number of battery cells
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.

Lawnmower Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Article number 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Rated voltage V 36 36 36 36
Bowl diameter cm 46 46 42 46
Height of cut mm 25 − 80 25 − 80 25 − 80 25 − 80
Capacity, grass bag l 50 50 50 50
Weight according to kg 17.5 17.5 17.5 17.5
EPTA‑Procedure 01:2014
Serial number see type plate on mower
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– during operation °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– during storage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage V 36 36 36 36

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


English | 19

Lawnmower Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Article number/Capacity
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4.0 2 x 4.0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6.0 6.0 − −
Number of battery cells
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.

Charger AL 3620 CV AL 36V-20


Article number EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Charging current A 2.0 2.0
Charging period (battery discharged)
– Battery with 2.0 Ah min 65 65
– Battery with 4.0 Ah min 125 125
– Battery with 6.0 Ah min 185 185
Weight according to EPTA‑Procedure kg 0.55 0.55
01:2014
Protection class / II / II

Noise/Vibration Information
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pres- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
sure level
– Sound power dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
level
– Uncertainty K dB = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
emission
value ah
– Uncertainty K m/s2 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


20 | English

The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-


Mounting and Operation ion battery against deep discharging. When the battery is
Action Figure Page discharged, the machine is switched off by means of a pro-
tective circuit: The garden product no longer operates.
Delivery scopeA) A 345
Do not continue to press the On/Off switch after an auto-
Unfold handle B 346 matic shut-off of the machine. The battery can be dam-
Adjusting the working height aged.
Grassbox fitting/removing C 347 Observe the notes for disposal of the battery.

Set height of cut D 348 Inserting/Removing the Battery


Inserting the battery E 348 Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
Operation F 349 damage the machine.
- Inserting the isolator switch Insert the charged battery. Ensure the battery is inserted
- Switching on correctly.
- Mowing To remove the battery from the machine, press the battery
- Switching off unlocking button and pull the battery out.
- Removing the isolator switch
Removing the battery G 350 Charging Procedure
Working Advice “mowing” H 350 The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the charger is plugged into a socket outlet and the battery is
Level Indicator Grassbox empty/full I 351
inserted onto the charger .
Fold down handle J 352 Due to the intelligent charging method, the charging condi-
Blade Maintenance/Blade Replacement K 353 tion of the battery is automatically detected and the battery
Selecting Accessories L 353 is charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of This gives longer life to the battery and always leaves it fully
accessories in our accessories range. charged when kept in the charger for storage.

Meaning of the indication elements on the


Starting Operation charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
For Your Safety Rapid-charging Procedure
u Warning! Switch off, remove the isolator switch and The rapid-charging procedure is indicated by
the battery before adjusting or cleaning. The same ap- flashing of the green battery charge indicator.
plies when the cable to the switch in the handle is Indication element of the battery: During the
damaged, cut or entangled. charging procedure, the three green LEDs light up one after
the other and briefly go out. The battery is fully charged
u The blade continues to rotate for a few seconds after
when the three green LEDs light up continuously. The three
the machine is switched off.
LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has
u Caution: Do not touch the rotating blade. been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when
Charging the Battery the battery temperature is within the allowable charging
u Observe the correct mains voltage! The voltage of the temperature range, see section “Technical Data”.
power supply must correspond with the data given on
Battery charged
the nameplate of the battery charger. Battery char-
gers marked with 230 V can also be operated with 220 Continuous lighting of the green LED indic-
V. ator indicates that the battery is fully charged.
The battery is equipped with temperature monitoring that al- Additionally, a signal tone sounds for approx.
lows charging only in the temperature range between 0 °C 2 seconds, which acoustically indicates that the battery is
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is fully charged.
achieved. Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure When the battery is not inserted, continuous lighting of the
full battery capacity, completely charge the battery in the LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the
battery charger before using for the first time. socket outlet and that the battery charger is ready for opera-
The lithium-ion battery can be charged at any time without tion.
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


English | 21

Battery Temperature below 0°C or above 45°C LED Indication Battery Capacity
Continuous lighting of the red LED indicator Flashing of 1 green LED Reserve
indicates that the temperature of the battery is
When no LED lights up after pressing the button, then the
not within the allowable charging temperature
battery is defective and must be replaced.
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger For safety reasons, the charge condition of the battery can
automatically switches to rapid charging. only be checked when the garden product is at a standstill.
When the battery is not within the allowable temperature During the charging procedure, the three green LEDs light up
range, the red battery LED lights up when inserting the bat- one after the other and briefly go out. The battery is fully
tery into the battery charger. charged when the three green LEDs light up continuously.
The three green LEDs go out again approx. 5 minutes after
No Charging Procedure Possible the battery has been fully charged.
If a different malfunction of the charging pro-
cedure is present, this will be indicated Temperature Monitoring Indicator of the battery
through flashing of the red LED indicator. The red LED of the temperature monitoring indicator signals
The charging procedure cannot be started and the battery that the battery or the electronics of the garden product
cannot be charged (see section Troubleshooting). (with battery inserted) are not within the optimum temperat-
Charging Advice ure range. When this occurs, the garden product will not op-
erate or not at full capacity.
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaning- Temperature Monitoring of the Battery
ful and does not indicate a technical defect of the battery
charger. The red LED flashes when pressing the button or the On/Off
A significantly reduced working period after charging indic- switch (with battery inserted): The battery is outside of the
ates that the battery is used and must be replaced. permitted operating temperature range.
Observe the notes for disposal. The battery switches off at a temperature above 70 °C until
the allowable operating-temperature range is reached again.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated into the charger monitors the tem- Temperature Monitoring of the Garden
perature of the inserted battery. When the battery temperat- Product's Electronics
ure is above 30 °C, a fan cools down the battery to the op- The red LED lights up continuously when pressing the On/
timal charging temperature. The fan generates a ventilation
Off switch: The temperature of the garden product's elec-
sound when switched on.
tronics is below 5 °C or above 75 °C.
If the fan is not running, the battery temperature is within the
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden
optimum charge-temperature range or the fan is defective.
product switch off until the temperature is within the allow-
In this case, the charging time of the battery might be exten-
able operating-temperature range again.
ded.
Cutting Capacity (Battery Operating Duration)
Working Advice The cutting capacity (battery operating duration) depends
on lawn properties, such as grass density, moisture content,
Battery charge-control indicator grass length and height of cut.
The battery is equipped with a charge-control indicator, Switching the machine on and off frequently during cutting
which indicates its charge condition. The charge-control in- will also reduce the cutting capacity (battery operating dura-
dicator consists of 3 green LEDs. tion).
Press the charge-control indicator button to actuate the To improve the cutting capacity (battery operating dura-
charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the tion), it is recommended to cut more frequently, increase
charge-control indicator goes out automatically. the cutting height and walk at an appropriate pace.
The charge condition can also be checked when the battery The example below shows the connection between cutting
is removed. height and cutting capacity with regard to three batteries.

LED Indication Battery Capacity Cutting Conditions


Continuous lighting of 3 ≥ 2/3
green LEDs 6cm
4cm
Continuous lighting of 2 ≥ 1/3
green LEDs Very thin, dry grass
Continuous lighting of 1 ≤ 1/3 Cutting capacity
green LED Battery with 2.0 Ah up to 250 m2

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


22 | English

Cutting Conditions To increase the run time an additional battery can be pur-
2 chased from an authorised customer service agent for Bosch
Battery with 4.0 Ah up to 500 m
garden products.
Battery with 6.0 Ah up to 750 m2

Troubleshooting

Problem Possible Cause Corrective Action


Motor refuses to start Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Grass too long Max. allowed grass height 30cm on highest
height-of-cut setting
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut
Isolator switch not inserted correctly/fully Fit correctly
Garden tool functions Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
intermittently Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut
Machine leaves ragged Height of cut too low Increase height of cut
finish Cutting blade blunt Replace cutting blade (see figure K)
and/or
Motor labours Possible clogging Switch garden tool off and disengage isolator
switch
Check underneath the garden product and clear
out as necessary (always wear protective gloves)
Blade fitted upside down Refit blade correctly
Blade not rotating Cutting blade obstructed Switch garden tool off and disengage isolator
while garden product switch
switched on
Clear obstruction (always wear protective gloves)
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (22 Nm)
Excessive vibrations/ Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (22 Nm)
noise Cutting blade damaged Replace cutting blade (see figure K)

Battery and charger

Problem Possible Cause Corrective Action


Red battery charge in- Battery not (properly) inserted Properly insert battery in charger
dicator on charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and
flashes removing the battery several times) or replace
No charging procedure the battery
possible Battery defective Replace the battery
Battery charge indic- Mains plug of battery charger not plugged in Insert mains plug (fully) into the socket outlet
ator on charger does (properly)
not light up Socket outlet, mains cable or battery charger de- Check the mains voltage; have the battery char-
fective ger checked by an authorised after-sales service
agent for Bosch power tools

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


English | 23

Phone: (01300) 307044


Maintenance and Service Fax: (01300) 307045
Battery Maintenance Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
u Warning! Switch off, remove the isolator switch, bat- Fax: (0800) 428570
tery and grass bag before adjusting or cleaning.
Outside AU and NZ:
u Always wear gardening gloves when handling or work- Phone: +61 3 95415555
ing near the sharp blades. www.bosch-pt.com.au
Use the following procedures to enable optimum usage of www.bosch-pt.co.nz
the battery:
– Protect the battery against moisture and water. Republic of South Africa
– Store the machine and battery only within a temperature Customer service
range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not Hotline: (011) 6519600
leave the battery in the car in summer. Gauteng – BSC Service Centre
– It is recommended that the battery is not stored within 35 Roper Street, New Centre
the product but stored separately. Johannesburg
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight. Tel.: (011) 4939375
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C. Fax: (011) 4930126
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a E-mail: bsctools@icon.co.za
soft, clean and dry brush. KZN – BSC Service Centre
A significantly reduced working period after charging indic- Unit E, Almar Centre
ates that the battery is used and must be replaced. 143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
After-sales Service and Application Fax: (031) 7012446
Service E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
www.bosch-garden.com
Democracy Way, Prosperity Park
In all correspondence and spare parts orders, please always Milnerton
include the 10‑digit article number given on the nameplate Tel.: (021) 5512577
of the product. Fax: (021) 5513223
Great Britain E-mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters
P.O. Box 98 Midrand, Gauteng
Broadwater Park Tel.: (011) 6519600
North Orbital Road Fax: (011) 6519880
Denham Uxbridge E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109 Transport
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
Ireland gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
Origo Ltd. suitable for road-transport by the user without further re-
Unit 23 Magna Drive strictions.
Magna Business Park When being transported by third parties (e.g.: air transport
City West or forwarding agency), special requirements on packaging
Dublin 24 and labelling must be observed. For preparation of the item
Tel. Service: (01) 4666700 being shipped, consulting an expert for hazardous material
Fax: (01) 4666888 is required.
Australia, New Zealand and Pacific Islands Dispatch battery packs only when the housing is undam-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Power Tools tery in such a manner that it cannot move around in the
Locked Bag 66 packaging. Please also observe the possibility of more de-
Clayton South VIC 3169 tailed national regulations.
Customer Contact Center
Inside Australia:

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


24 | Français

Disposal Prendre les précautions né-


The garden product, batteries, accessories cessaires pour que les per-
and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling. sonnes se trouvant à proximi-
Do not dispose of garden products and batter- té ne risquent pas d’être blessées par
ies/rechargeable batteries into household
waste! des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Maintenir une
Only for EC countries:
distance de sécurité quand
According to the European law 2012/19/EU, electrical and
electronic equipments that are no longer usable, and accord- l’outil de jardin est en marche.
ing to the European law 2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collected separately and dis- Attention : ne touchez pas les
posed of in an environmentally correct manner.
lames en rotation. Les lames
Battery packs/batteries: sont coupantes. Attention à
Li-Ion: ne pas se faire couper les orteils ou les
Please observe the instructions under Transport.
doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et reti-
rez le sectionneur avant d’ef-
Français fectuer des réparations ou de
nettoyer l’outil de jardin ou s’il est lais-
sé sans surveillance même pour une
Consignes de sécurité courte durée.
Attention ! Lire avec attention Sans objet.
toutes les instructions qui suivent.
Se familiariser avec les éléments de Attendez l’arrêt total de tous
commande et l’utilisation appro- les éléments de l’outil de jar-
priée de l’outil de jardin. Conserver din avant de les toucher.
les instructions d’utilisation à un en- Après la mise hors tension de l’outil de
droit sûr pour pouvoir les consulter jardin, les lames continuent à tourner,
ultérieurement. pouvant ainsi provoquer des bles-
sures.
Explication des symboles se
trouvant sur l’outil de jardin, le Ne pas utiliser l’outil de jardin
chargeur et la batterie par temps de pluie et ne pas
Indications générales sur l’exposer à la pluie.
d’éventuels dangers. Protégez-vous contre les
Lire soigneusement ces ins- chocs électriques.
tructions d’utilisation. Sans objet.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Français | 25

N’utilisez le chargeur que u Ne portez pas de chaussures en ca-


dans des locaux secs. outchouc ouverts ou des sandalettes
Le chargeur dispose d’un quand vous utilisez le produit. Portez
transformateur de sécurité. toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
N’utilisez pas de nettoyeur u Inspectez soigneusement la surface
haute pression ni de tuyau à travailler et éliminez pierres, bâ-
d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar- tons, fils métalliques, os et autres
din. corps étrangers.
u Avant de mettre l’appareil en
Utilisation marche, contrôlez toujours si les
u Ne laissez jamais un enfant ou une lames, les vis des lames et le sous-
autre personne n’ayant pas pris groupe de coupage ne sont pas usés
connaissance des instructions d’utili- ou endommagés. Remplacez les
sation se servir du produit. Il est pos- lames usées ou endommagées tou-
sible que les réglementations natio- jours en même temps que les vis des
nales limitent l’âge minimum de lames pour éviter tout balourd.
l’opérateur. Gardez le produit non u Ne tondez que de jour ou sous un
utilisé hors de la portée des enfants. bon éclairage artificiel.
u Ne jamais permettre aux enfants ou
u Ne travaillez pas avec la tondeuse à
personnes ne disposant pas des ca- gazon dans des conditions météoro-
pacités physiques, sensorielles ou logiques défavorables et plus parti-
mentales adaptées ou n’ayant pas culièrement en cas d’approche
l’expérience et/ou les connaissances d’orage.
nécessaires d’utiliser cet outil de jar- u Si possible, n’utilisez pas l’outil de
din. jardin lorsque l’herbe est mouillée.
u Les enfants doivent être surveillés
u Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas mais courir.
avec le produit.
u N’utilisez jamais l’outil de jardin
u N’utilisez jamais l’outil de jardin
quand les équipements de sécurité
lorsque des personnes, en particu- sont défectueux, sans carter ou sans
lier des enfants ou des animaux do- équipements de protection tels que
mestiques, se trouvent à proximité. par exemple le pare-chocs et/ou le
u L’utilisateur de la tondeuse est res-
bac de ramassage.
ponsable des accidents et des dom- u Pour votre propre protection, nous
mages causés à autrui ou à leurs vous recommandons de porter une
biens. protection acoustique.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


26 | Français

u N’utilisez pas le produit si vous êtes u Tenez les pieds et les mains éloignés
fatigué ou sous l’emprise de des parties rotatives de l’outil de jar-
drogues, d’alcool ou de médica- din.
ments. u Gardez une distance suffisante par
u Travailler sur des talus peut être dan- rapport à la zone d’éjection lorsque
gereux : vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne tondez pas des pentes très u Ne soulevez ni transportez jamais
abruptes. l’outil de jardin pendant que le mo-
Sur des pentes ou de l’herbe teur est en marche.
mouillée, faites attention à ne pas u Faites attention lors du stockage à ce
perdre l’équilibre. que les 4 roues de l’outil de jardin
Tondez toujours perpendiculaire- soient au sol.
ment à la pente, jamais de haut en u Ne soulevez l’outil de jardin que par
bas ou de bas en haut. la poignée. Maniez la poignée avec
Faites très attention lors d’un chan- prudence.
gement de direction sur une pente.
u N’effectuez aucune modification
u Faites très attention en reculant ou
sur le produit. Des modifications
en tirant l’outil de jardin vers vous. non autorisées peuvent s’avérer pré-
u Lors des travaux de tonte, poussez
judiciables à la sécurité de votre pro-
l’outil de jardin toujours vers l’avant duit et conduiront à une augmenta-
et ne le tirez jamais vers vous. tion des émissions de bruit et des vi-
u Les lames doivent être totalement à brations.
l’arrêt quand vous devez incliner l’ou-
til de jardin pour le transporter, Ramasser les feuilles
quand vous traversez des surfaces La lame est formée de sorte à pouvoir
autres que le gazon ou quand vous ramasser les feuilles d’automne de
transportez l’outil de jardin entre votre jardin. Pour obtenir un résultat
deux surfaces à tondre. optimal avec cette fonction, respectez
u N’inclinez pas l’outil de jardin lors du les instructions suivantes :
démarrage ou lorsque vous mettez le – Ramassez les feuilles seulement à
moteur en marche. la hauteur de coupe maximale.
u Mettez l’outil de jardin en marche – Ne ramassez des feuilles que sur
conformément aux instructions du votre gazon.
mode d’emploi et veillez à maintenir – Avant de ramasser les feuilles, ins-
les pieds largement à l’écart des par- pectez la surface de travail et main-
ties en rotation. tenez éloignés personnes, ani-
maux, objets en verre ou voitures.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Français | 27

Déclencher le sectionneur u Avant de transporter ou de stocker le


– À chaque fois que vous vous éloi- produit, assurez-vous qu’il est
gnez de l’outil de jardin. propre et bien entretenu. Si néces-
– Avant d’éliminer un engorgement. saire, nettoyez-le à l’aide d’une
– Pour contrôler, nettoyer ou effec- brosse sèche et douce.
tuer des travaux sur l’outil de jar-
Consignes de sécurité et indications
din.
pour le maniement optimal de la
– Après avoir heurté un corps étran- batterie
ger. Vérifiez alors immédiatement u Assurez-vous que l’outil de jardin est bien en position
que l’outil de jardin ne présente d’arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant
pas d’endommagements, et, si né- de mettre la batterie en place. Monter une batterie sur
un outil de jardin en marche pourrait causer des acci-
cessaire, faites-le réparer. dents.
– Si l’outil de jardin commence à vi- u N’utilisez l’outil de jardin qu’avec des batteries Bosch
prévues pour. L’utilisation de toute autre batterie peut
brer anormalement (contrôler im- entraîner des blessures et des risques d’incendie.
médiatement). u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
Entretien leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
u Portez toujours des gants de jardi- risque d’explosion.
u Tenez la batterie non utilisée à l’écart de toutes sortes
nage quand vous manipulez l’appa- d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de mon-
reil ou que vous travaillez près des naie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
lames aiguisées. contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
u Vérifiez si tous les écrous, boulons et incendie.
u En cas d’endommagement et d’utilisation non
vis sont bien serrés pour prévenir de conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap-
tout risque d’accident et garantir un per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
bon fonctionnement du produit. toires.
u Contrôlez régulièrement le bac de ra- u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
massage pour vous assurer de son u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
état d’usure. fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
u Contrôlez le produit et, pour des rai- interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
sons de sécurité, remplacez les fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
pièces usées ou endommagées. plosion.
u N’utilisez que des lames prévues u Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau.
u Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de
pour l’outil de jardin. température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte-
u Veillez à ce que les pièces de re- rie p. ex. dans une voiture en été.
u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
change soient des pièces d’origine la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Bosch.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


28 | Français

parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de


Instructions de sécurité pour rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
chargeurs connecteur présente un dommage, le risque de choc élec-
Lire toutes les consignes de sécurité et ins- trique augmente.
tructions. Le non-respect de ces consignes de u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
sécurité et instructions peut entraîner un choc flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
électrique, un incendie et/ou de graves bles- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
sures. peut provoquer un incendie.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc- u Ne pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le
tions pour l’avenir. chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-
N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes tionner correctement.
ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou u Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
après avoir reçu des instructions correspondantes. dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec
déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispo-
u Ne jamais permettre aux enfants ou sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.
personnes ne disposant pas des ca-
pacités physiques, sensorielles ou Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mentales adaptées ou n’ayant pas mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
l’expérience et/ou les connaissances boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il té.
est possible que les réglementations Symbole Signification
nationales fixent une limite d’âge mi- Direction de déplacement
nimum de l’utilisateur.
u Surveiller les enfants. Faire en Direction de réaction

sorte que les enfants ne jouent pas


Portez des gants de protection
avec le chargeur.
u N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des batteries Lithium-Ion Poids
Bosch d’une capacité d’au moins Mise en marche
2,0 Ah (à partir de 10 cellules de Arrêt
batterie). La tension des batteries
Action autorisée
doit correspondre à la tension de
charge du chargeur. Ne pas rechar- Interdit
ger de batteries non rechargeables.
Sinon il y a risque d’explosion et d’in- CLICK! Bruit audible
cendie. Accessoires/pièces de rechange
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau
dans un chargeur augmente le risque de choc Utilisation conforme
électrique.
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do-
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
maine privé.
ment augmente le risque de choc électrique.
L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour cou-
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
per les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si
L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du
vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-
sol.
geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré-

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Français | 29

Caractéristiques techniques
Tondeuse AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numéro d’article 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tension nominale V 36 36 36 36
Largeur du carter des cm 42 42 42 46
lames
Hauteur de coupe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sac de ra- l 50 50 50 50
massage
Poids suivant EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la charge °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– pendant le fonc- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
tionnement
– pendant le sto- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
ckage
Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale V 36 36 36 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Nombre de cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

Tondeuse Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Numéro d’article 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tension nominale V 36 36 36 36
Largeur du carter des cm 46 46 42 46
lames
Hauteur de coupe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sac de ramassage l 50 50 50 50
Poids suivant EPTA‑Proce- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
dure 01:2014
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la charge °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


30 | Français

Tondeuse Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– pendant le fonctionne- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
ment
– pendant le stockage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale V 36 36 36 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Nombre de cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

Chargeur AL 3620 CV AL 36V-20


Numéro d’article UE 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Courant de charge A 2,0 2,0
Temps de chargement (batterie déchargée)
– Batterie de 2,0 Ah min 65 65
– Batterie 4,0 Ah min 125 125
– Batterie 6,0 Ah min 185 185
Poids suivantEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Classe de protection / II / II

Niveau sonore et vibrations


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Valeur d’émission de bruit déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont :
– Niveau de dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
pression
acoustique
– Niveau d’in- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
tensité acous-
tique
– Incertitude K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Français | 31

Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950


Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN 60335-2-77
– Valeur d’émis- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sionvibratoire
ah
– Incertitude K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Montage et mise en service Charger la batterie


u Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la
Objectif Figure Page source de courant doit correspondre aux indications
Contenu de la livraisonA) A 345 se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Déplier le guidon B 346 Les chargeurs marqués 230 V peuvent également
fonctionner sous 220 V.
Régler la hauteur de travail La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
Monter/retirer le bac de ramassage C 347 permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra-
Régler la hauteur de coupe D 348 ture comprise entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de la bat-
terie s’en trouve augmentée.
Mise en place de la batterie E 348
Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible.
Fonctionnement F 349 Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char-
- Insérer le disjoncteur ger complètement dans le chargeur avant la première mise
- Mettre en marche en service.
- Tondre La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
- Éteindre sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
- Retirer le disjoncteur rompre le processus de charge n’endommage pas la batte-
Retirer la batterie G 350 rie.
Instructions de travail « Tondre » H 350 Grâce à « l’Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Ion-
lithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque
Indicateur de niveau de remplissage du I 351
la batterie est déchargée, l’appareil est arrêté par un disposi-
bac de ramassage vide/plein
tif d’arrêt de protection : l’outil de jardin ne travaille plus.
Replier le guidon J 352 Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la
Entretien/remplacement des lames K 353 mise hors fonctionnement automatique de l’appareil. Ce-
Sélection des accessoires L 353 ci peut endommager la batterie.
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris Respecter les indications concernant l’élimination de la bat-
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets terie.
dans notre gamme d’accessoires.
Monter/démonter la batterie
Mise en fonctionnement Remarque : L’utilisation de batteries non appropriées peut
entraîner des dysfonctionnements et un endommagement
Pour votre sécurité de l’appareil.
Mettez la batterie rechargée en place. S’assurer que la batte-
u Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le
rie est entièrement insérée.
sectionneur et retirez la batterie avant d’effectuer des
réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut Pour retirer la batterie de l’appareil, appuyer sur la touche de
également lorsque le câble électrique est endomma- déverrouillage de la batterie puis retirer la batterie.
gé, coupé ou emmêlé.
Processus de charge
u Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames
continuent encore à tourner pendant quelques se- Le processus de charge commence dès que la fiche de sec-
teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
condes.
la batterie est placée dans le chargeur .
u Attention : ne pas toucher la lame en rotation.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de la batterie et de charger
cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction
de sa température et de sa tension.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


32 | Français

Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com- Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur. après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Signification des éléments d’affichage sur le Respectez les indications concernant l’élimination.
chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
Processus de charge rapide La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur-
Le processus de charge rapide est signalé par veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tem-
le clignotement de l’indicateur vert de charge pérature de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est re-
de la batterie. froidie par un ventilateur jusqu’à ce qu’elle retrouve sa tem-
Affichage sur la batterie : Lors du processus de charge, les pérature optimale de charge. Quand le ventilateur est actif,
trois LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent un bruit de ventilation est audible.
pour une courte durée. La batterie est complètement char- Si le ventilateur est inactif, c’est que la température de la
gée lorsque les trois LED vertes restent allumées en perma- batterie se trouve dans la plage de températures de charge
nence. Les trois LED vertes s’éteignent environ 5 minutes optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel
après la charge complète de la batterie. cas, la durée de charge de la batterie est prolongée.
Remarque : Le processus de charge rapide n’est possible
que si la température de la batterie se situe dans la plage de Instructions d’utilisation
température de charge admissible, voir chapitre « Caracté-
ristiques Techniques ». Voyant lumineux d’état de charge de la batterie
Batterie chargée La batterie dispose d’un voyant lumineux indiquant son état
Dès que la LED verte reste allumée en per- de charge. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
manence, la batterie est complètement re- Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de
chargée. charge de la batterie pour activer celui-ci. Le voyant lumi-
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée neux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes envi-
de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complète- ron.
ment rechargée. Il est également possible de contrôler l’état de charge
Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédia- lorsque la batterie a été retirée de l’appareil.
tement.
Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte Affichage LED Capacité de la batterie
allumée en permanence indique que la fiche est branchée à 3 LED vertes restent allu- ≥ 2/3
la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi. mées en permanence
Température de batterie au-dessous de 0°C ou au-dessus 2 LED vertes restent allu- ≥ 1/3
de 45°C mées en permanence
La LED rouge allumée en permanence in- 1 LED verte reste allumée en ≤ 1/3
dique que la température de la batterie est en permanence
dehors de la plage admissible pour la charge, 1 LED verte clignote Réserve
voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Dès que la Si aucune LED ne s’allume après que la touche ait été ap-
plage de température admissible est atteinte, le chargeur se puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
met automatiquement en mode de chargement rapide.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à
plage de température de charge admissible, la LED rouge l’arrêt.
s’allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur.
Lors du processus de charge, les trois LED vertes s’allument
Aucun processus de charge possible l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. La
Au cas où il y aurait une autre perturbation du batterie est complètement chargée lorsque les trois LED
processus de charge, celle-ci est signalée par vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes
un clignotement de l’affichage LED rouge. s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et batterie.
de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des dé-
fauts »). Indicateur de la batterie pour la surveillance de
la température
Indications pour le chargement
La LED rouge de l’affichage de contrôle de température si-
Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter-
gnale que la batterie ou l’électronique de l’outil de jardinage
ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur.
(la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage
Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété
de température optimale. Dans un tel cas, l’outil de jardinage
comme un défaut technique du chargeur.
ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Français | 33

Contrôle de la température de la batterie Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen-


dant la tonte réduit également la puissance de coupe (auto-
La LED rouge clignote lorsque la touche ou l’interrupteur
nomie de la batterie).
Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place) : La
température de la batterie se trouve en dehors de la plage de Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la bat-
température admissible. terie), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmen-
ter la hauteur de coupe et d’avancer à une vitesse appro-
La batterie s’éteint lorsque la température est supérieure à
priée.
70°C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de tempéra-
ture admissible. L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau-
teur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries.
Contrôle de la température de l’électronique de
Conditions de coupe
l’outil de jardinage
La LED rouge s’allume en permanenc e lorsque l’interrup-
6cm
teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro- 4cm
nique de l’outil électroportatif est inférieure à 5°C ou supé-
rieure à 75°C. Herbe très fine et sèche
L’électronique de l’outil de jardin s’éteint lorsque la tempéra- Puissance de coupe
ture est supérieure à 90°C et reste éteinte jusqu’à ce qu’elle Batterie de 2,0 Ah bis zu 250 m2
se retrouve dans la plage de température admissible. Batterie de 4,0 Ah bis zu 500 m2
Puissance de coupe (autonomie de la batterie) Batterie de 6,0 Ah bis zu 750 m2
Afin d’augmenter la durée de fonctionnement, il est possible
La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend
de se procurer une deuxième batterie auprès d’une agence
des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de
de service après-vente agréée pour appareils de jardin
l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de
Bosch.
coupe.

Dépistage de défauts

Symptôme Cause possible Remède


Le moteur ne démarre Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- Consultez le service après-vente agréé Bosch
pas tueux
Batterie déchargée Recharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Herbe trop haute La hauteur max. autorisée de l’herbe à couper est
de 30 cm avec le réglage le plus élevé de hauteur
de coupe
Le dispositif de protection de surcharge s’est acti- Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-
vé teur de coupe plus élevée
Le sectionneur n’est pas correctement/complète- Mettre correctement en place
ment mis en place
L’outil de jardin fonc- Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- Consultez le service après-vente agréé Bosch
tionne par intermit- tueux
tence Le dispositif de protection de surcharge s’est acti- Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-
vé teur de coupe plus élevée
L’outil de jardin coupe Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
l’herbe de manière irré- Les lames sont émoussées Changer les lames (voir figure K)
gulière
et/ou Blocages possibles Éteindre l’outil de jardin et débrancher le disjonc-
le moteur fonctionne teur
avec difficulté Le cas échéant, contrôler la face inférieure de
l’outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou-
jours porter des gants de jardinage)

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


34 | Français

Symptôme Cause possible Remède


Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens
La lame ne tourne pas La lame est bloquée par l’herbe Éteindre l’outil de jardin et débrancher le disjonc-
après avoir mis en teur
marche l’outil de jardin
Enlever l’obturation (toujours porter des gants de
jardinage)
Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l’écrou/la vis de la lame (22 Nm)
Vibrations/bruits ex- Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l’écrou/la vis de la lame (22 Nm)
cessifs La lame est endommagée Changer les lames (voir figure K)

Batterie et chargeur

Problème Cause possible Remède


Le voyant rouge indi- La batterie n’a pas été (correctement) mise en Mettre la batterie correctement en place sur le
quant la charge de la place chargeur
batterie clignote sur le Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti-
chargeur rant la batterie à plusieurs reprises, le cas
Aucun processus de échéant, remplacer la batterie
charge possible Batterie défectueuse Remplacer la batterie
L’indicateur de charge La fiche secteur du chargeur n’est pas (correcte- Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
de la batterie n’est pas ment) branchée courant
allumé sur le chargeur Prise de courant, câble de secteur ou chargeur Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire
défectueux contrôler le chargeur par une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch

Entretien et Service Après‑Vente Service après-vente et conseil


Entretien de la batterie utilisateurs
u Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le www.bosch-garden.com
sectionneur et retirez la batterie ainsi que le bac de ra- Pour toute demande de renseignement ou commande de
massage avant d’effectuer des réparations ou de net- pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé-
toyer l’outil de jardin. ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique
du produit.
u Portez toujours des gants de jardinage quand vous
manipulez l’appareil ou que vous travaillez près des France
lames aiguisées. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Respectez les indications et mesures suivantes qui per-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
mettent une utilisation optimale de la batterie :
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
– Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau. Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta-
– Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-
température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte- mandes.
rie p. ex. dans une voiture en été. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
– Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar- Bosch Outillage Electroportatif
din. Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
– Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex- E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
position directe au soleil. Vous êtes un revendeur, contactez :
– La température optimale de stockage de la batterie est de Robert Bosch (France) S.A.S.
5°C. Service Après-Vente Electroportatif
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de 126, rue de Stalingrad
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. 93705 DRANCY Cédex
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement Tel. : (01) 43119006
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
est usagée et qu’elle doit être remplacée. Belgique, Luxembourg

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Español | 35

Tel. : +32 2 588 0589


Fax : +32 2 588 0595 Español
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512 Instrucciones de seguridad
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce-
Transport se con los elementos de manejo y el
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- uso reglamentario del producto.
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- Guarde estas instrucciones de servi-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou cio en un lugar seguro para posterio-
entreprise de transport), les exigences spécifique à l’embal- res consultas.
lage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel
cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire
appel à un expert en transport des matières dangereuses. Explicación de la simbología
N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas en-
dommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez
utilizada en el aparato para jardín,
l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’embal- cargador y acumulador
lage. Veuillez également respecter les réglementations sup-
plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Advertencia general de peli-
gro.
Elimination des déchets
Les outils de jardin et les batteries, ainsi que Lea las instrucciones de servi-
leurs accessoires et emballages, doivent pou- cio con detenimiento.
voir suivre chacun une voie de recyclage ap-
propriée.
Preste atención a que no sean
Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/
batteries avec les ordures ménagères ! lesionadas por cuerpos extra-
ños proyectados las personas
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : situadas cerca.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques et électroniques dont on ne peut Advertencia: Mantenga una
plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses
separación de seguridad res-
doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro- pecto al producto en funcio-
priée.
namiento.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Atención: No toque las cuchi-
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- llas en funcionamiento. Las
pitre Transport. cuchillas están muy afiladas.
Tenga cuidado de no cercenarse los
dedos de los pies y de las manos.
Desconecte el aparato para
jardín y desenchufe el disyun-
tor antes de realizar trabajos
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
36 | Español

de mantenimiento o limpieza, o siem- producto fuera del alcance de los ni-


pre que deje desatendido el aparato ños, cuando no lo utilice.
para jardín, incluso durante un tiempo u Jamás permita el uso de este apara-
breve. to para jardín a niños, ni tampoco a
No procede. personas que presenten una disca-
pacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia y/
Espere a que todas las piezas
o conocimientos insuficientes y/o
del aparato para jardín se ha-
que no estén familiarizadas con es-
yan detenido por completo
tas instrucciones de uso.
antes de tocarlas. Al desconectar el
u Los niños deberán ser vigilados con
aparato para jardín, las cuchillas se
mantienen todavía en movimiento cier- el fin de evitar que jueguen con el
to tiempo, y pueden lesionarle. producto.
u Nunca use el aparato para jardín si
No trabajar con el producto en las inmediaciones se encuentran
en la lluvia, ni exponerlo a és- personas, y muy en especial niños,
ta. así como animales domésticos.
Evite exponerse a una descar- u El usuario es responsable de los acci-
ga eléctrica. dentes o daños provocados a otras
No procede. personas o a sus pertenencias.
u No use zapatos de goma abiertos ni
sandalias cuando use el producto.
Solamente emplee el carga-
Siempre use calzado fuerte y panta-
dor en recintos secos.
lones largos.
El cargador incorpora un u Examine con detenimiento la superfi-
transformador de seguridad. cie a trabajar y retire piedras, palos,
alambres, huesos, y demás cuerpos
No use una limpiadora de alta
extraños que pudieran existir.
presión ni una manguera para
u Antes de su uso, verifique siempre
limpiar el aparato para jardín.
que las cuchillas, los tornillos de su-
Manejo jeción de las mismas y el conjunto de
u Jamás permita que usen el producto
corte no estén demasiado desgasta-
niños, ni aquellas personas que no dos ni dañados. Siempre sustituya a
estén familiarizadas con estas ins- la vez las cuchillas y tornillos de suje-
trucciones. Tenga en cuenta la edad ción desgastados o dañados para
mínima que pudiera prescribirse en evitar que se produzca un desequili-
su país para el usuario. Guarde el brio.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Español | 37

u Únicamente corte el césped con luz - Proceda con especial cautela al in-
diurna o con buena iluminación artifi- vertir la dirección de marcha en pen-
cial. dientes.
u No trabaje con el cortacésped bajo u Preste gran atención al andar hacia
condiciones climáticas adversas, es- atrás o al tirar del aparato para jardín
pecialmente si se avecina una tor- hacia Ud.
menta. u Siempre corte el césped empujando
u Siempre que sea posible, evite utili- el aparato para jardín hacia delante y
zar el aparato para jardín si el césped jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
estuviese mojado. u Las cuchillas deberán estar deteni-
u Siempre marche de forma pausada y das si tuviese que inclinar el aparato
nunca de forma apresurada. para jardín para transportarlo, al so-
u Jamás trabaje con el aparato para brepasar áreas sin césped y al apro-
jardín si los dispositivos protectores ximarse o apartarse del lugar en el
o cubiertas estuviesen defectuosos, que desee cortar el césped.
o sin estar montados los dispositivos u No incline el aparato para jardín al
de seguridad como, p. ej., la cubierta arrancar o conectar el motor.
de protección y/o el cesto colector u Conecte el aparato para jardín según
de césped. se indica en las instrucciones de uso,
u Como medida de protección adicio- prestando atención a que sus pies
nal se recomiendan protectores au- mantengan una separación suficien-
ditivos. te respecto a las piezas en rotación.
u No utilice el producto si está cansa- u No aproxime sus manos ni pies a las
do o indispuesto, ni tampoco des- piezas en rotación.
pués de haber consumido alcohol, u Guarde una separación respecto a la
drogas o medicamentos. zona de expulsión al trabajar con el
u El trabajo en pendientes puede re- aparato para jardín.
sultar peligroso: u Jamás alce o sustente el aparato pa-
- No corte el césped en pendientes ra jardín con el motor en marcha.
muy pronunciadas. u Al guardar el aparato para jardín cui-
- Procure andar con paso firme al tra- de que las 4 ruedas asienten contra
bajar superficies inclinadas o césped el suelo.
húmedo. u Solo alce el aparato para jardín por el
- Siempre corte el césped en superfi- asa de transporte. Trate el asa de
cies inclinadas procediendo de un la- transporte con cuidado.
do a otro y jamás hacia arriba o hacia
u No modifique en manera alguna el
abajo.
producto. Las modificaciones im-
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
38 | Español

procedentes pueden afectar a la se- Mantenimiento


guridad de su producto y provocar u Póngase siempre unos guantes de
mayor ruido y vibraciones. protección al manipular o trabajar
Recogida de hojarasca en el área de las cuchillas.
u Asegúrese de que todas las tuercas,
La cuchilla recolectora de hojarasca ha
pernos y tornillos están firmemente
sido especialmente diseñada para re-
sujetos para permitir un trabajo se-
coger del césped la hojarasca otoñal.
guro con el producto.
Para lograr resultados óptimos con es-
u Controle con regularidad el estado y
ta función deberá atenerse a lo si-
guiente: el nivel de desgaste del saco colector
de césped.
– Solo recoja la hojarasca teniendo
u Controle el producto y, para mayor
ajustada la altura de corte máxima.
– Únicamente recolecte hojarasca seguridad, sustituya las piezas des-
depositada sobre el césped. gastadas o dañadas.
u Utilice exclusivamente las cuchillas
– Antes de recoger hojarasca inspec-
cione el área de trabajo y manten- previstas para este aparato para jar-
ga alejados de la misma a perso- dín.
nas, animales, objetos de cristal y u Únicamente deberán emplearse pie-
coches. zas de recambio originales Bosch.
u Antes de almacenarlo asegúrese de
Desenchufe el disyuntor: que el producto esté limpio y exento
– Siempre que se aparte del aparato de residuos. Si fuese preciso, lim-
para jardín. piarlo con un cepillo suave y seco.
– Antes de eliminar una obstrucción
de material. Instrucciones de seguridad e
– Al examinar, limpiar o manipular en indicaciones para el trato óptimo del
el aparato para jardín. acumulador
u Antes de montar el acumulador asegúrese que el apa-
– Tras chocar contra un cuerpo ex- rato para jardín esté desconectado y que esté desen-
traño: Examine de inmediato si es- chufado el disyuntor. El montaje del acumulador en un
tá dañado el aparato para jardín y aparato para jardín conectado puede causar un acciden-
te.
cambie la cuchilla, si procede. u Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos

– Si el aparato para jardín comienza para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de
acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incen-
a vibrar de forma anormal (verifi- dio.
carlo de inmediato). u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
(p. ej., también de una exposición prolonga-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Español | 39

u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de


clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
u Cargue solamente acumuladores de
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El iones de litio Bosch a partir de una
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau-
sar quemaduras o un incendio.
capacidad de 2,0 Ah (desde 10 ele-
u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada mentos de acumulador). La tensión
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda
a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar
del acumulador deberá correspon-
las vías respiratorias. der a la tensión de carga del carga-
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- dor. No cargue baterías no recarga-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa. bles. En caso de no atenerse a ello
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o podría originarse un incendio o ex-
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- plosión.
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- No exponga el cargador a la lluvia y evite
plotar o sobrecalentarse. que penetren líquidos en su interior. La pe-
u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex- netración de agua en el cargador aumenta el
plosión. riesgo de electrocución.
u Proteja el acumulador de la humedad y del agua. u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
portar un peligro de descarga eléctrica.
u Únicamente almacene el acumulador a una temperatura
situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumula- u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-
dor dentro del coche en el verano. ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da-
u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar
acumulador con un pincel suave, limpio y seco. únicamente por un profesional cualificado, emplean-
do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor
Instrucciones de seguridad para riesgo de electrocución.
cargadores u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
Lea íntegramente todas las indicaciones de entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
seguridad e instrucciones. En caso de no ate- dor durante la carga, existe peligro de incendio.
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
u No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio- u Para mayor seguridad, se recomienda emplear un inte-
rruptor diferencial con una corriente de disparo máx. de
nes para posibles consultas futuras.
30 mA. Siempre controle el interruptor diferencial antes
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus de su uso.
funciones, o si ha sido instruido al respecto.
u Jamás permita el uso de este carga- Simbología
dor a niños, ni tampoco a personas Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
que presenten una discapacidad físi- ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
ca, sensorial o mental, o que dispon- correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el producto.
gan de una experiencia y/o conoci-
Símbolo Significado
mientos insuficientes y/o que no es- Dirección de movimiento
tén familiarizadas con estas instruc-
ciones de uso. Tenga en cuenta la Dirección de reacción
edad mínima que pudiera prescribir-
se en su país para el usuario. Utilice guantes de protección
u Vigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el cargador.
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
40 | Español

Símbolo Significado Símbolo Significado


Peso Accesorios/Piezas de recambio
Conexión

Desconexión Utilización reglamentaria


El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped
Acción permitida en el área doméstica.
El aparato para jardín no ha sido diseñado para cortar setos,
Acción prohibida desbrozar, triturar, etc.
Aparato para jardín ha sido previsto para cortar el césped a
la altura de suelo.
CLICK! Sonido perceptible

Datos técnicos
Cortacésped AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Nº de art. 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensión nominal V 36 36 36 36
Ø del alojamiento de cm 42 42 42 46
cuchillas
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, saco colec- l 50 50 50 50
tor de césped
Peso según EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la carga °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Durante el trabajo °C +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50
– Durante el alma- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
cenaje
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal V 36 36 36 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Nº de celdas
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Todos los valores en estas instrucciones fueron medidos para el uso a una altitud igual o inferior a 2000 m sobre el nivel del mar.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Español | 41

Cortacésped Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Nº de art. 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensión nominal V 36 36 36 36
Ø del alojamiento de cu- cm 46 46 42 46
chillas
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, saco colector de l 50 50 50 50
césped
Peso según EPTA‑Proce- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
dure 01:2014
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la carga °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Durante el trabajo °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– Durante el almacenaje °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal V 36 36 36 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Nº de celdas
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Todos los valores en estas instrucciones fueron medidos para el uso a una altitud igual o inferior a 2000 m sobre el nivel del mar.

Cargador AL 3620 CV AL 36V-20


Nº de art. EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Corriente de carga A 2,0 2,0
Tiempo de carga (acumulador descargado)
– Acumulador de 2,0 Ah min 65 65
– Acumulador de 4,0 Ah min 125 125
– Acumulador de 6,0 Ah min 185 185
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Clase de protección / II / II

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


42 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Nivel de ruido emitido determinado según EN 60335-2-77.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
– Nivel de pre- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
sión sonora
– Nivel de po- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
tencia acústi-
ca
– Incertidumbre dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
K
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60335-2-77
– Valor de vibra- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ciones genera-
das ah
– Incertidumbre m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
K

Montaje y operación Puesta en marcha


Objetivo Figura Página Para su seguridad
Material suministradoA) A 345 u ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, retire el
Despliegue de empuñadura de estribo B 346 disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar
trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo debe-
Ajuste de la altura de trabajo
rá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el
Montaje/desmontaje del cesto colector C 347 cable del interruptor.
de césped u Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchi-
Ajuste la altura de corte D 348 llas siguen girando todavía durante algunos segundos.
Montaje del acumulador E 348 u Atención: no tocar la cuchilla en rotación.
Funcionamiento F 349
- Colocación del disyuntor Carga del acumulador
- Conexión u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
- Corte del césped mentación deberá coincidir con aquella indicada en la
- Desconexión placa de características del cargador. Los cargadores
- Desmontaje disyuntor para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Desmontaje del acumulador G 350 El acumulador viene equipado con un control de temperatu-
Instrucciones de trabajo "Corte del cés- H 350 ra que únicamente permite su recarga dentro de un margen
ped" de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consi-
gue una elevada vida útil del acumulador.
Nivel de llenado de cesto colector de I 351
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
césped vacío/lleno
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu-
Plegado de empuñadura de estribo J 352 lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
Mantenimiento/cambio de la cuchilla K 353 cargador.
Selección de los accesorios opcionales L 353 El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
rios. cargas por "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumula-
dor está descargado, un circuito de protección se encarga

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Español | 43

de desconectar el aparato: El aparato para jardín deja enton- Temperatura del acumulador inferior a 0°C o superior a
ces de funcionar. 45°C
No continúe accionando el interruptor de conexión/des- La luz fija del indicador de carga rojo del acu-
conexión en el caso de una desconexión automática del mulador señaliza, que la temperatura del acu-
aparato. El acumulador podría dañarse. mulador se encuentra fuera del margen de
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acu- temperatura de carga admisible, ver apartado "Datos técni-
muladores. cos". En el momento de alcanzarse una temperatura situada
dentro del margen admisible, el cargador cambia automáti-
Montaje y desmontaje del acumulador camente a carga rápida.
Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe. margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador
se enciende el LED rojo del acumulador.
Inserte el acumulador cargado. Asegúrese de haber introdu-
cido hasta el tope el acumulador. No es posible realizar el proceso de carga
Para retirar el acumulador del aparato, accione el botón de Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a
extracción y saque el acumulador. otro motivo, ello es señalizado mediante el
parpadeo del indicador LED rojo.
Proceso de carga El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible ini-
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga ciar el proceso de carga (ver apartado "Localización de fa-
comienza nada más introducir el acumulador en el cargador . llos").
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es- Indicaciones para la carga
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen- En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue-
te y se recarga con la corriente de carga óptima en función de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún
de su temperatura y tensión. inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico
Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre del cargador.
completamente cargado al conservarlo en el cargador. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
Significado de los elementos indicadores en el que está agotado y debe sustituirse.
cargador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Proceso de carga rápida Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
El proceso de carga rápida se señaliza median- La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila la
te un parpadeo rápido del indicador de carga temperatura del acumulador colocado. Si la temperatura del
verde del acumulador. acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado por el
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga sea
encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan bre- óptima. El ventilador conectado genera un ruido de ventila-
vemente. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei ción.
grünen LEDs dauerhaft leuchten. Aprox. 5 minutos después Si el ventilador no está funcionando, la temperatura del acu-
de haber cargado completamente el acumulador, los tres in- mulador se encuentra en el margen de temperatura óptimo o
dicadores verdes se vuelven a apagar. el ventilador está averiado. En este último caso se alarga el
Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle- tiempo precisado para cargar el acumulador.
var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Instrucciones para la operación
Acumulador cargado
La luz fija en el indicador de carga verde seña- Indicador de estado de carga del acumulador
liza que el acumulador está plenamente carga- El acumulador dispone de un indicador que señaliza su esta-
do. do de carga. El indicador del estado de carga está compues-
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 to por 3 LED verdes.
segundos para notificar acústicamente que el acumulador Pulse la tecla para activar el indicador del estado de carga.
está plenamente cargado. Después de 5 segundos, aprox., el indicador de estado de
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in- carga se apaga automáticamente.
mediatamente. El nivel de carga puede determinarse también con el acumu-
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica- lador desmontado.
dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co-
nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi- Indicador LED Capacidad del acumulador
ción de funcionamiento. Luz fija 3 LED verdes ≥ 2/3
Luz fija 2 LED verdes ≥ 1/3

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


44 | Español

Indicador LED Capacidad del acumulador cuito electrónico de la herramienta eléctrica es inferior a 5
°C o superior a 75 °C.
Luz fija 1 LED verde ≤ 1/3
A una temperatura superior a 90 °C el circuito electrónico
Luz intermitente 1 LED verde Reserva desconecta la herramienta eléctrica hasta que se haya alcan-
Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal de zado una temperatura de operación admisible.
que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar Rendimiento de corte (autonomía del
el estado de carga con el aparato para jardín detenido. acumulador)
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen-
tres LED verdes y se apagan brevemente. Der Akku ist de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad,
vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
leuchten. Aprox. 5 minutos después de haber cargado com-
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín
pletamente el acumulador, los tres indicadores verdes se
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
vuelven a apagar.
(autonomía del acumulador).
Indicador de control de temperatura del Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu-
mulador) se recomienda cortar el césped con mayor fre-
acumulador
cuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacés-
El LED rojo de control de temperatura señaliza que el acumu- ped a una velocidad apropiada.
lador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente
acumulador montado) no se encuentran dentro del margen entre la altura y el rendimiento de corte en base a tres acu-
de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín muladores diferentes.
no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Condiciones de corte
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al accionar la tecla o el interruptor de
6cm
conexión/desconexión (con el acumulador montado): El acu- 4cm
mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
Césped seco y muy fino
servicio admisible.
Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se des- Rendimiento de corte
conecta hasta que vuelve a alcanzar una temperatura admisi- Acumulador de 2,0 Ah hasta 250 m2
ble. Acumulador de 4,0 Ah hasta 500 m2
Control de temperatura del circuito electrónico Acumulador de 6,0 Ah hasta 750 m2
del aparato para jardín Para aumentar la autonomía puede adquirirse un acumula-
dor adicional a través de un servicio técnico de aparatos pa-
El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el in- ra jardín Bosch.
terruptor de conexión/desconexión: La temperatura del cir-

Localización de fallos

Síntoma Posible causa Solución


El motor no funciona Cableado interior de la máquina defectuoso Diríjase a un servicio técnico Bosch
Acumulador descargado Recargue el acumulador
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Césped demasiado alto Altura máx. del césped 30 cm con el ajuste máxi-
mo de la altura de corte
El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura
de corte mayor
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in- Montarlo correctamente
completa
El aparato para jardín Cableado interior de la máquina defectuoso Diríjase a un servicio técnico Bosch
funciona de forma in-
termitente

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Español | 45

Síntoma Posible causa Solución


El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura
de corte mayor
La altura de corte obte- Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor
nida con el aparato de Cuchilla mellada Cambiar cuchilla (ver figura K)
jardín es irregular
y/o Puede que exista una obstrucción Desconectar el aparato para jardín y desenchufar
el motor trabaja con di- el disyuntor
ficultad Examine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (siempre use guantes
para jardín)
Cuchilla montada al revés Montar la cuchilla en la posición correcta
Al conectar el aparato Cuchilla obstaculizada por la hierba Desconectar el aparato para jardín y desenchufar
para jardín, la cuchilla el disyuntor
de corte no gira
Eliminar la obstrucción (siempre use guantes para
jardín)
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchi-
lla (22 Nm)
Vibraciones o ruidos in- Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchi-
tensos lla (22 Nm)
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla (ver figura K)

Acumulador y cargador

Síntomas Posible causa Solución


El indicador rojo de Acumulador mal montado Montar correctamente el acumulador en el carga-
carga del acumulador dor
parpadea en el carga- Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador, p. ej., me-
dor tiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sus-
No es posible realizar tituir el acumulador
el proceso de carga Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Los indicadores de car- El enchufe de red del cargador no está correcta- Introducir completamente el enchufe en la toma
ga del acumulador no mente conectado de corriente
se encienden en el car- Toma de corriente, cable de red o cargador defec- Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,
gador tuoso acuda a un servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch para hacer revisar el
cargador

– Guarde el acumulador por separado, sin tenerlo montado


Mantenimiento y servicio en el aparato para jardín.
Cuidado del acumulador – No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
u ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, desen-
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
chufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el saco
5 °C.
colector de césped antes de realizar trabajos de man-
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
tenimiento y limpieza.
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
u Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador que está agotado y debe sustituirse.
tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador a una temperatura
Servicio técnico y atención al cliente
situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumula- www.bosch-garden.com
dor dentro del coche en el verano.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


46 | Español

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es


imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Transporte
gura en la placa de características del producto. Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
España tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
Robert Bosch España S.L.U. mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
C/Hermanos García Noblejas, 19 En el caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo
28037 Madrid o agencia de transportes) deberán considerarse las exigen-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- cias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En
gida para la reparación de su máquina, entre en la página ese caso deberá recurrirse a un experto en mercancías peli-
www.herramientasbosch.net. grosas al preparar la pieza para su envío.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
Fax: 902 531554 da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
Argentina adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
Robert Bosch Argentina S.A. pueda mover dentro del embalaje. Observe también la nor-
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro mativa nacional aplicable.
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires Eliminación
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Los aparatos para jardín, acumuladores, acce-
www.argentina.bosch.com.ar sorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
Chile
ambiente.
Robert Bosch S.A.
¡No arroje los aparatos para jardín, acumulado-
Calle El Cacique
res o pilas a la basura!
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200 Sólo para los países de la UE:
www.bosch.cl
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como
Ecuador
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán
Robert Bosch Sociedad Anónima acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000 Acumuladores/pilas:
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec Iones de Litio:
México Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
Transporte.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
Robert Bosch S.A.C. sobre la placa de características del producto/fabricado.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Português | 47

Português manutenção ou de limpeza ou se o


aparelho de jardinagem permanecer
sem vigilância, mesmo que durante
curto tempo.
Indicações de segurança
Não aplicável.
Atenção! Leia atentamente as
seguintes instruções. Familiarize-se
Aguarde até que todas as
com os elementos de comando e
peças do aparelho de
com a utilização do produto. Guarde
jardinagem parem por
as instruções de serviço em lugar
completo antes de tocar nelas. As
seguro para uma utilização
lâminas ainda continuam a girar após o
posterior.
desligamento do aparelho de
Explicação dos símbolos no aparelho jardinagem e podem causar lesões.
de jardinagem, no carregador e no Não utilizar o produto na
acumulador chuva nem expô-lo à chuva.
Indicação geral de perigos. Proteja-se contra choque
elétrico.
Leia atentamente estas
Não aplicável.
instruções de serviço.
Certifique-se de que as Só utilizar o carregador em
pessoas nas proximidades locais secos.
não podem ser feridas pela
projeção de corpos estranhos. O carregador está equipado
com um transformador de
Aviso: Mantenha-se a uma segurança.
distância segura do produto
enquanto ele estiver a Para a limpeza do aparelho de
funcionar. jardinagem não se deve
utilizar um limpador de alta pressão
Cuidado: Não toque nas numa mangueira de jardim.
lâminas em rotação. As
lâminas são afiadas. Proteja- Operação
os dedos dos pés e das mãos. u Jamais permitir que crianças ou

Desligar o aparelho de pessoas não familiarizadas com


jardinagem e soltar o estas instruções utilizem o produto.
disjuntor de corrente elétrica As diretivas nacionais podem limitar
antes de executar trabalhos de a idade do utilizador. Quando não

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


48 | Português

estiver em uso, o produto deverá ser ser substituídos por completo, para
guardado em local inacessível para evitar desequilíbrios.
crianças. u Só cortar relva à luz do dia ou com
u Jamais se deve permitir que as boa iluminação artificial.
crianças e pessoas com capacidades u Em condições climáticas
físicas, sensoriais ou mentais desfavoráveis, especialmente em
limitadas ou com falta de experiência caso de uma tempestade, não
e/ou falta de conhecimento e/ou não deverá trabalhar com o corta-relvas.
familiarizadas com estas instruções u Se possível não deverá operar o
utilizem a ferramenta de jardinagem. aparelho de jardinagem com a relva
u Crianças devem ser supervisionadas molhada.
para garantir que elas não brinquem u Sempre andar com calma, jamais
com o produto. andar com rapidez.
u Jamais utilizar o aparelho de u Jamais operar o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, jardinagem se os dispositivos de
especialmente crianças, ou animais proteção e coberturas estiverem
e estiverem ao redor. defeituosos ou se os dispositivos de
u O operador ou o utilizador é segurança, como por exemplo a
responsável por acidentes ou danos, proteção contra colisão e/ou o cesto
se outras pessoas forem feridas e se de recolha da relva, não estiverem
as suas propriedades forem montados.
danificadas. u Recomendamos o uso de uma
u Não devem ser usados sapatos de proteção auricular para a sua própria
borracha abertos nem sandálias ao proteção.
usar o produto. Sempre usar sapatos u Não use o produto quando estiver
robustos e calças longas. cansado ou doente ou sob a
u Controlar cuidadosamente a influência de álcool, drogas ou
superfície a ser trabalhada e medicamentos.
remover pedras, gravetos, arames, u O trabalho em taludes pode ser
ossos e quaisquer outros corpos perigoso:
estranhos. Não cortar a relva em locais
u Antes a utilização deverá sempre extremamente inclinados.
controlar se as lâminas, os parafusos Ao trabalhar em superfícies
das lâminas e o módulo de corte inclinadas ou sobre relva molhada
estão gastos ou danificados. deverá sempre andar com cuidado.
Lâminas e parafusos de lâminas Em superfícies inclinadas, a relva
gastos ou danificados devem sempre deverá sempre ser cortada

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Português | 49

transversalmente à inclinação, rodas sobre o chão durante o


jamais na direção da inclinação. armazenamento.
Ao mudar de direção em declives u O aparelho de jardinagem só deve
deverá sempre tomar muito cuidado. ser levantado pelo punho de
u Ao andar para trás ou ao puxar o transporte. O punho de transporte
aparelho de jardinagem deverá deve ser tratado com cuidado.
proceder com muito cuidado. u Não efetuar quaisquer alterações
u Ao cortar a relva deverá sempre no produto. Alterações
empurrar o aparelho de jardinagem inadmissíveis podem prejudicar a
para frente e jamais puxá-lo na segurança do seu produto e
direção do corpo. aumentar os ruídos e as vibrações.
u As lâminas devem estar paradas se
tiver que inclinar o aparelho de Recolha de folhas secas
jardinagem para o transporte, se A lâmina para recolha de folhas secas
tiver que passar por superfícies sem é formada de modo a recolher folhas
relva e se tiver que transportar o secas, da relva, no outono. Para que
aparelho de jardinagem de ou para a esta função obtenha um resultado
área onde a relva deverá ser cortada. ideal, deve ser observado o seguinte:
u Não se deve inclinar o aparelho de – Só se deve recolher relva na
jardinagem aquando da partida ou máxima altura de corte.
da ligação do motor. – só recolher as folhas secas sobre a
u Desligar o aparelho de jardinagem
sua relva.
como descrito nas instruções de – antes de recolher as folhas secas é
serviço e observe que os seus pés necessário inspecionar a área de
estejam numa distância suficiente trabalho e manter pessoas,
das peças em rotação. animais domésticos, objetos de
vidro e carros afastados.
u Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem Soltar o disjuntor de circuito
sob as partes em rotação. elétrico
u Manter‑se afastado da zona de
– sempre que se afastar do aparelho
expulsão ao trabalhar com o de jardim.
aparelho de jardinagem. – antes de eliminar bloqueios.
u Jamais levantar e transportar o
– ao controlar e limpar o aparelho de
aparelho de jardinagem com o motor jardim ou antes de trabalhar nele.
ligado. – após a colisão com um corpo
u Certifique-se de que o aparelho de estranho, controlar imediatamente
jardinagem esteja com todas as 4 se o aparelho de jardinagem
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
50 | Português

Só devem ser utilizados acumuladores Bosch


apresenta danos e, se necessário, u
previstos para este aparelho de jardinagem. A
troque as lâminas. utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
– se o aparelho de jardinagem u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
começar a vibrar de forma anormal Proteger o acumulador contra calor, p.ex.
(controlar imediatamente). também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
explosão.
Manutenção
u Mantenha o acumulador não utilizado afastado de
u Sempre usar luvas de jardinagem clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos de metal, que possam estabelecer
se estiver a trabalhar na área das uma ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre
lâminas afiadas. os contactos do acumulador pode provocar queimaduras
ou incêndios.
u Controlar se todas as porcas, u Em caso de caso de danos, e uso incorreto do
cavilhas e parafusos estão firmes, acumulador, podem escapar vapores. Arejar o espaço e
procurar assistência médica se forem constatados
para assegurar‑se de que o produto quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias
respiratórias.
funcione de forma segura.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
u Verificar regularmente o estado e o assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
desgaste do cesto de recolha de u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
relva. fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
u Controlar o produto e, se
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
necessário, substituir as peças explodir ou sobreaquecer.
u Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão.
gastas ou danificadas.
u Proteger o acumulador contra humidade e água.
u Só utilizar as lâminas de corte u Só armazenar o aparelho de jardinagem e o acumulador
previstas para o aparelho de numa faixa de temperatura entre -20 °C e 50 °C. Por
exemplo, durante o verão, não se deve deixar o aparelho
jardinagem. de jardinagem no carro.
u Assegure‑se de que as peças u Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
substituídas sejam da Bosch.
u Antes do armazenamento, assegure- Indicações de segurança para
se de que o produto esteja limpo e carregadores
livro de resíduos. Se necessário, Devem ser lidas todas as indicações de
segurança e todas as instruções. A
limpe-o com uma escova macia e inobservância das indicações de segurança e
seca. das instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as indicações de segurança e
Indicações de segurança e instruções para futura referência.
indicações sobre o manuseio ideal Só utilizar o carregador se puder avaliar exatamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se
do acumulador tiver sido respetivamente instruído.
u Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado e o disjuntor de circuito elétrico esteja solto u Jamais se deve permitir que as
antes de inserir o acumulador. A introdução de um crianças e pessoas com capacidades
acumulador num aparelho de jardinagem ligado pode
levar a acidentes. físicas, sensoriais ou mentais

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Português | 51

tensão durante o carregamento, existe perigo de


limitadas ou com falta de experiência incêndio.
e/ou falta de conhecimento e/ou não u Não cubra as aberturas de ventilação do carregador.

familiarizadas com estas instruções Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar
de funcionar corretamente.
utilizem o carregador. As diretivas u Para aumentar a segurança elétrica, é recomendado o uso
nacionais podem limitar a idade do de um disjuntor de corrente residual com um máximo de
corrente de ativação de 30 mA. Verifique sempre o seu
utilizador. disjuntor de corrente residual antes de usar o aparelho.
u Supervisionar as crianças. Desta
forma é assegurado que nenhuma Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
criança brinque com o carregador. compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
u Só devem ser carregados
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
acumuladores de iões de lítio Bosch e mais seguro.
a partir de uma capacidade de Símbolo Significado
Direção do movimento
2,0 Ah (a partir de 10 células de
acumlador). A tensão do acumulador
Direção da reação
tem de coincidir com a tensão de
carga para acumulador do
Usar luvas de proteção
carregador. Não carregue
acumuladores não recarregáveis.
Caso contrário, existe perigo de Peso

incêndio e de explosão. Ligar


Manter o carregador afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num Desligar
carregador aumenta o risco de choque
elétrico. Ação permitida
u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o
perigo de choque elétrico. Ação proibida
u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o
cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar
danos no mesmo. Não abra o carregador, as
CLICK! Nítido ruído
reparações devem ser levadas a cabo apenas por Acessórios/peças sobressalentes
pessoal técnico qualificado e devem ser usadas
somente peças de substituição originais.
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
Utilização conforme as disposições
u Não opere o carregador sobre uma base facilmente O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente áreas privadas.
inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de O aparelho de jardinagem não é previsto para cortar e aparar
sebes, nem para triturar.
O aparelho de jardinagem é para uma utilização comercial.

Dados técnicos
Corta-relvas AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Número do produto 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensão nominal V 36 36 36 36

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


52 | Português

Corta-relvas AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Largura da carcaça cm 42 42 42 46
da lâmina
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, saco de l 50 50 50 50
recolha de relva
Peso conforme kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente permitida
– ao carregar °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante o °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
funcionamento
– durante o °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
armazenamento
Acumulador Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal V 36 36 36 36
Número de peça/Capacidade
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Número de células do acumulador
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Todos os valores neste manual foram medidos para uma utilização em altitudes abaixo ou iguais a 2000 metros acima do nível do mar.

Corta-relvas Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Número do produto 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensão nominal V 36 36 36 36
Largura da carcaça da cm 46 46 42 46
lâmina
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, saco de recolha l 50 50 50 50
de relva
Peso conforme EPTA- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
Procedure 01:2014
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente permitida
– ao carregar °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante o °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
funcionamento

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Português | 53

Corta-relvas Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– durante o °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
armazenamento
Acumulador Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal V 36 36 36 36
Número de peça/Capacidade
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Número de células do acumulador
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Todos os valores neste manual foram medidos para uma utilização em altitudes abaixo ou iguais a 2000 metros acima do nível do mar.

Carregador AL 3620 CV AL 36V-20


Número do produto EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Corrente de carga A 2,0 2,0
Tempo de carga (acumulador descarregado)
– Acumulador com 2,0 Ah min 65 65
– Acumulador com 4,0 Ah min 125 125
– Acumulador com 6,0 Ah min 185 185
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Classe de proteção / II / II

Informação sobre ruídos/vibrações


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN 60335-2-77
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
– Nível de dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
pressão
acústica
– Nível da dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
potência
acústica
– Incerteza K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 60335-2-77

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


54 | Português

Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950


Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
– Valor de m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emissão de
vibrações ah
– Incerteza K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

do carregador. Carregadores marcados para 230 V


Montagem e funcionamento também podem ser operados com 220 V.
Meta de ação Figura Página O acumulador está equipado com um monitoramento de
temperatura que só permite o carregamento na faixa de
Volume de fornecimentoA) A 345
temperatura entre 0 °C e 45 °C. Assim é alcançada uma alta
Desdobrar o punho B 346 vida útil do acumulador.
Ajustar a altura de trabalho Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Montar/retirar o cesto de recolha da C 347 Para assegurar a completa potência do acumulador, o
relva acumulador deverá ser completamente carregado no
carregador antes da primeira utilização.
Ajustar a altura de corte D 348
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
Colocar o acumulador E 348 momento, sem que a vida útil seja reduzida. Uma
Operação F 349 interrupção do processo de carga não prejudica o
- Inserir disjuntor de circuito elétrico acumulador.
- Ligar O acumulador de iões de lítio está protegida contra
- Cortar relva descarregamento profundo pela "Electronic Cell Protection
- Desligar (ECP)". Quando o acumulador é descarregado, o aparelho é
- Remover disjuntor de circuito elétrico desligado por um circuito de proteção: O aparelho de
Retirar o acumulador G 350 jardinagem não trabalha mais.
Não se deve continuar a premir o botão liga-desliga
Indicação de trabalho “Cortar relva” H 350
depois de o aparelho ter sido desligado
Indicação do nível de enchimento do I 351 automaticamente. O acumulador pode ser danificado.
cesto de recolha vazio/cheio Observe a indicação relativa à eliminação dos acumuladores.
Dobrar o punho J 352
Manutenção/substituição da lâmina K 353 Introduzir/retirar o acumulador
Selecionar acessórios L 353 Nota: Se não forem utilizados acumuladores apropriados,
podem ocorrer mau funcionamento ou danos no aparelho.
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios Inserir o acumulador carregado. Certificar-se de que o
encontram-se no nosso programa de acessórios. acumulador está totalmente inserido.
Para remover o acumulador do aparelho, se deve premir o
botão de destravamento do acumulador e puxar o
Colocação em funcionamento acumulador para fora.
Para sua segurança Processo de carregamento
u Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o O processo de carregamento é iniciado assim que a ficha de
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador rede do carregador for introduzida na tomada e o
antes de executar trabalhos de manutenção e de acumulador for inserido no carregador .
limpeza. O mesmo vale, se o cabo de contacto estiver
Graças ao processo de carregamento inteligente, o estado
danificado, cortado ou emaranhado.
da carga do acumulador é detectado automaticamente e a
u Depois de desligar o aparelho de jardinagem, as corrente de carga ideal é selecionada dependendo da
lâminas ainda giram durante alguns segundos. temperatura e da tensão do acumulador.
u Cuidado: Não tocar nas lâminas de corte em rotação. Desta forma o acumulador é poupado e permanece
completamente carregado, mesmo durante o
Carregar o acumulador armazenamento no carregador.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a chapa de identificação

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Português | 55

Significado dos elementos de indicação no Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
carregador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
36V-20) O comando de ventilação integrado no carregador
Processo de carga rápido monitoriza a temperatura da bateria utilizada. Se a
temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o
O processo de carregamento rápido é
acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a
sinalizado pelo piscar rápido da indicação
temperatura ideal de carga. O ventilador ligado origina um
verde da carga do acumulador.
ruído de ventilação.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
Se o ventilador não estiver a funcionar, é porque a
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes
temperatura da bateria se encontra na faixa de temperatura
durante o processo de carga. O acumulador está
de carga ideal ou o ventilador tem defeito. Neste caso o
completamente carregado, se os três LEDs verdes
período de carga do acumulador é prolongado.
permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do
acumulador estar completamente carregado, apagam-se
novamente os três LEDs verdes. Indicações de trabalho
Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura
do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de Indicação da carga do acumulador
carregamento permitida, vide capítulo "Dados técnicos". O acumulador está equipado com uma indicação do estado
Bateria carregada de carga, que indica o estado de carga do acumulador. A
indicação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
A luz permanente do LED verde sinaliza que o
acumulador está completamente carregado. Acionar a tecla para a indicação do estado de carga para
ativar a indicação do estado de carga. A indicação do estado
Adicionalmente soa durante aprox. 2
de carga apaga-se automaticamente após aprox. 5
segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento
segundos.
completo do acumulador.
O estado da carga também pode ser controlado com o
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
acumulador retirado.
em funcionamento.
Sem que o acumulador esteja inserido, a luz permanente da Indicador LED Capacidade do acumulador
indicação LED indica que a ficha de rede está inserida na Luz permanente 3 LEDs ≥ 2/3
tomada e que o carregador está pronto para ser utilizado. verdes
Temperatura do acumulador abaixo de 0°C ou acima de Luz permanente 2 LEDs ≥ 1/3
45°C verdes
A luz permanente da indicação LED vermelha Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
sinaliza que a temperatura do acumulador está
fora da faixa admissível da temperatura de Luz intermitente 1 LED verde Reserva
carregamento, vide „Dados técnicos“. Assim que a faixa de Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
temperatura admissível for alcançada, o carregador está com defeito e tem de ser substituída.
comutar‑se‑á automaticamente para o carregamento rápido. Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
temperatura de carga admissível, o LED vermelho do Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e
acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for apagam-se por instantes durante o processo de carga. O
introduzido no carregador. acumulador está completamente carregado, se os três LEDs
Nenhum processo de carga possível verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois
do acumulador estar completamente carregado, apagam-se
Se houver uma outra falha no processo de novamente os três LEDs verdes.
carga, esta será sinalizada pelo piscar da
indicação LED vermelha. Indicação do acumulador para o monitoramento
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível de temperatura
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
O LED vermelho da indicação da monitorização de
Indicações para carregar temperatura indica que o acumulador ou a eletrónica do
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem aparelho de jardinagem (com o acumulador inserido) não se
interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o
no entanto não tem importância e não apresenta qualquer aparelho de jardinagem não funciona ou não funciona com
defeito técnico do carregador. plena potência.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


56 | Português

Monitorização de temperatura do acumulador Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado


frequentemente durante o processo de cortar a relva, a
O LED vermelho pisca quando se pressiona a tecla ou o
potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador)
interruptor de ligar-desligar (com o acumulador inserido): O
também poderá ser reduzida.
acumulador está fora da faixa de temperatura de
funcionamento admissível. Para otimizar a potência de corte (tempo de funcionamento
do acumulador) é recomendável cortar com maior
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a
frequência, aumentar a altura de corte e proceder com uma
70 °C, até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
velocidade adequada.
Monitorização de temperatura da eletrónica do O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a
aparelho de jardinagem potência de corte durante uma carga dos três acumuladores.

O LED vermelho está permanentemente aceso quando se Condições de corte


pressiona o interruptor de ligar-desligar: A temperatura da
eletrónica do aparelho de jardinagem é inferior a 5 °C ou
6cm
superior a 75 °C. 4cm
A eletrónica do aparelho de jardinagem desliga‑se a uma
Relva muito fina e seca
temperatura superior a 90 °C, até a temperatura se
encontrar novamente na faixa admissível para o Potência de corte
funcionamento. Acumulador com 2,0 Ah até 250 m2
Acumulador com 4,0 Ah até 500 m2
Potência de corte (tempo de funcionamento do
acumulador) Acumulador com 6,0 Ah até 750 m2
Para aumentar o tempo de funcionamento, pode ser
A potência de corte (tempo de funcionamento do adquirido um acumulador adicional num centro de serviço
acumulador) depende das características da relva, da pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch.
densidade da relva, da humidade, do comprimento da relva
e da altura de corte.

Busca de erros

Sintoma Possível causa Solução


O motor não arranca A cablagem interna do aparelho de jardinagem Entre em contacto com o serviço de atendimento
está com defeito ao cliente Bosch
Descarregar o acumulador Carregar o acumulador
Acumulador frio/quente demais Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Relva longa demais A máx. altura admissível da grama é de 30 cm
com o maior ajuste da altura de corte
A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
corte
O disjuntor do circuito elétrico não foi introduzido Colocar de forma correta
de forma correta/completamente
O aparelho de A cablagem interna do aparelho de jardinagem Entre em contacto com o serviço de atendimento
jardinagem funciona está com defeito ao cliente Bosch
com interrupções A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
corte
O aparelho de Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte
jardinagem produz um As lâminas estão embotadas Trocar as lâminas (veja figura K)
resultado de corte
irregular É possível que haja uma obstrução Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o
e/ou disjuntor de circuito elétrico
o motor funciona com Controlar o lado de baixo do aparelho de
dificuldade jardinagem e eliminar a obstrução, se for
necessário (use sempre luvas para jardinagem)

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Português | 57

Sintoma Possível causa Solução


Lâmina montada do lado errado Montar a lâmina do lado certo
Após ligar o aparelho A lâmina é impedida pela relva Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o
de jardinagem, a disjuntor de circuito elétrico
lâmina de corte não
Remover a obstrução (sempre usar luvas para
gira
jardinagem)
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (22 Nm)
Fortes vibrações/ Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (22 Nm)
ruídos Lâmina danificada Trocar as lâminas (veja figura K)

Acumulador e carregador

Sintomas Possível causa Solução


Indicação vermelha da Acumulador não inserido (corretamente) Inserir o acumulador corretamente no carregador
carga do acumulador Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex.
pisca no carregador colocando e retirando repetidamente o
Nenhum processo de acumulador, se necessário substituir o
carga possível acumulador
Acumulador danificado Substituir o acumulador
As indicações de carga A ficha de rede do carregador não está Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
dos acumuladores não (corretamente) introduzida
se iluminam no Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Controlar a tensão de rede, se necessário,
carregador permitir que o carregador seja controlado por
uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas elétricas Bosch

Manutenção e serviço Serviço pós-venda e


Tratamento do acumulador aconselhamento
u Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o www.bosch-garden.com
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador Indique para todas as questões e encomendas de peças
e o cesto de recolha de relva antes de executar sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
trabalhos de manutenção e de limpeza. placa de caraterísticas do produto.
u Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a
Portugal
trabalhar na área das lâminas afiadas. Robert Bosch LDA
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá Avenida Infante D. Henrique
observar as seguintes indicações e medidas: Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
– Só armazenar o aparelho de jardinagem e o acumulador www.ferramentasbosch.com.
numa faixa de temperatura entre -20 °C e 50 °C. Por Tel.: 21 8500000
exemplo, durante o verão, não se deve deixar o aparelho Fax: 21 8511096
de jardinagem no carro.
Brasil
– Armazenar o acumulador separadamente e não no
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
aparelho de jardinagem.
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
– Não deixe o acumulador dentro do aparelho de Campinas – SP
jardinagem, em caso de radiação solar direta. Tel.: 0800 7045 446
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é www.bosch.com.br/contato
de 5 .
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco. Transporte
Um período de funcionamento reduzido após o Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
deve ser substituído. transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


58 | Italiano

Ao ser enviado por terceiros (por. ex.: transporte aéreo ou


expedição) devem ser observados os requerimentos
Spiegazione dei simboli presenti
especiais quanto à embalagem e identificação. Neste caso é sull’apparecchio per il giardinaggio,
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada. stazione di ricarica e batteria
Acumuladores só devem ser transportados se a carcaça ricaricabile
estiver em perfeito estado. Colar contactos abertos e
embalar o acumulador de modo que não possa se Allarme generale di pericolo.
movimentar dentro da embalagem. Respeite também outras
disposições nacionais eventualmente existentes.
Leggere le istruzioni d’uso.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as
embalagens devem ser enviados a uma Accertarsi che persone even-
reciclagem ecológica de matéria-prima. tualmente presenti nei dintor-
Não deitar os aparelhos de jardinagem e
acumuladores/pilhas no lixo doméstico! ni non rischino lesioni da cor-
pi estranei proiettati all'esterno.
Apenas países da União Europeia:
Avvertenza: Tenere una di-
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos
resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme stanza di sicurezza dal pro-
a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/ dotto se lo stesso sta lavoran-
pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos
separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica. do.
Acumuladores/pilhas: Attenzione: Non toccare le la-
Iões de lítio: me rotanti. Le lame sono affi-
Observar as indicações no capítulo Transporte.
late. Prestare attenzione a
non tagliarsi le dita dei piedi e delle
mani.
Italiano
Spegnere l’apparecchio per il
giardinaggio e rimuovere il
ruttore del circuito elettrico
Indicazioni di sicurezza prima di procedere ad interventi di ma-
Attenzione! Leggere attentamente nutenzione o di pulizia oppure prima di
le istruzioni sotto indicate. Acquisi- lasciare l'apparecchio per il giardinag-
re dimestichezza con gli elementi di gio incustodito anche per un breve pe-
comando ed il corretto utilizzo del riodo.
prodotto. Conservare in luogo sicuro Non applicabile.
il presente manuale di istruzioni
d’uso per ogni necessità futura. Prima di intervenire sui com-
ponenti dell’apparecchio per
il giardinaggio, attendere che
gli stessi si siano completamente fer-

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 59

mati. Le lame continuano a ruotare do- noscenza e/o a persone che non ab-
po lo spegnimento dell’apparecchio biano famigliarità con le presenti
per il giardinaggio e possono provoca- istruzioni.
re lesioni gravi. u I bambini dovrebbero essere sorve-

Non utilizzare il prodotto gliati per assicurarsi che non giochi-


quando piove e neppure no con il prodotto.
esporlo alla pioggia. u Non utilizzare mai l’apparecchio per
il giardinaggio quando nelle imme-
Proteggersi contro scosse diate vicinanze vi sono persone ed in
elettriche. modo particolare bambini oppure
Non applicabile. animali domestici.
u L’operatore è responsabile degli inci-

Utilizzare la stazione di ricari- denti o dei rischi in cui possono in-


ca esclusivamente in ambienti correre le altre persone o le loro pro-
asciutti. prietà.
u Durante l'impiego del prodotto non
La stazione di ricarica è dota-
ta di un trasformatore di sicu- indossare scarpe di gomma aperte o
rezza. saldali. Portare sempre robuste scar-
pe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Per la pulizia dell’apparecchio u Ispezionare accuratamente la super-
per il giardinaggio non utiliz- ficie da lavorare ed avere cura di ri-
zare idropulitrice o tubo da giardino. muovere eventuali pietre, bastoni, fi-
Impiego li metallici, ossi e qualunque altro ti-
po di corpo estraneo.
u Non permettere a bambini oppure a
u Prima dell’impiego controllare sem-
persone che non abbiano preso vi-
pre visivamente che le lame, le viti
sione delle presenti istruzioni di uti-
delle lame ed il gruppo di taglio non
lizzare il prodotto. Le norme naziona-
siano usurati o danneggiati. Al fine di
li prevedono eventualmente dei limiti
evitare squilibri, in caso di usura o
di restrizione relativamente all’età
danneggiamento delle lame e delle
dell’operatore. Se il prodotto non
viti delle lame, sostituire sempre la
viene impiegato, conservarlo fuori
serie completa.
della portata dei bambini.
u Procedere alla tosatura dell’erba so-
u Non permettere in nessun caso l’uso
lamente di giorno o con una buona il-
dell’apparecchio per il giardinaggio a
luminazione artificiale.
bambini, persone con capacità fisi-
u Con cattive condizioni meteorologi-
che, sensoriali o mentali ridotte op-
pure a cui manchi esperienza e/o co- che, in modo particolare in caso di

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


60 | Italiano

un temporale che si sta avvicinando, u Durante la tosatura dell’erba avere


non lavorare con il tosaerba. cura di spingere l'apparecchio per il
u Se possibile, evitare di utilizzare l’ap- giardinaggio sempre in avanti e di
parecchio per il giardinaggio sull’er- non tirarlo mai in direzione del pro-
ba bagnata. prio corpo.
u Camminare sempre e non correre u Le lame devono essere sempre com-

mai. pletamente ferme prima di ribaltare


u Mai utilizzare l’apparecchio per il l’apparecchio per il giardinaggio per
giardinaggio con dispositivi di prote- il trasporto, quando si devono attra-
zione e coperture difettosi oppure versare superfici prive di erba e
senza dispositivi di sicurezza, come quando si trasporta lo stesso alla/
per esempio deflettore protettivo e/ dall'area da tosare.
o cestello raccoglierba. u Durante l'operazione di accensione

u Si consiglia di indossare una prote- oppure avviamento del motore non


zione per l'udito per la propria prote- ribaltare l'apparecchio per il giardi-
zione. naggio.
u Non utilizzare il prodotto in caso di u Accendere l’apparecchio per il giar-

stanchezza o di malattia oppure sot- dinaggio come descritto nelle istru-


to l’effetto di bevande alcoliche, dro- zioni d’uso e fare attenzione che i
ghe o medicinali. piedi siano a distanza sufficiente dal-
u La tosatura dell’erba sulle scarpate
le parti rotanti.
può essere pericolosa: u Non mettere le mani ed i piedi vicino

− Non tosare l’erba su pendenze ec- o sotto le parti rotanti.


cessivamente ripide. u Lavorando con l’apparecchio per il

− In caso di superfici con una certa giardinaggio mantenere sempre una


pendenza oppure in caso di erba ba- certa distanza dalla zona di espulsio-
gnata, attenzione a non scivolare. ne.
− In caso di superfici con una certa u Non sollevare, né trasportare mai
pendenza, tosare l’erba trasversal- l’apparecchio per il giardinaggio con
mente e non procedere mai in senso il motore in funzione.
perpendicolare alla pendenza. u Prestare attenzione affinché durante
− Porre estrema cautela nell’invertire il magazzinaggio l'apparecchio per il
direzione sulle pendenze. giardinaggio appoggi sul pavimento
u Operare con estrema attenzione con tutte e 4 le ruote.
quando si arretra o quando si tira u Sollevare l'apparecchio per il giardi-
l’apparecchio per il giardinaggio. naggio afferrandolo esclusivamente

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 61

per l'impugnatura. Trattare con at- menti e, se necessario, sostituire la


tenzione l'impugnatura. lama.
u Non effettuare alcuna modifica al – Se l’apparecchio per il giardinaggio
prodotto. Modifiche illecite possono inizia a vibrare in modo insolito
pregiudicare la sicurezza del prodot- (controllare immediatamente).
to e causare un aumento della rumo-
Manutenzione
rosità e delle vibrazioni.
u Mettere sempre guanti da giardino
Raccolta foglie maneggiando o lavorando nel set-
La lama raccolta foglie è modellata in tore delle lame taglienti.
questo modo affinché possa raccoglie- u Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i
re foglie autunnali dal prato. Affinché perni e le viti siano ben serrati affin-
questa funzione ottenga un risultato ché sia possibile lavorare in modo si-
ottimale è necessario osservare quan- curo con il prodotto.
to segue: u Controllare regolarmente il sacco di
– Raccogliere le foglie esclusivamen- raccoglierba in merito ad usura e
te ad altezza di taglio massima. danni.
– Raccogliere le foglie esclusivamen- u Controllare il prodotto e per ragioni
te sul vostro prato. di sicurezza sostituire parti usurate o
– Prima della raccolta foglie ispezio- danneggiate.
nare la superficie di lavoro e tenere u Utilizzare esclusivamente lame da ta-
lontano persone, animali domesti- glio previste per l'apparecchio per il
ci, oggetti in vetro ed auto. giardinaggio.
u Accertarsi che le parti di ricambio da
Rimozione del ruttore del circuito
elettrico sostituire provengano da Bosch.
u Prima del magazzinaggio assicurarsi
– Ogniqualvolta si lascia l’apparec-
chio per il giardinaggio incustodito. che il prodotto sia pulito e libero da
resti. Se necessario, pulire con una
– Prima dell’eliminazione di bloccag-
gi. spazzola morbida ed asciutta.
– Prima di effettuare controlli, inter- Indicazioni di sicurezza e indicazioni
venti di pulizia oppure lavori all’ap- per l’uso ottimale della batteria
parecchio per il giardinaggio. ricaricabile
– In seguito ad una collisione con u Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
corpi estranei; controllare imme- spento e il ruttore del circuito elettrico rimosso prima
di inserire la batteria ricaricabile. L’inserimento di una
diatamente l’apparecchio per il batteria ricaricabile in un apparecchio per il giardinaggio
giardinaggio in merito a danneggia- acceso può causare incidenti.
u Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


62 | Italiano

L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi-


gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
riali o mentali ridotte oppure a cui
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. manchi esperienza e/o conoscenza
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore e/o a persone che non abbiano fami-
(ad. es. anche dall’irradiamento solare con-
tinuo) dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Vi gliarità con le presenti istruzioni. Le
è pericolo di esplosione. norme nazionali prevedono eventual-
u Non avvicinare la batteria ricaricabile non utilizzata a mente dei limiti di restrizione relati-
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri pic-
coli oggetti metallici che potrebbero provocare vamente all’età dell’operatore.
un'esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contat-
u Sorvegliare i bambini. In questo
ti delle batterie ricaricabili può provocare bruciature op-
pure lo sviluppo di incendi. modo viene assicurato che i bambini
u In caso di danneggiamento ed un uso non corretto del-
la batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Ae-
non giochino con la stazione di ricari-
rare l’area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I ca.
vapori possono irritare le vie respiratore.
u Ricaricare esclusivamente batterie
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri- ricaricabili agli ioni di litio Bosch a
colosi sovraccarichi.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
partire da un’autonomia di 2,0 Ah (a
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza partire da 10 elementi della batteria
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po- ricaricabile). La tensione della batte-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal- ria ricaricabile deve essere adatta al-
darsi.
u Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito.
la tensione di ricarica batteria della
Vi è concreto pericolo di esplosione! stazione di ricarica. Non effettuare la
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
u
ricarica su batterie non ricaricabili.
u Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio e la bat-
teria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatu- In caso contrario, sussiste pericolo
ra tra -20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto di incendio ed esplosione.
la batteria ricaricabile.
Custodire la stazione di ricarica al riparo
u Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed trazione di acqua in una stazione di ricarica au-
asciutto. menta il rischio di una scossa elettrica.
u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor-
Indicazioni di sicurezza per stazioni co può causare folgorazioni.
di ricarica u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il
cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il carica-
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le batteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il carica-
istruzioni operative. La mancata osservanza batteria e farlo riparare esclusivamente da personale
delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurez- specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio
za può essere causa di scosse elettriche, in- originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o
cendi e/o lesioni di grave entità. connettori aumenta il rischio di folgorazione.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente
operative per ogni esigenza futura. infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal-
completamente valutate tutte le funzioni e possono essere da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.
effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le u Non coprire le feritoie di aerazione della stazione di ri-
relative istruzioni.
carica. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe
u Non permettere in nessun caso l’uso surriscaldarsi e non funzionare più correttamente.
u Per una maggiore sicurezza elettrica si raccomanda l'im-
della stazione di ricarica a bambini, piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
persone con capacità fisiche, senso- con una corrente d’intervento max. di 30 mA. Prima

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 63

dell’impiego controllare sempre l’interruttore di sicurezza Simbolo Significato


per correnti di guasto.
Accensione

Simboli Spegnimento
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il Operazione permessa
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot- Operazione vietata
to.
Simbolo Significato
CLICK! Rumore percettibile
Direzione di movimento
Accessori/parti di ricambio

Direzione di reazione
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato
Mettere i guanti di protezione
per tosare l’erba di prati in settori privati.
L'apparecchio per il giardinaggio non è destinato al taglio
delle siepi, alla tosatura dei bordi, alla triturazione ecc.
Peso L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per la tosatura
dell'erba ad altezza terreno.

Dati tecnici
Tosaerba AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Codice prodotto 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensione nominale V 36 36 36 36
Larghezza della sca- cm 42 42 42 46
tola della lama
Altezza di taglio mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sacco racco- l 50 50 50 50
glierba
Peso in funzione del- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
la EPTA‑Procedure
01:2014
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Temperatura ambiente consentita
– Durante la ricarica °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante il funzio- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
namento
– durante il magaz- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
zinaggio
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale V 36 36 36 36
Codice prodotto/autonomia
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


64 | Italiano

Tosaerba AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Tutti i valori indicati nelle presenti istruzioni sono stati misurati per l'impiego al di sotto o pari a 2000 metri sopra al livello del mare.

Tosaerba Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Codice prodotto 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensione nominale V 36 36 36 36
Larghezza della scatola cm 46 46 42 46
della lama
Altezza di taglio mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sacco raccoglier- l 50 50 50 50
ba
Peso in funzione della EP- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
TA‑Procedure 01:2014
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Temperatura ambiente consentita
– Durante la ricarica °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante il funzionamen- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
to
– durante il magazzinag- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
gio
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale V 36 36 36 36
Codice prodotto/autonomia
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Tutti i valori indicati nelle presenti istruzioni sono stati misurati per l'impiego al di sotto o pari a 2000 metri sopra al livello del mare.

Stazione di ricarica AL 3620 CV AL 36V-20


Codice prodotto EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Corrente di carica A 2,0 2,0

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 65

Stazione di ricarica AL 3620 CV AL 36V-20


Tempo di ricarica (a batteria scarica)
– Batteria ricaricabile con 2,0 Ah min 65 65
– Batteria ricaricabile con 4,0 Ah min 125 125
– Batteria ricaricabile con 6,0 Ah min 185 185
Peso in funzione della EPTA‑Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Classe di sicurezza / II / II

Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-77
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
– Livello di pres- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
sione acustica
– Livello di po- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
tenza sonora
– Incertezza del- dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
la misura K
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN 60335-2-77
– Valore di emis- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sione
dell’oscillazio-
ne ah
– Incertezza del- m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
la misura K

Montaggio ed uso Scopo dell’operazione Figura Pagina


Indicazione operativa "tagliare l’erba" H 350
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Indicatore del livello di riempimento ce- I 351
Volume di fornituraA) A 345 stello raccoglierba vuoto/pieno
Aprire l’impugnatura B 346 Ripiegare l’impugnatura J 352
Regolazione dell’altezza di lavoro Manutenzione della lama/cambio della K 353
Inserimento/rimozione del cestello rac- C 347 lama
coglierba Selezione accessori L 353
Regolazione dell’altezza di taglio D 348 A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
Applicazione della batteria ricaricabile E 348 tenuto nel nostro programma accessori.
Funzionamento F 349
- Inserimento del ruttore del circuito
elettrico Messa in funzione
- Accensione
- Tosatura dell'erba Per la Vostra sicurezza
- Spegnimento u Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
- Rimozione del ruttore del circuito elet- gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico e toglie-
trico re la batteria ricaricabile prima di effettuare interven-
Rimozione della batteria ricaricabile G 350 ti di manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale se il cavo

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


66 | Italiano

dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato In questo modo la batteria ricaricabile viene protetta e con-
oppure aggrovigliato. servandola nella stazione di ricarica rimane sempre comple-
u Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secon- tamente carica.
di dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardi-
naggio. Significato degli elementi indicatori sulla
u Attenzione: Non toccare la lama di taglio rotante.
stazione di ricarica (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Ricarica della batteria Operazione di ricarica rapida
u Osservare la tensione di rete! La tensione della rete L'operazione di ricarica rapida viene segnalata
elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati dal lampeggio dell’indicatore di carica della
riportati sulla targhetta di identificazione della stazio- batteria verde.
ne di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso Elemento indicatore sulla batteria ricaricabile: Durante l'ope-
con 230 V possono essere messe in funzione anche a razione di ricarica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
220 V. l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempe- completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
ratura che consente una ricarica esclusivamente nel campo permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari-
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo viene otte- cabile è stata ricaricata completamente, i tre LED verdi si
nuta un’elevata durata della batteria ricaricabile. spengono di nuovo.
Nota: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari- Nota: L’operazione di ricarica rapida è possibile esclusiva-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, mente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
prima del primo impiego ricaricare completamente la batte- nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi para-
ria ricaricabile nella stazione di ricarica. grafo "Dati tecnici".
La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata Batteria caricata
in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio- La luce continua dell’indicatore LED verde se-
ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria rica- gnala che la batteria è completamente carica.
ricabile.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla "Elec- emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è sta-
tronic Cell Protection (ECP)" contro lo scaricamento comple- ta ricaricata completamente.
to. In caso di batteria scarica, l’apparecchio viene spento tra-
Una volta terminata l’operazione, la batteria ricaricabile può
mite un interruttore automatico: L’apparecchio per il giardi-
essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
naggio non funziona più.
Se la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio, non
dell’indicatore LED segnala che la spina di rete è inserita nel-
premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto. La
la presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per
batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
l’uso.
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento della batteria ri-
caricabile. Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0°C
oppure superiore a 45°C
Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile La luce continua dell’indicatore LED rosso se-
Nota: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte gnala che la temperatura della batteria si trova
possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possibile il al di fuori del campo di temperatura di carica
danneggiamento dell’apparecchio. ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici". Non appena viene
Inserire la batteria carica. Assicurarsi che la batteria ricarica- raggiunto il campo di temperatura ammissibile, la stazione di
bile sia inserita completamente. ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida.
Per la rimozione della batteria ricaricabile dall’apparecchio Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuo-
premere il tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile e togliere ri del campo di temperatura di carica ammissibile, inseren-
la batteria. dola nella stazione di ricarica si accende il LED rosso della
batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica Operazione di ricarica impossibile
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del- Nel caso fosse presente un'altra anomalia
la stazione di ricarica viene inserita nella presa e la batteria dell’operazione di ricarica, la stessa viene se-
ricaricabile viene inserita nella stazione di ricarica . gnalata tramite lampeggio dell’indicatore LED
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica lo stato di ri- rosso.
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e, L’operazione di ricarica non può essere avviata e la ricarica
in base alla temperatura della batteria e della tensione, viene della batteria non è possibile (vedi paragrafo "Individuazione
selezionata la corrente di carica ottimale. dei guasti").

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 67

Istruzioni per la ricarica batteria ricaricabile è stata ricaricata completamente, i tre


In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazio- LED verdi si spengono di nuovo.
ni di ricarica successivi senza interruzione, la stazione di ri-
carica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoc- Indicatore della batteria ricaricabile per
cupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di controllo della temperatura
ricarica stessa. Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri- segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve dell'apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricari-
essere sostituita. cabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento. questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona
oppure non funziona alla potenza massima.
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air
Cooling) Controllo della temperatura della batteria
Il sistema di ventilazione integrato nella stazione di ricarica ricaricabile
controlla la temperatura della batteria inserita. Se la tempe-
ratura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, la batteria ri- Il LED rosso lampeggia premendo il tasto oppure l'interrutto-
caricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica re di avvio/arresto (in caso di batteria ricaricabile inserita):
ottimale tramite un ventilatore. Quando il ventilatore è acce- La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura
so si sente un rumore caratteristico. di funzionamento ammissibile.
Se il ventilatore non entra in funzione, significa che la tempe- In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria rica-
ratura della batteria è compresa nel campo di temperatura ricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in
ottimale o che il ventilatore è difettoso. In questo caso si al- un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
lunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria rica-
ricabile. Controllo della temperatura dell’elettronica
dell'apparecchio per il giardinaggio
Indicazioni operative Il LED rosso è illuminato permanentemente premendo l'in-
terruttore di avvio/arresto: La temperatura dell’elettronica
Indicatore dello stato di carica della batteria dell’apparecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 °C oppure
superiore a 75 °C.
ricaricabile
In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello stato di dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a
carica che visualizza lo stato di carica della batteria ricarica- quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura
bile stessa. L’indicatore dello stato di carica della batteria è d'esercizio ammissibile.
costituito da 3 LED verdi.
Azionare il tasto per l'indicatore dello stato di carica per atti- Potenza di taglio (durata della batteria
vare l'indicatore dello stato di carica stesso. Dopo ca. 5 se- ricaricabile)
condi l’indicatore dello stato di carica si spegne automatica-
mente. La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipen-
de dalle caratteristiche del prato, ad es. dallo spessore
Lo stato di carica può essere controllato anche a batteria ri- dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza
caricabile estratta. di taglio.
Indicatore LED Autonomia batteria ricari- Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio
cabile viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in que-
sto caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabi-
Luce continua 3 LED verdi ≥ 2/3
le).
Luce continua 2 LED verdi ≥ 1/3 Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria ri-
Luce continua 1 LED verde ≤ 1/3 caricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l'al-
Luce lampeggiante 1 LED Riserva tezza di taglio e di camminare a velocità normale.
verde L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l'al-
Se, dopo l'azionamento del tasto, non si illumina alcun LED tezza di taglio e la potenza di taglio riferita a tre batterie rica-
significa che la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere ricabili.
sostituita.
Condizioni di taglio
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di carica può
avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
Durante l'operazione di ricarica i tre LED verdi sono illumina- 6cm
4cm
ti uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ri-
caricabile è completamente carica quando i tre LED verdi so- Erba molto rada, asciutta
no illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la Potenza di taglio

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


68 | Italiano

Condizioni di taglio Condizioni di taglio


Batteria ricaricabile con fino a 250 m2 Batteria ricaricabile con fino a 750 m2
2,0 Ah 6,0 Ah
Batteria ricaricabile con fino a 500 m2 Per prolungare la durata è possibile acquistare una batteria
4,0 Ah ricaricabile supplementare tramite un Centro di Assistenza
Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch.

Individuazione dei guasti e rimedi

Problema Possibili cause Rimedi


Il motore non funziona Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch
naggio difettoso
Batteria scarica Ricaricare la batteria
Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria
Erba troppo lunga L'altezza massima dell'erba permessa è di 30 cm
con la regolazione massima dell'altezza di taglio
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altez-
za di taglio maggiore
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non Inserire correttamente
correttamente/non completamente
L’apparecchio per il Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch
giardinaggio funziona naggio difettoso
con interruzioni La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altez-
za di taglio maggiore
L'apparecchio per il Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio
giardinaggio lascia Lama senza filo Sostituire la lama (vedi figura K)
tracce di taglio irrego-
lari Possibile ostruzioni Spegnere l'apparecchio per il giardinaggio e ri-
e/o muovere il ruttore del circuito elettrico
il motore lavora con Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per
difficoltà il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostru-
zione (mettere sempre guanti da giardino)
Lama montata in posizione errata Montare la lama nella posizione corretta
La lama da taglio non Lama bloccata da erba Spegnere l'apparecchio per il giardinaggio e ri-
ruota dopo aver acceso muovere il ruttore del circuito elettrico
l'apparecchio per il
Eliminare l’ostruzione (mettere sempre guanti da
giardinaggio
giardino)
Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente dado/vite della lama (22 Nm)
Vibrazioni/rumori ec- Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente dado/vite della lama (22 Nm)
cessivi Lama danneggiata Sostituire la lama (vedi figura K)

Batteria ricaricabile e stazione di ricarica

Problema Possibili cause Rimedi


L'indicatore di carica Batteria ricaricabile non inserita (correttamente) Inserire correttamente la batteria nella stazione di
della batteria rosso ricarica
lampeggia sulla stazio- Contatti della batteria ricaricabile sporchi Pulire i contatti della batteria; ad. es. inserendo
ne di ricarica ed estraendo più volte la batteria, se necessario
sostituire la batteria

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 69

Problema Possibili cause Rimedi


Operazione di ricarica Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
impossibile
Gli indicatori di carica Spina di rete della stazione di ricarica non inserita Inserire la spina di rete (completamente) nella
della batteria non sono (correttamente) presa di corrente
illuminati sulla stazione Presa di corrente, cavo di rete oppure stazione di Controllare la tensione di rete e, eventualmente,
di ricarica ricarica difettosi far controllare la stazione di ricarica presso un
centro di Assistenza Clienti elettroutensili Bosch
autorizzato

Fax: (044) 8471553


Manutenzione ed assistenza E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Cura della batteria ricaricabile
u Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag- Trasporto
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico, togliere Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono sogget-
la batteria ricaricabile ed il sacco raccoglierba prima te ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie
di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia. ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite
u Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la- l’utente senza ulteriori precauzioni.
vorando nel settore delle lame taglienti. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan- oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari
tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile: requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
– Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio e la bat-
teria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatu- Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
ra tra -20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti
la batteria ricaricabile. ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si
muova nell’imballo. Attenersi anche alle eventuali prescrizio-
– Immagazzinare la batteria ricaricabile separatamente e
ni integrative nazionali.
non nella stazione di ricarica.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la bat-
teria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio. Smaltimento
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
ria ricaricabile è di 5 °C. biente apparecchi per il giardinaggio, batterie
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat- ricaricabili, accessori ed imballaggi non più im-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed piegabili.
asciutto. Non gettare apparecchi per il giardinaggio e
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri- batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome-
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve stici!
essere sostituita.

Solo per i Paesi della CE:


Servizio di assistenza e consulenza
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le appa-
tecnica recchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e,
www.bosch-garden.com in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricari-
cabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecolo-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
gica.
targhetta di identificazione del prodotto.
Italia Batterie ricaricabili/Batterie:
Tel.: (02) 3696 2314 Ioni di litio:
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo Trasporto.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


70 | Nederlands

Nederlands den uitvoert of wanneer u het tuinge-


reedschap onbeheerd laat, ook als dat
slechts voor korte tijd is.

Veiligheidsvoorschriften Niet van toepassing.


Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver- Wacht tot alle delen van het
tuingereedschap volledig tot
trouwd met de bedieningselemen-
stilstand zijn gekomen voor-
ten en het juiste gebruik van het
dat u deze aanraakt. De messen draai-
product. Bewaar de gebruiksaanwij-
en na het uitschakelen van het tuinge-
zing om deze later te kunnen raad-
reedschap nog. Letsel kan het gevolg
plegen.
zijn.
Verklaring van de symbolen op Gebruik het product niet in de
tuingereedschap, oplaadapparaat regen en laat het niet in de re-
en accu gen liggen of staan.
Algemene waarschuwing. Bescherm uzelf tegen een
elektrische schok.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Niet van toepassing.

Let op dat personen die in de


Gebruik het oplaadapparaat
buurt staan niet worden ver-
alleen in een droge ruimte.
wond door weggeslingerde
voorwerpen. Het oplaadapparaat is voor-
zien van een veiligheidstrans-
Waarschuwing: Houd een vei-
formator.
lige afstand tot het product
aan wanneer het in werking is. Gebruik voor de reiniging van
het tuingereedschap geen ho-
Voorzichtig: Raak de rond-
gedrukreiniger of tuinslang.
draaiende messen niet aan.
De messen zijn scherp. Wees Bediening
uiterst voorzichtig met tenen en vin- u Laat kinderen of personen die deze
gers. voorschriften niet hebben gelezen
Schakel het tuingereedschap het product nooit gebruiken. In uw
uit en maak de stroomkring- land gelden eventueel voorschriften
onderbreker los voordat u on- ten aanzien van de leeftijd van de be-
derhouds- of reinigingswerkzaamhe- diener. Bewaar het product buiten

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 71

het bereik van kinderen wanneer het u Bij slechte weersomstandigheden, in


niet wordt gebruikt. het bijzonder bij opkomend onweer,
u Laat dit tuingereedschap nooit ge- niet met de gazonmaaier werken.
bruiken door kinderen, personen u Gebruik het tuingereedschap bij
met beperkte fysieke, zintuiglijke of voorkeur niet wanneer het gras nat
geestelijke vermogens of met be- is.
perkte ervaring of kennis of door u Loop altijd rustig, nooit te snel.
personen die met deze aanwijzingen u Gebruik het tuingereedschap nooit
niet vertrouwd zijn. met defecte veiligheidsvoorzienin-
u Op kinderen moet toezicht worden
gen of afschermingen of zonder vei-
gehouden om er zeker van te zijn dat ligheidsvoorzieningen zoals stootbe-
ze niet met het product spelen. scherming en/of grasmand.
u Gebruik het tuingereedschap nooit
u We adviseren om een gehoorbe-
dicht in de buurt van personen, in scherming voor uw eigen bescher-
het bijzonder kinderen, of huisdie- ming te dragen.
ren. u Gebruik het product niet wanneer u
u De bediener is verantwoordelijk voor
moe of ziek bent of onder invloed
ongevallen, persoonlijk letsel of bent van alcohol, drugs of medicij-
schade aan het eigendom van ande- nen.
ren. u Het werken op hellingen kan gevaar-
u Gebruik geen open rubber schoenen
lijk zijn:
of sandalen wanneer u het product - Maai geen bijzonder steile hellin-
gebruikt. Draag altijd stevige schoe- gen.
nen en een lange broek. - Zorg ervoor dat u op een helling of
u Controleer het te bewerken opper- op nat gras altijd stevig staat.
vlak zorgvuldig op stenen, stokken, - Maai altijd dwars op een helling,
metaaldraad, botten en andere voor- nooit naar boven of naar beneden.
werpen en verwijder deze. - Ga altijd uiterst voorzichtig te werk
u Controleer vóór gebruik altijd of bij het veranderen van richting op
messen, messchroeven of maaime- een helling.
chanisme versleten of beschadigd u Ga uiterst voorzichtig te werk bij het
zijn. Vervang versleten of beschadig- achteruitlopen of bij het trekken van
de messen en messchroeven altijd het tuingereedschap.
als complete set, om onbalans te u Duw het tuingereedschap tijdens het
voorkomen. maaien altijd voorwaarts en trek het
u Maai alleen bij daglicht of goed nooit naar uw lichaam toe.
kunstlicht.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


72 | Nederlands

u De messen moeten stilstaan als u het gazon kan opnemen. Ga voor een opti-
tuingereedschap voor het vervoer maal resultaat als volgt te werk:
moet kantelen, als u rijdt over een – Verzamel bladeren alleen bij maxi-
plaats waar geen gras groeit en als u male maaihoogte.
het tuingereedschap verplaatst naar – Verzamel blad alleen op uw gazon.
een plaats waar u wilt maaien. – Controleer het werkterrein voordat
u Kantel het tuingereedschap bij het u bladeren verzamelt en blijf uit de
starten of aantrekken van de motor buurt van huisdieren, glazen voor-
niet. werpen en auto’s.
u Schakel het tuingereedschap in zoals
Stroomkringonderbreker losmaken
in de gebruiksaanwijzing beschreven
en let erop dat uw voeten ver genoeg – Altijd wanneer u zich van het tuin-
van ronddraaiende delen verwijderd gereedschap verwijdert.
zijn. – Vóór het verwijderen van blokke-
u Breng handen en voeten niet in de
ringen.
buurt van of onder ronddraaiende – Als u het tuingereedschap contro-
delen. leert, reinigt of eraan werkt.
u Houd afstand tot de uitworpzone ter-
– Na het raken van een voorwerp.
Controleer het tuingereedschap
wijl u met het tuingereedschap
onmiddellijk op beschadigingen en
werkt.
vervang het mes als dat nodig is.
u Het tuingereedschap nooit optillen of
– Als het tuingereedschap ongewoon
dragen terwijl de motor loopt. begint te trillen (onmiddellijk con-
u Let erop dat bij het opbergen het
troleren).
tuingereedschap met alle vier de
wielen op de grond staat. Onderhoud
u Til het tuingereedschap alleen met u Draag altijd tuinhandschoenen
de draaggreep op. De draaggreep wanneer u de scherpe messen
voorzichtig behandelen. vastpakt of er aan werkt.
u Verander het product niet. Onge- u Controleer of alle moeren, bouten en
oorloofde veranderingen kunnen de schroeven vastzitten, zodat veilig
veiligheid van het product beïnvloe- werken met het product mogelijk is.
den en tot meer geluiden en trillin- u Controleer de graszak regelmatig op
gen leiden. slijtage.
u Controleer het product. Versleten of
Bladeren verzamelen
beschadigde delen moeten veilig-
Het bladverzamelmes is zodanig ge-
heidshalve worden vervangen.
vormd dat het herfstbladeren van uw

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 73

u Gebruik uitsluitend voor het tuinge- Veiligheidsvoorschriften voor


reedschap voorziene maaimessen. oplaadapparaten
u Zorg ervoor dat vervangingsonder- Lees alle veiligheidsvoorschriften en in-
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en
delen van Bosch afkomstig zijn. instructies niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
u Controleer voordat u het product op-
gevolg hebben.
bergt dat het schoon is en er zich Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor
gebruik in de toekomst.
geen resten op bevinden. Indien no-
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies
dig met een zachte, droge borstel volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebrui-
reinigen. ken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
u Laat het oplaadapparaat nooit ge-
Veiligheidsvoorschriften voor de bruiken door kinderen, personen
optimale omgang met de accu met beperkte fysieke, zintuiglijke of
u Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is geestelijke vermogens of met be-
en de stroomonderbreker losgemaakt is voordat u de
accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een perkte ervaring of kennis of door
accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan tot on- personen die met deze aanwijzingen
gevallen leiden.
u Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene niet vertrouwd zijn. In uw land gel-
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot let- den mogelijk beperkende voorschrif-
sel en brandgevaar leiden.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
ten ten aanzien van de leeftijd van de
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook te- bediener.
gen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
u Houd kinderen in het oog. Zorg er-
staat explosiegevaar.
voor dat kinderen niet met het op-
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met laadapparaat spelen.
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging u Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s van-
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tus-
sen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge-
af een capaciteit van 2,0 Ah (vanaf
volg hebben. 10 accucellen) op. De accuspanning
u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij
moet bij de acculaadspanning van
klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen het oplaadapparaat passen. Laad
irriteren.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
geen niet-oplaadbare batterijen op.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting Anders bestaat er brand- en explo-
beschermd.
siegevaar.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
regen en vocht. Het binnendringen van water
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
in het oplaadapparaat vergroot het risico van
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
een elektrische schok.
ploderen of oververhitten.
u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
staat er gevaar voor een elektrische schok.
u Bescherm de accu tegen vocht en water. u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
u Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem- stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u be-
peratuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu bij- schadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet
voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalifi-
u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met ceerd geschoold personeel en alleen met originele
een zachte, schone en droge kwast.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


74 | Nederlands

vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadappara- Symbool Betekenis


ten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elek-
Draag werkhandschoenen
trische schok.
u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlam-
bare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optre- Gewicht
dende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
Inschakelen
brandgevaar.
u Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet
Uitschakelen
af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en
niet meer correct functioneren.
Toegestane handeling
u Voor een betere elektrische veiligheid wordt het gebruik
van een aardlekschakelaar met een max. uitschakel-
stroom van 30 mA geadviseerd. Controleer uw aardlek- Verboden handeling
schakelaar altijd voor gebruik.
CLICK! Hoorbaar geluid
Symbolen Toebehoren en vervangingsonderdelen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
Gebruik volgens bestemming
Symbool Betekenis Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
Bewegingsrichting
Het tuingereedschap is niet bestemd voor het knippen van
heggen, trimmen, hakselen, enz.
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van gazons
Reactierichting
op bodemhoogte.

Technische gegevens
Gazonmaaier AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Productnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominale spanning V 36 36 36 36
Breedte van meshuis cm 42 42 42 46
Maaihoogte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume graszak l 50 50 50 50
Gewicht volgens EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑procedure
01:2014
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opladen °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– tijdens gebruik °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– tijdens opslag °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Accu Li-ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning V 36 36 36 36
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 75

Gazonmaaier AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Aantal accucellen
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Alle waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten voor gebruik op maximaal 2000 meter boven zeeniveau.

Gazonmaaier Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Productnummer 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominale spanning V 36 36 36 36
Breedte van meshuis cm 46 46 42 46
Maaihoogte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume graszak l 50 50 50 50
Gewicht volgens EP- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
TA‑procedure 01:2014
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opladen °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– tijdens gebruik °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– tijdens opslag °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Accu Li-ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning V 36 36 36 36
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Aantal accucellen
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten voor gebruik op maximaal 2000 meter boven zeeniveau.

Oplaadapparaat AL 3620 CV AL 36V-20


Productnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Laadstroom A 2,0 2,0

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


76 | Nederlands

Oplaadapparaat AL 3620 CV AL 36V-20


Oplaadtijd (lege accu)
– Accu met 2,0 Ah min 65 65
– Accu met 4,0 Ah min 125 125
– Accu met 6,0 Ah min 185 185
Gewicht volgens EPTA‑procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Isolatieklasse / II / II

Informatie over geluid en trillingen


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 60335-2-77
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukni- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
veau
– Geluidsvermo- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
genniveau
– Onzekerheid K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-2-77
– Trillingsemis- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
siewaarde ah
– Onzekerheid K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Montage en gebruik Handelingsdoel Afbeel- Pagina


ding
Handelingsdoel Afbeel- Pagina Toebehoren kiezen L 353
ding A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
MeegeleverdA) A 345 de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Greepbeugel uitklappen B 346
Werkhoogte instellen
Ingebruikneming
Grasmand aanbrengen of verwijderen C 347
Maaihoogte instellen D 348 Voor uw veiligheid
Accu plaatsen E 348 u Let op! Schakel het tuingereedschap uit, maak de
Gebruik F 349 stroomkringonderbreker los en verwijder de accu
- Stroomkringonderbreker invoegen voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uit-
- Inschakelen voert. Hetzelfde geldt als de schakelaarkabel bescha-
- Maaien digd, doorgesneden of in de war is.
- Uitschakelen u Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien
- Stroomkringonderbreker verwijderen de messen nog enkele seconden.
Accu verwijderen G 350 u Voorzichtig: Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.

Werkvoorschrift „maaien“ H 350


Accu opladen
Niveau-indicatie grasmand leeg/vol I 351
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
Greepbeugel inklappen J 352 bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
Messen onderhouden en vervangen K 353 peplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aange-
duide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden
gebruikt.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 77

De accu is voorzien van een thermische beveiliging die er- Accu opgeladen
voor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tus- De permanent verlichte groene led-indicatie
sen 0 °C en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
een lange levensduur van de accu bereikt. Er klinkt ca. 2 seconden lang een geluidssig-
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. naal dat eveneens aangeeft dat de accu volledig is opgela-
Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad- den.
apparaat op om het volle vermogen van de accu te waarbor- De accu kan vervolgens worden verwijderd en meteen wor-
gen. den gebruikt.
De Li-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder Als geen accu is geplaatst, geeft de permanent verlichte
de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opla- led-indicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is ge-
den schaadt de accu niet. stoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
De Li-Ion-accu is met „Electronic Cell Protection (ECP)„ be-
schermd tegen diep ontladen. Als de accu leeg is, wordt het Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C
gereedschap uitgeschakeld door een veiligheidsschakeling: De permanent verlichte rode led-indicatie
Het tuingereedschap werkt niet meer. geeft aan dat de temperatuur van de accu bui-
Druk na het automatisch uitschakelen van het gereed- ten het toegestane oplaadtemperatuurbereik
schap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan ligt, zie het gedeelte „Technische gegevens“. Zodra het toe-
beschadigd worden. gestane temperatuurbereik is bereikt, schakelt het oplaad-
apparaat automatisch over op snel opladen.
Neem de aanwijzingen voor het afvoeren van de accu in acht.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane op-
Accu inzetten of verwijderen laadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode led van de accu
branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Opmerking: Als niet-geschikte accu’s worden gebruikt, kan
dit leiden tot storingen of beschadiging van het gereed- Opladen niet mogelijk
schap. Een andere storing tijdens het opladen wordt
Plaats de opgeladen accu. Controleer dat de accu volledig is aangegeven door een knipperende rode led-
ingezet. indicatie.
Als u de accu uit het gereedschap wilt verwijderen, drukt u Het opladen kan niet worden gestart en opladen van de accu
op de accuontgrendelingsknop en trekt u de accu naar bui- is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen“).
ten. Aanwijzingen voor het opladen
Opladen Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat zonder bezwaar en duidt niet op een technisch defect van
in het stopcontact worden gestoken en de accu in het op- het oplaadapparaat.
laadapparaat wordt geplaatst. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe- dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
stand van de accu automatisch herkend en wordt voor de ac- Neem de afvalverwijderingsvoorschriften in acht.
cu afhankelijk van accutemperatuur en -spanning de optima-
le laadstroom gekozen. Accukoeling (Active Air Cooling)
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorbesturing
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. bewaakt de temperatuur van de geplaatste accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een
Betekenis van de indicatie-elementen op het ventilator gekoeld tot aan de optimale oplaadtemperatuur.
oplaadapparaat (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL De ingeschakelde ventilator veroorzaakt een ventilatiege-
36V-20) luid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het
Snel opladen optimale oplaadtemperatuurbereik of de ventilator is defect.
Snel opladen wordt aangegeven door knippe- In dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
ren van de groene accuoplaadindicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opla-
den gaan de drie groene leds na elkaar branden en gaan kor-
Tips voor de werkzaamheden
te tijd uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene
Accuoplaadindicatie
leds continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu
volledig is opgeladen, gaan de drie groene leds weer uit. De accu is voorzien van een oplaadindicatie. Deze geeft de
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera- oplaadtoestand van de accu aan. De oplaadindicatie bestaat
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera- uit drie groene leds.
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens“.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


78 | Nederlands

Bedien de toets voor de oplaadindicatie om deze te active- Bij een temperatuur boven 70 °C wordt de accu uitgescha-
ren. Na ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automatisch keld tot de temperatuur zich weer in het toegestane bereik
uit. bevindt.
De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de
accu verwijderd is. Temperatuurbewaking van de elektronica van
het tuingereedschap
Led-indicatie Accucapaciteit
De rode led brandt continu bij het indrukken van de aan/uit-
Continu verlicht 3 groene ≥ 2/3 schakelaar: De temperatuur van de elektronica van het tuin-
leds gereedschap ligt onder 5 °C of boven 75 °C.
Continu verlicht 2 groene ≥ 1/3 Bij een temperatuur boven 90 °C wordt de elektronica van
leds het tuingereedschap uitgeschakeld tot de temperatuur zich
Continu verlicht 1 groene ≤ 1/3 weer binnen het toegestane bereik bevindt.
leds
Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Knipperend 1 groene led Reserve
Het maaivermogen (gebruiksduur van de accu) is afhankelijk
Als na het inschakelen geen led brandt, is de accu defect en
van de eigenschappen van het gazon, zoals grasdichtheid,
moet deze worden vervangen.
vochtigheid, graslengte en maaihoogte.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen wor-
Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het
den opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
maaien vermindert eveneens het maaivermogen (gebruiks-
Tijdens het opladen gaan de drie groene leds na elkaar bran- duur van de accu).
den en gaan korte tijd uit. De accu is volledig opgeladen als
Als u het maaivermogen (gebruiksduur van de accu) wilt op-
de drie groene leds continu branden. Ongeveer 5 minuten
timaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maai-
nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene
hoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
leds weer uit.
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen
Indicatie van de accu voor maaihoogte en maaivermogen in relatie tot drie accu's.
temperatuurbewaking Maaiomstandigheden
De rode led van de indicatie voor de temperatuurbewaking
geeft aan dat de temperatuur van accu of elektronica van het
6cm
tuingereedschap (als de accu is geplaatst) zich niet in het 4cm
optimale bereik bevindt. In dit geval werkt het tuingereed-
schap niet of met beperkt vermogen. Zeer dun, droog gras
Maaivermogen
Temperatuurbewaking van de accu Accu met 2,0 Ah max. 250 m2
De rode led knippert bij het indrukken van de toets of van de Accu met 4,0 Ah max. 500 m2
aan/uit-schakelaar (als de accu is geplaatst): Temperatuur
van accu buiten toegestaan bereik. Accu met 6,0 Ah max. 750 m2
Om de gebruiksduur te verlengen, kunt u via een erkende
klantenservice voor Bosch tuingereedschappen een extra
accu aanschaffen.

Storingen opsporen

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing


Motor start niet Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met de klantenservice van
Bosch
Accu leeg Laad de accu op
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Gras te lang Max. toegestane grashoogte is 30 cm met de
grootste maaihoogte-instelling
Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 79

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing


Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volle- Goed inzetten
dig ingezet
Tuingereedschap loopt Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met de klantenservice van
met onderbrekingen Bosch
Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in
Tuingereedschap laat Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen
onregelmatig maai- Messen bot Messen vervangen (zie afbeelding K)
beeld achter
en/of Verstopping mogelijk Tuingereedschap uitschakelen en stroomkringon-
motor werkt moeilijk derbreker losmaken
Onderzijde van het tuingereedschap controleren
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Mes omgekeerd gemonteerd Mes goed monteren
Na het inschakelen van Mes wordt gehinderd door gras Tuingereedschap uitschakelen en stroomkringon-
het tuingereedschap derbreker losmaken
draait het mes niet
Verstopping verwijderen (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast (22
Nm)
Sterke trillingen of ge- Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast (22
luiden Nm)
Mes beschadigd Mes vervangen (zie afbeelding K)

Accu en oplaadapparaat

Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing


Rode accuoplaadindi- Accu niet of niet juist geplaatst Accu juist op oplaadapparaat plaatsen
catie knippert op op- Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
laadapparaat accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen,
Opladen niet mogelijk of vervang de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicaties Netstekker van het oplaadapparaat niet (of niet Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
branden niet op het op- goed) vast gestoken
laadapparaat Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Netspanning controleren, oplaadapparaat indien
nodig door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen laten contro-
leren

– Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem-


Onderhoud en service peratuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu bij-
voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Onderhoud van de accu
– Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap.
u Let op! Schakel het tuingereedschap uit, maak de
– Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap
stroomkringonderbreker los en verwijder accu en
zitten.
graszak voordat u onderhouds- of reinigingswerk-
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
zaamheden uitvoert.
bedraagt 5 °C.
u Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
messen vastpakt of eraan werkt.
een zachte, schone en droge kwast.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
een optimaal gebruik van de accu te waarborgen:
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
– Bescherm de accu tegen vocht en water.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


80 | Dansk

Klantenservice en gebruiksadvies
www.bosch-garden.com
Dansk
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland Sikkerhedsinstrukser
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94 Bemærk! Læs efterfølgende instruk-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
ser omhyggeligt. Gør dig fortrolig
België
Tel.: (02) 588 0589 med produktets betjeningsanord-
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
ninger og korrekte anvendelse. Op-
bevar betjeningsvejledningen et sik-
Transport kert sted til senere brug.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor
het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s Forklaring af symbolerne på
kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over
de weg worden vervoerd. haveredskabet, ladeaggregatet og
Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of vervoers- akkuen
bedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking
en markering in acht worden genomen. In deze gevallen Generel sikkerhedsadvarsel.
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak Læs brugsanvisningen.
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat
deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele bij-
komende nationale voorschriften in acht.
Pas på, at personer i nærhe-
Afvalverwijdering den ikke kommer til skade på
Tuingereedschappen, accu’s, toebehoren en grund af fremmedlegemer,
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt. der slynges væk.
Gooi tuingereedschappen, accu’s en batterijen
niet bij het huisvuil. Advarsel: Hold god afstand til
produktet, når det arbejder.
Alleen voor landen van de EU: Vær forsigtig: Berør ikke de
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en roterende knive. Knivene er
volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte skarpe. Pas på tæerne og fin-
of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. grene - de kan blive skåret af.
Accu’s en batterijen: Sluk for haveredskabet og
Li-ion: løsn strømkredsafbryderen,
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht. før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres; dette
gælder også, hvis haveredskabet også
kun forlades uden opsyn i kort tid.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 81

Gælder ikke. psykiske evner eller med manglende


erfaring og/eller med manglende vi-
Vent til alle haveredskabets den og/eller personer, der ikke er
dele er standset helt, før de fortrolige med disse instrukser, at
berøres. Knivene fortsætter bruge haveredskabet.
med at rotere, efter at der er blevet u Børn bør holdes under opsyn for at

slukket for haveredskabet. En roteren- forhindre, at de leger med


de kniv kan forårsage kvæstelser. produktet.
u Brug aldrig haveredskabet, mens
Brug ikke produktet, når det
regner, og udsæt ikke personer, især børn eller kæledyr, er
produktet for regn. i umiddelbar nærhed.
u Brugeren er ansvarlig for ulykker og
Beskyt dig selv mod elektrisk skader, der sker på andre menne-
stød. sker eller deres ejendom.
Gælder ikke. u Brug ikke åbne gummisko eller san-
daler, når du bruger produktet. Bær
Anvend kun ladeaggregatet i altid fastsiddende fodtøj og lange
tørre rum. bukser.
u Undersøg det område, der skal bear-
Ladeaggregatet er udstyret
bejdes, og fjern sten, pinde, ståltråd,
med en sikkerhedstransfor-
kødben og andre fremmedlegemer.
mator.
u Kontrollér altid inden brug, at knive-
Brug hverken højtryksrenser ne, knivboltene og klippeenheden ik-
eller haveslange til at rengøre ke er slidte eller beskadigede. Ud-
haveredskabet med. skift altid slidte eller beskadigede
knive samt knivbolte sammen for at
Betjening
undgå ubalance.
u Lad aldrig børn eller personer, der ik-
u Slå kun græs i dagslys eller i god kun-
ke har gennemlæst denne betje- stig belysning.
ningsvejledning, anvende produktet.
u Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
Lokale regler kan bestemme alderen
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis
på den person, som må betjene
der er tegn på uvejr.
produktet. Opbevar produktet util-
u Haveredskabet må helst ikke anven-
gængeligt for børn, når det ikke er i
des i vådt græs.
brug.
u Gå altid, løb aldrig.
u Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller u Brug aldrig haveredskabet med de-
fekte beskyttelsesanordninger, af-
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
82 | Dansk

dækninger eller uden sikkerhedsud- sørg for, at dine fødder er tilstrække-


styr som f.eks. udkastningsskærm ligt langt væk fra roterende dele.
og/eller græsboks. u Anbring ikke hænder eller fødder i
u Det anbefales at bruge høreværn af nærheden af eller under roterende
hensyn til din egen beskyttelse. dele.
u Brug ikke produktet, hvis du er træt u Hold afstand til udkastningszonen,
eller syg, har nydt alkohol eller er på- når haveredskabet kører.
virket af euforiserende stoffer eller u Løft eller bær aldrig haveredskabet,
medicin. når motoren kører.
u Det kan være farligt at arbejde på u Sørg for, at haveredskabets 4 hjul
skråninger: står på jorden, når det opbevares.
− Slå aldrig græs på alt for stejle u Løft kun haveredskabet med bære-
skråninger. grebet. Behandl bæregrebet forsig-
− Man skal altid passe på ikke at mi- tigt.
ste fodfæstet på skråninger eller vå- u Udfør ikke ændringer på
dt græs. produktet. Ikke tilladte ændringer
− Slå altid græs på tværs af skrånin- kan forringe produktets sikkerhed og
ger aldrig op og ned. føre til mere støj og større vibratio-
− Vær altid meget forsigtig, når du ner.
vender.
u Vær altid meget forsigtig, når ha- Løvsamling
veredskabet kører tilbage eller træk- Løvsamlekniven er formet på en sådan
kes. måde, at den kan samle efterårsløv op
u Skub altid haveredskabet frem under fra din græsplæne. For at denne funk-
græsslåningen og træk det aldrig hen tion kan sikre et optimalt resultat skal
mod kroppen. følgende overholdes:
u Knivene skal stå stille, når havered- – Saml kun løv ved maks. slåhøjde.
skabet vippes til transport, når der – Saml kun løv på din græsplæne.
køres hen over andre overflader end – Inspicer arbejdsfladen, før løv
græs og ved transport af havered- samles, og hold mennesker, hus-
skabet til og fra det område, hvor dyr, glasgenstande og biler på af-
plænen skal slås. stand.
u Vip ikke haveredskabet, når motoren
startes. Strømkredsafbryder løsnes
u Tænd for haveredskabet som be- – Altid før du fjerner dig fra havered-
skrevet i betjeningsvejledningen og skabet.
– Inden man fjerner en blokering.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 83

Brug kun Bosch akkuer, der er beregnet til dette ha-


– Før du kontrollerer, rengør eller ar- u
veredskab. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser
bejder på haveredskabet. og er forbundet med brandfare.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
– Efter at man har ramt et fremmed-
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
legeme; kontrollér straks havered- varige solstråler), brand, vand og fugtig-
skabet for beskadigelser og skift hed. Fare for eksplosionsfare.
kniven, hvis det er nødvendigt.
u Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med
– Hvis haveredskabet begynder at vi- kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
brere unormalt meget (kontrollér små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
omgående). koen for personskader i form af forbrændinger eller
brand.
Vedligeholdelse u Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Udluft området og gå til læge, hvis du fø-
u Brug altid havehandsker, hvis du ler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
håndterer eller arbejder i nærhe- u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
den af skarpe knive. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
u Sikr, at alle møtrikker, bolte og skru-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
er sidder rigtigt, så det er muligt at antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosionsfare.
arbejde sikkert med produktet. u
u Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
u Kontrollér græsboksens tilstand og
u Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer
slidniveau med regelmæssige mel- mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig-
gende i bilen om sommeren.
lemrum. u Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem
u Kontrollér produktet og erstat for en med en blød, ren og tør pensel.

sikkerheds skyld slidte eller beskadi-


Sikkerhedsinstrukser for
gede dele.
ladeaggregater
u Brug udelukkende de specielle knive
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk-
til haveredskabet. ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der
u Sørg for kun at montere reservedele, risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli-
der er godkendt af Bosch. ge kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og instrukser til sene-
u Sikr før opbevaringen, at produktet re brug.
er rent og fri for rester. Rengør det Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle
funktioner 100% og gennemføre dem uden indskrænkninger
med en blød, tør børste efter behov. eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
u Tillad aldrig børn, personer med be-
Sikkerhedsinstrukser og
grænsede fysiske, sensoriske eller
henvisninger til optimal håndtering
psykiske evner eller med manglende
af akkuen
u Sikre, at haveredskabet er slukket, og at strømkreds-
erfaring og/eller med manglende vi-
afbryderen er løsnet, før akkuen sættes i. Der kan op- den og/eller personer, der ikke er
stå uheld, hvis en akku sættes i et haveredskab, der er fortrolige med disse instrukser, at
tændt.
bruge ladeaggregatet. Lokale regler

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


84 | Dansk

kan bestemme alderen på den per- Symboler


son, som må betjene produktet. De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
u Hold børn under opsyn. Dermed og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
sikres det, at børn ikke leger med
Symbol Betydning
ladeaggregatet. Bevægelsesretning
u Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer med
en kapacitet fra 2,0 Ah (fra 10 akku- Reaktionsretning
celler). Akku-spændingen skal passe
til ladeaggregatets akku-ladespæn- Brug beskyttelseshandsker
ding. Forsøg ikke at oplade akkuer,
der ikke kan genoplades. I modsat
Vægt
fald er der risiko for brand og eksplo-
Tænding
sion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn Slukning
eller fugtighed. Indtrængning af vand i lade-
aggregatet øger risikoen for elektrisk stød. Tilladt handling
u Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elek-
trisk stød.
Forbudt handling
u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af
laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget.
Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa- CLICK! Hørbar støj
rationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der Tilbehør/reservedele
kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel- Beregnet anvendelse
ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af Haveredskabet er beregnet til græsslåning i private haver.
laderen, der forekommer under ladning. Haveredskabet er ikke beregnet til at klippe hække, trimme,
u Undlad at tildække ladeaggregatets udluftningsåbnin- småhakke osv.
ger. Ellers kan ladeaggregatet blive overophedet og ikke Haveredskabet er beregnet til græsslåning i jordhøjde.
længere fungere korrekt.
u Øget elektrisk sikkerhed opnås ved at bruge en FI-kontakt
(HFI-relæ) med en max. brydestrøm på 30 mA. Kontrollér
altid FI-kontakten før brug.

Tekniske data
Plæneklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Varenummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Netspænding V 36 36 36 36
Bredde på knivhus cm 42 42 42 46
Slåhøjde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, græsboks l 50 50 50 50
Vægt svarer til EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 85

Plæneklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Serienummer (Serial se typeskilt på haveredskabet
Number)
tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved opbevaring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion
Netspænding V 36 36 36 36
Varenummer/kapacitet
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Antal akkuceller
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Alle værdier i denne vejledning blev målt til brug under eller indtil 2000 meters højde over havets overflade.

Plæneklipper Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Varenummer 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Netspænding V 36 36 36 36
Bredde på knivhus cm 46 46 42 46
Slåhøjde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, græsboks l 50 50 50 50
Vægt svarer til EPTA‑Pro- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
cedure 01:2014
Serienummer (Serial Num- se typeskilt på haveredskabet
ber)
tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved opbevaring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion
Netspænding V 36 36 36 36
Varenummer/kapacitet
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Antal akkuceller

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


86 | Dansk

Plæneklipper Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle værdier i denne vejledning blev målt til brug under eller indtil 2000 meters højde over havets overflade.

Ladeaggregat AL 3620 CV AL 36V-20


Varenummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ladestrøm A 2,0 2,0
Ladetid (tom akku)
– Akku med 2,0 Ah min 65 65
– Akku med 4,0 Ah min 125 125
– Akku med 6,0 Ah min 185 185
Vægt svarer tilEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Beskyttelsesklasse / II / II

Støj-/vibrationsinformation
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Lydeffektni- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
veau
– Usikkerhed K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Vibrations- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
eksponering
ah
– Usikkerhed K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Montering og drift Handling Billede Side


Drift F 349
Handling Billede Side - strømkredsafbryder sættes i
LeveringsomfangA) A 345 - Tænding
- Græsslåning
Bøjlegreb klappes op B 346
- Slukning
Arbejdshøjde indstilles - strømkredsafbryder fjernes
Græsboks sættes i/tages af C 347 Fjernelse af akku G 350
Slåhøjde indstilles D 348 Arbejdshenvisning "slåning" H 350
Akku sættes i E 348 Niveau græsboks tom/fuld I 351

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 87

Handling Billede Side Den intelligente ladeproces gør, at akkuens ladetilstand au-
tomatisk erkendes, og at den optimale ladestrøm vælges, af-
Bøjlegreb klappes sammen J 352
hængigt af akkutemperatur og akkuspænding.
Knivvedligeholdelse/knivskift K 353 Derved skånes akkuen, desuden er den altid opladet 100%,
Valg af tilbehør L 353 når den opbevares i ladeaggregatet.
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til- Betydning af de forskellige displayelementer på
behør findes i vores tilbehørsprogram. ladeaggregatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Ibrugtagning Hurtig opladning
Lynopladningen signaliseres ved, at den grøn-
For din egen sikkerheds skyld ne akku-kontrollampe blinker.
u Bemærk! Sluk for haveredskabet, løsn strømkredsaf- Lampeelement på akkuen: Under opladningen
bryderen og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad
rengøringsarbejde gennemføres. Gør det samme, hvis gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lam-
kontaktledningen er beskadiget, hvis der er blevet per lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt
skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen. opladet, slukker de tre grønne LED-lamper.
u Når haveredskabet slukkes, roterer knivene i endnu et Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkuens tem-
par sekunder. peratur er i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit
u Vær forsigtig: Berør ikke den roterende skærekniv. "Tekniske data".
Akku opladet
Akku lades Når den grønne LED-lampe lyser konstant,
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding betyder det, at akkuen er helt opladet.
skal stemme overens med angivelserne på ladeaggre- Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekun-
gatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også til- der, hvilket signaliserer, at akkuen er 100% opladt.
sluttes 220 V. Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjeblikkelig brug.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun Er akkuen ikke sat i, betyder konstant lys i LED-lampen, at
tillader ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og 45 °C. netstikket er sat i stikdåsen, og at ladeaggregatet er klart.
Derved opnås en lang levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt Når den røde LED-lampe lyser konstant, bety-
i ladeaggregatet før første ibrugtagning. der det, at akkuens temperatur er uden for det
Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden tilladte ladetemperaturområde, se afsnit "Tek-
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- niske data". Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
kuen. skifter ladeaggregatet automatisk til lynopladning.
Li-Ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via „Electronic Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur-
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes produktet område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke ladeaggregatet.
mere. Opladning er ikke mulig
Tryk ikke mere på start-stop-kontakten efter automatisk Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en
slukning af produktet. Akkuen kan blive beskadiget. anden fejl, signaliseres dette ved, at den røde
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse af akku- LED-lampe blinker.
en. Opladningen kan ikke starte, og det er ikke muligt at oplade
akkuen (se afsnit "Fejlsøgning").
Akku sættes i/tages ud
Tips vedr. opladning
Bemærk: Anvendes ikke egnede akkuer, kan dette føre til
Ladeaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden,
fejlfunktioner eller til beskadigelse af produktet.
eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser.
Sæt den opladte akku i. Sikr, at akkuen er sat rigtigt i. Dette er dog uden betydning, og er ikke tegn på en teknisk
Akkuen tages ud af produktet ved at trykke på akku-udløser- defekt af ladeaggregatet.
knappen og trække akkuen ud. Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
Opladning
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes
i stikdåsen og akkuen placeres i ladeaggregatet . Akku-køling (Active Air Cooling)
Blæserstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, overvå-
ger temperaturen af det isatte batteri. Ligger akkutempera-

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


88 | Dansk

turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera- Temperaturovervågning af akkuen
tur vha. en ventilator. Den tændte blæser afgiver blæserstøj.
Den røde LED-lampe blinker, når der trykkes på tasten eller
Hvis blæseren ikke kører, ligger batteritemperaturen i det start-stop-kontakten (når akkuen er sat i): Akkuen ligger
optimale ladetemperaturområde, eller blæseren er defekt. I uden for det tilladte driftstemperaturområde.
dette tilfælde forlænges akkuens ladetid.
Ved temperaturer over 70 °C slukker akkuen, til den befinder
sig i det tilladte temperaturområde igen.
Arbejdsanvisninger
Temperaturovervågning af haveredskabets
Akku-ladeindikator elektroniske system
Akkuen er udstyret med en ladetilstandsindikator, der viser Den røde LED-lampe lyser konstant, når der trykkes på
akkuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består af 3 start-stop-kontakten: Temperaturen for haveredskabets
grønne LED-lamper. elektroniske system er under 5 °C eller mere end 75 °C .
Betjen tasten til ladetilstandsindikatoren for at aktivere lade- Ved temperaturer over 90 °C slukker haveredskabets elek-
tilstandsindikatoren. Ladetilstandsindikatoren slukker auto- troniske system, til det befinder sig i det tilladte driftstempe-
matisk efter ca. 5 sekunder. raturområde igen.
Ladetilstanden kan også kontrolleres, når akkuen er fjernet.
Snitkapacitet (akku-løbetid)
LED-lampe Akku-kapacitet Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egen-
Konstant lys 3 grøn LED-lam- ≥ 2/3 skaber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og
pe slåhøjde.
Konstant lys 2 grøn LED-lam- ≥ 1/3 Tændes og slukkes haveredskabet hyppigt under græsslå-
pe ningen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
Konstant lys 1 grøn LED-lam- ≤ 1/3 For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det
pe at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt
tempo.
Blinklys 1 grøn LED-lampe Reserve
Eksemplet nedenfor viser sammenhængen mellem slåhøjde
Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten, og slåkapacitet for tre akkuopladninger.
er akkuen defekt og skal skiftes.
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kon- Snitbetingelser
trolleres, når haveredskabet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED-
6cm
lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre 4cm
grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at
Meget lyst, tørt græs
akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper.
Slåkapacitet
Indikator på akkuen til visning af Akku med 2,0 Ah op til 250 m2
temperaturovervågning Akku med 4,0 Ah op til 500 m2
Den røde LED-lampe i indikatoren til temperaturovervågning Akku med 6,0 Ah op til 750 m2
signaliserer, at akkuen eller haveredskabets elektroniske sy- Løbetiden forlænges ved at købe en ekstra akku hos et auto-
stem (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperatur- riseret servicecenter for Bosch haveredskab.
område. I dette tilfælde arbejder haveredskabet ikke eller ik-
ke med fuld kapacitet.

Fejlsøgning

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Motoren går ikke i gang Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi- Kontakt Bosch kundeservicen
get
Akkuen er afladt Oplad akkuen
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Græs for langt Maks. tilladt græshøjde er 30 cm med den største
indstilling af slåhøjden

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 89

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt i/ Sæt den rigtigt i
fuldstændigt i
Haveredskab kører i Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi- Kontakt Bosch kundeservicen
intervaller get
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Haveredskabet efter- Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde
lader et uregelmæssigt Knive er sløve Skift knive (se Fig. K)
slåbillede,
og/eller Tilstopning mulig Sluk haveredskabet og løsn strømkredsafbry-
motoren arbejder tungt deren
Kontrollér undersiden på haveredskabet og frigør
det evt. for græs (brug altid havehandsker)
Kniven er monteret forkert Montér kniven rigtigt
Når haveredskabet Kniven bremses af græsset Sluk haveredskabet og løsn strømkredsafbry-
tændes, drejer kniven deren
ikke
Fjern blokeringen (brug altid havehandsker)
Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (22 Nm)
For stor vibration/støj Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (22 Nm)
Knivene er beskadigede Skift knive (se Fig. K)

Akku og ladeaggregat

Symptomer Mulig årsag Afhjælpning


Den røde akku-kontrol- Akkuen er ikke sat (rigtigt) i Anbring akkuen korrekt på ladeaggregatet
lampe blinker på lade- Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakterne; f.eks. ved at sætte ak-
aggregatet kuen i og tage den ud flere gange eller erstatte
Opladning er ikke mulig den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-kontrollamper ly- Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
ser ikke på ladeaggre- Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
gatet tet blive kontrolleret af en autoriseret servicecen-
ter for Bosch-el‑værktøj

– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C.


Vedligeholdelse og service
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem
Akku-pleje med en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
u Bemærk! Sluk for haveredskabet, løsn strømkredsaf-
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
bryderen og fjern akkuen samt græsboksen, før vedli-
geholdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres.
u Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller ar- Kundeservice og
bejder i nærheden af skarpe knive. anvendelsesrådgivning
Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at mu-
www.bosch-garden.com
liggøre en optimal brug af akkuen:
Produktets 10‑cifrede varenummer (se typeskilt) skal altid
– Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
– Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer
Dansk
mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig-
gende i bilen om sommeren. Bosch Service Center
– Opbevar akkuen separat og ikke i haveredskabet. Telegrafvej 3
2750 Ballerup
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveredskabet i
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
solskinsvejr.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


90 | Svensk

ler oprettes en reparations ordre.


Tlf. Service Center: 44898855
driftinstruktionen säkert för senare
Fax: 44898755 behov.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Beskrivning av symbolerna på
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
trädgårdsredskapet, laddaren och
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- batteriet
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- Allmän varning för
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning riskmoment.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes. Läs noga igenom
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke bruksanvisningen.
kan bevæge sig i emballagen. Eventuelle mere vidtgående
nationale forskrifter skal også overholdes. Se till att personer, som
befinner sig i närheten inte
Bortskaffelse skadas av ivägslungade
Haveredskaber, akku, tilbehør og emballage
skal genbruges på en miljøvenlig måde. främmande föremål.
Smid ikke haveredskaber og ak-
kuer/batterier ud sammen med Varning: Håll ett betryggande
det almindelige husholdningsaf- avstånd från produkten när
fald!
den är igång.
Gælder kun i EU‑lande: Se upp: Berör inte roterande
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elek- knivar. Knivarna är vassa. Se
trisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske di-
rektiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batte- till att tår eller fingrar inte
rier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor- skadas.
skrifter.

Akkuer/batterier: Före underhåll och


Li-Ion: rengöringsåtgärder koppla
Følg venligst henvisninger i afsnit Transport. från trädgårdsredskapet och
ta bort strömkretsbrytaren även om
trädgårdsredskapet endast under en
Svensk kort tid lämnas utan uppsikt.
Gäller inte.

Säkerhetsanvisningar Vänta tills


Observera! Läs noggrant igenom trädgårdsredskapets alla
anvisningarna. Gör dig förtrogen delar stannat fullständigt
med produktens manöverorgan och innan du berör dem. Knivarna roterar
dess korrekta användning. Förvara en stund efter det trädgårdsredskapet

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 91

stängts av och detta kan leda till u Använd aldrig trädgårdsredskapet


kroppsskada. när personer, speciellt då barn eller
Använd inte produkten i regn husdjur, uppehåller sig i närheten.
u Användaren ansvarar för olyckor och
och utsätt den inte heller för
regn. skador som drabbar andra
människor eller deras egendom.
Skydda dig mot elstöt. u Använd inte öppna gummiskor eller
sandaler då du använder produkten.
Gäller inte. Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Laddaren får endast u Granska noga gräsmattan innan du
användas i torr lokal. startar och plocka bort stenar,
Laddaren är försedd med en kvistar, ståltrådar, ben och andra
säkerhetstransformator. främmande föremål.
u Kontrollera innan arbetet påbörjas
Använd inte högtryckstvätt att knivarna, knivskruvarna och
eller trädgårdsslang för skärgruppen inte är slitna eller
rengöring av trädgårdsredskapet. skadade. Byt alltid samtidigt ut slitna
eller skadade knivar och knivskruvar
Användning för att undvika obalans.
u Låt aldrig barn eller personer som u Arbeta endast i dagsljus eller vid god
inte är förtrogna med belysning.
bruksanvisningen använda u Vid dåligt väder, speciellt om
trädgårdsredskapet. Nationella åskväder väntas, får gräsklipparen
föreskrifter begränsar eventuellt inte användas.
tillåten ålder för användning. När
u Använd helst inte
produkten inte används ska den
trädgårdsredskapet i vått gräs.
förvaras oåtkomlig för barn.
u Gå lugnt, spring aldrig.
u Låt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller u Använd aldrig trädgårdsredskapet
psykisk förmåga eller erfarenhet med defekta skyddsanordningar,
och/eller bristande kunskap och/ kåpor eller utan säkerhetsutrustning
eller personer som inte är bekanta som t. ex. avledningsskydd och/eller
med dessa instruktioner använda uppsamlingskorg.
trädgårdsredskapet. u Vi rekommenderar användning av

u Barn bör övervakas för att hörselskydd för att skydda dig själv.
säkerställa att de inte leker med u Använd inte trädgårdsredskapet när

redskapet. du är trött, sjuk eller om du är


Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
92 | Svensk

påverkad av alkohol, droger eller u Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas


mediciner. upp eller bäras med motorn igång.
u Arbete på sluttningar kan innebära u Kontrollera att trädgårdsredskapet
fara: vid lagring står med alla 4 hjul mot
− Klipp inte gräset på mycket brant underlaget.
sluttning. u Lyft trädgårdsredskapet endast i
− Se till att du har bra fotfäste på bärhandtaget. Behandla
lutande mark och vått gräs. bärhandtaget försiktigt.
− Klipp gräset på lutande mark alltid u Gör inga förändringar på
tvärs över och aldrig upp- och redskapet. Otillåtna förändringar
nedför. kan menligt påverka redskapets
− Var ytterst försiktig när riktningen säkerhet och leda till kraftigare buller
växlas. och vibrationer.
u Var ytterst försiktig när du går bakåt
eller drar trädgårdsredskapet. Lövuppsamling
u Skjut trädgårdsredskapet vid Lövsamlarknivens form kan ta upp
gräsklippning alltid framåt och dra höstlövet från gräset. För att denna
det inte mot kroppen. funktion ska fungera perfekt bör
u Knivarna måste stå stilla när beaktas:
trädgårdsredskapet tippas för – Samla upp löv endast med maximal
transport, när det körs över ytor utan klipphöjd.
gräs och när trädgårdsredskapet – Samla upp löv endast på
transporteras till eller från området gräsmattan.
som ska klippas. – Före uppsamling av löv kontrollera
u Tippa inte trädgårdsredskapet när arbetsytan och håll personer,
motorn startas. husdjur, föremål av glas och bilar
u Koppla på trädgårdsredskapet enligt
på betryggande avstånd.
beskrivning i bruksanvisningen och Lossa strömkretsbrytaren
se till att du håller fötterna på
– Alltid när trädgårdsredskapet
betryggande avstånd från roterande
lämnas utan uppsikt.
delar.
– Innan blockeringar åtgärdas.
u Håll händerna och fötterna på
– När kontroll, rengöring eller
betryggande avstånd från roterande
arbeten utförs på
delar.
trädgårdsredskapet.
u Håll dig på avstånd till
– Efter kontakt med främmande
utkastningszonen när du använder föremål; kontrollera genast
trädgårdsredskapet.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 93

Skydda batteriet mot hög värme och även


trädgårdsredskapet avseende mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten
skada och byt ut kniven vid behov. och fukt. Risk för explosion.
– När trädgårdsredskapet börjar
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
vibrerar på ovanligt sätt små metallföremål på avstånd från batteriet som inte
(kontrollera genast). används för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
Service u Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå.
u Använd alltid trädgårdshandskar Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna
kan reta andningsvägarna.
när åtgärder krävs i närheten av u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
skarpa knivar. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
u Granska att alla muttrar, bultar och eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
skruvar sitter stadigt fast för att överhettning kan förekomma hos batteriet.
möjliggöra tryggt arbete med u Kortslut inte batteriet. Explosionsrisk föreligger.
redskapet. u Skydda batteriet mot fukt och vatten.
u Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom
u Kontrollera regelbundet
temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet
uppsamlingskorgens tillstånd och på sommaren t.ex. i bilen.
u Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
förslitning. med en mjuk, ren och torr pensel.
u Kontrollera redskapet och byt av
säkerhetsskäl ut förslitna och Säkerhetsanvisningar för laddare
skadade delar. Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar. Underlåtenhet att följa
u Använd endast knivar som är säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra
avsedda för detta trädgårdsredskap. personskador.
u Kontrollera att reservdelarna är av Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för
framtida bruk.
Bosch-fabrikat. Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess
u Före lagring kontrollera att funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen
eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs.
trädgårdsredskapet är rent och fritt
u Låt aldrig barn, personer med
från rester. Vid behov rengör med en
begränsad fysisk, sensorisk eller
mjuk, torr borste.
psykisk förmåga eller erfarenhet
Säkerhetsanvisningar och och/eller bristande kunskap och/
Anvisningar för optimal hantering eller personer som inte är bekanta
av batteriet med dessa instruktioner använda
u Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat och laddaren. Nationella föreskrifter
strömkretsbrytaren är lossad innan batteriet sätts in.
Sätt inte in batteriet i ett inkopplat trädgårdsredskap,
begränsar eventuellt tillåten ålder för
detta kan leda till olyckor. användning.
u Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
u Observera barn i närheten. Därvid
trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns
risk för kroppsskada och brand. säkerställs att barn inte leker med
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
laddaren.
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
94 | Svensk

u Ladda endast Boschs Symboler


uppladdningsbara litiumjonbatterier Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
från en kapacitet på 2,0 Ah (från 10 minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
battericeller). Batterispänningen och säkrare använda produkten.
Symbol Betydelse
måste stämma överens med
Rörelseriktning
laddarens batterispänning. Ladda
inga engångsbatterier. Annars
Reaktionsriktning
föreligger brand- och explosionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk Bär skyddshandskar
stöt.
u Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk
stöt. Vikt
u Kontrollera laddare, kabel och kontakt innan varje
användning. Använd inte laddaren om du märker Inkoppling
någon skada. Öppna inte laddaren på egen hand utan
låt endast reparera det av specialister, som använder Frånkoppling
sig av originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller
kontakt ökar risken för elstöt. Tillåten hantering
u Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning. Förbjuden handling
Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av
laddaren under drift.
u Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. CLICK! Hörbart ljud
Laddaren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte Tillbehör/reservdelar
längre korrekt.
u För ökad elektrisk säkerhet rekommenderas
användningen av en jordfelsbrytare med en max.
utlösningsström på 30 mA. Testa alltid jordfelsbrytaren
Ändamålsenlig användning
före användning. Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en
hemträdgård.
Trädgårdsredskapet är inte avsett för klippning av häck,
trimning, sönderhackning osv.
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning på markhöjd.

Tekniska data
Gräsklippare AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Artikelnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominell spänning V 36 36 36 36
Knivhusets bredd cm 42 42 42 46
Snitthöjd mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Uppsamlingskorgens l 50 50 50 50
volym
Vikt enligt kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
tillåten omgivningstemperatur

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 95

Gräsklippare AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– vid laddning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– vid användning °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– vid lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Nominell spänning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapacitet
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Antal battericeller
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Alla värden i anvisningen är uppmätta för användning under eller på 2000 meters höjd över havsytan.

Gräsklippare Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Artikelnummer 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominell spänning V 36 36 36 36
Knivhusets bredd cm 46 46 42 46
Snitthöjd mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Uppsamlingskorgens l 50 50 50 50
volym
Vikt enligt EPTA‑Procedure kg 17,5 17,5 17,5 17,5
01:2014
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– vid användning °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– vid lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Nominell spänning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapacitet
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Antal battericeller
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


96 | Svensk

Gräsklippare Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alla värden i anvisningen är uppmätta för användning under eller på 2000 meters höjd över havsytan.

Laddare AL 3620 CV AL 36V-20


Artikelnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Laddström A 2,0 2,0
Laddningstid (batteriet urladdat)
– Batteri 2,0 Ah min 65 65
– Batteri 4,0 Ah min 125 125
– Batteri 6,0 Ah min 185 185
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Skyddsklass / II / II

Buller-/vibrationsdata
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 60335-2-77
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Ljudeffektnivå dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
– Onoggrannhet dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
K
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-2-77
– Vibrationsemi m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ssionsvärde ah
– Onoggrannhet m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
K

Montering och drift Handlingsmål Figur Sida


- Koppla från
Handlingsmål Figur Sida - Ta bort strömkretsbrytaren
Leveransen omfattarA) A 345 Ta bort batteriet G 350
Fäll upp bygelhandtaget B 346 Arbetsanvisningar ”klippning” H 350
Arbetshöjdens inställning Uppsamlingskorgens nivåindikering I 351
Insättning/borttagning av C 347 tom/full
uppsamlingskorgen Fäll ihop bygelhandtaget J 352
Inställning av snitthöjd D 348 Knivskötsel/knivbyte K 353
Insättning av batteri E 348 Välj tillbehör L 353
Användning F 349 A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
- Sätt in strömkretsbrytaren inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
- Koppla in
- Klipp

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 97

Driftstart Betydelse av indikeringselementet på laddaren


(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
För din säkerhet Snabbladdning
u Observera! Före underhåll och rengöringsåtgärder Pågående snabbladdning signaleras med
koppla från trädgårdsredskapet, ta loss blinkande grön laddningsindikator.
strömkretsbrytaren och bort batteriet. Detta gäller Indikeringselement på batteriet: Under
även för skadad, snittad eller tilltrasslad nätsladd. laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd
u Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rör sig och slocknar efter en kort stund. Batteriet är fullständigt
knivarna ännu några sekunder. uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända.
u Se upp: Berör inte den roterande kniven. Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt
uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Ladda batteriet Anmärkning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans temperatur ligger inom tillåtet laddningstemperaturområde,
se avsnitt ”Tekniska data”.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan Batteriet är laddat
även anslutas till 220 V. En konstant tänd grön lysdiod signalerar att
Batteriet är försett med en temperaturövervakning som batterimodulen är fullständigt uppladdad.
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde Dessutom avges under ca. 2 sekunder en
mellan 0 °C och 45 °C. Detta ger batteriet lång livslängd. signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat.
Anmärkning: Batteriet levereras ofullständigt laddat. För Batteriet kan nu genast tas ut och användas.
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
laddaren. gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom och att laddaren är klar för användning.
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddningen avbryts. Batteriets temperatur underskrider 0 C eller överskrider
45 C
Litiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
”Electronic Cell Protection (ECP)”. När batteriet är urladdat Konstant ljus i den röda
kopplas redskapet från genom en skyddskrets: batteriladdningsindikatorn signaliserar att
Trädgårdsredskapet fungerar inte längre. batteriets temperatur ligger utanför tillåtet
temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet
Tryck inte på strömställaren efter det elredskapet
temperaturområde uppnås, kopplar laddaren automatiskt
automatiskt kopplats från. Risk finns för att batteriet
om till snabbladdning.
skadas.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde
Beakta anvisningarna för batteriers avfallshantering. för laddning tänds den röda lysdioden när batteriet placeras
i laddaren.
Insättning/uttagning av batteriet
Anmärkning: Om olämpliga batterier används kan det leda Laddning inte möjlig
till störfunktioner eller till åverkan på redskapet. Uppstår en störning under laddningen
Ställ in det laddade batteriet . Kontrollera, att batteriet är signaleras detta med blinkande röd lysdiod.
fullständigt insatt. Laddning kan inte startas och batteriet kan inte
Avlägsna batteriet från elverktyget genom att trycka på laddas upp (se ”Felsökning”).
batteriets upplåsningsknapp och dra ut batteriet. Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade
Laddning laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en
nätuttaget och batteriet placeras i laddaren . teknisk defekt.
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
batteriets laddningstillstånd och laddar i relation till att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
Kylning av batteri (Active Air Cooling)
när det sitter kvar i laddaren.
Den fläktstyrning, som är integrerad i laddaren övervakar de
använda batteriernas temperatur. Om batteritemperaturen
överskrider 30 °C kyler fläkten batterimodulen till en optimal
laddningstemperatur. Den startade fläkten genererar ett
fläktljud.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


98 | Svensk

Om fläkten inte går ligger batteritemperaturen i det optimala Batteriets temperaturövervakning


laddningstemperaturområdet eller så är fläkten defekt. I
Den röda lysdioden blinkar när knappen eller strömställaren
detta fall förlängs batteriets laddningstid.
trycks (vid insatt batteri): Batteriets temperatur är utanför
tillåtet temperaturområde för användning.
Arbetsanvisningar Vid en temperatur över 70  kopplas batteriet från tills det
åter ligger inom optimalt temperaturområde.
Batteriets laddningsindikering
Batteriet är försett med en laddningsdisplay som visar Temperaturövervakning av trädgårdsredskapets
batteriets laddningstillstånd. Laddningsindikatorn har 3 elektronik
gröna lysdioder. Den röda lysdioden lyser permanent när strömställaren
Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av trycks: Temperaturen i elverktygets elektronik underskrider
laddningsindikatorn. Efter ca 5 sekunder slocknar 5 °C eller överskrider 75 °C.
laddningsindikatorn automatiskt. Vid en temperatur över 90 °C frånkopplar elektroniken
Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttaget trädgårdsredskapet tills det åter ligger inom tillåtet
batteri. driftstemperaturområde.

LED-display Batterikapacitet Snittkapacitet (batteriets livslängd)


3 gröna LED lyser konstant ≥ 2/3 Snittkapaciteten (batteriets livslängd) är beroende av
2 gröna LED lyser konstant ≥ 1/3 gräsets egenskaper, täthet, fuktighet, längd och snitthöjd.
1 grön LED lyser konstant ≤ 1/3 Ofta upprepat till- och frånslag av trädgårdsredskapet under
gräsklippning reducerar även snittkapaciteten (batteriets
1 grön LED blinkar Reserv
brukstid).
Om ingen lysdiod tänds när knappen trycks ned, är batteriet För optimering av snittkapaciteten (batteriets livslängd)
defekt och måste bytas ut. rekommenderar vi att ofta klippa gräset, öka snitthöjden och
Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet endast avfrågas att gå fram med måttlig hastighet.
när trädgårdsredskapet är avstängt. Nedan angivet exempel visar sammanhanget mellan
Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i snitthöjd och snittkapacitet för tre batterier.
följd och slocknar efter en kort stund. Batteriet är
fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är Snittvillkor
permanent tända. Ungefär 5 minuter efter det batteriet är
fullständigt uppladdat slocknar de tre gröna lysdioderna.
6cm
4cm
Batteriets display för temperaturövervakning
Mycket glest, torrt gräs
Den röda lysdioden i displayen för temperaturövervakning
signalerar om batteriet eller trädgårdsredskapets elektronik Snittkapacitet
(vid monterat batteri) inte ligger inom optimalt Batteri 2,0 Ah upp till 250 m2
temperaturområde. I detta fall fungerar trädgårdsredskapet Batteri 4,0 Ah upp till 500 m2
inte alls eller med nedsatt effekt.
Batteri 6,0 Ah upp till 750 m2
För att öka brukstiden kan ett extra batteri beställas hos en
auktoriserad servicestation för Bosch trädgårdsredskap.

Felsökning

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Motorn startar inte Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Batteriet är urladdat Ladda upp batteriet
Batteriet för kallt/hett Låt batteriet värmas/kallna
Gräset är för långt Max. tillåten gräshöjd med den högsta
snitthöjdsinställningen är 30 cm
Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd
Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt insatt Sätt korrekt in

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 99

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Trädgårdsredskapet Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Ta kontakt med Bosch kundtjänst
går med avbrott Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd
Trädgårdsredskapet Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd
lämnar en Kniven är trubbig Byt ut kniven (se bild K)
oregelbunden snittbild
och/eller Eventuellt tilltäppt Koppla från trädgårdsredskapet och ta bort
motorn arbetar tungt strömkretsbrytaren
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid
trädgårdshandskar)
Kniven monterad i fel riktning Montera kniven i rätt riktning
Efter Kniven blockeras av gräs Koppla från trädgårdsredskapet och ta bort
trädgårdsredskapets strömkretsbrytaren
tillslag roterar inte
Avlägsna tilltäppningen (använd alltid
kniven
trädgårdshandskar)
Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (22 Nm)
Kraftiga vibrationer/ Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (22 Nm)
buller Kniven skadad Byt ut kniven (se bild K)

Batteriet och laddaren

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Den röda Batteriet inte (korrekt)insatt Sätt batteriet korrekt på laddaren
batteriladdningsindikat Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t.  ex. genom att upprepade
orn på laddaren blinkar gånger sätta in och ta ut batteriet, eller byt
Laddning inte möjlig batteriet vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batteriet
Batteriladdningsindika Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
torerna på laddaren Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en
lyser inte auktoriserad serviceverkstad för Bosch el‑verktyg
kontrollera laddaren

– Rengör vid tillfälle batteriets ventilationsöppningar med


Underhåll och service en mjuk, ren och torr pensel.
Batteriets skötsel Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
u Observera! Före underhåll och rengöringsåtgärder
koppla från trädgårdsredskapet, ta loss
strömkretsbrytaren och bort batteriet samt Kundtjänst och
uppsamlingskorgen. applikationsrådgivning
u Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i
www.bosch-garden.com
närheten av skarpa knivar.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera
ovillkorligen det 10‑siffriga produktnumret som finns på
optimal användning av batteriet:
produktens typskylt.
– Skydda batteriet mot fukt och vatten.
Svenska
– Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom
Bosch Service Center
temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet
Telegrafvej 3
på sommaren t.ex. i bilen.
2750 Ballerup
– Lagra batteriet separat och inte i trädgårdsredskapet. Danmark
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
solsken. Fax: (011) 187691
– Optimal temperatur för förvaring av batteriet är 5 °C.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


100 | Norsk

Transport Forklaring av symbolene på


De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för hageredskapet, ladeapparat og
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg. batteri
Vid transport genom tredje person (t. ex.: flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Generell fareinformasjon.
beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en
expert för farligt gods konsulteras.
Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är Les gjennom denne
oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att driftsinstruksen.
det inte kan röras i förpackningen. Beakta också eventuella
nationella föreskrifter.
Pass på at eventuelle
Avfallshantering personer i nærheten ikke
Trädgårdsredskap, batterier, tillbehör och skades av fremmedlegemer
förpackning ska omhändertas på miljövänligt som slynges bort.
sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap och inte heller Advarsel: Pass på å holde
batterier i hushållsavfall!
sikker avstand til produktet
Endast för EU‑länder:
mens du arbeider.
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara Forsiktig: Ikke berør de
elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska
direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier roterende knivene. Knivene er
separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
skarpe. Pass på at du ikke
kutter av tær og fingre.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon: Slå av hageredskapet og ta av
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport. skillebryteren før du utfører
vedlikeholds- eller
rengjøringsarbeider eller når du lar
Norsk hageredskapet stå et øyeblikk uten
oppsyn.
Stemmer ikke.
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom de følgende Ikke berør noen av delene på
anvisninger. Gjør deg kjent med hageredskapet før de er helt
betjeningselementene og den stanset. Knivene fortsetter å
forskriftsmessige bruken av rotere etter at hageredskapet er slått
produktet. Ta godt vare på av og kan forårsake skader.
driftsinstruksen til senere bruk. Ikke bruk produktet i regnvær
eller la den stå ute i regnvær.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 101

Beskytt deg mot elektriske u Brukeren er ansvarlig for uhell eller


støt. skader på andre mennesker eller
Stemmer ikke. deres eiendom.
u Ikke bruk åpne gummisko eller
sandaler når du bruker produktet.
Bruk ladeapparatet kun i tørre
Bruk alltid solide sko og lange
rom.
bukser.
Ladeapparatet er utstyrt med u Undersøk flaten som skal bearbeides
en sikkerhetstransformator. nøye og fjern steiner, stokker, tråder
eller andre fremmedlegemer.
Bruk for rengjøring av
u Før bruk må du alltid sjekke om
hageredskapet verken
høytrykksspyler eller hageslange. knivene, knivskruene og
klippekomponenten er slitt eller
Betjening skadet. Skift slitte eller skadede
u La aldri barn eller personer som ikke
kniver og knivskruer alltid ut som
er kjent med disse instruksene få lov komplett sett, slik at det ikke oppstår
til å bruke produktet. Nasjonale en ubalanse.
forskrifter innskrenker eventuelt u Klipp kun i dagslys eller ved godt

alderen på brukeren. Oppbevar kunstig lys.


produktet utilgjengelig for barn når u Du må ikke arbeide med

det ikke er i bruk. gressklipperen i dårlig vær, spesielt


u Tillat aldri barn, personer med når det trekker opp til torden.
innskrenkede fysiske, sensoriske u Bruk hageredskapet helst ikke i vått

eller mentale evner eller manglende gress.


erfaring og/eller manglende u Du må alltid gå rolig, aldri løpe.
kunnskap og/eller personer, som u Bruk aldri hageredskapet med
ikke er fortrolig med disse defekte beskyttelsesinnretninger,
anvisningene, å bruke deksler eller uten
hageredskapet. sikkerhetsinnretninger, som f.eks.
u Barn må passes på for å sikre at de avbøyervern og/eller
ikke leker med produktet. gressoppsamler.
u Bruk aldri hageredskapet mens det u Vi anbefaler at du bruker hørselvern
oppholder seg personer, spesielt til din beskyttelse.
barn eller husdyr i umiddelbar u Ikke bruk produktet hvis du er trett
nærhet. eller er påvirket av alkohol, narkotika
eller medikamenter.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


102 | Norsk

u Det kan være farlig å arbeide i u Ikke utfør endringer på produktet.


skråninger: Ikke tillatte endringer kan innskrenke
Klipp ikke spesielt bratte skråninger. sikkerheten til produktet og føre til
− På skrå flater eller vått gress må du mer støy og vibrasjoner.
passe på at du rstødig.
− På skrå flater må du klippe på tvers Løvsamling
og ikke opp- og nedover. Løvsamlekniven er utformet slik at den
− Vær svært forsiktig når du skifter kan ta opp høstløv fra plenen din. Du
retning i skråninger. må overholde det følgende slik at
u Vær spesielt forsiktig når du går denne funksjonen oppnår et optimalt
bakover eller trekker hageredskapet. resultat:
u Skyv hageredskapet alltid fremover – Samle løv bare ved maksimal
når du klipper gressplenen og trekk klippehøyde.
det aldri mot kroppen. – Samle løv kun på plenen din.
u Knivene må stå stille når du vipper – inspiser arbeidsflaten før du
hageredskapet til transport, når du samler løv og hold mennesker,
går over flater uten gress og når du husdyr, glassgjenstander og biler
transporterer hageredskapet til og på avstand.
fra området som skal klippes. Ta av skillebryter
u Ikke vipp hageredskapet når du
– Alltid når du forlater
starter motoren. hageredskapet.
u Slå hageredskapet på som beskrevet
– Før du fjerner tetting.
i driftsinstruksen, og pass på at
– Når du sjekker, rengjør eller
føttene dine er godt unna de arbeider på hageredskapet.
roterende delene.
– Sjekk hageredskapet straks for
u Sørg for at hender og føtter ikke
skader etter kollisjonen med en
kommer i nærheten av eller under fremmed gjenstand og akift ut
roterende deler. kniven om nødvendig.
u Hold deg på avstand til utkastsonen – Hvis hageredskapet begynner å
når du arbeider med hageredskapet. vibrere uvanlig sterkt (må straks
u Du må aldri løfte eller bære sjekkes).
hageredskapet mens motoren går.
u Pass på at hageredskapet står med
Vedlikehold
alle 4 hjul på gulvet under lagringen. u Bruk alltid arbeidshansker når du

u Løft hageredskapet bare med håndterer eller arbeider i


bærehåndtaket. Behandle nærheten av de skarpe knivene.
bærehåndtaket forsiktig.
F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools
Norsk | 103

kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,


u Sikre at alle mutre, bolter og skruer eksplodere eller bli overopphetet.
sitter fast, slik at sikkert arbeide med u Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for

produktet er mulig. eksplosjoner.


u Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
u Sjekk gressoppsamleren u Lagre hageredskapet og batteriet kun i
regelmessig for avslitning og slitasje. temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La
hageredskapet, f. eks. om sommeren, ikke ligge i bilen.
u Sjekk hageredskapet og skift for u Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
sikkerhets skyld ut slitte eller med en myk, ren og tørr pensel.

skadede deler.
Sikkerhetsinformasjoner for
u Bruk utelukkende kniver som er
ladeapparater
beregnet for dette hageredskapet. Les alle sikkerhetsinformasjoner og
u Pass på at deler som skal skiftes ut er instrukser. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
fra Bosch. forårsake elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
u Forviss deg før lagringen om at
Oppbevar alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
hageredskapet er rent og uten fremtidig bruk.
rester. Rengjør om nødvendig med Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått
en myk, tørr børste. tilsvarende instrukser.
u Tillat aldri barn, personer med
Sikkerhetsinformasjon og
innskrenkede fysiske, sensoriske
henvisninger for optimal bruk av
eller mentale evner eller manglende
oppladbare batterier
erfaring og/eller manglende
u Sikre at hageredskapet er utkoblet og skillebryteren
er tatt av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et kunnskap og/eller personer, som
batteri inn i et hageredskap som er slått på, kan det føre
til ulykker.
ikke er fortrolig med disse
u Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette anvisningene, å bruke
hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til ladeapparatet. Nasjonale forskrifter
skader og brannfare.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
innskrenker eventuelt alderen på
Beskytt det oppladbare batteriet mot brukeren.
varme, f.eks. også mot permanent
u Hold oppsyn med barn. Du sikrer
solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er
eksplosjonsfare. ved dette at barn ikke leker med
u Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser, ladeapparatet.
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre
metallgjenstander som kan forårsake en brokopling u Lad bare Bosch Li-Ion-batterier fra
av kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller til
en kapasitet på 2,0 Ah (fra 10
brann. battericeller). Batterispenningen må
u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det
lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får
stemme overens med laderens
besvær. Dampen kan irritere luftveiene. batteriladespenning. Du må ikke lade
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
batterier som ikke er oppladbare.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som Det kan ellers medføre brann og
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre eksplosjon.
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


104 | Norsk

Hold ladeapparatet unna regn eller Symbol Betydning


fuktighet. Dersom det kommer vann i et
Reaksjonsretning
ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for
elektrisk støt. Bruk vernehansker
u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før
bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du
må ikke åpne laderen på egen hånd. Reparasjoner må
kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med Vekt
originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger og Innkobling
støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
u Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks. Utkobling
papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser.
Oppvarmingen av laderen under drift medfører Tillatt aksjon
brannfare.
u Ladeapparatets ventilasjonsåpning må ikke tildekkes.
Det kan føre til at ladeapparatet overopphetes og ikke Dette er forbudt
lenger vil fungere som den skal.
u For øket elektrisk sikkerhet anbefales det å bruke en CLICK! Hørbar støy
jordfeilbryter med en max. utløserstrøm på 30 mA.
Tilbehør/reservedeler
Kontroller alltid jordfeilbryteren før bruk.

Symboler Formålsmessig bruk


Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres
private områder.
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke produktet på en bedre og sikrere måte. Hageredskapet er ikke beregnet til klippe hekker, trimme,
kutte opp osv.
Symbol Betydning
Hageredskapet er beregnet til å klippe gress på bakkehøyde.
Bevegelsesretning

Tekniske data
Gressklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Produktnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Merkespenning V 36 36 36 36
Bredde på knivhuset cm 42 42 42 46
Klippehøyde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum, l 50 50 50 50
gressoppsamler
Vekt tilsvarende kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Oppladbart batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Merkespenning V 36 36 36 36

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 105

Gressklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Produktnummer/kapasitet
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Antall battericeller
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Alle verdier i denne instruksen er blitt målt for bruk under eller lik 2000 meter over havet.

Gressklipper Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Produktnummer 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Merkespenning V 36 36 36 36
Bredde på knivhuset cm 46 46 42 46
Klippehøyde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum, gressoppsamler l 50 50 50 50
Vekt tilsvarende kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure 01:2014
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Oppladbart batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Merkespenning V 36 36 36 36
Produktnummer/kapasitet
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Antall battericeller
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Alle verdier i denne instruksen er blitt målt for bruk under eller lik 2000 meter over havet.

Ladeapparat AL 3620 CV AL 36V-20


Artikkelnummer EU 2 607 225 657 2 607 226 273
Storbritannia 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


106 | Norsk

Ladeapparat AL 3620 CV AL 36V-20


KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ladestrøm A 2,0 2,0
Ladetid (utladet batteri)
– Oppladbart batteri med 2,0 Ah min 65 65
– Oppladbart batteri med 4,0 Ah min 125 125
– Oppladbart batteri med 6,0 Ah min 185 185
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55
Beskyttelsesklasse / II / II

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Lydeffektnivå dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
– Usikkerhet K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Svingningsemi m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sjonsverdi ah
– Usikkerhet K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Montering og drift Mål for aktiviteten Bilde Side


Valg av tilbehør L 353
Mål for aktiviteten Bilde Side A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
LeveranseomfangA) A 345 leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Fold opp håndtaksbøyle B 346
Innstilling av arbeidshøyden
Igangsetting
Innsetting/fjerning av C 347
gressoppsamleren For din egen sikkerhet
Innstilling av klippehøyde D 348 u OBS! Slå av hageredskapet, ta av skillebryteren og
Innsetting av batteriet E 348 fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- og
Drift F 349 rengjøringsarbeider. Det samme gjelder hvis
- Sette inn skillebryter bryterledningen er skadet, kuttet eller innviklet.
- Innkoble u Etter at hageredskapet er slått av, roterer kniven
- Klippe videre i noen sekunder.
- Utkoble u Forsiktig: Ikke berør den roterende kniven.
- Fjerne skillebryter
Fjerning av batteriet G 350 Lading av batteriet
Arbeidshenvisning “klippe” H 350 u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
Nivåindikator gressoppsamler tom/full I 351 strømkilden må stemme overens med angivelsene på
typeskiltet til ladeapparatet. Ladeapparater som er
Klapp håndtaksbøyle sammen J 352 merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Vedlikehold/utskifting av kniven K 353 Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en lading i temperaturområdet mellom 0 °C og
45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 107

Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i LED-
effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet før førstegangs bruk. ladeapparatet er driftsklart.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at Batteriets temperatur under 0°C eller over 45°C
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
Kontinuerlig lys i den røde LED-indikatoren
oppladingen.
signaliserer at batteriets temperatur er utenfor
Litium-ion-batteriet har “Electronic Cell Protection (ECP)” den tillatte temperaturen for lading, se avsnitt
som beskytter mot dyputlading. Ved utladet batteri utkobles “Tekniske data”. Så snart det tillatte temperaturområdet er
redskapet ved en beskyttelseskobling: Hageredskapet nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtiglading.
arbeider ikke lenger.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente
Trykk etter automatisk utkobling av redskapet ikke ladetemperaturområdet, lyser den røde LED-en til batteriet
videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade. når batteriet settes inn i ladeapparatet.
Følg anvisningene for behandling av brukte batterier.
Ingen opplading mulig
Innsetting/fjerning av batteriet Hvis det foreligger en annen forstyrrelse av
oppladingen, signaliseres dette ved blinking
Merk: Hvis du bruker ikke egnede batterier kan det medføre
av den røde LED-indikatoren.
feilfunksjoner eller skader på redskapet.
Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade
Sett inn det oppladete batteriet. Sikre at batteriet er satt inn
batteriet (se avsnitt “Feilsøking”).
fullstendig.
For å ta batteriet ut av redskapet, trykker du på Informasjoner om opplading
utløserknappen for batteriet og trekker ut batteriet. Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv.
oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten
Opplading avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til er ikke tegn på en teknisk defekt av ladeapparatet.
ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet settes En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
inn i ladeapparatet . batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres Følg informasjonene om kassering.
batteriets oppladingstilstand automatisk og den optimale Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
ladestrømmen velges avhengig av batteri-temperatur og -
Viftestyringen som er integrert i laderen overvåker
spenning.
temperaturen på batteriet som er satt inn. Hvis batteriets
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved temperatur er over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator
oppbevaring i ladeapparatet. til den optimale ladetemperaturen. Når viften er på, høres en
ventilasjonslyd.
Betydning av indikatorelementene på
Hvis ikke viften går, er batteritemperaturen i det optimale
ladeapparatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL området for lading, eller viften er defekt. I dette tilfellet
36V-20) forlenges batteriets ladetid.
Hurtiglading
Hurtigladingen signaliseres ved blinking i den Arbeidshenvisninger
grønne batteri-ladeindikatoren.
Indikatorelement på batteriet: I løpet av Indikator for batteriladenivå
oppladingen begynner de tre grønne LED-ene å lyse etter Batteriet er utstyrt med en ladetilstandsindikator som viser
hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt batteriets ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består av 3
oppladet når de tre grønne LED-ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 grønne LED-er.
minutter etter at batteriet er helt oppladet, slokner de tre
Trykk på tasten for ladetilstandsindikatoren for å aktivere
grønne LED-ene igjen.
denne. Etter ca. 5 sekunder slokner ladetilstandsindikatoren
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis batteriets automatisk.
temperatur er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
Ladetilstanden kan også kontrolleres når batteriet er tatt ut.
“Tekniske data”.
Batteriet er ladet LED-indikator Batteri-kapasitet
Kontinuerlig lys i den grønne LED- Kontinuerlig lys 3 grønne ≥ 2/3
indikatoren signaliserer at batteriet er helt LED-er
oppladet. Kontinuerlig lys 2 grønne ≥ 1/3
I tillegg lyder et lydsignal i ca. 2 sekunder som signaliserer LED-er
akustisk at batteriet er ladet opp fullstendig. Kontinuerlig lys 1 grønn LED ≤ 1/3
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Blinklys 1 grønn LED Reserve

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


108 | Norsk

Lyser ingen LED etter at du har trykt på tasten, er batteriet Ved en temperatur over 90 °C utkobler hageredskapets
defekt og må skiftes ut. elektronikk til det er igjen i det tillatte
Av sikkerhetsgrunner må ladetilstanden kun sjekkes når driftstemperaturområdet.
hageredskapet står stille.
I løpet av oppladingen begynner de tre grønne LED-ene å Klippeytelse (batteriets levetid)
lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet Klippeytelsen (batteriets levetid) er avhengig av gressets
er fullt oppladet når de tre grønne LED-ene lyser egenskaper, f. eks. gressets tetthet, fuktighet, gressets
kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at batteriet er helt lengde og klippehøyde.
oppladet, slokner de tre grønne LED-ene igjen. Hyppig inn- og utkopling av hageredskapet i løpet av
klippingen reduserer også klippeytelsen (batteriets levetid).
Batteriets indikator for temperaturovervåkning Til optimering av klippeytelsen (batteriets levetid) anbefales
Den røde LED-en i indikatoren for temperaturovervåkning det å klippe oftere, øke klippehøyden og gå i passende
signaliserer at batteriet eller hageredskapets elektronikk tempo.
(ved innsatt batteri) ikke er i det optimale Eksempelet nedenfor viser sammenhengen mellom
temperaturområdet. I dette tilfellet arbeider hageredskapet klippehøyde og klippeytelse relatert til tre batterier.
ikke eller ikke med full effekt.
Klippeforhold
Batteriets temperaturovervåkning
Den røde LED-en blinker når du trykker på tasten eller på 6cm
på-/av-bryteren (ved innsatt batteri): Batteriet er utenfor det 4cm
tillatte driftstemperaturområdet.. Svært tynt, tørt gress
Ved en temperatur over 70 °C utkobler batteriet til det er Klippeytelse
igjen i det tillatte driftstemperaturområdet.
Oppladbart batteri med opptil 250 m2
Temperaturovervåkning av hageredskapets 2,0 Ah
elektronikk Oppladbart batteri med opptil 500 m2
Den røde LED-en lyser kontinuerlig når du trykker på på-/ 4,0 Ah
av-bryteren: Temperaturen til hageredskapets elektronikk er Oppladbart batteri med opptil 750 m2
mindre enn 5 °C eller mer enn 75 °C. 6,0 Ah
For å forlenge driftstiden kan du kjøpe et ekstra batteri hos
et autorisert kundeservice for Bosch hageredskaper.

Feilsøking

Symptom Mulig årsak Løsning


Motoren starter ikke Interne kabelforbindelser i hageredskapet er Ta kontakt med Bosch kundeservice
defekt
Utladet batteri Lad batteriet
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
For høyt gress Max. tillatt gresshøyde er 30 cm med den største
innstillingen av klippehøyden
Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder
Skillebryteren er ikke satt riktig/ikke komplett inn Sett den riktig inn
Hageredskapet går Interne kabelforbindelser i hageredskapet er Ta kontakt med Bosch kundeservice
rykkvis defekt
Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder
Hageredskap etterlater For liten klippehøyde Innstill en høyere klippehøyde
et uregelmessig Kniven er butt Skift ut kniv (se bilde K)
klippemønster
og/eller Tetting mulig Slå av hageredskap og ta av skillebryter
motor arbeider tungt

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 109

Symptom Mulig årsak Løsning


Sjekk hageredskapets underside og gjør den fri
om nødvendig (bruk alltid arbeidshansker)
Kniven er galt montert Monter kniven riktig
Etter innkobling av Knivene blokkeres av gress Slå av hageredskap og ta av strømkretsbryter
hageredskapet dreier
Fjern tettingen (bruk alltid arbeidshansker)
kniven seg ikke
Løs knivmutter/-skrue Trekk fast knivmutter/-skrue (22 Nm)
Sterke vibrasjoner/ Løs knivmutter/-skrue Trekk fast knivmutter/-skrue (22 Nm)
lyder Skadet kniv Skift ut kniv (se bilde K)

Batteri og ladeapparat

Symptomer Mulig årsak Avhjelp


Rød batteri- Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteri riktig på ladeapparatet
ladeindikator blinker Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f. eks. ved hyppig
Ingen opplading mulig innsetting og fjerning av batteriet, skift eventuelt
ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikatorer Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
lyser ikke på (riktig) inn
ladeapparatet Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet
defekt eventuelt kontrolleres av en autorisert
kundeservice for Bosch-elektroverktøy

Norsk
Service og vedlikehold
Robert Bosch AS
Stell av batteriet Postboks 350
1402 Ski
u OBS! Slå av hageredskapet, ta av skillebryteren og Tel.: 64 87 89 50
fjern batteriet samt gressoppsamleren før du utfører Faks: 64 87 89 55
vedlikeholds- og rengjøringsarbeider.
u Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller
arbeider i nærheten av de skarpe knivene. Transport
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
følgende informasjoner og tiltak: gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. uten ytterligere krav.
– Lagre hageredskapet og batteriet kun i Ved forsendelse som utføres av tredje personer (f. eks.:
temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
hageredskapet f. eks. om sommeren ikke ligge i bilen. til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert
for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
– Lagre batteri separat og ikke i hageredskapet.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
– Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet seg i emballasjen. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale
er 5 °C. forskrifter.
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at Deponering
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Hageredskaper, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Kundeservice og kundeveiledning Hagredskaper og batterier må ikke kastes i
www.bosch-garden.com vanlig søppel!
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


110 | Suomi

Kun for EU‑land: viä. Suojele varpaat ja sormet, jotta et


Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle
elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske
menettäisi niitä.
direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres Ennen puutarhalaitteen sää-
inn til en miljøvennlig resirkulering. töä tai puhdistusta, kun johto
Batterier/oppladbare batterier: on juuttunut kiinni tai kun jä-
Li-Ion: tät puutarhalaitteen vaikka vain ly-
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet Transport.
hyeksi aikaa ilman valvontaa, tulee se
pysäyttää, ja virtapiirin katkaisin irrot-
taa.
Suomi Ei sopiva.

Odota, että puutarhalaitteen


Turvallisuusohjeita kaikki osat ovat pysähtyneet
Huomio! Lue seuraavat ohjeet tar- täysin, ennen kuin kosketat
kasti. Tutustu tuotteen käyttöele- niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalait-
mentteihin ja asianmukaiseen käyt- teen poiskytkennän jälkeen ja voivat
töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti aiheuttaa loukkaantumisia.
myöhempää käyttöä varten. Älä käytä tuotetta sateessa,
äläkä aseta sitä alttiiksi sa-
Puutarhalaitteessa, latauslaitteessa
teelle.
ja akussa olevien tunnuskuvien
selitykset Suojele itsesi sähköiskulta.
Yleiset varoitusohjeet.
Ei sopiva.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Käytä latauslaitetta ainoas-
Varmista, että sivulle sinkou- taan kuivassa tilassa.
tuvat vieraat esineet eivät Latauslaite on varustettu var-
loukkaa lähellä seisovia ihmi- muusmuuntajalla.
siä.
Älä käytä painepesuria tai
Varoitus: Pidä turvallinen etäi- puutarhaletkua puutarhalait-
syys tuotteeseen sen ollessa teen puhdistukseen.
toiminnassa.
Varoitus: Älä koskaan kosketa Käyttö
pyöriviä teriä. Terät ovat terä- u Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näi-
F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools
Suomi | 111

hin ohjeisiin käyttää puutarhalai- u Älä työskentele ruohonleikkurin


tetta. Kansalliset säännökset saatta- kanssa huonoissa sääolosuhteissa,
vat rajata käyttäjän iän. Säilytä tuote etenkin ukonilman lähestyessä.
lasten ulottumattomissa, kun sitä ei u Vältä puutarhalaitteen käyttöä mä-
käytetä. rässä ruohossa.
u Älä koskaan anna lasten, henkilöi- u Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan
den, joilla on rajalliset fyysiset, aistil- juokse.
liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva u Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai jos suojalaitteet tai suojukset ovat
eivät tunne näitä ohjeita käyttää puu- viallisia tai ilman turvalaitteita, kuten
tarhalaitetta. esimerkiksi silpunohjainta ja/tai ruo-
u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että honkokoojasäiliötä.
he eivät leiki laitteen kanssa. u Suosittelemme käyttämään kuulon-
u Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, suojaimia itsesi suojaamiseksi.
kun henkilöitä, etenkin lapsia tai ko- u Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt
tieläimiä on välittömässä läheisyy- tai sairas tahi alkoholin, huumeiden
dessä. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
u Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk- u Käyttö rinteessä saattaa olla vaaral-
sista ja toisille ihmisille tai heidän lista:
omaisuudelleen aiheuttamistaan − Älä koskaan leikkaa erityisen jyr-
vaurioista. kissä rinteissä.
u Älä käytä avoimia kumikenkiä tai san- − Varmista aina tukeva askellus kal-
daaleja tuotetta käyttäessäsi. Käytä tevalla pinnalla ja märässä ruohossa.
aina tukevia jalkineita ja pitkälahkei- − Leikkaa kaltevissa pinnoissa poikit-
sia housuja. tain rinteeseen nähden äläkä kos-
u Tarkista perusteellisesti työstettävä kaan ylös- alaspäin.
alue ja poista siitä kivet, oksat, lan- Ole erityisen varovainen suunnan-
gat, luut ja muut vieraat esineet. muutoksissa rinteissä.
u Tarkista aina silmämääräisesti ennen u Ole äärimmäisen varovainen kun lii-
käyttöä, etteivät terät, teränpultit tai kut taaksepäin tai vedät puutarhalai-
leikkuriosa ole loppuun käytetyt tai tetta.
vaurioituneet. Vaihda loppuun käyte- u Työnnä leikatessa aina puutarhalai-
tyt tai vaurioituneet terät sekä terän- tetta eteenpäin äläkä koskaan vedä
pultit aina yhdessä epätasapainon sitä kehoasi kohti.
estämiseksi. u Terien täytyy olla pysähdyksissä, kun
u Käytä laitetta vain valoisaan aikaan puutarhalaitetta tule kallistaa kulje-
tai hyvässä keinovalossa. tusta varten, jos joutuu ylittämään

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


112 | Suomi

pintoja, joissa ei ole ruohoa tai siirtää – Kerää lehtiä ainoastaan nurmikol-
puutarhalaite työstettävälle alueelle tasi.
tai siitä pois. – Tarkista työalue ennen lehtien ke-
u Älä kallista puutarhalaitetta mootto- räämistä ja varmista, että ihmiset,
ria käynnistettäessä. kotieläimet, lasiesineet ja autot
u Käynnistä puutarhalaite käyttöoh-
ovat etäällä.
jeessa neuvotulla tavalla ja varmista, Irrota virtapiirin katkaisin
että jalkasi ovat riittävän kaukana te-
– Aina kun poistut puutarhalaitteen
ristä.
luota.
u Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-
– Ennen tukosten poistamista.
viä osia tai niiden alla.
– Tarkistaessasi tai puhdistaessasi
u Pysy puutarhalaitteen kanssa työs-
puutarhalaitetta tai tehdessäsi
kentelyn aikana etäällä ruohon pois- puutarhalaitteeseen kohdistuvia
tovyöhykkeestä. töitä.
u Älä koskaan nosta tai kanna puutar-
– Törmättyäsi vieraaseen esinee-
halaitetta moottorin käydessä. seen; tarkista välittömästi puutar-
u Tarkista, että puutarhalaite varas- halaitteen mahdolliset vauriot ja
toinnissa seisoo kaikki 4 pyörää alus- anna kunnostaa se tarvittaessa.
taa vasten. – Jos puutarhalaite alkaa täristä
u Nosta puutarhalaitetta ainoastaan poikkeuksellisesti (tarkista heti).
käsikahvasta. Käsittele käsikahvaa
varoen. Huolto
u Älä tee mitään muutoksia tuottee- u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun

seen. Luvattomat muutokset voivat työskentelet terävien terien pa-


vaikuttaa tuotteesi turvallisuuteen ja rissa tai läheisyydessä.
johtaa voimakkaampaan meluun u Varmista kaikkien muttereiden, pult-

sekä värinään. tien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta


turvallinen työskentely puutarhalait-
Lehtien keräily teen kanssa olisi taattu.
Lehtien keräilyterä on muotoiltu niin, u Tarkista säännöllisesti ruohonkokoo-
että se pystyy nostamaan ylös syksyn jasäiliön kunto ja kuluneisuus.
lehtiä nurmikostasi. Jotta tämä toi- u Tarkista Tuote ja vaihda varmuuden
minto johtaisi parhaaseen mahdolli- vuoksi kaikki loppuun kuluneet tai
seen tulokseen on noudatettava seu- vaurioituneet osat uusiin.
raavaa: u Käytä ainoastaan puutarhalaittee-
– Kerää lehtiä ainoastaan suurim- seen tarkoitettuja leikkuuteriä.
malla leikkuukorkeudella.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 113

Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myö-


u Varmista, että vaihto-osat ovat hempää käyttöä varten.
Bosch-tuotantoa. Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan
ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saa-
u Varmista ennen puutarhalaitteen va-
nut vastaavia ohjeita.
rastointia, että se on puhdas eikä u Älä koskaan anna lasten, henkilöi-
siinä ole leikkuujäännöksiä. Puhdista den, joilla on rajalliset fyysiset, aistil-
tarvittaessa pehmeällä kuivalla har- liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva
jalla. kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai
Ohjeita akun optimaaliseen eivät tunne näitä ohjeita käyttää la-
käsittelyyn tauslaitetta. Kansalliset säännökset
u Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä ja vir- saattavat rajata käyttäjän iän.
tapiirin katkaisin irrotettu, ennen kuin asennat akun. u Pidä lapsia silmällä. Täten varmis-
Akun asennus puutarhalaitteeseen, jonka käynnistyskyt-
kin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille. tat, etteivät lapset leiki latauslaitteen
u Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar- kanssa.
koitettuja Bosch-akkuja. Muiden akkujen käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. u Lataa vain Boschin litiumioniakkuja,
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. joiden kapasiteetti on vähintään
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkä-
aikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
2,0 Ah (vähintään 10 akkukennoa).
deltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdys- Akkujännitteen tulee vastata lataus-
vaara.
laitteen akkujännitettä. Älä lataa ei-
u Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, koli-
koista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pie- uudelleenladattavia paristoja. Muu-
nistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun toin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. vaara.
u Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu- Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kos-
mattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. teudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen
Tuuleta alue ja hakeudu lääkäriin, mikäli oireita ilmaantuu. sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. u Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa-
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain ran.
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk- u Tarkista latauslaite, johto ja pistotulppa ennen jo-
sen. kaista käyttökertaa. Älä käytä latauslaitetta, jos ha-
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai vaitset vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak- vian korjaus vain valtuutetun sähköasentajan tehtä-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua- väksi, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Vialli-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. nen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköis-
u Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara. kuvaaran.
u Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla
(esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa
u Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer-
ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee la-
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
tauksen aikana.
u Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä,
u Älä peitä latauslaitteen tuuletusrakoja. Muuten lataus-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
laite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti.
u Korkeampaa sähköturvallisuutta varten suosittelemme
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet käyttämään vikavirtakytkintä, jonka laukaisuvirta on kor-
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Turvalli- keintaan 30 mA. Testaa vikavirtakytkintä aina ennen käyt-
suusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen töä.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


114 | Suomi

Tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys

Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- Poiskytkentä


sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se Sallittu käsittely
tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
Tunnusmerkki Merkitys Kielletty menettely
Liikesuunta
CLICK! Kuuluva ääni
Reaktiosuunta Lisälaitteet/varaosat

Käytä suojakäsineitä Määräystenmukainen käyttö


Puutarhalaite on tarkoitettu ruohonleikkuuseen yksityisalu-
eella.
Paino Puutarhalaite ei ole tarkoitettu pensaiden leikkuuseen, vii-
meistelyleikkuuseen, silppumiseen jne.
Käynnistys
Puutarhalaite on tarkoitettu nurmikon leikkuuseen kehon
korkeudella.

Tekniset tiedot
Ruohonleikkuri AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Tuotenumero 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Teräkotelon leveys cm 42 42 42 46
Leikkuukorkeus mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Ruohonkokoojasäi- l 50 50 50 50
liön tilavuus
Paino EPTA‑Proce- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
dure 01:2014 mu-
kaan
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– käytön aikana °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– varastoinnissa °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 115

Ruohonleikkuri AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced


36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Kaikki tässä ohjeessa olevat arvot on mitattu käyttöä varten alle tai tasan 2000 metriä merenpinnan korkeuden yläpuolella.

Ruohonleikkuri Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Tuotenumero 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Teräkotelon leveys cm 46 46 42 46
Leikkuukorkeus mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Ruohonkokoojasäiliön tila- l 50 50 50 50
vuus
Paino EPTA‑Procedure kg 17,5 17,5 17,5 17,5
01:2014 mukaan
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– käytön aikana °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– varastoinnissa °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Kaikki tässä ohjeessa olevat arvot on mitattu käyttöä varten alle tai tasan 2000 metriä merenpinnan korkeuden yläpuolella.

Latauslaite AL 3620 CV AL 36V-20


Tuotenumero EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Latausvirta A 2,0 2,0
Latausaika (akku purkautunut)
– 2,0 Ah akku min 65 65
– 4,0 Ah akku min 125 125
– 6,0 Ah akku min 185 185
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaan kg 0,55 0,55

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


116 | Suomi

Latauslaite AL 3620 CV AL 36V-20


Suojausluokka / II / II

Melu-/tärinätiedot
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Melupäästöarvot määritetty EN 60335-2-77 mukaan
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
– Äänen paine- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
taso
– Äänen teho- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
taso
– Epätarkkuus K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN 60335-2-77mukaan
– Värähtelyne- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
missioarvo ah
– Epätarkkuus K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Asennus ja käyttö Käyttöönotto


Tehtävä Kuva Sivu Turvallisuussyistä
VakiovarusteetA) A 345 u Huomio! Pysäytä puutarhalaite, irrota virtapiirin kat-
Sankakahvan ylöskääntäminen B 346 kaisin ja poista akku, ennen kuin suoritat säätö- tai
puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos liitäntäjohto
Työkorkeuden asetus
on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Ruohonkokoojasäiliön asennus/irrotus C 347 u Terät pyörivät vielä muutaman sekunnin sen jälkeen,
Leikkuukorkeuden asetus D 348 kun puutarhalaite on sammutettu.
Akun asennus E 348 u Varoitus: Älä kosketa pyörivää leikkuuterää.

Käyttö F 349
- Asenna virtapiirin katkaisin Akun lataus
- Käynnistä u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
- Leikkaa vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
- Pysäytä merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V ver-
-Poista virtapiirin katkaisin koissa.
Akun irrotus G 350 Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
Työskentelyohje ”leikkuu” H 350 sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C – 45 °C. Täten
akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.
Kokoojasäiliön täyttöasteen osoitus I 351
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
tyhjä/täynnä
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa
Sankakahvan kokoontaitto J 352 ennen ensimmäistä käyttöä.
Teränhoito/teränvaihto K 353 Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
Lisälaitteen valinta L 353 akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar- sella ”Electronic Cell Protection (ECP)” syväpurkautumisen
vikeohjelmastamme. estämiseksi. Jos akku on päässyt purkautumaan, suojakytkin
kytkee laitteen pois päältä: Puutarhalaite ei toimi enää.
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkölaitteen auto-
maattisen poiskytkennän jälkeen. Akku voi vaurioitua.
Noudata käytöstä poistetun akun hävitysohjeita.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 117

Akun asennus ja irrotus Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen


ole mahdollinen (katso kappale ”Vianetsintä”).
Ohje: Jos sopimattomia akkuja käytetään, saattaa se johtaa
vikatoimintoihin tai laitteen vaurioitumiseen. Latausohjeita
Aseta ladattu akku paikoilleen. Varmista, että akku on asen- Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
nettu oikein. tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
Poista akku laitteesta painamalla akun vapautuspainiketta ja tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan
vetämällä akku ulos. tekniseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
Lataustapahtuma keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopisto- taa uuteen.
tulppa liitetään pistorasiaan ja akku samalla asetetaan la- Ota huomioon hävitysohjeet.
tauslaitteeseen . Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste- Latauslaitteeseen sisäänrakennettu tuuletinohjaus valvoo
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la- asennetun akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C,
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite. akku jäähdytetään optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy- avulla. Kytketty tuuletin aiheuttaa tuuletinmelua.
dessä latauksessa. Jos tuuletin ei toimi, akun lämpötila on optimaalisessa la-
tauslämpötilassa tai tuuletin on rikki. Tässä tapauksessa
Latauslaitteen (AL 3620 HV/ AL 3640 CV/AL akun latausaika pitenee.
36V-20) näyttöelementtien merkitys
Pikalataus Työskentelyohjeita
Pikalataustapahtumasta ilmoitetaan vilkku-
valla vihreällä akun latauksen merkkivalolla. Akun latauksen merkkivalo
Akun näyttöelementti: Lataustapahtuman ai- Akussa on latausvalvontanäyttö, joka osoittaa akun varausti-
kana akun kolme vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu lan. Latausvalvontanäytössä on 3 vihreää LED:iä.
hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun kolme vihreää LED:iä
Käynnistä lataustilan näyttö painamalla lataustilan näytön
palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on
painiketta. Noin 5 sekunnin kuluttua lataustilan näyttö sam-
täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä sammuu uudelleen.
muu itsestään.
Ohje: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on
Lataustilaa voidaan tarkistaa myös akun ollessa irrotettuna.
sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset
tiedot”. LED-merkkivalo Akun kapasiteetti
Akku ladattu 3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 2/3
Akun latauksen vihreän LED:in pysyvä valo 2 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 1/3
osoittaa, että akku on ladattu täyteen.
1 vihreä LED palaa jatkuvasti ≤ 1/3
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkki-
ääni, joka viestittää akun olevan täysin ladattu. 1 vihreä LED vilkkuu Varalla
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön. Jos painiketta painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku
viallinen, ja se täytyy vaihtaa.
Ilman asennettua akkua jatkuva valo akun latauksen merkki-
valossa osoittaa, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja Turvallisuussyistä voidaan akun lataustilan tarkistus suorit-
latauslaite on käyttövalmis. taa vain puutarhalaitteen ollessa pysähdyksissä.
Lataustapahtuman aikana akun kolme vihreää LED:iä syttyy
Akun lämpötila on alle 0°C tai yli 45°C peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun
Jatkuvasti palava akun punainen latauksen kolme vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen
merkkivalo ilmoittaa, että akun lämpötila on jälkeen, kun akku on täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä
sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, sammuu uudelleen.
katso luku ”Tekniset tiedot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue
on saavutettu, latauslaite kytkee automaattisesti pikalatauk- Akun lämpötilanvalvonnan näyttö
selle. Lämpötilanvalvonnan punainen LED viestittää, että akku tai
Jos akku on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, syt- puutarhalaitteen elektroniikka (asennetulla akulla) ei ole par-
tyy akun punainen LED, kun se asennetaan latauslaittee- haalla lämpötila-alueella. Tässä tapauksessa puutarhalaite ei
seen. toimi tai toimii vajaalla teholla.
Lataus ei ole mahdollinen
Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häi-
riö osoitetaan tämä LED-näytön punaisella
vilkkuvalolla.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


118 | Suomi

Akun lämpötilanvalvonta Puutarhalaitteen tiheä käynnistys ja pysäytys ruohonleik-


kuun aikana vähentää niinikään leikkuutehoa (akun käyttöai-
Punainen LED vilkkuu painettaessa painiketta tai käynnistys-
kaa).
kytkintä (asennetulla akulla): Akun lämpötila on sallitun käyt-
tölämpötila-alueen ulkopuolella. Leikkuutehon (akun käyttöajan) optimoimiseksi, on suositel-
tavaa leikata nurmikko useammin, suurentaa leikkuukor-
Yli 70  lämpötilassa akku kytkeytyy pois, kunnes se jälleen
keutta ja liikkua kohtuullisella nopeudella.
saavuttaa sallitun lämpötila-alueen.
Alla esitetty esimerkki osoittaa leikkuukorkeuden ja leikkuu-
Puutarhalaitteen elektroniikan tehon yhteyden kolmen akun puitteissa.
lämpötilanvalvonta Leikkuuolosuhteet
Punainen LED palaa pysyvästi, kun käynnistyskytkintä pai-
netaan: Puutarhalaitteen elektroniikan lämpötila on alle 5°C
6cm
tai yli 75°C. 4cm
Yli 90  lämpötilassa puutarhalaitteen elektroniikka kytkeytyy
Hyvin ohut, kuiva ruoho
pois, kunnes se jälleen saavuttaa sallitun lämpötila-alueen.
Leikkuuteho
Leikkuuteho (akun käyttöaika) 2,0 Ah akku 250 m2 asti
Leikkuuteho (akun käyttöaika) riippuu nurmikon ominaisuuk- 4,0 Ah akku 500 m2 asti
sista, ruohon tiheydestä, kosteudesta, pituudesta ja leikkuu- 6,0 Ah akku 750 m2 asti
korkeudesta.
Käyttöajan pidentämiseksi voit hankkia lisäakun Bosch-puu-
tarhatuotteiden sopimusmyymälän kautta.

Vianetsintä

Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Moottori ei käynnisty Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Akku on purkautunut Lataa akku
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Ruoho on liian pitkä Suurin sallittu ruohon korkeus on 30 cm suurem-
malla korkeussäädöllä
Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä ja aseta suurempi leikkuu-
korkeus
Virtapiirin katkaisinta ei ole asennettu oikein/ko- Asenna oikein
konaan
Puutarhalaite käy kat- Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
konaisesti Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä ja aseta suurempi leikkuu-
korkeus
Puutarhalaite jättää Leikkuukorkeus on liian pieni Aseta suurempi leikkuukorkeus
epätasaisen leikkuujäl- Terä on tylsä Terän vaihto (katso kuva K)
jen
ja/tai Tukkeutuma mahdollinen Pysäytä puutarhalaite ja irrota virtapiirin katkaisin
moottori käy raskaasti Tarkista puutarhalaitteen alapinta ja puhdista se
tarvittaessa (käytä aina puutarhakäsineitä)
Terä asennettu väärinpäin Asenna terä oikeinpäin
Puutarhalaitteen käyn- Ruoho tukkii terän Pysäytä puutarhalaite ja irrota virtapiirin katkaisin
nistyksen jälkeen terä
Poista tukos (käytä aina puutarhakäsineitä)
ei pyöri
Terän mutteri/-ruuvi on löysällä Kiristä terän mutteri/-ruuvi (22 Nm)
Voimakas värinä/melu Terän mutteri/-ruuvi on löysällä Kiristä terän mutteri/-ruuvi (22 Nm)
Terä on vahingoittunut Terän vaihto (katso kuva K)

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 119

Akku ja latauslaite

Vian oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Akun latauksen punai- Akku on asennettu väärin Asenna akku oikein latauslaitteeseen
nen merkkivalo vilkkuu Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asentamalla
Lataus ei ole mahdolli- ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tar-
nen vittaessa akku uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Akun latauksen merkki- Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
valot eivät pala (oikein)
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on viallinen Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuol-
lon tarkistaa latauslaite

Hoito ja huolto Kuljetus


Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
Akun hoito määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla il-
u Huomio! Pysäytä puutarhalaite, avaa virtapiirin kat- man erikoistoimenpiteitä.
kaisin ja irrota akku ja ruohonkokoojasäiliö, ennen Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huo-
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä. linta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia eri-
u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terä- koisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytet-
vien terien parissa tai läheisyydessä. tävä vaara-aineasiantuntijaa.
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu- Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
raavat ohjeet ja toimenpiteet: Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. liikkumaan pakkauksessa. Noudata myös mahdollisia pidem-
mälle meneviä kansallisia määräyksiä.
– Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer-
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
– Säilytä akku erikseen, eikä puutarhalaitteessa. Hävitys
– Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais- Toimita puutarhalaitteet, akut, lisätarvikkeet ja
teeseen. pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jät-
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 C. teiden kierrätykseen.
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, Älä heitä puutarhalaitteita tai akkuja/paristoja
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. talousjätteisiin!
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
taa uuteen. Vain EU‑maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta vottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja eurooppalaisen di-
rektiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
www.bosch-garden.com akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäris-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- töystävälliseen kierrätykseen.
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Akut/paristot:
Robert Bosch Oy Litiumioni:
Bosch-keskushuolto Katso ohjeita kappaleessa Kuljetus.
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


120 | Ελληνικά

Ελληνικά ηλεκτρικού κυκλώματος πριν από


εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού και
όταν το αφήνετε έστω και για λίγο χρόνο
ανεπιτήρητο.
Υποδείξεις ασφαλείας
Δεν ευσταθεί.
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
επόμενες οδηγίες. Εξοικειωθείτε με
Περιμένετε να
τα στοιχεία χειρισμού και την ορθή
ακινητοποιηθούν όλα τα
χρήση του προϊόντος. Παρακαλούμε
εξαρτήματα του μηχανήματος
φυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού
κήπου πριν τα αγγίξετε. Τα μαχαίρια
για κάθε μελλοντική χρήση.
συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την
Επεξήγηση των συμβόλων πάνω στο απενεργοποίηση του κηπευτικού
κηπευτικό μηχάνημα, στη συσκευή μηχανήματος και μπορεί να
φόρτισης και στην μπαταρία προκαλέσουν τραυματισμούς.
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά. Μη χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα υπό βροχή και μην
Διαβάστε όλες τις οδηγίες το εκθέτετε στη βροχή.
χειρισμού. Προστατεύετε τον εαυτό σας
Προσέξτε να μην από ηλεκτροπληξία.
τραυματιστούν τα πλησίον Δεν ευσταθεί.
ευρισκόμενα άτομα από
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα. Χρησιμοποιείτε το φορτιστή
Προειδοποίηση: Φροντίζετε να μόνο σε στεγνούς χώρους.
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή Ο φορτιστής είναι
απόσταση από το μηχάνημα εξοπλισμένος με
όταν αυτό εργάζεται. μετασχηματιστή ασφαλείας.
Προσοχή: Μην αγγίζετε τα Μην χρησιμοποιείτε πλυστικά
περιστρεφόμενα μαχαίρια. Τα υψηλής πίεσης ή λάστιχα
μαχαίρια είναι κοφτερά. ποτίσματος για να καθαρίζετε το
Προσοχή στα δάκτυλα των χεριών και μηχάνημα κήπου.
των ποδιών για αποφυγή
ακρωτηριασμού. Χειρισμός
Θέτετε το μηχάνημα κήπου u Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε

εκτός λειτουργίας και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με


αφαιρείτε το διακόπτη τις παρούσες οδηγίες να

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 121

χρησιμοποιήσουν το προϊόν. Η ηλικία βίδες των μαχαιριών και το σετ κοπής.


του χειριστή περιορίζεται Αντικαθιστάτε τα χαλασμένα ή
ενδεχομένως από σχετικές εθνικές φθαρμένα μαχαίρια, καθώς και τις
διατάξεις. Να αποθηκεύετε το προϊόν βίδες των μαχαιριών όχι μεμονωμένα
απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το αλλά με ολόκληρο το σετ. Έτσι
χρησιμοποιείτε. αποφεύγονται οι κραδασμοί.
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του u Εργάζεστε πάντοτε με το φως της
μηχανήματος κήπου σε παιδιά ή σε ημέρας ή με καλό τεχνητό φως.
άτομα με περιορισμένες φυσικές, u Μην εργάζεστε με το χλοοκοπτικό
αισθητηριακές ή πνευματικές όταν ο καιρός είναι άσχημος,
ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
έλλειψη γνώσεων ή/και σε άτομα που u Εάν είναι δυνατό μην χρησιμοποιείτε
δεν είναι εξοικειωμένα με τις το μηχάνημα κήπου όταν το χορτάρι
παρούσες οδηγίες χρήσης. είναι υγρό.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. u Προχωράτε πάντα ήρεμα, χωρίς ποτέ
Έτσι θα είστε σίγουροι ότι δε θα να τρέχετε.
παίξουν με το προϊόν. u Μην εργαστείτε με το μηχάνημα
u Μην χρησιμοποιήστε ποτέ το κήπου όταν οι προστατευτικές
μηχάνημα κήπου όταν βρίσκονται διατάξεις, οι καλύπτρες ή οι διατάξεις
πολύ κοντά άλλα άτομα, ιδιαίτερα ασφαλείας παρουσιάζουν ελάττωμα,
παιδιά ή ζώα. π.χ. χωρίς αποκρουστήρα ή/και
u Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται καλάθι συλλογής χορταριού.
για τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε u Σας συμβουλεύουμε να φοράτε
ανθρώπους ή την περιουσία τους. πάντοτε ωτασπίδες. Έτσι
u Μη φοράτε ανοικτά λαστιχένια προστατεύετε την ακοή σας.
παπούτσια ή σανδάλια όταν u Μην εργαστείτε με το προϊόν όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν. Φοράτε είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
πάντοτε ανθεκτικά παπούτσια και άρρωστος/άρρωστη καθώς και όταν
μακριά παντελόνια. βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλης,
u Επιθεωρείτε την υπό επεξεργασία ναρκωτικών ή φαρμάκων.
επιφάνεια προσεκτικά και u Η εργασία σε κατηφοριές μπορεί να
απομακρύνετε τυχόν πέτρες, καταστεί επικίνδυνη:
ράβδους, σύρματα, κόκαλα και κάθε − Μην κουρεύετε το χορτάρι σε
άλλο ξένο αντικείμενο. ιδιαίτερα απότομες κατηφοριές.
u Πριν τη χρήση του μηχανήματος − Όταν εργάζεστε σε επικλινείς
κήπου ελέγχετε πάντοτε, μήπως έχουν επιφάνειες ή επάνω σε υγρό γρασίδι
φθαρεί ή χαλάσει τα μαχαίρια, οι φροντίζετε να στέκεστε καλά.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


122 | Ελληνικά

− Σε επικλινείς επιφάνειες εργάζεστε u Μην ανασηκώσετε και μη μεταφέρετε


πάντα κινούμενοι οριζόντια (πλάγια) ποτέ το μηχάνημα κήπου όταν ο
και ποτέ προς τα πάνω και προς τα κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία.
κάτω. u Προσέχετε ώστε κατά την
− Δίνετε μεγάλη προσοχή όταν αποθήκευσή του το μηχάνημα κήπου
αλλάζετε κατεύθυνση στις επικλινείς να στηρίζεται και με τους 4 τροχούς
επιφάνειες. στο δάπεδο.
u Όταν κινείστε προς τα πίσω ή όταν u Σηκώνετε το μηχάνημα κήπου μόνο
τραβάτε το μηχάνημα, δώστε πάρα κρατώντας το από τη λαβή
πολύ μεγάλη προσοχή. μεταφοράς. Μεταχειρίζεστε
u Κατά το κόψιμο σπρώχνετε πάντα το προσεκτικά τη λαβή μεταφοράς.
μηχάνημα κήπου προς τα εμπρός και u Μην προβαίνετε σε μετατροπές του
μην το τραβάτε ποτέ προς το σώμα προϊόντος. Οι αυθαίρετες
σας. μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν
u Τα μαχαίρια πρέπει να είναι ακίνητα αρνητικά την ασφάλεια του προϊόντος
όταν γέρνετε το μηχάνημα κήπου για και να προκαλέσουν αύξηση των
να το μεταφέρετε, όταν το περνάτε θορύβων και κραδασμών.
πάνω από επιφάνειες χωρίς χορτάρι
καθώς και όταν μεταφέρετε το Συλλογή φυλλωμάτων
μηχάνημα κήπου στο μέρος ή από το Το μαχαίρι συλλογής φυλλωμάτων έχει
μέρος που κόβετε το γρασίδι. τέτοιο σχήμα ώστε να μπορεί να μαζεύει
u Μη γέρνετε το μηχάνημα κήπου όταν τα φύλλα από το γρασίδι σας. Για να
το ξεκινάτε ή όταν θέτετε σε εκκίνηση έχετε σε αυτή τη λειτουργία ιδανικά
τον κινητήρα. αποτελέσματα, τηρήστε τα παρακάτω:
u Θέτετε το μηχάνημα κήπου σε – Συλλέγετε φυλλώματα μόνο στο
λειτουργία όπως περιγράφεται στις μέγιστο ύψος κοπής.
οδηγίες χρήσης και προσέχετε ώστε τα – Συλλέγετε φυλλώματα μόνο επάνω
πόδια σας να βρίσκονται σε επαρκή στο γρασίδι σας.
απόσταση από τα περιστρεφόμενα – Πριν από τη συλλογή των
εξαρτήματα. φυλλωμάτων ελέγξτε την επιφάνεια
u Μην βάζετε τα χέρια σας και τα πόδια
εργασίας και κρατήστε απόσταση
σας κοντά σε περιστρεφόμενα από άλλα άτομα, ζώα, υάλινα
εξαρτήματα ή κάτω από αυτά. αντικείμενα και αυτοκίνητα.
u Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα Αφαιρείτε το διακόπτη κυκλώματος
κήπου κρατάτε απόσταση από το – Κάθε φορά που αφήνετε το
μέρος απόρριψης. μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο.
– Πριν από την αφαίρεση φραξίματος.
F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 123

– Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το Υποδείξεις ασφαλείας και υποδείξεις


μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια για τον ιδανικό χειρισμό της
εργασία σ’ αυτό. μπαταρίας
– Μετά την σύγκρουση με ξένο u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
και ο διακόπτης κυκλώματος έχει αφαιρεθεί προτού
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως τη τοποθετήσετε την μπαταρία. Η τοποθέτηση της
συσκευή για τυχόν φθορές και μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι
ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
αντικαταστήστε το μαχαίρι αν u Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Bosch που
χρειάζεται. προορίζονται για αυτό το μηχάνημα. Η χρήση
διαφορετικών μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία
– Όταν το μηχάνημα κήπου αρχίζει να τραυματισμών και πυρκαγιάς.
δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε το u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
αμέσως). βραχυκυκλώματος.
Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία από τη θερμότητα (π.χ. ακόμη και
Συντήρηση από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία), από τη
φωτιά, το νερό και την υγρασία. Υπάρχει
u Φοράτε πάντα γάντια κηπουρικής
κίνδυνος έκρηξης.
όταν βάζετε τα χέρια σας στην u Κρατάτε τη μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί
μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
περιοχή των μαχαιριών ή όταν βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα
εργάζεστε. μπορούσαν να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα των
επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της
u Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα εγκαύματα ή
μπουλόνια και οι βίδες είναι καλά πυρκαγιά.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε
προϊόν να είναι ασφαλής. να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε
περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί
u Ελέγχετε τακτικά αν σάκος συλλογής να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
γρασιδιού παρουσιάζει φθορές ή u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
ελαττώματα. μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
u Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
ασφαλείας αντικαθιστάτε τα να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα. εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
u Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα μπαταρίας.
u Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
μαχαίρια κοπής που προβλέπονται για έκρηξης.
το μηχάνημα. u Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από
υγρασία και νερό.
u Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά
u Αποθηκεύετε τη κηπευτική συσκευή και την μπαταρία μόνο
προέρχονται από την Bosch. σε εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην
αφήνετε την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι.
u Πριν την αποθήκευση βεβαιωθείτε ότι
u Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
το προϊόν είναι καθαρό και χωρίς μπαταρίας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
υπολείμματα. Αν χρειαστεί, καθαρίστε
το με μια μαλακή, στεγνή βούρτσα.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


124 | Ελληνικά

ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια


Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας
οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των ηλεκτροπληξίας.
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί u Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες για θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
κάθε μελλοντική χρήση. u Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή.
Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είσαστε σε θέση να Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να
εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να τις μη λειτουργεί πλέον σωστά.
εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή αφού λάβετε ανάλογες u Για αυξημένη ηλεκτρική ασφάλεια συνιστούμε την χρήση
οδηγίες. διακόπτη διαφορικής προστασίας διαρροής με διαφορικό
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA. Ελέγχετε πάντα τον διακόπτη
διαφορικής προστασίας πριν από τη χρήση.
φορτιστή σε παιδιά ή σε άτομα με
περιορισμένες φυσικές, Σύμβολα
αισθητηριακές ή πνευματικές Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και
έλλειψη γνώσεων ή/και σε άτομα που τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με
δεν είναι εξοικειωμένα με τις πεπιεσμένο αέρα.
παρούσες οδηγίες χρήσης. Η ηλικία Σύμβολο Σημασία
του χειριστή περιορίζεται Κατεύθυνση κίνησης
ενδεχομένως από σχετικές εθνικές
διατάξεις. Κατεύθυνση αντίδρασης

u Εποπτεύετε τα παιδιά. Έτσι


Φορέστε προστατευτικά γάντια
εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα
παίξουν με το φορτιστή.
u Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων Βάρος
λιθίου Bosch χωρητικότητας από 2,0 Θέση σε λειτουργία
Ah (από 10 στοιχεία). Η τάση της Θέση εκτός λειτουργίας
μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την
Εγκεκριμένη ενέργεια
τάση φόρτισης μπαταρίας του
φορτιστή. Μη φορτίσετε μπαταρίες Απαγορευμένη ενέργεια
που δεν είναι επαναφορτιζόμενες.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος CLICK! Ακουστικός θόρυβος
έκρηξης και πυρκαγιάς. Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
u Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον
υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ιδιωτικό τομέα.
u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή, το Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για την κοπή
καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, πράσινων φραχτών, το φινίρισμα με τρίμερ, τον τεμαχισμό
εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας κ.λπ.
τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο σε

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 125

Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στο ύψος


του εδάφους.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτική AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
μηχανή 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Χαρακτηριστικός 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
αριθμός
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Πλάτος κιβωτίου cm 42 42 42 46
μαχαιριών
Ύψος κοπής mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Όγκος, σάκος l 50 50 50 50
συλλογής γρασιδιού
Βάρος σύμφωνα με kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
(Serial Number)
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– κατά τη λειτουργία °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– κατά την °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
αποθήκευση
Επαναφορτιζόμενη ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου
μπαταρία
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Χαρακτηριστικός αριθμός/χωρητικότητα
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Όλες οι τιμές σε αυτές τις οδηγίες μετρήθηκαν για τη χρήση σε επιφάνειες που δεν υπερβαίνουν τα 2000 μέτρα πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.

Χλοοκοπτική μηχανή Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Χαρακτηριστικός αριθμός 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Πλάτος κιβωτίου μαχαιριών cm 46 46 42 46
Ύψος κοπής mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Όγκος, σάκος συλλογής l 50 50 50 50
γρασιδιού

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


126 | Ελληνικά

Χλοοκοπτική μηχανή Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Βάρος σύμφωνα με kg 17,5 17,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure 01:2014
Αριθμός σειράς (Serial βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Number)
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– κατά τη λειτουργία °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– κατά την αποθήκευση °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Επαναφορτιζόμενη ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου
μπαταρία
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Χαρακτηριστικός αριθμός/χωρητικότητα
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Όλες οι τιμές σε αυτές τις οδηγίες μετρήθηκαν για τη χρήση σε επιφάνειες που δεν υπερβαίνουν τα 2000 μέτρα πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.

Φορτιστής AL 3620 CV AL 36V-20


Aριθμός σχεδίου EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Ρεύμα φόρτισης A 2,0 2,0
Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία)
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 2,0 Ah min 65 65
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4,0 Ah min 125 125
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 6,0 Ah min 185 185
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Βαθμός προστασίας / II / II

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN 60335-2-77
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 127

Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950


Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
– Στάθμη dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
ακουστικής
πίεσης
– Στάθμη dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
ακουστικής
ισχύος
– Ανασφάλεια K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN 60335-2-77
– Τιμή εκπομπής m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
κραδασμών ah
– Ανασφάλεια K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Συναρμολόγηση και λειτουργία Εκκίνηση


Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Για την ασφάλειά σας
Περιεχόμενο συσκευασίαςA) A 345 u Προσοχή! Θέτετε το κηπευτικό μηχάνημα εκτός
Άνοιγμα της λαβής B 346 λειτουργίας, αφαιρείτε το διακόπτη ηλεκτρικού
κυκλώματος και αφαιρείτε την μπαταρία πριν από κάθε
Ρύθμιση ύψους εργασίας
εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει αν το
Τοποθέτηση/Αφαίρεση του καλαθιού C 347 καλώδιο του διακόπτη χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
συλλογής χορταριού u Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος κήπου τα
Ρύθμιση ύψους κοπής D 348 μαχαίρια συνεχίζουν να γυρίζουν για μερικά
Τοποθέτηση της μπαταρίας E 348 δευτερόλεπτα ακόμη.
Λειτουργία F 349 u Προσοχή: Προσοχή - μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο
- Προσθέστε το διακόπτη ηλεκτρικού μαχαίρι κοπής.
κυκλώματος
- Ενεργοποιήστε Φόρτιση μπαταρίας
- Κόψτε το γρασίδι u Προσέχετε στην τάση δικτύου! Η τάση της πηγής
- Απενεργοποιήστε ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα
- Αφαιρέστε το διακόπτη ηλεκτρικού στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Οι
κυκλώματος χαρακτηριζόμενοι με 230 V φορτιστές μπορούν να
Αφαίρεση μπαταρίας G 350 λειτουργήσουν επίσης στα 220 V.
Υπόδειξη «κοπής γρασιδιού» H 350 Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της
θερμοκρασίας, η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο σε εύρος
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Καλάθι I 351 θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο
συλλογής κομμένου χορταριού άδειο/ επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
πλήρες
Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται
Δίπλωση λαβής J 352 μερικώς φορτισμένη. Για την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος
Συντήρηση/Αλλαγή μαχαιριών K 353 της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως πριν
την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων L 353
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο φορτίζεται ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα της ζωής της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την
εξαρτημάτων. επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ολοκληρωτική
εκφόρτωση μέσω της διάταξης «Electronic Cell Protection
(ECP)». Όταν η μπαταρία αδειάσει, η συσκευή
απενεργοποιείται μέσω μιας προστατευτικής διάταξης: Το
μηχάνημα κήπου δεν λειτουργεί πλέον.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


128 | Ελληνικά

Μην συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/OFF μετά την Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 0°C ή
αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος. υψηλότερη από 45°C
Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία. Το συνεχές φως της κόκκινης ένδειξης LED
Προσέξτε τις υποδείξεις για την απόσυρση της μπαταρίας. δείχνει ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους
Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας θερμοκρασίας για τη φόρτιση της μπαταρίας, βλέπε «Τεχνικά
Υπόδειξη: Αν δεν χρησιμοποιηθούν οι κατάλληλες μπαταρίες, Χαρακτηριστικά». Μόλις επιτευχθεί το επιτρεπτό εύρος
μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ή φθορά της συσκευής. θερμοκρασίας, ο φορτιστής περνά αυτόματα στη λειτουργία
ταχυφόρτισης.
Τοποθετήστε την φορτισμένη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία είναι τοποθετημένη σωστά. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της
εγκεκριμένης περιοχής τότε όταν τοποθετείτε την μπαταρία
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από τη συσκευή, πιέστε το
ανάβει η κόκκινη LED της μπαταρίας.
πλήκτρο απομανδάλωσης της μπαταρίας και βγάλτε την
μπαταρία. Ανέφικτη φόρτιση
Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας κατά τη
Φόρτιση φόρτιση αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη LED.
Η φόρτιση ξεκινά μόλις ο ρευματοδότης του φορτιστή Η εκκίνηση της φόρτισης δεν είναι δυνατή και η
τοποθετηθεί στην πρίζα και η μπαταρία τοποθετηθεί στον . φόρτιση της μπαταρίας είναι ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως Αναζήτηση σφαλμάτων).
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, η οποία ακολούθως Υποδείξεις για τη φόρτιση
φορτίζεται με το ιδανικό ρεύμα για τη θερμοκρασία και την
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
τάση της,
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και όσο παραμένει στον Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστή, είναι πάντα πλήρως φορτισμένη. φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης στον φορτιστή Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Ταχυφόρτιση Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόρριψης.
Η διαδικασία ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
το αναβόσβημα της πράσινης φωτεινής
Η ενσωματωμένη στο φορτιστή μονάδα ελέγχου του
ένδειξης φόρτισης μπαταρίας.
ανεμιστήρα επιτηρεί τη θερμοκρασία της τοποθετημένης
Στοιχείο ένδειξης στην μπαταρία: Κατά τη διάρκεια της μπαταρίας. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπεράσει
φόρτισης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν για λίγο η μια μετά τους 30°C, η μπαταρία ψύχεται από ανεμιστήρα ώσπου να
την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι πλήρως αποκτήσει ιδανική θερμοκρασία. Ο ενεργοποιημένος
φορτισμένη όταν και οι τρεις πράσινες LED παραμένουν ανεμιστήρας δημιουργεί ένα θόρυβο αερισμού.
συνεχώς φωτεινές. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση
Εάν ο ανεμιστήρας δε λειτουργεί, τότε η θερμοκρασία της
της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες LED.
μπαταρίας βρίσκεται στην ιδανική περιοχή θερμοκρασίας
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η φόρτισης ή ο ανεμιστήρας είναι ελαττωματικός. Στη δεύτερη
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εντός του περίπτωση αυξάνεται ο χρόνος φόρτισης.
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο
«Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Μπαταρία φορτισμένη
Υποδείξεις εργασίας
To συνεχές φως της πράσινης LED Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη. Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με ένδειξη κατάστασης
φόρτισης, οποία δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται
μπαταρίας. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης αποτελείται από 3
συμπληρωματικά και με ακουστικό σήμα διάρκειας 2
πράσινες LED.
δευτερολέπτων περίπου.
Ενεργοποιήστε το πλήκτρο της ένδειξης κατάστασης φόρτισης
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί
για να τεθεί σε λειτουργία η ένδειξη φόρτισης. Η ένδειξη
αμέσως.
κατάστασης φόρτισης σβήνει αυτόματα μετά από 5
Χωρίς την τοποθετημένη μπαταρία η συνεχής φωτεινή δευτερόλεπτα περίπου.
ένδειξη LED δείχνει ότι το φις είναι στην πρίζα και ο φορτιστής
Η κατάσταση φόρτισης μπορεί να ελεγχθεί ακόμη και όταν η
είναι σε ετοιμότητα. μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το φορτιστή.

Ένδειξη LED Χωρητικότητα μπαταρίας


Διαρκές φως, 3 πράσινες LED ≥ 2/3

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 129

Ένδειξη LED Χωρητικότητα μπαταρίας συνεχώςαναμμένη: Η θερμοκρασία του ηλεκτρονικού


συστήματος του μηχανήματος είναι χαμηλότερη από 5 °C ή
Διαρκές φως, 2 πράσινες LED ≥ 1/3
υψηλότερη από 75 °C.
Διαρκές φως, 1 πράσινη LED ≥ 1/3 Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 90 °C το ηλεκτρονικό
Διακοπτόμενο φως, 1 Εφεδρεία σύστημα του μηχανήματος κήπου απενεργοποιείται μέχρι η
πράσινη LED θερμοκρασία να επανέλθει στο επιτρεπόμενο εύρος
Όταν μετά την ενεργοποίηση του πλήκτρου δεν ανάβει καμία λειτουργίας.
LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να
αντικατασταθεί. Απόδοση κοπής (διάρκεια λειτουργίας
Για λόγους ασφαλείας ο έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας)
μπαταρίας μπορεί να διεξαχθεί μόνο όταν το μηχάνημα κήπου Η απόδοση κοπής (η διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας)
δεν κινείται. εξαρτάται από τις ιδιότητες του γρασιδιού, π.χ. από την
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν πυκνότητα του χορταριού, από την υγρασία καθώς και από το
για λίγο η μια μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η ύψος κοπής.
μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως όταν οι τρεις πράσινες LED Η απόδοση κοπής μειώνεται επίσης όταν κατά τη διάρκεια της
παραμένουν συνεχώς φωτεινές. Περίπου 5 λεπτά μετά την κοπής ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε συχνά το μηχάνημα
πλήρη φόρτιση της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες (διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας).
LED. Για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση κοπής (τη διάρκεια
λειτουργίας της μπαταρίας) σας συμβουλεύουμε να κόβετε
Ένδειξη της μπαταρίας για την παρακολούθηση συχνότερα, να αυξάνετε το ύψος κοπής και να εργάζεστε με
της θερμοκρασίας ενδεικνυόμενο ρυθμό.
Η κόκκινη LED στην ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας Το παράδειγμα που περιγράφεται παρακάτω δείχνει την
σηματοδοτεί ότι η μπαταρία ή το ηλεκτρονικό σύστημα του εξάρτηση μεταξύ ύψους κοπής και απόδοσης κοπής σε σχέση
μηχανήματος (εφόσον είναι τοποθετημένη η μπαταρία) δεν με τρεις μπαταρίες.
βρίσκεται εντός του ιδανικού εύρους θερμοκρασίας. Σε αυτή
την περίπτωση το μηχάνημα κήπου ή δεν εργάζεται ή Συνθήκες κοπής
εργάζεται με μειωμένη ισχύ.
6cm
Επιτήρηση θερμοκρασίας της μπαταρίας 4cm

Η κόκκινη LED αναβοσβήνει όταν πιεστεί το πλήκτρο ή ο Πολύ λεπτό, ξερό χορτάρι
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (με
Απόδοση κοπής
τοποθετημένη μπαταρία): Η μπαταρία είναι εκτός του
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας λειτουργίας. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 250 m2
Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70°C, η μπαταρία 2,0 Ah
απενεργοποιείται μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει πάλι στο Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 500 m2
επιτρεπόμενο εύρος. 4,0 Ah
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 750 m2
Επιτήρηση της θερμοκρασίας του ηλεκτρονικού 6,0 Ah
συστήματος του μηχανήματος κήπου Για να αυξήσετε τη διάρκεια λειτουργίας μπορείτε να
Μετά το πάτημα του διακόπτη ενεργοποίησης / αγοράσετε μια συμπληρωματική μπαταρία από ένα
απενεργοποίησης η κόκκινη LED παραμένει εξουσιοδοτημένο κατάστημα για κηπευτικά μηχανήματα της
Bosch.

Αναζήτηση σφαλμάτων

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Ο κινητήρας δεν Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του Απευθυνθείτε στο Service της n Bosch
ξεκινάει μηχανήματος κήπου
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε την μπαταρία να θερμανθεί/να κρυώσει

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


130 | Ελληνικά

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Πολύ ψηλό χορτάρι Το μέγιστο επιτρεπόμενο ύψος χορταριού για την
επιτυχία άριστης απόδοσης κοπής ανέρχεται σε
30 cm
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και ρυθμίστε
μεγαλύτερο ύψος κοπής
Ο διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος δεν Τοποθετήστε τον σωστά/πλήρως
τοποθετήθηκε σωστά/πλήρως
Το μηχάνημα κήπου Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του Απευθυνθείτε στο Service της Bosch
κάνει διακοπές μηχανήματος κήπου
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και ρυθμίστε
μεγαλύτερο ύψος κοπής
Το μηχάνημα κόβει Πολύ χαμηλό ύψος κοπής Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
ανομοιόμορφα Το μαχαίρι δεν είναι κοφτερό Αντικαταστήστε τα μαχαίρια (βλέπε εικόνα K)
και/ή
ο κινητήρας δουλεύει Πιθανό φράξιμο Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε τον
βαριά διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος
Ελέγξτε το κάτω μέρος του μηχανήματος και
ενδεχομένως αποφράξτε το (φοράτε πάντα γάντια
κηπουρικής)
Μαχαίρι λάθος συναρμολογημένο Συναρμολογήστε σωστά το μαχαίρι
Το μαχαίρι δεν γυρίζει Το χορτάρι εμποδίζει το μαχαίρι Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε το
όταν το μηχάνημα διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος
κήπου τίθεται σε
Απομακρύνετε το φράξιμο (φοράτε πάντα γάντια
λειτουργία
κηπουρικής)
Χαλαρό παξιμάδι /χαλαρή βίδα του μαχαιριού Σφίξτε το παξιμάδι / τη βίδα του μαχαιριού (22 Nm)
Ισχυροί κραδασμοί/ Χαλαρό παξιμάδι /χαλαρή βίδα του μαχαιριού Σφίξτε το παξιμάδι / τη βίδα του μαχαιριού (22 Nm)
θόρυβοι Χαλασμένο μαχαίρι Αντικαταστήστε το μαχαίρι (βλέπε εικόνα K)

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία και φορτιστής

Συμπτώματα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Η κόκκινη ένδειξη Η μπαταρία δεν είναι (σωστά) τοποθετημένη Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στον φορτιστή
φόρτισης της μπαταρίας Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας, π. χ.
στον φορτιστή τοποθετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές την
αναβοσβήνει μπαταρία, ή αντικαταστήστε ενδεχομένως την
Ανέφικτη φόρτιση μπαταρία
Μπαταρία ελαττωματική Αντικαταστήστε την μπαταρία
Δεν ανάβουν οι Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά) Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
ενδείξεις φόρτισης της τοποθετημένο
μπαταρίας στον Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως, δώστε
φορτιστή φορτιστής το φορτιστή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch

χορταριού πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία


Συντήρηση και Service ρύθμισης ή συντήρησης.
Φροντίδα της μπαταρίας u Φοράτε πάντα γάντια κηπουρικής όταν βάζετε τα χέρια
σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν εργάζεστε.
u Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας,
αφαιρέστε τον διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος και Για να εξασφαλίσετε την ιδανική χρήση της μπαταρίας πρέπει
να τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής
αφαιρέστε την μπαταρία και το καλάθι συλλογής
μέτρα:

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 131

– Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από


υγρασία και νερό.
Απόσυρση
– Αποθηκεύετε την κηπευτική συσκευή και την μπαταρία Τα μηχανήματα κήπου, οι μπαταρίες, τα
μόνο σε εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
αφήνετε την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι. ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
– Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά και όχι μέσα στη
συσκευή. Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
– Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
– Η ιδανική θερμοκρασία για την αποθήκευση της μπαταρίας Μόνο για χώρες της ΕΕ:
είναι στους 5 °C.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες
– Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
μπαταρίας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Εξυπηρέτηση πελατών και Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
συμβουλές εφαρμογής Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο Μεταφορά.

www.bosch-garden.com
Σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα
με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Türkçe
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258 Güvenlik Talimatı
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatlice
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. okuyun. Kumanda elemanlarının
Τηλ.: 210 5701380 işlevini ve ürünün usulüne uygun
Φαξ: 210 5701607
olarak kullanılmasını öğrenin. Bu
Μεταφορά kullanım kılavuzunu ileride
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις başvurmak üzere güvenli bir yerde
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. saklayın.
Όταν, όμως, η μπαταρία αποστέλλεται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή μέσω μιας εταιρίας μεταφορών) πρέπει να Bahçe aleti, şarj cihazı ve akü
τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία
και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό üzerindeki sembollerin açıklaması
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Genel tehlike uyarısı.
Να αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν
το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με
κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο Kullanım kılavuzunu tam
τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Προσέξτε παρακαλώ επίσης ενδεχομένως περαιτέρω εθνικούς
olarak okuyun.
κανονισμούς.
Çalışırken yakınınızda duran
kişilerin etrafa savrulan

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


132 | Türkçe

yabancı cisimlerle yaralanmamasına Bu şarj cihazı bir emniyet


dikkat edin. transformatörü ile
Uyarı: Ürün çalışır durumda donatılmıştır.
iken aletle aranızda güvenli bir Bahçe aletini temizlemek için
mesafe bırakın. yüksek basınçlı temizleyici
Dikkat: Dönmekte olan veya bahçe hortumu kullanmayın.
bıçaklara dokunmayın. Kullanım
Bıçaklar keskindir. El veya
u Çocukların veya bu talimatı
ayak parmaklarınızın kaybından
okumamış kişilerin bu kullanmasına
kendinizi koruyun.
ürünü hiçbir zaman izin vermeyin.
Bakım veya temizlik işlerine Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı
başlamadan önce veya bahçe ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
aletini kısa süreliğine de olsa kısıtlamaktadır. Kullanmadığınız
denetiminiz dışında bırakmadan önce zamanlar ürünü çocukların
bahçe aletini kapatın ve akım devresi erişemeyeceği bir yerde saklayın.
kesicisini gevşetin. u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya

Aletle ilgili değildir. zihni yetenekleri sınırlı olan veya


yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
Bahçe aletinin herhangi bir olmayan ve/veya aletin nasıl
parçasını tutmadan önce, kullanılacağına dair talimat almayan
bütün parçaların tam olarak kişilerin bahçe aletini kullanmasına
durmasını bekleyin. Bahçe aleti hiçbir zaman izin vermeyin.
u Ürün ile oynamamaları için çocuklara
kapandıktan sonra da bıçaklar bir süre
serbest dönüşte dönerler ve göz kulak olunmalıdır.
yaralanmalara neden olabilirler. u Bahçe aletini özellikle çocukların ve
evcil hayvanların çok yakınında
Bu ürünü yağmur altında kullanmayın.
kullanmayın ve yağmur altında
u Bu aleti kullananlar başkalarının
bırakmayın.
başına gelebilecek kazalardan veya
Elektrik çarpmasına karşı bunların özel mülkiyetinde bulunan
kendinizi koruyun. mallarda meydana gelebilecek
Aletle ilgili değildir. hasarlardan sorumludur.
u Bu ürünü kullanırken açık lastik
ayakkabılar veya sandaletler
Şarj cihazını sadece kuru
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları
mekanlarda kullanın.
ve uzun pantolon kullanın.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 133

u İşleyeceğiniz yüzeyi dikkatli biçimde dikkat edin.


inceleyin ve taş, dal, tel, kemik ve Dik yüzeylerde her zaman enine
benzeri yabancı nesneleri temizleyin. biçme yapın, aşağı yukarı yapmayın.
u Aleti kullanmaya başlamadan önce Dik yerlerde yön değiştirirken
daima bıçakların, bıçak cıvatalarının özellikle dikkatli olun.
veya kesme modülünün aşınmış veya u Geriye doğru giderken veya bahçe
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. aletini çekerken çok dikkatli olun.
Balanssız çalışmayı önlemek için u Biçme yaparken bahçe aletini daima
aşınmış veya hasar görmüş bıçakları öne doğru itin ve hiçbir zaman
ve bıçak cıvatalarını her zaman takım kendinize doğru çekmeyin.
halinde değiştirin. u Taşımak için bahçe aletini
u Sadece gün ışığında veya iyi devirdiğinizde, çimle kaplı olmayan
aydınlatma koşullarında biçme yüzeylerden geçerken ve bahçe
yapın. aletini çim alanlarına getirir
u Elverişsiz hava koşullarında, özellikle götürürken bıçakların duruyor olması
fırtına ve sağanak yağış beklenirken gerekir.
çim biçme makinesi ile çalışmayın. u Motoru başlatırken veya çalıştırırken
u Bahçe aletini mümkün olduğu kadar bahçe aletini devirmeyin.
ıslak çimlerde kullanmayın. u Bahçe aletini kullanım kılavuzunda
u Her zaman sakin çalışın, acele belirtildiği gibi çalıştırın ve
etmeyin. ayaklarınızın dönen bıçaklardan
u Bahçe aletini arızalı koruma yeterli uzaklıkta olmasına dikkat
donanımlarıyla, kapaklarla ve edin.
örneğin çarpma emniyeti ve/veya u Ellerinizi ve ayaklarınızı aletin dönen
çim tutma selesi gibi emniyet parçalarının yakınına getirmeyin.
donanımları olmadan kullanmayın. u Bahçe aleti ile çalışırken aletin atma
u Kendi sağlığınız açısından koruyucu bölgesinden yeterli uzaklıkta durun.
kulaklık kullanmanızı tavsiye ederiz. u Motor çalışır durumda iken bahçe
u Yorgun veya hastaysanız veya alkol, aletini hiçbir zaman kaldırmayın veya
hap veya aldığınız ilaçların etkisi taşımayın.
altındaysanız ürünü kullanmayın. u Depolama esnasında bahçe aletinin
u Meyilli yüzeylerde çalışmak tehlikeli 4 tekerlek üzerinde durduğundan
olabilir: emin olun.
Çok meyilli yüzeylerde biçme u Bahçe aletini sadece taşıma
yapmayın. tutamağından tutarak kaldırın.
Meyilli yüzeylerde veya ıslak Taşıma tutamağını dikkatli kullanın.
çimlerde yere sağlam basmaya

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


134 | Türkçe

u Üründe hiçbir değişiklik yapmayın. Bakım


Müsaade edilmeyen değişiklikler u Keskin bıçakların alanında meşgul
ürününüzün güvenliğini olumsuz olurken veya çalışırken daima
yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü bahçe eldivenleri kullanın.
ile titreşimlere neden olabilir. u Tüm somunların, cıvataların ve

Yaprak toplama vidaların, ürün ile güvenli bir şekilde


çalışmak için sıkı olduğundan emin
Yaprak toplama bıçağı Sonbahar
olun.
yapraklarını çiminizden alacak biçimde
u Çim toplama haznesinin aşınmış olup
tasarlanmıştır. Bu fonksiyonun
optimum bir sonuç alabilmesi için olmadığını düzenli aralıklarla kontrol
aşağıdaki noktalara uyulmalıdır: edin.
u Ürünü kontrol edin ve güvenlik
– Yaprakları sadece maksimum
kesme yüksekliğinde toplayın. önlemi olarak aşınmış veya hasar
görmüş parçaları değiştirin.
– Yaprakları sadece çimleriniz
u Sadece bahçe aleti için öngörülen
üzerinde toplayın.
– Yaprak toplama işine başlamadan kesici bıçakları kullanın.
önce çalışma yüzeyini kontrol edin u Yenilenen parçaların orijinal Bosch

ve insanları, evcil hayvanları, cam ürünü olduğundan emin olun.


nesneleri ve otomobilleri uzak u Saklamak üzere kaldırmadan önce
tutun. ürünün temiz ve kalıntılardan arınmış
olduğundan emin olun. Eğer
Akım devresi kesicisinin gerekiyorsa aleti yumuşak, kuru bir
gevşetilmesi fırça ile temizleyin.
– Bahçe aletinin yanından ayrılırken.
– blokajları giderirken. Akünün optimum kullanımı için
– bahçe aletini kontrol ederken, güvenlik talimatları ve uyarılar
u Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı
temizlerken veya kendinde bir olduğundan ve akım devresi kesicisinin
çalışma yaparken. gevşetildiğinden emin olun. Bahçe aleti açık durumda
iken akü takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
– yabancı bir nesneye çarptığınızda. u Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
Hemen bahçe aletinde bir hasar kullanın. Başka marka akülerin kullanılması
olup olmadığını kontrol edin ve yaralanmalara veya yangına neden olabilir.
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
gerekiyorsa onarıma yollayın. Aküyü ısıya (örneğin sürekli güneş ışınına),
– bahçe aleti alışılmışın dışında ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama
tehlikesi vardır.
titreşim yapmaya başlayınca
(hemen kontrol edin). u Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni
paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 135

arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasındaki


bir kısa devre yanıklara veya yangına neden olabilir.
gerilimi şarj cihazının akü şarj
u Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar
biçimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir. şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa
hekime başvurun. Dışarı çıkabilecek bu buharlar solunum Başka akülerin şarj edilmesi
yollarını tahriş edebilir.
durumunda yangın ve patlama
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. tehlikesi vardır.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman tehlikesini artırır.
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma
u Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır. tehlikesini artırır.
u Aküyü neme ve suya karşı koruyun. u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
u Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında depolayın.
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve sadece
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece
bırakmayın.
kalifiye uzman personele onartın. Hasarlı şarj cihazları,
u Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
kablolar ve fişler elektrik çarpma riskini artırır.
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
u Şarj cihazını kolay alevlenir zeminler üzerinde
(örneğin kağıt, kumaş vb.) ve yanıcı maddelerin
Şarj cihazları için güvenlik talimatı bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Şarj işlemi
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve esnasında şarj cihazından çıkan ısı nedeniyle yangın
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve tehlikesi vardır.
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde u Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır kapatmayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
yaralanmalara neden olunabilir. ısınabilir ve doğru işlev göremez.
Güvenlik talimatı hükümlerini ve uyarıları ileride u Yüksek elektriksel güvenlik için maksimum 30 mA
kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın. tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma şalteri
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup kullanılmasını tavsiye ederiz. Aleti kullanmaya
öğrendikten sonra kullanın. başlamadan önce FI koruyucu şalteri kontrol edin.

u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya Semboller


zihni yetenekleri sınırlı olan veya Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
olmayan ve/veya aletin nasıl yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
kullanılacağına dair talimat almayan olanağı sağlar.
Sembol Anlamı
kişilerin şarj aletini kullanmasına
Hareket yönü
hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
güvenlik yönetmelikleri bazı
Reaksiyon yönü
ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
kısıtlamaktadır.
Koruyucu eldiven kullanın
u Çocuklara göz kulak olun. Bu
şekilde çocukların şarj cihazı ile
Ağırlığı
oynamasını önlersiniz.
Açma
u Sadece 2,0 Ah (10 akü hücresinden
itibaren) kapasiteden itibaren Bosch Kapama
lityum iyon aküleri şarj edin. Akünün
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
136 | Türkçe

Sembol Anlamı Usulüne uygun kullanım


Müsaade edilen davranış Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
Bu bahçe aleti çit kesme, çim düzeltme ve benzeri işler için
Yasak işlem tasarlanmamıştır.
Bu bahçe aleti sadece profesyonel kullanım içindir.
CLICK! Duyulabilir gürültü
Aksesuar/Yedek parça

Teknik veriler
Çim biçme makinesi AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Ürün kodu 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Bıçak gövdesi cm 42 42 42 46
genişliği
Kesme yüksekliği mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Hacim, çim toplama l 50 50 50 50
haznesi
Ağırlığı kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
Seri numarası (Serial bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Number)
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45
– Çalışma esnasında °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50
– Depolamada °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akü Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Bu kılavuzdaki tüm değerler, deniz seviyesinin 2000 metre altında veya üstünde kullanılmak üzere ölçülmüştür.

Çim biçme makinesi Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Ürün kodu 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Bıçak gövdesi genişliği cm 46 46 42 46

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 137

Çim biçme makinesi Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Kesme yüksekliği mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Hacim, çim toplama l 50 50 50 50
haznesi
Ağırlığı EPTA‑Procedure kg 17,5 17,5 17,5 17,5
01:2014’e göre
Seri numarası (Serial bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Number)
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45
– Çalışma esnasında °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– Depolamada °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akü Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Bu kılavuzdaki tüm değerler, deniz seviyesinin 2000 metre altında veya üstünde kullanılmak üzere ölçülmüştür.

Şarj cihazı AL 3620 CV AL 36V-20


Ürün kodu EU 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Şarj akımı A 2,0 2,0
Şarj süresi (akü boş durumda)
– 2,0 Ah’li akü dk 65 65
– 4,0 Ah’li akü dk 125 125
– 6,0 Ah’li akü dk 185 185
Ağırlığı EPTA‑Procedure 01:2014’e göre kg 0,55 0,55
Koruma sınıfı / II / II

Gürültü/Titreşim bilgisi
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-77 standardına göre belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


138 | Türkçe

Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950


Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
– Ses basıncı dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
seviyesi
– Gürültü dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
emisyonu
seviyesi
– Tolerans K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60335-2-77 uyarınca belirlenmektedir.
– Titreşim m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emisyon
değeri ah
– Tolerans K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Dikkat: Dikkat – Dönmekte olan kesici bıçağa


Montaj ve işletim u
dokunmayın.
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Akünün şarjı
Teslimat kapsamıA) A 345
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
Tutamak kolunun kaldırılması B 346 gerilimi şarj cihazının tip etiketindeki verilere
Çalışma yüksekliğinin ayarlanması uymalıdır. 230 V işaretli şarj cihazları 220 V ile de
Çim tutma haznesinin takılması/ C 347 çalıştırılabilir.
çıkarılması Akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem
akünün sadece 0 °C ile   45 °C arasında şarjına izin verir. Bu
Kesme yüksekliğinin ayarlanması D 348
yolla uzun bir akü kullanım ömrü sağlanır.
Akünün yerleştirilmesi E 348 Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
Çalıştırma F 349 performansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam
-Devresi Kesiciyi Takın olarak şarj edin.
- Açın Lityum iyon akü kullanım ömrü kısalmaksızın istendiği zaman
- Biçin şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
- Kapatın Lityum iyon akü „Electronic Cell Protection (ECP)“ sistemi ile
- Devre Kesiciyi Çıkarın derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında elektrikli
Akünün çıkarılması G 350 el aleti bir koruyucu devre üzerinden kapatılır: Bahçe aleti
Not “biçme” H 350 artık çalışmaz.
Alet otomatik olarak kapandığında açma/kapama şalteri
Doluluk seviyesi göstergesi çim tutma I 351
selesi boş/dolu üzerine bastırmaya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Akülerin atılmasına ilişkin uyarıları dikkate alın.
Tutamak kolunun kapatılması J 352
Bıçak bakımı/bıçak değiştirme K 353 Akünün takılması/çıkarılması
Aksesuar seçimi L 353 Not: Uygun aküler kullanılmadığı takdirde işlev bozuklukları
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat ve aletin hasar görme riski vardır.
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar Şarj edilmiş aküyü yerine yerleştirin. Akünün tam olarak
programımızda bulabilirsiniz.
yerine yerleştirildiğinden emin olun.
Aküyü aletten çıkarmak için akü yuvası boşa alma tuşuna
İşletime alma basın ve aküyü çekerek çıkarın.

Güvenliğiniz için Şarj işlemi


u Dikkat! Bakım veya temizlik işlemlerine başlamadan Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize takıldıktan ve akü şarj
önce bahçe aletini kapatın, akım devresi kesiciyi cihazı içine yerleştirildikten sonra şarj işlemi başlar.
gevşetin ve aküyü çıkarın. Şalter kablosu hasarlı, Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
kesilmiş veya sarılmış ise aynı şekilde hareket edin. olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü gerilimine bağlı olarak
u Bahçe aleti kapatıldıktan sonra da bıçaklar birkaç
optimum şarj akımı ayarlanır.
saniye dönmeye devam eder.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 139

Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı Fan çalışmıyorsa, akü sıcaklığı optimum şarj sıcaklığı
olarak kalır. arasında demektir veya fan arızalıdır. Bu durumda akünün
şarj süresi uzar.
Şarj cihazındaki gösterge elemanlarının anlamı
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Hızlı şarj işlemi
Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü Akü şarj göstergesi
şarj göstergesi ile gösterilir. Akü akünün şarj durumunu gösteren bir akü şarj durumu
Aküdeki gösterge elemanı: Şarj işlemi göstergesi ile donatılmıştır. Şarj durumu göstergesi 3 yeşil
süresince üç yeşil LED kısa bir süre arka arkaya yanar ve LED’ten oluşur.
sonra söner. Üç yeşil LED sürekli olarak yanmaya Şarj seviye göstergesini etkinleştirmek için şarj seviyesi
başladığında akü tam olarak şarj edilmiş demektir. Akü tam tuşuna basın. Yaklaşık 5 saniye sonra şarj durumu göstergesi
olarak şarj olduktan yaklaşık 5 dakika sonra üç yeşil LED kendiliğinden söner.
tekrar söner. Şarj durumu akü çıkarılmış durumda iken de kontrol
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık edilebilir.
aralığında iken mümkündür, bakınız: bölüm „Teknik veriler“.
LED-Göstegesi Akü kapasitesi
Akü dolu
Yeşil akü şarj göstergesinin sürekli yanması, Sürekli ışık 3 yeşil LED ≥ 2/3
akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir. Sürekli ışık 2 yeşil LED ≥ 1/3
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık Sürekli ışık 1 yeşil LED ≥ 1/3
saniyelik sesli sinyalle de bildirilir. Yanıp sönme 1 yeşil LED Rezerve
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir. Alet açıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, demektir ve değiştirilmelidir.
şebeke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime Güvenlik gerekçesiyle şarj durumu ancak bahçe aleti
hazır olduğunu bildirir. dururken sorgulanabilir.
Akü sıcaklığı 0°C   altında veya 45°C  üstünde Şarj işlemi süresince üç yeşil LED kısa bir süre arka arkaya
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak kırmızı yanar ve sonra söner. Üç yeşil LED sürekli olarak yanmaya
yanması akü sıcaklığının izin verilen şarj başladığında akü tam olarak şarj edilmiş demektir. Akü tam
sıcaklığı aralığı dışında olduğunu bildirir, olarak şarj olduktan yaklaşık 5 dakika sonra üç yeşil LED
bakınız Bölüm „Teknik veriler“. Müsaade edilen sıcaklık tekrar söner.
aralığına ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj
işlemine geçer. Sıcaklığı izlemek için akü göstergesi
Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü Sıcak kontrolüne ait göstergenin kırmızı LED’i akünün veya
şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar. bahçe aletinin elektronik sisteminin (akü takılı iken)
optimum sıcaklık aralığında olmadığını bildirir. Bu durumda
Şarj işlemi mümkün değil
bahçe aleti çalışmaz veya tam performansla çalışmaz.
Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, kırmızı
LED göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir. Akünün sıcaklık kontrolü
Şarj işlemi başlatılamaz ve akünün şarjı Akü takılıyken tuşa veya açma / kapama şalterine
mümkün değildir (Bakınız: bölüm Hata arama). basıldığında kırmızı LED yanıp söner: Akü izin verilen işletme
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar sıcaklığı aralığı dışında.
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj 70  üstündeki sıcaklıkta akü, tekrar müsaade edilen işletme
çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj sıcaklıkk aralığına gelinceye kadar, kesme yapar.
cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi Bahçe aleti elektronik sisteminin sıcaklık
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi kontrolü
gerektiğini gösterir. Açma/kapama düğmesine bastığınızda kırmızı LED sürekli
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. yanar: Bahçe aletinin elektronik sisteminin sıcaklığı 5 °C’nin
altında veya 75 °C ’nin üstünde demektir.
Akünün soğutulmsı (Active Air Cooling)
90 °C'nin üzerindeki sıcaklıkta bahçe aletinin elektronik
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü, cihaz içine
sistemi tekrar müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılıncaya
yerleştirilmiş olan akünün sıcaklığını kontrol eder. Akü
kadar kapanır.
sıcaklığı 30 °C’nin üstünde ise, akü bir fan üzerinden
optimum şarj sıcaklığına kadar soğutulur. Açılan fan bir
havalandırma gürültüsü çıkarır.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


140 | Türkçe

Kesme performansı (akü işletme süresi) Kesme koşulları


Kesme performansı (akü işletme süresi) çim yoğunluğu,
nem, çim uzunluğu gibi çimin özelliklerine ve kesme 6cm
yüksekliğine bağlıdır. 4cm

Biçme yaparken bahçe aletinin sık sık açılıp kapanması da Çok ince, kuru çim
kesme performansını düşürür (akü işletme süresi). Kesme performansı
Kesme performansını (akü işletme süresi) optimum düzeye
getirmek için sık sık biçme yapılması, kesme yüksekliğinin 2,0 Ah’li akü 250 m2'ye kadar
büyütülmesi ve makul bir tempo ile çalışılması tavsiye olunur. 4,0 Ah’li akü 500 m2'ye kadar
Aşağıdaki örnek, kesme yüksekliği ile kesme performansının 6,0 Ah’li akü 750 m2'ye kadar
akü şarjı temelindeki ilişkisini göstermektedir. İşletme süresini artırmak için Bosch Bahçe Aletleri için yetkili
bir servisten yedek bir akü alınabilir.

Hata arama

Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi


Motor çalışmıyor Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Bosch Müşteri Servisine başvurun
Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Çimler çok uzun En büyük kesme yüksekliği ayarı ile izin verilen
maks. çim yüksekliğ 30 cm
Motor koruma sistemi devreye girmiş durumda Motoru soğutun ve daha büyük kesme yüksekliği
ayarlayın
Akım devresi kesicisi doğru veya tam olarak Doğru yerleştirin
yerleştirilmemiş
Bahçe aleti kesintili Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Bosch Müşteri Servisine başvurun
olarak çalışıyor Motor koruma sistemi devreye girmiş durumda Motoru soğutun ve daha büyük kesme yüksekliği
ayarlayın
Bahçe ekipmanı Kesme yüksekliği çok düşük Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın
düzensiz biçme profili Bıçaklar körelmiş Bıçağı değiştirin (bkz. Resim K)
bırakır
ve/veya Tıkanma olabilir Bahçe aletini kapatın ve akım devresi kesiciyi
motor ağır çalışır gevşet
Bahçe aletinin alt tarafını kontrol edin ve
gerekiyorsa temizleyin
Bıçaklar yanlış takılmış Bıçakları doğru takın
Bahçe aleti açıldıktan Bıçakların dönmesi çim tarafından engelleniyor Bahçe aletini kapatın ve akım devresi kesiciyi
sonra bıçak dönmüyor gevşet
Tıkanmayı giderin (her zaman bahçe eldivenleri
giyin)
Bıçak somunu/-cıvatası gevşek Bıçak somununu/-cıvatasını sıkın (22 Nm)
Aşırı titreşim ve gürültü Bıçak somunu/-cıvatası gevşek Bıçak somununu/-cıvatasını sıkın (22 Nm)
var Bıçaklar hasarlı Bıçağı değiştirin (bkz. Resim K)

Akü ve şarj cihazı

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 141

Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi


Şarj cihazında kırmızı Akü takılı (doğru takılı) değil Akü şarj cihazına doğru olarak yerleştirin
akü şarj göstergesi Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü birkaç
yanıp sönüyor kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Şarj işlemi mümkün Akü arızalı Aküyü yenileyin
değil
Şarj cihazında akü şarj Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru Şebeke fişini tam olarak prize takın
göstergeleri yanmıyor takılı değil
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin

Bulsan Elektrik
Bakım ve servis İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Akü bakımı
Ankara
u Dikkat! Bakım veya temizlik işlemlerine başlamadan Tel.: +90 312 3415142
önce bahçe aletini kapatın, akım devresi kesicisini Tel.: +90 312 3410302
gevşetin ve aküyü ve çim tutma selesini çıkarın. Fax: +90 312 3410203
u Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
çalışırken daima bahçe eldivenleri kullanın. Faz Makine Bobinaj
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
ve önlemlere uyun: İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun. Antalya
Tel.: +90 242 3465876
– Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında depolayın.
Tel.: +90 242 3462885
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde
Fax: +90 242 3341980
bırakmayın.
E-mail: info@fazmakina.com.tr
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın.
Körfez Elektrik
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
bırakmayın. Erzincan
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir. Tel.: +90 446 2230959
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Fax: +90 446 2240132
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi Değer İş Bobinaj
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
gerektiğini gösterir. Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
Müşteri servisi ve uygulama E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
danışmanlığı Tek Çözüm Bobinaj
www.bosch-garden.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Tel.: +90 342 2351507
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Fax: +90 342 2351508
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Günşah Otomotiv
Türkçe Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. İstanbul
Elektrikli El Aletleri Tel.: +90 212 8720066
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Fax: +90 212 8724111
Küçükyalı Ofis Park A Blok E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
34854 Maltepe-İstanbul Aygem
Tel.: 444 80 10 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: +90232 3768074
www.bosch.com.tr

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


142 | Polski

Fax: +90 232 3768075 hükümlere uyulmalıdır. Bu konuda gönderi hazırlanırken bir
E-mail: boschservis@aygem.com.tr tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Sezmen Bobinaj Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönderin. Açık
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir kontakların üzerini kapatınız ve aküyü ambalaj içinde hareket
İzmir etmeyecek biçimde paketleyiniz. Lütfen olası ek ulusal
Tel.: +90 232 4571465 yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Tasfiye
Ankaralı Elektrik Bahçe aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye
Kayseri edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
Tel.: +90 352 3364216 yollanmak zorundadır.
Tel.: +90 352 3206241 Bahçe aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
Fax: +90 352 3206242 çöplerin içine atmayın!
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Sadece AB üyesi ülkeler için:
Samsun 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Tel.: +90 362 2289090 tamamlamış elektronik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC
Fax: +90 362 2289090 yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
Üstündağ Elektrikli Aletler dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 zorundadır.
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884 Aküler/Bataryalar:
Fax: +90 282 6521966 Li-Ion:
E-mail: info@ustundagsogutma.com Lütfen Nakliye bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Polski
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952 Wskazówki bezpieczeństwa
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Uwaga! Poniższe wskazówki należy
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, dokładnie przeczytać. Należy zapo-
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
znać się z elementami sterującymi i
Rayimbek Cad., 169/1 prawidłową obsługą zakupionego
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
produktu. Instrukcję eksploatacji
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com należy zachować i starannie prze-
chowywać w celu dalszego zastoso-
Taşıma
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde
wania.
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler aracılığıyla yollamada (örneğin hava yolu veya
nakliye şirketi ile yollamada) ambalaj ve etiketlemeye ait özel

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Polski | 143

Wyjaśnienie symboli umieszczonych silnika narzędzia ogrodowego i mogą


na narzędziu ogrodowym, ładowarce spowodować obrażenia.
i akumulatorze Produktu nie wolno stosować
Ogólna wskazówka ostrzega- podczas deszczu, ani wysta-
jąca przed potencjalnym za- wiać go na działanie deszczu.
grożeniem.
Należy strzec się przed pora-
Przed przystąpieniem do pra- żeniem prądem elektrycznym.
cy należy przeczytać niniejszą
instrukcję eksploatacji. Nie dotyczy.

Należy zwrócić uwagę, aby


Ładowarkę należy stosować
osoby znajdujące się w pobli-
tylko w suchych pomieszcze-
żu nie zostały skaleczone
niach.
przez odrzucone wióry bądź inne ciała
obce. Ładowarka wyposażona zo-
stała w transformator bezpie-
Ostrzeżenie: Podczas pracy
czeństwa.
urządzenia należy zachować
bezpieczną odległość. Do czyszczenia narzędzia
ogrodowego nie należy stoso-
Uwaga: Nie dotykać obracają-
wać myjek wysokociśnieniowych ani
cych się noży. Noże są bardzo
węża ogrodowego.
ostre. Istnieje niebezpieczeń-
stwo utraty palców u rąk i nóg. Obsługa urządzenia
Przed przystąpieniem do wy- u Niniejszego produktu nie wolno udo-
konywania jakichkolwiek stępniać do użytkowania dzieciom, a
czynności regulacyjnych czy także osobom, które nie zapoznały
obsługowych, a także w czasie (nawet się z niniejszymi zaleceniami. Należy
krótkich) przerw w pracy, należy wyłą- zasięgnąć informacji, czy w danym
czyć narzędzie ogrodowe i uruchomić kraju istnieją przepisy, ograniczające
przerywacz obwodu elektrycznego. wiek użytkownika. Nieużywany pro-
dukt należy przechowywać w miej-
Nie dotyczy.
scu niedostępnym dla dzieci.
u Nie wolno w żadnym wypadku ze-
Nie wolno dotykać żadnego z zwolić na obsługę niniejszego narzę-
elementów narzędzia ogrodo- dzia ogrodowego dzieciom, osobom
wego przed ich całkowitym ograniczonym fizycznie, czuciowo
zatrzymaniem się. Noże obracają się lub umysłowo, a także udostępnić je
jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu osobom z niewystarczającym do-
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
144 | Polski

świadczeniem i/lub niedostateczną u Pracować tylko w ciągu dnia lub przy


wiedzą, jak również/lub osobom, dobrym sztucznym oświetleniu.
które nie zapoznały się z niniejszymi u Nie należy stosować kosiarki w nie-
zaleceniami. korzystnych warunkach atmosfe-
u Dzieci powinny znajdować się pod rycznych, w szczególności w przy-
nadzorem, a produkt zabezpieczony padku nadciągającej burzy.
w taki sposób, żeby nie mógł służyć u W miarę możliwości należy unikać
do zabawy. koszenia mokrej trawy.
u Nie wolno nigdy użytkować narzędzia u Podczas pracy należy iść spokojnym
ogrodowego, jeżeli w bezpośredniej krokiem, nie wolno w żadnym wy-
bliskości znajdują się osoby postron- padku biec.
ne, w szczególności dzieci lub zwie- u Nie wolno eksploatować narzędzia
rzęta domowe. ogrodowego, jeżeli urządzenia za-
u Osoba obsługująca lub użytkująca bezpieczające i pokrywy są uszko-
urządzenie odpowiedzialna jest za dzone lub gdy zabezpieczenia, takie
wypadki i szkody na osobie i mieniu, jak na przykład osłona i/lub pojem-
wyrządzone innym osobom. nik na trawę, nie są zamontowane.
u Do pracy nie wolno zakładać otwar- u Dla własnego bezpieczeństwa ważne
tego obuwia gumowego ani sanda- jest, aby stosować ochronniki słu-
łów. Podczas pracy należy zawsze chu.
zakładać stabilne obuwie robocze i u Nie należy używać produktu, gdy jest
długie spodnie. się zmęczonym lub gdy jest się pod
u Przed przystąpieniem do pracy do- wpływem narkotyków, alkoholu lub
kładnie zbadać teren, na którym bę- lekarstw.
dzie użyte urządzenie i usunąć z nie- u Praca na terenach o dużym nachyle-
go wszystkie kamienie, gałęzie, dru- niu może być niebezpieczna:
ty, kości i inne przedmioty. − Nie wolno kosić na zbyt stromych
u Przed każdym przystąpieniem do zboczach.
pracy należy sprawdzić stan tech- − Na pochyłych powierzchniach lub
niczny noży, śrub i zespołów tnących wilgotnej trawie należy pracować
pod kątem ich zużycia lub uszkodze- ostrożnie, aby nie stracić równowa-
nia. Zużyte bądź uszkodzone noże, gi.
jak i śruby, przytrzymujące noże na- − Urządzenie prowadzić należy tylko
leży wymieniać całymi zestawami dla w poprzek zbocza, nigdy nie należy
zachowania prawidłowego wyważe- kosić pod górę lub w dół zbocza.
nia. − Zachować szczególną ostrożność

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Polski | 145

podczas nawrotów (zmianie kierun- u Narzędzie ogrodowe można podno-


ku) przy pracy na zboczach. sić jedynie za przewidziany do tego
u Cofając się z narzędziem ogrodowym celu uchwyt. Uchwyt należy trakto-
lub ciągnąc je, należy zachować wać z dużą ostrożnością.
szczególną ostrożność. u Nie wolno w żaden sposób modyfi-

u Podczas pracy narzędzie ogrodowe kować produktu. Niedopuszczalne


należy przesuwać zawsze do przodu, przeróbki mogą wpłynąć na obniże-
nie wolno nigdy ciągnąć je do siebie. nie bezpieczeństwa produktu, a tak-
u Narzędzia ogrodowego nie wolno że zwiększyć szumy i wibracje.
przechylać (w celu transportu), prze-
Zbieranie liści
prowadzać go przez powierzchnie
nie pokryte trawą, a także transpor- Nóż jest uformowany w taki sposób,
tować na miejsce pracy i z powro- aby ułatwić zbieranie opadłych liści z
tem, przed całkowitym zatrzyma- trawnika. Aby wykorzystać tę funkcję
niem się noży. w pełni, należy przestrzegać następu-
u Uruchamiając narzędzie ogrodowe
jących zaleceń:
lub włączając silnik, nie wolno go – Liście należy zbierać tylko po
przechylać. uprzednim ustawieniu maksymal-
nej wysokości cięcia.
u Włączyć narzędzie ogrodowe zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w in- – Liście należy zbierać tylko z trawni-
strukcji obsługi, zwracając przy tym ka.
uwagę, by stopy znajdowały się w – Przed przystąpieniem do pracy na-
dostatecznej odległości od obracają- leży skontrolować przestrzeń i
cych się elementów. zwrócić uwagę, aby ludzie, zwie-
rzęta, przedmioty szklane i auta
u Zachować bezpieczną odległość dło-
znajdowały się w odpowiedniej od-
ni i stóp od obracających się elemen- ległości.
tów maszyny.
u Podczas pracy należy zawsze stawać Zwalnianie przerywacza obwodu
poza zasięgiem materiału wyrzuca- elektrycznego
nego przez narzędzie ogrodowe. – Zawsze, przed oddaleniem się od
u Nie podnosić i nie przenosić narzę- narzędzia ogrodowego.
dzia ogrodowego z pracującym silni- – Przed przystąpieniem do usuwania
kiem. materiału blokującego.
u Narzędzie ogrodowe należy przecho- – Przed kontrolą funkcjonowania,
wywać w taki sposób, aby stało ono czyszczeniem, a także przed przy-
wszystkimi czterema kołami na pod- stąpieniem do wszelkich prac ob-
łożu.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


146 | Polski

sługowych przy narzędziu ogrodo- jest czysty i wolny od resztek odpa-


wym. dów ogrodowych. W razie potrzeby
– Po zderzeniu z twardym przedmio- należy oczyścić go suchą szczotką.
tem. Natychmiast sprawdzić, czy
narzędzie ogrodowe nie zostało Wskazówki bezpieczeństwa i
uszkodzone, a w przypadku stwier- zalecenia dotyczące optymalnego
dzenia uszkodzenia narzędzie nale- obchodzenia się z akumulatorem
ży oddać do naprawy. u Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się,
że narzędzie ogrodowe jest wyłączone, a przerywacz
– Gdy narzędzie ogrodowe zaczyna obwodu elektrycznego zwolniony. Umieszczanie aku-
wibrować w nietypowy sposób (na- mulatora we włączonym narzędziu ogrodowym może stać
się przyczyną wypadków.
tychmiast zbadać tego przyczynę). u Należy stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch,
które zostały przewidziane dla danego narzędzia ogro-
Konserwacja dowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu może
może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
u Podczas wykonywania prac obsłu- u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
gowych w pobliżu ostrych noży, Akumulator należy chronić przed wysokimi
należy zawsze nosić rękawice temperaturami (np. przed stałym nasło-
necznieniem), ogniem, wodą oraz wilgocią.
ogrodowe. Istnieje zagrożenie wybuchem.
u Aby zagwarantować bezpieczną pra- u Nieużytkowany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
cę z produktem, należy regularnie przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
kontrolować, czy wszystkie nakrętki, wać zmostkowanie styków. Zwarcie styków akumulato-
ra może spowodować oparzenia lub wywołać pożar.
trzpienie i śruby są mocno dokręco-
u Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w spo-
ne. sób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić
do wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy za-
u Regularnie sprawdzać stan worka na
dbać o dopływ świeżego powietrza, a w razie wystąpienia
trawę, a także stopień jego zużycia i dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
ewentualnych uszkodzeń. u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
u W trosce o własne bezpieczeństwo niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
należy zawsze przeprowadzać wizu- niem.
alną kontrolę produktui w razie po- u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
trzeby wymieniać zużyte lub uszko- uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
dzone części. zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
u Należy używać wyłącznie noży prze- u Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora. Ist-
widzianych dla danego narzędzia nieje niebezpieczeństwo wybuchu.
u Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z
ogrodowego. wodą.
u Upewnić się, czy części zamienne zo- u Narzędzie ogrodowe oraz akumulator należy przechowy-
wać w zakresie temperatur pomiędzy 20 °C i 50 °C. Aku-
stały wyprodukowane przez firmę mulatora nie należy na przykład pozostawiać latem w sa-
Bosch. mochodzie.
u Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
u Przed przystąpieniem do przechowy- miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
wania należy się upewnić, że produkt
F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools
Polski | 147

Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgo-


Wskazówki bezpieczeństwa dla cią. Przedostanie się wody do ładowarki
ładowarek zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki u Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanie-
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedba- czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elek-
nia w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeń- trycznym.
stwa, instrukcji i zaleceń mogą doprowadzić do u Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować ła-
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych dowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia
obrażeń ciała. uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. urządzenia należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
Ładowarkę wolno używać tylko wtedy, gdy jest się w stanie fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginal-
w pełni ocenić jej wszystkie funkcje, wykonywać na niej bez nych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, prze-
ograniczeń wszystkie czynności lub, gdy uprzednio uzyskało wody i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
się odpowiednie instrukcje. u Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
u Nie wolno w żadnym wypadku ze- twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost
zwolić na obsługę niniejszej ładowar- temperatury ładowarki podczas procesu ładowania ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
ki dzieciom, osobom ograniczonym u Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych ładowar-
fizycznie, czuciowo lub umysłowo, a ki. Ładowarka może się przegrzać i przestać funkcjono-
wać prawidłowo.
także udostępniać jej osobom z nie- u Aby zwiększyć bezpieczeństwo pracy zaleca się stosowa-
wystarczającym doświadczeniem i/ nie wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie różnico-
wym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik różnicowo-prą-
lub niedostateczną wiedzą, jak rów- dowy należy kontrolować przed każdym użyciem.
nież/lub osobom, które nie zapozna-
ły się z niniejszymi zaleceniami. Nale- Symbole
ży zasięgnąć informacji, czy w danym Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać
kraju istnieją przepisy, ograniczające te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
wiek użytkownika podobnych narzę- ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
Symbol Znaczenie
dzi.
Kierunek ruchu
u Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób moż- Kierunek reakcji
na zagwarantować, że nie będą się
one bawiły ładowarką. Należy nosić rękawice ochronne
u Ładować wolno wyłącznie akumula-
tory litowo-jonowe firmy Bosch o po-
Masa
jemności nie mniejszej niż 2,0 Ah
Włączanie
(od 10 ogniw). Napięcie akumulato-
ra musi być dostosowane do napię- Wyłączanie

cia ładowania w ładowarce. Nie wol- Dozwolone czynności


no ładować jednorazowych baterii,
ani akumulatorów nie przeznaczo- Zabronione czynności

nych do ładowania. Może zaistnieć


CLICK! Słyszalny dźwięk
zagrożenie pożarem lub wybuchem.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


148 | Polski

Symbol Znaczenie Użycie zgodne z przeznaczeniem


Osprzęt dodatkowy/części zamienne Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do koszenia trawni-
ków w prywatnym zakresie.
Narzędzie ogrodowe nie zostało przewidziane do cięcia ży-
wopłotu, przycinania krawędzi trawnika, rozdrabniania itp.
Narzędzie ogrodowe przewidziane jest do koszenia trawy na
poziomie podłoża.

Dane techniczne
Kosiarka AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numer katalogowy 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Napięcie znamiono- V 36 36 36 36
we
Szerokość obudowy cm 42 42 42 46
noża
Wysokość cięcia mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Pojemność worka na l 50 50 50 50
trawę
Ciężar odpowiednio kg 17,5 16,5 17,5 17,5
do EPTA‑Procedure
01:2014
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas ładowa- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
nia
– podczas pracy °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– podczas przecho- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
wywania
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamiono- V 36 36 36 36
we
Numer katalogowy/pojemność
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Liczba ogniw akumulatora
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Wszystkie wartości występujące w niniejszej instrukcji pomierzono poniżej lub na wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.

Kosiarka Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Numer katalogowy 3 600 HB9 700 3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Napięcie znamionowe V 36 36 36 36

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Polski | 149

Kosiarka Advanced Advanced Advanced Advanced


Rotak 36-850 Rotak 36-890 Rotak 36-905 Rotak 36-950
Szerokość obudowy noża cm 46 46 42 46
Wysokość cięcia mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Pojemność worka na trawę l 50 50 50 50
Ciężar odpowiednio do EP- kg 17,5 17,5 17,5 17,5
TA‑Procedure 01:2014
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas ładowania °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– podczas pracy °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– podczas przechowywa- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
nia
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamionowe V 36 36 36 36
Numer katalogowy/pojemność
– 2 607 336 913/ Ah − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah − − 2 x 4,0 2 x 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 − −
Liczba ogniw akumulatora
– 2 607 336 913/ − − − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ − − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 20 20 − −
Wszystkie wartości występujące w niniejszej instrukcji pomierzono poniżej lub na wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.

Ładowarka AL 3620 CV AL 36V-20


Numer katalogowy UE 2 607 225 657 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 226 279
Prąd ładowania A 2,0 2,0
Czas ładowania (przy rozładowanym akumulatorze)
– Akumulator 2,0 Ah min 65 65
– Akumulator 4,0 Ah min 125 125
– Akumulator 6,0 Ah min 185 185
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Procedure kg 0,55 0,55
01:2014
Klasa ochrony / II / II

Informacja na temat hałasu i wibracji


Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą EN 60335-2-77

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


150 | Polski

Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950


Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
– Poziom ciśnie- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
nia akustycz-
nego
– Poziom natę- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
żenia dźwięku
– Błąd pomiaru dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
K
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335-2-77
– Wartość emisji m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
drgań ah
– Błąd pomiaru m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
K

Montaż i praca Uruchomienie urządzenia


Planowane działanie Rysu- Strona Dla własnego bezpieczeństwa
nek
u Uwaga! Przed przystąpieniem do regulacji i czyszcze-
Zakres dostawyA) A 345 nia narzędzia ogrodowego, należy zwolnić przerywacz
Odchylić uchwyt B 346 obwodu elektrycznego i wyjąć z narzędzia akumula-
tor. Powyższe dotyczy również przypadków, gdy prze-
Ustalanie wysokości pracy
wód przełączeniowy jest przecięty, uszkodzony lub
Montaż/demontaż pojemnika na trawę C 347 splątany.
Ustawianie wysokości cięcia D 348 u Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego noże tnące ob-
Włożenie akumulatora E 348 racają się jeszcze przez parę sekund.
u Ostrożnie: Nie dotykać obracającego się noża.
Eksploatacja F 349
- podłączyć przerywacz obwodu elek-
trycznego Ładowanie akumulatora
- włączyć u Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
- kosić prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
- wyłączyć nowej ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można
- usunąć przerywacz obwodu elektrycz- podłączyć do sieci 220 V.
nego Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
Wyjmowanie akumulatora G 350 dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
Wskazówka "koszenie" H 350 między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest dłu-
ga żywotność akumulatora.
Wskaźnik stanu napełnienia: Pojemnik I 351
Wskazówka: Akumulator dostarczany jest w stanie częścio-
na trawę pusty/pełny
wo naładowanym. Aby zagwarantować wykorzystanie naj-
Złożyć uchwyt J 352 wyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
Konserwacja/wymiana ostrzy K 353 użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Wybór osprzętu L 353 Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- dzenia ogniw akumulatora.
leźć w naszym katalogu osprzętu. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowa-
nym akumulatorze następuje wyłączenie narzędzia przez
układ ochronny: Narzędzie ogrodowe przestaje działać.

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Polski | 151

Po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie naciskać Temperatura akumulatora nie sięgająca 0 C lub
ponownie włącznika. Można by w ten sposób uszkodzić przekraczająca 45 C
akumulator. Światło ciągłe czerwonego wskaźnika łado-
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących likwidacji aku- wania akumulatora informuje o tym, że tempe-
mulatorów. ratura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur ładowania, zob. rozdział „Da-
Montaż/demontaż akumulatora ne techniczne“. Po osiągnięciu dopuszczalnego zakresu tem-
Wskazówka: Zastosowanie nieodpowiednich akumulatorów peratur, ładowarka przechodzi automatycznie w tryb szyb-
może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie na- kiego ładowania.
rzędzia. Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
Włożyć naładowany akumulator. Upewnić się, czy akumula- czalnym zakresem temperatur, po włożeniu akumulatora do
tor jest dobrze osadzony. ładowarki zapala się czerwona dioda LED.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia, należy wcisnąć przycisk Ładowanie nie jest możliwe
odblokowujący, a następnie wyciągnąć akumulator. Każde inne zakłócenie procesu ładowania sy-
gnalizowane jest miganiem czerwonego
Ładowanie wskaźnika LED.
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki Niemożliwe jest rozpoczęcie procesu ładowania; akumulator
sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora w łado- nie daje się naładować (zob. rozdział "Lokalizacja usterek").
warce .
Wskazówki dotyczące ładowania
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne roz-
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następują-
poznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny do-
cych bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowo-
bór prądu ładowania, uzależniony od temperatury i napięcia
dować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i
akumulatora.
nie świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a po-
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
za tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
cały czas przechowywania w ładowarce.
go wymienić.
Znaczenie wskazań na ładowarce (AL 3620 CV/ Należy przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania od-
AL 3640 CV/AL 36V-20) padów.

Szybkie ładowanie Chłodzenie akumulatora (Active Air Cooling)


Proces szybkiego ładowania sygnalizowany Wbudowany do ładowarki sterownik chłodzenia ma za zada-
jest miganiem zielonego wskaźnika nałado- nie nadzorowanie temperatury ładowanego akumulatora. Je-
żeli temperatura akumulatora przekracza 30 C, akumulator
wania akumulatora.
schładzany jest wentylatorem do optymalnej temperatury.
Wskaźnik na akumulatorze: Podczas procesu ładowania aku- Włączony wentylator wydaje charakterystyczny dźwięk.
mulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej
Jeżeli wentylator nie działa, oznacza to, że temperatura aku-
i gasną na krótki okres czasu. Akumulator jest naładowany
mulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, lub że
całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się światłem
wentylator jest uszkodzony. W tym wypadku czas ładowania
ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech zielonych
akumulatora przedłuża się.
diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym naładowaniu
akumulatora.
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy, Wskazówki robocze
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dante techniczne“. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Akumulator jest naładowany Akumulator wyposażony jest w specjalny wskaźnik, ukazują-
Ciągłe zielone światło wskaźnika LED ozna- cy stan naładowania akumulatora. Wskaźnik naładowania
cza całkowite naładowanie akumulatora. akumulatora składa się z 3 zielonych diod LED.
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund Aby dokonać aktywacji wskaźnika naładowania akumulatora
sygnał dźwiękowy, akustycznie informujący o całkowitym należy go dotknąć. Po ok. 5 sekundach wskaźnik naładowa-
naładowaniu akumulatora. nia akumulatora wygasa samoczynnie.
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i rozpo- Stan naładowania akumulatora można skontrolować także
cząć natychmiastowe użytkowanie. po wyjęciu akumulatora.
Podczas pracy bez akumulatora, światło ciągłe wskaźnika Dioda LED Pojemność akumulatora
sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka znajduje się
3 zielone diody LED świecą ≥ 2/3
w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksploatacji.
się światłem ciągłym

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


152 | Polski

Dioda LED Pojemność akumulatora Czujnik temperatury układu elektronicznego


2 zielone diody LED świecą ≥ 1/3 narzędzia ogrodowego
się światłem ciągłym Czerwona dioda LED świeci się przy wciśniętym włączniku/
1 zielone diody LED świecą ≥ 1/3 wyłączniku światłem ciągłym: Temperatura układu elektro-
się światłem ciągłym nicznego narzędzia ogrodowego spadła poniżej 5°C lub prze-
kroczyła 75°C.
1 zielona dioda LED miga Rezerwa
Jeżeli temperatura przekroczy 90 °C, układ elektroniczny na-
Jeżeli po naciśnięciu przycisku żadna dioda LED się nie świe-
rzędzia ogrodowego wyłączy się i pozostanie wyłączony, aż
ci, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wy-
jego temperatura ponownie znajdzie się w granicach dopusz-
mienić.
czalnego zakresu.
Ze względu na bezpieczeństwo odczyt stanu naładowania
akumulatora możliwy jest tylko przy wyłączonym narzędziu Wydajność cięcia (czas pracy akumulatora)
ogrodowym.
Wydajność cięcia (czas pracy akumulatora) uzależniona jest
Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody
od właściwości trawnika, np. do gęstości trawy, wilgotności,
LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres cza-
wysokości jak również od ustawionej wysokości cięcia.
su. Akumulator jest naładowany całkowicie, gdy wszystkie
trzy diody LED palą się światłem ciągłym. Ponowne wyga- Częste włączanie i wyłączanie narzędzia ogrodowego pod-
śnięcie wszystkich trzech zielonych diod LED nastąpi około czas koszenia również redukuje wydajność cięcia (czas pracy
5 minut po całkowitym naładowaniu akumulatora. akumulatora).
Aby zoptymalizować wydajność cięcia (czas pracy akumula-
Wskazanie czujnika temperatury akumulatora tora), zaleca się często kosić trawnik, ustawiać dużą wyso-
kość cięcia i nie iść w zbyt szybkim tempie.
Czerwona dioda LED, znajdująca się na czujniku temperatury
sygnalizuje, że akumulator lub układ elektroniczny narzędzia Niżej przedstawiony przykład ukazuje związek między wyso-
ogrodowego (przy włożonym akumulatorze) znajduje się po- kością cięcia i wydajnością cięcia w odniesieniu do wszyst-
za granicami optymalnego zakresu temperatur. W takim kich trzech akumulatorów.
przypadku narzędzie ogrodowe przestaje pracować, lub pra-
Warunki cięcia
cuje ze zmniejszoną wydajnością.

Czujnik temperatury akumulatora 6cm


4cm
Czerwona dioda LED miga, gdy wciskany jest przycisk lub
podczas włączania/wyłączania (przy włożonym akumulato- Rzadka, sucha trawa
rze): Akumulator znajduje się poza granicami dopuszczalne- Wydajność cięcia
go zakresu temperatur. Akumulator 2,0 Ah do 250 m2
Jeżeli temperatura akumulatora przekroczy 70 °C, akumula-
Akumulator 4,0 Ah do 500 m2
tor wyłączy się i pozostanie wyłączony do momentu, aż jego
temperatura ponownie znajdzie się w granicach dopuszczal- Akumulator 6,0 Ah do 750 m2
nego zakresu. Aby przedłużyć czas pracy, można nabyć dodatkowy akumu-
lator w autoryzowanym punkcie serwisowym narzędzi ogro-
dowych firmy Bosch.

Lokalizacja usterek

Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie


Brak rozruchu silnika Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowa- Należy skontaktować się z punktem serwisowym
nia narzędzia ogrodowego Bosch
Rozładowany akumulator Naładować akumulator
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulatora
(ogrzać/ochłodzić)
Zbyt wysoka trawa Maks. dopuszczalna wysokość trawy wynosi 30
cm przy najwyżej ustawionej wysokości cięcia
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy silni- Doprowadzić do ochłodzenia silnika i ustawić
ka wyższą wysokość cięcia

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Polski | 153

Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie


Przerywacz obwodu elektrycznego zamontowany Skorygować położenie
został niewłaściwie
Narzędzie ogrodowe Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowa- Należy skontaktować się z punktem serwisowym
pracuje z przerwami nia narzędzia ogrodowego Bosch
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy silni- Doprowadzić do ochłodzenia silnika i ustawić
ka wyższą wysokość cięcia
Narzędzie ogrodowe Za nisko ustawiona wysokość cięcia Zwiększyć wysokość cięcia
pozostawia nierówno- Tępy nóż Wymienić nóż (zob. rys. K)
miernie skoszoną tra-
wę Możliwość zablokowania maszyny wyrzucanym Wyłączyć narzędzie ogrodowe i zwolnić przery-
i/lub materiałem wacz obwodu elektrycznego
silnik pracuje ciężko Skontrolować spód narzędzia ogrodowego i w ra-
zie potrzeby oczyścić (koniecznie stosować ręka-
wice ochronne)
Nóż został odwrotnie zamontowany Właściwie osadzić nóż
Po włączeniu narzędzia Nóż zablokowany trawą Wyłączyć narzędzie ogrodowe i zwolnić przery-
ogrodowego, nóż nie wacz obwodu elektrycznego
obraca się
Usunąć zablokowany materiał (zawsze stosować
rękawice ogrodowe)
Niedokręcona śruba/nakrętka noża Dokręcić śrubę/nakrętkę noża (22 Nm)
Silne wibracje/dźwięki Niedokręcona śruba/nakrętka noża Dokręcić śrubę/nakrętkę noża (22 Nm)
Uszkodzony nóż Wymienić nóż (zob. rys. K)

Akumulator i ładowarka

Symptomy Możliwa przyczyna Rozwiązanie


Czerwony wskaźnik na- Akumulator nie został (właściwie) umieszczony Umieścić akumulator prawidłowo na ładowarce
ładowania akumulatora we wnęce
miga Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wielokrot-
Ładowanie nie jest ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie niepo-
możliwe wodzenia akumulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Wskaźnik ładowania na Wtyczka ładowarki nie/niewłaściwie podłączona Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
ładowarce nie świeci do sieci
się Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę, a w razie
uszkodzone potrzeb zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie
serwisowym elektronarzędzi firmy Bosch

– Narzędzie ogrodowe oraz akumulator należy przechowy-


Konserwacja i serwis wać w zakresie temperatur pomiędzy 20 °C i 50 °C. Aku-
mulatora nie należy na przykład pozostawiać latem w sa-
Pielęgnacja akumulatora
mochodzie.
u Uwaga! Przed przystąpieniem do regulacji i czyszcze- – Akumulator należy przechowywać oddzielnie. Nie prze-
nia narzędzia ogrodowego, należy zwolnić przerywacz chowywać narzędzia ogrodowego z osadzonym akumula-
obwodu elektrycznego i wyjąć z narzędzia akumula- torem.
tor, jak również zdemontować worek na trawę. – Jeżeli narzędzie ogrodowe poddane jest bezpośrednim
u Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu promieniom słońca, nie należy pozostawiać w nim akumu-
ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice ogrodo- latora.
we. – Optymalna temperatura przechowywania akumulatora
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy wynosi 5 C.
przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń: – Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
wodą.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


154 | Čeština

Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała- żyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowa-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba dzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami
go wymienić. ochrony środowiska.

Akumulatory/Baterie:
Obsługa klienta oraz doradztwo
Li-Ion:
dotyczące użytkowania Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
www.bosch-garden.com mi w rozdziale Transport.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Čeština
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- Bezpečnostní upozornění
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450 Výstraha! Pročtěte si pozorně
Faks: 22 7154440 následující pokyny. Seznamte se s
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl obslužnými prvky a řádným
používáním výrobku. Uschovejte si
Transport prosím pečlivě návod k použití pro
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- pozdější potřebu.
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkol- Vysvětlivky symbolů na zahradním
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport nářadí, nabíječce a akumulátoru
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- Všeobecné upozornění na
cych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku pod- nebezpečí.
czas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsulto-
wać się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Pročtěte si návod k použití.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod Dbejte na to, aby nebyly v
uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. blízkosti stojící osoby zraněny
Usuwanie odpadów odletujícími cizími tělesy.
Narzędzia ogrodowe, akumulatory, osprzęt i Varování: Pokud výrobek
opakowanie należy oddać do powtórnego
przetworzenia zgodnego z obowiązującymi pracuje, udržujte vůči němu
przepisami w zakresie ochrony środowiska. bezpečný odstup.
Narzędzi ogrodowych, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z go- Pozor: Nedotýkejte se
spodarstwa domowego!
rotujících nožů. Nože jsou
Tylko dla państw należących do UE:
ostré. Chraňte se před ztrátou
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do prstů na nohou a rukou.
użytku elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne, a zgod-
nie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 155

Před prováděním prací nepoužíváte, uschovávejte jej mimo


údržby nebo čištění nebo dosah dětí.
když necháte zahradní nářadí u Nikdy nedovolte zahradní nářadí
i jen krátký čas bez dozoru, zahradní používat dětem, osobám s
nářadí vypněte a rozpojte přerušovač omezenými fyzickými, smyslovými
okruhu el. proudu. nebo duševními schopnostmi či
Nehodící se. nedostatečnou zkušeností a / nebo
nedostatečnými vědomostmi a /
nebo osobám neseznámeným s
Než se dotknete dílů
těmito pokyny.
zahradního nářadí, počkejte,
u Děti by měly být pod dohledem, aby
až se všechny zcela dostanou
do stavu klidu. Nože po vypnutí bylo zajištěno, že si s výrobkem
zahradního nářadí ještě dále rotují a nehrají.
u Nikdy nepoužívejte zahradní nářadí,
mohou způsobit zranění.
pokud se v bezprostřední blízkosti
Výrobek nepoužívejte v dešti zdržují osoby, zvláště děti nebo
ani je dešti nevystavujte. domácí zvířata.
Chraňte se před zásahem u Obsluha nebo uživatel je
elektrickým proudem. zodpovědný za nehody nebo ublížení
Nehodící se. jiným osobám nebo jejich majetku.
u Pokud výrobek používáte, nenoste
žádnou otevřenou gumovou obuv
Nabíječku používejte pouze v
nebo sandále. Vždy noste pevnou
suchých prostorech.
obuv a dlouhé kalhoty.
Nabíječka je vybavena u Obdělávanou plochu si pečlivě
bezpečnostním prohlédněte a odstraňte kameny,
transformátorem. klacky, dráty, kosti a ostatní cizí
K čištění zahradního nářadí tělesa.
nepoužívejte vysokotlaký u Před použitím vždy zkontrolujte, zda

čistič ani zahradní hadici. nejsou nože, šrouby nožů a sečící


sestava opotřebované nebo
Obsluha poškozené. Opotřebované nebo
u Nikdy nedovolte dětem nebo poškozené nože a též šrouby nožů
osobám, jež nejsou obeznámeny s vyměňte vždy v celé sadě, aby se
těmito pokyny, výrobek používat. zamezilo nevyváženosti.
Národní předpisy možná vymezují u Sečte jen za denního světla nebo
věk obsluhy. Pokud výrobek dobrého umělého osvětlení.

Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)


156 | Čeština

u Při špatných povětrnostních u Zahradní nářadí posunujte při sečení


podmínkách, zejména při nastupující vždy kupředu a nikdy ho netáhněte k
bouřce, s travní sekačkou tělu.
nepracujte. u Pokud musíte zahradní nářadí kvůli
u Zahradní nářadí podle možnosti přepravě naklopit, když přejíždíte
neprovozujte při mokré trávě. nezatravněné plochy nebo když
u Choďte stále klidným tempem, nikdy přepravujete zahradní nářadí k
rychle neběhejte. sečené a od sečené oblasti, pak musí
u Nikdy neprovozujte zahradní nářadí s nože stát.
vadnými ochrannými přípravky, u Zahradní nářadí při startu nebo

kryty nebo bez bezpečnostních rozběhu motoru nenaklánějte.


zařízení, jako např. bez ochrany proti u Zahradní nářadí zapněte jak je
odmrštění a / nebo bez sběrného popsáno v návodu k obsluze a dbejte
koše na trávu. na to, aby byly Vaše nohy vzdáleny
u Pro Vaši vlastní ochranu dostatečně daleko od rotujících dílů.
doporučujeme nošení ochrany u Nedávejte své ruce a nohy do
sluchu. blízkosti nebo pod rotující díly.
u Výrobek nepoužívejte, pokud jste u Když pracujete se zahradním
unavení či nemocní nebo pod vlivem nářadím, udržujte odstup vůči chrlící
alkoholu, drog či léků. zóně.
u Práce na svazích může být u Nikdy nezvedejte resp. nenoste
nebezpečná: zahradní nářadí s běžícím motorem.
− Nesečte žádné obzvlášť příkré u Dbejte na to, aby při uskladnění
stráně. zahradní nářadí stálo všemi 4 koly na
− Na skloněných plochách nebo na zemi.
mokré trávě dbejte neustále na u Zahradní nářadí zdvihejte pouze za
bezpečnou stopu. nosnou rukojeť. Nosnou rukojetí
− Na skloněných plochách sečte manipulujte opatrně.
vždy napříč a nikdy směrem nahoru a u Neprovádějte na výrobku žádné
dolů. změny. Nepřípustné změny mohou
− Při změně směru na svazích si negativně ovlivnit bezpečnost
počínejte nanejvýš opatrně. Vašeho výrobku a vést ke zvýšenému
u Při chůzi pozpátku nebo při tažení
hluku a vibracím.
zahradního nářadí si počínejte
nanejvýš opatrně. Sbírání listí
Nůž pro sbírání listí je tvarovaný tak,
aby mohl z Vašeho trávníku nabírat

F 016 L81 839 | (28.03.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 157

podzimní listí. Aby tato funkce dosáhla u Výrobek kontrolujte a opotřebované


optimálního výsledku, je třeba dodržet nebo poškozené díly pro jistotu
následující: nahraďte.
– Sbírejte listí pouze při maximální u Používejte výhradně pro toto
výšce sečení. zahradní nářadí určené sečící nože