Sie sind auf Seite 1von 213

EasyDrill | EasyImpact 18V-40

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 6MY (2021.09) AS / 213

1 609 92A 6MY

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 6


English ................................................... Page 12
Français .................................................. Page 18
Español ................................................ Página 25
Português .............................................. Página 32
Italiano ................................................. Pagina 38
Nederlands ............................................. Pagina 45
Dansk .................................................... Side 51
Svensk .................................................. Sidan 57
Norsk..................................................... Side 63
Suomi .....................................................Sivu 69
Ελληνικά................................................ Σελίδα 75
Türkçe................................................... Sayfa 82
Polski .................................................. Strona 89
Čeština ................................................ Stránka 96
Slovenčina ............................................ Stránka 102
Magyar ...................................................Oldal 108
Русский ............................................. Страница 115
Українська ...........................................Сторінка 123
Қазақ ..................................................... Бет 130
Română ................................................ Pagina 139
Български .......................................... Страница 145
Македонски......................................... Страница 152
Srpski .................................................. Strana 159
Slovenščina ..............................................Stran 165
Hrvatski ...............................................Stranica 172
Eesti.................................................. Lehekülg 178
Latviešu .............................................. Lappuse 184
Lietuvių k. .............................................Puslapis 191
한국어 ............................................... 페이지 197
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬203

/ .................................................. I/i

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


|3

(5)

(3)

(2)

(1)

(10)
(9)

(6)

(8)

(7)

(11)

EasyDrill 18V-40

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


4|

(5)

(4)

(3)

(2)

(1)

(10)
(9)

(6)

(8)

(7)

(11)

EasyImpact 18V-40

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


|5

(12)

(9) (9)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


6 | Deutsch

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
wird. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


8 | Deutsch

u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
zu Verletzungen führen. tenden Werkstück verkantet.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie- Produkt- und
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
Leistungsbeschreibung
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
gehalten als mit Ihrer Hand. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schwere Verletzungen verursachen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem triebsanleitung.
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
sacht Sachbeschädigung. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- und Kunststoff. Der Akku-Schlagbohrschrauber EasyImpact
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle 18V-40 ist zusätzlich bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel.
über das Elektrowerkzeug führen.
Abgebildete Komponenten
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe Grafikseite.
können die Atemwege reizen. (1) Werkzeugaufnahme
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (2) Schnellspannbohrfutter
Kurzschlusses. (3) Einstellring Drehmomentvorwahl
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
(4) Einstellring Betriebsartvorwahl
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
(EasyImpact 18V-40)
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (5) Gangwahlschalter
chen, explodieren oder überhitzen. (6) Akku-Entriegelungstastea)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- (7) Akkua)
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (8) Arbeitslicht
tung geschützt.
(9) Drehrichtungsumschalter
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
(10) Ein-/Ausschalter
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. (12) Universalbithaltera)
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Akku-Bohrschrauber EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Sachnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nennspannung V= 18 18
LeerlaufdrehzahlA)
– 1. Gang min-1 0–430 0–430
– 2. Gang min-1 0–1 630 0–1 630
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall Nm 32/23 32/23
nach ISO 5393A)

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Akku-Bohrschrauber EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


max. DrehmomentA) Nm 40 36
Schlagzahl bei LeerlaufdrehzahlA) min-1 – 0–24 450
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
– Mauerwerk mm – 13
– Stahl mm 13 13
– Holz mm 30 30
Bohrfutterspannbereich mm 13 13
max. Schrauben-Ø mm 8 8
Gewicht entsprechend kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 0 ... +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) °C –20 ... +50 –20 ... +50
und bei Lagerung
empfohlene Akkus PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
empfohlene LadegeräteD) AL 18... AL 18...
A) Gemessen bei 20–25 °C mit Akku PBA 18V 2.0Ah.
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C
D) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompatibel: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Pro-
fessional, AL 2215 CV Professional

Geräusch-/Vibrationsinformationen
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) <70 86
Schallleistungspegel dB(A) – 97
Unsicherheit K dB 3 5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:
Bohren in Metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Beton:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Schrauben:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
genormten Messverfahren gemessen worden und können für des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


10 | Deutsch

emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
hen.
u Das Einsatzwerkzeug kann sich während des Betrie-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- bes stark erwärmen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt es anfassen.
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
zeitraum deutlich reduzieren. und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- Setzen Sie das Werkzeug ein.
beitsabläufe. Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in
Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten
mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
Montage verriegelt.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Staub-/Späneabsaugung
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Akku laden nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
abgestimmt. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. se P2 zu tragen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- bearbeitenden Materialien.
devorganges schädigt den Akku nicht. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Stäube können sich leicht entzünden.
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Betrieb
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Inbetriebnahme
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden. Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
Akku entnehmen
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (9) auf die Mitte,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen
Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spür-
bar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (9) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Zur Entnahme des Akkus  drücken Sie die Akku-Entriege- Ein-/Ausschalter (10) ist dies jedoch nicht möglich.
lungstaste  und ziehen den Akku nach hinten aus dem Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9) nach links bis
zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9) nach rechts
bis zum Anschlag durch.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Ein-/Ausschalten Bohren
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
den Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn gedrückt. (4) auf das Symbol „Bohren“.
Die LED (8) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Schlagbohren
Ein-/Ausschalter (10) und ermöglicht das Ausleuchten des
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
(4) auf das Symbol „Schlagbohren“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (10) los. Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Drehzahl einstellen Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
Ein-/Ausschalter (10) eindrücken. ladenem Akku (7) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu-
ges als Schraubendreher.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Temperaturabhängiger Überlastschutz
Drehzahl. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
Drehmoment vorwählen zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei rich-
malen Betriebstemperaturbereich ist.
tiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald
die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das Arbeitshinweise
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell ei-
zeuge können abrutschen.
ne höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol .
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Mechanische Gangwahl Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
u Sie können den Gangwahlschalter (5) bei Stillstand maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima- Wartung und Service
ler Drehzahl erfolgen.
Gang I: Wartung und Reinigung
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr- u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
durchmesser oder zum Schrauben. werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Gang II: wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr- Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
durchmesser. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart einstellen u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
EasyDrill 18V-40:

Schrauben
Kundendienst und Anwendungsberatung
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Bohren auch unter: www.bosch-pt.com
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
wahl (3) auf das Symbol „Bohren“. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
EasyImpact 18V-40: Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Schrauben schild des Produkts an.
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl Deutschland
(4) auf das Symbol „Schrauben“. Robert Bosch Power Tools GmbH
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein. Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


12 | English

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480


E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com English
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Safety Instructions
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482 General Power Tool Safety Warnings
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Transport
Save all warnings and instructions for future reference.
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
less) power tool.
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- Work area safety
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung areas invite accidents.
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
werden. such as in the presence of flammable liquids, gases or
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- or fumes.
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- u Keep children and bystanders away while operating a
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- power tool. Distractions can cause you to lose control.
schriften.
Electrical safety
Entsorgung u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
verwertung zugeführt werden. matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte- faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
rien nicht in den Hausmüll! ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Nur für EU-Länder: Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- Damaged or entangled cords increase the risk of electric
den. shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
Akkus/Batterien:
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
Li-Ion: able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- u If operating a power tool in a damp location is un-
he „Transport“, Seite 12). avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


English | 13

tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Battery tool use and care
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Recharge only with the charger specified by the manu-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
rotating part of the power tool may result in personal in-
tery pack may create a risk of fire when used with another
jury.
battery pack.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Use power tools only with specifically designated bat-
all times. This enables better control of the power tool in
tery packs. Use of any other battery packs may create a
unexpected situations.
risk of injury and fire.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u When battery pack is not in use, keep it away from
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
nails, screws or other small metal objects, that can
in moving parts.
make a connection from one terminal to another.
u If devices are provided for the connection of dust ex- Shorting the battery terminals together may cause burns
traction and collection facilities, ensure these are con- or a fire.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
duce dust-related hazards.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
allow you to become complacent and ignore tool tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
safety principles. A careless action can cause severe in- tery may cause irritation or burns.
jury within a fraction of a second.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
Power tool use and care modified. Damaged or modified batteries may exhibit
u Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
tool for your application. The correct power tool will do of injury.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety information for drills and screwdrivers
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
poorly maintained power tools. noise can cause hearing loss.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


14 | English

u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Protect the battery against heat, e.g. against
when performing an operation where the cutting ac- continuous intense sunlight, fire, dirt, water
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut- and moisture. There is a risk of explosion and
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may short-circuiting.
make exposed metal parts of the power tool "live" and
u Switch the power tool off immediately if the applica-
could give the operator an electric shock.
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
Safety instructions when using long drill bits torque reactions which cause kickback. The applica-
u Never operate at higher speed than the maximum tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is the workpiece or when the power tool becomes over-
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- loaded.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip Product Description and
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Specifications
ing the workpiece, resulting in personal injury. Read all the safety and general instructions.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do Failure to observe the safety and general in-
not apply excessive pressure.Bits can bend causing structions may result in electric shock, fire
breakage or loss of control, resulting in personal injury. and/or serious injury.
Additional safety warnings Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
u Hold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque Intended use
reactions.
The power tool is intended for driving and loosening screws
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The
clamping devices or in a vice is held more secure than by
cordless combi drill EasyImpact 18V-40 is also designed for
hand.
impact drilling in brick.
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company Product Features
for assistance. Contact with electric cables can cause
The numbering of the product features refers to the diagram
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
of the power tool on the graphics page.
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Always wait until the power tool has come to a com- (1) Tool holder
plete stop before placing it down. The application tool (2) Keyless chuck
can jam and cause you to lose control of the power tool. (3) Torque presetting ring
u In case of damage and improper use of the battery, va- (4) Operating mode presetting ring
pours may be emitted. The battery can set alight or ex- (EasyImpact 18V-40)
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
(5) Gear selector switch
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system. (6) Battery release buttona)
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- (7) Rechargeable batterya)
ing. (8) Worklight
u The battery can be damaged by pointed objects such (9) Rotational direction switch
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
(10) On/off switch
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat. (11) Handle (insulated gripping surface)
u Only use the battery with products from the manufac- (12) Universal bit holdera)
turer. This is the only way in which you can protect the a) Accessories shown or described are not included with the
battery against dangerous overload. product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.

Technical Data
Cordless Drill/Driver EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Article number 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


English | 15

Cordless Drill/Driver EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


– First gear min-1 0–430 0–430
– Second gear min-1 0–1 630 0–1 630
Max. torque, hard/soft screwdriving application Nm 32/23 32/23
according to ISO 5393A)
Max. torqueA) Nm 40 36
Impact rate at no-load speedA) min-1 – 0–24 450
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
– Masonry mm – 13
– Steel mm 13 13
– Wood mm 30 30
Chuck capacity mm 13 13
Max. screw diameter mm 8 8
Weight according to kg 1.3 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah) 1.4 (1.5 Ah)–1.7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 to +50 –20 to +50
tionC) and during storage
Recommended rechargeable batteries PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Recommended battery chargersD) AL 18... AL 18...
A) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery PBA 18V 2.0Ah.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures < 0 °C
D) The following chargers are not compatible with the PBA rechargeable battery: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional

Noise/Vibration Information
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level dB(A) <70 86
Sound power level dB(A) – 97
Uncertainty K dB 3 5
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1:
Drilling into metal:
ah m/s2 < 2.5 < 2.5
2
K m/s 1.5 1.5
Impact drilling into concrete:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3.0
Screwdriving:
ah m/s2 < 2.5 < 2.5
K m/s2 1.5 1.5

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


16 | English

The vibration level and noise emission value given in these To remove the battery , press the battery release button and
instructions have been measured in accordance with a pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not
standardised measuring procedure and may be used to com- use force to do this.
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions. Changing the tool (see figure A)
The stated vibration level and noise emission value repres- u The application tool may heat up significantly during
ent the main applications of the power tool. However, if the operation. Allow it to cool down before touching it.
power tool is used for other applications, with different ap- The drill spindle is locked when the on/off switch (10) is not
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
pressed. This makes it possible to change the application
and noise emission value may differ. This may significantly
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (2) by turning
not actually being used should also be taken into account. it by hand in the rotational direction ➋ until it stops clicking.
This may significantly reduce vibration and noise emissions This will automatically lock the drill chuck.
over the total working period.
Dust/Chip Extraction
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the Dust from materials such as lead-containing coatings, some
power tool and application tools, keeping their hands warm, wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
and organising workflows correctly. health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Assembly Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
u Remove the battery from the power tool before carry- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
changing tool, etc.). The battery should also be re- asbestos may only be worked by specialists.
moved for transport and storage. There is risk of injury – Provide for good ventilation of the working place.
from unintentionally pressing the on/off switch. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
Charging the Battery terials to be worked.
u Use only the chargers listed in the technical data. Only u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
these chargers are matched to the lithium-ion battery of easily ignite.
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
Operation
before using your power tool for the first time.
Starting Operation
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process Inserting the battery
does not damage the battery. Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
The lithium-ion battery is protected against deep discharge lead to malfunctions or damage to the power tool.
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery Set the rotational direction switch (9) to the middle position
is discharged, the power tool is switched off by means of a to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged
protective circuit: The application tool no longer rotates. battery (7) into the handle until you feel it engage and it is
u Do not continue to press the On/Off switch after the flush with the handle.
power tool has automatically switched off. The battery Setting the rotational direction (see figure B)
can be damaged.
The rotational direction switch (9) is used to change the ro-
Removing the battery tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (10) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (9) through to the left stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws, press the ro-
tational direction switch (9) through to the right stop.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(10).

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


English | 17

The LED (8) lights up when the on/off switch (10) is lightly Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
poor lighting conditions. locked when the on/off switch (10) is not pressed.
To switch off the power tool, release the on/off switch (10). This enables screws to be screwed in even when the battery
Adjusting the Speed (7) is empty and allows the power tool to be used as a
screwdriver.
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (10) to varying extents. Temperature-dependent overload protection
A light pressure on the on/off switch (10) results in a low ro- In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
tational speed. Increased pressure on the switch causes an loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
increase in speed. tery temperature is exceeded, the electronics of the power
tool will switch off until the temperature returns to within the
Preselecting the Torque
optimum operating temperature range.
The torque presetting ring (3) can be used to preselect the
required torque in 20 stages. When the correct setting is Practical advice
used, the application tool will be stopped when the screw is
driven flush into the material or once the set torque has been u Only apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
reached. In position the overload clutch is deactivated,
e.g. for drilling. After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
When unscrewing screws, you can select a higher setting or
proximately three minutes without load to cool it down.
set the tool to the symbol.
Mechanical Gear Selection
Maintenance and Service
u You can press the gear selector switch (5) with the
power tool off or on. You should not do this at full load Maintenance and Cleaning
or maximum torque, however.
u Remove the battery from the power tool before carry-
Gear I:
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
Low speed range; for working with a large drilling diameter changing tool, etc.). The battery should also be re-
or for screwdriving. moved for transport and storage. There is risk of injury
Gear II: from unintentionally pressing the on/off switch.
High speed range; for working with a small drilling diameter. u To ensure safe and efficient operation, always keep
Setting the operating mode the power tool and the ventilation slots clean.

EasyDrill 18V-40: After-Sales Service and Application Service


Screwdriving Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Set the torque presetting ring (3) to the re-
parts. You can find explosion drawings and information on
quired torque.
spare parts at: www.bosch-pt.com
Drilling The Bosch product use advice team will be happy to help you
Set the torque presetting ring (3) to the with any questions about our products and their accessor-
"drilling" symbol. ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
EasyImpact 18V-40:
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Screwdriving of the product.
Set the operating mode presetting ring (4) to Great Britain
the "screwdriving" symbol. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Set the torque presetting ring (3) to the re- P.O. Box 98
quired torque. Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
Drilling
UB 9 5HJ
Set the operating mode presetting ring (4) to At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the "drilling" symbol. the collection of a product in need of servicing or repair.
Impact drilling Tel. Service: (0344) 7360109
Set the operating mode presetting ring (4) to E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
the "impact drilling" symbol. You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


18 | Français

Transport énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,


un incendie et/ou une blessure sérieuse.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
suitable for road-transport by the user without further re- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
strictions. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
warding agency), special requirements on packaging and la- cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
belling must be observed. For preparation of the item being sur batterie (sans cordon d’alimentation).
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- Sécurité de la zone de travail
quired. u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Dispatch battery packs only when the housing is undam- Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- cidents.
tery in such a manner that it cannot move around in the u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
packaging. Please also observe the possibility of more de-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
tailed national regulations.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Disposal tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
Power tools, rechargeable batteries, accessor- u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
ies and packaging should be sorted for environ-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
mental-friendly recycling.
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
Do not dispose of power tools and batteries/re- til.
chargeable batteries into household waste! Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Only for EU countries: façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
are no longer usable, and according to the Directive
risque de choc électrique.
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ- u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
mentally correct manner. à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
Only for United Kingdom: de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg- u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
that are no longer usable must be collected separately and trique.
disposed of in an environmentally friendly manner.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Battery packs/batteries: don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Li-ion: Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
Please observe the notes in the section on transport (see fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
"Transport", page 18). Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
Français réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Consignes de sécurité gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil trique.
électrique
Sécurité des personnes
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 19

lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


20 | Français

fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent Consignes de sécurité additionnelles


avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
une explosion ou un risque de blessure. serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- élevés peuvent survenir en peu de temps.
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
périeure à 130°C peut provoquer une explosion. étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas nue avec une main.
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
batteries hors de la plage de températures spécifiée pas de conduites cachées ou contactez votre société
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
températures hors de la plage spécifiée de températures câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
peut endommager la batterie et augmenter le risque de électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
feu. peut provoquer une explosion. La perforation d’une
Maintenance et entretien conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électrique. til électroportatif.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
bricant ou les fournisseurs de service autorisés. médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
Consignes de sécurité pour perceuses et u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
visseuses u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs fumées, d’exploser ou de surchauffer.
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez courts-circuits.
l'opérateur. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, quand l’outil électroportatif est en surcharge.
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures. Description des prestations et du
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en produit
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
Lisez attentivement toutes les instructions
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
et consignes de sécurité. Le non-respect des
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
instructions et consignes de sécurité peut pro-
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
sures.
entraîner de graves blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
pas appliquer de pression excessive. Les forets
notice d’utilisation.
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 21

Utilisation conforme (4) Bague de réglage pour présélection du mode de


L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis- fonctionnement (EasyImpact 18V-40)
sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la (5) Sélecteur de vitesse
céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse (6) Bouton de déverrouillage d’accua)
à percussion sans fil EasyImpact 18V-40 est également
(7) Accua)
conçue pour le perçage avec percussion dans la brique.
(8) LED d’éclairage
Éléments constitutifs (9) Sélecteur de sens de rotation
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- (10) Interrupteur Marche/Arrêt
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (11) Poignée (surface de préhension isolée)
(1) Porte-outil (12) Porte-embout universela)
(2) Mandrin automatique a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
(3) Bague de présélection de couple dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Référence 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)
– 1re vitesse tr/min 0–430 0–430
– 2e vitesse tr/min 0–1 630 0–1 630
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon Nm 32/23 32/23
ISO 5393A)
Couple maxiA) Nm 40 36
Fréquence de frappe à videA) min-1 – 0–24 450
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Maçonnerie mm – 13
– Acier mm 13 13
– Bois mm 30 30
Plage de serrage du mandrin mm 13 13
Ø de vissage maxi mm 8 8
Poids selon kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Températures ambiantes recommandées pour la °C 0 ... +35 0 ... +35
charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C –20 ... +50 –20 ... +50
l’utilisationC) et pour le stockage
Accus recommandés PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Chargeurs recommandésD) AL 18... AL 18...
A) Mesuré à 20−25 °C avec accu PBA 18V 2.0Ah.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0 °C
D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional

Informations sur le niveau sonore/les vibrations


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


22 | Français

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Niveau de pression acoustique dB(A) <70 86
Niveau de puissance acoustique dB(A) – 97
Incertitude K dB 3 5
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 :
Perçage dans du métal :
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Perçage avec percussion dans le béton :
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Vissage :
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Recharge de l’accu


qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil pleine capacité avant la première utilisation.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- processus de charge n’endommage pas l’accu.
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pourrait être endommagé.
pendant toute la durée de travail. Retrait de l’accu
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.

Montage
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne for-
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ cez pas.
Arrêt.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 23

Changement d’accessoire (voir figure A) Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, pous-
sez le sélecteur de sens de rotation (9) jusqu’en butée vers
u L’accessoire de travail peut s’échauffer fortement
la droite.
pendant son utilisation. Laissez-le refroidir avant de le
toucher. Mise en marche/arrêt
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné.
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve La LED (8) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
dans le mandrin. est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le la zone de travail dans les endroits sombres.
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé- Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
rez l’accessoire de travail. Marche/Arrêt (10).
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (2)
Réglage de la vitesse de rotation
dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
Aspiration de poussières/de copeaux sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10).
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières pression, plus la vitesse de rotation augmente.
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Présélection du couple
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler
vant à proximité. le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’ac-
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en de la surface ou que le couple présélectionné est atteint.
association avec des additifs pour le traitement du bois Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne ex. pour le perçage.
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
– Veillez à bien aérer la zone de travail. plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Sélection mécanique de la vitesse
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
en vigueur dans votre pays. rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. tesse maximale.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de per-
Mise en marche çage importants ou pour le vissage.
Vitesse II :
Mise en marche
Régime élevé ; pour les petits diamètres de perçage.
Montage de l’accu
Sélection d’un mode de fonctionnement
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou EasyDrill 18V-40:
endommager l’outil électroportatif.
Vissage
Mettez le sélecteur de sens de rotation (9) en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
Montez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il sélection de couple (3).
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi- Perçage
gnée. Positionnez la bague de présélection de
Sélection du sens de rotation (voir figure B) couple (3) sur le symbole « Perçage ».
Le sélecteur de sens de rotation (9) permet d’inverser le EasyImpact 18V-40:
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Vissage
Arrêt (10). Positionnez la bague de présélection de mode
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de fonctionnement (4) sur le symbole « Vis-
de sens de rotation (9) à fond vers la gauche. sage ».

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


24 | Français

Réglez le couple souhaité avec la bague de pré- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
sélection de couple (3). duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Perçage de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Positionnez la bague de présélection de mode
produit.
de fonctionnement (4) sur le symbole « Per-
çage ». France
Perçage avec percussion Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Positionnez la bague de présélection de mode retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
avec percussion ». également notre boutique de pièces détachées en ligne où
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) vous pouvez passer directement vos commandes.
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués. Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (7) est dé-
pel local)
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
comme d’un tournevis à main.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Robert Bosch (France) S.A.S.
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout Service Après-Vente Electroportatif
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- 126, rue de Stalingrad
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- 93705 DRANCY Cédex
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- Tel. : (01) 43119006
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Instructions d’utilisation Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente


sous :
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou www.bosch-pt.com/serviceaddresses
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser. Transport
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
environ afin de le laisser refroidir.
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
Entretien et Service après‑vente ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Nettoyage et entretien Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute expert en transport de matières dangereuses.
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ ballage. Veuillez également respecter les réglementations
Arrêt. supplémentaires éventuellement en vigueur.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Élimination des déchets
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr. Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
Service après-vente et conseil utilisateurs rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- cus/piles avec les ordures ménagères !
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 25

Seulement pour les pays de l’UE : u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
clés en respectant l’environnement. diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
Accus/piles : carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
Li-Ion :
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
pitre Transport (voir « Transport », Page 24).
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Lea íntegramente las advertencias través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio- fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede Seguridad de personas
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
grave. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
nes para futuras consultas. co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
a un accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
herramienta eléctrica.
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Seguridad eléctrica de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo caso de presentarse una situación inesperada.
de una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


26 | Español

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
char con las piezas en movimiento. de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
los riesgos derivados del polvo. incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
complacencia e ignorar las normas de seguridad de clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
nes graves en una fracción de segundo. de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
ducir quemaduras.
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
explosión o peligro de lesión.
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
ca. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- temperatura fuera del margen correspondiente espe-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
inexpertas son peligrosas. temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. fabricante o un servicio técnico autorizado.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- atornilladoras
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
de resultar peligroso.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 27

tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la Proteja la batería del calor excesivo, además
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
al operador una descarga eléctrica. la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
largas u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
trabajo, originando lesiones personales. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- Descripción del producto y servicio
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Lea íntegramente estas indicaciones de se-
personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al Utilización reglamentaria
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
reacción momentáneos. soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada rámica y plástico. La atornilladora taladradora de percusión
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- accionada por acumulador EasyImpact 18V-40 está diseña-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que da adicionalmente para el taladrado de percusión en ladrillo.
con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Componentes principales
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a La numeración de los componentes está referida a la imagen
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (1) Alojamiento del útil
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- (2) Portabrocas de sujeción rápida
de causar daños materiales. (3) Anillo de ajuste para preselección del par
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- (4) Anillo de ajuste del selector de modo de operación
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- (EasyImpact 18V-40)
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. (5) Selector de velocidad
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
(6) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire (7) Acumuladora)
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores (8) Luz de trabajo
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (9) Selector de sentido de giro
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- (10) Interruptor de conexión/desconexión
tocircuito.
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada)
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
(12) Portapuntas recambiables universala)
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
plotar o sobrecalentarse. rios.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


28 | Español

Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
acumulador
Número de artículo 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacíoA)
– 1.a velocidad min-1 0–430 0–430
– 2.a velocidad min-1 0–1 630 0–1 630
Par de apriete máx. en unión atornillada rígida/ Nm 32/23 32/23
blanda según ISO 5393A)
Máx. par de giroA) Nm 40 36
Nº de impactos con revoluciones en vacíoA) min-1 – 0–24 450
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
– Ladrillo mm – 13
– Acero mm 13 13
– Madera mm 30 30
Capacidad del portabrocas mm 13 13
Ø máx. de tornillos mm 8 8
Peso según kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomendada durante la °C 0 ... +35 0 ... +35
carga
Temperatura ambiente permitida durante el fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
cionamientoC) y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Cargadores recomendadosD) AL 18... AL 18...
A) Medido a 20−25 °C con acumulador PBA 18V 2.0Ah.
B) Dependiente del acumulador utilizado
C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C
D) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumulador PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informaciones sobre ruidos/vibraciones


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora dB(A) <70 86
Nivel de potencia acústica dB(A) – 97
Inseguridad K dB 3 5
¡Usar unos protectores auditivos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1:
Taladrado en metal:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
ah m/s2 – 25

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 29

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


K m/s2 – 3,0
Tornillos:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
cados en estas instrucciones han sido determinados según nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir u En caso de una desconexión automática de la herra-
como base de comparación con otras herramientas eléctri- mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
la emisión de vibraciones y ruidos. ñarse.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
Desmontaje del acumulador
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclava-
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede miento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador has-
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- ta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. proceda con brusquedad.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Cambio de útil (ver figura A)
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, u El útil de inserción puede calentarse considerable-
conservar calientes las manos, organización de las secuen- mente durante el funcionamiento. Déjelo enfriar antes
cias de trabajo. de tocarlo.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
Montaje tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per-
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
el portabrocas.
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
mente el interruptor de conexión/desconexión. útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
Carga del acumulador rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que ya no
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
quea así automáticamente.
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
Aspiración de polvo y virutas
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
dor. ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
des respiratorias.
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


30 | Español

amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Preselección del par de giro
tas. Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se pa-
la clase P2. ra tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición es-
teriales a trabajar. tá desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para tala-
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. drar.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
más elevado o elija la posición del símbolo .
Operación Selector de velocidad mecánico
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
Puesta en marcha (5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
Montaje del acumulador cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
carga o velocidad máxima.
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- Velocidad I:
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
Colocar el selector de sentido de giro (9) en el centro, para tro o para atornillar.
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7) Velocidad II:
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible- Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
mente y quede enrasado en la empuñadura. Ajuste del modo de operación
Ajustar el sentido de giro (ver figura B) EasyDrill 18V-40:
Con el selector de sentido de giro (9) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- Atornillar
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión Regule el anillo de ajuste de la preselección del
(10) presionado. par de giro (3) al par de giro deseado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, Taladrar
presione el selector de sentido de giro (9) hacia la izquierda
Ponga el anillo de ajuste de la selección del par
hasta el tope.
de giro (3) en la posición del símbolo "Taladra-
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, do".
presione el selector de sentido de giro (9) hacia la derecha
hasta el tope. EasyImpact 18V-40:
Conexión/desconexión Atornillar
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ modo de operación (4) en la posición del sím-
desconexión (10). bolo «Atornillado».
El LED (8) se enciende con el interruptor de conexión/des- Regule el anillo de ajuste de la preselección del
conexión (10) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu- par de giro (3) al par de giro deseado.
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
vorables.
Taladrar
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (10). Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación (4) en la posición del sím-
Ajuste de las revoluciones bolo «Taladrado».
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co- Taladrado con percusión
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
Coloque el anillo de ajuste de la preselección
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
del modo de operación (4) en el símbolo de
(10).
«Taladrado con percusión».
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (10) origina un número de revoluciones bajo. Incremen- Retención automática del husillo (Auto-Lock)
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu- Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
ciones en igual medida. tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1)
está bloqueado.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 31

Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu- Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
mulador (7) descargado o emplear la herramienta eléctrica www.bosch-pt.com/serviceaddresses
como destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica Transporte
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec- portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio. cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
Instrucciones de trabajo so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
pueden resbalar. da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu- adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran- pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
vacío para el enfriamiento. en su país.

Eliminación
Mantenimiento y servicio Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
Mantenimiento y limpieza proceso de recuperación que respete el medio
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- ambiente.
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En ladores o pilas a la basura!
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Sólo para los países de la UE:
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
Servicio técnico y atención al cliente por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda respectivamente.
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Acumuladores/pilas:
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Iones de Litio:
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- te (ver "Transporte", Página 31).
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
España sobre la placa de características del producto/fabricado.
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


32 | Português

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,


Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
Instruções de segurança choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
Instruções gerais de segurança para
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
ferramentas eléctricas utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança, risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
Segurança de pessoas
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
Guarde bem todas as advertências e instruções para
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
futura referência.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
Segurança da área de trabalho antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores. transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de poderão ocorrer acidentes.
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
Segurança elétrica
movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
superfícies ligadas à terra, como tubos,
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
risco de choque eléctrico.
utilização frequente de ferramentas permita que você
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
se torne complacente e ignore os princípios de
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 33

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. consequência queimaduras ou fogo.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que líquido entrar em contacto com os olhos, também
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, queimaduras.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ou modificada. Os acumuladores danificados ou
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita modificados exibem um comportamento imprevisível
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há risco de incêndio.
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins e
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aparafusadoras
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas Instruções de segurança para todas as operações
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
previstas, pode levar a situações perigosas. exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o acessório de corte ou elemento de fixação possam
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
inesperadas. acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
acumuladores
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio Instruções de segurança ao usar brocas longas
se um carregador apropriado para um certo tipo de u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
de outros tipos. a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
acumuladores apropriados. A utilização de outros pessoal.
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


34 | Português

livremente sem entrar em contato com a peça de reação que podem dar origem a contragolpes. O
trabalho, causando ferimento pessoal. acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
não aplique pressão excessiva.As brocas podem a ser trabalhada.
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal. Descrição do produto e do serviço
Instruções de segurança adicionais Leia todas as instruções de segurança e
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar instruções. A inobservância das instruções de
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados segurança e das instruções pode causar
momentos de reação. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser graves.
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno Respeite as figuras na parte da frente do manual de
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. instruções.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O Utilização adequada
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à parafusos e a furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos O berbequim de percussão sem fio EasyImpact 18V-40
materiais. destina-se adicionalmente a furar com percussão em tijolo.
u Espere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de Componentes ilustrados
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
sobre a ferramenta elétrica. apresentação da ferramenta elétrica na página de
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, esquemas.
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se (1) Fixação da ferramenta
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
(2) Bucha de aperto rápido
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias. (3) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. (4) Anel de ajuste para a pré-seleção do modo de
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de funcionamento (EasyImpact 18V-40)
fendas, assim como o efeito de forças externas podem (5) Seletor de velocidade
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito (6) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, (7) Bateriaa)
explodir ou sobreaquecer.
(8) Luz de trabalho
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga (9) Comutador do sentido de rotação
perigosa. (10) Interruptor de ligar/desligar
Proteger a bateria contra calor, p. ex. (11) Punho (superfície do punho isolada)
também contra uma permanente radiação (12) Porta-bits universala)
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
risco de explosão ou de um curto-circuito. volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de

Dados técnicos
Berbequim/aparafusador sem fio EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Número de produto 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensão nominal V= 18 18
Número de rotações em vazioA)
– 1.ª velocidade r.p.m. 0–430 0–430
– 2.ª velocidade r.p.m. 0–1 630 0–1 630
Máx. binário de aparafusamento duro/macio Nm 32/23 32/23
conforme ISO 5393A)

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 35

Berbequim/aparafusador sem fio EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Binário máx.A) Nm 40 36
Número de impactos com regime de rotações i.p.m. – 0–24 450
em vazioA)
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
– Alvenaria mm – 13
– Aço mm 13 13
– Madeira mm 30 30
Faixa de aperto da bucha mm 13 13
Ø máximo do parafuso mm 8 8
Peso conforme kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomendada durante o °C 0 ... +35 0 ... +35
carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamentoC) e durante o armazenamento
Baterias recomendadas PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Carregadores recomendadosD) AL 18... AL 18...
A) Medido a 20−25 °C com bateria PBA 18V 2.0Ah.
B) Dependendo da bateria utilizada
C) Potência limitada com temperaturas <0 °C
D) Os seguintes carregadores não são compatíveis com a bateria PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informação sobre ruídos / vibrações


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica dB(A) <70 86
Nível da potência acústica dB(A) – 97
Incerteza K dB 3 5
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-1:
Furar metal:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Furar com percussão em betão:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Aparafusar:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Também são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras foram medidos de acordo com um emissões sonoras e de vibrações.
processo de medição normalizado pela norma EN e podem O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


36 | Português

com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção Troca de ferramenta (ver figura A)
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
u A ferramenta de trabalho pode aquecer muito durante
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
o funcionamento. Deixe-a arrefecer antes de pegar nela.
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho. Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (10) é
Para uma estimação exata da emissão sonora e de fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não mandril de brocas.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até
vibrações durante o completo período de trabalho. a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
segurança para proteger o operador contra o efeito de sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas bucha fica assim automaticamente bloqueada.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho. Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
Montagem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de por perto.
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
interruptor de ligar/desligar for acionado considerados como sendo cancerígenos, especialmente
involuntariamente. quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
Carregar a bateria que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados especializado.
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica. – É recomendável usar uma máscara de proteção
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para respiratória com filtro da classe P2.
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
ser carregada completamente no carregador antes da vigentes no seu país.
primeira utilização. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem podem entrar levemente em ignição.
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
Funcionamento
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
Colocação em funcionamento
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A Colocar a bateria
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
após o desligamento automático da ferramenta danos na ferramenta elétrica.
elétrica. A bateria pode ser danificada. Coloque o comutador do sentido de rotação (9) no centro
Retirar a bateria para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e
ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Com o comutador de sentido de rotação (9) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (10) isto no
entanto não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (9) completamente para a
Para retirar a bateria  pressione a tecla de desbloqueio da esquerda.
bateria  e puxe a bateria para trás para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 37

Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos EasyImpact 18V-40:


pressione o conversor do sentido de rotação (9) para a
direita até ao batente. Aparafusar
Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
Ligar e desligar
modo de funcionamento (4) no símbolo
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica "Aparafusar".
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (10) e
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
mantenha-o pressionado.
binário (3) no binário desejado.
O LED (8) acende-se com o interruptor para ligar/desligar
(10) completamente ou ligeiramente premido e permite
iluminar o local de trabalho em caso de condições Furar
iluminação desfavoráveis. Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar".
ligar/desligar (10). Furar com percussão
Ajustar o número de rotações Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor com percussão".
de ligar/desligar (10). Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (10) Com o interruptor de ligar/desligar (10) não pressionado é
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
pressão, é aumentado o n.° de rotações. encabadouro (1).
Pré-selecionar o binário Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (7)
Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário (3) pode pré- descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de
selecionar o binário necessário em 20 níveis. Com o ajuste parafusos.
certo, o acessório é parado, assim que parafuso esteja Indicador da proteção contra sobrecarga
aparafusado à face com o material ou seja atingido o binário Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
ajustado. Na posição a embraiagem de segurança por sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
desengate está desativada, p. ex. para furar. faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema
Ao desaparafusar parafusos, selecione um ajuste maior ou eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
coloque no símbolo . alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
Regulação mecânica da velocidade Instruções de trabalho
u Pode acionar o comutador de velocidade (5) com a
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica parada ou em funcionamento. No
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
entanto, isto não deve ser feito com a carga total ou
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
com a velocidade máxima.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
Velocidade I:
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar. rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Velocidade II:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
Manutenção e assistência técnica
Ajustar o modo de operação Manutenção e limpeza
EasyDrill 18V-40: u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
Aparafusar troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
binário (3) no binário desejado. interruptor de ligar/desligar for acionado
Furar involuntariamente.
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
binário (3) no símbolo "Furar". ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


38 | Italiano

Serviço pós-venda e aconselhamento Baterias/pilhas:


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Lítio:
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos "Transporte", Página 38).
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios. Italiano
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Avvertenze di sicurezza
Portugal Avvertenze generali di sicurezza per
Robert Bosch LDA elettroutensili
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
1800 Lisboa ricolo, le istruzioni operative, le fi-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
www.ferramentasbosch.com. troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
Tel.: 21 8500000 lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
Fax: 21 8511096 cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
operative per ogni esigenza futura.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
Transporte
o a batteria (senza filo).
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser Sicurezza della postazione di lavoro
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
expedição), devem ser observadas as especiais exigências u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
necessário consultar um especialista de materiais perigosos quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ao preparar a peça a ser trabalhada. ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar gas.
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
observe também eventuais diretivas nacionais no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
suplementares.
Sicurezza elettrica
Eliminação u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
As ferramentas elétricas, as baterias, os
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
acessórios e as embalagens devem ser
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
enviados a uma reciclagem ecológica de
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
matéria prima.
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
pilhas no lixo doméstico!
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Apenas para países da UE: u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 39

spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I Trattamento accurato ed uso corretto degli
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- elettroutensili
sorgenza di scosse elettriche. u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. zione.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-


utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- batterie ricaricabili
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una diverso di batteria ricaricabile.
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
frazione di secondo. citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


40 | Italiano

diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
schio d’incendi. be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- ratore.
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- tore.
tazioni cutanee o ustioni. Avvertenze di sicurezza supplementari
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, rificarsi coppie di reazione.
esplosioni e possibili lesioni.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
incendio. creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
Assistenza dell’acqua si provocano danni materiali.
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
dell’elettroutensile. troutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef- vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
servizi appositamente autorizzati. biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.

Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per- chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per- dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
dita dell’udito. trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco- Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en- colosi sovraccarichi.
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte pio anche da irradiazione solare continua,
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
zatore. pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu- momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 41

del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto Componenti illustrati


a sovraccarico.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
Descrizione del prodotto e dei rappresentazione grafica.
servizi forniti (1) Attacco utensile
(2) Mandrino autoserrante
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- (3) Ghiera di preselezione della coppia
tenze e disposizioni di sicurezza può causare (4) Ghiera di preselezione della modalità
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. (EasyImpact 18V-40)
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle (5) Selettore di velocità
istruzioni per l’uso. (6) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)
Utilizzo conforme (7) Batteriaa)
L’elettroutensile è concepito per avvitare e svitare viti e per (8) Luce di lavoro
eseguire fori nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella (9) Commutatore del senso di rotazione
plastica. Il trapano-avvitatore con percussione a batteria (10) Interruttore di avvio/arresto
EasyImpact 18V-40 è inoltre concepito per la foratura con
(11) Impugnatura (superficie di presa isolata)
percussione nei laterizi.
(12) Portabit universalea)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici
Trapano-avvitatore a batteria EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Codice prodotto 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuotoA)
– 1ª velocità min-1 0–430 0–430
– 2ª velocità min-1 0–1 630 0–1 630
Coppia di serraggio max. (avvitamento in mate- Nm 32/23 32/23
riale duro/elastico) secondo ISO 5393A)
Coppia di serraggio max.A) Nm 40 36
Numero di colpi a vuotoA) min-1 – 0–24 450
Ø foro max. (1ª/2ª velocità)
– Muratura mm – 13
– Acciaio mm 13 13
– Legno mm 30 30
Campo di serraggio del mandrino mm 13 13
Ø viti max. mm 8 8
Peso secondo kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente consigliata in fase di rica- °C 0 ... +35 0 ... +35
rica
Temperatura ambiente consentita durante il fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
zionamentoC) e per lo stoccaggio
Batterie consigliate PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


42 | Italiano

Trapano-avvitatore a batteria EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Caricabatteria consigliatiD) AL 18... AL 18...
A) Misurazione a 20−25 °C con batteria PBA 18V 2.0Ah.
B) In funzione della batteria utilizzata
C) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C.
D) I seguenti caricabatterie non sono compatibili con la batteria PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional

Informazioni su rumorosità e vibrazioni


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di
Livello di pressione acustica dB(A) <70 86
Livello di potenza sonora dB(A) – 97
Grado d’incertezza K dB 3 5
Indossare protezioni per l’udito!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente
a EN 62841-2-1:
Foratura nel metallo:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Avvitamento:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- di lavoro.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
Montaggio
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- sussiste pericolo di lesioni.
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica Ricarica della batteria
sull’intero periodo di funzionamento. u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere nell’apposito caricabatteria.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 43

La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di Le polveri si possono incendiare facilmente.
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
Uso
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar- Messa in funzione
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Inserimento della batteria
Rimozione della batteria ricaricabile
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione
(9), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la
batteria carica (7) nell’impugnatura, sino a farla scattare udi-
bilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B)
Il commutatore del senso di rotazione (9) consente di varia-
Per la rimozione della batteria  premere il tasto di sbloccag- re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
gio ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirandola all’in- avvio/arresto (10) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
dietro. Durante questa operazione, non esercitare forza. Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
commutatore del senso di rotazione (9) verso sinistra, sino a
Cambio degli utensili (vedere Fig A) battuta.
u L'utensile può surriscaldarsi fortemente durante il Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere
funzionamento. Lasciarlo raffreddare prima di prenderlo verso destra, fino all’arresto, il commutatore del senso di ro-
in mano. tazione (9).
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (10) non viene Avvio/arresto
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice vio/arresto (10) e mantenerlo premuto.
dell’utensile nel mandrino.
Il LED (8) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto
Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di (10) verrà premuto, leggermente o completamente, consen-
rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri- tendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavo-
re l’utensile. revoli.
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
autoserrante (2) nel senso di rotazione ➋, finché non si sen- vio/arresto (10).
te più alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrà bloccato
automaticamente. Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- di avvio/arresto (10).
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (10),
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie menterà anche la velocità.
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
Preselezione della coppia
cinanze.
La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
gio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
cessaria in 20 posizioni. Con la corretta regolazione, l’utensi-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
le accessorio verrà arrestato non appena la vite sarà avvitata
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
a filo nel materiale, oppure al raggiungimento della coppia
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato. impostata. Nella posizione la frizione a slittamento è di-
sattivata, ad esempio per la foratura.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro. Durante gli svitamenti, selezionare eventualmente una rego-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- lazione superiore, oppure posizionarsi sul simbolo .
se di filtraggio P2. Selezione meccanica della velocità
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali u È possibile azionare il selettore di velocità (5) quando
da lavorare. l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


44 | Italiano

tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
a pieno carico oppure al massimo del numero di giri. freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
Velocità I: locità massima per circa 3 minuti.
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
pure per avvitare. Manutenzione ed assistenza
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di Manutenzione e pulizia
foratura. u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
Impostazione della modalità es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
EasyDrill 18V-40: cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
Avvitamento namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
siderata.
di ventilazione.
Foratura
Posizionare la ghiera di preselezione della cop- Servizio di assistenza e consulenza tecnica
pia di serraggio (3) sul simbolo «Foratura». Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
EasyImpact 18V-40: ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
Avvitamento esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
Posizionare la ghiera di preselezione della sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
modalità (4) sul simbolo «Avvitamento». Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
siderata.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Foratura
Italia
Posizionare la ghiera di preselezione della
Tel.: (02) 3696 2314
modalità (4) sul simbolo «Foratura».
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Foratura con percussione
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
Posizionare la ghiera di preselezione della
modalità (4) sul simbolo «Foratura con percus- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
sione».
Trasporto
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (10) il ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
mandrino di foratura e con esso il portautensile (1) sono trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
bloccati. zioni.
Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica (7) In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite. mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può specialista in merci pericolose.
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
to.
riori norme nazionali complementari.
Indicazioni operative
Smaltimento
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
zione possono scivolare.
ballaggi non più impiegabili.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 45

Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
rifiuti domestici! reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Solo per i Paesi UE:
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran- is.
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
so dell’ambiente.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Batterie/pile: gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Per le batterie al litio: schok.
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor- u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
to» (vedi «Trasporto», Pagina 44). elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Nederlands u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Veiligheidsaanwijzingen bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
elektrische gereedschappen
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
WING en specificaties die bij dit elektri- sche schok.
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
Veiligheid van personen
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
ernstige verwondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
len leiden. trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- dingen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


46 | Nederlands

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
vaar door stof.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- gevolg hebben.
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
ven capaciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen. accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 47

Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
schroevendraaiers kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. beschermd.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als sie en kortsluiting.
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
len delen van het elektrische gereedschap onder span- wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
schok kunnen krijgen. oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren werken werkstuk kantelt.
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Beschrijving van product en werking
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
letsel. structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij aanwijzingen en instructies kan elektrische
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij schokken, brand en/of zware verwondingen
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij veroorzaken.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
sulteren in persoonlijk letsel. de gebruiksaanwijzing.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen Beoogd gebruik
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
sulteren in persoonlijk letsel. en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen metaal, keramiek en kunststof. De accuklopboorschroeven-
draaier EasyImpact 18V-40 is bovendien bestemd voor het
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
klopboren in baksteen, metselwerk en steen.
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden. Afgebeelde componenten
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
(1) Gereedschapopname
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- (2) Snelspanboorhouder
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (3) Instelring draaimomentinstelling
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een (4) Instelring modusinstelling
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding (EasyImpact 18V-40)
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade. (5) Toerentalschakelaar
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is (6) Accu-ontgrendelingstoetsa)
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- (7) Accua)
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (8) Werklicht
trole over het elektrische gereedschap leiden.
(9) Draairichtingschakelaar
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- (10) Aan/uit-schakelaar
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek (11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- (12) Universele bithoudera)
gen irriteren. a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


48 | Nederlands

Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Productnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerentalA)
– Stand 1 min-1 0–430 0–430
– Stand 2 min-1 0–1 630 0–1 630
Max. draaimoment harde/zachte schroefverbin- Nm 32/23 32/23
ding volgens ISO 5393A)
Max. draaimomentA) Nm 40 36
Aantal slagen bij onbelast toerentalA) min-1 – 0–24 450
Max. boor-Ø (stand 1/2)
– Metselwerk mm – 13
– Staal mm 13 13
– Hout mm 30 30
Boorhouderspanbereik mm 13 13
Max. schroef-Ø mm 8 8
Gewicht volgens kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opla- °C 0 ... +35 0 ... +35
den
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- °C –20 ... +50 –20 ... +50
bruikC) en bij opslag
Aanbevolen accu's PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Aanbevolen oplaadapparatenD) AL 18... AL 18...
A) Gemeten bij 20−25 °C met accu PBA 18V 2.0Ah.
B) Afhankelijk van gebruikte accu
C) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.
D) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Pro-
fessional, AL 2215 CV Professional

Informatie over geluid en trillingen


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
Geluidsdrukniveau dB(A) <70 86
Geluidsvermogenniveau dB(A) – 97
Onzekerheid K dB 3 5
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1:
Boren in metaal:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Klopboren in beton:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 49

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Schroeven:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische De accu kan anders beschadigd worden.
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
Accu verwijderen
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen. Voor het verwijderen van de accu  drukt u op de accu-ont-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- grendelingsknop  en trekt u de accu naar achter uit het elek-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de trische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de u Het inzetgereedschap kan tijdens het gebruik zeer
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. warm worden. Laat het afkoelen voordat u het aanraakt.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het den vervangen.
arbeidsproces.
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
Montage bracht. Zet het gereedschap in.
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) in draairich-
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of ting ➋ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa-
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- tisch vergrendeld.
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
Afzuiging van stof en spanen
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Accu opladen soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
raat op.
werkt.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling werken materialen in acht.
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


50 | Nederlands

u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren-
gemakkelijk ontbranden. tal worden gedaan.
Stand I:
Gebruik Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Ingebruikname Stand II:
Accu plaatsen Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
boordiameter.
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd Modus instellen
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- EasyDrill 18V-40:
schap.
Zet de draairichtingschakelaar (9) in het midden om per on- Schroeven
geluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu (7) Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op
in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de greep het gewenste draaimoment in.
ligt.
Boren
Draairichting instellen (zie afbeelding B) Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op
Met de draairichtingschakelaar (9) kunt u de draairichting het symbool „Boren“.
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (10) is dit echter niet mogelijk. EasyImpact 18V-40:
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven Schroeven
drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar links tot aan de
Zet de instelring modusinstelling (4) op het
aanslag door.
symbool „Schroeven“.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
ven drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar rechts tot Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op
aan de aanslag door. het gewenste draaimoment in.

In- en uitschakelen Boren


Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
Zet de instelring modusinstelling (4) op het
op de aan/uit-schakelaar (10) en houd deze ingedrukt.
symbool „Boren“.
De LED (8) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
Klopboren
schakelaar (10) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti-
ge lichtomstandigheden verlicht worden. Zet de instelring modusinstelling (4) op het
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de symbool „Klopboren“.
aan/uit-schakelaar (10) los. Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-
Toerental instellen Lock)
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake- uitgaande as en dus de gereedschapopname (1) vergren-
laar (10) indrukt. deld.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (10) heeft een laag toe- Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (7) leeg is, wor-
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental den ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als
hoger. schroevendraaier worden gebruikt.

Draaimoment vooraf instellen Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen


overbelasting
Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het nood-
zakelijke draaimoment in 20 standen instellen. Bij een juiste Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
instelling wordt het bit/de boor gestopt, zodra de schroef niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het
vlak in het materiaal is gedraaid of het ingestelde draaimo- overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich
ment is bereikt. In positie is de veiligheidskoppeling ge-
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.
deactiveerd, bijv. om te boren.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere Aanwijzingen voor werkzaamheden
instelling of kies het symbool .
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
Mechanische toerentalkeuze keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
u U kunt de toerentalschakelaar (5) bij stilstaand of bij pen kunnen wegglijden.
draaiend elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 51

Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij batterijen niet bij het huisvuil.
maximaal toerental onbelast laten draaien.

Onderhoud en service Alleen voor landen van de EU:


Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
Onderhoud en reiniging meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- Accu's/batterijen:
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
Li-Ion:
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 51).
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Dansk
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over Sikkerhedsinstrukser
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
gens het typeplaatje van het product. ADVARSEL
struktioner, illustrationer og spe-
Nederland cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
Tel.: (076) 579 54 54 manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
Fax: (076) 579 54 94 siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Meer serviceadressen vindt u onder:
nere brug.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Vervoer ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- Sikkerhed på arbejdspladsen
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
weg vervoerd worden. mørke områder kan medføre ulykker.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige ler dampe.
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda- brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even- over maskinen.
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Elektrisk sikkerhed
Afvalverwijdering u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi- under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
res en verpakkingen moeten op een voor het adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


52 | Dansk

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
er – brandfare.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv.
form af forbrændinger.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 53

u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul- skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
forbrændinger. ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget ning kan føre til materiel skade.
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
plosion eller fare for personskade. kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
130 °C kan medføre eksplosion. dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik- pas. Dampene kan irritere luftvejene.
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
ladning ved temperaturer uden for det angivne område f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
Service antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara- varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au- tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
toriserede reparatører. slutning.
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
skruemaskiner der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
forårsage høreskade.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når Produkt- og ydelsesbeskrivelse
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi- Beregnet anvendelse
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, boring i træ, metal, keramik og kunststof. Akku-slagbore-/
hvilket kan medføre personskade. skruemaskinen EasyImpact 18V-40 er desuden beregnet til
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med slagboring i tegl.
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får Viste komponenter
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan (1) Værktøjsholder
medføre tab af kontrol og personskade.
(2) Selvspændende borepatron
Ekstra sikkerhedsanvisninger (3) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
(4) Indstillingsring til forvalg af driftstype
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og (EasyImpact 18V-40)
løsning af skruer.
(5) Gearomskifter
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden. (6) Akku-oplåsningsknapa)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


54 | Dansk

(7) Akkua) (11) Håndgreb (isoleret grebsflade)


(8) Arbejdslys (12) Universalbitholdera)
(9) Retningsomskifter a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
(10) Tænd/sluk-knap behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Akku-boreskruetrækker EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Varenummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA)
– 1. gear o/min 0–430 0–430
– 2. gear o/min 0–1 630 0–1 630
Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopgave Nm 32/23 32/23
iht. ISO 5393A)
Maks. drejningsmomentA) Nm 40 36
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastetA) slag/min – 0–24 450
Maks. bor-Ø (1./2. gear)
– Murværk mm – 13
– Stål mm 13 13
– Træ mm 30 30
Borepatronens spændeområde mm 13 13
Maks. skrue-Ø mm 8 8
Vægt iht. kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
opbevaring
Anbefalede akkuer PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalede ladereD) AL 18... AL 18...
A) Målt ved 20−25 °C med akku PBA 18V 2.0Ah.
B) Afhængigt af den anvendte akku
C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.
D) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional

Støj-/vibrationsoplysninger
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) <70 86
Lydeffektniveau dB(A) – 97
Usikkerhed K dB 3 5
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
Boring i metal:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 55

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i beton:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Skruning:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. skadiget.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
Akku tages ud
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- Akkuen tages ud ved at trykke på akku-udløserknappen og
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Værktøjsskift (se billede A)
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- u Indsatsværktøjet kan blive meget varmt under brug.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Lad det afkøle, før du tager fat om det.
organisation af arbejdsforløb. Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (10), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
Montering borepatronen.
Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
i.
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
Spænd muffen på den selvspændende borepatron (2) hårdt
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
i rotationsretning ➋ med hånden, indtil muffen ikke længere
bundet med kvæstelsesfare.
klikker. Borepatronen låses derefter automatisk.
Opladning af akku
Støv-/spånudsugning
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak- og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug- der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
tagning.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
kuen. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


56 | Dansk

u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Gear II:


kan let antænde sig selv. Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre.
Brug Indstilling af driftstype
EasyDrill 18V-40:
Ibrugtagning
Isætning af akku Skruning
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt Sæt indstillingsringen til forvalg af
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg- drejningsmoment (3) på det ønskede drejnings-
gelse af el-værktøjet. moment.
Sæt retningsomskifteren (9) i midten for at forhindre en util- Boring
sigtet start. Isæt den opladede akku (7) i grebet, indtil den Sæt indstillingsringen til forvalg af
går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet. drejningsmoment (3) på symbolet "boring".
Indstilling af rotationsretning (se billede B) EasyImpact 18V-40:
Med retningsomskifteren (9) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (10) er det- Skruning
te imidlertid ikke muligt. Sæt indstillingsringen til forvalg af
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe drejningsmoment (4) på symbolet "skruning".
drejeretningsomskifteren (9) til venstre til anslag. Sæt indstillingsringen til forvalg af
Venstreløb: Ved løsnelse eller udskruning af skruer skal du drejningsmoment (3) på det ønskede drejnings-
skubbe retningsomskifteren (9) mod højre til anslag. moment.
Tænd/sluk Boring
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten Sæt indstillingsringen til forvalg af
(10) og hold den nede. driftstype (4) på symbolet "boring".
LED'en (8) lyser, når start-stop-kontakten (10) er trykket let Slagboring
eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige Sæt indstillingsringen til forvalg af
lysforhold. driftstype (4) på symbolet "slagboring".
El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (10)
igen. Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (10), låses bo-
Indstil omdrejningstal respindlen og dermed værktøjsholderen (1).
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (7) er
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak- afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
ten (10) ind.
Let tryk på start-stop‑kontakten (10) fører til et lavt omdrej- Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
Forvalg af drejningsmoment batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Ved område.
den korrekte indstilling standser indsatsværktøjet, så snart
skruen er skruet ind, eller det indstillede drejningsmoment Arbejdsvejledning
er nået. I positionen er beskyttelseskoblingen deakti- u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
veret, f.eks. ved boring. tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Vælg eventuelt en højere indstilling ved udskruning af skru- Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
er, eller indstil på symbolet . lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
Mekanisk gearvalg malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
u Du kan aktivere gearomskifteren (5) ved stilstand, el-
ler når elværktøjet roterer langsomt. Gearomskifte- Vedligeholdelse og service
ren bør dog ikke aktiveres ved fuld belastning eller
ved maksimalt omdrejningstal. Vedligeholdelse og rengøring
Gear I: u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
med stor bordiameter. osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 57

ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Akkuer/batterier:


bundet med kvæstelsesfare. Li-Ion:
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- "Transport", Side 57).
bejde.

Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- Svensk
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, Säkerhetsanvisningar
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
Dansk
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
Bosch Service Center
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
Telegrafvej 3
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
ler oprettes en reparations ordre. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
Tlf. Service Center: 44898855 nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Fax: 44898755 Arbetsplatssäkerhet
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
Du finder adresser til andre værksteder på: och mörka areor ökar olycksrisken.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
Transport gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om antända dammet eller gaserna.
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- u Håll under arbetet med elverktyget barn och
fentlig vej uden yderligere pålæg. obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning över elverktyget.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før Elektrisk säkerhet
forsendelsesstykket forberedes.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
videreførende, nationale forskrifter.
vägguttag reducerar risken för elstöt.
Bortskaffelse u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
risk för elstöt om din kropp är jordad.
genbruges på en miljøvenlig måde.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
sammen med det almindelige husholdningsaf- för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
fald! för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Gælder kun i EU‑lande:
endast förlängningssladdar som är avsedda för
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el- utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


58 | Svensk

Personsäkerhet u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.


u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
när du är trött eller om du är påverkad av droger, skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kroppsskador. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skyddsglasögon.Användning av personlig skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria kläm och går lättare att styra.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kroppsskada. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter situationer uppstå.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter hantering och kontroll över verktyget i oväntade
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. situationer.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel elverktyg
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du viss typ av batterier används för andra batterityper finns
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. risk för brand.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta elverktyg. Används andra batterier finns risk för
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och kroppsskada och brand.
smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
u När elverktyg används med dammsugnings- och små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
monterade och används på korrekt sätt. Användning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. brand.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
blir slarvig och ignorerar verktygets vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
Korrekt användning och hantering av elverktyg dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg hudirritation och brännskada.
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
effektområde. kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre risk för personskador.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
är farligt och måste repareras. för hög temperatur. Exponering för brand eller
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller batteriet eller verktyget utanför det
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt som ligger utanför det specificerade området kan skada
elverktyget inte användas av personer som inte är batteriet och öka brandrisken.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna Service
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
oerfarna personer. elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 59

u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
batterier får endast utföras av tillverkaren eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
auktoriserade tjänsteleverantörer. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
skruvdragare längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador. u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller fastnar i arbetsstycket.
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
Produkt- och prestandabeskrivning
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
med personskador till följd. allvarliga personskador.
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt Ändamålsenlig användning
med arbetsstycket, med personskador till följd.
Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera att borra i trä, metall, keramik och plast. Den sladdlösa
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott slagborr/skruvdragaren EasyImpact 18V-40 är dessutom
eller kontrollförlust, med personskador till följd. avsedd för slagborrning i tegel.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
Illustrerade komponenter
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
ögonblick. elverktyget på grafiksida.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i (1) Verktygsfäste
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls (2) Snabbchuck
säkrare än med handen.
(3) Inställningsring vridmoment
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
(4) Inställning driftssättsförval
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
(EasyImpact 18V-40)
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda (5) Växelväljare
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka (6) Batteri-upplåsningsknappa)
sakskador. (7) Batteria)
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
(8) Arbetsbelysning
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget. (9) Riktningsomkopplare
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan (10) På-/av-strömbrytare
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller (11) Handtag (isolerad gripyta)
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. (12) Universalbithållarea)
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En

Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Artikelnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


60 | Svensk

Sladdlös borrskruvdragare EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Märkspänning V= 18 18
TomgångsvarvtalA)
– 1:a växeln varv/min 0–430 0–430
– 2:a växeln varv/min 0–1 630 0–1 630
Max. vridmoment för hård/mjuk skruvdragning Nm 32/23 32/23
enligt ISO 5393A)
max. vridmomentA) Nm 40 36
Antal slag vid tomgångsvarvtalA) slag/min – 0–24 450
Max. borr-Ø (1:a/2:a växeln)
– Murverk mm – 13
– Stål mm 13 13
– Trä mm 30 30
Borrchuckspännområde mm 13 13
Max. skruv-Ø mm 8 8
Vikt enligt kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Rekommenderad omgivningstemperatur vid °C 0 ... +35 0 ... +35
laddning
Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Rekommenderade batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekommenderade laddareD) AL 18... AL 18...
A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri PBA 18V 2.0Ah.
B) Beroende på använt batteri
C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
D) De följande laddarna är inte kompatibla med batteriet PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional,
AL 2215 CV Professional

Buller-/vibrationsinformation
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå dB(A) <70 86
Ljudeffektnivå dB(A) – 97
Osäkerhet K dB 3 5
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
Borrning i metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Slagborrning i betong:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Skruvdragning:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 61

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


K m/s2 1,5 1,5

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Borttagning av batteri
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
Ta ut batteriet genom att trycka på upplåsningsknappen och
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör dra batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och Verktygsbyte (se bild A)
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
u Insatsverktyget kan bli mycket varmt under
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget användning. Låt det svalna innan du tar i det.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses
av arbetsförloppen. borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken.
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i
Montage vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs verktyget.
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) i vridriktningen
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från ➋ kraftigt för hand, tills den inte längre kuggar över.
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Borrchucken låses därmed automatiskt.

Batteriets laddning Damm-/spånutsugning


u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
jonbatteri som används i elverktyget. eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
ska batteriet före första användningen laddas upp i som uppehåller sig i närheten.
laddaren. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
laddning avbryts. yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
roterar inte längre. material.
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan lätt självantändas.
skadas.

Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget.
Sätt rotationsriktningsomkopplaren (9) i mitten för att
förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (7)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


62 | Svensk

i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt Borrning
mot handtaget. Ställ in vridmomentsreglaget (3) på symbolen
Ställa in rotationsriktningen (se bild B) ”Borrning”.
Med riktningsomkopplaren (9) kan elverktygets EasyImpact 18V-40:
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (10) kan omkoppling inte ske. Skruvdragning
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
rotationsriktningsomkopplaren (9) till vänster ända till ”Skruvdragning”.
anslaget. Ställ in vridmomentsreglaget (3) på önskat
Vänstergång: För att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du vridmoment.
rotationsriktningsomkopplaren (9) till höger ända till anslag.
In- och urkoppling Borrning
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
(10) och håll den nedtryckt. ”Borrning”.
LED-lampan (8) lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt till-/ Slagborrning
frånbrytare (10) och gör det möjligt att belysa Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. ”Slagborrning”.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(10). Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses
Inställning av varvtal
borrspindeln och därmed verktygsfästet (1).
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet (7) är
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal
(10).
skruvdragare.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (10) ger ett lågt
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet. Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
Förvälja vridmoment
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller
Med inställningsringen vridmomentsförval (3) kan du välja överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger
det vridmoment som behövs i 20 steg. Vid en korrekt elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det
inställning stoppas insatsverktyget så snart skruven skruvats optimala driftstemperaturområdet.
in så att den är i plan med materialytan eller när det inställda
vridmomentet har uppnåtts. I position är Arbetsanvisningar
överrasterkopplingen avaktiverad, t.ex. för borrning.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Vid urdragning av skruvar, välj eventuellt en högre inställning muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
eller ställ in på symbolen . bort.
Välja växel mekaniskt Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
u Du kan trycka på växelväljaren (5) när elverktyget är elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full belastning.
belastning eller maximalt varvtal.
Växel I: Underhåll och service
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
för skruvning. Underhåll och rengöring
Växel II: u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
borrdiameter. före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Ställa in driftstyp
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
EasyDrill 18V-40: för bra och säkert arbete.
Skruvdragning
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Ställ in vridmomentsreglaget (3) på önskat
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
vridmoment.
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 63

Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med


frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Norsk
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Sikkerhetsanvisninger
Svenska
Bosch Service Center Generelle sikkerhetsanvisninger for
Telegrafvej 3 elektroverktøy
2750 Ballerup
Danmark ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) instruksjonene, illustrasjonene og
Fax: (011) 187691 spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
www.bosch-pt.com/serviceaddresses eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Transport
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser (uten ledning) elektroverktøy.
transportera batterierna på allmän väg.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
förberedelse av transport. for uhell.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
föreskrifter. som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
Avfallshantering elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
ska omhändertas på miljövänligt sätt för Elektrisk sikkerhet
återvinning.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
hushållsavfall! måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
Endast för EU‑länder: u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
Sekundär-/primärbatterier: øker risikoen for elektriske støt.
Li-jon: u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
Sidan 63). trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


64 | Norsk

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
støt. farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er brukket eller har andre skader som virker inn på
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller elektroverktøyets funksjon. Få reparert
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. fast og er lettere å føre.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til til disse anvisningene. Ta hensyn til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
personskader. u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. batterier.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i personskader og brannfare.
deler som beveger seg. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
reduserer fare på grunn av støv. kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, forbrenninger eller brann.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
sekund. kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
sikrere i det angitte effektområdet. oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres. for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
utilsiktet starting av elektroverktøyet. ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
brannfaren.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 65

Service u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.


u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
opprettholdes verktøyets sikkerhet. påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eksplodere eller bli overopphetet.
eller godkjente forhandlere. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Sikkerhetsanvisninger for bor- og skrumaskiner
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner langvarig sollys og ild, skitt, vann og
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kan føre til hørselstap. kortslutning.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
eller festeelementer kan komme borti skjulte som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan emnet som bearbeides.
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
Produktbeskrivelse og
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
ytelsesspesifikasjoner
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til instruksene tas til følge, kan det oppstå
personskader. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen personskader.
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader. Forskriftsmessig bruk
u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsing av skruer
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd og for boring i tre, metall, keramikk og plast. De
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake batteridrevne kombimaskinen EasyImpact 18V-40 er i
personskader. tillegg beregnet for slagboring i teglstein.
Ekstra sikkerhetsanvisninger Illustrerte komponenter
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
reaksjonsmomenter.
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
(1) Verktøyfeste
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere (2) Selvspennende chuck
enn med hånden. (3) Innstillingsring for dreiemoment
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ (4) Driftsmodusvelger
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale (EasyImpact 18V-40)
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
(5) Girvelger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning (6) Utløserknapp for batteria)
forårsaker materielle skader. (7) Batteria)
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger (8) Arbeidslys
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til (9) Dreieretningsvelger
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
(10) Av/på-bryter
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan (11) Håndtak (isolert grepsflate)
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, (12) Universalbitsholdera)
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
åndedrettsorganene. leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


66 | Norsk

Tekniske data
Batteriboreskrutrekker EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Artikkelnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominell spenning V= 18 18
TomgangsturtallA)
– 1. gir o/min 0–430 0–430
– 2. gir o/min 0–1 630 0–1 630
Maks. dreiemoment hard/myk skruing i henhold Nm 32/23 32/23
til ISO 5393A)
Maks. dreiemomentA) Nm 40 36
Slagtall ved tomgangsturtallA) slag/min – 0–24 450
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
– Murverk mm – 13
– Stål mm 13 13
– Tre mm 30 30
Chuckspennområde mm 13 13
Maks. skrue-Ø mm 8 8
Vekt i samsvar med kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Anbefalte batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalte ladereD) AL 18... AL 18...
A) Målt ved 20−25 °C med batteri PBA 18V 2.0Ah.
B) Avhengig av batteriet
C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
D) Følgende ladere passer ikke til den batteridrevne PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional

Støy-/vibrasjonsinformasjon
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå dB(A) <70 86
Lydeffektnivå dB(A) – 97
Usikkerhet K dB 3 5
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
Boring i metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i betong:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Skruing:

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 67

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse Fjerning av batteriet


anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
For å ta ut batteriet  trykker du på batteriopplåsingsknappen
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
arbeidstidsrommet.
bruk makt.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet Verktøyskifte (se bilde A)
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele u Innsatsverktøyet kan bli svært varm under bruk. La
arbeidstidsrommet betraktelig. det avkjøles før du berører det.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren Hvis av/på-bryteren (10) ikke er trykt inn, låses
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
organisere arbeidsforløpene. Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning ➊ til
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Montering Skru fast hylsen på hurtigspennchucken (2) hardt i
dreieretning ➋ for hånd til ingen tilbakegang høres mer.
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider Chucken blir da automatisk låst.
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Støv-/sponavsuging
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
ved en feiltagelse. mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Opplading av batteriet åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske befinner seg i nærheten.
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
første gangs bruk. bearbeides av fagfolk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
oppladingen. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som bearbeides.
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter Bruk
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade. Igangsetting
Innsetting av batteriet
Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
elektroverktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


68 | Norsk

Still dreieretningsomkobleren (9) på midten for å hindre Boring


utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (7) i Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på
håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil symbolet «Boring».
håndtaket.
EasyImpact 18V-40:
Stille inn dreieretningen (se bilde B)
Med dreieretningsomkobleren (9) kan du endre Skruing
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet
på/av-bryteren (10) er trykt inn. «Skruing».
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på
retningsvelgeren (9) mot venstre helt til den stopper. ønsket dreiemoment.
Venstrerotering: Når du skal løsne eller skru ut skruer,
trykker du retningsvelgeren (9) mot høyre til den stopper.
Boring
Inn-/utkobling Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren «Boring».
(10) og holder den inne. Slagboring
LED-lampen (8) lyser når av/på-bryteren (10) trykkes litt Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet
eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved «Slagboring».
ugunstige lysforhold.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (10). Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Når på-/av-bryteren (10) ikke trykkes inn, låses
Innstilling av turtallet
borespindelen og dermed også verktøyholderen (1).
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (7) er
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker.
bryteren (10).
Et lett trykk på av/på-bryteren (10) gir lavt turtall. Turtallet Temperaturavhengig overbelastningsvern
stiger med økende trykk. Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
Forhåndsinnstilling av dreiemoment
tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstillingen er riktig,
stopper innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i Informasjon om bruk
materialet eller det innstilte dreiemomentet er nådd. I
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
stillingen er sikkerhetskoblingen deaktivert, for eksempel
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
for boring.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
Velg eventuelt en høyere innstilling eller still inn på symbolet
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
når skruer skal skrus ut. turtall i ca. 3 minutter.
Mekanisk girvalg
u Du kan betjene girvelgeren (5) både når Service og vedlikehold
elektroverktøyet er stoppet og når det går. Du bør
imidlertid ikke gjøre det ved full belastning eller Vedlikehold og rengjøring
maksimalt turtall.
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
1. gir:
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
skruing. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
2. gir: ved en feiltagelse.
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Stille inn driftsmåte alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

EasyDrill 18V-40: Kundeservice og kundeveiledning


Skruing Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
ønsket dreiemoment.
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 69

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
produktets typeskilt. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
Norsk suutta varten.
Robert Bosch AS Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Postboks 350 verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
1402 Ski käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Tel.: 64 87 89 50 Työpaikan turvallisuus
Faks: 64 87 89 55
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Du finner adresser til andre verksteder på: Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Transport päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren sytyttää pölyn tai höyryn.
uten ytterligere krav. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav huomiosi muualle.
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
Sähköturvallisuus
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter. sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Deponering kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
gjenvinning.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
vanlig søppel! kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Bare for land i EU:
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
(Oppladbare) batterier: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
Li-ion: raa.
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
Side 69). ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
Suomi käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
Turvallisuusohjeet sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
VAROITUS pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


70 | Suomi

tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
vähentää loukkaantumisriskiä. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis- mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- hallitsemaan työkalua turvallisesti.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
akkua ladattaessa.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- tulipaloon.
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
heuttaa vakavia vammoja. dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- ärsytystä ja palovammoja.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja kaantumisvaaran.
täytyy korjauttaa. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
hattoman käynnistymisen. heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- Huolto
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
mattomat henkilöt. säilyy turvallisena.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa tuutettu huoltopiste.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- turvallisuusohjeet
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
lita. tumisen.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 71

u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- sen.
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
köiskun laitteen käyttäjälle. kosulkuvaara.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal- jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- siin työkappaleeseen.
matta.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
koskettamatta. täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
tai vakavaan loukkaantumiseen.
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan. Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
Lisäturvallisuusohjeet
tamiseen sekä reikien poraamiseen puuhun, metalliin, kera-
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
miikkaan ja muoviin. Lisäksi akkuiskuporaruuvinväännin
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria EasyImpact 18V-40 soveltuu iskuporaamiseen tiileen.
reaktiovoimia.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- Kuvatut osat
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
kötyökalun kuvaan.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
(1) Käyttötarvikkeen pidin
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- (2) Pikaistukka
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- (3) Vääntömomentin asetusrengas
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- (4) Käyttötavan asetusrengas
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. (EasyImpact 18V-40)
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
(5) Vaihdekytkin
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu- (6) Akun vapautuspainikea)
tua säilytysalustan pintaan. (7) Akkua)
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai (8) Työvalo
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat- (9) Suunnanvaihtokytkin
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
(10) Käynnistyskytkin
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. (11) Kahva (eristetty kahvapinta)
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. (12) Yleispidina)
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak- vikeohjelmastamme.
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.

Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Tuotenumero 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nimellinen jännite V= 18 18

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


72 | Suomi

Akkuruuvinväännin EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


TyhjäkäyntikierroslukuA)
– 1. vaihde min-1 0–430 0–430
– 2. vaihde min-1 0–1 630 0–1 630
Suurin vääntömomentti kovaan/pehmeään ma- Nm 32/23 32/23
teriaaliin standardin ISO 5393 mukaanA)
Suurin vääntömomenttiA) Nm 40 36
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvullaA) min-1 – 0–24 450
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
– Tiiliseinä mm – 13
– Teräs mm 13 13
– Puu mm 30 30
Istukan kiinnitysalue mm 13 13
Ruuvin maks. Ø mm 8 8
Paino kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB)
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen ai- °C 0...+35 0...+35
kana
Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säily- °C –20...+50 –20...+50
tyksessä
Suositellut akut PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Suositellut latauslaitteetD) AL 18... AL 18...
A) Mitattu 20−25 °C:n lämpötilassa akun PBA 18V 2.0Ah kanssa.
B) Riippuen käytetystä akusta
C) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.
D) Seuraavat latauslaitteet eivät ole yhteensopivia PBA-akun kanssa: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional

Melu-/tärinätiedot
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) <70 86
Äänentehotaso dB(A) – 97
Epävarmuus K dB 3 5
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Ruuvaaminen:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 73

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A)


on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
u Käyttötarvike voi kuumentua voimakkaasti käytön ai-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
kana. Anna sen jäähtyä ennen koskettamista.
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin. Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (10) ei
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar-
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen-
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken- Kierrä kädellä pikaistukan (2) holkki kunnolla kiinni kierto-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. suuntaan ➋, kunnes se ei enää ratise. Tämän myötä poranis-
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- tukka lukittuu automaattisesti.
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- Pölyn-/purunpoisto
lyajan tärinä- ja melupäästöjä. Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
minä ja työprosessien organisointi). gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
Asennus yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal- suojanaamaria.
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
Akun lataaminen
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait- herkästi syttyvää.
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy- Käyttö
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä. Käyttöönotto
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä Akun asennus
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu- tumisen.
misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat- Kytke suunnanvaihtokytkin (9) keskiasentoon, jotta saat es-
kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy. tettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku (7)
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi- kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti pai-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa kalleen.
vahingoittua.
Kiertosuunnan valinta (katso kuva B)
Akun irrottaminen Suunnanvaihtokytkimellä (9) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (10) painetaan.
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (9) vasempaan ääriasen-
toon.
Vastapäivään pyörintä: käännä ruuvien löysäämistä tai ir-
rottamista varten suunnanvaihtokytkin (9) oikealle ääriasen-
toon asti.
Käynnistys ja pysäytys
Kun haluat irrottaa akun sähkötyökalusta, paina akun lukituk-
sen avauspainiketta ja vedä akku takakautta pois. Älä irrota Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (10) ja pidä
akkua väkisin. sitä painettuna.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


74 | Suomi

LED-valo (8) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (10) (ke- Iskuporaaminen


vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työ- Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "iskupo-
alueen valaisun. raus"-symbolin kohdalle.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(10). Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Jos käynnistyskytkin (10) on vapautettu, porakoneen kara ja
Kierrosluvun säätö
käyttötarvikkeen pidin (1) ovat lukittuina.
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun (7) ollessa
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (10) painamalla.
tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
kytkintä (10) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini- Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
ketta voimakkaammin. Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku-
Vääntömomentin asetus
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
Vääntömomentin säätörenkaalla (3) voit valita tarvittavan lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
vääntömomentin 20-portaisesti. Mikäli asetettu arvo on oi- nen.
kea, käyttötarvike pysähtyy heti, kun ruuvi on ruuvattu koko-
naan materiaalin sisään tai kun säädetty vääntömomentti on Työskentelyohjeita
saavutettu. Asennossa rasterikytkin on passivoitu, kun
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
teet esimerkiksi poraustöitä.
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
Valitse ruuvien irrottamiseksi tarvittaessa suurempi asetu- vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
sarvo tai säädä asento symbolin kohdalle. Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
Mekaaninen vaihteenvalinta täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
u Voit käyttää vaihdekytkintä (5), kun sähkötyökalu on minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
sammutettu tai käynnissä. Valintaa ei kuitenkaan tule
tehdä täyden kuormituksen tai maksiminopeuden yh- Hoito ja huolto
teydessä.
Vaihde I: Huolto ja puhdistus
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po- u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
raukseen. tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
Vaihde II: jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen. säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Käyttötavan valinta
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
EasyDrill 18V-40: van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Ruuvaaminen Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
tun vääntömomentin kohdalle.
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
Poraaminen ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) "po- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
raus"-symbolin kohdalle. vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
EasyImpact 18V-40:
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Ruuvaaminen Suomi
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "ruuvaus"- Robert Bosch Oy
symbolin kohdalle. Bosch-keskushuolto
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu- Pakkalantie 21 A
tun vääntömomentin kohdalle. 01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Poraaminen Faksi: 010 296 1838
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "poraus"- www.bosch-pt.fi
symbolin kohdalle.
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 75

Kuljetus ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που


τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- ατυχήματα.
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei- περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
den asiantuntijan neuvojen mukaan. την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik- μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
demmälle menevät maakohtaiset määräykset. μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Hävitys
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu- Ηλεκτρική ασφάλεια
siokäyttöön. u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta- τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
lousjätteisiin! συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
Koskee vain EU‑maita:
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel- (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen. υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Akut/paristot: u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
Li-Ion: καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje- αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
tus", Sivu 75). καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
Ελληνικά ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Υποδείξεις ασφαλείας υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό

εργαλεία περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε


έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ασφαλείας, οδηγίες, ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό Ασφάλεια προσώπων
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
για κάθε μελλοντική χρήση. επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με τραυματισμούς.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


76 | Ελληνικά

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
τραυματισμών. κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα πολλών ατυχημάτων.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
περιστάσεων. πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
άλλες μπαταρίες.
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
περιοχή ισχύος. μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
πρέπει να επισκευαστεί. επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 77

Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
να προκαλέσει έκρηξη.
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
πυρκαγιάς.
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
Σέρβις προκαλεί υλικές ζημιές.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
συνεργεία σέρβις πελατών. εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
κατσαβίδια οδούς.
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
βραχυκυκλώματος.
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί
μπαταρίας.
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε βραχυκυκλώματος.
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το κομμάτι.
τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


78 | Ελληνικά

Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (1) Υποδοχή εξαρτήματος


(2) Ταχυτσόκ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων (3) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής της ροπής
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να στρέψης
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή (4) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής του τρόπου
σοβαρούς τραυματισμούς. λειτουργίας (EasyImpact 18V-40)
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των (5) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
οδηγιών λειτουργίας. (6) Πλήκτρο απασφάλισης μπαταρίαςa)
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό (7) Μπαταρίαa)
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το (8) Φως εργασίας
λύσιμο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο, (9) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
κεραμικό και συνθετικό υλικό. Το κρουστικό (10) Διακόπτης On/Off
δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας EasyImpact 18V-40
(11) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
προορίζεται επιπλέον για τρύπημα με κρούση σε τούβλα.
(12) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
Απεικονιζόμενα στοιχεία χρήσηςa)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
γραφικών. εξαρτημάτων.

Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Κωδικός αριθμός 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA)
– 1η ταχύτητα min-1 0–430 0–430
– 2η ταχύτητα min-1 0–1.630 0–1.630
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα Nm 32/23 32/23
σύμφωνα με ISO 5393A)
Μέγιστη ροπή στρέψηςA) Nm 40 36
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς min-1 – 0–24.450
φορτίοA)
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
– Τοίχος mm – 13
– Χάλυβας mm 13 13
– Ξύλο mm 30 30
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 13 13
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 8 8
Βάρος κατά kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη °C 0 ... +35 0 ... +35
φόρτιση
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C –20 ... +50 –20 ... +50
τη λειτουργίαC) και σε περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 79

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Συνιστώμενοι φορτιστέςD) AL 18... AL 18...
A) Μετρημένος στους 20−25 °C με μπαταρία PBA 18V 2.0Ah.
B) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
C) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
D) Οι ακόλουθοι φορτιστές δεν είναι συμβατοί με την μπαταρία PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) <70 86
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) – 97
Ανασφάλεια K dB 3 5
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατά EN 62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Βίδωμα:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών διάφορων εργασιών.
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
Συναρμολόγηση
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και κίνδυνος τραυματισμού.
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και Φόρτιση της μπαταρίας
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την φορά.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


80 | Ελληνικά

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε υπό κατεργασία υλικά.
βλάπτει την μπαταρία. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός Λειτουργία
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
Εκκίνηση
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/ Τοποθέτηση της μπαταρίας
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
Αφαίρεση μπαταρίας σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) στη
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) μέσα στη λαβή,
μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη
λαβή.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) αυτό, όμως δεν είναι
απασφάλισης και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω από δυνατό.
το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία. Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (9)
Αλλαγή εξαρτημάτων (βλέπε εικόνα A) προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
u Το εξάρτημα μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά κατά τη Αριστερή κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών σπρώξτε
διάρκεια της λειτουργίας. Αφήστε το να κρυώσει, προτού τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (9) προς τα
το πιάσετε. δεξιά μέχρι τέρμα.
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) ασφαλίζεται ο Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
άξονας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
αλλαγή εξαρτήματος στο τσοκ. τον διακόπτη On/Off (10) και κρατήστε τον πατημένο.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά Η φωτοδίοδος (LED) (8) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς
περιστροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) και καθιστά δυνατό το
Τοποθετήστε το εξάρτημα. φωτισμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών
Γυρίστε το δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά συνθηκών φωτισμού.
περιστροφής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να μην ακούγεται Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
πλέον κανένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα. τον διακόπτη On/Off (10) ελεύθερο.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Ρύθμιση αριθμού στροφών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (10).
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (10) έχει σαν αποτέλεσμα
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
παρευρισκομένων ατόμων. ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Προεπιλογή ροπής στρέψης
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
(3) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
20 βαθμίδες. Σε περίπτωση σωστής ρύθμισης σταματά το
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
εξάρτημα, μόλις η βίδα βιδωθεί ισόπεδα στο υλικό ή
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη θέση ο
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
συμπλέκτης υπερφόρτωσης είναι απενεργοποιημένος, π.χ. για
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής τρύπημα.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Επιλέξτε κατά το ξεβίδωμα των βιδών ενδεχομένως μια
υψηλότερη ρύθμιση ή ρυθμίστε στο σύμβολο .

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 81

Μηχανική επιλογή ταχύτητας μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην ιδανική περιοχή της
u Μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας λειτουργίας.
ταχύτητας (5) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
ακινητοποίηση ή σε λειτουργία. Αυτό όμως δεν πρέπει Υποδείξεις εργασίας
να γίνεται σε περίπτωση πλήρους φορτίου ή μέγιστου u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
αριθμού στροφών. απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα
Ταχύτητα I: περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα. αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
Ταχύτητα II: πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μικρή διατομή.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Συντήρηση και σέρβις
EasyDrill 18V-40: Συντήρηση και καθαρισμός
Βίδωμα u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
στρέψης.
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Τρύπημα κίνδυνος τραυματισμού.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
της ροπής στρέψης (3) στο σύμβολο «Τρύπημα». αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
EasyImpact 18V-40: μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Βίδωμα Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής


Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
του τρόπου λειτουργίας (4) στο σύμβολο σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
«Βίδωμα». καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
στρέψης. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Τρύπημα
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
του τρόπου λειτουργίας (4) στο σύμβολο πινακίδα τύπου του προϊόντος.
«Τρύπημα».
Ελλάδα
Τρύπημα με κρούση
Robert Bosch A.E.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής Ερχείας 37
του τρόπου λειτουργίας (4) στο σύμβολο 19400 Κορωπί – Αθήνα
«Τρύπημα με κρούση». Τηλ.: 210 5701258
Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock) Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off (10) www.bosch.com
κλειδώνεται ο άξονας του δράπανου και έτσι η υποδοχή www.bosch-pt.gr
εξαρτήματος (1).
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη και όταν οι μπαταρίες είναι Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
άδειες (7) ή να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν ηλεκτρονική διεύθυνση:
κατσαβίδι. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη Μεταφορά
θερμοκρασία
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της
επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο, αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


82 | Türkçe

σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να kontrolünü kaybedebilirsiniz.
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
Elektrik güvenliği
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
διατάξεις. zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Απόσυρση kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
περιβάλλον. etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
Μόνο για χώρες της ΕΕ: kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με elektrik çarpma tehlikesini artırır.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
Li-Ion: kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 81). azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın.
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 83

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her kontrol edilmesini engeller.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun tehlikesi ortaya çıkar.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
tutulabilir.
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
yangınlara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma olabilir.
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
onarılmalıdır. yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç maruz kalma patlamalara yol açabilir.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan yükseltebilir.
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz Servis
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
tehlikelidir.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak getirirsiniz.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
yapılmalıdır.
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
talimatı
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
olanağı sağlarlar. u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin çarpmasına neden olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


84 | Türkçe

Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
talimatları ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha vardır.
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, uç bloke olur.
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir. Ürün ve performans açıklaması
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
Ek güvenlik talimatı
olunabilir.
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
edin.
ortaya çıkabilir.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya Usulüne uygun kullanım
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap,
daha güvenli tutulur.
metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tasarlanmıştır. Akülü darbeli delme/vidalama makinesi
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile EasyImpact 18V-40 ayrıca tuğlada darbeli delme işleri için
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve de tasarlanmıştır.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar Şekli gösterilen elemanlar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. (1) Uç girişi
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa (2) Anahtarsız mandren
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. (3) Tork ön seçimi ayar düğmesi
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime (4) İşletim türü ön seçimi ayar halkası
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş (EasyImpact 18V-40)
edebilir.
(5) Vites seçme şalteri
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
(6) Akü kilit açma tuşua)
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü (7) Aküa)
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman (8) Projektör
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. (9) Dönme yönü değiştirme şalteri
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak (10) Açma/kapama şalteri
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
(11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(12) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Malzeme numarası 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominal gerilim V= 18 18
Boştaki devir sayısıA)
– 1. vites dev/dak 0–430 0–430

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 85

Akülü delme/vidalama makinesi EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


– 2. vites dev/dak 0–1 630 0–1 630
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada Nm 32/23 32/23
maksimum torkA)
Maks. tork momentiA) Nm 40 36
Rölantide darbe sayısıA) darbe/ – 0–24 450
dak
Maks. delme çapı (1./2. vites)
– Duvar mm – 13
– Çelik mm 13 13
– Ahşap mm 30 30
Mandrenin sıkma aralığı mm 13 13
Maks. vidalama çapı mm 8 8
Ağırlık kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014 uyarıncaB)
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
İşletim sırasındaC) ve depolamada izin verilen °C –20 ... +50 –20 ... +50
ortam sıcaklığı
Tavsiye edilen aküler PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Önerilen şarj cihazlarıD) AL 18... AL 18...
A) 20−25 °C'de akü PBA 18V 2.0Ah ile ölçülmüştür.
B) Kullanılan aküye bağlıdır
C) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
D) Aşağıdaki şarj cihazları PBA aküsü ile uyumlu değildir: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional

Gürültü/titreşim bilgileri
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) <70 86
Ses gücü seviyesi dB(A) – 97
Tolerans K dB 3 5
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:
ah m/sn2 < 2,5 < 2,5
2
K m/sn 1,5 1,5
Betonda darbeli delme:
ah m/sn2 – 25
K m/sn2 – 3,0
Vidalama:
ah m/sn2 < 2,5 < 2,5
K m/sn2 1,5 1,5

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


86 | Türkçe

titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin Uç değiştirme (Bakınız: Resim A)


edilmesine de uygundur.
u Çalışma sırasında uç oldukça ısınabilir. Ellemeden önce
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri soğumasını bekleyin.
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
değiştirilmesini sağlar.
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin döndürün. Aleti takın.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat Anahtarsız mandrenin (2) kovanını elinizle, boşa dönme
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. duyulmayana kadar ➋ yönüne döndürün. Bu durumda
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde mandren otomatik olarak kilitlenir.
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Toz ve talaş emme
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
edilmesi. zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Montaj neden olabilir.
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. işlenmelidir.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Akünün şarj edilmesi – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj tavsiye ederiz.
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur. hükümlerine uyun.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü Tozlar kolayca alevlenebilir.
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
İşletim
vermez.
Çalıştırma
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti kullandığınızda açın.
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık Akünün yerleştirilmesi
hareket etmez. Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde görmesine neden olabilir.
akü hasar görebilir. Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme
Akünün çıkarılması şalterini (9) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (7)
hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı
hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B)
Dönme yönü değiştirme şalteri (9) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (10) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
değiştirme şalterini (9) sonuna kadar sola itin.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönüş
Aküyü  çıkarmak için aküyü boşa alma tuşuna  basın ve aküyü yönü değiştirme şalterini (9) dayanak noktasına kadar sağa
arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem çevirin.
esnasında zor kullanmayın.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 87

Açma/kapama Delme
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
(10) basın ve şalteri basılı tutun. "Delme" sembolüne ayarlayın.
LED (8) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama şalterinde Darbeli delme
(10) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
alanını aydınlatır.
"Darbeli delme" sembolüne ayarlayın.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
(10) bırakın. Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Devir sayısının ayarlanması Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu ve
dolayısı ile uç girişi (1) kilitlidir.
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde kademesiz olarak Bu; vidaları akü (7) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
ayarlayabilirsiniz. tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
yükselir. zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
Tork ön seçimi aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı
kadar kapatır.
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Tork ayarı doğru olarak
yapıldığında, vida başı malzeme ile aynı hizaya geldiğinde Çalışırken dikkat edilecek hususlar
veya ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur. konumunda
torklu kavrama devre dışıdır, örneğin delme için. u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vidaların sökülmesi sırasında daha yüksek bir ayar seçin
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
veya ilgili sembolüne ayarlayın.
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
Mekanik vites seçimi maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
u Vites seçimi şalterini (5) duran veya çalışan elektrikli
el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam Bakım ve servis
yükte veya maksimum devir sayısında
gerçekleştirilmemelidir. Bakım ve temizlik
Vites I:
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
ile çalışmak için. saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Vites II: çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
için. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
İşletim türünün ayarlanması havalandırma aralıklarını temiz tutun.
EasyDrill 18V-40: Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Vidalama Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
değerine ayarlayın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Delme Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Delme" hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
sembolüne ayarlayın. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
EasyImpact 18V-40: etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Vidalama Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4) parçaları 7 yıl hazır tutar.
"Vidalama" sembolüne ayarlayın. Türkçe
Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
değerine ayarlayın. Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


88 | Türkçe

Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj


E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952 Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492 Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel.:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa Faz Makine Bobinaj
Tel.: +90 224 443 54 24 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86 İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242 ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10 Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr Nakliye
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
No: 48/29 İskitler taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
Ulus / Ankara yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
Tel.: +90 312 3415142 taşınabilir.
Tel.: +90 312 3410302 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Fax: +90 312 3410203 ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 89

ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. łów lub oparów.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
yönetmelik hükümlerine de uyun. się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
Tasfiye dziem.
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj Bezpieczeństwo elektryczne
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
evsel çöplerin içine atmayın! uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Sadece AB ülkeleri için: u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ prądem elektrycznym.
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
Aküler/bataryalar: obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
Lityum iyon: nym.
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Sayfa 88). Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czeństwa dla dalszego zastosowania.
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
(bez przewodu zasilającego). czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


90 | Polski

u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
się przyczyną wypadków. ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć tronarzędzi.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- obsłudze.
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
acjach. wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić znaczeniem jest niebezpieczne.
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
części. zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa- akumulatorowych
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
zagrożenie zdrowia pyłami.
parametrach określonych przez producenta. W przy-
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
spowodować ciężkie obrażenia. czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- zagrożenie pożarem.
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
jest przystosowane. metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
narzędzia. nie skóry lub oparzenia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
bezpieczne. u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 91

działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa


akumulator może eksplodować. u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora stąpić wysokie momenty reakcji.
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
sza ryzyko pożaru. kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
Serwis jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja rzeczowe.
elektronarzędzia. u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,

u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-


aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk- elektronarzędziem.
cie serwisowym. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
wiertarkami i wkrętarkami nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
wykonywania wszystkich prac
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki zwarcia.
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
czyną utraty słuchu.
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na- eksplozji lub przegrzania.
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
niem.
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
elektrycznym. Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż- wybuchu.
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
się, co może skutkować obrażeniami ciała. przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier- wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra- Należy przeczytać wszystkie wskazówki
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła- pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo- porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
wodować obrażenia ciała. poważnych obrażeń ciała.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


92 | Polski

Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (3) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
instrukcji obsługi. (4) Pokrętło wstępnego wyboru trybu pracy
(EasyImpact 18V-40)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
(5) Przełącznik biegów
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i odkręca-
nia wkrętów/śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płyt- (6) Przycisk odblokowujący akumulatora)
kach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Akumulatoro- (7) Akumulatora)
wa wiertarko-wkrętarka udarowa EasyImpact 18V-40 prze- (8) Oświetlenie robocze
znaczona jest dodatkowo do wiercenia udarowego w cegle.
(9) Przełącznik kierunku obrotów
Przedstawione graficznie komponenty (10) Włącznik/wyłącznik
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno- (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. (12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
(1) Uchwyt narzędziowy a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
(2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Numer katalogowy 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)
– 1. bieg min–1 0–430 0–430
– 2. bieg min–1 0–1 630 0–1 630
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/ Nm 32/23 32/23
miękkie wg ISO 5393A)
Maks. moment obrotowyA) Nm 40 36
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez ob- min–1 – 0–24 450
ciążeniaA)
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
– mur mm – 13
– stal mm 13 13
– drewno mm 30 30
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 13 13
Maks. Ø wkrętów mm 8 8
Waga zgodnie z kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Zalecana temperatura otoczenia podczas łado- °C 0 ... +35 0 ... +35
wania
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C –20 ... +50 –20 ... +50
pracyC) i podczas przechowywania
Zalecane akumulatory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Zalecane ładowarkiD) AL 18... AL 18...
A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z akumulatorem PBA 18V 2.0Ah.
B) W zależności od zastosowanego akumulatora
C) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C.
D) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 93

Informacje o emisji hałasu i drgań


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841-2-1.
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) <70 86
Poziom mocy akustycznej dB(A) – 97
Niepewność pomiaru K dB 3 5
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-1:
Wiercenie w metalu:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Wiercenie udarowe w betonie:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Wkręcanie:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- Ładowanie akumulatora
mu drgań i poziomu emisji hałasu. u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań akumulatora litowo-jonowego.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań dować akumulator w ładowarce.
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest dzenia ogniw akumulatora.
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
czasie pracy.
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- narzędzie przestaje się poruszać.
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
czynności wykonywanych podczas pracy. ten sposób uszkodzić akumulator.

Montaż
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


94 | Polski

Wyjmowanie akumulatora
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Przełącznik kierunku obrotów (9) należy ustawić w pozycji
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na-
W celu wyjęcia akumulatora  nacisnąć przycisk odblokowują- rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (7) w rękojeść aż
cy  i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z elektrona- do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być
rzędzia. Nie należy przy tym używać siły. włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje-
ści).
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A) Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B)
u Narzędzie robocze może silnie nagrzewać się podczas Za pomocą przełącznika obrotów (9) można zmienić kieru-
pracy. Przed dotknięciem go należy zaczekać, aż osty- nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
gnie. wyłączniku (10) jest to jednak niemożliwe.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) następuje za- Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła- snąć przełącznik kierunku obrotów (9) w lewo do oporu.
twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim. Obroty w lewo: Aby poluzować lub wykręcić wkręt/śrubę,
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (9) w prawo
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia aż do oporu.
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Włączanie/wyłączanie
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
wiertarskiego (2) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
łącznik (10) i przytrzymać w tej pozycji.
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
matycznie zablokowany. Oświetlenie robocze LED (8) świeci się przy lekko lub całko-
wicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (10), zapewniając
Odsysanie pyłów/wiórów lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa-
runkach oświetleniowych.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- łącznik (10).
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Ustawianie prędkości obrotowej
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
znajdujących się w pobliżu. włącznik/wyłącznik (10).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (10) oznacza niską pręd-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- kość obrotowa rośnie.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel. Wybór momentu obrotowego
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop-
czem klasy P2. niach. Właściwe ustawienie spowoduje, że narzędzie robo-
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- cze zatrzyma się w momencie, gdy śruba zostanie wkręcona
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju równo z materiałem, względnie po osiągnięciu ustawionego
materiałów. momentu obrotowego. W pozycji sprzęgło zapadkowe
jest wyłączone, np. do wiercenia.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Do wykręcania śrub należy ewentualnie wybrać wyższy sto-
pień lub przestawić przełącznik na symbol .
Mechaniczne przełączanie biegów
u Przełącznik biegów (5) może być uruchamiany zarów-
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona-
rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 95

miejsca przy pełnym obciążeniu ani przy maksymalnej


prędkości obrotowej elektronarzędzia.
Konserwacja i serwis
Bieg I: Konserwacja i czyszczenie
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
cami wierteł lub do wkręcania.
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Bieg II: osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
o małych średnicach. uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Ustawianie trybu pracy u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
EasyDrill 18V-40:

Wkręcanie Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące


Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
użytkowania
mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
obrotowy. cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
Wiercenie prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru mo- znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
mentu obrotowego (3) na symbol „wiercenie”. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
EasyImpact 18V-40: na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Wkręcanie Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
pracy (4) na symbol „wkręcanie”. talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo- duktu.
mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment Polska
obrotowy. Robert Bosch Sp. z o.o.
Wiercenie Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
02-230 Warszawa
pracy (4) na symbol „wiercenie”.
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
Wiercenie udarowe góły dotyczące usług serwisowych online.
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu Tel.: 22 7154450
pracy (4) na symbol „wiercenie udarowe”. Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock) www.bosch-pt.pl
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) wrzeciono, a
wraz z nim uchwyt narzędziowy (1) są zablokowane. Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
latorze (7) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
Transport
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, wiek dalszych warunków.
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
Wskazówki dotyczące pracy należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę- Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi- wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
nuty na maksymalną prędkość obrotową. akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


96 | Čeština

Utylizacja odpadów Elektrická bezpečnost


Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
w zakresie ochrony środowiska. uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
no wyrzucać do odpadów domowych! zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
Tylko dla krajów UE: elektrickým proudem.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, zásahu elektrickým proudem.
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
Akumulatory/baterie: zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
Li-Ion: tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 95). elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
Čeština snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Bezpečnostní upozornění Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
Osobní bezpečnost
nářadí
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
bezpečnostní výstrahy, pokyny, Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké může vést k vážným poraněním.
poranění.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
uschovejte. jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem poranění.
(bez síťového kabelu). u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Bezpečnost pracoviště Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
k úrazům. elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
mohou prach nebo páry zapálit. elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
k poranění.
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 97

u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vést k poranění či požáru.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění požár.
za zlomek sekundy. u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
a bezpečněji.
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které požár, výbuch či poranění.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku 130 °C může způsobit výbuch.
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí.
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které akumulátor a zvýšit riziko požáru.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Servis
nezkušenými osobami. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve autorizovaná opravna.
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se a šroubováky
méně vzpřičují a dají se snáze vést. Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom hluku může způsobit ztrátu sluchu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
k nebezpečným situacím.
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
v neočekávaných situacích. kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
Použití a péče o akumulátorové nářadí obsluhy.
u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
používána s jinými akumulátory. dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
s obrobkem, a k následnému zranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


98 | Čeština

u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte v obráběném materiálu.
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Popis výrobku a výkonu
Dodatečné bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechna bezpečnostní
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím za následek úraz elektrickým proudem, požár
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než a/nebo těžká poranění.
kdybyste ho drželi v ruce. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní Použití v souladu s určeným účelem
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým Elektrické nářadí je určené k zašroubovávání a povolování
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým šroubů a dále pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem EasyImpact
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. 18V-40 je navíc určený k vrtání s příklepem do cihel.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke Zobrazené součásti
ztrátě kontroly nad elektronářadím. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru elektronářadí na stránce s obrázky.
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet (1) Upínání nástroje
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
(2) Rychloupínací sklíčidlo
vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty. (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. (4) Nastavovací kroužek předvolby druhu provozu
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo (EasyImpact 18V-40)
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít (5) Volič stupňů
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu (6) Odjišťovací tlačítko akumulátorua)
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, (7) Akumulátora)
může vybouchnout nebo se přehřát.
(8) Pracovní světlo
u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným (9) Přepínač směru otáčení
přetížením. (10) Vypínač
Chraňte akumulátor před horkem, např. (11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
i před trvalým slunečním zářením, ohněm, (12) Univerzální držák bitůa)
nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
nebezpečí výbuchu a zkratu. k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.

Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Číslo produktu 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdnoA)
– 1. stupeň ot/min 0–430 0–430
– 2. stupeň ot/min 0–1 630 0–1 630
Max. krouticí moment tvrdý/měkký šroubový Nm 32/23 32/23
spoj podle ISO 5393A)
Max. krouticí momentA) Nm 40 36
Počet příklepů při běhu naprázdnoA) min-1 – 0–24 450

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 99

Akumulátorový vrtací šroubovák EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Max. Ø vrtání (1./2. stupeň)
– zdivo mm – 13
– ocel mm 13 13
– dřevo mm 30 30
Rozsah upnutí sklíčidla mm 13 13
Max. Ø šroubů mm 8 8
Hmotnost podle kg 1,3 (1,5 Ah) až 1,6 (6,0 Ah) 1,4 (1,5 Ah) až 1,7 (6,0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozuC) a při °C –20 až +50 –20 až +50
skladování
Doporučené akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Doporučené nabíječkyD) AL 18... AL 18...
A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem PBA 18V 2.0Ah.
B) V závislosti na použitém akumulátoru
C) Omezený výkon při teplotách <0 °C.
D) Následující nabíječky nejsou kompatibilní s akumulátorem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informace o hluku a vibracích


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtru A činí typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) <70 86
Hladina akustického výkonu dB(A) – 97
Nejistota K dB 3 5
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1:
Vrtání do kovu:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Vrtání s příklepem do betonu:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Šroubování:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody pracovní dobu zřetelně zvýšit.
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


100 | Čeština

elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
organizace pracovních procesů. reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
v blízkosti se nacházejících osob.
Montáž Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače specialisté.
hrozí nebezpečí poranění. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Nabíjení akumulátoru filtru P2.
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro v příslušné zemi.
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
elektronářadím. může lehce vznítit.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Provoz
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje Uvedení do provozu
akumulátor. Nasazení akumulátoru
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nebo k poškození elektronářadí.
nářadí: Nástroj se již nepohybuje. Nastavte přepínač směru otáčení (9) doprostřed, abyste
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (7)
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit. vložte do rukojeti, až citelně zapadne a nebude z rukojeti
Vyjmutí akumulátoru vyčnívat.
Nastavení směru otáčení (viz obrázek B)
Pomocí přepínače směru otáčení (9) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (10) to ale
není možné.
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (9) až nadoraz doleva.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
stiskněte přepínač směru otáčení (9) až nadoraz doprava.

Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko Zapnutí a vypnutí


akumulátoru a akumulátor vytáhněte směrem dozadu Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (10) a držte ho
z elektrického nářadí. Nepoužívejte přitom násilí. stisknutý.
LED (8) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (10)
Výměna nástroje (viz obrázek A) a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých
u Nástroj se může při provozu silně zahřívat. Nechte ho světelných podmínkách.
vychladnout, než se ho budete dotýkat. Pro vypnutí elektronářadí vypínač (10) uvolněte.
Při nestisknutém vypínači (10) je vřeteno zaaretované. To Nastavení otáček
umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
nástroje ve sklíčidle. tím, jak moc stisknete vypínač (10).
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊ Mírným stisknutím vypínače (10) dosáhnete nízkých otáček.
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Ručně pevně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
Předvolba krouticího momentu
ve směru ➋ tak, aby již nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo
se tím automaticky zajistí. Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího
momentu (3) můžete ve 20 stupních předvolit potřebný
Odsávání prachu/třísek krouticí moment. Při správném nastavení se nástroj zastaví,
jakmile je šroub zarovnaně zašroubovaný v materiálu, resp.
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 101

po dosažení nastaveného krouticího momentu. V poloze Pracovní pokyny


je bezpečnostní spojka deaktivovaná, např. pro vrtání. u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
Při vyšroubovávání šroubů případně zvolte vyšší nastavení, vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
resp. nastavte na symbol . Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
Mechanická volba stupně nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
u Volič stupňů (5) můžete ovládat při zastaveném nebo
s maximálními otáčkami.
při běžícím elektrickém nářadí. Neměli byste ho ale
ovládat při plném zatížení nebo maximálních Údržba a servis
otáčkách.
Stupeň I: Údržba a čištění
Rozsah nízkých otáček; pro práce s velkým průměrem vrtání u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
nebo pro šroubování. výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
Stupeň II: vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
Rozsah vysokých otáček; pro práce s malým průměrem hrozí nebezpečí poranění.
vrtání. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby

Nastavení druhu provozu pracovalo dobře a bezpečně.

EasyDrill 18V-40: Zákaznická služba a poradenství ohledně použití


Šroubování Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
Nastavte nastavovací kroužek předvolby výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
krouticího momentu (3) na požadovaný krouticí www.bosch-pt.com
moment. V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
Vrtání ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Nastavte nastavovací kroužek předvolby V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
krouticího momentu (3) na symbol „vrtání“. bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
EasyImpact 18V-40:
Czech Republic
Šroubování Robert Bosch odbytová s.r.o.
Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu Bosch Service Center PT
provozu (4) na symbol „šroubování“. K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Nastavte nastavovací kroužek předvolby
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
krouticího momentu (3) na požadovaný krouticí
stroje nebo náhradní díly online.
moment.
Tel.: +420 519 305700
Vrtání Fax: +420 519 305705
Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
provozu (4) na symbol „vrtání“. www.bosch-pt.cz
Vrtání s příklepem Další adresy servisů najdete na:
Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu www.bosch-pt.com/serviceaddresses
provozu (4) na symbol „vrtání s příklepem“.
Přeprava
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock)
Když není stisknutý vypínač (10) je vřeteno a tedy upínání Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
nástroje (1) zaaretované.
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru uživatelem po silnici.
(7), popř. použití elektrického nářadí jako šroubováku.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
provozní teploty. zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


102 | Slovenčina

Likvidace Bezpečnosť na pracovisku


Elektronářadí, akumulátory, příslušenství u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
a obaly se musí odevzdat k ekologické zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
recyklaci. ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
Elektronářadí a akumulátory/baterie ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
nevyhazujte do domovního odpadu! ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
Pouze pro země EU:
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
riziko úrazu elektrickým prúdom.
baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické
recyklaci. u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
Akumulátory/baterie: zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
Lithium-iontové: za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
Stránka 101). hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
Slovenčina dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné upozornenia u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
elektrické náradie
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné prúdom.
upozornenia, pokyny, ilustrácie
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Bezpečnosť osôb
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
poranenie. s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
starostlivo uschovajte na budúce použitie. zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
Bezpečnosť na pracovisku če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. jeho použitia znižuje riziko zranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
za následok pracovné úrazy. náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali sieti môže mať za následok nehodu.
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
kontrolu nad náradím. stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 103

elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia.
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kožky alebo popáleniny.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne výbuch alebo zranenie.
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby 130 °C môže spôsobiť výbuch.
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- Servis
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia. tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
viesť. Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


104 | Slovenčina

u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické žením.
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí- Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- pečenstvo výbuchu a skratu.
dom.
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže alebo spriečení opracovávaného obrobku.
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
Opis výrobku a výkonu
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
troly a zranenie osôb. poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
Dodatočné bezpečnostné pokyny vanie.
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať Používanie v súlade s určením
veľké reakčné momenty. Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- a plastu. Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač
robok pridržiavaný rukou. EasyImpact 18V-40 je navyše určený na vŕtanie s príklepom
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých do tehál.
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým Vyobrazené komponenty
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- razenie elektrického náradia na grafickej strane.
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
(1) Upínanie nástroja
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
(2) Rýchloupínacie skľučovadlo
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť (3) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým tu
náradím. (4) Nastavovacie koliesko predvoľby pracovného režimu
u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor- (EasyImpact 18V-40)
ného používania môžu z akumulátora vystupovať (5) Prepínač rýchlostných stupňov
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc- (6) Tlačidlo na odistenie akumulátoraa)
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť (7) Akumulátora)
dýchacie cesty. (8) Pracovné osvetlenie
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. (9) Prepínač smeru otáčania
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo (10) Vypínač
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže (11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
(12) Univerzálny držiak hrotova)
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 105

Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Vecné číslo 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčkyA)
– 1. stupeň ot/min 0–430 0–430
– 2. stupeň ot/min 0–1 630 0–1 630
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový Nm 32/23 32/23
spoj podľa ISO 5393A)
Max. krútiaci momentA) Nm 40 36
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkachA) min-1 – 0–24 450
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
– Murivo mm – 13
– Oceľ mm 13 13
– Drevo mm 30 30
Upínací rozsah skľučovadla mm 13 13
Max. Ø skrutiek mm 8 8
Hmotnosť podľa kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota okolia pri prevádzkeC) a pri °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladovaní
Odporúčané akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Odporúčané nabíjačkyD) AL 18... AL 18...
A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom PBA 18V 2.0Ah.
B) V závislosti od použitého akumulátora
C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.
D) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné s akumulátorom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professi-
onal, AL 2215 CV Professional

Informácie o hlučnosti / vibráciách


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) <70 86
Hladina akustického výkonu dB(A) – 97
Neistota K dB 3 5
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Vŕtanie s príklepom do betónu:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Skrutkovanie:

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


106 | Slovenčina

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- Vyberanie akumulátora
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
a hluku.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlo a aku-
výrazne zvýšiť.
mulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického náradia.
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie Výmena nástroja (pozri obrázok A)
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť. u Pracovný nástroj sa môže počas prevádzky veľmi zo-
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- hriať. Nedotýkajte sa ho, kým nevychladne.
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- Pri stlačenom vypínači (10) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. ho nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením v smere
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná-
Montáž stroj.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte ru-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska-
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Nabíjanie akumulátora olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda- zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové- chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
náradí. sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
použitím ho úplne nabite v nabíjačke. šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu- – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob- s filtrom triedy P2.
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac ných materiálov.
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 107

Nastavenie pracovného režimu


Prevádzka
EasyDrill 18V-40:
Uvedenie do prevádzky
Skrutkovanie
Vloženie akumulátora
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné krútiaceho momentu (3) na požadovaný
pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova- krútiaci moment.
niu alebo k poškodeniu elektrického náradia.
Vŕtanie
Prepínač smeru otáčania (9) nastavte do stredovej polohy,
aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu. Nabitý akumulátor Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
(7) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapadol a aby lícoval krútiaceho momentu (3) na symbol „Vŕtanie“.
s povrchom rukoväti. EasyImpact 18V-40:
Smer otáčania (pozri obrázok B)
Skrutkovanie
Prepínačom smeru otáčania (9) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
stlačený vypínač (10). pracovného režimu (4) na symbol „Skrutkova-
nie“.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
zatlačte prepínač smeru otáčania (9) doľava až na doraz. Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
krútiaceho momentu (3) na požadovaný
Ľavobežný chod: Na povoľovanie, príp. vyskrutkovávanie
krútiaci moment.
skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania (9) doprava až na
doraz. Vŕtanie
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
Zapnutie/vypnutie
pracovného režimu (4) na symbol „Vŕtanie“.
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (10) a drž-
te ho stlačený. Vŕtanie s príklepom
LED (8) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypínači Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
(10) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriazni- pracovného režimu (4) na symbol „Vŕtanie s prí-
vých svetelných pomeroch. klepom“.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (10) uvoľnite. Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Nastavenie otáčok Pri nestlačenom vypínači (10) sa vŕtacie vreteno, a tým aj
Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu- upínanie nástroja (1) zaaretuje.
lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (10). To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je aku-
Mierny tlak na vypínač (10) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení mulátor (7) vybitý, alebo používanie tohto elektrického nára-
tlaku sa otáčky zvýšia. dia ako klasického skrutkovača.

Predvoľba krútiaceho momentu Tepelne závislá poistka proti preťaženiu


Nastavovacím kolieskom predvoľby krútiaceho momentu (3) Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
môžete predvoliť potrebný krútiaci moment v 20 stupňoch. náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj zastaví, keď je nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára-
skrutka zaskrutkovaná do materiálu tak, že s ním lícuje, die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej
prípadne keď sa dosiahne nastavený krútiaci moment. V po- teploty.
zícii je vypínacia spojka deaktivovaná, napr. na vŕtanie.
Upozornenia týkajúce sa práce
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne vyššie nastave-
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
nie, príp. nastavte na symbol .
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov stroje by sa mohli zošmyknúť.
u Prepínač rýchlostných stupňov (5) môžete ovládať pri Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
zastavenom alebo bežiacom elektrickom náradí. Ne- náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz-
malo by sa to vykonať pri plnom zaťažení alebo maxi- dno s maximálnymi otáčkami.
málnych otáčkach.
Stupeň I: Údržba a servis
Nízky počet otáčok; vhodný na práce s veľkým vŕtacím
priemerom alebo na skrutkovanie. Údržba a čistenie
Stupeň II: u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
Vysoký počet otáčok; na práce s malým vŕtacím priemerom. klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


108 | Magyar

z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. v súlade s ochranou životného prostredia.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte Akumulátory/batérie:
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- Li-Ion:
ne.
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom port“, Stránka 108).
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Magyar
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. Biztonsági tájékoztató
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo Általános biztonsági előírások az elektromos
uvedené na typovom štítku výrobku. kéziszerszámok számára
Slovakia FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800 kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
Fax: +421 2 48 703 801 rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
www.bosch-pt.sk Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
Ďalšie adresy servisov nájdete na: ket az előírásokat.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Transport kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory Munkahelyi biztonság
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
opatrení. zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou balesetek.
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kom na prepravu nebezpečného tovaru. kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. ják.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú- elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
ce národné predpisy. gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Likvidácia Elektromos biztonsági előírások
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
životného prostredia. módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku- adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
mulátory/batérie do komunálneho odpadu! megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
Len pre krajiny EÚ:
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 109

u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa okozhat.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- használata
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
veszélyét.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Személyi biztonság u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


110 | Magyar

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
kezelése és használata hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké- szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- hetnek.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak- Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. használatához
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár- fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és hat.
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor- esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo- lést okozhat.
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle- u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri- fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá- lyi sérülésekhez vezethet.
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat Kiegészítő biztonsági előírások
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
vezet.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
a kezével tartaná.
teszi ki, az robbanást okozhat.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
károk keletkeznek.
Szerviz u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- szám felett.
szerszám biztonságos maradjon. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük. tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
számára zárlat veszélye.
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal- csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
láskárosodáshoz vezethet. ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
het.
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 111

u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. anyagokban való fúrásra szolgál. A EasyImpact
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl- 18V-40 akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép kiegészítés-
terheléstől. ként téglában végzett ütvefúrásra is szolgál.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól, Az ábrázolásra kerülő komponensek
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
szélye áll fenn. képére vonatkozik.
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az (1) Szerszámbefogó egység
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- (2) Gyorsbefogó tokmány
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
(3) Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- (4) Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
munkálásra kerülő munkadarabba. (EasyImpact 18V-40)
(5) Fokozat átkapcsoló
A termék és a teljesítmény leírása (6) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- (7) Akkumulátora)
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta- (8) Munkaterület megvilágító lámpa
sítások betartásának elmulasztása áramütés- (9) Forgásirány-átkapcsoló
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- (10) Be-/kikapcsoló
het.
(11) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat. (12) Univerzális bittartóa)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
Rendeltetésszerű használat ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-

Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Rendelési szám 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszámA)
– 1. fokozat perc-1 0–430 0–430
– 2. fokozat perc-1 0–1 630 0–1 630
Max. forgatónyomaték kemény/lágy csavarozás- Nm 32/23 32/23
nál az ISO 5393 szerintA)
Max. forgatónyomatékA) Nm 40 36
Ütésszám üresjárati fordulatszám eseténA) perc-1 – 0–24 450
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
– Téglafalban mm – 13
– Acélban mm 13 13
– Fában mm 30 30
Tokmány befogási tartománya mm 13 13
Max. csavar-Ø mm 8 8
Súly az kg 1,3 (1,5 Aó)–1,6 (6,0 Aó) 1,4 (1,5 Aó)–1,7 (6,0 Aó)
EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljá-
rás) szerintB)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzeme- °C –20 ... +50 –20 ... +50
lés soránC) és a tárolás során

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


112 | Magyar

Akkumulátoros fúró- és csavarozógép EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Javasolt akkumulátorok PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Javasolt töltőkészülékekD) AL 18... AL 18...
A) 20–25 °C hőmérsékleten a PBA 18V 2.0Ah akkumulátorral mérve.
B) Az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
C) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
D) Az alábbi töltőkészülékek nem kompatibilisek a PBA akkumulátorral: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Pro-
fessional, AL 2215 CV Professional

Zaj-/rezgés-információ
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint dB(A) <70 86
Hangteljesítmény-szint dB(A) – 97
Szórás, K dB 3 5
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően meghatáro-
zott értékei:
Fúrás fémben:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ütvefúrás betonban:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Csavarozás:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-


si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
Összeszerelés
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől Az akkumulátor feltöltése
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
bocsátást lényegesen megnövelheti. ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
csökkentheti. tőkészülékben.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- megszakítása nem árt az akkumulátornak.
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 113

A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection


(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
Üzemeltetés
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
Üzembe helyezés
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá- Az akkumulátor beszerelése
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg- Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
rongálhatja az akkumulátort. akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Az akkumulátor kivétele
Állítsa be a középső helyzetbe a (9) forgásirány-átkapcsolót,
hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a fel-
töltött (7) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhetően
beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogan-
tyúval.
A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát)
A (9) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (10) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
A akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszelés felol- kapcsolni.
dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro- Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
mos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást. balra ütközésig a (9) forgásirány átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok kilazításához, illetve kihajtásához
Szerszámcsere (lásd a A ábrát) tolja el a (9) forgásirány átkapcsolót ütközésig jobbra.
u A betétszerszám üzem közben erősen felmelegedhet. Be- és kikapcsolás
Várja meg, amíg lehűl, mielőtt hozzáérne. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete- be és tartsa benyomva a (10) be-/kikapcsolót.
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró- A (8) munkahely megvilágító LED-lámpa világít kissé vagy
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
teljesen megnyomott (10) be-/kikapcsoló esetén világít és
sen cserélni.
gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső
Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba megvilágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
szerszámot.
(10) be-/kikapcsolót.
Forgassa el kézzel a (2) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő-
teljesen a ➋ forgásirányba, amíg már nem lehet hallani katto- A fordulatszám beállítása
gást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (10) be-/
Por- és forgácselszívás kikapcsolót.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és A (10) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő latszám is növekszik.
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a A forgatónyomaték előválasztása
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szük-
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- séges forgatónyomatékot 20 fokozatban előre be lehet állíta-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak ni. Helyes beállítás esetén a betétszerszám leáll, mihelyt a
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- csavar feje az anyag felületével egy síkba kerül, illetve amikor
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
a szerszám eléri a beállított forgatónyomatékot. A hely-
munkálniuk.
zetben a biztonsági tengelykapcsoló deaktiválva van, például
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. a fúráshoz.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- A csavarok kihajtásához szükség esetén állítson be egy ma-
dő álarcot használni.
gasabb fokozatot, vagy állítsa a kapcsolót a jelre.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat. Mechanikus sebességfokozat beállítás
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- u A (5) fokozatválasztó kapcsolót csak álló vagy lassan
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. futó elektromos kéziszerszám mellett működtesse.
Teljes terhelés vagy maximális fordulatszám mellett a
fokozatváltó kapcsolót ne működtesse.
I. fokozat:

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


114 | Magyar

Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmérőjű fúróval


végzett munkákhoz vagy csavarozáshoz.
Karbantartás és szerviz
II. fokozat: Karbantartás és tisztítás
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munkákhoz.
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
Az üzemmód beállítása megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
EasyDrill 18V-40: vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
Csavarozás tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó be- u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot. annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
Fúrás gozhasson.
Állítsa a (3) forgatónyomaték előválasztó beállí- Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
tó gyűrűt a „Fúrás“ jelére.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
EasyImpact 18V-40: valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Csavarozás rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
Állítsa a (4) üzemmód előválasztó beállító gyű- www.bosch-pt.com
rűt a „Csavarozás“ jelére. A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó be- azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot. segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
Fúrás okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Állítsa a (4) üzemmód előválasztó beállító gyű-
rűt a „Fúrás“ jelére. Magyarország
Robert Bosch Kft.
Ütvefúrás
1103 Budapest
Állítsa be a (4) üzemmód előválasztó beállító Gyömrői út. 120.
gyűrűt az „Ütvefúrás“ jelére. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock) nek javítását.
Tel.: +36 1 879 8502
Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ez-
Fax: +36 1 879 8505
zel a (1) befogó egység is reteszelve van.
info.bsc@hu.bosch.com
Ez kimerült (7) akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csava- www.bosch-pt.hu
rok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavar-
húzóként való használatát. További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer- Szállítás
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akku-
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
mulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllé-
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
pése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet
szállíthatják.
tartományba.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
Munkavégzési tanácsok ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét- demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
szerszámok lecsúszhatnak. embert.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 115

Eltávolítás – не использовать при появлении дыма непосредствен-


но из корпуса изделия
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör- Возможные ошибочные действия персонала
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
kell újrafelhasználásra előkészíteni. врежденным защитным кожухом
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és – не использовать на открытом пространстве во время
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze- дождя
métbe! – не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
Csak az EU‑tagországok számára: – перетёрт или повреждён электрический кабель
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem – поврежден корпус изделия
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK Тип и периодичность технического обслуживания
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak- – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör- каждого использования.
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni. Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
Akkumulátorok/elemek:
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
Li-ion: ных температур и воздействия солнечных лучей
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- – при хранении необходимо избегать резкого перепада
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 114). температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
экономического союза Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ровке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. ние любого вида техники, работающей по принципу
Информация о подтверждении соответствия содержится зажима упаковки
в приложении. – подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпу- смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
се изделия и в приложении. – Транспортировать при температуре окружающей сре-
Дата изготовления указана на последней странице об- ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
ложки Руководства. духа не должна превышать 100 %.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Указания по технике безопасности
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- Общие указания по технике безопасности для
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты электроинструментов
изготовления без предварительной проверки (дату изго- Прочитайте все указания по тех-
товления см. на этикетке). ПРЕДУПРЕ-
нике безопасности, инструкции,
Указанный срок службы действителен при соблюдении ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
потребителем требований настоящего руководства. предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
Перечень критических отказов ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
– не использовать при сильном искрении инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при появлении сильной вибрации ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать с перебитым или оголённым электри- Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
ческим кабелем использования.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


116 | Русский

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях u Если невозможно избежать применения элек-


понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и электроинструмент через устройство защитного от-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого ключения. Применение устройства защитного отклю-
шнура). чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность рабочего места Безопасность людей
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
бочего места могут привести к несчастным случаям. том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- лом состоянии или под воздействием наркотиков,
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие алкоголя или лекарственных средств. Один момент
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. невнимательности при работе с электроинструментом
Электроинструменты искрят, что может привести к может привести к серьезным травмам.
воспламенению пыли или паров. u Применяйте средства индивидуальной защиты.
u Во время работы с электроинструментом не допус- Всегда носите защитные очки. Использование
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
контроль над электроинструментом. шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
u Оборудование предназначено для работы в бытовых сти от вида работы с электроинструментом снижает
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- риск получения травм.
стах, производственных зонах с малым электропо- u Предотвращайте непреднамеренное включение
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмента. Перед тем как подключить
производственных факторов. Оборудование предна- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
значено для эксплуатации без постоянного присут- поднять или переносить электроинструмент, убе-
ствия обсуживающего персонала. дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
Электробезопасность ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- u Не принимайте неестественное положение корпуса
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
тянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
присоединение и правильное использование. При-
ровки или подвески электроинструмента, или для
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур,
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели-
может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 117

ждения цепи управления энергоснабжением устано- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,


вите выключатель в положение Выкл., убедившись, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный чие условия и выполняемую работу. Использование
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- электроинструментов для непредусмотренных работ
мый повторный запуск. может привести к опасным ситуациям.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
цию обслуживанием электроинструмента. ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
u К работе с электроинструментом допускаются лица не обращению с инструментом и не дают надежно
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, контролировать его в непредвиденных ситуациях.
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Применение и обслуживание аккумуляторного
u Изделие не предназначено для использования лицами инструмента
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
ственными или умственными способностями или при
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти- рядное устройство, предусмотренное для определен-
рованы об использовании электроинструмента лицом, ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
ответственным за их безопасность. опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
Применение электроинструмента и обращение с ним u Применяйте в электроинструментах только преду-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
для работы соответствующий специальный элек- ние других аккумуляторов может привести к травмам
троинструмент. С подходящим электроинструментом и пожарной опасности.
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
не мощности. целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
u Не работайте с электроинструментом при неис- тов и других маленьких металлических предметов,
правном выключателе. Электроинструмент, который которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
не поддается включению или выключению, опасен и кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
должен быть отремонтирован. гам или пожару.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- u При неправильном использовании из аккумулятора
менять принадлежности или убирать элек- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
сти предотвращает непреднамеренное включение Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
электроинструмента. сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Храните электроинструменты в недоступном для u Не используйте поврежденные или измененные ак-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
троинструментом лицам, которые не знакомы с измененные аккумуляторы могут повести себя не-
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- предсказуемо, что может привести к возгоранию,
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. взрыву или риску получения травмы.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
принадлежностями. Проверяйте безупречную не подвергайте их воздействию высоких темпера-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- сти к взрыву.
цательно влияющих на функцию электроинстру- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
мента. Поврежденные части должны быть отре- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
монтированы до использования электроинстру- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
является причиной большого числа несчастных случа- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
ев. вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
Сервис
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести. только квалифицированным персоналом и только с

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


118 | Русский

применением оригинальных запасных частей. Этим инструмент может заесть, и это может привести к по-
обеспечивается безопасность электроинструмента. тере контроля над электроинструментом.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- u При повреждении и ненадлежащем использовании
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
только производителю или авторизованной сервисной может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
организации. ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
Указания по технике безопасности для тельных путей.
электродрелей и шуруповертов u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
Указания по технике безопасности для всех операций опасность короткого замыкания.
u При ударном сверлении применяйте средства за-
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере верткой, а также внешним силовым воздействием
слуха. можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
u При выполнении работ, при которых рабочий
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
кумуляторной батареи.
электропроводку, держите инструмент за изолиро-
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
или шурупов с находящейся под напряжением про-
водкой может зарядить металлические части элек- щен от опасной перегрузки.
троинструмента и привести к поражению электриче- Защищайте аккумуляторную батарею от
ским током. высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
Указания по технике безопасности для работе с
воды и влаги. Существует опасность взрыва
длинными бит-насадками
и короткого замыкания.
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
u Немедленно выключите электроинструмент, если
максимальную номинальную скорость бит-насад-
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
высоким реактивным моментам, которые приво-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
товкой, что может привести к телесным повреждени-
перегрузке электроинструмента или застревании
ям.
инструмента в обрабатываемой заготовке.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, Описание продукта и услуг
если они вращаются свободно без контакта с заготов- Прочтите все указания и инструкции по
кой, что может привести к телесным повреждениям. технике безопасности. Несоблюдение
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- указаний по технике безопасности и
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в инструкций может привести к поражению
результате ломаться или приводить к потере контроля электрическим током, пожару и/или тяже-
и вследствие этого к телесным повреждениям. лым травмам.
Дополнительные указания по технике безопасности Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- водства по эксплуатации.
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
Применение по назначению
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Электроинструмент предназначен для закручивания и
зажимное приспособление или в тиски, удерживается откручивания винтов, а также для сверления в древеси-
более надежно, чем в Вашей руке. не, металле, керамике и пластмассе. Аккумуляторный
шуруповерт ударного действия EasyImpact 18V-40 пред-
u Используйте соответствующие металлоискатели
назначен также для ударного сверления в кирпиче.
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
Изображенные составные части
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото- Нумерация представленных компонентов выполнена по
ком. Повреждение газопровода может привести к изображению на странице с иллюстрациями.
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- (1) Патрон
нию материального ущерба. (2) Быстрозажимной сверлильный патрон
u Выждите полной остановки электроинструмента и
(3) Установочное кольцо крутящего момента
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 119

(4) Установочное кольцо режима работы (10) Выключатель


(EasyImpact 18V-40) (11) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(5) Переключатель передач (12) Универсальный держатель бит-насадокa)
(6) Кнопка разблокировки аккумулятораa) a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
(7) Аккумуляторa) дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
(8) Подсветка надлежностей.
(9) Переключатель направления вращения

Технические данные
Дрель-шуруповерт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Товарный номер 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого ходаA)
– 1-я передача мин–1 0–430 0–430
– 2-я передача мин–1 0–1 630 0–1 630
Макс. крутящий момент при работе в жестких/ Н·м 32/23 32/23
мягких материалах по ISO 5393A)
Макс. крутящий моментA) Н·м 40 36
Частота ударов на холостом ходуA) мин–1 – 0–24 450
Макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
– Кирпичная кладка мм – 13
– Сталь мм 13 13
– Древесина мм 30 30
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 13 13
Макс. Ø шурупов мм 8 8
Масса согласно кг 1,3 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч) 1,4 (1.5 А·ч)–1,7 (6.0 А·ч)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендуемая температура внешней среды °C 0 ... +35 0 ... +35
во время зарядки
Допустимая температура внешней среды во °C –20 ... +50 –20 ... +50
время эксплуатацииC) и во время хранения
Рекомендуемые аккумуляторы PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендуемые зарядные устройстваD) AL 18... AL 18...
A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором PBA 18V 2.0Ah.
B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
C) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
D) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумулятором PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional

Данные по шуму и вибрации


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления дБ(А) <70 86
Уровень звуковой мощности дБ(А) – 97
Погрешность K дБ 3 5

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


120 | Русский

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Применяйте средства защиты органов
слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии
с EN 62841-2-1:
Сверление в металле:
ah м/с2 < 2,5 < 2,5
2
K м/с 1,5 1,5
Ударное сверление в бетоне:
ah м/с2 – 25
K м/с2 – 3,0
Завинчивание/отвинчивание шурупов:
ah м/с2 < 2,5 < 2,5
K м/с2 1,5 1,5

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- кумулятора Вашего электроинструмента.
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
и шумовой эмиссии. первым применением.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
для основных видов работы с электроинструментом. Од- время без сокращения срока службы. Прекращение про-
нако если электроинструмент будет использован для вы- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
полнения других работ с применением непредусмотрен- Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
быть иными. Это может значительно повысить общий останавливается.
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
u После автоматического выключения элек-
всей продолжительности работы.
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен Извлечение аккумулятора
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.

Сборка Чтобы извлечь аккумуляторную батарею , нажмите на


кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккуму-
u До начала работ по техобслуживанию, смене
ляторную батарею из электроинструмента, потянув ее на-
инструмента и т. д., а также при транспортировке и
зад. Не применяйте при этом силы.
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
возникает опасность травмирования.
u Рабочий инструмент может сильно нагреваться во
Зарядка аккумулятора время работы. Дайте ему остыть, прежде чем прика-
саться к нему.
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 121

При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин- Левое вращение: Для отпускания или выкручивания
дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про- винтов передвиньте переключатель направления враще-
сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне. ния (9) до упора вправо.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по- Включение/выключение
ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
чатель (10) и удерживайте его нажатым.
те инструмент.
Светодиод (8) загорается при легком или полном нажа-
От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
тии на выключатель (10) и позволяет освещать рабочую
лильного патрона (2) в направлении ➋ до тех пор, пока
зону при недостаточном общем освещении.
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
патрон автоматически фиксируется. Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (10).
Удаление пыли и стружки Установка числа оборотов
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Число оборотов включенного электроинструмента можно
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. на выключатель (10).
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные При слабом нажатии на выключатель (10) элек-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- троинструмент работает с низким числом оборотов. С
левания дыхательных путей оператора или находящегося увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
вблизи персонала. ся.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для Установка крутящего момента
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- С помощью установочного кольца крутящего момента (3)
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается можно установить одну из 20 ступеней крутящего момен-
обрабатывать только специалистам. та. При правильной настройке рабочий инструмент оста-
– Хорошо проветривайте рабочее место. навливается, как только винт плотно вкрутится в матери-
ал или как только будет достигнут заданный вращающий
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. момент. В положении предохранительная муфта от-
ключена, напр., для сверления.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов. При выкручивании винтов выбирайте более высокую сте-
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
пень настройки или установите кольцо на символ .
может легко воспламеняться. Механический выбор передачи
u Переключателем передач (5) можно пользоваться
Работа с инструментом при полностью остановленном и работающем элек-
троинструменте. Этого нельзя делать при полной
Включение электроинструмента нагрузке или на максимальных оборотах.
Передача I:
Установка аккумулятора
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
ченных для данного электроинструмента, может приве-
тов/шурупов.
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
мента. Передача II:
Установите переключатель направления вращения (9) Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное лами небольшого диаметра.
включение. Установите заряженную аккумуляторную ба- Установка режима работы
тарею (7) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и
EasyDrill 18V-40:
прилегала к рукоятке заподлицо.
Настройка направления вращения (см. рис. B) Закручивание
Выключателем направления вращения (9) можно изме- Установите установочное кольцо крутящего
нять направление вращения электроинструмента. При момента (3) на нужный крутящий момент.
вжатом выключателе (10) это, однако, невозможно. Сверление
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- Установите установочное кольцо крутящего
пов передвиньте переключатель направления вращения момента (3) на символ «Сверление».
(9) до упора влево.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


122 | Русский

EasyImpact 18V-40: ников повышенных температур (резкого перепада темпе-


ратур), в том числе солнечных лучей.
Закручивание Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
Установите установочное кольцо режима лю необходимую и достоверную информацию о продук-
работы (4) на символ «Закручивание/откру- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
чивание винтов». бора. Информация о продукции в обязательном порядке
Установите установочное кольцо крутящего должна содержать сведения, перечень которых установ-
момента (3) на нужный крутящий момент. лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
Сверление употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
Установите установочное кольцо режима
ция об этом.
работы (4) на символ «Сверление».
В процессе реализации продукции должны выполняться
Сверление с ударом
следующие требования безопасности:
Установите установочное кольцо режима ра- – Продавец обязан довести до сведения покупателя
боты (4) на символ «Cверление c ударом». фирменное наименование своей организации, место
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) её нахождения (адрес) и режим её работы;
При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин- – Образцы продукции в торговых помещениях должны
дель, а тем самым и патрон (1) фиксируется. обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
Это позволяет вворачивать шурупы также и при разря- ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дившемся аккумуляторе (7) или использовать элек- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
троинструмент в качестве отвертки.
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
Термическая защита от перегрузки формацию о подтверждении соответствия этих изде-
При использовании электроинструмента по назначению лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на- катов или деклараций о соответствии;
грузке или превышении допустимой рабочей температу- – Запрещается реализация продукции при отсутствии
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру- (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь- шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ный температурный диапазон. ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Указания по применению
u Устанавливайте электроинструмент на винт или Сервис и консультирование по вопросам
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- применения
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
После продолжительной работы на малых оборотах элек- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
троинструмент для охлаждения требуется включить частям. Изображения с пространственным разделением
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
лом оборотов. также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
Техобслуживание и сервис удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Техобслуживание и очистка
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
u До начала работ по техобслуживанию, смене тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
инструмента и т. д., а также при транспортировке и водской табличке изделия.
хранении извлекайте аккумулятор из элек- Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
троинструмента. При непреднамеренном включении Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
возникает опасность травмирования. та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- изводятся на территории всех стран только в фирменных
ты содержите электроинструмент и вентиляцион- или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ные прорези в чистоте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
Реализацию продукции разрешается производить в мага- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
чивающих сохранность продукции, исключающих попа- контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- министративном и уголовном порядке.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 123

Россия Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-


Уполномоченная изготовителем организация: жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
141400, г. Химки, Московская обл. щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
Тел.: +7 800 100 8007 возможные дополнительные национальные предписа-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com ния.
www.bosch-pt.ru
Утилизация
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке: Электроинструменты, аккумуляторные бата-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
монт, при соблюдении следующих условий: мусор!
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации Только для стран-членов ЕС:
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
давца о продаже и подписи покупателя; отслужившие электроинструменты и в соответствии с
– соответствие серийного номера электроинструмента и европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
серийному номеру в гарантийном талоне; бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
перацию.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- Аккумуляторы/батареи:
ятельствами; Литий-ионные:
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
все электрические. ровка (см. „Транспортировка“, Страница 123).
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса); Українська
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио- Вказівки з техніки безпеки
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; Загальні вказівки з техніки безпеки для
– неисправности, возникшие в результате перегрузки електроінструментів
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
безпеки, інструкції, ілюстрації та
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием електроінструментом. Невиконання усіх поданих
высокой температуры.) нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Транспортировка Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи вказівки.
распространяются требования в отношении транспорти- Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут мається на увазі електроінструмент, що працює від
перевозиться самим пользователем автомобильным мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
транспортом без необходимости соблюдения дополни- (без електрокабелю).
тельных норм. Безпека на робочому місці
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
летом или транспортным экспедитором) необходимо добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. освітлення на робочому місці можуть призвести до
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- нещасних випадків.
мо участие эксперта по опасным грузам.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


124 | Українська

u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, засобів індивідуального захисту для відповідних умов,


де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари. увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
струмом. зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
призначенням. Ніколи не використовуйте
правильно використовувалися. Використання
мережний шнур для перенесення або
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
перетягування електроінструмента або витягання
небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей u Добре знання електроінструментів, отримане в
електроінструмента. Пошкоджений або закручений результаті частого їх використання, не повинно
кабель збільшує ризик ураження електричним призводити до самовпевненості й ігнорування
струмом. принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом. Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом. u Не користуйтеся електроінструментом з
Безпека людей пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
його треба відремонтувати.
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або електроінструменті, міняти приладдя або ховати
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 125

користуватися електроінструментом особам, що не u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані


знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
Використання електроінструментів недосвідченими або модифіковані акумулятори можуть повестися
особами може бути небезпечним. неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
u Старанно доглядайте за електроінструментами і або ризику травми.
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
електроінструмента були правильно розташовані дії вогню або високих температур. Вогонь або
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- температури вищі за 130 °C можуть призвести до
якому іншому стані, який міг би вплинути на вибуху.
функціонування електроінструмента. Пошкоджені u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
електроінструменти потрібно відремонтувати, заряджайте акумулятор або електроінструмент за
перш ніж користуватися ними знову. Велика температур, що виходять за вказані в інструкції
кількість нещасних випадків спричиняється поганим межі. Неправильне заряджання або заряджання за
доглядом за електроінструментами. температур, що виходять за вказані межі, може
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з Сервіс
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
експлуатації.
кваліфікованим фахівцям та лише з
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до використанням оригінальних запчастин. Це
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи часу.
та специфіку виконуваної роботи. Використання
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
електроінструментів для робіт, для яких вони не
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
передбачені, може призвести до небезпечних
виробнику або авторизованим сервісним
ситуацій.
організаціям.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або Вказівки з техніки безпеки для електродрилів
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату і шурупокрутів
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
неочікуваних ситуаціях. u Під час ударного свердління використовуйте

Правильне поводження та користування засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
електроінструментами, що працюють на слух.
акумуляторних батареях u При виконанні робіт, при яких приладдя або
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
шурупи можуть зачепити заховану
заряджувальних пристроях, рекомендованих електропроводку, тримайте інструмент за
виготовлювачем. Використання заряджувального ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
передбачений, може призводити до пожежі. може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
u Використовуйте в електроінструментах лише
струмом.
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
призводити до травм та пожежі. насадками
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
невеликими металевими предметами, які можуть якщо вони обертаються вільно без контакту із
спричинити перемикання контактів. Коротке заготовкою, що може призвести до тілесних
замикання між контактами акумуляторної батареї ушкоджень.
може спричиняти опіки або пожежу. u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
u При неправильному використанні з акумуляторної кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
нею. При випадковому контакті промийте якщо вони обертаються вільно без контакту із
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в заготовкою, що може призвести до тілесних
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна ушкоджень.
рідина може спричиняти подразнення шкіри або u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
опіки. притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


126 | Українська

гнутися і в результаті ламатися або призводити до u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо


втрати контролю і внаслідок цього до тілесних робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
ушкоджень. високих реактивних моментів, що призводять до
Додаткові вказівки з техніки безпеки сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
u Міцно тримайте електроінструмент. При
інструмента в оброблюваній заготовці.
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою Опис продукту і послуг
затискного пристрою або лещат оброблюваний Прочитайте всі застереження і вказівки.
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в Невиконання вказівок з техніки безпеки та
руці. інструкцій може призвести до ураження
u Для знаходження захованих в стіні труб або електричним струмом, пожежі та/або
електропроводки користуйтеся придатними важких серйозних травм.
приладами або зверніться в місцеве підприємство Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення інструкції з експлуатації.
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової Призначення приладу
труби може призводити до вибуху. Зачеплення Електроінструмент призначений для закручування і
водопровідної труби може завдати шкоду викручування гвинтів, а також для свердління в деревині,
матеріальним цінностям. металі, кераміці і пластмасі. Крім того, акумуляторний
u Перед тим, як покласти електроінструмент, ударний дриль-шурупокрут EasyImpact 18V-40
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий призначений також для ударного свердління у цеглі.
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом. Зображені компоненти
u При пошкодженні або неправильній експлуатації Нумерація зображених компонентів посилається на
акумуляторної батареї може виходити пар. зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Акумуляторна батарея може займатись або
(1) Патрон
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати (2) Швидкозатискний патрон
дихальні шляхи. (3) Кільце для встановлення обертального моменту
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує (4) Кільце для встановлення режиму роботи
небезпека короткого замикання. (EasyImpact 18V-40)
u Гострими предметами, напр., гвіздками або (5) Перемикач швидкості
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
(6) Кнопка розблокування акумуляторної батареїa)
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення (7) Акумуляторна батареяa)
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. (8) Підсвітлювальний світлодіод
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у (9) Перемикач напрямку обертання
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор (10) Вимикач
буде захищений від небезпечного перевантаження.
(11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Захищайте акумуляторну батарею від
(12) Універсальний утримувач бітa)
тепла, зокрема, напр., від сонячних
a) Зображене або описане приладдя не входить в
променів, вогню, бруду, води та вологи. стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
Існує небезпека вибуху і короткого приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
замикання.

Технічні характеристики
Акумуляторний дриль-шуруповерт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Товарний номер 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Ном. напруга V= 18 18
Частота обертання холостого ходуA)
– 1-а швидкість хвил.-1 0–430 0–430
– 2-а швидкість хвил.-1 0–1 630 0–1 630

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 127

Акумуляторний дриль-шуруповерт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Макс. обертальний момент при закручуванні в Нм 32/23 32/23
жорсткі/м’які матеріали відп. до ISO 5393A)
Maкс. обертальний моментA) Нм 40 36
Кількість ударів на холостому ходуA) хвил.-1 – 0–24 450
Макс. Ø свердління (1-а/ 2-а передача)
– Цегляна кладка мм – 13
– Сталь мм 13 13
– Деревина мм 30 30
Діапазон затискання патрона мм 13 13
Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 8 8
Вага відповідно до кг 1,3 (1.5 Ач)–1,6 (6.0 Ач) 1,4 (1.5 Ач)–1,7 (6.0 Ач)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендована температура навколишнього °C 0 ... +35 0 ... +35
середовища при заряджанні
Допустима температура навколишнього °C –20 ... +50 –20 ... +50
середовища при експлуатаціїC) і при
зберіганні
Рекомендовані акумуляторні батареї PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендовані зарядні пристроїD) AL 18... AL 18...
A) Виміряно за температури 20−25 °C з акумулятором PBA 18V 2.0Ah.
B) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
C) Обмежена потужність при температурі < 0 °C.
D) Наступні зарядні пристрої не сумісні з акумуляторною батареєю PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Інформація щодо вібрації та шуму


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску дБ(А) <70 86
Рівень звукової потужності дБ(А) – 97
Похибка K дБ 3 5
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-1:
Свердління в металі:
ah м/с2 < 2,5 < 2,5
K м/с2 1,5 1,5
Ударне свердління в бетоні:
ah м/с2 – 25
K м/с2 – 3,0
Загвинчування:
ah м/с2 < 2,5 < 2,5
2
K м/с 1,5 1,5

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії


шуму вимірювалися за визначеною в стандартах

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


128 | Українська

процедурою; ними можна користуватися для порівняння Виймання акумулятора


приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
Щоб витягти акумуляторну батарею , натисніть на кнопку
значно зрости.
розблокування акумулятора і витягніть акумуляторну
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
потрібно також враховувати інтервали часу, коли застосовуйте при цьому силу.
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу. u Інструмент під час роботи може сильно нагрітися.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту Перед використанням дайте йому охолонути.
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: При ненатиснутому вимикачі (10) свердлильний
технічне обслуговування електроінструмента і робочих шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
інструментів, нагрівання рук, організація робочих просто міняти робочий інструмент у свердлильному
процесів. патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його
в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна
Монтаж було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом інструмент.
(напр., технічним обслуговуванням, заміною Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного
робочого інструмента тощо), а також при його патрона (2) в напрямку обертання ➋, поки не
транспортуванні і зберіганні виймайте припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон
акумуляторну батарею з електроінструменту. При автоматично фіксується.
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення. Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
Заряджання акумуляторної батареї що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
розрахований літієво-іонний акумулятор, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
використовується у Вашому приладі. захворювання дихальних шляхів.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
зарядному пристрої. дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Переривання процесу заряджання не пошкоджує фільтром класу P2.
акумулятор. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого що діють у Вашій країні.
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі може легко займатися.
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
u Після автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 129

Однак цього не можна робити, коли прилад працює


Робота при повному навантаженні або на максимальній
Початок роботи кількості обертів.
I швидкість:
Встановлення акумуляторної батареї
Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для
Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є гвинтів.
призначеними для цього електроінструмента, може II швидкість:
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження
електроінструмента. Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
Встановіть перемикач напрямку обертання (9) в середнє Встановлення режиму роботи
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. EasyDrill 18V-40:
Встроміть заряджену акумуляторну батарею (7) у
рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не Загвинчування
буде знаходитися врівень з рукояткою. Встановіть кільце для встановлення
Встановлення напрямку обертання (див. мал. B) обертального моменту (3) на необхідний
За допомогою перемикача напрямку обертання (9) обертальний момент.
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це Свердління
не можливо, якщо натиснутий вимикач (10). Встановіть кільце для встановлення
Праве обертання: Для свердлення і вкручування обертального моменту (3) на символ
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (9) до «Свердління».
упору ліворуч.
EasyImpact 18V-40:
Ліве обертання: Для відпускання / викручування гвинтів
посуньте перемикач напрямку обертання (9) до упору Загвинчування
праворуч.
Встановіть кільце для встановлення режиму
Вмикання/вимикання роботи (4) на символ «Загвинчування».
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач Встановіть кільце для встановлення
(10) і тримайте його натиснутим. обертального моменту (3) на необхідний
Освітлювальний світлодіод (8) вмикається у разі легкого обертальний момент.
або повного натиснення на вимикач (10) і дозволяє Свердління
освітлювати робочу зону у разі недостатнього загального Встановіть кільце для встановлення режиму
освітлення. роботи (4) на символ «Свердління».
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
Ударне свердління
(10).
Встановіть кільце для встановлення режиму
Регулювання кількості обертів роботи (4) на символ «Ударне свердління».
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
вимикач (10). При ненатиснутому вимикачі (10) свердлильний
При легкому натисканні на вимикач (10) шпиндель, а з ним і патрон (1), стопоряться.
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
збільшенням сили натискування кількість обертів акумуляторна батарея (7) розрядилася, та
збільшується. використовувати електроприлад в якості викрутки.
Встановлення обертального моменту Термічний захист від перевантаження
За допомогою кільця для встановлення обертального При використанні електроінструменту за призначенням
моменту (3) необхідний обертальний момент можна його перевантаження не можливе. При занадто сильному
налаштовувати в 20 етапів. У разі правильного навантаженні або перевищенні допустимої температури
налаштування робочий інструмент зупиниться, як тільки акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
гвинт міцно вкрутиться в матеріал або буде досягнений електроінструмент, поки він знову не повернеться в
встановлений обертальний момент. В положенні оптимальний діапазон робочої температури.
запобіжна муфта деактивується, напр., для свердлення.
Вказівки щодо роботи
Для викручування гвинтів оберіть більш високий ступінь
налаштувань або встановіть кільце на символ . u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
Механічне перемикання швидкості обертаються, можуть зісковзувати.
u Перемикати перемикач швидкості (5) можна на Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
зупиненому або працюючому електроінструменті. електроприладу попрацювати для охолодження прибл.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


130 | Қазақ

3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
ходу. транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і сервіс повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Технічне обслуговування і очищення Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
(напр., технічним обслуговуванням, заміною совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
робочого інструмента тощо), а також при його можливих додаткових національних приписів.
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При Утилізація
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека Електроприлади, акумуляторні батареї,
поранення. приладдя і упаковку треба здавати на
u Для якісної і безпечної роботи тримайте екологічно чисту повторну переробку.
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Не викидайте електроприлади та
Сервіс і консультації з питань застосування акумуляторні батареї/батарейки в побутове
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші сміття!
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо Лише для країн ЄС:
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
щодо використання продукції із задоволенням відповість
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
до неї.
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, екологічно чистим способом.
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Акумулятори/батарейки:
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Літієво-іонні:
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
на території всіх країн лише у фірмових або Транспортування (див. „Транспортування“,
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Сторінка 130).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Қазақ
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
Еуразия экономикалық одағына
02660 Київ 60 (Кеден одағына) мүше
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591 мемлекеттер аумағында
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com қолданылады
www.bosch-professional.com/ua/uk
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
за- значена в Національному гарантійному талоні. нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Транспортування Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї бетінде көрсетілген.
розповсюджуються вимоги щодо транспортування Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть қаптамасында көрсетілген.
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 131

Өнімді пайдалану мерзімі нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды


Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
жарамды болады. құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Iстен шығу себептерінің тізімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Жұмыс орнының қауіпсіздігі
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
Пайдаланушының мүмкін қателіктері пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
Шекті күй белгілері келуі мүмкін.
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
– өнім корпусының зақымдалуы аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек Электр қауіпсіздігі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
әсерінен алыс сақтау керек Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
қорғау керек айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– орамасыз сақтау мүмкін емес мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
болады.
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
Қауіпсіздік нұсқаулары пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
нұсқаулары керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді,
төмендетеді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


132 | Қазақ

Жеке қауіпсіздік u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,


u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін. бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе Электр құралдарын пайдалану және күту
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
кемейтеді. электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне сенімді жұмыс істейсіз.
және/немесе батареялар жинағына қосудан u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе болады.
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
оқиғаға алып келуі мүмкін.
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, болады.
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
арқылы тартылуы мүмкін. күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
болуына және тиісті ретте қолдануына көз құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға Зақымдалған бөлшектері бар құралды
байланысты зияндарды кемейтеді. пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей себеп болып жатады.
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
жарақаттануға алып келуі мүмкін. сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе бағытталады.
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
ақаулануы салдарынан электр құралының аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан қауіпті.
шығарыңыз немесе алып – салмалы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес қолдану мен бақылауға жол бермейді.
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 133

Батарея құралын пайдалану және күту ашық металл бөлшектерін белсендіріп,


u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт қауіпсіздік нұсқаулары
қауіпіне адып келуі мүмкін. u Бұрғы қондырмасының максималдық
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
өрт қауіпіне алып келеді. жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып жарақаттануға алып келуі мүмкін.
келуі мүмкін. u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе келуі мүмкін.
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе мезеттер пайда болуы мүмкін.
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
алып келуі мүмкін. қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
салыстырғанда, берік ұсталады.
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
температураларда жарылыс болуы мүмкін. жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
жинағын нұсқауларда белгіленген температура сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт алып келуі мүмкін.
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
Қызмет көрсету құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
етеді. қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
арқылы орындалуы мүмкін. бар.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын қызып кетуі мүмкін.
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
алып келуі мүмкін. өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
кезде электр құралын оқшауланған беттерінен мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


134 | Қазақ

Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі Бейнеленген құрамды бөлшектер


туындайды. Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
(1) Құрал бекіткіші
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада (2) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
қысылса ол сыналады. (3) Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақина
Өнім және қуат сипаттамасы (4) Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақина (EasyImpact 18V-40)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (5) Беріліс ауыстырып-қосқышы
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және (6) Аккумуляторды босату түймесіa)
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, (7) Аккумуляторa)
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға (8) Жұмыс шамы
алып келуі мүмкін.
(9) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз. (10) Ажыратқыш
(11) Тұтқа (беті оқшауланған)
Тағайындалу бойынша қолдану (12) Әмбебап бит ұстағышыa)
Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекітуге және a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
бұрап босатуға, сондай-ақ ағаш, металл, керамика мен жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
пластик бойынша бұрғылауға арналған. EasyImpact
18V-40 аккумуляторлық перфораторы сонымен қатар
кірпіш бойынша соққымен бұрғылау үшін қолданылады.

Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Өнім нөмірі 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номиналды кернеу В= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
– 1-беріліс мин-1 0–430 0–430
– 2-беріліс мин-1 0–1 630 0–1 630
ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ Нм 32/23 32/23
материалдардағы макс. айналу моментіA)
Макс. айналу моментіA) Нм 40 36
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы мин-1 – 0–24 450
саныA)
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
– Кірпіш қалау мм – 13
– Болат мм 13 13
– Ағаш мм 30 30
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 13 13
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 8 8
Салмағы EPTA-Procedure кг 1,3 (1.5 А-сағ)–1,6 (6.0 А-сағ) 1,4 (1.5 А-сағ)–1,7 (6.0 А-сағ)
01:2014 құжатына сайB)
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта °C 0 ... +35 0 ... +35
температурасы
Жұмыс кезіндегіC) және сақтау кезіндегі °C –20 ... +50 –20 ... +50
рұқсат етілген қоршаған орта температурасы
Ұсынылатын аккумуляторлар PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 135

Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Ұсынылатын зарядтағыш құрылғыларD) AL 18... AL 18...
A) 20−25 °C температурасында PBA 18V 2.0Ah аккумуляторымен өлшенеді.
B) пайдаланған аккумуляторға байланысты
C) <0 °C температураларында қуаты шектелген
D) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен үйлесімді емес: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Шуыл/діріл туралы ақпарат


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады
Дыбыстық қысым деңгейі дБ(A) <70 86
Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) – 97
K дәлсіздігі дБ 3 5
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша есептелген:
Металл бойынша бұрғылау:
ah м/с2 < 2,5 < 2,5
K м/с2 1,5 1,5
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
ah м/с2 – 25
K м/с2 – 3,0
Бұрау:
ah м/с2 < 2,5 < 2,5
K м/с2 1,5 1,5

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл


эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
Жинау
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы тудырады.
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл Аккумуляторды зарядтау
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды u Тек техникалық мәліметтерде жазылған
қатты көтеруі мүмкін. зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр
үшін құрал өшірілген және қосылған болып құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл аккумулятормен үйлесімді.
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
мәнін төмендетеді. жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр зарядтаңыз.
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


136 | Қазақ

Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection


(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
Пайдалану
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
Пайдалануға ендіру
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. Аккумуляторды орнату
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/ Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
аккумулятор зақымдануы мүмкін. зақымдануына алып келуі мүмкін.
Аккумуляторды шешу Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (9) ұяшыққа
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (7) разъемға
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз.
Бұрау бағытын реттеу (B суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (9) көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (10) басқанда бұл мүмкін емес.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
Аккумуляторды алу үшін аккумуляторды босату түймесін бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
басып, электр құралынан тартып шығарыңыз. Осы кезде қосқышын (9) солға тірелгенше басыңыз.
күш салмаңыз. Сол жаққа айналу бағыты: шуруптарды босату немесе
бұрап алу үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын
Құралды ауыстыру (A суретін қараңыз) (9) оңға тірелгенше басыңыз.
u Алмалы-салмалы аспап жұмыс кезінде қатты Ажыратқыш
қызып кетуі мүмкін. Оны ұстамай тұрып, суығанын Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (10)
күтіңіз. басып тұрыңыз.
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі Жарық диоды (8) қосу/өшіру қосқышы (10) сәл немесе
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы толық басылғанда жанып, жарық жеткіліксіз жұмыс
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік аймақтарын жарықтандыруға мүмкіндік береді.
береді.
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (10)
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу жіберіңіз.
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз. Айналу моментін орнату
Тез қысу патронының (2) гильзасын қолмен ➋ бағытында Қосқышты/өшіргішті (10) басу күшін өзгерте отырып,
сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
патроны автоматты түрде бекітіледі. болады.
Қосқышты/өшіргішті (10) жай басқанда, электр құрал
Шаңды және жоңқаларды сору төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және күшейгенде айналу саны артады.
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы Айналдыру моментін орнату
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Айналдыру моментін алдын ала реттеу сақинасының (3)
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы қажет айналдыру моментін 20 қадаммен таңдауға
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе болады. Дұрыс орнатқанда жұмыс құралы бұранда
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. материалымен біртегіс бұрап бекітіле сала немесе
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат орнатылған айналдыру моментіне жете сала тоқтайды.
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен күйінде бекіту тіркесуі, мысалы, бұрғылау үшін өшіріледі.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
Шуруптарды бұрап алу кезінде жоғарырақ параметрді
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек. таңдаңыз немесе қажет болса, белгіні орнатыңыз .
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. Берілістің механикалық таңдалуы
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану u Беріліс ауыстырып-қосқышынын (5) тоқтап тұрған
ұсынылады. кезде немесе электр құралы жұмыс істеп тұрғанда
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын қозғалтуға болады. Дегенмен, оны толық жүктеме
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. кезінде немесе максималды жылдамдықта
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын орындау керек.
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. I беріліс:

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 137

Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен


бұрау немесе жұмыс істеу үшін.
Техникалық күтім және қызмет
II беріліс: Қызмет көрсету және тазалау
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыс істеу үшін.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
Жұмыс режимін реттеу т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
EasyDrill 18V-40: тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
Бұрау тудырады.
Айналу моментін алдын ала таңдауға u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
айналу моментіне орнатыңыз. Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
Бұрғылау өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
Айналу моментін алдын ала таңдауға
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
арналған реттегіш сақинаны (3) "Бұрғылау"
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
белгісіне орнатыңыз.
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
EasyImpact 18V-40: Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
Бұрау тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
реттегіш сақинаны (4) "Бұрау" белгісіне Федерациясының заңнамасымен белгіленген
орнатыңыз. мәліметтерді қамтуы тиіс.
Айналу моментін алдын ала таңдауға Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
айналу моментіне орнатыңыз. жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
Бұрғылау тиіс.
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
реттегіш сақинаны (4) "Бұрғылау" белгісіне талаптары орындалуы тиіс:
орнатыңыз. – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
Соққымен бұрғылау туралы мәліметтер беруге міндетті;
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
реттегіш сақинаны (4) "Соққымен бұрғылау" алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
белгісіне орнатыңыз. мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock) бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
мен құрал бекіткіші (1) бұғатталады.
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
Бұл аккумулятор (7) заряды таусылғанда да сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
бұрандаларды бұрап кіргізуге немесе электр құралын сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
бұрауыш ретінде пайдалануға мүмкіндік береді. туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Артық жүктемеден жылу қорғанышы – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
Пайдалану нұсқаулары кеңестері
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
сырғып кетуі мүмкін. бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
керек. қолжетімді: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


138 | Қазақ

Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
береді. – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен бөліктері;
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен болуы немесе электр құралы бөліктері мен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және жоғары температура әсерінен электр
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
Заңмен қудаланады. немесе көмірленуі.)
Қазақстан
Тасымалдау
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы: Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
Алматы қ., аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
Қазақстан Республикасы тасымалдай алады.
050012 Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
Муратбаев к., 180 үй орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
“Гермес” БО, 7 қабат сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
Тел.: +7 (727) 331 31 00 тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Факс: +7 (727) 233 07 87 Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
E-Mail: ptka@bosch.com жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз Кәдеге жарату
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да Электр құралдарды, аккумуляторларды,
мекенжайларын мына жерден қараңыз: керек-жарақтарды және орау
www.bosch-pt.com/serviceaddresses материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі Электр құралдарды және
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін аккумуляторларды/батареяларды үй
жөндеуге құқылы болады: қоқысына тастамаңыз!
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу Тек қана ЕО елдері үшін:
белгілерінің жоқтығы; Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
бар болуы; жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
Аккумуляторлар/батареялар:
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
Литий-иондық:
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 138).
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 139

u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în


Română mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Instrucţiuni de siguranţă
Siguranţa persoanelor
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
vederea utilizărilor viitoare.
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
cablu de alimentare).
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
Siguranţă electrică
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
împământare (legate la masă). Ştecherele
prinse în piesele aflate în mişcare.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
riscul de electrocutare.
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
poluării cu praf.
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
electrocutare.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată vătămări corporale grave.
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


140 | Română

u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula genereze risc de vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
pornirea involuntară a sculei electrice. sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari de 130°C poate duce la explozii.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
persoane lipsite de experienţă. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
componentele mobile ale sculei electrice nu se Întreţinere
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor.
autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care găurit şi maşini de găurit/înşurubat
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
situaţii periculoase. u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele pierderea auzului.
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
acumulator
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
recomandate de producător. Dacă un încărcător expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la operatorului.
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu. Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
lungi
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
duce la răniri şi pericol de incendiu. turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un provocând vătămări corporale.
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
arsuri sau incendiu. vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 141

Instrucţiuni de siguranţă suplimentare Accesoriul se blochează dacă scula electrică este


u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
reacție puternice. Descrierea produsului şi a
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută performanțelor sale
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în indicaţiilor de siguranţă poate provoca
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate instrucţiunilor de folosire.
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale. Utilizarea conform destinaţiei
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca Scula electrică este destinată atât înşurubării şi deşurubării
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se de şuruburi, cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei material plastic. Maşina de găurit cu percuţie şi de înşurubat
electrice. cu acumulator EasyImpact 18V-40 este de asemenea
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a destinată găuririi cu percuţie în cărămizi.
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi Componentele ilustrate
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile sculei electrice de pe pagina grafică.
respiratorii.
(1) Sistem de prindere a accesoriilor
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
(2) Mandrină rapidă
scurtcircuit.
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
(3) Inel de reglare pentru preselectarea cuplului de
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe strângere
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. (4) Inel de reglare pentru preselectarea modurilor de
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia funcţionare (EasyImpact 18V-40)
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze (5) Comutator de selectare a treptelor de turaţie
sau să se supraîncălzească. (6) Tastă de deblocare a acumulatoruluia)
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
(7) Acumulatora)
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. (8) Lampă de lucru
Feriţi acumulatorul de căldură, de (9) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare (10) Comutator de pornire/oprire
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În (11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
caz contrar, există pericolul de explozie şi (12) Suport universal pentru biţia)
scurtcircuit.
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru programul nostru de accesorii.
momente de reacţie puternice care generează recul.

Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Număr de identificare 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie în golA)
– Treapta 1 de viteză rot/min 0–430 0–430
– Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1630 0–1630
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/ Nm 32/23 32/23
moale conform ISO 5393A)
Cuplu maxim de strângereA) Nm 40 36

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


142 | Română

Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în min-1 – 0–24450
golA)
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
– Zidărie mm – 13
– Oţel mm 13 13
– Lemn mm 30 30
Domeniu de fixare a mandrinei mm 13 13
Ø maxim de înşurubare mm 8 8
Greutate conform kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatură ambiantă recomandată în timpul °C 0 ... +35 0 ... +35
încărcării
Temperatura ambiantă admisă în timpul °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcţionăriiC) şi al depozitării
Acumulatori recomandaţi PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Încărcătoare recomandateD) AL 18... AL 18...
A) Măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul PBA 18V 2.0Ah.
B) În funcţie de acumulatorul folosit
C) Putere mai redusă la temperaturi <0 °C.
D) Următoarele încărcătoare nu sunt compatibile cu acumulatoarele PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră dB(A) <70 86
Nivel de putere sonoră dB(A) – 97
Incertitudinea K dB 3 5
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-1:
Găurire în metal:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Găurire cu percuţie în beton:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Înşurubare:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
emis. vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 143

valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil Înlocuirea accesoriilor (consultaţi imaginea A)
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
u Accesoriul se poate încălzi puternic în timpul
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui funcţionării. Lasă-l să se răcească înainte de a-l atinge.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
accesoriului din mandrină.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. accesoriu.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote.
Montare Astfel, mandrina se va bloca automat.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
există pericol de rănire. inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
Încărcarea acumulatorului persoanelor aflate în apropiere.
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
dumneavoastră electrică. (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
acumulatorul în încărcător. respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. la materialele de prelucrat.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
acumulatorul. se pot aprinde cu uşurinţă.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
Funcţionare
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
mişcă.
Punere în funcţiune
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai Introducerea acumulatorului
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
s‑ar putea deteriora. sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente
funcţionale sau defectarea acesteia.
Extragerea acumulatorului
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (9) pentru a preveni pornirea accidentală. Introduceţi
acumulatorul încărcat (7) în mâner până când acesta se
fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(9) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
Pentru extragerea acumulatorului , apăsaţi tastă de Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
deblocare a acumulatorului  şi extrageţi acumulatorul din şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
scula electrică trăgându‑l spre înapoi. Nu forţaţi. rotaţie (9) spre stânga, până la opritor.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


144 | Română

Funcţionare spre stânga: pentru slăbirea, respectiv EasyImpact 18V-40:


deşurubarea şuruburilor, împingeţi spre spate, până la
opritor, comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (9). Înşurubare
Poziţionează inelul de reglare pentru
Pornirea/oprirea
preselectarea modurilor de funcţionare (4) în
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi dreptul simbolului „Înşurubare”.
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (10).
Poziţionează inelul de reglare pentru
Lampa cu LED-uri (8) se aprinde atunci când comutatorul de preselectarea cuplului de strângere (3) în
pornire/oprire (10) este apăsat uşor sau complet şi permite dreptul cuplului de strângere dorit.
iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
nefavorabilă. Găurire
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de Poziţionează inelul de reglare pentru
pornire/oprire (10). preselectarea modurilor de funcţionare (4) în
dreptul simbolului „Găurire”.
Reglarea turaţiei
Găurire cu percuţie
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a Poziţionează inelul de reglare pentru
comutatorului de pornire/oprire (10). preselectarea modurilor de funcţionare (4) în
dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”.
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (10)
determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
creşterea forţei de apăsare. Lock)
Preselectarea cuplului de strângere Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este
apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de
Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
prindere a accesoriilor (1) sunt blocate.
de strângere (3), puteţi preselecta cuplul de strângere
necesar în 20 de trepte. În cazul setărilor corecte, accesoriul Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat paralel cu acumulatorul este descărcat (7), respectiv utilizarea sculei
materialul, respectiv se atinge cuplu de strângere reglat. În electrice pe post de şurubelniţă manuală.
poziţia , cuplajul de întrerupere este dezactivat, de Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
exemplu pentru găurire. Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu
La deşurubarea şuruburilor, reglaţi o valoare mai ridicată, poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
respectiv poziţionaţi-l pe simbolul . sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului,
modulul electronic deconectează scula electrică, până când
Selectare mecanică a treptelor de turaţie
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru.
u Puteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie (5) în timp ce scula electrică este în stare de Instrucţiuni de lucru
repaus sau funcţionează la o turaţie redusă. Totuşi,
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
aceasta nu trebuie să funcţioneze la sarcină maximă
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
sau turaţie maximă.
pot aluneca.
Treapta I de viteză:
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
diametre mari sau pentru înşurubare. maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Treapta a II-a de viteză:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
diametre mici.
Întreţinere şi service
Reglarea modului de funcţionare Întreţinere şi curăţare
EasyDrill 18V-40: u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Înşurubare şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
Poziţionează inelul de reglare pentru extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
preselectarea cuplului de strângere (3) în acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
dreptul cuplului de strângere dorit. există pericol de rănire.
Găurire u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
Poziţionează inelul de reglare pentru scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
preselectarea cuplului de strângere (3) în
dreptul simbolului „Găurire”.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 145

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
consultanţă clienţi ecologică.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor Acumulatori/baterii:
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea Li-Ion:
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de (vezi „Transport“, Pagina 145).
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Български
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. Указания за сигурност
România Общи указания за безопасност за
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
електроинструменти
Service scule electrice ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 ния, указания, запознайте се с
013937 Bucureşti
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
Tel.: +40 21 405 7541 теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Fax: +40 21 233 1313 пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com дизвикат токов удар и/или тежки травми.
www.bosch-pt.ro Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
disponibile la: нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Transport кабел).
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei Безопасност на работното място
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport тавка за инциденти.
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
transportul mărfurilor periculoase. образни материали. По време на работа в електроин-
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa струментите се отделят искри, които могат да възпла-
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele менят прахообразни материали или пари.
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi яние, докато работите с електроинструмента. Ако
eventualele norme naţionale suplimentare. вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Eliminare
Безопасност при работа с електрически ток
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
de revalorificare ecologică. ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
bateriile în gunoiul menajer! използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Numai pentru ţările UE:
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, на токов удар е по‑голям.
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


146 | Български

u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-


влага. Проникването на вода в електроинструмента роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
повишава опасността от токов удар. те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах- да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача- u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела онна система, се уверявайте, че тя е включена и
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове функционира изправно. Използването на аспираци-
или до подвижни звена на машини. Повредени или онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- делящи се при работа прахове.
ков удар. u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
бота на открито. Използването на удължител, пред- безопасност. Едно невнимателно действие може да
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- предизвика тежки наранявания само за части от секун-
никване на токов удар. дата.
u Ако се налага използването на електроинструмента Грижливо отношение към електроинструментите
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
вайте електроинструментите само съобразно тях-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
възникване на токов удар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
Безопасен начин на работа инструмент в зададения от производителя диапазон на
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- натоварване.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
използвайте електроинструмента, когато сте умо- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
рени или под влиянието на наркотични вещества, може да бъде изключван и включван по предвидения
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
ност при работа с електроинструмент може да има за монтиран.
последствие изключително тежки наранявания. u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги електроинструмента, напр. настройване, смяна на
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за работен инструмент, както и когато го прибирате,
ползвания електроинструмент и извършваната дей- изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- опасността от задействане на електроинструмента по
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- невнимание.
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
лука. дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
села в контакта или да поставите батерията, както и ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ключително опасни.
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
увеличава опасността от трудови злополуки. ли има счупени или повредени детайли, които нару-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- шават или изменят функциите на електроинстру-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни мента. Преди да използвате електроинструмента,
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
травми. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 147

u Използвайте електроинструментите, допълнител- Поддържане


ните приспособления, работните инструменти и т. u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
н., съобразно инструкциите на производителя. При да се извършва само от квалифицирани специалис-
това се съобразявайте и с конкретните работни ус- ти и само с използването на оригинални резервни
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из- части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
ползването на електроинструменти за различни от зопасността на електроинструмента.
предвидените от производителя приложения повиша- u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
ва опасността от възникване на трудови злополуки. батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти да се извършва само от производителя или от оторизи-
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не ран сервиз.
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак- Указания за безопасна работа за бормашини и
вана ситуация. винтоверти
Грижливо отношение към акумулаторни Инструкции за безопасност за всякакви дейности
електроинструменти
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
u За зареждането на акумулаторните батерии изпол- лагането на шум може да причини загуба на слуха.
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
батерии, съществува опасност от възникване на по-
ници под напрежение, допирайте електроинстру-
жар.
мента само до електролизираните повърхности на
u За захранване на електроинструментите използ-
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент
вайте само предвидените за съответния модел аку- или фиксатора с проводник под напрежение е въз-
мулаторни батерии. Използването на различни аку- можно напрежението да се предаде по металните де-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло- тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
полука и/или пожар. ков удар.
u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
Инструкции за безопасност при използване на дълги
рии от контакт с големи или малки метални предме-
бургии
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ- u Никога не работете при по-висока от максималната
единение. Последствията от късото съединение могат скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
да бъдат изгаряния или пожар. та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
u При неправилно използване от акумулаторна бате-
персонално нараняване.
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во- и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза- високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле- позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата. u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
инструмент, които са повредени или с изменена
контрол, водещо до персонално нараняване.
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да Допълнителни указания за безопасност
предизвикат наранявания. u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
температури или огън. Излагането на огън или темпе- ни реакционни моменти.
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму- нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- с ръка.
те. Неправилното зареждане или зареждането при u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
температури извън допустимия диапазон могат да ув- евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
редят батерията и увеличават опасността от пожар. ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


148 | Български

жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да


доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
Описание на продукта и дейността
предизвиква значителни материални щети. Прочетете внимателно всички указания
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай- и инструкции за безопасност. Пропуски
те въртенето да спре напълно. В противен случай из- при спазването на инструкциите за безо-
ползваният работен инструмент може да допре друг пасност и указанията за работа могат да
предмет и да предизвика неконтролирано премества- имат за последствие токов удар, пожар и/
не на електроинструмента. или тежки травми.
u При повреждане и неправилна експлоатация от Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
акумулаторната батерия могат да се отделят пари. ръководството за работа.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и Предназначение на електроинструмента
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-
да раздразнят дихателните пътища. виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал,
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува керамични материали и пластмаси. Акумулаторният уда-
опасност от възникване на късо съединение. рен винтовърт EasyImpact 18V-40 допълнително е пред-
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена назначен за ударно пробиване в тухли.
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
Изобразени елементи
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да Номерирането на елементите на електроинструмента се
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег- отнася до изображенията на страниците с фигурите.
рее. (1) Гнездо за работен инструмент
u Използвайте акумулаторната батерия само в про- (2) Бързозатегателен патронник
дукти на производителя. Само така тя е предпазена (3) Пръстен за предварителен избор на въртящия мо-
от опасно за нея претоварване. мент
Предпазвайте акумулаторната батерия от (4) Пръстен за предварителен избор на режима на ра-
високи температури, напр. вследствие на бота (EasyImpact 18V-40)
продължително излагане на директна
(5) Превключвател за предавките
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и (6) Бутон за отключване на акумулаторната батерияa)
късо съединение. (7) Акумулаторна батерияa)
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно (8) Работна лампа
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- (9) Превключвател за посоката на въртене
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако (10) Пусков прекъсвач
електроинструментът се претовари или се заканти в (11) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
обработвания детайл. (12) Универсален държач битовеa)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.

Технически данни
Акумулаторен винтоверт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Каталожен номер 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ходA)
– 1. предавка min–1 0–430 0–430
– 2. предавка min–1 0–1 630 0–1 630
Макс. въртящ момент твърдо/меко завинтва- Nm 32/23 32/23
не съгласно ISO 5393A)
Макс. въртящ моментA) Nm 40 36
Честота на ударите на празен ходA) min–1 – 0–24 450

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 149

Акумулаторен винтоверт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2. предавка)
– Зидария mm – 13
– Стомана mm 13 13
– Дърво mm 30 30
Диапазон на захващаните в патронника работ- mm 13 13
ни инструменти
Макс. Ø на винтове mm 8 8
Тегло съгласно kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Препоръчителна температура на околната °C 0 ... +35 0 ... +35
среда при зареждане
Разрешена температура на околната среда °C –20 ... +50 –20 ... +50
при работаC) и при складиране
Препоръчителни акумулаторни батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Препоръчителни зарядни устройстваD) AL 18... AL 18...
A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия PBA 18V 2.0Ah.
B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
C) Ограничена мощност при температури <0 °C.
D) Следните зарядни устройства не са съвместими с акумулаторната батерия РВА: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Информация за излъчван шум и вибрации


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841-2-1.
Равнището А на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
Равнище на звуковото налягане dB(A) <70 86
Мощност на звука dB(A) – 97
Неопределеност K dB 3 5
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 62841-2-1:
Пробиване в метал:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно пробиване в бетон:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Завиване/развиване:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени шум са представителни за основните приложения на
съгласно процедура, определена и може да служи за електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- де използван за други дейности, с различни работни инс-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на трументи или без необходимото техническо обслужване,
вибрации и шум. нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


150 | Български

же да се различават. Това би могло значително да увели- Изваждане на акумулаторната батерия


чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект- За демонтиране на акумулаторната батерия  натиснете
роинструмента и работните инструменти, поддържане на освобождаващия бутон  и издърпайте акумулаторната ба-
ръцете топли, целесъобразна организация на работните терия назад от електроинструмента. При това не прила-
стъпки. гайте сила.

Монтиране Смяна на инструмент (вж. фиг. A)


u Преди да извършвате каквито и да е дейности по u Работният инструмент може по време на работа да
електроинструмента (напр. техническо обслужва- се загрее силно. Оставете го да се охлади, преди да го
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го хващате.
транспортирате или съхранявате, демонтирайте Когато пусковият прекъсвач (10) не е натиснат, валът на
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- електроинструмента се блокира. Това позволява бърза-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
невнимание. ронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (2) чрез за-
Зареждане на акумулаторната батерия въртане в посока ➊, докато работният инструмент може
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
ройства са подходящи за използваната във Вашия захващане (2) в посоката ➋ докато престане да се чува
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- прещракване. Така патронникът автоматично захваща ра-
рия. ботния инструмент.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула- Система за прахоулавяне
торната батерия, преди първото й използване я заредете Прахове, отделящи се при обработването на материали
докрай в зарядното устройство. като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
ди. дихателните пътища на работещия с електроинструмента
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре- или намиращи се наблизо лица.
щу дълбоко разреждане чрез електронната система Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку- ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
мулаторната батерия електроинструментът се изключва комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
се движи. държащи азбест материали само от съответно обучени
u След автоматичното изключване на електроинстру-
квалифицирани лица.
мента не продължавайте да натискате пусковия – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде то.
повредена. – Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 151

работи. Все пак това не трябва да се прави под пъл-


Работа с електроинструмента но натоварване или при максимална скорост на
Пускане в експлоатация въртене.
I предавка:
Поставяне на акумулаторната батерия
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при работа със
Указание: Използването на акумулаторни батерии, които свредла с голям диаметър или при завиване.
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може II предавка:
да предизвика неправилното му функциониране или да
го повреди. Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с
малък диаметър.
Поставете превключвателя за посоката на въртене (9) в
средно положение, за да предотвратите включване по Избор на режима на работа
невнимание. Поставете заредената акумулаторна бате- EasyDrill 18V-40:
рия (7) в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещ-
ракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво Завинтване
в ръкохватката. Настройте пръстена за предварителен избор
Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. B) на въртящия момент (3) на желания въртящ
С помощта на превключвателя (9) можете да сменяте по- момент.
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не Пробиване
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (10). Поставете пръстена за настройка на избор на
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове въртящ момент (3) върху символа "Пробива-
натиснете превключвателя за посоката на въртене (9) до не".
упор наляво.
EasyImpact 18V-40:
Въртене наляво: За развиване на винтове натиснете
превключвателя за посоката на въртене (9) до упор на- Завинтване
дясно.
Поставете пръстена за предварителен избор
Включване и изключване на режима на работа (4) върху символа "За-
За включване на електроинструмента натиснете и зад- винтване".
ръжте пусковия прекъсвач (10). Настройте пръстена за предварителен избор
Светодиодът (8) свети при частично или напълно натис- на въртящия момент (3) на желания въртящ
нат пусков прекъсвач (10) и при неблагоприятни свет- момент.
линни условия подобрява видимостта в зоната на работа. Пробиване
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- Поставете пръстена за предварителен избор
вия прекъсвач (10). на режима на работа (4) върху символа "Про-
Регулиране на скоростта на въртене биване".
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене Ударно пробиване
на електроинструмента по време на работа в зависимост Поставете пръстена за предварителен избор
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (10). на режима на работа (4) на символа "Ударно
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (10) води до по- пробиване".
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на-
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
раства и скоростта на въртене.
Когато пусковият прекъсвач (10) не е натиснат, валът на
Регулиране на въртящия момент електроинструмента, а с това и патронникът (1), са бло-
С помощта на пръстена за настройка на въртящия момент кирани.
(3) можете да настроите предварително необходимия Това позволява завиването на винтове също и при изха-
въртящ момент на 20 степени. При правилно настройва- бена акумулаторна батерия (7), респ. използването на
не работният инструмент спира, когато винтът бъде завит електроинструмента като обикновена отвертка.
плътно в детайла, респ. при достигане на настроения вър-
Температурна защита срещу претоварване
тящ момент. На позиция съединителят е деактивиран,
напр. за режим пробиване. При ползване съобразно предназначението и инструкци-
ите в това ръководство електроинструментът не може да
При развиване на винтове изберете по‑висока степен на
бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
въртящия момент, респ. поставете пръстена върху сим-
при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
вола . латорната батерия електронното управление изключва
Механичен редуктор електроинструмента, докато температурата на батерията
u Можете да превключвате предавките с превключ- попадне отново в оптималния температурен диапазон за
вателя (5) в покой или докато електроинструментът работа.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


152 | Македонски

Указания за работа При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен


транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
работен инструмент може да се изметне.
райте с експерт в съответната област.
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
мална честота на вибрациите.
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
Поддържане и сервиз ния.

Поддържане и почистване Бракуване


u Преди да извършвате каквито и да е дейности по Електроинструментите, акумулаторните ба-
електроинструмента (напр. техническо обслужва- терии и допълнителните приспособления
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го трябва да бъдат предавани за оползотворя-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте ване на съдържащите се в тях суровини.
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по мулаторни или обикновени батерии при би-
невнимание. товите отпадъци!
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му Само за страни от ЕС:
отвори чисти.
Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
Клиентска служба и консултация относно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
употребата бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти събират и предава за оползотворяване на съдържащите
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ- се в тях суровини.
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
Акумулаторни или обикновени батерии:
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com Литиево-йонни:
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- (вж. „Транспортиране“, Страница 152).
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Македонски
Robert Bosch SRL
Service scule electrice Безбедносни напомени
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România Општи предупредувања за безбедност за
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) електрични алати
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
www.bosch-pt.com/bg/bg/ ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
Други сервизни адреси ще откриете на: овој електричен алат. Непридржувањето до сите
www.bosch-pt.com/serviceaddresses упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Транспортиране Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу- упатства за користење и за во иднина.
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма- Поимот „електричен алат“ во безбедносните
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас- предупредувања се однесува на електрични апарати што
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти- користат струја (кабелски) или апарати што користат
рани от потребителя на публични места без допълнителни батерии (акумулаторски).
разрешителни.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 153

Безбедност на работниот простор u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали


u Работниот простор одржувајте го чист и добро прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
осветлен. Преполни или темни простории може да струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
доведат до несреќа. или носите алатот. Носење на електричните алати со
u Не работете со електричните алати во експлозивна прстот позициониран на прекинувачот или
околина, како на пример, во присуство на запаливи вклучување во струја на електричните алати чијшто
течности, гасови или прашина. Електричните алати прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината u Отстранете каков било клуч за регулирање или
или гасовите. француски клуч пред да го вклучите електричниот
u Држете ги децата и присутните подалеку додека алат. Француски клуч или клуч прикачен за
работите со електричен алат. Невниманието може ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
да предизвика да изгубите контрола. до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
u Приклучокот на електричниот алат мора да овозможува подобра контрола на електричниот алат
одговара на приклучницата. Никогаш не го во непредвидливи ситуации.
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени делови.
површини, како на пример, цевки, радијатори, u Ако се користат поврзани уреди за вадење
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик прашина и собирање предмети, проверете дали се
од струен удар ако вашето тело е заземјено. правилно поврзани и користени. Собирањето
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или прашина може да ги намали опасностите
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, предизвикани од неа.
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
не го користете кабелот за носење, влечење или игнорирате безбедносните принципи при нивното
исклучување од струја на електричниот алат. користење. Невнимателно движење може да
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен Употреба и чување на електричните алати
удар. u Не го преоптоварувајте електричниот алат.

u При работа со електричен алат на отворено,


Користете соодветен електричен алат за намената.
користете продолжен кабел соодветен за Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
надворешна употреба. Користењето на кабел и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
соодветен за надворешна употреба го намалува u Не користете електричен алат ако не можете да го
ризикот од струен удар. вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
Секој електричен алат којшто не може да се
место, користете заштитен уред за диференцијална контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар. u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
Лична безбедност правите некакви прилагодувања, менувате
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и дополнителна опрема или го складирате
работете разумно со електричен алат. Не електричниот алат. Со овие превентивни
користете електричен алат ако сте уморни или под безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент вклучување на електричниот алат.
на невнимание додека работите со електричните алати u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
може да доведе до сериозна лична повреда. на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете со електричниот алат или не се запознаени со ова
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., упатство да работат со истиот. Електричните алати
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се се опасни во рацете на необучени корисници.
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат u Одржување на електрични алати и дополнителна
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на опрема. Проверете го порамнувањето или
лични повреди. прицврстување на подвижните делови, спојот на

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


154 | Македонски

деловите и сите други услови што може негативно наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
да влијаат врз функционирањето на електричниот зголеми опасноста од пожар.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Сервисирање
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
предизвикани заради несоодветно одржување на
квалификувано лице кое користи само идентични
електричните алати.
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржување на електричниот алат.
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
виткаат и полесно се контролираат.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
врши само производителот или овластен сервис.
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и Безбедносни напомени за дупчалки и
работата која ја вршите. Користењето на
одвртувачи
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации. Безбедносни упатства за сите типови работа
u Рачките и површините за држење одржувајте ги u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно губење на слухот.
ракување и контрола на алатот во непредвидливи u Држете го електричниот алат за изолираната
ситуации. површина додека сечете за да не дојде во контакт
Употреба и чување на батериски алат со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
може да ги изложи металните делови на електричниот
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
удар.
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Електричните алати користете ги само со Безбедносни упатства при користење на долги бургии
специјално наменети сетови на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
Користењето на други сетови на батерии може да максималната означена брзина на бургијата. При
предизвика опасност од повреда или пожар. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., да се повредите.
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
други помали метални предмети што може да врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток обработува. При поголема брзина, бургијата може да
спој на батериските извори може да предизвика се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
изгореници или пожар. се обработува, и да се повредите.
u Под непредвидени околности, течноста може да u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна повредите.
медицинска помош. Течност истечена од батеријата Дополнителни безбедносни напомени
може да предизвика иритација или изгореници.
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е зацврстување и одвртување на шрафови може да
оштетен или изменет. Оштетени или изменети настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
батерии може да реагираат непредвидливо и да
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
повреда.
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на отколку со Вашата рака.
оган или висока температура. Изложувањето на оган
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
или на температура повисока од 130°C може да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
предизвика експлозија.
консултирајте се со локалното претпријатие за
u Следете ги сите упатства за полнење и не го снабдување со електрична енергија. Контактот со
полнете сетот на батерии или алатот надвор од електрични кабли може да доведе до пожар и струен
температурниот опсег наведен во упатствата. удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
Неправилното полнење или на температура надвор од експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 155

u Почекајте додека електричниот алат сосема не безбедносните напомени и упатства може


прекине со работа, пред да го тргнете настрана. да предизвикаат електричен удар, пожар
Алатот што се вметнува може да се блокира и да и/или тешки повреди.
доведе до губење контрола над уредот. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
u При оштетување и непрописна употреба на користење.
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж Употреба со соодветна намена
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Електричниот алат е наменет за завртување и
Пареата може да ги надразни дишните патишта. олабавување на завртки како и за дупчење во дрво,
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од метал, керамика и пластика. Батериската ударна
краток спој. дупчалка-одвртувач EasyImpact 18V-40 е дополнително
u Батеријата може да се оштети од острите предмети наменета за ударно дупчење во цигли.
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен Илустрација на компоненти
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
чад, да експлодира или да се прегрее. приказот на електричниот алат на графичката страница.
u Користете ја батеријата само во производи од (1) Прифат на алатот
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се (2) Брзозатегнувачка глава за дупчење
заштити од опасно преоптоварување.
(3) Прстен за подесување во претходно избран
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. вртежен момент
од долготрајно изложување на сончеви
(4) Прстен за претходно подесување на видот на
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
режим (EasyImpact 18V-40)
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој. (5) Прекинувач за избор на брзина
u Доколку се блокира алатот што се вметнува, (6) Копче за отклучување на батеријатаa)
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете (7) Батеријаa)
претпазливи со високите реакциски моменти, што (8) Работно светло
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се (9) Прекинувач за менување на правецот на вртење
преоптовари или се навали кон делот што се (10) Прекинувач за вклучување/исклучување
обработува. (11) Рачка (изолирана површина на рачката)
(12) Универзален држач за битовиa)
Опис на производот и a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
перформансите да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до

Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Број на дел 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен одA)
– 1. брзина min–1 0–430 0–430
– 2. брзина min–1 0–1 630 0–1 630
макс. вртежен момент при завртување во Nm 32/23 32/23
цврсти/меки материјали според ISO 5393A)
макс. вртежен моментA) Nm 40 36
Број на удари при број на вртежи во празен min–1 – 0–24 450
одA)
макс. дупка-Ø (1./2. брзина)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


156 | Македонски

Батериска дупчалка-одвртувач EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


– Ѕид mm – 13
– Челик mm 13 13
– Дрво mm 30 30
Опсег на затегнување на главата mm 13 13
макс. завртување-Ø mm 8 8
Тежина согласно kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
препорачана околна температура при °C 0 ... +35 0 ... +35
полнење
дозволена околна температура при полнењеC) °C –20 ... +50 –20 ... +50
и при складирање
препорачани акумулаторски батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
препорачани полначиD) AL 18... AL 18...
A) Мерено при 20−25 °C со батерија PBA 18V 2.0Ah.
B) во зависност од употребената батерија
C) Ограничена јачина при температури <0 °C.
D) Следните полначи не се компатибилни со PBA батерија: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional,
AL 2215 CV Professional

Информации за бучава/вибрации
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен притисок dB(A) <70 86
Ниво на звучна јачина dB(A) – 97
Несигурност K dB 3 5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1:
Дупчење во метал:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Завртување:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и користи за други примени, алатот што се вметнува
вредноста на емисијата на бучава се измерени според отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
на бучава. период на работење.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата За прецизно одредување на нивото на вибрации и
на бучава ги претставуваат главните примени на емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
електричниот алат. Доколку електричниот алат се во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 157

кога е во употреба. Ова може значително да го намали Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (10)
нивото на вибрации и емисијата на бучава во не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
целокупниот период на работење. овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за алатот што се вметнува во главата за дупчење.
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете
за вметнување, одржување на топлината на дланките, го алатот.
организирање на текот на работата. Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (2)
свртете ја цврсто со рака во правец ➋, додека целосно не
Монтажа се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.

u Пред било каква интервенција на електричниот Всисување на прав/струготини


алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
при негов транспорт и складирање, извадете ја
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
батеријата од него. При невнимателно притискање на
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
прекинувачот за вклучување/исклучување постои може да предизвика алергиски реакции и/или
опасност од повреди. заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Полнење на батеријата
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
u Користете ги само полначите коишто се наведени важат како канцерогени, особено доколку се во
во техничките податоци. Само овие полначи се комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
електричен алат. азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
Напомена: Батеријата се испорачува делумно стручни лица.
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред – Погрижете се за добра проветреност на работното
првата употреба ставете ја на полнач додека не се место.
наполни целосно. – Се препорачува носење на маска за заштита при
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое вдишувањето со класа на филтер P2.
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата. материјалот кој го обработувате.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко u Избегнувајте собирање прав на работното место.
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се Правта лесно може да се запали.
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе. Употреба
u По автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за Ставање во употреба
вклучување/исклучување. Батеријата може да се Вметнување на батеријата
оштети. Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
Вадење на батеријата за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
функционирање или до оштетување на истиот.
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (9)
поставете го на средината, за да спречите несакано
вклучување. Наполнетата батерија (7) вметнете ја во
рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
рачката.
Подесување на правецот на вртење (види слика B)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (9)
може да го промените правецот на вртење на
За да ја извадите батеријата  притиснете на копчињата за електричниот алат. Доколку прекинувачот за
отклучување батеријата  и извлечете ја наназад од вклучување/исклучување (10) е притиснат ова не е
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила. возможно.
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
Промена на алат (види слика A) притиснете го прекинувачот за менување на правец на
u Електричниот алат може многу да се затопли при вртење (9) налево до крај.
работа. Оставете го да се излади пред да го фатите.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


158 | Македонски

Лев тек: За олабавување одн. одвртување на завртки Дупчење


притиснете го прекинувачот за менување на правецот на Поставете го прстенот за подесување на
вртење (9) на десно до крај. претходното избирање на вртежен
Вклучување/исклучување момент (3) на ознаката „Дупчење“.
За ставање во употреба на електричниот алат EasyImpact 18V-40:
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(10) и држете го притиснат. Завртување
LED светилката (8) свети доколку прекинувачот за Поставете го прстенот за подесување на
вклучување/исклучување (10) е половично или целосно режимот на работа (4) на ознаката
притиснат и овозможува осветлување на работното поле „Завртување“.
при неповолни светлосни услови. Поставете го прстенот во претходно
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го избраниот вртежен момент (3) на саканиот
прекинувачот за вклучување/исклучување (10). вртежен момент.
Поставување на број на вртежи Дупчење
Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може Поставете го прстенот за подесување на
да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку режимот на работа (4) на ознаката
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/ „Дупчење“.
исклучување (10). Ударно дупчење
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/ Поставете го прстенот за претходно
исклучување (10) се постигнува мал број на вртежи. Со подесување (4) на ознаката „Ударно
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на дупчење“.
вртежи.
Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
Избирање на вртежниот момент
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (10)
Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3)
не е притиснат, вретеното за дупчење и прифатот на
може да го изберете потребниот вртежен момент во 20
алатот ќе се фиксира (1).
степени. При правилно подесување, алатот што се
вметнува ќе се стопира, откако завртката цврсто ќе се Ова овозможува навртување на завртки и при
заврти во материјалот одн. откако ќе се постигне испразнета батерија (7) одн. користење на електричниот
поставениот вртежен момент. Во позицијата алат како одвртувач.
пружината за спојување е деактивирана, на пр. за Заштита од преоптоварување во зависност од
дупчење. температурата
При одвртување на завртки евентуално може да Правилната употреба не може да го преоптовари
одберете повисока поставка одн. да поставите на електричниот алат. При големо оптоварување или
ознаката . надминување на дозволената температура на батеријата
електрониката го исклучува електричниот алат, додека не
Механички избор на брзини
се врати во оптималните граници на температура.
u Прекинувачот за избор на брзина (5) може да го
активирате во состојба на мирување или додека Совети при работењето
работи електричниот алат. Сепак тој не смее да се
u Електричниот алат ставете го на навртката/
активира при целосно оптоварување или
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
максимален број на вртежи.
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
Брзина I: се превртат.
Низок обем на вртежи; за работење со голем дијаметар По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
на дупчење или за навртување. оладите електричниот алат оставете го да се врти во
Брзина II: празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
Одржување и сервис
Подесување на режимот на работа
EasyDrill 18V-40: Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
Завртување алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
Поставете го прстенот во претходно при негов транспорт и складирање, извадете ја
избраниот вртежен момент (3) на саканиот батеријата од него. При невнимателно притискање на
вртежен момент. прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 159

u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите Не ги фрлајте електричните апарати и


за проветрување, за да може добро и безбедно да батериите во домашната канта за ѓубре!
работите.

Сервисна служба и совети при користење


Само за земјите од ЕУ:
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
Според европската регулатива 2012/19/EU
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
или искористените батерии според регулативата
информации за резервните делови исто така ќе најдете
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
на: www.bosch-pt.com
рециклираат за повторна употреба.
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и Батерии:
опрема. Литиум-јонски:
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
молиме наведете го 10-цифрениот број од (види „Транспорт“, Страница 159).
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје Srpski
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10 Bezbednosne napomene
Моб.: 070 595 888
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
1000 Скопје upozorenja, uputstva, ilustracije i
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
Тел: +389 2 3174-303 u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
Моб: +389 70 388-520, -530 posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
под: Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
www.bosch-pt.com/serviceaddresses na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Транспорт Sigurnost radnog područja
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Законот за опасни материјали. Батериите може да се Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
транспортираат само од страна на корисникот, без nesrećama.
потреба од дополнителни квалификации. u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
внимава на специјалните напомени на амбалажата и mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
мора да се повика експерт за опасни супстанци. električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е mogu dovesti do gubitka kontrole.
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се Električna sigurnost
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
евентуалните дополнителни национални прописи. utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Отстранување električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Електричните апарати, батериите, опремата Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
и амбалажите треба да се отстранат на rizik od električnog udara.
еколошки прифатлив начин. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


160 | Srpski

u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
električnog udara. pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
povredama. ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
održavanjem električnih alata.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
jednostavnije.
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
alatom u neočekivanim situacijama. vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
kosu. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i stvoriti rizik od povrede ili požara.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. između baterijskih terminala može prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede opekotine ili požar.
u deliću sekunde.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 161

u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije Dodatne sigurnosne napomene


može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku reakcioni momenti.
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
iritaciju ili opekotine. zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je rukom.
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili električnim vodovima može da dovede do požara i
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
eksploziju. uzrokuje materijalnu štetu.
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. kontrole voditi preko električnog alata.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
povećati rizik od požara. ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
Servisiranje ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
električnog alata. dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da dimi, eksplodira ili da se pregreje.
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače preopterećenja.
Bezbednosna uputstva za sve operacije Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
može dovesti do gubitka sluha. prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine eksplozije i kratkog spoja.
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama. zablokira. Budite spremni na jake reakcione
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što zaglavi u objektu za obradu.
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija Opis proizvoda i primene
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija uputstva. Propusti u poštovanju
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povredom. povrede.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može Predviđena upotreba
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
Električni alat je namenjen za uvrtanje i otpuštanje zavrtanja
obrade, što može da rezultira povredom.
kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
Akumulatorski uvrtač sa udarcima EasyImpact 18V-40
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se dodatno je namenjen za udarno bušenje u cigli.
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


162 | Srpski

Prikazane komponente (6) Taster za otključavanje akumulatoraa)


Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na (7) Akumulatora)
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. (8) Radno svetlo
(1) Prihvat za alat (9) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(2) Brzostezna glava (10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3) Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta (11) Drška (izolirana površina za držanje)
(4) Prsten za podešavanje izbora režima rada (12) Univerzalni držač bitovaa)
(EasyImpact 18V-40) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
(5) Prekidač za izbor brzine pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.

Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-odvrtač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Broj artikla 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min-1 0–430 0–430
– 2. brzina min-1 0–1 630 0–1 630
Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj Nm 32/23 32/23
zavrtanja prema ISO 5393A)
Maks. obrtni momenatA) Nm 40 36
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hoduA) min-1 – 0–24 450
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
– Zid mm – 13
– Čelik mm 13 13
– Drvo mm 30 30
Područje zatezanja stezne glave mm 13 13
Maks. Ø zavrtanja mm 8 8
Težina u skladu sa kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Preporučena temperatura okruženja prilikom °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja
Dozvoljena temperatura okruženja tokom radaC) i °C –20 ... +50 –20 ... +50
prilikom skladištenja
Preporučeni akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjačiD) AL 18... AL 18...
A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom PBA 18V 2.0Ah.
B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
C) Ograničena snaga pri temperaturama <0 °C.
D) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional

Informacije o buci/vibracijama
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska dB(A) <70 86
Nivo zvučne snage dB(A) – 97

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 163

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Nesigurnost K dB 3 5
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1:
Bušenje u metalu:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Udarno bušenje u betonu:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Zavrtanje:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno punjenja ne šteti akumulatoru.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
procenu emisije vibracije i buke. pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim više ne pokreće.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Izvaditi akumulator
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.

Za uklanjanje akumulatora  pritisnite taster za deblokadu


Montaža akumulatora  i izvucite akumulator iz električnog alata
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Promena alata (pogledaj sliku A)
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost u Nastavak se tokom rada može veoma zagrejati. Pre
od povrede. nego što ga dodirnete, sačekajte da se ohladite.
Punjenje akumulatora Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(10), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum- glavi.
jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat. Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. ➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (2) u smeru
prve upotrebe u punjaču. okretanja ➋ dok ne prestane da se čuje. Stezna glava se na
taj način automatski zaključava.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


164 | Srpski

Usisavanje prašine/piljevine Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (10)


rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
povećava se broj obrtaja.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske Biranje obrtnog momenta
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Pomoću prstena za podešavanje za predizbor obrtnog
se nalaze u blizini. momenta (3) možete preliminarno da izaberete obrtni
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, momenat u 20 stepeni. U slučaju pravilnog podešavanja se
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta alat za umetanje zaustavlja, ukoliko je zavrtanj uvrnut u ravni
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži sa materijalom odnosno ako je postignut podešeni obrtni
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. momenat. U poziciji je deaktivirana žlebna spojnica, npr.
– Dobro provetrite radno mesto. za bušenje.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Prilikom odvrtanja zavrtnjeva izaberite eventualno veće
klasom filtera P2. podešavanje odnosno postavite na simbol .
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
Mehanički izbor brzine
treba obrađivati.
u Možete prekidač za izbor brzine (5) da pritisnete u
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
stanju mirovanja ili dok električni alat radi. Međutim,
Prašine se mogu lako zapaliti.
to ne treba raditi pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju obrtaja.
Rad Brzina I:
Nisko područje broja obrtaja; za rad sa velikim prečnikom
Puštanje u rad bušenja ili za zavrtanje.
Postavljanje akumulatora Brzina II:
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za Visoko područje broja obrtaja; za radove sa malim
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do prečnikom bušenja.
oštećenja električnog alata.
Podešavanje režima rada
Postavite preklopni prekidač za smer okretanja (9) na
sredinu da biste sprečili slučajno uključivanje. Napunjeni EasyDrill 18V-40:
akumulator (7) stavite u dršku dok osetno ne ulegne i ne
Zavrtanje
nalegne u ravni sa drškom.
Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog
Podešavanje smera obrtanja (pogledajte sliku B) momenta (3) na željeni obrtni moment.
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (9) možete Bušenje
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (10) ovo nije Postavite prsten za podešavanje izbora obrtnog
moguće. momenta (3) na simbol „Bušenje“.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite EasyImpact 18V-40:
preklopni prekidač za smer okretanja (9) nalevo do
graničnika. Zavrtanje
Okretanje u levo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje Postavite prsten za podešavanje izbora režima
zavrtnjeva, sklopku za pravac obrtanja (9) pritisnite do rada (4) na simbol „Zavrtanje“.
graničnika udesno. Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog
Uključivanje/isključivanje momenta (3) na željeni obrtni moment.
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (10). Bušenje
LED (8) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za Postavite prsten za podešavanje izbora režima
uključivanje/isključivanje (10) i omogućuje osvetljavanje rada (4) na simbol „Bušenje“.
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. Udarno bušenje
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za Postavite prsten za podešavanje izbora režima
uključivanje/isključivanje (10). rada (4) na simbol „Udarno bušenje“.
Podešavanje broja obrtaja Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock)
Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za (10) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata
uključivanje/isključivanje (10). (1).

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 165

Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom Transport


akumulatoru (7) odnosno korišćenje električnog alata kao
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
odvrtača za zavrtnje.
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne pakovanja.
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
bude u optimalnom opsegu radne temperature. se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Napomene za rad Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
proklizati. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi propise.
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
Održavanje i servis skladu sa zaštitom životne sredine.
Održavanje i čišćenje Ne bacajte električne alate i akumulatore/
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu baterije u kućno djubre!
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
Samo za EU‑zemlje:
od povrede.
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
bi dobro i sigurno radili. ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
Servis i saveti za upotrebu odgovara zaštiti čovekove sredine.
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Akumulatorske baterije/baterije:
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih Li-jonska:
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, (videti „Transport“, Strana 165).
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda. Slovenščina
Srpski
Bosch Elektroservis Varnostna opozorila
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd Splošna varnostna navodila za električna orodja
Tel.: +381 11 644 8546
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
Tel.: +381 11 744 3122
navodila, ilustracije in
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293 specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
E-Mail: office@servis-bosch.rs Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
www.bosch-pt.rs do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
Dodatne adrese servisa pogledajte na: prihodnje še potrebovali.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


166 | Slovenščina

Varnost na delovnem mestu nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nesreče.
nezgod. u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo povzroči telesne poškodbe.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
telo ozemljeno.
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
za električni udar. u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
električnega udara. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je treba popraviti.
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
električni udar. akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje za nenamerni zagon aparata.
tveganje električnega udara. u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
Osebna varnost
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 167

opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij. Varnostna navodila za vsa opravila
u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
orodja v nepričakovanih situacijah. rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih električna napetost prenese na kovinske dele
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če električni udar.
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij. Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
ali požar. in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
ima lahko za posledico opekline ali požar. preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo Dodatna varnostna navodila
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
lahko povzroči draženje ali opekline. reakcijskih momentov.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
prilagojene akumulatorske baterije se lahko primežem, kot če bi ga držali z roko.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je posledico materialno škodo.
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
izven določenega območja, lahko pride do poškodb zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. orodjem.
Servisiranje u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
u Vaše električno orodje naj popravlja samo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
da bo orodje varno za uporabo. obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser. kratkega stika.
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


168 | Slovenščina

u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki Akumulatorski udarni vijačnik EasyImpact 18V-40 je


proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena dodatno namenjen udarnemu vrtanju v opeko.
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred Komponente na sliki
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. (1) Vpenjalni sistem
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno (2) Hitrovpenjalna glava
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske (3) Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega momenta
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
(4) Nastavitveni obroček za izbiro načina delovanja
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
(EasyImpact 18V-40)
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
(5) Stikalo za izbiro stopnje
(6) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea)
Opis izdelka in storitev
(7) Akumulatorska baterijaa)
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril (8) Delovna lučka
in navodil lahko povzroči električni udar, požar (9) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
in/ali hude poškodbe. (10) Stikalo za vklop/izklop
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. (11) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
Namenska uporaba (12) Univerzalno držalo za nastavkea)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
vijakov kot za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko.

Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Kataloška številka 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA)
– 1. stopnja min–1 0–430 0–430
– 2. stopnja min–1 0–1 630 0–1 630
Najv. vrtilni moment pri trdem/mehkem Nm 32/23 32/23
vijačenju po ISO 5393A)
Najv. vrtilni momentA) Nm 40 36
Število udarcev pri številu vrtljajev v prostem min–1 – 0–24 450
tekuA)
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
– Zid mm – 13
– Jeklo mm 13 13
– Les mm 30 30
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 13 13
Najv. premer vijačenja mm 8 8
Teža po kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Priporočena zunanja temperatura med °C 0 ... +35 0 ... +35
polnjenjem
Dovoljena zunanja temperatura med °C –20 ... +50 –20 ... +50
delovanjemC) in med skladiščenjem
Priporočene akumulatorske baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 169

Akumulatorski vrtalni vijačnik EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Priporočeni polnilnikiD) AL 18... AL 18...
A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo PBA 18V 2.0Ah.
B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C.
D) Naslednji polnilniki niso združljivi z akumulatorsko baterijo PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Podatki o hrupu / tresljajih


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka dB(A) <70 86
Raven zvočne moči dB(A) – 97
Negotovost K dB 3 5
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu s
standardom EN 62841-2-1:
Vrtanje v kovino:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Udarno vrtanje v beton:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Vijačenje:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,


so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
Namestitev
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
oceno oddajanja tresljajev in hrupa. podobno) kakor tudi med transportiranjem in
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih shranjevanjem je treba iz električnega orodja
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev telesnih poškodb.
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. Polnjenje akumulatorske baterije
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je električnem orodju.
razporejena na celotno obdobje uporabe. Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


170 | Slovenščina

Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred


prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
Delovanje
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
Uporaba
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več. Namestitev akumulatorske baterije
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop. za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. poškodbe električnega orodja.
Odstranitev akumulatorske baterije Stikalo za preklop smeri vrtenja (9) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno
akumulatorsko baterijo (7) vstavite v ročaj, kjer naj se slišno
zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (9) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (10) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
preklop smeri vrtenja (9) v levo do prislona.
Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo , pritisnete tipko Vrtenje v levo za rahljanje oz. odvijanje vijakov pomaknite
za sprostitev akumulatorske baterije  in akumulatorsko stikalo za preklop smeri (9) na skrajno desno.
baterijo izvlecite iz električnega orodja. Pri tem ne smete
Vklop/izklop
uporabiti sile.
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
Menjava nastavka (glejte sliko A) izklop (10) in ga držite pritisnjenega.
u Nastavek se lahko med delovanjem močno segreje. Lučka LED (8) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
Pustite ga, da se ohladi, preden se ga dotaknete. stikalu za vklop/izklop (10) in omogoča osvetlitev delovnega
območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Če stikalo za vklop/izklop (10) ni pritisnjeno, se vrtalno
vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi. (10).
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) tako, da jo vrtite v Nastavitev števila vrtljajev
smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek. Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
Vstavite orodje. brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (2) z roko privijte v smeri pritisnete stikalo za vklop/izklop (10).
vrtenja ➋, dokler ne boste več slišali zaskočnega Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (10) povzroči nizko
mehanizma. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira. število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
število vrtljajev povečuje.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Predizbira vrtilnega momenta
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
S kolescem za prednastavitev vrtilnega momenta (3) lahko
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
vnaprej izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
stopnjah. Če je nastavitev pravilna, se nastavek nemudoma
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
zaustavi, ko je vijak do konca privit (poravnan s površino)
oseb.
oziroma ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment. V položaju
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
je preklopna sklopka onemogočena, npr. za vrtanje.
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo stopnjo ali kot
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le nastavitev izberite simbol .
strokovnjaki. Mehanska izbira stopnje
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. u Stikalo za izbiro stopnje (5) lahko uporabite ob
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne
filtrirnim razredom P2. počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane največjim številom vrtljajev.
materiale. Stopnja I:
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
se lahko hitro vname. premerom ali vijačenje.
Stopnja II:

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 171

Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim vrtalnim


premerom.
Vzdrževanje in servisiranje
Nastavitev načina delovanja Vzdrževanje in čiščenje
EasyDrill 18V-40: u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
Vijačenje podobno) kakor tudi med transportiranjem in
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega shranjevanjem je treba iz električnega orodja
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
Vrtanje aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
momenta (3) nastavite na simbol „vrtanje“.
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
EasyImpact 18V-40:
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Vijačenje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Nastavitveni obroček za izbiro načina popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
delovanja (4) nastavite na simbol „vijačenje“. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega najdete na: www.bosch-pt.com
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Vrtanje pripadajočem priboru.
Nastavitveni obroček za izbiro načina Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
delovanja (4) nastavite na simbol „vrtanje“. sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Udarno vrtanje Slovensko
Nastavitveni obroček za izbiro načina Robert Bosch d.o.o.
delovanja (4) nastavite na simbol „udarno Verovškova 55a
vrtanje“. 1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock) Fax: +00 803931
Če tipka za vklop/izklop (10) ni pritisnjena, se vrtalno Mail : servis.pt@si.bosch.com
vreteno in vpenjalni sistem (1) zakleneta. www.bosch.si
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
bateriji (7), kar pomeni, da lahko električno orodje www.bosch-pt.com/serviceaddresses
uporabljate kot običajni izvijač.
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na Transport
temperaturo Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
optimalne delovne temperature. glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Navodila za delo Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
lahko zdrsne. Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite Odlaganje
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
teku. električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.

Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih


baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


172 | Hrvatski

Zgolj za države Evropske unije: u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/ Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne strujnog udara.
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
Akumulatorske/običajne baterije: vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
Litijevi ioni:
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
„Transport“, Stran 171). opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
Hrvatski strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
Sigurnosne napomene vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
alate Sigurnost ljudi
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
upozorenja, upute, ilustracije i dok radite s električnim alatom. Nemojte
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću ozljede.
primjenu. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
Sigurnost na radnom mjestu
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
komplet baterija, provjerite je li električni alat
nezgode.
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
atmosferama, primjerice onima u kojima ima napajanje, to može dovesti do nezgoda.
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
uređajem.
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
Električna sigurnost bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na dijelovi.
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
smanjuju opasnost od strujnog udara. provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 173

smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
ozljeda. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
Upotreba i održavanje električnog alata isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije. baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
°C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s Servisiranje
njima rade neiskusne osobe. u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
u Redovno održavajte električne alate i pribor. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako s uređajem.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih proizvođači i ovlašteni serviseri.
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se Sigurnosne upute za sve radnje
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke dovesti do električnog udara rukovaoca.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od osobnih ozljeda.
požara. u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji osobnim ozljedama.
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


174 | Hrvatski

Dodatne sigurnosne napomene


Opis proizvoda i radova
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
momenata. upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
teške ozljede.
rukom.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog Namjenska uporaba
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku. Akumulatorska
cijevi uzrokuje materijalne štete. udarna bušilica-izvijač EasyImpact 18V-40 dodatno je
namijenjena za udarno bušenje u opeci.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
Prikazani dijelovi alata
gubitka kontrole nad električnim alatom.
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe (1) Prihvat alata
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne (2) Brzostezna glava
puteve. (3) Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog momenta
spoja. (4) Prsten za prethodno biranje načina rada
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili (EasyImpact 18V-40)
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
(5) Prekidač za biranje brzina
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. (6) Tipka za deblokadu aku-baterijea)
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima (7) Aku-baterijaa)
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija (8) Radno svjetlo
zaštićena od opasnog preopterećenja. (9) Preklopka smjera rotacije
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. (10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
također od stalnog sunčevog zračenja,
(11) Ručka (izolirana površina zahvata)
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja. (12) Univerzalni držača)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente pribora.
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
obrađuje.

Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Kataloški broj 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min–1 0–430 0–430
– 2. brzina min–1 0–1 630 0–1 630
Maks. zakretni moment za mekano/tvrdo Nm 32/23 32/23
uvrtanje sukladno normi ISO 5393A)
Maks. zakretni momentA) Nm 40 36
Broj udaraca pri broju okretaja u praznom hoduA) min–1 – 0–24 450
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
– Zidovi mm – 13

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 175

Aku bušilica i odvijač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


– Čelik mm 13 13
– Drvo mm 30 30
Stezno područje stezne glave mm 13 13
Maks. promjer vijaka mm 8 8
Težina prema kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Dopuštena temperatura okoline pri raduC) i kod °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladištenja
Preporučene aku-baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjačiD) AL 18... AL 18...
A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom PBA 18V 2.0Ah.
B) Ovisno o korištenoj aku-bateriji
C) Ograničeni učinak kod temperatura <0 °C.
D) Sljedeći punjači nisu kompatibilni s aku-baterijom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional

Informacije o buci i vibracijama


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
Razina zvučnog tlaka dB(A) <70 86
Razina zvučne snage dB(A) – 97
Nesigurnost K dB 3 5
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1:
Bušenje metala:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Udarno bušenje u beton:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Uvrtanje vijaka:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
procjenu emisije titranja i buke. perioda rada.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


176 | Hrvatski

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili


Montaža osoba koje se nalaze u blizini.
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. obrađivati samo stručne osobe.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Punjenje aku-baterije
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj obrađivati.
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično Prašina se može lako zapaliti.
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti Rad
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Puštanje u rad
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Umetanje aku-baterije
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku- Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. oštećenja električnog alata.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne Stavite preklopku smjera rotacije (9) na sredinu kako biste
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-
Aku-baterija bi se mogla oštetiti. bateriju (7) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne
Vađenje aku-baterije bude u ravnini s ručkom.
Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku B)
Preklopkom smjera rotacije (9) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (10) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (9) ulijevo do graničnika.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka
pritisnite preklopku smjera rotacije (9) udesno do
graničnika.
Za vađenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu aku-
baterije i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog Uključivanje/isključivanje
alata. Pritom ne primjenjujte silu. Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (10) i držite ga pritisnutog.
Zamjena alata (vidjeti sliku A) LED (8) svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje
u Radni alat može se jako zagrijati tijekom rada. Ostavite (10) pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje
ga da se ohladi prije dodirivanja. područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (10) nije pritisnut, Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i uključivanje/isključivanje (10).
jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi. Namještanje broja okretaja
Otvarajte brzosteznu glavu (2) okretanjem u smjeru rotacije Broj okretaja uključenog električnog alata možete
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (2) u smjeru pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (10).
rotacije ➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
način se stezna glava automatski blokira. (10) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom
povećava se broj okretaja.
Usisavanje prašine/strugotina
Prethodno biranje zakretnog momenta
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za Prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati (3) možete prethodno odabrati potrebni zakretni moment u
20 stupnjeva. Kod točnog namještanja radni alat će se

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 177

zaustaviti čim se vijak do kraja uvrne u materijal odnosno Upute za rad


dosegne namješteni zakretni moment. U položaju je u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
deaktivirana preskočna spojka, npr. za bušenje. isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Pri odvrtanju vijaka odaberite eventualno veću postavku Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
odnosno stavite na simbol . trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri
Mehaničko biranje brzina maks. broju okretaja u praznom hodu.
u Možete pritisnuti prekidač za biranje brzina (5) u
stanju mirovanja ili kada električni alat radi. To ipak Održavanje i servisiranje
ne treba napraviti pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju okretaja. Održavanje i čišćenje
Brzina I: u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
bušenja ili za uvrtanje vijaka. transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
Brzina II: električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
bušenja. u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima

Namještanje načina rada kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

EasyDrill 18V-40: Servisna služba i savjeti o uporabi


Uvrtanje vijaka Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Namjestite prsten za namještanje predbiranja dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
zakretnog momenta (3) na željeni zakretni rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
moment. www.bosch-pt.com
Bušenje Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Prsten za namještanje predbiranja zakretnog pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
momenta (3) stavite na simbol „Bušenje“. U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
EasyImpact 18V-40:
pločice proizvoda.
Uvrtanje vijaka Hrvatski
Prsten za prethodno biranje načina rada (4) Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
stavite na simbol „Uvrtanje vijaka“. Kneza Branimira 22
Namjestite prsten za namještanje predbiranja 10040 Zagreb
zakretnog momenta (3) na željeni zakretni Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
moment.
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
Bušenje www.bosch.hr
Prsten za prethodno biranje načina rada (4)
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
stavite na simbol „Bušenje“.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Udarno bušenje
Prsten za prethodno biranje načina rada (4) Transport
stavite na simbol „Udarno bušenje“. Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
Automatska blokada vretena (Auto-Lock) opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (10) nije pritisnut, transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
blokira se bušno vreteno, a time i prihvat alata (1). Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
To omogućava uvrtanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
(7) odnosno korištenje električnog alata kao izvijača.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi stručnjakom za transport opasnih tvari.
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
područje radne temperature. propisa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


178 | Eesti

Zbrinjavanje puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad


pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivo u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
recikliranje. näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
u kućni otpad! Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
Samo za zemlje EU: ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje. suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
Aku-baterije/baterije: kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
Litij-ionske: kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
Stranica 177). vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Eesti Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
Ohutusnõuded elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
kasutamisel tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas tõsiseid vigastusi.
HOIATUS u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
kasutamiseks hoolikalt alles. ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
Ohutusnõuded tööpiirkonnas lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada võivad tagajärjeks olla õnnetused.
õnnetusi. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. kontrollida.
Elektriohutus u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid

u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.


ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 179

pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib põletused või tulekahju.
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
kasutamine korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
tuleb parandada. temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme väljaspool juhistes määratletud
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
tööriista soovimatut käivitamist. laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud Teenindus
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
elektrilised tööriistad ohtlikud. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud hooldekeskuse töötajad.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti kasutamisel
hooldatud elektrilised tööriistad.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
võib kahjustada kuulmist.
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
ohtlikke olukordi.
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud võivad olla kehavigastused.
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
teiste akude laadimiseks.
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


180 | Eesti

et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
kehavigastused. rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge toorikus kalde alla.
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Täiendavad ohutusnõuded Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt vigastusi.
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui Nõuetekohane kasutamine
käega hoides. Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sissekeeramiseks
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või ja lahtipäästmiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plasti
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid puurimiseks. Akuga löökpuur-kruvikeeraja EasyImpact
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku 18V-40 on täiendavalt ette nähtud löökpuurimiseks
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. tellistesse.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib Kujutatud komponendid
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
kahju või elektrilöögioht.
toodud numbrid.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
(1) Tööriistahoidik
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. (2) Kiirkinnitus-puurpadrun
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib (3) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või (4) Töörežiimi eelvaliku seaderõngas
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral (EasyImpact 18V-40)
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. (5) Käiguvaliku lüliti
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
(6) Aku lukustuse vabastamisnuppa)
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, (7) Akua)
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, (8) Töötuli
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. (9) Pöörlemissuuna ümberlüliti
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel (10) Sisse-/väljalüliti
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. (11) Käepide (isoleeritud haardepind)
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva (12) Universaalne otsakuhoidika)
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks

Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Tootenumber 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)
– 1. käik min-1 0–430 0–430
– 2. käik min-1 0–1 630 0–1 630
Max pöördemoment kõva/pehme materjali Nm 32/23 32/23
korral ISO 5393 kohaseltA)
Max pöördemomentA) Nm 40 36

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 181

Akutrell-kruvikeeraja EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Löögisagedus tühikäigulA) min-1 – 0–24 450
Puuri max Ø (1./2. käik)
– Müüritis mm – 13
– Teras mm 13 13
– Puit mm 30 30
Padruni haardevahemik mm 13 13
Kruvide max Ø mm 8 8
Kaal kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014 järgiB)
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja °C –20 ... +50 –20 ... +50
hoiustamisel
Soovitatavad akud PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Soovitatavad akulaadijadD) AL 18... AL 18...
A) Mõõdetud 20−25 °C juures akuga PBA 18V 2.0Ah.
B) Sõltuvalt kasutatud akust
C) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C.
D) Järgmised laadimisseadmed ei sobi akuga PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional

Müra-/vibratsiooniinfo
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN 62841-2-1.
Elektritööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt
Helirõhutase dB(A) <70 86
Helivõimsustase dB(A) – 97
Mõõtemääramatus K dB 3 5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
standardile EN 62841-2-1:
Metalli puurimisel:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Betooni löökpuurimisel:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Kruvikeeramisel:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on suurendada.
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


182 | Eesti

Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks Avage kiirkinnituspadrun (2) pöörates seda


tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada.
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle Asetage tööriist kohale.
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja Keerake kiirvahetuspadruni (2) hülss pöörlemissuunas ➋
mürapäästu tunduvalt vähendada. käega tugevalt kinni, kuni enam põrkriivi klõksumist kuulda
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest ei ole. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, Tolmu/laastude äraimemine
töökorraldus. Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
Paigaldus või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme hingamisteede haigusi.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
Aku laadimine ala asjatundjad.
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium- filtriga.
ioonaku laadimiseks.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit eeskirju.
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
täiendavalt laadimisseadmes.
süttida.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest Kasutamine
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti Seadme kasutuselevõtt
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam. Aku paigaldamine
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös
kahjustada saada. või elektrilist tööriista kahjustada.
Aku eemaldamine Soovimatu sisselülitamise tõkestamiseks seadke
pöörlemissuuna ümberlüliti (9) keskasendisse. Asetage
laetud aku (7) pidemesse, kuni aku tuntavalt fikseerub ja
pidemest enam välja ei ulatu.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B)
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (9). Allavajutatud sisse-/
väljalüliti (10) korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (9)
Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu ja lõpuni vasakule.
tõmmake aku elektrilisest tööriistast tahapoole välja. Vastupäeva: kruvide lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks
Seejuures ärge rakendage jõudu. vajutage pöörlemissuuna ümberlüliti (9) paremale kuni
piirajani.
Tööriista vahetamine (vt jn A)
u Vahetatav tööriist võib käitamise ajal tugevalt Sisse-/väljalülitamine
soojeneda. Enne kui te seda puudutate, laske sellel maha Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
jahtuda. elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (10) ja hoidke seda
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (10) korral arreteeritakse surutult.
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti, LED (8) põleb, kui sisse-/väljalüliti (10) on veidi või lõpuni
mugavalt ja lihtsalt vahetada. alla vajutatud ja võimaldab halbade valgustingimuste korral
tööpiirkonna valgustamist.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 183

Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)


väljalüliti (10). Allavajutamata sise-/väljalüliti (10) korral fikseeritakse
Pöörlemiskiiruse seadmine puurspindel ja seega ka tarvikuhoidik. (1).
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ (7) korral või elektrilise tööriista kasutamist kruvikeerajana.
väljalülitit (10) alla vajutate. Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Kerge surve sisse-/väljalülitile (10) annab madala Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku
pöörlemiskiirus. lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika
Pöördemomendi valik elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
lubatud vahemikus.
Pöördemomendi eelvaliku seaderõngaga (3) saate
pöördemomenti 20 astmes eelvalida. Õige seade korral Töösuunised
seiskub vahetatav tööriist niipea, kui kruvi on materjali
pinnaga ühetasa sisse keeratud või saavutati seatud u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
pöördemoment. Asendis on ülejooksusidur, nt väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
puurimiseks, inaktiveeritud. maha libiseda.
Valige kruvide väljakeeramiseks vajadusel mõni kõrgem Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
seade või seadke sümbolile .
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Mehaaniline käiguvalik
u Käiguvaliku lülitit (5) võite käsitseda seisva või
töötava elektrilise tööriista korral. Seda ei tohi aga
Hooldus ja korrashoid
teha täiskoormuse või maksimaalse pöörlemiskiiruse Hooldus ja puhastus
korral.
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
Käik I:
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks suure
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks.
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Käik II:
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks väikese seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
läbimõõduga puuridega.
Töörežiimi seadmine Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
EasyDrill 18V-40:
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Kruvikeeramine toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
Seadke pöördemomendi eelvaliku info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
seaderõngas (3) soovitud pöördemomendile. www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
Puurimine
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Seadke pöördemomendi eelvaliku
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
seaderõngas (3) sümbolile „Puurimine“.
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
EasyImpact 18V-40: Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Kruvikeeramine
Tel.: (+372) 6549 575
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas (4) Faks: (+372) 6549 576
sümbolile „Kruvikeeramine“. E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Seadke pöördemomendi eelvaliku
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
seaderõngas (3) soovitud pöördemomendile.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Puurimine Transport
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas (4) Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
sümbolile „Puurimine“. kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Löökpuurimine Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas (4) maanteevedu.
sümbolile „Löökpuurimine“.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


184 | Latviešu

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või Drošība darba vietā
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. gadījums.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
täiendavaid siseriiklikke nõudeid. saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus tvaiku aizdegšanos.
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
võtta. personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega! Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
Üksnes EL liikmesriikidele:
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja saņemšanas risku.
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Akud/patareid: priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
Li-Ion: plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
„Transport“, Lehekülg 183). u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Latviešu elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
Drošības noteikumi elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Vispārēji drošības noteikumi
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
elektroinstrumentiem lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
un instrukcijas, aplūkojiet samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
savainojumam. triecienu.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Personiskā drošība
izmantošanai.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 185

aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to


aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
gadījums. griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā vieglāk vadāmi.
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā pie neparedzamām sekām.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
kustošajās daļās. elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot situācijās.
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot elektroinstrumentiem
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
veselību. uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. un/vai akumulatora aizdegšanās.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
nopietnu savainojumu. paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
nominālās slodzes. atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
nepieciešams remontēt. aizdegšanos.
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
ieslēgšanos. elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas rasties savainojuma risks.
var apdraudēt cilvēku veselību. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


186 | Latviešu

Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var turēts ar rokām.
izraisīt sprādzienu. u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. materiālās vērtības.
Apkalpošana u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
elektroinstrumentu.
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
Drošības noteikumi urbjmašīnām un kairinājumu.
skrūvgriežiem u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai pārslodzēm.
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
saņemt elektrisko triecienu.
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus īsslēguma briesmas.
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var saliekties, savainojot lietotāju. var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez priekšmetā tiek sašķiebts.
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk Izlasiet drošības noteikumus un
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot un norādījumu neievērošana var izraisīt
lietotāju. aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Papildu drošības noteikumi Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais Pielietojums
griezes moments.
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā plastmasā. Akumulatora urbjmašīna–skrūvgriezis

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 187

EasyImpact 18V-40turklāt ir paredzēta triecienurbšanai (5) Pārnesumu pārslēdzējs


ķieģeļos. (6) Akumulatora atbrīvošanas taustiņša)
Attēlotās sastāvdaļas (7) Akumulatorsa)
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem (8) Darba gaismas avots
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. (9) Griešanās virziena pārslēdzējs
(1) Darbinstrumenta stiprinājums (10) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(2) Bezatslēgas urbjpatrona (11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(3) Griezes momenta regulēšanas gredzens (12) Universālais uzgaļu turētājsa)
(4) Gredzens darba režīma izvēlei a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
(EasyImpact 18V-40) piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Izstrādājuma numurs 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominālais spriegums V= 18 18
Brīvgaitas griešanās ātrumsA)
– 1. pārnesumā min–1 0–430 0–430
– 2. pārnesumā min–1 0–1 630 0–1 630
Maks. griezes moments cietā/mīkstā Nm 32/23 32/23
skrūvēšanas vidē atbilstīgi standartam
ISO 5393A)
Maks. griezes momentsA) Nm 40 36
Triecienu biežums brīvgaitas griešanās ātrumāA) min–1 – 0–24 450
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumā)
– Mūrī mm – 13
– Tēraudā mm 13 13
– Kokā mm 30 30
Urbjpatronas spriegošanas diapazons mm 13 13
Maks. skrūvju Ø mm 8 8
Svars atbilstīgi kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes °C 0 ... +35 0 ... +35
laikā
Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra °C –20 ... +50 –20 ... +50
darbības laikāC) un glabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Ieteicamās uzlādes ierīcesD) AL 18... AL 18...
A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru PBA 18V 2.0Ah.
B) Atkarībā no izmantojamā akumulatora
C) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
D) Minētās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informācija par troksni un vibrāciju


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi EN 62841-2-1.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa līmeņa A–izsvarotās tipiskās vērtības

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


188 | Latviešu

EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Skaņas spiediena līmenis dB(A) <70 86
Akustiskās jaudas līmenis dB(A) – 97
Mērījuma nenoteiktība K dB 3 5
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgi EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk:
Urbšana metālā:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Triecienurbšana betonā:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Skrūvēšana:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta Akumulatora uzlāde


radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
uzlādei.
iepriekšējai novērtēšanai.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem to uzlādes ierīcei.
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt pārtraukums uzlādes procesā.
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
laika posmam. aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču darbinstruments pārtrauc kustēties.
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
slodzi kopējam darba laika posmam. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Akumulatora izņemšana
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.

Montāža
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. Lai izņemtu akumulatoru , nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu , un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
nolūkam pārāk lielu spēku.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 189

Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A) Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu
(noskrūvētu) skrūves vai uzgriežņus, pabīdiet griešanās
u Darbinstruments lietošanas laikā var spēcīgi uzsilt.
virziena pārslēdzēju (9) līdz galam pa labi.
Pirms pieskaršanās ļaujiet tam atdzist.
Ja nav nospiests ieslēdzējs (10), instrumenta darbvārpsta ir Ieslēgšana un izslēgšana
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (10)
urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu. un turiet to nospiestu.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci LED darba lampa (8) iedegas, daļēji vai līdz galam nospiežot
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot ieslēdzēju (10), un ļauj apgaismot apstrādes vietu
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu nepietiekoša apgaismojuma gadījumā.
urbjpatronā. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (10).
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (2)
Griešanās ātruma regulēšana
aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies, Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
automātiski fiksējot darbinstrumentu. bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
(10).
Putekļu un skaidu uzsūkšana Viegli nospiežot ieslēdzēju (10) elektroinstrumenta
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana Griezes momenta iestatīšana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (3),
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 20 pakāpēs. Ja
esošajām personām. griezes moments ir pareizi izvēlēts, iestiprinātais
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, darbinstruments pārtrauc griezties, līdzko skrūves galviņa
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši nonāk vienā līmenī ar skrūvējamā priekšmeta virsmu vai arī
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar līdzko tiek sasniegts izvēlētais griezes moments. Stāvoklī
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu ierobežojošais sajūgs ir deaktivizēts, kas nepieciešams,
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar piemēram, veicot urbšanu.
īpašām profesionālām iemaņām. Izskrūvējot skrūves, palieliniet griezes momenta iestādījumu
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. vai arī pagrieziet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu pret simbolu .
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Pārnesumu pārslēdzēju (5) var pārvietot gan tad, ja

u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi


elektroinstruments nedarbojas, gan arī tā darbības
var viegli aizdegties. laikā. Taču to nav ieteicams darīt laikā, kad
elektroinstruments tiek darbināts ar pilnu slodzi vai ar
maksimālu griešanās ātrumu.
Lietošana Pārnesums I:
neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra
Uzsākot lietošanu urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai.
Akumulatora ievietošana Pārnesums II:
Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu veidošanai ar
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta neliela diametra urbjiem.
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
Darba režīma izvēle
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (9) vidējā EasyDrill 18V-40:
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (7)
Skrūvēšana
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim. Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
gredzenu (3) pret vajadzīgā griezes momenta
Griešanās virziena izvēle (attēls B) atzīmi.
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (9) var mainīt
Urbšana
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
ieslēdzējs (10), tas nav iespējams. Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
gredzenu (3) pret simbolu „Urbšana“.
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (9) līdz
galam pa kreisi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


190 | Latviešu

EasyImpact 18V-40: www.bosch-pt.com


Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
Skrūvēšana rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
Pagrieziet darba režīma iestatīšanas piederumiem.
gredzenu (4) pret simbolu „Skrūvēšana“. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
gredzenu (3) pret vajadzīgā griezes momenta izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
atzīmi. Latvijas Republika
Urbšana Robert Bosch SIA
Pagrieziet darba režīma iestatīšanas Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
gredzenu (4) pret simbolu „Urbšana“. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Triecienurbšana
Tālr.: 67146262
Pagrieziet darba režīma iestatīšanas Telefakss: 67146263
gredzenu (4) pret simbolu „Triecienurbšana“. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
Ja ieslēdzējs (10) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta šeit:
un līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce (1) tiek www.bosch-pt.com/serviceaddresses
fiksēta.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators (7) ir Transportēšana
izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
papildu nosacījumiem.
pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
diapazona robežās. noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Norādījumi darbam Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
noteikumus, ja tādi pastāv.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
Apkalpošana un apkope otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Apkalpošana un tīrīšana Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu tvertnē!
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Tikai EK valstīm.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
atveres. nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas veidā.
par lietošanu
Akumulatori/baterijas:
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Litija-jonu:
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 190).

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 191

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti


Lietuvių k. drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nuorodos
Žmonių sauga
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
elektriniais įrankiais dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
niu įrankiu pateikiamus saugos
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis. Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra- pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su ti.
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
laido).
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
Darbo vietos saugumas ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
atsitikimų priežastimi. prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
gali užsidegti. nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- ti.
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
Elektrosauga
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tikėtose situacijose.
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
na elektros smūgio pavojų.
sukančios dalys.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
rizika.
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į veikis.
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
smūgio rizika.
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite kią traumą per sekundės dalį.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


192 | Lietuvių k.

u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros muliatorius ir kilti gaisras.
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- Techninė priežiūra
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje ti.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
nepatyrę asmenys.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur stovas.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja- Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su- mašinomis ir gręžtuvais
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
pavojingos situacijos. teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, smūgis.
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
įrankio netikėtose situacijose. maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
naudojimas prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, ko gali būti sužaloti asmenys.
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus. prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su- yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
sižalojimo ir gaisro pavojus. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų

u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar


su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato- Papildomos saugos nuorodos
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku- laikant ruošinį ranka.
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau- jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
mų pavojų. nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti. vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- nio įrankio.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 193

u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba mo instrukcijos dalyje.
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Naudojimas pagal paskirtį
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi- Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei
mo pavojus. gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. Akumuliatori-
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė nis smūginis gręžtuvas-suktuvas EasyImpact 18V-40 papil-
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis domai yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas.
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti. Pavaizduoti įrankio elementai
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
delės apkrovos. (1) Įrankių įtvaras
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., (2) Greitojo užveržimo griebtuvas
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po- (3) Sukimo momento nustatymo žiedas
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo- (4) Veikimo režimų nustatymo žiedas
(EasyImpact 18V-40)
jus.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda- (5) Greičių perjungiklis
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- (6) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišasa)
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- (7) Akumuliatoriusa)
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
(8) Darbinė lemputė
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
(9) Sukimosi krypties perjungiklis
(10) Įjungimo-išjungimo jungiklis
Gaminio ir savybių aprašas
(11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
(12) Universalus antgalių laikiklisa)
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti mos įrangos programoje.
kitus asmenis.

Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Gaminio numeris 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)
– 1. greitis min-1 0–430 0–430
– 2. greitis min-1 0–1 630 0–1 630
Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios Nm 32/23 32/23
jungties atveju pagal ISO 5393A)
Maks. sukimo momentasA) Nm 40 36
Tuščiosios eigos smūgių skaičiusA) min-1 – 0–24 450
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
– Mūro siena mm – 13
– Plienas mm 13 13
– Mediena mm 30 30
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 13 13
Maks. varžtų Ø mm 8 8
Svoris pagal kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
„EPTA-Procedure 01:2014“B)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


194 | Lietuvių k.

Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkrauna- °C 0 ... +35 0 ... +35
nt
Leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiantC) ir °C –20 ... +50 –20 ... +50
sandėliuojant
Rekomenduojami akumuliatoriai PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekomenduojami krovikliaiD) AL 18... AL 18...
A) Išmatuota 20−25 °C temperatūroje su akumuliatoriumi PBA 18V 2.0Ah.
B) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
C) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
D) Žemiau nurodyti krovikliai PBA akumuliatoriui netinka: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia
Garso slėgio lygis dB(A) <70 86
Garso galios lygis dB(A) – 97
Paklaida K dB 3 5
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1:
Gręžimas į metalą:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Smūginis gręžimas į betoną:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Varžtai:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir nizavimą.
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
Montavimas
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
laikotarpį gali žymiai padidėti. gimo-išjungimo jungiklį.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis Akumuliatoriaus įkrovimas
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
darbo laiką žymiai sumažės. riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 195

Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku- kės lengvai užsidega.
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- Naudojimas
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia. Paruošimas naudoti
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- Akumuliatoriaus įdėjimas
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri- Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban- gali būti pažeistas.
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp-
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių. ties perjungiklį (9) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą aku-
muliatorių (7) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis užsifik-
Akumuliatoriaus išėmimas
savo ir gerai prigludo prie rankenos.
Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.)
Sukimosi krypties perjungikliu (9) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (10) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano-
ma.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
skite sukimosi krypties perjungiklį (9) į kairę iki atramos.
Kairinis sukimasis: norėdami išsukti varžtus, spauskite
Norėdami išimti akumuliatorių , paspauskite akumuliatoriaus sukimosi krypties perjungiklį (9) į dešinę iki atramos.
atblokavimo klavišą ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įra- Įjungimas ir išjungimas
nkio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Įrankio keitimas (žr. A pav.) gimo jungiklį (10) ir laikykite jį paspaustą.
Darbinė lemputė (8) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu-
u Darbo įrankis naudojimo metu gali labai įkaisti. Prieš
spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (10); jis apšviečia dar-
prisiliesdami prie jo palaukite, kol jis atvės.
binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu-
mo jungiklį (10).
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį.
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami ➊ kryptimi, atida- Sūkių reguliavimas
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
nkį. guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2) įvorę, sukda- (10).
mi ➋ kryptimi, kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (10), įrankis
griebtuvas bus automatiškai užfiksuojamas. veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
tinkamai padidėja.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Sukimo momento pasirinkimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Sukimo momento reguliavimo žiedu (3) 20 pakopų galite
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. nustatyti reikiamą sukimo momentą. Tinkamai nustačius dar-
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su bo įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžiagą no-
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat rimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mome-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
ntas. Padėtyje apsauginė sankaba yra išjungta, pvz., no-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, rint gręžt.
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
Norėdami išsukti varžtus, pasirinkite šiek tiek didesnį sukimo
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama momentą arba nustatykite ties simboliu „Gręžti“.
apdoroti tik specialistams. Mechaninis greičių perjungimas
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. u Greičių perjungiklį (5) galite jungti elektriniam įra-
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę nkiui neveikiant arba veikiant. Tačiau jungiklio nejun-
kaukę su P2 klasės filtru. kite, kai įrankis veikia visu krūviu arba didžiausiu
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- sūkių skaičiumi.
goms taikomų taisyklių. I greitis:

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


196 | Lietuvių k.

Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens


kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
Priežiūra ir servisas
II greitis: Priežiūra ir valymas
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
kiaurymėms gręžti.
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
Veikimo režimo pasirinkimas ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
EasyDrill 18V-40: sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
Sukimas gimo-išjungimo jungiklį.
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty- u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kite ties pageidaujamu sukimo momentu. kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
Gręžimas rūs.
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
kite ties simboliu „Gręžimas“. tarnyba
EasyImpact 18V-40: Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Sukimas sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite sargines dalis rasite interneto puslapyje:
ties simboliu „Sukimas“. www.bosch-pt.com
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty- Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
kite ties pageidaujamu sukimo momentu. tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Gręžimas tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite
ties simboliu „Gręžimas“. Lietuva
Gręžimas su smūgiu Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite ļrankių remontas: (037) 713352
ties simboliu „Gręžimas su smūgiu“. Faksas: (037) 713354
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
suklys ir įrankių įtvaras (1) užblokuojami. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai
akumuliatorius (7) yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įra- Transportavimas
nkį kaip atsuktuvą. Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžia- džiama be jokių apribojimų.
mąją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjun- Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
gia elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia opti- rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
malų darbinės temperatūros diapazoną. ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
Darbo patarimai cialistas.
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
papildomų nacionalinių taisyklių.
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi. Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


한국어 | 197

Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne- u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
meskite į buitinių atliekų konteinerius! 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
Tik ES šalims: 될 위험이 높습니다.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure- 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
Akumuliatoriai ir baterijos: 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
Ličio jonų: 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
유발할 수 있습니다.
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 196).
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
한국어 u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
안전 수칙 사용자 안전
전동공구 일반 안전 수칙 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
수 있습니다.
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
서를 잘 보관하십시오. 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
다. 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
작업장 안전 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
를 초래할 수 있습니다. 사고 위험이 높습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
일으킬 수 있습니다. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
한 통제력을 잃기 쉽습니다. 니다.
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
전기에 관한 안전 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
줄일 수 있습니다. 는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


198 | 한국어

u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를


하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 야기할 수 있습니다.
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
부상을 입을 수 있습니다. 다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
전동공구의 올바른 사용과 취급 피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
니다. 손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
수 있습니다.
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
니다.
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
것을 예방합니다. 어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 서비스
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
구를 사용하면 위험합니다. 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 수 있습니다.
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 진행할 수 있습니다.
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 드릴 머신과 스크류 드라이버 관련 안전 수
합니다. 칙
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 모든 작업에 대한 안전 수칙
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시

u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할


오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
위험한 상황을 초래할 수 있습니다. 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 습니다.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급 에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품 회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있 하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오. 고
습니다. 속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 수 있습니다.
입거나 화재를 초래할 수 있습니다. u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한

u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수


압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


한국어 | 199

추가 안전 경고사항 된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을


u 전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나 경우 비트가 물립니다.
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
니다. 제품 및 성능 설명
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
안전합니다. 다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
상을 입을 수 있습니다.
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스 오.
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
규정에 따른 사용
다. 본 전동공구는 나사못을 조이거나 푸는 작업, 또는
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 목재 금속 세라믹 플라스틱에 구멍을 내는 작업을
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공 하는 데 사용해야 합니다. 그 외에도 충전 임팩드 드
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다. 릴 드라이버 EasyImpact 18V-40 는 벽돌에서 임
팩트 드릴 작업을 할 때 사용됩니다.
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
제품의 주요 명칭
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
호흡기가 자극될 수 있습니다. 림이 나와있는 면을 참고하십시오.
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위 (1) 툴 홀더
험이 있습니다. (2) 키레스 척
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 (3) 토크 설정 링
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
(4) 작동 모드 설정 링
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
(EasyImpact 18V-40)
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다. (5) 기어 선택 스위치
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만 (6) 배터리 해제 버튼a)
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다. (7) 배터리a)
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 (8) 작업 램프
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물, (9) 회전방향 선택 스위치
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
(10) 전원 스위치
및 단락의 위험이 있습니다.
(11) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
(12) 유니버셜 홀더a)
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하 a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.

제품 사양
충전 드릴 EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
품번 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도A)
– 1단 min-1 0–430 0–430
– 2단 min-1 0–1 630 0–1 630
ISO 5393에 따른 경질/연질 스크류 작업 Nm 32/23 32/23
시 최대 토크A)
최대 토크A) Nm 40 36
무부하 속도 시 스트로크 수A) min-1 – 0–24 450
최대 드릴 Ø (1단/2단)
– 벽돌 mm – 13

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


200 | 한국어

충전 드릴 EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40


– 철재 mm 13 13
– 목재 mm 30 30
드릴 척 클램핑 범위 mm 13 13
최대 스크류 직경 mm 8 8
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 kg 1.3 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah) 1.4 (1.5 Ah)–1.7 (6.0 Ah)
중량B)
충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35
작동 시C) 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20 ... +50 –20 ... +50
권장 배터리 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
권장하는 충전기D) AL 18... AL 18...
A) 배터리 PBA 18V 2.0Ah 장착 시 20−25 °C에서 측정됨.
B) 사용하는 배터리에 따라 상이
C) 온도 <0 °C일 때 출력 제한
D) PBA 배터리와 호환되지 않는 충전기: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

배터리 를 분리하려면 해제 버튼 을 누른 상태에서


조립 배터리를 전동공구 뒤쪽으로 당겨내십시오. 무리하
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 게 힘을 가하지 마십시오.
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 공구 교환(그림 A 참조)
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 u작업 도중 비트에 심한 열이 발생할 수 있습니다.
이 있습니다. 비트를 손으로 잡기 전에 열을 식히십시오.
배터리 충전하기 전원 스위치 (10) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신
u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다.
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리
공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (2) 을 회전 방향
에 맞춰진 충전기들입니다.
➊로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리
키레스 척 (2) 의 슬리브를 더 이상 걸리는 소리가
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하
나지 않을 때까지 손으로 힘을 가해 회전 방향 ➋로
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.
돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자동으로 잠
리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인 깁니다.
해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에
중지해도 배터리가 손상되지 않습니다. 분진 및 톱밥 추출장치
리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이 사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
지 않습니다. 장애를 일으킬 수 있습니다.
u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
될 수 있습니다. 원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
배터리 탈착하기 시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
– 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


한국어 | 201

작동 모드 설정하기
작동
EasyDrill 18V-40:
기계 시동
스크류 작업
배터리 장착하기
토크 설정 링 (3) 을 돌려 원하는 토크로
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면 설정하십시오.
전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
습니다. 드릴 작업
회전방향 선택 스위치 (9) 를 중앙에 위치시키면, 토크 설정 링 (3) 을 “드릴 작업” 기호
의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니 로 두십시오.
다. 충전된 배터리 (7) 를 손잡이 안에 넣고 제대로 EasyImpact 18V-40:
걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
스크류 작업
회전방향 설정하기(그림 B 참조)
회전방향 선택 스위치 (9) 를 이용해 전동공구의 회 작동 모드 설정 링 (4) 을 “스크류 작
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (10) 가 업” 기호로 두십시오.
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다. 토크 설정 링 (3) 을 돌려 원하는 토크로
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방 설정하십시오.
향 선택 스위치 (9) 를 좌측 끝까지 누르십시오.
좌회전: 볼트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방향 선택 드릴 작업
스위치 (9) 를 우측 끝까지 미십시오. 작동 모드 설정 링 (4) 을 “드릴 작업”
전원 스위치 작동 기호로 두십시오.
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (10) 를 누르 임팩트 드릴 작업
고 누른 상태를 유지하십시오. 작동 모드 설정 링 (4) 을 “임팩트 드릴
전원 스위치 (10) 를 약간 또는 끝까지 누르면 LED 작업” 기호로 두십시오.
(8) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우
전자동 스핀들 잠금장치(Auto-Lock)
작업 영역을 비출 수 있습니다.
전원 스위치 (10) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (10) 에
스핀들과 툴 홀더 (1) 가 잠겨 있습니다.
서 손을 떼면 됩니다.
이로 인해 방전 상태의 배터리 (7) 로 나사못을 조
속도 조절 이는 것과 전동공구를 스크류 드라이버로 사용하는
전원 스위치 (10) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이 것이 가능합니다.
켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다.
온도에 따른 과부하 방지 기능
전원 스위치 (10) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니
규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다.
수 있습니다. 과도한 부하가 발생하거나 허용되는
토크 설정하기 배터리 온도를 초과한 경우, 전동공구가 다시 최적
토크 설정 링 (3) 을 이용하여 필요한 토크를 20단 의 작동 온도 영역에 이를 때까지 전동공구 작동을
계에서 사전에 선택할 수 있습니다. 올바르게 설정 차단합니다.
하면, 나사못이 작업물과 평면이 되게 끼워지거나
설정된 토크에 이르게 되면 드릴 비트가 자동으로 사용 방법
정지합니다. 위치에서 과부하 클러치는 비활성 u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
화됩니다(예: 드릴 작업). 에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
나사를 돌려 빼낼 때 필요에 따라 더 높게 설정되도 있습니다.
록 선택하거나 기호로 설정하십시오. 낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
기계식 기어 선택 십시오.
u 전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에
만 기어 선택 스위치 (5) 를 누를 수 있습니다. 하
지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될 보수 정비 및 서비스
경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
보수 정비 및 유지
기어 I단:
저속 범위; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류 u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
작업을 할 경우. 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
기어 II단:
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
높은 속도범위; 가는 드릴 비트로 작업할 때. 이 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


202 | 한국어

u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동


공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.

AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를
사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.

처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.

전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가


정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!

오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용
배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및
유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하
여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 202).

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


‫‪ | 203‬عربي‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6MY | (14.09.2021‬‬


‫عربي | ‪204‬‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫اللوالب‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع أو‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬ ‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬ ‫خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬
‫وحل ّ اللوالب‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6MY | (14.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 205‬عربي‬

‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬


‫وصف المنتج واألداء‬ ‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬
‫‪t‬‬

‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫يدك‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫مادية‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة‬ ‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬
‫إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك‬ ‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫واللدائن‪ .‬مفك مثاقب طرقية عاملة بمركم‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪ EasyImpact 18V-40‬مخصص باإلضافة إلى ذلك‬ ‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫للثقب الطرقي في الطوب‪.‬‬ ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬
‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫المجاري التنفسية‪.‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (1‬حاضن العدة‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (2‬ظرف ريش الثقب سريع الشد‬ ‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬

‫)‪ (3‬طارة ضبط اختيار عزم الدوران مسب ً‬ ‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫قا‬
‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫)‪ (4‬طارة ضبط اختيار نوع التشغيل مسبقا‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫)‪(EasyImpact 18V-40‬‬ ‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫)‪ (5‬مفتاح اختيار ترس السرعة‬ ‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (6‬زر فك إقفال المركم‬ ‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (7‬المركم‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫)‪ (8‬ضوء العمل‬
‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫)‪ (9‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫)‪ (10‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫)‪ (11‬مقبض )سطح قبض معزول(‬ ‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (12‬حامل لقم عام‬ ‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪EasyImpact 18V-40‬‬ ‫‪EasyDrill 18V-40‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬
‫‪3 603 JD8 1..‬‬ ‫‪3 603 JD8 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪(A‬‬
‫عدد اللفات الالحملي‬
‫‪0–430‬‬ ‫‪0–430‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫– السرعة األولى‬
‫‪0–1 630‬‬ ‫‪0–1 630‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫– السرعة الثانية‬
‫‪32/23‬‬ ‫‪32/23‬‬ ‫نيوتن‪ ‬م‬ ‫عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب‬
‫‪(A‬‬
‫تر‬ ‫قاسية‪/‬لينة حسب ‪ISO 5393‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪36‬‬ ‫‪40‬‬ ‫نيوتن‪ ‬م‬ ‫عزم الدوران األقصى‬
‫تر‬
‫‪(A‬‬
‫‪0–24 450‬‬ ‫–‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد الطرقات عند عدد اللفات الالحملي‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6MY | (14.09.2021‬‬


‫عربي | ‪206‬‬

‫‪EasyImpact 18V-40‬‬ ‫‪EasyDrill 18V-40‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬


‫أقصى قطر ثقب )السرعة األولى‪/‬الثانية(‬
‫‪13‬‬ ‫–‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫‪13‬‬ ‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫‪13‬‬ ‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫نطاق شد ظرف المثقاب‬
‫‪8‬‬ ‫‪8‬‬ ‫مم‬ ‫القطر األقصى للوالب‬
‫‪  1.5) 1,4‬أمبير ساعة(‬ ‫‪  1.5) 1,3‬أمبير ساعة(‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪(B‬‬
‫–‬ ‫–‬ ‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪  6.0) 1,7‬أمبير ساعة(‬ ‫‪  6.0) 1,6‬أمبير ساعة(‬
‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند‬
‫الشحن‬
‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند‬
‫التشغيل‪ (C‬وعند التخزين‬
‫‪PBA 18V...W-.‬‬ ‫‪PBA 18V...W-.‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫‪(D‬‬
‫‪AL 18...‬‬ ‫‪AL 18...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫مقاسة عند درجة حرارة ‪° 25−20‬م مع مركم ‪.PBA 18V 2.0Ah‬‬ ‫‪(A‬‬
‫حسب المركم المُ ستخدَم‬ ‫‪(B‬‬
‫قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0‬م‬ ‫‪(C‬‬
‫أجهزة الشحن التالية غير متوافقة مع المركم ‪ PBA: AL 1814 CV Professional‬و ‪ AL 1820 CV Professional‬و ‪AL 1860‬‬ ‫‪(D‬‬
‫‪ CV Professional‬و ‪AL 2215 CV Professional‬‬

‫نزع المركم‬
‫التركيب‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬

‫شحن المركم‬
‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫إلخراج المركم‪  ‬اضغط زر التحرير المركم‪  ‬واسحب‬
‫غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم‬
‫المركم نحو الخلف من العدة الكهربائية‪ .‬ال تستخدم‬
‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫القوة أثناء ذلك‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫استبدال العدد )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫‪ t‬يمكن أن تصبح عدة الشغل ساخنة جدًا أثناء‬ ‫االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫التشغيل‪ .‬دعها تبرد قبل أن تمسك بها‪.‬‬
‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬
‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(10‬‬ ‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫يتم تثبيت محور دوران المثقاب‪ .‬يسمح ذلك‬ ‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع‬
‫لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬
‫ومريح وبسيط‪.‬‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬
‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (2‬من خالل‬ ‫")‪ ."Electronic Cell Protection (ECP‬يت ّم إطفاء‬
‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬ ‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬
‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬ ‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬
‫أدر جلبة ظرف المثقاب السريع الشد )‪ (2‬في اتجاه‬ ‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫الدوران ➋ إلی حد عدم سماع صوت التعاشق‪ .‬يتم‬ ‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬
‫تأمين قفل ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫يتلف المركم‪.‬‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬

‫)‪1 609 92A 6MY | (14.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 207‬عربي‬

‫ضبط عزم الدوران مسبقا‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫تسمح لك حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا )‪(3‬‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫بضبط عزم الدوران المطلوب على ‪ 20‬درجة بشكل‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫مسبق‪ .‬عند الضبط الصحيح يتم إيقاف عدة الشغل‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫بمجرد استواء اللولب بعد ربطه مع سطح الخامة أو‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫الوصول إلى عزم لدوران المضبوط‪ .‬في الوضع‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫تكون القارنة الكالبية مطفأة‪ ،‬من أجل إجراء أعمال‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫التثقيب مثالً‪.‬‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫‪.‬‬ ‫اختر ضبط أعلی عند فك اللوالب أو اضبط علی رمز‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫اختيار ترس السرعة ميكانيكيا‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫‪ t‬يجوز تغيير وضع مفتاح اختيار ترس السرعة )‪(5‬‬ ‫‪.P2‬‬
‫عند توقف العدة الكهربائية عن الحركة أو‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫أثناء تشغيلها‪ .‬ويجب أال يتمّ ذلك أثناء التحميل‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫الكامل أو أثناء عدد الدوران األقصی‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫ترس السرعة ‪:I‬‬ ‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫مجال عدد دوران منخفض‪ ،‬للشغل بقطر تثقيب كبير‬
‫أو لربط اللوالب‪.‬‬
‫ترس السرعة ‪:II‬‬
‫التشغيل‬
‫مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير‪.‬‬ ‫بدء التشغيل‬
‫ضبط نوع التشغيل‬ ‫تركيب المركم‬
‫‪:EasyDrill 18V-40‬‬ ‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬
‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬
‫ربط اللوالب‬ ‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (9‬علی الوضع‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬ ‫المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود‪ .‬ضع المركم‬
‫الثقب‬ ‫المشحون )‪ (7‬في المقبض إلى أن يثبت بصوت‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫مسموع‪ ،‬ويتساطح مع المقبض‪.‬‬
‫الدوران )‪ (3‬على رمز »الثقب«‪.‬‬ ‫ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة ‪(B‬‬
‫‪:EasyImpact 18V-40‬‬ ‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(9‬‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫ربط اللوالب‬ ‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(10‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫مضغوطا‪.‬‬
‫التشغيل )‪ (4‬رمز »ربط اللوالب«‪.‬‬ ‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (9‬إلی اليسار حتی‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬ ‫النهاية‪.‬‬
‫دوران اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب اضغط مفتاح‬
‫تحويل اتجاه الدوران )‪ (9‬إلى اليمين حتى النهاية‪.‬‬
‫الثقب‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫التشغيل )‪ (4‬على رمز »الثقب«‪.‬‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬
‫الثقب المرفق بالطرق‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (10‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬
‫اضبط حلقة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫يضيء المصباح ‪ (8)LED‬عند الضغط علی مفتاح‬
‫التشغيل )‪ (4‬على الرمز »الثقب المرفق‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (10‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح‬
‫بالطرق«‪.‬‬ ‫بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير‬
‫مالئمة‪.‬‬
‫)تلقائي قفل( تثبيت آلي كامل لمحور الدوران‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (10‬غير‬ ‫واإلطفاء )‪.(10‬‬
‫مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي‬
‫ضبط عدد الدوران‬
‫حاضن العدة )‪.(1‬‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬
‫ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬
‫)‪ (7‬أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(10‬‬
‫اعتيادي‪.‬‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫)‪ (10‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬
‫بزيادة الضغط‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6MY | (14.09.2021‬‬


‫عربي | ‪208‬‬

‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬ ‫وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬ ‫الحرارة‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬ ‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬ ‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬ ‫الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬ ‫تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى‬
‫أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫المثالي‪.‬‬
‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬ ‫إرشادات العمل‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬ ‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬ ‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬ ‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬


‫حسب التوجيه األوروبي ‪ ،2012/19/EU‬يجب أن يتم‬ ‫الصيانة والخدمة‬
‫جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب‬
‫التوجيه األوروبي ‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع‬ ‫الصيانة والتنظيف‬
‫المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬ ‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(208 ‬‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫النقل‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬
‫إضافية‪.‬‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬

‫)‪1 609 92A 6MY | (14.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless Drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
Driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos


Berbequim/ N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
aparafusador sem estão em conformidade com as seguintes normas.
fio Documentação técnica pertencente à: *

it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten


Accuboorschroev Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
endraaier richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Akku- Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
boreskruetrække forordninger og opfylder følgende standarder.
r Tekniske bilag ved: *

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
borrskruvdragare förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteriboreskrutr Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
ekker med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Akkuruuvinväänn Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
in standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσάβιδ Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
ο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarko- Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
wkrętarka rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
akumulatorowa Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje


Akumulátorový Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtací šroubovák snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorový Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtací skrutkovač snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Akkumulátoros Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
fúró- és idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
csavarozógép Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные


Дрель- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шуруповерт нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Акумуляторний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
дриль- і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
шуруповерт Технічна документація зберігається у: *

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған


Аккумуляторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
дрель-шуруп төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
бұрауыш Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
şi înşurubat cu cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
acumulator Documentaţie tehnică la: *

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти


Акумулаторен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
винтоверт по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалка- прописи и се во согласност со следните норми.
одвртувач Техничка документација кај: *

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju


Akumulatorska Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica-odvrtač skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Akumulatorski Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
vrtalni vijačnik standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Aku bušilica i Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
odvijač

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


III

da su sukladni sa sljedećim normama.


Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
Akutrell- Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kruvikeeraja kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Akumulatora Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
urbjmašīna – Tehniskā dokumentācija no: *
skrūvgriezis
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Akumuliatorinis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvassuktuva Techninė dokumentacija saugoma: *
s
EasyDrill 18V-40 3 603 JD8 000 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EasyImpact 3 603 JD8 100
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
18V-40
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 30.04.2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)


IV

1 609 92A 6MY | (14.09.2021) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Cordless Drill/Driver Article number


EasyDrill 18V-40 3 603 JD8 000
3 603 JD8 040
3 603 JD8 0B0
EasyImpact 18V-40 3 603 JD8 100
3 603 JD8 140
3 603 JD8 1B0

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 03/06/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 6MY | (14.09.2021)

Das könnte Ihnen auch gefallen