Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(5)
(3)
(2)
(1)
(10)
(9)
(6)
(8)
(7)
(11)
EasyDrill 18V-40
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(10)
(9)
(6)
(8)
(7)
(11)
EasyImpact 18V-40
(12)
(9) (9)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
wird. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein führen.
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
zu Verletzungen führen. tenden Werkstück verkantet.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie- Produkt- und
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
Leistungsbeschreibung
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
gehalten als mit Ihrer Hand. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schwere Verletzungen verursachen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem triebsanleitung.
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
sacht Sachbeschädigung. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- und Kunststoff. Der Akku-Schlagbohrschrauber EasyImpact
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle 18V-40 ist zusätzlich bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel.
über das Elektrowerkzeug führen.
Abgebildete Komponenten
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe Grafikseite.
können die Atemwege reizen. (1) Werkzeugaufnahme
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (2) Schnellspannbohrfutter
Kurzschlusses. (3) Einstellring Drehmomentvorwahl
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
(4) Einstellring Betriebsartvorwahl
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
(EasyImpact 18V-40)
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (5) Gangwahlschalter
chen, explodieren oder überhitzen. (6) Akku-Entriegelungstastea)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- (7) Akkua)
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (8) Arbeitslicht
tung geschützt.
(9) Drehrichtungsumschalter
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
(10) Ein-/Ausschalter
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. (12) Universalbithaltera)
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Sachnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nennspannung V= 18 18
LeerlaufdrehzahlA)
– 1. Gang min-1 0–430 0–430
– 2. Gang min-1 0–1 630 0–1 630
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall Nm 32/23 32/23
nach ISO 5393A)
Geräusch-/Vibrationsinformationen
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) <70 86
Schallleistungspegel dB(A) – 97
Unsicherheit K dB 3 5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:
Bohren in Metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Beton:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Schrauben:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
genormten Messverfahren gemessen worden und können für des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
hen.
u Das Einsatzwerkzeug kann sich während des Betrie-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- bes stark erwärmen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt es anfassen.
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
zeitraum deutlich reduzieren. und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- Setzen Sie das Werkzeug ein.
beitsabläufe. Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in
Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten
mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
Montage verriegelt.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Staub-/Späneabsaugung
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Akku laden nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
abgestimmt. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. se P2 zu tragen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- bearbeitenden Materialien.
devorganges schädigt den Akku nicht. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Stäube können sich leicht entzünden.
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Betrieb
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Inbetriebnahme
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden. Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
Akku entnehmen
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (9) auf die Mitte,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen
Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spür-
bar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (9) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege- Ein-/Ausschalter (10) ist dies jedoch nicht möglich.
lungstaste und ziehen den Akku nach hinten aus dem Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9) nach links bis
zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9) nach rechts
bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten Bohren
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
den Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn gedrückt. (4) auf das Symbol „Bohren“.
Die LED (8) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Schlagbohren
Ein-/Ausschalter (10) und ermöglicht das Ausleuchten des
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
(4) auf das Symbol „Schlagbohren“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (10) los. Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Drehzahl einstellen Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
Ein-/Ausschalter (10) eindrücken. ladenem Akku (7) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu-
ges als Schraubendreher.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Temperaturabhängiger Überlastschutz
Drehzahl. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
Drehmoment vorwählen zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei rich-
malen Betriebstemperaturbereich ist.
tiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald
die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das Arbeitshinweise
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell ei-
zeuge können abrutschen.
ne höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol .
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Mechanische Gangwahl Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
u Sie können den Gangwahlschalter (5) bei Stillstand maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima- Wartung und Service
ler Drehzahl erfolgen.
Gang I: Wartung und Reinigung
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr- u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
durchmesser oder zum Schrauben. werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Gang II: wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr- Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
durchmesser. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart einstellen u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
EasyDrill 18V-40:
Schrauben
Kundendienst und Anwendungsberatung
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Bohren auch unter: www.bosch-pt.com
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
wahl (3) auf das Symbol „Bohren“. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
EasyImpact 18V-40: Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Schrauben schild des Produkts an.
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl Deutschland
(4) auf das Symbol „Schrauben“. Robert Bosch Power Tools GmbH
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein. Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Battery tool use and care
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Recharge only with the charger specified by the manu-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
rotating part of the power tool may result in personal in-
tery pack may create a risk of fire when used with another
jury.
battery pack.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Use power tools only with specifically designated bat-
all times. This enables better control of the power tool in
tery packs. Use of any other battery packs may create a
unexpected situations.
risk of injury and fire.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u When battery pack is not in use, keep it away from
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
nails, screws or other small metal objects, that can
in moving parts.
make a connection from one terminal to another.
u If devices are provided for the connection of dust ex- Shorting the battery terminals together may cause burns
traction and collection facilities, ensure these are con- or a fire.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
duce dust-related hazards.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
allow you to become complacent and ignore tool tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
safety principles. A careless action can cause severe in- tery may cause irritation or burns.
jury within a fraction of a second.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
Power tool use and care modified. Damaged or modified batteries may exhibit
u Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
tool for your application. The correct power tool will do of injury.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety information for drills and screwdrivers
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
poorly maintained power tools. noise can cause hearing loss.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Protect the battery against heat, e.g. against
when performing an operation where the cutting ac- continuous intense sunlight, fire, dirt, water
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut- and moisture. There is a risk of explosion and
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may short-circuiting.
make exposed metal parts of the power tool "live" and
u Switch the power tool off immediately if the applica-
could give the operator an electric shock.
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
Safety instructions when using long drill bits torque reactions which cause kickback. The applica-
u Never operate at higher speed than the maximum tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is the workpiece or when the power tool becomes over-
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- loaded.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip Product Description and
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Specifications
ing the workpiece, resulting in personal injury. Read all the safety and general instructions.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do Failure to observe the safety and general in-
not apply excessive pressure.Bits can bend causing structions may result in electric shock, fire
breakage or loss of control, resulting in personal injury. and/or serious injury.
Additional safety warnings Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
u Hold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque Intended use
reactions.
The power tool is intended for driving and loosening screws
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The
clamping devices or in a vice is held more secure than by
cordless combi drill EasyImpact 18V-40 is also designed for
hand.
impact drilling in brick.
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company Product Features
for assistance. Contact with electric cables can cause
The numbering of the product features refers to the diagram
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
of the power tool on the graphics page.
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Always wait until the power tool has come to a com- (1) Tool holder
plete stop before placing it down. The application tool (2) Keyless chuck
can jam and cause you to lose control of the power tool. (3) Torque presetting ring
u In case of damage and improper use of the battery, va- (4) Operating mode presetting ring
pours may be emitted. The battery can set alight or ex- (EasyImpact 18V-40)
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
(5) Gear selector switch
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system. (6) Battery release buttona)
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- (7) Rechargeable batterya)
ing. (8) Worklight
u The battery can be damaged by pointed objects such (9) Rotational direction switch
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
(10) On/off switch
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat. (11) Handle (insulated gripping surface)
u Only use the battery with products from the manufac- (12) Universal bit holdera)
turer. This is the only way in which you can protect the a) Accessories shown or described are not included with the
battery against dangerous overload. product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless Drill/Driver EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Article number 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)
Noise/Vibration Information
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level dB(A) <70 86
Sound power level dB(A) – 97
Uncertainty K dB 3 5
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1:
Drilling into metal:
ah m/s2 < 2.5 < 2.5
2
K m/s 1.5 1.5
Impact drilling into concrete:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3.0
Screwdriving:
ah m/s2 < 2.5 < 2.5
K m/s2 1.5 1.5
The vibration level and noise emission value given in these To remove the battery , press the battery release button and
instructions have been measured in accordance with a pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not
standardised measuring procedure and may be used to com- use force to do this.
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions. Changing the tool (see figure A)
The stated vibration level and noise emission value repres- u The application tool may heat up significantly during
ent the main applications of the power tool. However, if the operation. Allow it to cool down before touching it.
power tool is used for other applications, with different ap- The drill spindle is locked when the on/off switch (10) is not
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
pressed. This makes it possible to change the application
and noise emission value may differ. This may significantly
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (2) by turning
not actually being used should also be taken into account. it by hand in the rotational direction ➋ until it stops clicking.
This may significantly reduce vibration and noise emissions This will automatically lock the drill chuck.
over the total working period.
Dust/Chip Extraction
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the Dust from materials such as lead-containing coatings, some
power tool and application tools, keeping their hands warm, wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
and organising workflows correctly. health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Assembly Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
u Remove the battery from the power tool before carry- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
changing tool, etc.). The battery should also be re- asbestos may only be worked by specialists.
moved for transport and storage. There is risk of injury – Provide for good ventilation of the working place.
from unintentionally pressing the on/off switch. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
Charging the Battery terials to be worked.
u Use only the chargers listed in the technical data. Only u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
these chargers are matched to the lithium-ion battery of easily ignite.
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
Operation
before using your power tool for the first time.
Starting Operation
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process Inserting the battery
does not damage the battery. Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
The lithium-ion battery is protected against deep discharge lead to malfunctions or damage to the power tool.
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery Set the rotational direction switch (9) to the middle position
is discharged, the power tool is switched off by means of a to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged
protective circuit: The application tool no longer rotates. battery (7) into the handle until you feel it engage and it is
u Do not continue to press the On/Off switch after the flush with the handle.
power tool has automatically switched off. The battery Setting the rotational direction (see figure B)
can be damaged.
The rotational direction switch (9) is used to change the ro-
Removing the battery tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (10) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (9) through to the left stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws, press the ro-
tational direction switch (9) through to the right stop.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(10).
The LED (8) lights up when the on/off switch (10) is lightly Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
poor lighting conditions. locked when the on/off switch (10) is not pressed.
To switch off the power tool, release the on/off switch (10). This enables screws to be screwed in even when the battery
Adjusting the Speed (7) is empty and allows the power tool to be used as a
screwdriver.
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (10) to varying extents. Temperature-dependent overload protection
A light pressure on the on/off switch (10) results in a low ro- In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
tational speed. Increased pressure on the switch causes an loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
increase in speed. tery temperature is exceeded, the electronics of the power
tool will switch off until the temperature returns to within the
Preselecting the Torque
optimum operating temperature range.
The torque presetting ring (3) can be used to preselect the
required torque in 20 stages. When the correct setting is Practical advice
used, the application tool will be stopped when the screw is
driven flush into the material or once the set torque has been u Only apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
reached. In position the overload clutch is deactivated,
e.g. for drilling. After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
When unscrewing screws, you can select a higher setting or
proximately three minutes without load to cool it down.
set the tool to the symbol.
Mechanical Gear Selection
Maintenance and Service
u You can press the gear selector switch (5) with the
power tool off or on. You should not do this at full load Maintenance and Cleaning
or maximum torque, however.
u Remove the battery from the power tool before carry-
Gear I:
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
Low speed range; for working with a large drilling diameter changing tool, etc.). The battery should also be re-
or for screwdriving. moved for transport and storage. There is risk of injury
Gear II: from unintentionally pressing the on/off switch.
High speed range; for working with a small drilling diameter. u To ensure safe and efficient operation, always keep
Setting the operating mode the power tool and the ventilation slots clean.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Référence 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)
– 1re vitesse tr/min 0–430 0–430
– 2e vitesse tr/min 0–1 630 0–1 630
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon Nm 32/23 32/23
ISO 5393A)
Couple maxiA) Nm 40 36
Fréquence de frappe à videA) min-1 – 0–24 450
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Maçonnerie mm – 13
– Acier mm 13 13
– Bois mm 30 30
Plage de serrage du mandrin mm 13 13
Ø de vissage maxi mm 8 8
Poids selon kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Températures ambiantes recommandées pour la °C 0 ... +35 0 ... +35
charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C –20 ... +50 –20 ... +50
l’utilisationC) et pour le stockage
Accus recommandés PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Chargeurs recommandésD) AL 18... AL 18...
A) Mesuré à 20−25 °C avec accu PBA 18V 2.0Ah.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0 °C
D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional
Montage
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne for-
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ cez pas.
Arrêt.
Changement d’accessoire (voir figure A) Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, pous-
sez le sélecteur de sens de rotation (9) jusqu’en butée vers
u L’accessoire de travail peut s’échauffer fortement
la droite.
pendant son utilisation. Laissez-le refroidir avant de le
toucher. Mise en marche/arrêt
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné.
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve La LED (8) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
dans le mandrin. est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le la zone de travail dans les endroits sombres.
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé- Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
rez l’accessoire de travail. Marche/Arrêt (10).
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (2)
Réglage de la vitesse de rotation
dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
Aspiration de poussières/de copeaux sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10).
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières pression, plus la vitesse de rotation augmente.
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Présélection du couple
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler
vant à proximité. le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’ac-
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en de la surface ou que le couple présélectionné est atteint.
association avec des additifs pour le traitement du bois Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne ex. pour le perçage.
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
– Veillez à bien aérer la zone de travail. plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Sélection mécanique de la vitesse
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
en vigueur dans votre pays. rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. tesse maximale.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de per-
Mise en marche çage importants ou pour le vissage.
Vitesse II :
Mise en marche
Régime élevé ; pour les petits diamètres de perçage.
Montage de l’accu
Sélection d’un mode de fonctionnement
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou EasyDrill 18V-40:
endommager l’outil électroportatif.
Vissage
Mettez le sélecteur de sens de rotation (9) en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
Montez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il sélection de couple (3).
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi- Perçage
gnée. Positionnez la bague de présélection de
Sélection du sens de rotation (voir figure B) couple (3) sur le symbole « Perçage ».
Le sélecteur de sens de rotation (9) permet d’inverser le EasyImpact 18V-40:
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Vissage
Arrêt (10). Positionnez la bague de présélection de mode
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de fonctionnement (4) sur le symbole « Vis-
de sens de rotation (9) à fond vers la gauche. sage ».
Réglez le couple souhaité avec la bague de pré- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
sélection de couple (3). duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Perçage de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Positionnez la bague de présélection de mode
produit.
de fonctionnement (4) sur le symbole « Per-
çage ». France
Perçage avec percussion Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Positionnez la bague de présélection de mode retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
avec percussion ». également notre boutique de pièces détachées en ligne où
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) vous pouvez passer directement vos commandes.
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués. Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (7) est dé-
pel local)
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
comme d’un tournevis à main.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Robert Bosch (France) S.A.S.
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout Service Après-Vente Electroportatif
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- 126, rue de Stalingrad
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- 93705 DRANCY Cédex
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- Tel. : (01) 43119006
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Seulement pour les pays de l’UE : u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
clés en respectant l’environnement. diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
Accus/piles : carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
Li-Ion :
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
pitre Transport (voir « Transport », Page 24).
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Lea íntegramente las advertencias través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio- fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede Seguridad de personas
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
grave. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
nes para futuras consultas. co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
a un accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
herramienta eléctrica.
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Seguridad eléctrica de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo caso de presentarse una situación inesperada.
de una descarga eléctrica.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
char con las piezas en movimiento. de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
los riesgos derivados del polvo. incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
complacencia e ignorar las normas de seguridad de clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
nes graves en una fracción de segundo. de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
ducir quemaduras.
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
explosión o peligro de lesión.
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
ca. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- temperatura fuera del margen correspondiente espe-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
inexpertas son peligrosas. temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. fabricante o un servicio técnico autorizado.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- atornilladoras
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
de resultar peligroso.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la Proteja la batería del calor excesivo, además
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
al operador una descarga eléctrica. la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
largas u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
trabajo, originando lesiones personales. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- Descripción del producto y servicio
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Lea íntegramente estas indicaciones de se-
personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al Utilización reglamentaria
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
reacción momentáneos. soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada rámica y plástico. La atornilladora taladradora de percusión
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- accionada por acumulador EasyImpact 18V-40 está diseña-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que da adicionalmente para el taladrado de percusión en ladrillo.
con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Componentes principales
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a La numeración de los componentes está referida a la imagen
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (1) Alojamiento del útil
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- (2) Portabrocas de sujeción rápida
de causar daños materiales. (3) Anillo de ajuste para preselección del par
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- (4) Anillo de ajuste del selector de modo de operación
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- (EasyImpact 18V-40)
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. (5) Selector de velocidad
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
(6) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire (7) Acumuladora)
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores (8) Luz de trabajo
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (9) Selector de sentido de giro
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- (10) Interruptor de conexión/desconexión
tocircuito.
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada)
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
(12) Portapuntas recambiables universala)
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
plotar o sobrecalentarse. rios.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
acumulador
Número de artículo 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacíoA)
– 1.a velocidad min-1 0–430 0–430
– 2.a velocidad min-1 0–1 630 0–1 630
Par de apriete máx. en unión atornillada rígida/ Nm 32/23 32/23
blanda según ISO 5393A)
Máx. par de giroA) Nm 40 36
Nº de impactos con revoluciones en vacíoA) min-1 – 0–24 450
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
– Ladrillo mm – 13
– Acero mm 13 13
– Madera mm 30 30
Capacidad del portabrocas mm 13 13
Ø máx. de tornillos mm 8 8
Peso según kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomendada durante la °C 0 ... +35 0 ... +35
carga
Temperatura ambiente permitida durante el fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
cionamientoC) y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Cargadores recomendadosD) AL 18... AL 18...
A) Medido a 20−25 °C con acumulador PBA 18V 2.0Ah.
B) Dependiente del acumulador utilizado
C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C
D) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumulador PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
cados en estas instrucciones han sido determinados según nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir u En caso de una desconexión automática de la herra-
como base de comparación con otras herramientas eléctri- mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
la emisión de vibraciones y ruidos. ñarse.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
Desmontaje del acumulador
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclava-
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede miento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador has-
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- ta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. proceda con brusquedad.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Cambio de útil (ver figura A)
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, u El útil de inserción puede calentarse considerable-
conservar calientes las manos, organización de las secuen- mente durante el funcionamiento. Déjelo enfriar antes
cias de trabajo. de tocarlo.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
Montaje tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per-
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
el portabrocas.
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
mente el interruptor de conexión/desconexión. útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
Carga del acumulador rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que ya no
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
quea así automáticamente.
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
Aspiración de polvo y virutas
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
dor. ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
des respiratorias.
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Preselección del par de giro
tas. Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se pa-
la clase P2. ra tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición es-
teriales a trabajar. tá desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para tala-
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. drar.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
más elevado o elija la posición del símbolo .
Operación Selector de velocidad mecánico
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
Puesta en marcha (5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
Montaje del acumulador cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
carga o velocidad máxima.
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- Velocidad I:
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
Colocar el selector de sentido de giro (9) en el centro, para tro o para atornillar.
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7) Velocidad II:
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible- Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
mente y quede enrasado en la empuñadura. Ajuste del modo de operación
Ajustar el sentido de giro (ver figura B) EasyDrill 18V-40:
Con el selector de sentido de giro (9) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- Atornillar
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión Regule el anillo de ajuste de la preselección del
(10) presionado. par de giro (3) al par de giro deseado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, Taladrar
presione el selector de sentido de giro (9) hacia la izquierda
Ponga el anillo de ajuste de la selección del par
hasta el tope.
de giro (3) en la posición del símbolo "Taladra-
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, do".
presione el selector de sentido de giro (9) hacia la derecha
hasta el tope. EasyImpact 18V-40:
Conexión/desconexión Atornillar
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ modo de operación (4) en la posición del sím-
desconexión (10). bolo «Atornillado».
El LED (8) se enciende con el interruptor de conexión/des- Regule el anillo de ajuste de la preselección del
conexión (10) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu- par de giro (3) al par de giro deseado.
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
vorables.
Taladrar
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (10). Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación (4) en la posición del sím-
Ajuste de las revoluciones bolo «Taladrado».
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co- Taladrado con percusión
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
Coloque el anillo de ajuste de la preselección
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
del modo de operación (4) en el símbolo de
(10).
«Taladrado con percusión».
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (10) origina un número de revoluciones bajo. Incremen- Retención automática del husillo (Auto-Lock)
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu- Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
ciones en igual medida. tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1)
está bloqueado.
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu- Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
mulador (7) descargado o emplear la herramienta eléctrica www.bosch-pt.com/serviceaddresses
como destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica Transporte
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec- portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio. cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
Instrucciones de trabajo so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
pueden resbalar. da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu- adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran- pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
vacío para el enfriamiento. en su país.
Eliminación
Mantenimiento y servicio Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
Mantenimiento y limpieza proceso de recuperación que respete el medio
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- ambiente.
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En ladores o pilas a la basura!
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Sólo para los países de la UE:
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
Servicio técnico y atención al cliente por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda respectivamente.
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Acumuladores/pilas:
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Iones de Litio:
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- te (ver "Transporte", Página 31).
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
España sobre la placa de características del producto/fabricado.
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. consequência queimaduras ou fogo.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que líquido entrar em contacto com os olhos, também
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, queimaduras.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ou modificada. Os acumuladores danificados ou
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita modificados exibem um comportamento imprevisível
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há risco de incêndio.
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins e
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aparafusadoras
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas Instruções de segurança para todas as operações
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
previstas, pode levar a situações perigosas. exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o acessório de corte ou elemento de fixação possam
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
inesperadas. acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
acumuladores
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio Instruções de segurança ao usar brocas longas
se um carregador apropriado para um certo tipo de u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
de outros tipos. a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
acumuladores apropriados. A utilização de outros pessoal.
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de reação que podem dar origem a contragolpes. O
trabalho, causando ferimento pessoal. acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
não aplique pressão excessiva.As brocas podem a ser trabalhada.
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal. Descrição do produto e do serviço
Instruções de segurança adicionais Leia todas as instruções de segurança e
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar instruções. A inobservância das instruções de
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados segurança e das instruções pode causar
momentos de reação. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser graves.
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno Respeite as figuras na parte da frente do manual de
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. instruções.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O Utilização adequada
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à parafusos e a furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos O berbequim de percussão sem fio EasyImpact 18V-40
materiais. destina-se adicionalmente a furar com percussão em tijolo.
u Espere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de Componentes ilustrados
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
sobre a ferramenta elétrica. apresentação da ferramenta elétrica na página de
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, esquemas.
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se (1) Fixação da ferramenta
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
(2) Bucha de aperto rápido
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias. (3) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. (4) Anel de ajuste para a pré-seleção do modo de
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de funcionamento (EasyImpact 18V-40)
fendas, assim como o efeito de forças externas podem (5) Seletor de velocidade
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito (6) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, (7) Bateriaa)
explodir ou sobreaquecer.
(8) Luz de trabalho
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga (9) Comutador do sentido de rotação
perigosa. (10) Interruptor de ligar/desligar
Proteger a bateria contra calor, p. ex. (11) Punho (superfície do punho isolada)
também contra uma permanente radiação (12) Porta-bits universala)
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
risco de explosão ou de um curto-circuito. volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
Dados técnicos
Berbequim/aparafusador sem fio EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Número de produto 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensão nominal V= 18 18
Número de rotações em vazioA)
– 1.ª velocidade r.p.m. 0–430 0–430
– 2.ª velocidade r.p.m. 0–1 630 0–1 630
Máx. binário de aparafusamento duro/macio Nm 32/23 32/23
conforme ISO 5393A)
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Também são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras foram medidos de acordo com um emissões sonoras e de vibrações.
processo de medição normalizado pela norma EN e podem O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção Troca de ferramenta (ver figura A)
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
u A ferramenta de trabalho pode aquecer muito durante
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
o funcionamento. Deixe-a arrefecer antes de pegar nela.
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho. Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (10) é
Para uma estimação exata da emissão sonora e de fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não mandril de brocas.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até
vibrações durante o completo período de trabalho. a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
segurança para proteger o operador contra o efeito de sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas bucha fica assim automaticamente bloqueada.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho. Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
Montagem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de por perto.
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
interruptor de ligar/desligar for acionado considerados como sendo cancerígenos, especialmente
involuntariamente. quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
Carregar a bateria que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados especializado.
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica. – É recomendável usar uma máscara de proteção
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para respiratória com filtro da classe P2.
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
ser carregada completamente no carregador antes da vigentes no seu país.
primeira utilização. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem podem entrar levemente em ignição.
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
Funcionamento
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
Colocação em funcionamento
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A Colocar a bateria
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
após o desligamento automático da ferramenta danos na ferramenta elétrica.
elétrica. A bateria pode ser danificada. Coloque o comutador do sentido de rotação (9) no centro
Retirar a bateria para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e
ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Com o comutador de sentido de rotação (9) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (10) isto no
entanto não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (9) completamente para a
Para retirar a bateria pressione a tecla de desbloqueio da esquerda.
bateria e puxe a bateria para trás para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I Trattamento accurato ed uso corretto degli
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- elettroutensili
sorgenza di scosse elettriche. u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. zione.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
schio d’incendi. be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- ratore.
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- tore.
tazioni cutanee o ustioni. Avvertenze di sicurezza supplementari
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, rificarsi coppie di reazione.
esplosioni e possibili lesioni.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
incendio. creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
Assistenza dell’acqua si provocano danni materiali.
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
dell’elettroutensile. troutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef- vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
servizi appositamente autorizzati. biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per- chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per- dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
dita dell’udito. trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco- Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en- colosi sovraccarichi.
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte pio anche da irradiazione solare continua,
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
zatore. pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu- momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
Dati tecnici
Trapano-avvitatore a batteria EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Codice prodotto 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuotoA)
– 1ª velocità min-1 0–430 0–430
– 2ª velocità min-1 0–1 630 0–1 630
Coppia di serraggio max. (avvitamento in mate- Nm 32/23 32/23
riale duro/elastico) secondo ISO 5393A)
Coppia di serraggio max.A) Nm 40 36
Numero di colpi a vuotoA) min-1 – 0–24 450
Ø foro max. (1ª/2ª velocità)
– Muratura mm – 13
– Acciaio mm 13 13
– Legno mm 30 30
Campo di serraggio del mandrino mm 13 13
Ø viti max. mm 8 8
Peso secondo kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente consigliata in fase di rica- °C 0 ... +35 0 ... +35
rica
Temperatura ambiente consentita durante il fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
zionamentoC) e per lo stoccaggio
Batterie consigliate PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- di lavoro.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
Montaggio
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- sussiste pericolo di lesioni.
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica Ricarica della batteria
sull’intero periodo di funzionamento. u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere nell’apposito caricabatteria.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di Le polveri si possono incendiare facilmente.
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
Uso
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar- Messa in funzione
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Inserimento della batteria
Rimozione della batteria ricaricabile
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione
(9), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la
batteria carica (7) nell’impugnatura, sino a farla scattare udi-
bilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B)
Il commutatore del senso di rotazione (9) consente di varia-
Per la rimozione della batteria premere il tasto di sbloccag- re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
gio ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirandola all’in- avvio/arresto (10) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
dietro. Durante questa operazione, non esercitare forza. Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
commutatore del senso di rotazione (9) verso sinistra, sino a
Cambio degli utensili (vedere Fig A) battuta.
u L'utensile può surriscaldarsi fortemente durante il Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere
funzionamento. Lasciarlo raffreddare prima di prenderlo verso destra, fino all’arresto, il commutatore del senso di ro-
in mano. tazione (9).
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (10) non viene Avvio/arresto
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice vio/arresto (10) e mantenerlo premuto.
dell’utensile nel mandrino.
Il LED (8) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto
Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di (10) verrà premuto, leggermente o completamente, consen-
rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri- tendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavo-
re l’utensile. revoli.
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
autoserrante (2) nel senso di rotazione ➋, finché non si sen- vio/arresto (10).
te più alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrà bloccato
automaticamente. Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- di avvio/arresto (10).
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (10),
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie menterà anche la velocità.
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
Preselezione della coppia
cinanze.
La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
gio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
cessaria in 20 posizioni. Con la corretta regolazione, l’utensi-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
le accessorio verrà arrestato non appena la vite sarà avvitata
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
a filo nel materiale, oppure al raggiungimento della coppia
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato. impostata. Nella posizione la frizione a slittamento è di-
sattivata, ad esempio per la foratura.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro. Durante gli svitamenti, selezionare eventualmente una rego-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- lazione superiore, oppure posizionarsi sul simbolo .
se di filtraggio P2. Selezione meccanica della velocità
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali u È possibile azionare il selettore di velocità (5) quando
da lavorare. l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe
tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
a pieno carico oppure al massimo del numero di giri. freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
Velocità I: locità massima per circa 3 minuti.
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
pure per avvitare. Manutenzione ed assistenza
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di Manutenzione e pulizia
foratura. u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
Impostazione della modalità es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
EasyDrill 18V-40: cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
Avvitamento namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
siderata.
di ventilazione.
Foratura
Posizionare la ghiera di preselezione della cop- Servizio di assistenza e consulenza tecnica
pia di serraggio (3) sul simbolo «Foratura». Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
EasyImpact 18V-40: ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
Avvitamento esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
Posizionare la ghiera di preselezione della sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
modalità (4) sul simbolo «Avvitamento». Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
siderata.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Foratura
Italia
Posizionare la ghiera di preselezione della
Tel.: (02) 3696 2314
modalità (4) sul simbolo «Foratura».
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Foratura con percussione
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
Posizionare la ghiera di preselezione della
modalità (4) sul simbolo «Foratura con percus- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
sione».
Trasporto
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (10) il ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
mandrino di foratura e con esso il portautensile (1) sono trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
bloccati. zioni.
Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica (7) In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite. mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può specialista in merci pericolose.
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
to.
riori norme nazionali complementari.
Indicazioni operative
Smaltimento
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
zione possono scivolare.
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
rifiuti domestici! reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Solo per i Paesi UE:
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran- is.
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
so dell’ambiente.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Batterie/pile: gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Per le batterie al litio: schok.
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor- u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
to» (vedi «Trasporto», Pagina 44). elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Nederlands u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Veiligheidsaanwijzingen bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
elektrische gereedschappen
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
WING en specificaties die bij dit elektri- sche schok.
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
Veiligheid van personen
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
ernstige verwondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
len leiden. trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- dingen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
vaar door stof.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- gevolg hebben.
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
ven capaciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen. accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
schroevendraaiers kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. beschermd.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als sie en kortsluiting.
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
len delen van het elektrische gereedschap onder span- wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
schok kunnen krijgen. oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren werken werkstuk kantelt.
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Beschrijving van product en werking
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
letsel. structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij aanwijzingen en instructies kan elektrische
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij schokken, brand en/of zware verwondingen
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij veroorzaken.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
sulteren in persoonlijk letsel. de gebruiksaanwijzing.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen Beoogd gebruik
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
sulteren in persoonlijk letsel. en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen metaal, keramiek en kunststof. De accuklopboorschroeven-
draaier EasyImpact 18V-40 is bovendien bestemd voor het
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
klopboren in baksteen, metselwerk en steen.
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden. Afgebeelde componenten
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
(1) Gereedschapopname
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- (2) Snelspanboorhouder
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (3) Instelring draaimomentinstelling
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een (4) Instelring modusinstelling
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding (EasyImpact 18V-40)
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade. (5) Toerentalschakelaar
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is (6) Accu-ontgrendelingstoetsa)
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- (7) Accua)
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (8) Werklicht
trole over het elektrische gereedschap leiden.
(9) Draairichtingschakelaar
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- (10) Aan/uit-schakelaar
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek (11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- (12) Universele bithoudera)
gen irriteren. a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Productnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerentalA)
– Stand 1 min-1 0–430 0–430
– Stand 2 min-1 0–1 630 0–1 630
Max. draaimoment harde/zachte schroefverbin- Nm 32/23 32/23
ding volgens ISO 5393A)
Max. draaimomentA) Nm 40 36
Aantal slagen bij onbelast toerentalA) min-1 – 0–24 450
Max. boor-Ø (stand 1/2)
– Metselwerk mm – 13
– Staal mm 13 13
– Hout mm 30 30
Boorhouderspanbereik mm 13 13
Max. schroef-Ø mm 8 8
Gewicht volgens kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opla- °C 0 ... +35 0 ... +35
den
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- °C –20 ... +50 –20 ... +50
bruikC) en bij opslag
Aanbevolen accu's PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Aanbevolen oplaadapparatenD) AL 18... AL 18...
A) Gemeten bij 20−25 °C met accu PBA 18V 2.0Ah.
B) Afhankelijk van gebruikte accu
C) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.
D) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Pro-
fessional, AL 2215 CV Professional
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische De accu kan anders beschadigd worden.
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
Accu verwijderen
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen. Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- grendelingsknop en trekt u de accu naar achter uit het elek-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de trische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de u Het inzetgereedschap kan tijdens het gebruik zeer
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. warm worden. Laat het afkoelen voordat u het aanraakt.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het den vervangen.
arbeidsproces.
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
Montage bracht. Zet het gereedschap in.
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) in draairich-
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of ting ➋ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa-
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- tisch vergrendeld.
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
Afzuiging van stof en spanen
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Accu opladen soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
raat op.
werkt.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling werken materialen in acht.
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren-
gemakkelijk ontbranden. tal worden gedaan.
Stand I:
Gebruik Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Ingebruikname Stand II:
Accu plaatsen Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
boordiameter.
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd Modus instellen
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- EasyDrill 18V-40:
schap.
Zet de draairichtingschakelaar (9) in het midden om per on- Schroeven
geluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu (7) Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op
in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de greep het gewenste draaimoment in.
ligt.
Boren
Draairichting instellen (zie afbeelding B) Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op
Met de draairichtingschakelaar (9) kunt u de draairichting het symbool „Boren“.
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (10) is dit echter niet mogelijk. EasyImpact 18V-40:
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven Schroeven
drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar links tot aan de
Zet de instelring modusinstelling (4) op het
aanslag door.
symbool „Schroeven“.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
ven drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar rechts tot Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op
aan de aanslag door. het gewenste draaimoment in.
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij batterijen niet bij het huisvuil.
maximaal toerental onbelast laten draaien.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Dansk
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over Sikkerhedsinstrukser
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
gens het typeplaatje van het product. ADVARSEL
struktioner, illustrationer og spe-
Nederland cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
Tel.: (076) 579 54 54 manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
Fax: (076) 579 54 94 siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Meer serviceadressen vindt u onder:
nere brug.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Vervoer ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- Sikkerhed på arbejdspladsen
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
weg vervoerd worden. mørke områder kan medføre ulykker.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige ler dampe.
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda- brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even- over maskinen.
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Elektrisk sikkerhed
Afvalverwijdering u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi- under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
res en verpakkingen moeten op een voor het adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
er – brandfare.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv.
form af forbrændinger.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul- skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
forbrændinger. ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget ning kan føre til materiel skade.
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
plosion eller fare for personskade. kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
130 °C kan medføre eksplosion. dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik- pas. Dampene kan irritere luftvejene.
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
ladning ved temperaturer uden for det angivne område f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
Service antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara- varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au- tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
toriserede reparatører. slutning.
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
skruemaskiner der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
forårsage høreskade.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når Produkt- og ydelsesbeskrivelse
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi- Beregnet anvendelse
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, boring i træ, metal, keramik og kunststof. Akku-slagbore-/
hvilket kan medføre personskade. skruemaskinen EasyImpact 18V-40 er desuden beregnet til
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med slagboring i tegl.
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får Viste komponenter
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan (1) Værktøjsholder
medføre tab af kontrol og personskade.
(2) Selvspændende borepatron
Ekstra sikkerhedsanvisninger (3) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
(4) Indstillingsring til forvalg af driftstype
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og (EasyImpact 18V-40)
løsning af skruer.
(5) Gearomskifter
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden. (6) Akku-oplåsningsknapa)
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Varenummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA)
– 1. gear o/min 0–430 0–430
– 2. gear o/min 0–1 630 0–1 630
Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopgave Nm 32/23 32/23
iht. ISO 5393A)
Maks. drejningsmomentA) Nm 40 36
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastetA) slag/min – 0–24 450
Maks. bor-Ø (1./2. gear)
– Murværk mm – 13
– Stål mm 13 13
– Træ mm 30 30
Borepatronens spændeområde mm 13 13
Maks. skrue-Ø mm 8 8
Vægt iht. kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
opbevaring
Anbefalede akkuer PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalede ladereD) AL 18... AL 18...
A) Målt ved 20−25 °C med akku PBA 18V 2.0Ah.
B) Afhængigt af den anvendte akku
C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.
D) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Støj-/vibrationsoplysninger
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) <70 86
Lydeffektniveau dB(A) – 97
Usikkerhed K dB 3 5
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
Boring i metal:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. skadiget.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
Akku tages ud
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- Akkuen tages ud ved at trykke på akku-udløserknappen og
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Værktøjsskift (se billede A)
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- u Indsatsværktøjet kan blive meget varmt under brug.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Lad det afkøle, før du tager fat om det.
organisation af arbejdsforløb. Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (10), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
Montering borepatronen.
Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
i.
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
Spænd muffen på den selvspændende borepatron (2) hårdt
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
i rotationsretning ➋ med hånden, indtil muffen ikke længere
bundet med kvæstelsesfare.
klikker. Borepatronen låses derefter automatisk.
Opladning af akku
Støv-/spånudsugning
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak- og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug- der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
tagning.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
kuen. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- Svensk
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, Säkerhetsanvisningar
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
Dansk
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
Bosch Service Center
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
Telegrafvej 3
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
ler oprettes en reparations ordre. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
Tlf. Service Center: 44898855 nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Fax: 44898755 Arbetsplatssäkerhet
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
Du finder adresser til andre værksteder på: och mörka areor ökar olycksrisken.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
Transport gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om antända dammet eller gaserna.
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- u Håll under arbetet med elverktyget barn och
fentlig vej uden yderligere pålæg. obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning över elverktyget.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før Elektrisk säkerhet
forsendelsesstykket forberedes.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
videreførende, nationale forskrifter.
vägguttag reducerar risken för elstöt.
Bortskaffelse u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
risk för elstöt om din kropp är jordad.
genbruges på en miljøvenlig måde.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
sammen med det almindelige husholdningsaf- för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
fald! för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Gælder kun i EU‑lande:
endast förlängningssladdar som är avsedda för
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el- utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
batterier får endast utföras av tillverkaren eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
auktoriserade tjänsteleverantörer. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
skruvdragare längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador. u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller fastnar i arbetsstycket.
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
Produkt- och prestandabeskrivning
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
med personskador till följd. allvarliga personskador.
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt Ändamålsenlig användning
med arbetsstycket, med personskador till följd.
Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera att borra i trä, metall, keramik och plast. Den sladdlösa
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott slagborr/skruvdragaren EasyImpact 18V-40 är dessutom
eller kontrollförlust, med personskador till följd. avsedd för slagborrning i tegel.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
Illustrerade komponenter
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
ögonblick. elverktyget på grafiksida.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i (1) Verktygsfäste
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls (2) Snabbchuck
säkrare än med handen.
(3) Inställningsring vridmoment
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
(4) Inställning driftssättsförval
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
(EasyImpact 18V-40)
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda (5) Växelväljare
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka (6) Batteri-upplåsningsknappa)
sakskador. (7) Batteria)
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
(8) Arbetsbelysning
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget. (9) Riktningsomkopplare
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan (10) På-/av-strömbrytare
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller (11) Handtag (isolerad gripyta)
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. (12) Universalbithållarea)
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Artikelnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Buller-/vibrationsinformation
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå dB(A) <70 86
Ljudeffektnivå dB(A) – 97
Osäkerhet K dB 3 5
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
Borrning i metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Slagborrning i betong:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Skruvdragning:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Borttagning av batteri
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
Ta ut batteriet genom att trycka på upplåsningsknappen och
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör dra batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och Verktygsbyte (se bild A)
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
u Insatsverktyget kan bli mycket varmt under
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget användning. Låt det svalna innan du tar i det.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses
av arbetsförloppen. borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken.
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i
Montage vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs verktyget.
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) i vridriktningen
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från ➋ kraftigt för hand, tills den inte längre kuggar över.
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Borrchucken låses därmed automatiskt.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget.
Sätt rotationsriktningsomkopplaren (9) i mitten för att
förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (7)
i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt Borrning
mot handtaget. Ställ in vridmomentsreglaget (3) på symbolen
Ställa in rotationsriktningen (se bild B) ”Borrning”.
Med riktningsomkopplaren (9) kan elverktygets EasyImpact 18V-40:
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (10) kan omkoppling inte ske. Skruvdragning
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
rotationsriktningsomkopplaren (9) till vänster ända till ”Skruvdragning”.
anslaget. Ställ in vridmomentsreglaget (3) på önskat
Vänstergång: För att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du vridmoment.
rotationsriktningsomkopplaren (9) till höger ända till anslag.
In- och urkoppling Borrning
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
(10) och håll den nedtryckt. ”Borrning”.
LED-lampan (8) lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt till-/ Slagborrning
frånbrytare (10) och gör det möjligt att belysa Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. ”Slagborrning”.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(10). Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses
Inställning av varvtal
borrspindeln och därmed verktygsfästet (1).
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet (7) är
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal
(10).
skruvdragare.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (10) ger ett lågt
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet. Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
Förvälja vridmoment
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller
Med inställningsringen vridmomentsförval (3) kan du välja överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger
det vridmoment som behövs i 20 steg. Vid en korrekt elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det
inställning stoppas insatsverktyget så snart skruven skruvats optimala driftstemperaturområdet.
in så att den är i plan med materialytan eller när det inställda
vridmomentet har uppnåtts. I position är Arbetsanvisningar
överrasterkopplingen avaktiverad, t.ex. för borrning.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Vid urdragning av skruvar, välj eventuellt en högre inställning muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
eller ställ in på symbolen . bort.
Välja växel mekaniskt Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
u Du kan trycka på växelväljaren (5) när elverktyget är elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full belastning.
belastning eller maximalt varvtal.
Växel I: Underhåll och service
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
för skruvning. Underhåll och rengöring
Växel II: u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
borrdiameter. före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Ställa in driftstyp
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
EasyDrill 18V-40: för bra och säkert arbete.
Skruvdragning
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Ställ in vridmomentsreglaget (3) på önskat
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
vridmoment.
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
støt. farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er brukket eller har andre skader som virker inn på
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller elektroverktøyets funksjon. Få reparert
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. fast og er lettere å føre.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til til disse anvisningene. Ta hensyn til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
personskader. u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. batterier.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i personskader og brannfare.
deler som beveger seg. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
reduserer fare på grunn av støv. kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, forbrenninger eller brann.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
sekund. kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
sikrere i det angitte effektområdet. oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres. for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
utilsiktet starting av elektroverktøyet. ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
brannfaren.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
Tekniske data
Batteriboreskrutrekker EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Artikkelnummer 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominell spenning V= 18 18
TomgangsturtallA)
– 1. gir o/min 0–430 0–430
– 2. gir o/min 0–1 630 0–1 630
Maks. dreiemoment hard/myk skruing i henhold Nm 32/23 32/23
til ISO 5393A)
Maks. dreiemomentA) Nm 40 36
Slagtall ved tomgangsturtallA) slag/min – 0–24 450
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
– Murverk mm – 13
– Stål mm 13 13
– Tre mm 30 30
Chuckspennområde mm 13 13
Maks. skrue-Ø mm 8 8
Vekt i samsvar med kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Anbefalte batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalte ladereD) AL 18... AL 18...
A) Målt ved 20−25 °C med batteri PBA 18V 2.0Ah.
B) Avhengig av batteriet
C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
D) Følgende ladere passer ikke til den batteridrevne PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Støy-/vibrasjonsinformasjon
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå dB(A) <70 86
Lydeffektnivå dB(A) – 97
Usikkerhet K dB 3 5
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
Boring i metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i betong:
ah m/s2 – 25
2
K m/s – 3,0
Skruing:
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
produktets typeskilt. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
Norsk suutta varten.
Robert Bosch AS Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Postboks 350 verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
1402 Ski käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Tel.: 64 87 89 50 Työpaikan turvallisuus
Faks: 64 87 89 55
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Du finner adresser til andre verksteder på: Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Transport päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren sytyttää pölyn tai höyryn.
uten ytterligere krav. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav huomiosi muualle.
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
Sähköturvallisuus
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter. sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Deponering kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
gjenvinning.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
vanlig søppel! kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Bare for land i EU:
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
(Oppladbare) batterier: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
Li-ion: raa.
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
Side 69). ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
Suomi käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
Turvallisuusohjeet sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
VAROITUS pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
vähentää loukkaantumisriskiä. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis- mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- hallitsemaan työkalua turvallisesti.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
akkua ladattaessa.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- tulipaloon.
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
heuttaa vakavia vammoja. dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- ärsytystä ja palovammoja.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja kaantumisvaaran.
täytyy korjauttaa. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
hattoman käynnistymisen. heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- Huolto
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
mattomat henkilöt. säilyy turvallisena.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa tuutettu huoltopiste.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- turvallisuusohjeet
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
lita. tumisen.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- sen.
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
köiskun laitteen käyttäjälle. kosulkuvaara.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal- jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- siin työkappaleeseen.
matta.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
koskettamatta. täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
tai vakavaan loukkaantumiseen.
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan. Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
Lisäturvallisuusohjeet
tamiseen sekä reikien poraamiseen puuhun, metalliin, kera-
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
miikkaan ja muoviin. Lisäksi akkuiskuporaruuvinväännin
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria EasyImpact 18V-40 soveltuu iskuporaamiseen tiileen.
reaktiovoimia.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- Kuvatut osat
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
kötyökalun kuvaan.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
(1) Käyttötarvikkeen pidin
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- (2) Pikaistukka
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- (3) Vääntömomentin asetusrengas
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- (4) Käyttötavan asetusrengas
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. (EasyImpact 18V-40)
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
(5) Vaihdekytkin
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu- (6) Akun vapautuspainikea)
tua säilytysalustan pintaan. (7) Akkua)
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai (8) Työvalo
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat- (9) Suunnanvaihtokytkin
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
(10) Käynnistyskytkin
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. (11) Kahva (eristetty kahvapinta)
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. (12) Yleispidina)
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak- vikeohjelmastamme.
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Tuotenumero 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nimellinen jännite V= 18 18
Melu-/tärinätiedot
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) <70 86
Äänentehotaso dB(A) – 97
Epävarmuus K dB 3 5
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Ruuvaaminen:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
τραυματισμών. κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα πολλών ατυχημάτων.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
περιστάσεων. πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
άλλες μπαταρίες.
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
περιοχή ισχύος. μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
πρέπει να επισκευαστεί. επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
να προκαλέσει έκρηξη.
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
πυρκαγιάς.
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
Σέρβις προκαλεί υλικές ζημιές.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
συνεργεία σέρβις πελατών. εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
κατσαβίδια οδούς.
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
βραχυκυκλώματος.
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί
μπαταρίας.
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε βραχυκυκλώματος.
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το κομμάτι.
τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Κωδικός αριθμός 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA)
– 1η ταχύτητα min-1 0–430 0–430
– 2η ταχύτητα min-1 0–1.630 0–1.630
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα Nm 32/23 32/23
σύμφωνα με ISO 5393A)
Μέγιστη ροπή στρέψηςA) Nm 40 36
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς min-1 – 0–24.450
φορτίοA)
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
– Τοίχος mm – 13
– Χάλυβας mm 13 13
– Ξύλο mm 30 30
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 13 13
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 8 8
Βάρος κατά kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη °C 0 ... +35 0 ... +35
φόρτιση
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C –20 ... +50 –20 ... +50
τη λειτουργίαC) και σε περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) <70 86
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) – 97
Ανασφάλεια K dB 3 5
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατά EN 62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Βίδωμα:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών διάφορων εργασιών.
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
Συναρμολόγηση
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και κίνδυνος τραυματισμού.
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και Φόρτιση της μπαταρίας
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε υπό κατεργασία υλικά.
βλάπτει την μπαταρία. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός Λειτουργία
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
Εκκίνηση
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/ Τοποθέτηση της μπαταρίας
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
Αφαίρεση μπαταρίας σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) στη
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) μέσα στη λαβή,
μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη
λαβή.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) αυτό, όμως δεν είναι
απασφάλισης και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω από δυνατό.
το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία. Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (9)
Αλλαγή εξαρτημάτων (βλέπε εικόνα A) προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
u Το εξάρτημα μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά κατά τη Αριστερή κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών σπρώξτε
διάρκεια της λειτουργίας. Αφήστε το να κρυώσει, προτού τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (9) προς τα
το πιάσετε. δεξιά μέχρι τέρμα.
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) ασφαλίζεται ο Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
άξονας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
αλλαγή εξαρτήματος στο τσοκ. τον διακόπτη On/Off (10) και κρατήστε τον πατημένο.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά Η φωτοδίοδος (LED) (8) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς
περιστροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) και καθιστά δυνατό το
Τοποθετήστε το εξάρτημα. φωτισμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών
Γυρίστε το δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά συνθηκών φωτισμού.
περιστροφής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να μην ακούγεται Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
πλέον κανένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα. τον διακόπτη On/Off (10) ελεύθερο.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Ρύθμιση αριθμού στροφών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (10).
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (10) έχει σαν αποτέλεσμα
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
παρευρισκομένων ατόμων. ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Προεπιλογή ροπής στρέψης
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
(3) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
20 βαθμίδες. Σε περίπτωση σωστής ρύθμισης σταματά το
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
εξάρτημα, μόλις η βίδα βιδωθεί ισόπεδα στο υλικό ή
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη θέση ο
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
συμπλέκτης υπερφόρτωσης είναι απενεργοποιημένος, π.χ. για
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής τρύπημα.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Επιλέξτε κατά το ξεβίδωμα των βιδών ενδεχομένως μια
υψηλότερη ρύθμιση ή ρυθμίστε στο σύμβολο .
Μηχανική επιλογή ταχύτητας μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην ιδανική περιοχή της
u Μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας λειτουργίας.
ταχύτητας (5) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
ακινητοποίηση ή σε λειτουργία. Αυτό όμως δεν πρέπει Υποδείξεις εργασίας
να γίνεται σε περίπτωση πλήρους φορτίου ή μέγιστου u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
αριθμού στροφών. απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα
Ταχύτητα I: περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα. αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
Ταχύτητα II: πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μικρή διατομή.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Συντήρηση και σέρβις
EasyDrill 18V-40: Συντήρηση και καθαρισμός
Βίδωμα u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
στρέψης.
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Τρύπημα κίνδυνος τραυματισμού.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
της ροπής στρέψης (3) στο σύμβολο «Τρύπημα». αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
EasyImpact 18V-40: μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να kontrolünü kaybedebilirsiniz.
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
Elektrik güvenliği
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
διατάξεις. zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Απόσυρση kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
περιβάλλον. etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
Μόνο για χώρες της ΕΕ: kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με elektrik çarpma tehlikesini artırır.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
Li-Ion: kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 81). azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın.
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her kontrol edilmesini engeller.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun tehlikesi ortaya çıkar.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
tutulabilir.
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
yangınlara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma olabilir.
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
onarılmalıdır. yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç maruz kalma patlamalara yol açabilir.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan yükseltebilir.
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz Servis
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
tehlikelidir.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak getirirsiniz.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
yapılmalıdır.
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
talimatı
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
olanağı sağlarlar. u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
talimatları ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha vardır.
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, uç bloke olur.
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir. Ürün ve performans açıklaması
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
Ek güvenlik talimatı
olunabilir.
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
edin.
ortaya çıkabilir.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya Usulüne uygun kullanım
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap,
daha güvenli tutulur.
metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tasarlanmıştır. Akülü darbeli delme/vidalama makinesi
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile EasyImpact 18V-40 ayrıca tuğlada darbeli delme işleri için
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve de tasarlanmıştır.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar Şekli gösterilen elemanlar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. (1) Uç girişi
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa (2) Anahtarsız mandren
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. (3) Tork ön seçimi ayar düğmesi
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime (4) İşletim türü ön seçimi ayar halkası
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş (EasyImpact 18V-40)
edebilir.
(5) Vites seçme şalteri
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
(6) Akü kilit açma tuşua)
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü (7) Aküa)
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman (8) Projektör
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. (9) Dönme yönü değiştirme şalteri
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak (10) Açma/kapama şalteri
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
(11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(12) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Malzeme numarası 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominal gerilim V= 18 18
Boştaki devir sayısıA)
– 1. vites dev/dak 0–430 0–430
Gürültü/titreşim bilgileri
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) <70 86
Ses gücü seviyesi dB(A) – 97
Tolerans K dB 3 5
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:
ah m/sn2 < 2,5 < 2,5
2
K m/sn 1,5 1,5
Betonda darbeli delme:
ah m/sn2 – 25
K m/sn2 – 3,0
Vidalama:
ah m/sn2 < 2,5 < 2,5
K m/sn2 1,5 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
Açma/kapama Delme
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
(10) basın ve şalteri basılı tutun. "Delme" sembolüne ayarlayın.
LED (8) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama şalterinde Darbeli delme
(10) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
alanını aydınlatır.
"Darbeli delme" sembolüne ayarlayın.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
(10) bırakın. Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Devir sayısının ayarlanması Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu ve
dolayısı ile uç girişi (1) kilitlidir.
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde kademesiz olarak Bu; vidaları akü (7) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
ayarlayabilirsiniz. tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
yükselir. zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
Tork ön seçimi aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı
kadar kapatır.
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Tork ayarı doğru olarak
yapıldığında, vida başı malzeme ile aynı hizaya geldiğinde Çalışırken dikkat edilecek hususlar
veya ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur. konumunda
torklu kavrama devre dışıdır, örneğin delme için. u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vidaların sökülmesi sırasında daha yüksek bir ayar seçin
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
veya ilgili sembolüne ayarlayın.
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
Mekanik vites seçimi maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
u Vites seçimi şalterini (5) duran veya çalışan elektrikli
el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam Bakım ve servis
yükte veya maksimum devir sayısında
gerçekleştirilmemelidir. Bakım ve temizlik
Vites I:
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
ile çalışmak için. saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Vites II: çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
için. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
İşletim türünün ayarlanması havalandırma aralıklarını temiz tutun.
EasyDrill 18V-40: Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Vidalama Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
değerine ayarlayın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Delme Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Delme" hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
sembolüne ayarlayın. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
EasyImpact 18V-40: etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Vidalama Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4) parçaları 7 yıl hazır tutar.
"Vidalama" sembolüne ayarlayın. Türkçe
Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
değerine ayarlayın. Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. łów lub oparów.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
yönetmelik hükümlerine de uyun. się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
Tasfiye dziem.
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj Bezpieczeństwo elektryczne
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
evsel çöplerin içine atmayın! uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Sadece AB ülkeleri için: u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ prądem elektrycznym.
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
Aküler/bataryalar: obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
Lityum iyon: nym.
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Sayfa 88). Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czeństwa dla dalszego zastosowania.
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
(bez przewodu zasilającego). czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
się przyczyną wypadków. ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć tronarzędzi.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- obsłudze.
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
acjach. wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić znaczeniem jest niebezpieczne.
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
części. zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa- akumulatorowych
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
zagrożenie zdrowia pyłami.
parametrach określonych przez producenta. W przy-
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
spowodować ciężkie obrażenia. czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- zagrożenie pożarem.
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
jest przystosowane. metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
narzędzia. nie skóry lub oparzenia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
bezpieczne. u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (3) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
instrukcji obsługi. (4) Pokrętło wstępnego wyboru trybu pracy
(EasyImpact 18V-40)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
(5) Przełącznik biegów
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i odkręca-
nia wkrętów/śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płyt- (6) Przycisk odblokowujący akumulatora)
kach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Akumulatoro- (7) Akumulatora)
wa wiertarko-wkrętarka udarowa EasyImpact 18V-40 prze- (8) Oświetlenie robocze
znaczona jest dodatkowo do wiercenia udarowego w cegle.
(9) Przełącznik kierunku obrotów
Przedstawione graficznie komponenty (10) Włącznik/wyłącznik
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno- (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. (12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
(1) Uchwyt narzędziowy a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
(2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Numer katalogowy 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)
– 1. bieg min–1 0–430 0–430
– 2. bieg min–1 0–1 630 0–1 630
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/ Nm 32/23 32/23
miękkie wg ISO 5393A)
Maks. moment obrotowyA) Nm 40 36
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez ob- min–1 – 0–24 450
ciążeniaA)
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
– mur mm – 13
– stal mm 13 13
– drewno mm 30 30
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 13 13
Maks. Ø wkrętów mm 8 8
Waga zgodnie z kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Zalecana temperatura otoczenia podczas łado- °C 0 ... +35 0 ... +35
wania
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C –20 ... +50 –20 ... +50
pracyC) i podczas przechowywania
Zalecane akumulatory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Zalecane ładowarkiD) AL 18... AL 18...
A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z akumulatorem PBA 18V 2.0Ah.
B) W zależności od zastosowanego akumulatora
C) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C.
D) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- Ładowanie akumulatora
mu drgań i poziomu emisji hałasu. u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań akumulatora litowo-jonowego.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań dować akumulator w ładowarce.
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest dzenia ogniw akumulatora.
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
czasie pracy.
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- narzędzie przestaje się poruszać.
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
czynności wykonywanych podczas pracy. ten sposób uszkodzić akumulator.
Montaż
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Wyjmowanie akumulatora
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Przełącznik kierunku obrotów (9) należy ustawić w pozycji
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na-
W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowują- rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (7) w rękojeść aż
cy i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z elektrona- do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być
rzędzia. Nie należy przy tym używać siły. włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje-
ści).
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A) Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B)
u Narzędzie robocze może silnie nagrzewać się podczas Za pomocą przełącznika obrotów (9) można zmienić kieru-
pracy. Przed dotknięciem go należy zaczekać, aż osty- nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
gnie. wyłączniku (10) jest to jednak niemożliwe.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) następuje za- Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła- snąć przełącznik kierunku obrotów (9) w lewo do oporu.
twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim. Obroty w lewo: Aby poluzować lub wykręcić wkręt/śrubę,
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (9) w prawo
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia aż do oporu.
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Włączanie/wyłączanie
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
wiertarskiego (2) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
łącznik (10) i przytrzymać w tej pozycji.
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
matycznie zablokowany. Oświetlenie robocze LED (8) świeci się przy lekko lub całko-
wicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (10), zapewniając
Odsysanie pyłów/wiórów lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa-
runkach oświetleniowych.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- łącznik (10).
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Ustawianie prędkości obrotowej
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
znajdujących się w pobliżu. włącznik/wyłącznik (10).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (10) oznacza niską pręd-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- kość obrotowa rośnie.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel. Wybór momentu obrotowego
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop-
czem klasy P2. niach. Właściwe ustawienie spowoduje, że narzędzie robo-
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- cze zatrzyma się w momencie, gdy śruba zostanie wkręcona
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju równo z materiałem, względnie po osiągnięciu ustawionego
materiałów. momentu obrotowego. W pozycji sprzęgło zapadkowe
jest wyłączone, np. do wiercenia.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Do wykręcania śrub należy ewentualnie wybrać wyższy sto-
pień lub przestawić przełącznik na symbol .
Mechaniczne przełączanie biegów
u Przełącznik biegów (5) może być uruchamiany zarów-
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona-
rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vést k poranění či požáru.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění požár.
za zlomek sekundy. u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
a bezpečněji.
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které požár, výbuch či poranění.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku 130 °C může způsobit výbuch.
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí.
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které akumulátor a zvýšit riziko požáru.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Servis
nezkušenými osobami. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve autorizovaná opravna.
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se a šroubováky
méně vzpřičují a dají se snáze vést. Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom hluku může způsobit ztrátu sluchu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
k nebezpečným situacím.
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
v neočekávaných situacích. kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
Použití a péče o akumulátorové nářadí obsluhy.
u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
používána s jinými akumulátory. dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
s obrobkem, a k následnému zranění.
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte v obráběném materiálu.
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Popis výrobku a výkonu
Dodatečné bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechna bezpečnostní
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím za následek úraz elektrickým proudem, požár
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než a/nebo těžká poranění.
kdybyste ho drželi v ruce. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní Použití v souladu s určeným účelem
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým Elektrické nářadí je určené k zašroubovávání a povolování
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým šroubů a dále pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem EasyImpact
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. 18V-40 je navíc určený k vrtání s příklepem do cihel.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke Zobrazené součásti
ztrátě kontroly nad elektronářadím. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru elektronářadí na stránce s obrázky.
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet (1) Upínání nástroje
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
(2) Rychloupínací sklíčidlo
vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty. (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. (4) Nastavovací kroužek předvolby druhu provozu
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo (EasyImpact 18V-40)
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít (5) Volič stupňů
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu (6) Odjišťovací tlačítko akumulátorua)
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, (7) Akumulátora)
může vybouchnout nebo se přehřát.
(8) Pracovní světlo
u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným (9) Přepínač směru otáčení
přetížením. (10) Vypínač
Chraňte akumulátor před horkem, např. (11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
i před trvalým slunečním zářením, ohněm, (12) Univerzální držák bitůa)
nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
nebezpečí výbuchu a zkratu. k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Číslo produktu 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdnoA)
– 1. stupeň ot/min 0–430 0–430
– 2. stupeň ot/min 0–1 630 0–1 630
Max. krouticí moment tvrdý/měkký šroubový Nm 32/23 32/23
spoj podle ISO 5393A)
Max. krouticí momentA) Nm 40 36
Počet příklepů při běhu naprázdnoA) min-1 – 0–24 450
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody pracovní dobu zřetelně zvýšit.
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
organizace pracovních procesů. reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
v blízkosti se nacházejících osob.
Montáž Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače specialisté.
hrozí nebezpečí poranění. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Nabíjení akumulátoru filtru P2.
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro v příslušné zemi.
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
elektronářadím. může lehce vznítit.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Provoz
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje Uvedení do provozu
akumulátor. Nasazení akumulátoru
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nebo k poškození elektronářadí.
nářadí: Nástroj se již nepohybuje. Nastavte přepínač směru otáčení (9) doprostřed, abyste
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (7)
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit. vložte do rukojeti, až citelně zapadne a nebude z rukojeti
Vyjmutí akumulátoru vyčnívat.
Nastavení směru otáčení (viz obrázek B)
Pomocí přepínače směru otáčení (9) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (10) to ale
není možné.
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (9) až nadoraz doleva.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
stiskněte přepínač směru otáčení (9) až nadoraz doprava.
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia.
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kožky alebo popáleniny.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne výbuch alebo zranenie.
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby 130 °C môže spôsobiť výbuch.
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- Servis
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia. tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
viesť. Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické žením.
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí- Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- pečenstvo výbuchu a skratu.
dom.
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže alebo spriečení opracovávaného obrobku.
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
Opis výrobku a výkonu
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
troly a zranenie osôb. poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
Dodatočné bezpečnostné pokyny vanie.
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať Používanie v súlade s určením
veľké reakčné momenty. Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- a plastu. Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač
robok pridržiavaný rukou. EasyImpact 18V-40 je navyše určený na vŕtanie s príklepom
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých do tehál.
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým Vyobrazené komponenty
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- razenie elektrického náradia na grafickej strane.
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
(1) Upínanie nástroja
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
(2) Rýchloupínacie skľučovadlo
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť (3) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým tu
náradím. (4) Nastavovacie koliesko predvoľby pracovného režimu
u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor- (EasyImpact 18V-40)
ného používania môžu z akumulátora vystupovať (5) Prepínač rýchlostných stupňov
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc- (6) Tlačidlo na odistenie akumulátoraa)
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť (7) Akumulátora)
dýchacie cesty. (8) Pracovné osvetlenie
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. (9) Prepínač smeru otáčania
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo (10) Vypínač
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže (11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
(12) Univerzálny držiak hrotova)
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Vecné číslo 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčkyA)
– 1. stupeň ot/min 0–430 0–430
– 2. stupeň ot/min 0–1 630 0–1 630
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový Nm 32/23 32/23
spoj podľa ISO 5393A)
Max. krútiaci momentA) Nm 40 36
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkachA) min-1 – 0–24 450
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
– Murivo mm – 13
– Oceľ mm 13 13
– Drevo mm 30 30
Upínací rozsah skľučovadla mm 13 13
Max. Ø skrutiek mm 8 8
Hmotnosť podľa kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota okolia pri prevádzkeC) a pri °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladovaní
Odporúčané akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Odporúčané nabíjačkyD) AL 18... AL 18...
A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom PBA 18V 2.0Ah.
B) V závislosti od použitého akumulátora
C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.
D) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné s akumulátorom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professi-
onal, AL 2215 CV Professional
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- Vyberanie akumulátora
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
a hluku.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlo a aku-
výrazne zvýšiť.
mulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického náradia.
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie Výmena nástroja (pozri obrázok A)
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť. u Pracovný nástroj sa môže počas prevádzky veľmi zo-
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- hriať. Nedotýkajte sa ho, kým nevychladne.
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- Pri stlačenom vypínači (10) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. ho nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením v smere
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná-
Montáž stroj.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte ru-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska-
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Nabíjanie akumulátora olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda- zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové- chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
náradí. sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
použitím ho úplne nabite v nabíjačke. šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu- – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob- s filtrom triedy P2.
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac ných materiálov.
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. v súlade s ochranou životného prostredia.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte Akumulátory/batérie:
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- Li-Ion:
ne.
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom port“, Stránka 108).
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Magyar
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. Biztonsági tájékoztató
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo Általános biztonsági előírások az elektromos
uvedené na typovom štítku výrobku. kéziszerszámok számára
Slovakia FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800 kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
Fax: +421 2 48 703 801 rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
www.bosch-pt.sk Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
Ďalšie adresy servisov nájdete na: ket az előírásokat.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Transport kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory Munkahelyi biztonság
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
opatrení. zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou balesetek.
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kom na prepravu nebezpečného tovaru. kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. ják.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú- elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
ce národné predpisy. gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Likvidácia Elektromos biztonsági előírások
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
životného prostredia. módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku- adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
mulátory/batérie do komunálneho odpadu! megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
Len pre krajiny EÚ:
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa okozhat.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- használata
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
veszélyét.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Személyi biztonság u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
kezelése és használata hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké- szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- hetnek.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak- Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. használatához
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár- fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és hat.
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor- esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo- lést okozhat.
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle- u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri- fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá- lyi sérülésekhez vezethet.
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat Kiegészítő biztonsági előírások
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
vezet.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
a kezével tartaná.
teszi ki, az robbanást okozhat.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
károk keletkeznek.
Szerviz u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- szám felett.
szerszám biztonságos maradjon. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük. tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
számára zárlat veszélye.
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal- csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
láskárosodáshoz vezethet. ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
het.
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. anyagokban való fúrásra szolgál. A EasyImpact
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl- 18V-40 akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép kiegészítés-
terheléstől. ként téglában végzett ütvefúrásra is szolgál.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól, Az ábrázolásra kerülő komponensek
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
szélye áll fenn. képére vonatkozik.
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az (1) Szerszámbefogó egység
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- (2) Gyorsbefogó tokmány
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
(3) Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- (4) Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
munkálásra kerülő munkadarabba. (EasyImpact 18V-40)
(5) Fokozat átkapcsoló
A termék és a teljesítmény leírása (6) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- (7) Akkumulátora)
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta- (8) Munkaterület megvilágító lámpa
sítások betartásának elmulasztása áramütés- (9) Forgásirány-átkapcsoló
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- (10) Be-/kikapcsoló
het.
(11) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat. (12) Univerzális bittartóa)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
Rendeltetésszerű használat ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Rendelési szám 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszámA)
– 1. fokozat perc-1 0–430 0–430
– 2. fokozat perc-1 0–1 630 0–1 630
Max. forgatónyomaték kemény/lágy csavarozás- Nm 32/23 32/23
nál az ISO 5393 szerintA)
Max. forgatónyomatékA) Nm 40 36
Ütésszám üresjárati fordulatszám eseténA) perc-1 – 0–24 450
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
– Téglafalban mm – 13
– Acélban mm 13 13
– Fában mm 30 30
Tokmány befogási tartománya mm 13 13
Max. csavar-Ø mm 8 8
Súly az kg 1,3 (1,5 Aó)–1,6 (6,0 Aó) 1,4 (1,5 Aó)–1,7 (6,0 Aó)
EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljá-
rás) szerintB)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzeme- °C –20 ... +50 –20 ... +50
lés soránC) és a tárolás során
Zaj-/rezgés-információ
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint dB(A) <70 86
Hangteljesítmény-szint dB(A) – 97
Szórás, K dB 3 5
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően meghatáro-
zott értékei:
Fúrás fémben:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ütvefúrás betonban:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Csavarozás:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
применением оригинальных запасных частей. Этим инструмент может заесть, и это может привести к по-
обеспечивается безопасность электроинструмента. тере контроля над электроинструментом.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- u При повреждении и ненадлежащем использовании
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
только производителю или авторизованной сервисной может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
организации. ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
Указания по технике безопасности для тельных путей.
электродрелей и шуруповертов u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
Указания по технике безопасности для всех операций опасность короткого замыкания.
u При ударном сверлении применяйте средства за-
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере верткой, а также внешним силовым воздействием
слуха. можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
u При выполнении работ, при которых рабочий
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
кумуляторной батареи.
электропроводку, держите инструмент за изолиро-
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
или шурупов с находящейся под напряжением про-
водкой может зарядить металлические части элек- щен от опасной перегрузки.
троинструмента и привести к поражению электриче- Защищайте аккумуляторную батарею от
ским током. высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
Указания по технике безопасности для работе с
воды и влаги. Существует опасность взрыва
длинными бит-насадками
и короткого замыкания.
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
u Немедленно выключите электроинструмент, если
максимальную номинальную скорость бит-насад-
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
высоким реактивным моментам, которые приво-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
товкой, что может привести к телесным повреждени-
перегрузке электроинструмента или застревании
ям.
инструмента в обрабатываемой заготовке.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, Описание продукта и услуг
если они вращаются свободно без контакта с заготов- Прочтите все указания и инструкции по
кой, что может привести к телесным повреждениям. технике безопасности. Несоблюдение
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- указаний по технике безопасности и
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в инструкций может привести к поражению
результате ломаться или приводить к потере контроля электрическим током, пожару и/или тяже-
и вследствие этого к телесным повреждениям. лым травмам.
Дополнительные указания по технике безопасности Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- водства по эксплуатации.
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
Применение по назначению
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Электроинструмент предназначен для закручивания и
зажимное приспособление или в тиски, удерживается откручивания винтов, а также для сверления в древеси-
более надежно, чем в Вашей руке. не, металле, керамике и пластмассе. Аккумуляторный
шуруповерт ударного действия EasyImpact 18V-40 пред-
u Используйте соответствующие металлоискатели
назначен также для ударного сверления в кирпиче.
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
Изображенные составные части
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото- Нумерация представленных компонентов выполнена по
ком. Повреждение газопровода может привести к изображению на странице с иллюстрациями.
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- (1) Патрон
нию материального ущерба. (2) Быстрозажимной сверлильный патрон
u Выждите полной остановки электроинструмента и
(3) Установочное кольцо крутящего момента
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
Технические данные
Дрель-шуруповерт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Товарный номер 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого ходаA)
– 1-я передача мин–1 0–430 0–430
– 2-я передача мин–1 0–1 630 0–1 630
Макс. крутящий момент при работе в жестких/ Н·м 32/23 32/23
мягких материалах по ISO 5393A)
Макс. крутящий моментA) Н·м 40 36
Частота ударов на холостом ходуA) мин–1 – 0–24 450
Макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
– Кирпичная кладка мм – 13
– Сталь мм 13 13
– Древесина мм 30 30
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 13 13
Макс. Ø шурупов мм 8 8
Масса согласно кг 1,3 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч) 1,4 (1.5 А·ч)–1,7 (6.0 А·ч)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендуемая температура внешней среды °C 0 ... +35 0 ... +35
во время зарядки
Допустимая температура внешней среды во °C –20 ... +50 –20 ... +50
время эксплуатацииC) и во время хранения
Рекомендуемые аккумуляторы PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендуемые зарядные устройстваD) AL 18... AL 18...
A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором PBA 18V 2.0Ah.
B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
C) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
D) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумулятором PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- кумулятора Вашего электроинструмента.
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
и шумовой эмиссии. первым применением.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
для основных видов работы с электроинструментом. Од- время без сокращения срока службы. Прекращение про-
нако если электроинструмент будет использован для вы- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
полнения других работ с применением непредусмотрен- Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
быть иными. Это может значительно повысить общий останавливается.
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
u После автоматического выключения элек-
всей продолжительности работы.
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен Извлечение аккумулятора
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин- Левое вращение: Для отпускания или выкручивания
дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про- винтов передвиньте переключатель направления враще-
сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне. ния (9) до упора вправо.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по- Включение/выключение
ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
чатель (10) и удерживайте его нажатым.
те инструмент.
Светодиод (8) загорается при легком или полном нажа-
От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
тии на выключатель (10) и позволяет освещать рабочую
лильного патрона (2) в направлении ➋ до тех пор, пока
зону при недостаточном общем освещении.
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
патрон автоматически фиксируется. Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (10).
Удаление пыли и стружки Установка числа оборотов
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Число оборотов включенного электроинструмента можно
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. на выключатель (10).
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные При слабом нажатии на выключатель (10) элек-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- троинструмент работает с низким числом оборотов. С
левания дыхательных путей оператора или находящегося увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
вблизи персонала. ся.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для Установка крутящего момента
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- С помощью установочного кольца крутящего момента (3)
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается можно установить одну из 20 ступеней крутящего момен-
обрабатывать только специалистам. та. При правильной настройке рабочий инструмент оста-
– Хорошо проветривайте рабочее место. навливается, как только винт плотно вкрутится в матери-
ал или как только будет достигнут заданный вращающий
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. момент. В положении предохранительная муфта от-
ключена, напр., для сверления.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов. При выкручивании винтов выбирайте более высокую сте-
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
пень настройки или установите кольцо на символ .
может легко воспламеняться. Механический выбор передачи
u Переключателем передач (5) можно пользоваться
Работа с инструментом при полностью остановленном и работающем элек-
троинструменте. Этого нельзя делать при полной
Включение электроинструмента нагрузке или на максимальных оборотах.
Передача I:
Установка аккумулятора
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
ченных для данного электроинструмента, может приве-
тов/шурупов.
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
мента. Передача II:
Установите переключатель направления вращения (9) Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное лами небольшого диаметра.
включение. Установите заряженную аккумуляторную ба- Установка режима работы
тарею (7) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и
EasyDrill 18V-40:
прилегала к рукоятке заподлицо.
Настройка направления вращения (см. рис. B) Закручивание
Выключателем направления вращения (9) можно изме- Установите установочное кольцо крутящего
нять направление вращения электроинструмента. При момента (3) на нужный крутящий момент.
вжатом выключателе (10) это, однако, невозможно. Сверление
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- Установите установочное кольцо крутящего
пов передвиньте переключатель направления вращения момента (3) на символ «Сверление».
(9) до упора влево.
Правильне поводження та користування засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
електроінструментами, що працюють на слух.
акумуляторних батареях u При виконанні робіт, при яких приладдя або
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
шурупи можуть зачепити заховану
заряджувальних пристроях, рекомендованих електропроводку, тримайте інструмент за
виготовлювачем. Використання заряджувального ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
передбачений, може призводити до пожежі. може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
u Використовуйте в електроінструментах лише
струмом.
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
призводити до травм та пожежі. насадками
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
невеликими металевими предметами, які можуть якщо вони обертаються вільно без контакту із
спричинити перемикання контактів. Коротке заготовкою, що може призвести до тілесних
замикання між контактами акумуляторної батареї ушкоджень.
може спричиняти опіки або пожежу. u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
u При неправильному використанні з акумуляторної кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
нею. При випадковому контакті промийте якщо вони обертаються вільно без контакту із
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в заготовкою, що може призвести до тілесних
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна ушкоджень.
рідина може спричиняти подразнення шкіри або u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
опіки. притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
Технічні характеристики
Акумуляторний дриль-шуруповерт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Товарний номер 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Ном. напруга V= 18 18
Частота обертання холостого ходуA)
– 1-а швидкість хвил.-1 0–430 0–430
– 2-а швидкість хвил.-1 0–1 630 0–1 630
3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
ходу. транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і сервіс повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Технічне обслуговування і очищення Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
(напр., технічним обслуговуванням, заміною совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
робочого інструмента тощо), а також при його можливих додаткових національних приписів.
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При Утилізація
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека Електроприлади, акумуляторні батареї,
поранення. приладдя і упаковку треба здавати на
u Для якісної і безпечної роботи тримайте екологічно чисту повторну переробку.
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Не викидайте електроприлади та
Сервіс і консультації з питань застосування акумуляторні батареї/батарейки в побутове
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші сміття!
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо Лише для країн ЄС:
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
щодо використання продукції із задоволенням відповість
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
до неї.
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, екологічно чистим способом.
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Акумулятори/батарейки:
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Літієво-іонні:
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
на території всіх країн лише у фірмових або Транспортування (див. „Транспортування“,
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Сторінка 130).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Қазақ
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
Еуразия экономикалық одағына
02660 Київ 60 (Кеден одағына) мүше
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591 мемлекеттер аумағында
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com қолданылады
www.bosch-professional.com/ua/uk
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
за- значена в Національному гарантійному талоні. нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Транспортування Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї бетінде көрсетілген.
розповсюджуються вимоги щодо транспортування Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть қаптамасында көрсетілген.
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Өнім нөмірі 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номиналды кернеу В= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
– 1-беріліс мин-1 0–430 0–430
– 2-беріліс мин-1 0–1 630 0–1 630
ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ Нм 32/23 32/23
материалдардағы макс. айналу моментіA)
Макс. айналу моментіA) Нм 40 36
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы мин-1 – 0–24 450
саныA)
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
– Кірпіш қалау мм – 13
– Болат мм 13 13
– Ағаш мм 30 30
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 13 13
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 8 8
Салмағы EPTA-Procedure кг 1,3 (1.5 А-сағ)–1,6 (6.0 А-сағ) 1,4 (1.5 А-сағ)–1,7 (6.0 А-сағ)
01:2014 құжатына сайB)
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта °C 0 ... +35 0 ... +35
температурасы
Жұмыс кезіндегіC) және сақтау кезіндегі °C –20 ... +50 –20 ... +50
рұқсат етілген қоршаған орта температурасы
Ұсынылатын аккумуляторлар PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
береді. – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен бөліктері;
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен болуы немесе электр құралы бөліктері мен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және жоғары температура әсерінен электр
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
Заңмен қудаланады. немесе көмірленуі.)
Қазақстан
Тасымалдау
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы: Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
Алматы қ., аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
Қазақстан Республикасы тасымалдай алады.
050012 Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
Муратбаев к., 180 үй орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
“Гермес” БО, 7 қабат сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
Тел.: +7 (727) 331 31 00 тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Факс: +7 (727) 233 07 87 Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
E-Mail: ptka@bosch.com жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз Кәдеге жарату
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да Электр құралдарды, аккумуляторларды,
мекенжайларын мына жерден қараңыз: керек-жарақтарды және орау
www.bosch-pt.com/serviceaddresses материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі Электр құралдарды және
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін аккумуляторларды/батареяларды үй
жөндеуге құқылы болады: қоқысына тастамаңыз!
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу Тек қана ЕО елдері үшін:
белгілерінің жоқтығы; Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
бар болуы; жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
Аккумуляторлар/батареялар:
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
Литий-иондық:
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 138).
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula genereze risc de vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
pornirea involuntară a sculei electrice. sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari de 130°C poate duce la explozii.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
persoane lipsite de experienţă. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
componentele mobile ale sculei electrice nu se Întreţinere
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor.
autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care găurit şi maşini de găurit/înşurubat
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
situaţii periculoase. u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele pierderea auzului.
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
acumulator
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
recomandate de producător. Dacă un încărcător expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la operatorului.
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu. Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
lungi
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
duce la răniri şi pericol de incendiu. turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un provocând vătămări corporale.
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
arsuri sau incendiu. vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Număr de identificare 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie în golA)
– Treapta 1 de viteză rot/min 0–430 0–430
– Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1630 0–1630
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/ Nm 32/23 32/23
moale conform ISO 5393A)
Cuplu maxim de strângereA) Nm 40 36
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
emis. vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil Înlocuirea accesoriilor (consultaţi imaginea A)
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
u Accesoriul se poate încălzi puternic în timpul
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui funcţionării. Lasă-l să se răcească înainte de a-l atinge.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
accesoriului din mandrină.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. accesoriu.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote.
Montare Astfel, mandrina se va bloca automat.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
există pericol de rănire. inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
Încărcarea acumulatorului persoanelor aflate în apropiere.
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
dumneavoastră electrică. (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
acumulatorul în încărcător. respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. la materialele de prelucrat.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
acumulatorul. se pot aprinde cu uşurinţă.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
Funcţionare
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
mişcă.
Punere în funcţiune
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai Introducerea acumulatorului
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
s‑ar putea deteriora. sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente
funcţionale sau defectarea acesteia.
Extragerea acumulatorului
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (9) pentru a preveni pornirea accidentală. Introduceţi
acumulatorul încărcat (7) în mâner până când acesta se
fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(9) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
Pentru extragerea acumulatorului , apăsaţi tastă de Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
deblocare a acumulatorului şi extrageţi acumulatorul din şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
scula electrică trăgându‑l spre înapoi. Nu forţaţi. rotaţie (9) spre stânga, până la opritor.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
consultanţă clienţi ecologică.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor Acumulatori/baterii:
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea Li-Ion:
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de (vezi „Transport“, Pagina 145).
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Български
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. Указания за сигурност
România Общи указания за безопасност за
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
електроинструменти
Service scule electrice ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 ния, указания, запознайте се с
013937 Bucureşti
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
Tel.: +40 21 405 7541 теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Fax: +40 21 233 1313 пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com дизвикат токов удар и/или тежки травми.
www.bosch-pt.ro Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
disponibile la: нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Transport кабел).
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei Безопасност на работното място
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport тавка за инциденти.
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
transportul mărfurilor periculoase. образни материали. По време на работа в електроин-
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa струментите се отделят искри, които могат да възпла-
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele менят прахообразни материали или пари.
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi яние, докато работите с електроинструмента. Ако
eventualele norme naţionale suplimentare. вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Eliminare
Безопасност при работа с електрически ток
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
de revalorificare ecologică. ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
bateriile în gunoiul menajer! използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Numai pentru ţările UE:
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, на токов удар е по‑голям.
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
Технически данни
Акумулаторен винтоверт EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Каталожен номер 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ходA)
– 1. предавка min–1 0–430 0–430
– 2. предавка min–1 0–1 630 0–1 630
Макс. въртящ момент твърдо/меко завинтва- Nm 32/23 32/23
не съгласно ISO 5393A)
Макс. въртящ моментA) Nm 40 36
Честота на ударите на празен ходA) min–1 – 0–24 450
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени шум са представителни за основните приложения на
съгласно процедура, определена и може да служи за електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- де използван за други дейности, с различни работни инс-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на трументи или без необходимото техническо обслужване,
вибрации и шум. нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
деловите и сите други услови што може негативно наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
да влијаат врз функционирањето на електричниот зголеми опасноста од пожар.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Сервисирање
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
предизвикани заради несоодветно одржување на
квалификувано лице кое користи само идентични
електричните алати.
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржување на електричниот алат.
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
виткаат и полесно се контролираат.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
врши само производителот или овластен сервис.
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и Безбедносни напомени за дупчалки и
работата која ја вршите. Користењето на
одвртувачи
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации. Безбедносни упатства за сите типови работа
u Рачките и површините за држење одржувајте ги u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно губење на слухот.
ракување и контрола на алатот во непредвидливи u Држете го електричниот алат за изолираната
ситуации. површина додека сечете за да не дојде во контакт
Употреба и чување на батериски алат со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
може да ги изложи металните делови на електричниот
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
удар.
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Електричните алати користете ги само со Безбедносни упатства при користење на долги бургии
специјално наменети сетови на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
Користењето на други сетови на батерии може да максималната означена брзина на бургијата. При
предизвика опасност од повреда или пожар. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., да се повредите.
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
други помали метални предмети што може да врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток обработува. При поголема брзина, бургијата може да
спој на батериските извори може да предизвика се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
изгореници или пожар. се обработува, и да се повредите.
u Под непредвидени околности, течноста може да u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна повредите.
медицинска помош. Течност истечена од батеријата Дополнителни безбедносни напомени
може да предизвика иритација или изгореници.
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е зацврстување и одвртување на шрафови може да
оштетен или изменет. Оштетени или изменети настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
батерии може да реагираат непредвидливо и да
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
повреда.
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на отколку со Вашата рака.
оган или висока температура. Изложувањето на оган
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
или на температура повисока од 130°C може да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
предизвика експлозија.
консултирајте се со локалното претпријатие за
u Следете ги сите упатства за полнење и не го снабдување со електрична енергија. Контактот со
полнете сетот на батерии или алатот надвор од електрични кабли може да доведе до пожар и струен
температурниот опсег наведен во упатствата. удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
Неправилното полнење или на температура надвор од експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Број на дел 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен одA)
– 1. брзина min–1 0–430 0–430
– 2. брзина min–1 0–1 630 0–1 630
макс. вртежен момент при завртување во Nm 32/23 32/23
цврсти/меки материјали според ISO 5393A)
макс. вртежен моментA) Nm 40 36
Број на удари при број на вртежи во празен min–1 – 0–24 450
одA)
макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
Информации за бучава/вибрации
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен притисок dB(A) <70 86
Ниво на звучна јачина dB(A) – 97
Несигурност K dB 3 5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1:
Дупчење во метал:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Завртување:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и користи за други примени, алатот што се вметнува
вредноста на емисијата на бучава се измерени според отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
на бучава. период на работење.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата За прецизно одредување на нивото на вибрации и
на бучава ги претставуваат главните примени на емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
електричниот алат. Доколку електричниот алат се во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (10)
нивото на вибрации и емисијата на бучава во не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
целокупниот период на работење. овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за алатот што се вметнува во главата за дупчење.
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете
за вметнување, одржување на топлината на дланките, го алатот.
организирање на текот на работата. Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (2)
свртете ја цврсто со рака во правец ➋, додека целосно не
Монтажа се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
električnog udara. pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
povredama. ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
održavanjem električnih alata.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
jednostavnije.
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
alatom u neočekivanim situacijama. vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
kosu. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i stvoriti rizik od povrede ili požara.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. između baterijskih terminala može prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede opekotine ili požar.
u deliću sekunde.
Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-odvrtač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Broj artikla 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min-1 0–430 0–430
– 2. brzina min-1 0–1 630 0–1 630
Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj Nm 32/23 32/23
zavrtanja prema ISO 5393A)
Maks. obrtni momenatA) Nm 40 36
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hoduA) min-1 – 0–24 450
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
– Zid mm – 13
– Čelik mm 13 13
– Drvo mm 30 30
Područje zatezanja stezne glave mm 13 13
Maks. Ø zavrtanja mm 8 8
Težina u skladu sa kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Preporučena temperatura okruženja prilikom °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja
Dozvoljena temperatura okruženja tokom radaC) i °C –20 ... +50 –20 ... +50
prilikom skladištenja
Preporučeni akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjačiD) AL 18... AL 18...
A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom PBA 18V 2.0Ah.
B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
C) Ograničena snaga pri temperaturama <0 °C.
D) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Informacije o buci/vibracijama
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska dB(A) <70 86
Nivo zvučne snage dB(A) – 97
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno punjenja ne šteti akumulatoru.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
procenu emisije vibracije i buke. pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim više ne pokreće.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Izvaditi akumulator
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Varnost na delovnem mestu nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nesreče.
nezgod. u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo povzroči telesne poškodbe.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
telo ozemljeno.
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
za električni udar. u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
električnega udara. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je treba popraviti.
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
električni udar. akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje za nenamerni zagon aparata.
tveganje električnega udara. u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
Osebna varnost
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij. Varnostna navodila za vsa opravila
u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
orodja v nepričakovanih situacijah. rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih električna napetost prenese na kovinske dele
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če električni udar.
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij. Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
ali požar. in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
ima lahko za posledico opekline ali požar. preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo Dodatna varnostna navodila
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
lahko povzroči draženje ali opekline. reakcijskih momentov.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
prilagojene akumulatorske baterije se lahko primežem, kot če bi ga držali z roko.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je posledico materialno škodo.
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
izven določenega območja, lahko pride do poškodb zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. orodjem.
Servisiranje u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
u Vaše električno orodje naj popravlja samo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
da bo orodje varno za uporabo. obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser. kratkega stika.
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Kataloška številka 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA)
– 1. stopnja min–1 0–430 0–430
– 2. stopnja min–1 0–1 630 0–1 630
Najv. vrtilni moment pri trdem/mehkem Nm 32/23 32/23
vijačenju po ISO 5393A)
Najv. vrtilni momentA) Nm 40 36
Število udarcev pri številu vrtljajev v prostem min–1 – 0–24 450
tekuA)
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
– Zid mm – 13
– Jeklo mm 13 13
– Les mm 30 30
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 13 13
Najv. premer vijačenja mm 8 8
Teža po kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Priporočena zunanja temperatura med °C 0 ... +35 0 ... +35
polnjenjem
Dovoljena zunanja temperatura med °C –20 ... +50 –20 ... +50
delovanjemC) in med skladiščenjem
Priporočene akumulatorske baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Zgolj za države Evropske unije: u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/ Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne strujnog udara.
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
Akumulatorske/običajne baterije: vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
Litijevi ioni:
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
„Transport“, Stran 171). opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
Hrvatski strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
Sigurnosne napomene vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
alate Sigurnost ljudi
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
upozorenja, upute, ilustracije i dok radite s električnim alatom. Nemojte
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću ozljede.
primjenu. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
Sigurnost na radnom mjestu
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
komplet baterija, provjerite je li električni alat
nezgode.
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
atmosferama, primjerice onima u kojima ima napajanje, to može dovesti do nezgoda.
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
uređajem.
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
Električna sigurnost bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na dijelovi.
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
smanjuju opasnost od strujnog udara. provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
ozljeda. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
Upotreba i održavanje električnog alata isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije. baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
°C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s Servisiranje
njima rade neiskusne osobe. u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
u Redovno održavajte električne alate i pribor. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako s uređajem.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih proizvođači i ovlašteni serviseri.
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se Sigurnosne upute za sve radnje
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke dovesti do električnog udara rukovaoca.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od osobnih ozljeda.
požara. u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji osobnim ozljedama.
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Kataloški broj 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min–1 0–430 0–430
– 2. brzina min–1 0–1 630 0–1 630
Maks. zakretni moment za mekano/tvrdo Nm 32/23 32/23
uvrtanje sukladno normi ISO 5393A)
Maks. zakretni momentA) Nm 40 36
Broj udaraca pri broju okretaja u praznom hoduA) min–1 – 0–24 450
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
– Zidovi mm – 13
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
procjenu emisije titranja i buke. perioda rada.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib põletused või tulekahju.
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
kasutamine korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
tuleb parandada. temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme väljaspool juhistes määratletud
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
tööriista soovimatut käivitamist. laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud Teenindus
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
elektrilised tööriistad ohtlikud. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud hooldekeskuse töötajad.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti kasutamisel
hooldatud elektrilised tööriistad.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
võib kahjustada kuulmist.
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
ohtlikke olukordi.
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud võivad olla kehavigastused.
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
teiste akude laadimiseks.
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
kehavigastused. rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge toorikus kalde alla.
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Täiendavad ohutusnõuded Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt vigastusi.
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui Nõuetekohane kasutamine
käega hoides. Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sissekeeramiseks
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või ja lahtipäästmiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plasti
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid puurimiseks. Akuga löökpuur-kruvikeeraja EasyImpact
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku 18V-40 on täiendavalt ette nähtud löökpuurimiseks
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. tellistesse.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib Kujutatud komponendid
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
kahju või elektrilöögioht.
toodud numbrid.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
(1) Tööriistahoidik
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. (2) Kiirkinnitus-puurpadrun
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib (3) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või (4) Töörežiimi eelvaliku seaderõngas
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral (EasyImpact 18V-40)
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. (5) Käiguvaliku lüliti
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
(6) Aku lukustuse vabastamisnuppa)
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, (7) Akua)
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, (8) Töötuli
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. (9) Pöörlemissuuna ümberlüliti
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel (10) Sisse-/väljalüliti
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. (11) Käepide (isoleeritud haardepind)
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva (12) Universaalne otsakuhoidika)
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Tootenumber 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)
– 1. käik min-1 0–430 0–430
– 2. käik min-1 0–1 630 0–1 630
Max pöördemoment kõva/pehme materjali Nm 32/23 32/23
korral ISO 5393 kohaseltA)
Max pöördemomentA) Nm 40 36
Müra-/vibratsiooniinfo
EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN 62841-2-1.
Elektritööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt
Helirõhutase dB(A) <70 86
Helivõimsustase dB(A) – 97
Mõõtemääramatus K dB 3 5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
standardile EN 62841-2-1:
Metalli puurimisel:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Betooni löökpuurimisel:
ah m/s2 – 25
K m/s2 – 3,0
Kruvikeeramisel:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on suurendada.
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või Drošība darba vietā
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. gadījums.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
täiendavaid siseriiklikke nõudeid. saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus tvaiku aizdegšanos.
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
võtta. personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega! Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
Üksnes EL liikmesriikidele:
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja saņemšanas risku.
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Akud/patareid: priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
Li-Ion: plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
„Transport“, Lehekülg 183). u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Latviešu elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
Drošības noteikumi elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Vispārēji drošības noteikumi
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
elektroinstrumentiem lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
un instrukcijas, aplūkojiet samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
savainojumam. triecienu.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Personiskā drošība
izmantošanai.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var turēts ar rokām.
izraisīt sprādzienu. u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. materiālās vērtības.
Apkalpošana u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
elektroinstrumentu.
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
Drošības noteikumi urbjmašīnām un kairinājumu.
skrūvgriežiem u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai pārslodzēm.
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
saņemt elektrisko triecienu.
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus īsslēguma briesmas.
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var saliekties, savainojot lietotāju. var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez priekšmetā tiek sašķiebts.
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk Izlasiet drošības noteikumus un
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot un norādījumu neievērošana var izraisīt
lietotāju. aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Papildu drošības noteikumi Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais Pielietojums
griezes moments.
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā plastmasā. Akumulatora urbjmašīna–skrūvgriezis
Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Izstrādājuma numurs 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominālais spriegums V= 18 18
Brīvgaitas griešanās ātrumsA)
– 1. pārnesumā min–1 0–430 0–430
– 2. pārnesumā min–1 0–1 630 0–1 630
Maks. griezes moments cietā/mīkstā Nm 32/23 32/23
skrūvēšanas vidē atbilstīgi standartam
ISO 5393A)
Maks. griezes momentsA) Nm 40 36
Triecienu biežums brīvgaitas griešanās ātrumāA) min–1 – 0–24 450
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumā)
– Mūrī mm – 13
– Tēraudā mm 13 13
– Kokā mm 30 30
Urbjpatronas spriegošanas diapazons mm 13 13
Maks. skrūvju Ø mm 8 8
Svars atbilstīgi kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes °C 0 ... +35 0 ... +35
laikā
Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra °C –20 ... +50 –20 ... +50
darbības laikāC) un glabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Ieteicamās uzlādes ierīcesD) AL 18... AL 18...
A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru PBA 18V 2.0Ah.
B) Atkarībā no izmantojamā akumulatora
C) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
D) Minētās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Montāža
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. Lai izņemtu akumulatoru , nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu , un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
nolūkam pārāk lielu spēku.
Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A) Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu
(noskrūvētu) skrūves vai uzgriežņus, pabīdiet griešanās
u Darbinstruments lietošanas laikā var spēcīgi uzsilt.
virziena pārslēdzēju (9) līdz galam pa labi.
Pirms pieskaršanās ļaujiet tam atdzist.
Ja nav nospiests ieslēdzējs (10), instrumenta darbvārpsta ir Ieslēgšana un izslēgšana
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (10)
urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu. un turiet to nospiestu.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci LED darba lampa (8) iedegas, daļēji vai līdz galam nospiežot
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot ieslēdzēju (10), un ļauj apgaismot apstrādes vietu
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu nepietiekoša apgaismojuma gadījumā.
urbjpatronā. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (10).
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (2)
Griešanās ātruma regulēšana
aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies, Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
automātiski fiksējot darbinstrumentu. bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
(10).
Putekļu un skaidu uzsūkšana Viegli nospiežot ieslēdzēju (10) elektroinstrumenta
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana Griezes momenta iestatīšana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (3),
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 20 pakāpēs. Ja
esošajām personām. griezes moments ir pareizi izvēlēts, iestiprinātais
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, darbinstruments pārtrauc griezties, līdzko skrūves galviņa
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši nonāk vienā līmenī ar skrūvējamā priekšmeta virsmu vai arī
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar līdzko tiek sasniegts izvēlētais griezes moments. Stāvoklī
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu ierobežojošais sajūgs ir deaktivizēts, kas nepieciešams,
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar piemēram, veicot urbšanu.
īpašām profesionālām iemaņām. Izskrūvējot skrūves, palieliniet griezes momenta iestādījumu
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. vai arī pagrieziet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu pret simbolu .
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Pārnesumu pārslēdzēju (5) var pārvietot gan tad, ja
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros muliatorius ir kilti gaisras.
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- Techninė priežiūra
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje ti.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
nepatyrę asmenys.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur stovas.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja- Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su- mašinomis ir gręžtuvais
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
pavojingos situacijos. teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, smūgis.
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
įrankio netikėtose situacijose. maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
naudojimas prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, ko gali būti sužaloti asmenys.
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus. prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su- yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
sižalojimo ir gaisro pavojus. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba mo instrukcijos dalyje.
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Naudojimas pagal paskirtį
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi- Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei
mo pavojus. gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. Akumuliatori-
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė nis smūginis gręžtuvas-suktuvas EasyImpact 18V-40 papil-
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis domai yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas.
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti. Pavaizduoti įrankio elementai
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
delės apkrovos. (1) Įrankių įtvaras
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., (2) Greitojo užveržimo griebtuvas
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po- (3) Sukimo momento nustatymo žiedas
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo- (4) Veikimo režimų nustatymo žiedas
(EasyImpact 18V-40)
jus.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda- (5) Greičių perjungiklis
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- (6) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišasa)
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- (7) Akumuliatoriusa)
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
(8) Darbinė lemputė
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
(9) Sukimosi krypties perjungiklis
(10) Įjungimo-išjungimo jungiklis
Gaminio ir savybių aprašas
(11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
(12) Universalus antgalių laikiklisa)
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti mos įrangos programoje.
kitus asmenis.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
Gaminio numeris 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)
– 1. greitis min-1 0–430 0–430
– 2. greitis min-1 0–1 630 0–1 630
Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios Nm 32/23 32/23
jungties atveju pagal ISO 5393A)
Maks. sukimo momentasA) Nm 40 36
Tuščiosios eigos smūgių skaičiusA) min-1 – 0–24 450
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
– Mūro siena mm – 13
– Plienas mm 13 13
– Mediena mm 30 30
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 13 13
Maks. varžtų Ø mm 8 8
Svoris pagal kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah)
„EPTA-Procedure 01:2014“B)
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir nizavimą.
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
Montavimas
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
laikotarpį gali žymiai padidėti. gimo-išjungimo jungiklį.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis Akumuliatoriaus įkrovimas
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
darbo laiką žymiai sumažės. riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku- kės lengvai užsidega.
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- Naudojimas
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia. Paruošimas naudoti
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- Akumuliatoriaus įdėjimas
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri- Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban- gali būti pažeistas.
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp-
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių. ties perjungiklį (9) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą aku-
muliatorių (7) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis užsifik-
Akumuliatoriaus išėmimas
savo ir gerai prigludo prie rankenos.
Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.)
Sukimosi krypties perjungikliu (9) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (10) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano-
ma.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
skite sukimosi krypties perjungiklį (9) į kairę iki atramos.
Kairinis sukimasis: norėdami išsukti varžtus, spauskite
Norėdami išimti akumuliatorių , paspauskite akumuliatoriaus sukimosi krypties perjungiklį (9) į dešinę iki atramos.
atblokavimo klavišą ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įra- Įjungimas ir išjungimas
nkio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Įrankio keitimas (žr. A pav.) gimo jungiklį (10) ir laikykite jį paspaustą.
Darbinė lemputė (8) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu-
u Darbo įrankis naudojimo metu gali labai įkaisti. Prieš
spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (10); jis apšviečia dar-
prisiliesdami prie jo palaukite, kol jis atvės.
binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu-
mo jungiklį (10).
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį.
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami ➊ kryptimi, atida- Sūkių reguliavimas
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
nkį. guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2) įvorę, sukda- (10).
mi ➋ kryptimi, kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (10), įrankis
griebtuvas bus automatiškai užfiksuojamas. veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
tinkamai padidėja.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Sukimo momento pasirinkimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Sukimo momento reguliavimo žiedu (3) 20 pakopų galite
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. nustatyti reikiamą sukimo momentą. Tinkamai nustačius dar-
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su bo įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžiagą no-
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat rimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mome-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
ntas. Padėtyje apsauginė sankaba yra išjungta, pvz., no-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, rint gręžt.
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
Norėdami išsukti varžtus, pasirinkite šiek tiek didesnį sukimo
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama momentą arba nustatykite ties simboliu „Gręžti“.
apdoroti tik specialistams. Mechaninis greičių perjungimas
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. u Greičių perjungiklį (5) galite jungti elektriniam įra-
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę nkiui neveikiant arba veikiant. Tačiau jungiklio nejun-
kaukę su P2 klasės filtru. kite, kai įrankis veikia visu krūviu arba didžiausiu
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- sūkių skaičiumi.
goms taikomų taisyklių. I greitis:
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne- u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
meskite į buitinių atliekų konteinerius! 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
Tik ES šalims: 될 위험이 높습니다.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure- 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
Akumuliatoriai ir baterijos: 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
Ličio jonų: 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
유발할 수 있습니다.
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 196).
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
한국어 u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
안전 수칙 사용자 안전
전동공구 일반 안전 수칙 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
수 있습니다.
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
서를 잘 보관하십시오. 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
다. 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
작업장 안전 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
를 초래할 수 있습니다. 사고 위험이 높습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
일으킬 수 있습니다. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
한 통제력을 잃기 쉽습니다. 니다.
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
전기에 관한 안전 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
줄일 수 있습니다. 는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
제품 사양
충전 드릴 EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40
품번 3 603 JD8 0.. 3 603 JD8 1..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도A)
– 1단 min-1 0–430 0–430
– 2단 min-1 0–1 630 0–1 630
ISO 5393에 따른 경질/연질 스크류 작업 Nm 32/23 32/23
시 최대 토크A)
최대 토크A) Nm 40 36
무부하 속도 시 스트로크 수A) min-1 – 0–24 450
최대 드릴 Ø (1단/2단)
– 벽돌 mm – 13
작동 모드 설정하기
작동
EasyDrill 18V-40:
기계 시동
스크류 작업
배터리 장착하기
토크 설정 링 (3) 을 돌려 원하는 토크로
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면 설정하십시오.
전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
습니다. 드릴 작업
회전방향 선택 스위치 (9) 를 중앙에 위치시키면, 토크 설정 링 (3) 을 “드릴 작업” 기호
의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니 로 두십시오.
다. 충전된 배터리 (7) 를 손잡이 안에 넣고 제대로 EasyImpact 18V-40:
걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
스크류 작업
회전방향 설정하기(그림 B 참조)
회전방향 선택 스위치 (9) 를 이용해 전동공구의 회 작동 모드 설정 링 (4) 을 “스크류 작
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (10) 가 업” 기호로 두십시오.
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다. 토크 설정 링 (3) 을 돌려 원하는 토크로
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방 설정하십시오.
향 선택 스위치 (9) 를 좌측 끝까지 누르십시오.
좌회전: 볼트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방향 선택 드릴 작업
스위치 (9) 를 우측 끝까지 미십시오. 작동 모드 설정 링 (4) 을 “드릴 작업”
전원 스위치 작동 기호로 두십시오.
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (10) 를 누르 임팩트 드릴 작업
고 누른 상태를 유지하십시오. 작동 모드 설정 링 (4) 을 “임팩트 드릴
전원 스위치 (10) 를 약간 또는 끝까지 누르면 LED 작업” 기호로 두십시오.
(8) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우
전자동 스핀들 잠금장치(Auto-Lock)
작업 영역을 비출 수 있습니다.
전원 스위치 (10) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (10) 에
스핀들과 툴 홀더 (1) 가 잠겨 있습니다.
서 손을 떼면 됩니다.
이로 인해 방전 상태의 배터리 (7) 로 나사못을 조
속도 조절 이는 것과 전동공구를 스크류 드라이버로 사용하는
전원 스위치 (10) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이 것이 가능합니다.
켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다.
온도에 따른 과부하 방지 기능
전원 스위치 (10) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니
규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다.
수 있습니다. 과도한 부하가 발생하거나 허용되는
토크 설정하기 배터리 온도를 초과한 경우, 전동공구가 다시 최적
토크 설정 링 (3) 을 이용하여 필요한 토크를 20단 의 작동 온도 영역에 이를 때까지 전동공구 작동을
계에서 사전에 선택할 수 있습니다. 올바르게 설정 차단합니다.
하면, 나사못이 작업물과 평면이 되게 끼워지거나
설정된 토크에 이르게 되면 드릴 비트가 자동으로 사용 방법
정지합니다. 위치에서 과부하 클러치는 비활성 u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
화됩니다(예: 드릴 작업). 에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
나사를 돌려 빼낼 때 필요에 따라 더 높게 설정되도 있습니다.
록 선택하거나 기호로 설정하십시오. 낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
기계식 기어 선택 십시오.
u 전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에
만 기어 선택 스위치 (5) 를 누를 수 있습니다. 하
지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될 보수 정비 및 서비스
경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
보수 정비 및 유지
기어 I단:
저속 범위; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류 u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
작업을 할 경우. 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
기어 II단:
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
높은 속도범위; 가는 드릴 비트로 작업할 때. 이 있습니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를
사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용
배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및
유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하
여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 202).
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات بشكل أيسر.
اللوالب استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
تعليمات األمان لكافة التطبيقات الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
يتسبب في فقدان السمع. ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع أو والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور المتوقعة.
التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة المراكم.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
قد يؤدي لوقوع إصابات. المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة الحرائق.
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
إصابات. إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
إرشادات األمان اإلضافية
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
وحل ّ اللوالب.
اقرأ جميع إرشادات األمان مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يدك.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی t
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
خطيرة. تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
دليل التشغيل. انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار
مادية.
االستعمال المخصص انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن t
العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة
إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
واللدائن .مفك مثاقب طرقية عاملة بمركم الكهربائية.
EasyImpact 18V-40مخصص باإلضافة إلى ذلك قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه t
للثقب الطرقي في الطوب. بطريقة غير مالئمة .يمكن أن يحترق المركم أو
يتعرض لالنفجار .أمن توفر الهواء النقي وراجع
األجزاء المصورة الطبيب إن شعرت بشكوى .قد تهيج هذه األبخرة
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة المجاري التنفسية.
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. ال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة t
) (1حاضن العدة الكهربائية.
) (2ظرف ريش الثقب سريع الشد يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل t
) (3طارة ضبط اختيار عزم الدوران مسب ً األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو
قا
من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا
) (4طارة ضبط اختيار نوع التشغيل مسبقا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق
)(EasyImpact 18V-40 المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه
) (5مفتاح اختيار ترس السرعة لسخونة مفرطة.
(a
) (6زر فك إقفال المركم اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة t
(a
) (7المركم الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل
الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.
) (8ضوء العمل
احرص على حماية المركم من الحرارة،
) (9مفتاح تحويل اتجاه الدوران بما ذلك التعرض ألشعة الشمس
) (10مفتاح التشغيل واإلطفاء باستمرار ومن النار واالتساخ والماء
) (11مقبض )سطح قبض معزول( والرطوبة .حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر
(a
) (12حامل لقم عام حدوث دائرة قصر.
(aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة t
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا
للتوابع. لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها.
البيانات الفنية
EasyImpact 18V-40 EasyDrill 18V-40 مثقاب/مفك لوالب بمركم
3 603 JD8 1.. 3 603 JD8 0.. رقم الصنف
18 18 فلط= الجهد االسمي
(A
عدد اللفات الالحملي
0–430 0–430 1-
دقيقة – السرعة األولى
0–1 630 0–1 630 1-
دقيقة – السرعة الثانية
32/23 32/23 نيوتن م عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب
(A
تر قاسية/لينة حسب ISO 5393
(A
36 40 نيوتن م عزم الدوران األقصى
تر
(A
0–24 450 – 1-
دقيقة عدد الطرقات عند عدد اللفات الالحملي
نزع المركم
التركيب
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء
أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة،
استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو
تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
شحن المركم
tاقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة
في المواصفات الفنية .أجهزة الشحن هذه دون
إلخراج المركم اضغط زر التحرير المركم واسحب
غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم
المركم نحو الخلف من العدة الكهربائية .ال تستخدم
المستخدم في عدتك الكهربائية.
القوة أثناء ذلك.
ملحوظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي.
استبدال العدد )انظر الصورة (A لضمان قدرة أداء المركم الكاملة ،يتوجب شحن
المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل
tيمكن أن تصبح عدة الشغل ساخنة جدًا أثناء االستعمال ألول مرة.
التشغيل .دعها تبرد قبل أن تمسك بها.
يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي
عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )(10 وقت ،دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته .ال يتسبب
يتم تثبيت محور دوران المثقاب .يسمح ذلك قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم.
باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع
لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ
ومريح وبسيط.
الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ,
افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (2من خالل ") ."Electronic Cell Protection (ECPيت ّم إطفاء
إدارته في اتجاه دوران ➊ ،إلی أن تتمكن من تلقيم العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ
العدة .قم بتركيب العدة. المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ.
أدر جلبة ظرف المثقاب السريع الشد ) (2في اتجاه tال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء
الدوران ➋ إلی حد عدم سماع صوت التعاشق .يتم بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي .فقد
تأمين قفل ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا. يتلف المركم.
شفط الغبار/النشارة
إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
ضبط عزم الدوران مسبقا األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/
تسمح لك حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا )(3 أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
بضبط عزم الدوران المطلوب على 20درجة بشكل لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
مسبق .عند الضبط الصحيح يتم إيقاف عدة الشغل تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
بمجرد استواء اللولب بعد ربطه مع سطح الخامة أو مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
الوصول إلى عزم لدوران المضبوط .في الوضع اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
تكون القارنة الكالبية مطفأة ،من أجل إجراء أعمال الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم
التثقيب مثالً. معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
. اختر ضبط أعلی عند فك اللوالب أو اضبط علی رمز
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
اختيار ترس السرعة ميكانيكيا – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح
tيجوز تغيير وضع مفتاح اختيار ترس السرعة )(5 .P2
عند توقف العدة الكهربائية عن الحركة أو تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
أثناء تشغيلها .ويجب أال يتمّ ذلك أثناء التحميل المرغوب معالجتها.
الكامل أو أثناء عدد الدوران األقصی.
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن
ترس السرعة :I تشتعل األغبرة بسهولة.
مجال عدد دوران منخفض ،للشغل بقطر تثقيب كبير
أو لربط اللوالب.
ترس السرعة :II
التشغيل
مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير. بدء التشغيل
ضبط نوع التشغيل تركيب المركم
:EasyDrill 18V-40 إرشاد :استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك
الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت
ربط اللوالب وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية.
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (9علی الوضع
الدوران ) (3على عزم الدوران المرغوب. المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود .ضع المركم
الثقب المشحون ) (7في المقبض إلى أن يثبت بصوت
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم مسموع ،ويتساطح مع المقبض.
الدوران ) (3على رمز »الثقب«. ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة (B
:EasyImpact 18V-40 يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(9
بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن
ربط اللوالب تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(10
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع مضغوطا.
التشغيل ) (4رمز »ربط اللوالب«. دوران يميني :للثقب ولربط اللوالب ،اضغط على
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (9إلی اليسار حتی
الدوران ) (3على عزم الدوران المرغوب. النهاية.
دوران اليسار :لحل أو فك اللوالب اضغط مفتاح
تحويل اتجاه الدوران ) (9إلى اليمين حتى النهاية.
الثقب
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع التشغيل واإلطفاء
التشغيل ) (4على رمز »الثقب«. لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح
الثقب المرفق بالطرق التشغيل واإلطفاء ) (10وحافظ علی إبقائه مضغوطا.
اضبط حلقة ضبط االختيار المسبق لنوع يضيء المصباح (8)LEDعند الضغط علی مفتاح
التشغيل ) (4على الرمز »الثقب المرفق التشغيل واإلطفاء ) (10بشكل جزئي أو كامل ويسمح
بالطرق«. بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير
مالئمة.
)تلقائي قفل( تثبيت آلي كامل لمحور الدوران لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل
عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (10غير واإلطفاء ).(10
مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي
ضبط عدد الدوران
حاضن العدة ).(1
يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد
ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا
التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح
) (7أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي
التشغيل واإلطفاء ).(10
اعتيادي.
يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء
) (10إلى عدد لفات منخفض .يزداد عدد اللفات
بزيادة الضغط.
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة
المركم المراد شحنه في هذه الحالة. الحرارة
ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض
سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات، العدة الكهربائية للتحميل الزائد .في حالة التحميل
وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها
أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت. تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى
أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل
التخلص من العدة الكهربائية المثالي.
يجب التخلص من العدة الكهربائية
والمركم والتوابع والتغليف بطريقة إرشادات العمل
صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة
إلعادة التصنيع. فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل
ال تلق العدد الكهربائية والمراكم/ الدوارة قد تنزلق.
البطاريات ضمن النفايات المنزلية! بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي
إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد
لفات من أجل تبريدها.
النقل
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون
المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل
المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط
إضافية.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless Drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
Driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
borrskruvdragare förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteriboreskrutr Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
ekker med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Akkuruuvinväänn Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
in standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσάβιδ Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
ο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany