Sie sind auf Seite 1von 269

OBJ_BUCH-171-004.

book Page 1 Thursday, June 17, 2010 11:40 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GST 75 BE Professional
www.bosch-pt.com

1 609 929 W89 (2010.06) T / 270 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Оригинальное руководст- ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing во по эксплуатации fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-171-004.book Page 2 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 82
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 106
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 116
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 124
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 134
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 151
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 161
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 171
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 181
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 190
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 208
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 216
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 224
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 232
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 242
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 251
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 259

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 3 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

3|

3
4

12
11 5

6
7
10 8 13
9

GST 75 BE
Professional

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 4 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

4|

A B
14 14

15 15

10 10

C D

16 17 16

E F 19 6

18

20

21

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 5 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

5|

22
G H

6 20 23

J K

27

24 25 26 24 25

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 6 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

6 | Deutsch

Sicherheitshinweise b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Allgemeine Sicherheitshinweise für besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Elektrowerkzeuge schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
hinweise und Anweisungen können elektrischen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen siko eines elektrischen Schlages.
verursachen.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
Anweisungen für die Zukunft auf. zuhängen oder um den Stecker aus der
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
(ohne Netzkabel). das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
1) Arbeitsplatzsicherheit
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Verlängerungskabel, die auch für den
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu dung eines für den Außenbereich geeigne-
Unfällen führen. ten Verlängerungskabels verringert das
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug Risiko eines elektrischen Schlages.
nicht in explosionsgefährdeter Umge- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
werkzeuge erzeugen Funken, die den stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- Fehlerstromschutzschalters vermindert
nen. das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro- 3) Sicherheit von Personen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. auf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
2) Elektrische Sicherheit trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug, wenn Sie müde sind oder
zeuges muss in die Steckdose passen. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
Der Stecker darf in keiner Weise verän- oder Medikamenten stehen. Ein Moment
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Verletzungen führen.
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 7 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


und immer eine Schutzbrille. Das Tragen werkzeuges
persönlicher Schutzausrüstung, wie a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
verringert das Risiko von Verletzungen. besser und sicherer im angegebenen Leis-
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- tungsbereich.
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
und/oder den Akku anschließen, es auf- schalten lässt, ist gefährlich und muss
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra- repariert werden.
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
Schalter haben oder das Gerät einge-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- hindert den unbeabsichtigten Start des
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Elektrowerkzeuges.
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
zungen führen.
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren traut sind oder diese Anweisungen nicht
Stand und halten Sie jederzeit das gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati- Personen benutzt werden.
onen besser kontrollieren.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Teile einwandfrei funktionieren und
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
schuhe fern von sich bewegenden Tei- so beschädigt sind, dass die Funktion
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ge Haare können von sich bewegenden ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Teilen erfasst werden. Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
richtungen montiert werden können, warteten Elektrowerkzeugen.
vergewissern Sie sich, dass diese ange- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
schlossen sind und richtig verwendet sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werden. Verwendung einer Staubabsau- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- verklemmen sich weniger und sind leich-
ringern. ter zu führen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 8 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
chend diesen Anweisungen. Berücksich- scharfe Sägeblätter können brechen oder ei-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen nen Rückschlag verursachen.
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere schalten nicht durch seitliches Gegendrü-
als die vorgesehenen Anwendungen kann cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
zu gefährlichen Situationen führen. den, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
5) Service
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
Sicherheitshinweise für Stichsägen eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- digung oder kann einen elektrischen Schlag
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei verursachen.
denen das Einsatzwerkzeug verborgene f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
nungsführenden Leitung kann auch metalle- Ihrer Hand.
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
einem elektrischen Schlag führen.
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet- Elektrowerkzeug führen.
zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn Funktionsbeschreibung
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
hakt. und Anweisungen. Versäumnisse
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 6 bei der Einhaltung der Sicherheits-
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes hinweise und Anweisungen können
Sägeblatt kann brechen oder zum Rück- elektrischen Schlag, Brand und/oder
schlag führen. schwere Verletzungen verursachen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie- stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom- Betriebsanleitung lesen.
men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher able-
gen.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 9 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Deutsch | 9

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten


Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Stichsäge GST 75 BE
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Professional
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kur- Sachnummer 3 601 E8E 0..
vige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis Hubzahlsteuerung z
45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Hubzahlvorwahl z

Abgebildete Komponenten Pendelung z

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- Nennaufnahmeleistung W 650


nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- Abgabeleistung W 360
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
Leerlaufhubzahl n0 min-1 500–3100
1 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
Hub mm 23
2 Ein-/Ausschalter
max. Schnitttiefe
3 Innensechskantschlüssel
– in Holz mm 90
4 Stellrad Hubzahlvorwahl – in Aluminium mm 20
5 Absaugstutzen – in Stahl (unlegiert) mm 10
6 Fußplatte Schnittwinkel
7 Einstellhebel Pendelung (links/rechts) max. ° 45
8 Schalter für Späneblasvorrichtung Gewicht entsprechend
9 Führungsrolle EPTA-Procedure
10 Sägeblatt* 01/2003 kg 2,3
11 Berührungsschutz Schutzklasse /II
12 Abdeckhaube für Absaugung* Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
13 Handgriff (isolierte Grifffläche) 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspe-
14 Hubstange zifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

15 SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
16 Absaugschlauch*
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
17 Absaugadapter*
18 Spanreißschutz*
19 Skala Gehrungswinkel
20 Schraube
21 Winkelmesshilfe**
22 Gewindebohrung
23 Positioniernocken/Markierung
24 Führung für den Parallelanschlag
25 Feststellschraube des Parallelanschlags*
26 Parallelanschlag mit Kreisschneider*
27 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 10 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

10 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
EN 60745. das unter „Technische Daten“ beschriebene
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro- Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck- tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
pegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). mäß den Bestimmungen der Richtlinien
Unsicherheit K=3 dB. 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Gehörschutz tragen! Technische Unterlagen bei:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ah =5,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2, Senior Vice President Head of Product
Sägen von Metallblech: Schwingungsemissions- Engineering Certification
wert ah =4 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
gen miteinander verwendet werden. Er eignet Leinfelden, 10.05.2010
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Montage
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei- werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen- dose.
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Sägeblatt einsetzen/wechseln
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist Sägeblatt auswählen
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein.
duzieren.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
den vorgesehenen Schnitt notwendig.
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, schmales Sägeblatt.
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 11 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Deutsch | 11

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A) f Vermeiden Sie Staubansammlungen am


Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht ent-
12 ab (siehe „Abdeckhaube“). zünden.

Schieben Sie das Sägeblatt 10 bis zum Einras- Abdeckhaube


ten in die Hubstange 14. Der SDS-Hebel 15
Montieren Sie die Abdeckhaube 12, bevor Sie
springt automatisch nach hinten, und das Säge-
das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung
blatt wird verriegelt. Drücken Sie den Hebel 15
anschließen.
nicht von Hand nach hinten, Sie könnten sonst
das Elektrowerkzeug beschädigen. Setzen Sie die Abdeckhaube von vorn so in die
Führung ein, dass sie einrastet.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes dar-
auf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Nehmen Sie die Abdeckhaube für Arbeiten ohne
Führungsrolle 9 liegt. Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab.
Drücken Sie dafür die Abdeckhaube leicht zu-
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
sammen und ziehen Sie sie dann nach vorn ab.
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen. Staubabsaugung anschließen
(siehe Bilder C–D)
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild B)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 16 (Zubehör)
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
je nach Ausführung entweder direkt auf den Ab-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Per-
saugstutzen 5 oder schneiden Sie Ihr altes
sonen oder Tiere durch das ausgeworfene
Schlauchendstück ab, schrauben den Absaug-
Sägeblatt verletzt werden.
adapter 17 (Zubehör) auf das Schlauchende und
Drehen Sie den SDS-Hebel 15 bis zum Anschlag stecken ihn dann direkt auf den Absaugstutzen
in Richtung Berührungsschutz 11 nach vorn. Das 5. Verbinden Sie den Absaugschlauch 16 mit ei-
Sägeblatt wird gelöst und ausgeworfen. nem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum
Anschluss an verschiedene Staubsauger finden
Staub-/Späneabsaugung Sie am Ende dieser Anleitung.

f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben
tall können gesundheitsschädlich sein. Be- (siehe „Späneblasvorrichtung“).
rühren oder Einatmen der Stäube können Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
allergische Reaktionen und/oder Atem- Werkstoff geeignet sein.
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- Spanreißschutz (siehe Bild E)
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten Der Spanreißschutz 18 (Zubehör) kann ein Aus-
bearbeitet werden. reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate- hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be-
rial geeignete Staubabsaugung. stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die
platzes. Fußplatte 6 darf beim Sägen mit dem Spanreiß-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas- schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten
ke mit Filterklasse P2 zu tragen. versetzt werden.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif- Drücken Sie den Spanreißschutz 18 von unten in
ten für die zu bearbeitenden Materialien. die Fußplatte 6 ein.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 12 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

12 | Deutsch

Betrieb – Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat


die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte
bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte
Betriebsarten 6 entsprechend der Skala 19 in die ge-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- wünschte Position. Andere Gehrungswinkel
werkzeug den Netzstecker aus der Steck- können mithilfe eines Winkelmessers einge-
dose. stellt werden.
– Schieben Sie danach die Fußplatte 6 bis zum
Pendelung einstellen
Anschlag in Richtung Absaugstutzen 5.
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög- – Ziehen Sie die Schraube 20 wieder fest.
licht eine optimale Anpassung von Schnittge-
schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild Die Abdeckhaube 12 und der Spanreißschutz 18
an das zu bearbeitende Material. können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt
werden.
Mit dem Einstellhebel 7 können Sie die Pende-
lung auch während des Betriebes einstellen. Fußplatte versetzen (siehe Bild G)
keine Pendelung Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte
kleine Pendelung 6 nach hinten versetzen.
mittlere Pendelung
große Pendelung – Drehen Sie die Schraube 20 mit dem Innen-
sechskantschlüssel 3 vollständig heraus.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An-
– Heben Sie die Fußplatte 6 ab und versetzen
wendung lässt sich durch praktischen Versuch
Sie diese so, dass die Schraube 20 in die hin-
ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
tere Gewindebohrung 22 eingedreht werden
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner kann.
bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je
– Vor dem Festziehen der Schraube 20 drü-
feiner und sauberer die Schnittkante werden
cken Sie die Fußplatte 6 bis zum Einrasten in
soll.
Richtung Absaugstutzen 5.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung Das Sägen mit versetzter Fußplatte 6 ist nur mit
aus. einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außer-
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. dem dürfen der Parallelanschlag mit Kreis-
Stahl) mit kleiner Pendelung. schneider 26 (Zubehör) sowie der Spanreiß-
– In weichen Materialien und beim Sägen von schutz 18 nicht verwendet werden.
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxi- Späneblasvorrichtung
maler Pendelung arbeiten.
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 8
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild F) kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten
Die Fußplatte 6 kann für Gehrungsschnitte bis werden.
zu 45° nach rechts oder links geschwenkt wer- Späneblasvorrichtung einschal-
den. ten:
– Nehmen Sie die Abdeckhaube 12 ab (siehe Schieben Sie für Arbeiten mit
„Abdeckhaube“, Seite 11). großem Spanabtrag in Holz,
– Lösen Sie die Schraube 20 und schieben Sie Kunststoff u.Ä. den Schalter 8 in
die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt Richtung Absaugstutzen.
10. Späneblasvorrichtung ausschal-
ten:
Schieben Sie für Arbeiten in Me-
tall sowie bei angeschlossener
Staubabsaugung den Schalter 8
in Richtung Sägeblatt.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 13 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Deutsch | 13

Inbetriebnahme Arbeitshinweise
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
nung der Stromquelle muss mit den Anga- oder dünner Werkstücke immer eine stabile
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk- Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten,
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel,
auch an 220 V betrieben werden. Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebe-
nenfalls.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- Tauchsägen (siehe Bild H)
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 2 und halten f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Sie ihn gedrückt. Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be-
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- arbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Me-
ters 2 schieben Sie die Feststelltaste 1 nach tallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
rechts oder links. Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge-
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs-
Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem winkel von 0° möglich.
Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorde-
und lassen ihn danach los. ren Kante der Fußplatte 6 auf das Werkstück
auf, ohne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück
Hubzahl steuern/vorwählen
berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek- Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektro-
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken. werkzeug fest gegen das Werkstück und lassen
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 2 be- Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein-
wirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem tauchen.
Druck erhöht sich die Hubzahl. Sobald die Fußplatte 6 ganzflächig auf dem
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Redu- Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge-
zierung der Hubzahl nicht möglich. wünschten Schnittlinie weiter.
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 4 können Sie
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
die Hubzahl vorwählen und während des Betrie-
bes ändern. Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis-
schneider 26 (Zubehör) darf die Stärke des
1–2: niedrige Hubzahl Werkstückes maximal 30 mm betragen.
3–4: mittlere Hubzahl
5–6: hohe Hubzahl Parallelschnitte (siehe Bild J): Lösen Sie die
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und Feststellschraube 25 und schieben Sie die Skala
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann des Parallelanschlags durch die Führung 24 in
durch praktischen Versuch ermittelt werden. der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte
Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf- der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell-
setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie schraube 25 fest.
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp-
fohlen. Kreisschnitte (siehe Bild K): Setzen Sie die Fest-
stellschraube 25 auf die andere Seite des Paral-
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Paral-
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Wer- lelanschlags durch die Führung 24 in der
fen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken
maximaler Hubzahl laufen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 14 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

14 | Deutsch

Sie die Zentrierspitze 27 durch die innere Öff- Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
nung des Parallelanschlags und in das gebohrte Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an len, ist die Reparatur von einer autorisierten
der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
die Feststellschraube 25 fest. ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
Kühl-/Schmiermittel
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er- Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
wärmung des Materials entlang der Schnittlinie zeuges an.
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.

Kundendienst und Kundenberatung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Wartung und Service Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
Wartung und Reinigung mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
dose.
von Produkten und Zubehören.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
www.powertool-portal.de, das Internetportal
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
für Handwerker und Heimwerker.
zu arbeiten.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmä- werk und Ausbildung.
ßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem
Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektro- Deutschland
werkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Robert Bosch GmbH
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sä- Zur Luhne 2
gen Sie deshalb stark stauberzeugende Materia- 37589 Kalefeld – Willershausen
lien nicht von unten oder über Kopf. Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin- Fax: +49 (1805) 70 74 11*
gungen nach Möglichkeit immer eine Ab- (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze aus Mobilfunknetzen)
häufig aus und schalten Sie einen Fehler- E-Mail:
strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear- Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset- (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk- aus Mobilfunknetzen)
zeugs kann beeinträchtigt werden. Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Schmieren Sie die Führungsrolle 9 gelegentlich
mit einem Tropfen Öl. Österreich
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 9 regelmäßig. Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 15 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Deutsch | 15

Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!

Nur für EU-Länder:


Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 16 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

16 | English

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric
shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury. rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future of an RCD reduces the risk of electric
reference. shock.
The term “power tool” in the warnings refers to 3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac- tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control. reduce personal injuries.
2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 17 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

English | 17

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor- Safety Warnings for Jigsaws
rect power tool for your application. The f Hold power tool by insulated gripping sur-
correct power tool will do the job better faces, when performing an operation where
and safer at the rate for which it was de- the cutting accessory may contact hidden
signed. wiring or its own cord. Cutting accessory
b) Do not use the power tool if the switch contacting a “live” wire may make exposed
does not turn it on and off. Any power metal parts of the power tool “live” and
tool that cannot be controlled with the could give the operator an electric shock.
switch is dangerous and must be re- f Keep hands away from the sawing range.
paired. Do not reach under the workpiece. Contact
c) Disconnect the plug from the power with the saw blade can lead to injuries.
source and/or the battery pack from the f Apply the machine to the workpiece only
power tool before making any adjust- when switched on. Otherwise there is dan-
ments, changing accessories, or storing ger of kickback when the cutting tool jams in
power tools. Such preventive safety the workpiece.
measures reduce the risk of starting the f Pay attention that the base plate 6 rests se-
power tool accidentally. curely on the material while sawing. A
d) Store idle power tools out of the reach of jammed saw blade can break or lead to kick-
children and do not allow persons unfa- back.
miliar with the power tool or these in- f When the cut is completed, switch off the
structions to operate the power tool. machine and then pull the saw blade out of
Power tools are dangerous in the hands of the cut only after it has come to a standstill.
untrained users. In this manner you can avoid kickback and
e) Maintain power tools. Check for mis- can place down the machine securely.
alignment or binding of moving parts, f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
breakage of parts and any other condi- unsharp saw blades can break or cause kick-
tion that may affect the power tool’s op- back.
eration. If damaged, have the power tool
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
repaired before use. Many accidents are
plying side pressure after switching off. The
caused by poorly maintained power tools.
saw blade can be damaged, break or cause
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- kickback.
erly maintained cutting tools with sharp
f Use suitable detectors to determine if utili-
cutting edges are less likely to bind and
ty lines are hidden in the work area or call
are easier to control.
the local utility company for assistance.
g) Use the power tool, accessories and tool Contact with electric lines can lead to fire
bits etc. in accordance with these in- and electric shock. Damaging a gas line can
structions, taking into account the work- lead to explosion. Penetrating a water line
ing conditions and the work to be per- causes property damage or may cause an
formed. Use of the power tool for electric shock.
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 18 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

18 | English

f Secure the workpiece. A workpiece clamped


with clamping devices or in a vice is held Product Features
more secure than by hand. The numbering of the product features refers to
f Always wait until the machine has come to the illustration of the machine on the graphics
a complete stop before placing it down. The page.
tool insert can jam and lead to loss of control 1 Lock-on button for On/Off switch
over the power tool. 2 On/Off switch
f Products sold in GB only: Your product is fit- 3 Allen key
ted with an BS 1363/A approved electric 4 Thumbwheel for stroke rate preselection
plug with internal fuse (ASTA approved to
5 Vacuum connection
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket out- 6 Base plate
lets, it should be cut off and an appropriate 7 Adjusting lever for orbital action
plug fitted in its place by an authorised cus- 8 Switch for sawdust blowing device
tomer service agent. The replacement plug 9 Guide roller
should have the same fuse rating as the orig-
10 Saw blade*
inal plug.
The severed plug must be disposed of to 11 Contact protector
avoid a possible shock hazard and should 12 Dust cover for vacuuming*
never be inserted into a mains socket else- 13 Handle (insulated gripping surface)
where. 14 Stroke rod
Products sold in AUS and NZ only: Use a re-
15 SDS clamping lever for saw blade release
sidual current device (RCD) with a rated re-
sidual current of 30 mA or less. 16 Vacuum hose*
17 Extraction adapter*
18 Splinter guard*

Functional Description 19 Scale for mitre angle


20 Screw
Read all safety warnings and all in-
21 Angle gauge**
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re- 22 Bolt hole
sult in electric shock, fire and/or se- 23 Positioning pin/mark
rious injury. 24 Lead for the parallel guide
While reading the operating instructions, unfold 25 Locking screw for parallel guide*
the graphics page for the machine and leave it 26 Parallel guide with circle cutter*
open.
27 Centring tip of the parallel guide*
*Accessories shown or described are not part of the
Intended Use standard delivery scope of the product. A complete
The machine is intended for making separating overview of accessories can be found in our acces-
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ce- sories program.
ramic plates and rubber while resting firmly on **Commercially available (not included in the deliv-
the workpiece. It is suitable for straight and ery scope)
curved cuts with mitre angles to 45°. The saw
blade recommendations are to be observed.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 19 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

English | 19

The vibration emission level given in this infor-


Technical Data mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
Jigsaw GST 75 BE
may be used to compare one tool with another.
Professional
It may be used for a preliminary assessment of
Article number 3 601 E8E 0.. exposure.
Stroke rate control z The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
Stroke rate preselection z if the tool is used for different applications, with
Orbital action z different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
Rated power input W 650
cantly increase the exposure level over the total
Output power W 360 working period.
Stroke rate at no load n0 min-1 500–3100 An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
Stroke mm 23
when the tool is switched off or when it is run-
Cutting capacity, max. ning but not actually doing the job. This may sig-
– in wood mm 90 nificantly reduce the exposure level over the to-
– in aluminium mm 20 tal working period.
– in non-alloy steel mm 10 Identify additional safety measures to protect
Bevel cuts (left/right), the operator from the effects of vibration such
max. ° 45 as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2.3 Declaration of Conformity
Protection class / II We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
in conformity with the following standards or
230 V. For different voltages and models for specific
standardization documents: EN 60745 accord-
countries, these values can vary.
ing to the provisions of the directives
Please observe the article number on the type plate of
2004/108/EC, 2006/42/EC.
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary. Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Noise/Vibration Information
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Measured sound values determined according Senior Vice President Head of Product
to EN 60745. Engineering Certification
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 84 dB(A);
Sound power level 95 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wear hearing protection! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vibration total values (triax vector sum) deter- Leinfelden, 10.05.2010
mined according to EN 60745:
Cutting wood: Vibration emission value
ah =5.5 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2,
Cutting sheet metal: Vibration emission value
ah =4 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 20 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

20 | English

Assembly Certain dusts, such as oak or beech dust, are


considered as carcinogenic, especially in
f Before any work on the machine itself, pull connection with wood-treatment additives
the mains plug. (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
Replacing/Inserting the Saw Blade specialists.
f When mounting the saw blade, wear protec- – As far as possible, use a dust extraction
tive gloves. Danger of injury when touching system suitable for the material.
the saw blade. – Provide for good ventilation of the work-
ing place.
Selecting a Saw Blade – It is recommended to wear a P2 filter-
An overview of recommended saw blades can class respirator.
be found at the end of these instructions. Use Observe the relevant regulations in your
only T-shank saw blades. The saw blade should country for the materials to be worked.
not be longer than required for the intended cut.
f Prevent dust accumulation at the work-
Use a thin saw blade for narrow curve cuts. place. Dusts can easily ignite.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
Dust Cover
If required, remove the dust cover 12 (see “Dust
Mount the dust cover 12 before connecting the
Cover”).
machine to the dust extraction.
Insert the saw blade 10 into the stroke rod 14
Place the dust cover from the front into the
until it latches. The SDS lever 15 automatically
guide so that it latches.
snaps to the rear and the saw blade is locked.
Do not manually press the lever 15 toward the Remove the dust cover for applications without
rear, otherwise you could damage the machine. dust extraction as well as when performing mi-
tre cuts. For this, lightly push the end of the dust
While inserting the saw blade, pay attention that
cover together and pull it off to the front.
the back of the saw blade is positioned in the
groove of the guide roller 9. Connecting the Dust Extraction
f Check the tight seating of the saw blade. A (see figures C–D)
loose saw blade can fall out and lead to inju- Depending on the machine model, place a vacu-
ries. um hose 16 (accessory) either directly onto the
vacuum connection 5 or cut off the old hose
Ejecting the Saw Blade (see figure B)
end, screw the extraction adapter 17 (accesso-
f When ejecting the saw blade, hold the ma- ry) onto the hose end and insert it directly into
chine in such a manner that no persons or the vacuum connection 5. Connect the vacuum
animals can be injured by the ejected saw hose 16 with a vacuum cleaner (accessory). An
blade. overview for the connection of various vacuum
Turn the SDS lever 15 forward towards the con- cleaners can be found at the end of these in-
tact protector 11 to the stop. The saw blade is structions.
released and ejected. Switch the saw dust blower off when a dust ex-
traction system is connected (see “Sawdust
Dust/Chip Extraction Blower Device”).
f Dusts from materials such as lead-containing The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
coatings, some wood types, minerals and terial being worked.
metal can be harmful to one’s health. Touch- When vacuuming dry dust that is especially det-
ing or breathing-in the dusts can cause aller- rimental to health or carcinogenic, use a special
gic reactions and/or lead to respiratory infec- vacuum cleaner.
tions of the user or bystanders.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 21 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

English | 21

– Remove the dust cover 12 (see “Dust Cover”,


Splinter Guard (see figure E) page 20).
The splinter guard 18 (accessory) can prevent – Loosen the screw 20 and lightly slide the base
fraying of the surface while sawing wood. The plate 6 in the direction of the saw blade 10.
splinter guard can only be used for certain saw – For adjustment of precise mitre angles, the
blade types and only for cutting angles of 0°. base plate has adjustment notches on the
When sawing with the splinter guard, the base left and right at 0° and 45°. Swivel the base
plate 6 must not be moved back for cuts that are plate 6 to the desired position according to
close to the edge. the scale 19. Other mitre angles can be ad-
Press the splinter guard 18 from the bottom into justed using a protractor.
the base plate 6. – Afterwards, push the base plate 6 to the stop
in the direction of the vacuum connection 5.
– Tighten the screw 20 again.
Operation The dust cover 12 and the splinter guard 18 can-
not be used when performing mitre cuts.

Operating Modes Offsetting the Base Plate (see figure G)


f Before any work on the machine itself, pull For sawing close to edges, the base plate 6 can
the mains plug. be offset to the rear.
– Completely unscrew the screw 20 using the
Orbital Action Settings
Allen key 3.
The four orbital action settings allow for optimal – Take the base plate 6 off and remount it off-
adaptation of cutting speed, cutting capacity set again so that the screw 20 can be
and cutting pattern to the material being sawed. screwed into the rear bolt hole 22.
The orbital action can be adjusted with the ad- – Before tightening the screw 20, push the
justing lever 7, even during operation. base plate 6 toward the vacuum connection
5 until it engages.
No orbital action
Small orbital action Sawing with the base plate 6 offset is possible
Medium orbital action only with a mitre angle of 0°. In addition, the
Large orbital action
parallel guide with circle cutter 26 (accessory)
The optimal orbital action setting for the respec- as well as the splinter guard 18 may not be used.
tive application can be determined through
practical testing. The following recommenda- Sawdust Blower Device
tions apply: With the air jet of the sawdust blower device 8,
– Select a lower orbital action setting (or the cutting line can be kept free of dust and
switch it off) for a finer and cleaner cutting chips.
edge. Switching on the sawdust blow-
– For thin materials such as sheet metal, er device:
switch the orbital action off. For cuts in materials with high
– For hard materials such as steel, work with removal rate, such as in wood,
low orbital action. plastic, etc., push the switch 8
– For soft materials and when sawing in the di- toward the vacuum connection.
rection of the grain, work with maximum or- Switching off the sawdust blow-
bital action. er device:
For cuts in metal and when a
Adjusting the Cutting Angle (see figure F)
dust extraction system is con-
The base plate 6 can be swivelled by 45° to the nected, push the switch 8 to-
left or right for mitre cuts. ward the saw blade.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 22 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

22 | English

Starting Operation Working Advice


f Observe correct mains voltage! The voltage f When working small or thin work pieces, al-
of the power source must agree with the ways use a sturdy support or a saw table
voltage specified on the nameplate of the (accessory).
machine. Power tools marked with 230 V Check wood, press boards, building materials,
can also be operated with 220 V. etc. for foreign objects such as nails, screws or
similar, and remove them, if required.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2 Plunge Cutting (see figure H)
and keep it pressed. f The plunge cutting procedure is only suita-
To lock the pressed On/Off switch 2, push the ble for treating soft materials such as wood,
lock-on button 1 toward the right or left. plaster board or similar! Do not work metal
materials with the plunge cutting proce-
To switch off the machine, release the On/Off
dure!
switch 2. When the On/Off switch 2 is locked,
press it first and then release it. Use only short saw blades for plunge cutting.
Plunge cutting is possible only with the mitre an-
Controlling/Presetting the Stroke Rate gle set at 0°.
Increasing or reducing the pressure on the Place the machine with the front edge of the
On/Off switch 2 enables stepless stroke-rate base plate 6 on to the workpiece without the
control of the switched-on machine. saw blade 10 touching the workpiece and
switch on. For machines with stroke rate con-
Light pressure on the On/Off switch 2 results in
trol, select the maximum stroke rate. Firmly
a low stroke rate. Increasing the pressure also
hold the machine against the workpiece and by
increases the stroke rate.
tilting the machine, slowly plunge the saw blade
When the On/Off switch 2 is locked, it is not into the workpiece.
possible to reduce the stroke rate.
When the base plate 6 fully lays on the work-
With the thumbwheel for stroke rate preselec- piece, continue sawing along the desired cutting
tion 4, the stroke rate can be preset and line.
changed during operation.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
1–2: Low stroke rate
3–4: Medium stroke rate For cuts using the parallel guide with circle cut-
5–6: High stroke rate ter 26 (accessory), the thickness of the material
The required stroke rate is dependent on the must not exceed a maximum of 30 mm.
material and the working conditions and can be Parallel Cuts (see figure J): Loosen the locking
determined by a practical trial. screw 25 and slide the scale of the parallel guide
Reducing the stroke rate is recommended when through the lead 24 in the base plate. Set the
the saw blade engages in the material as well as desired cutting width as the scale value on the
when sawing plastic and aluminium. inside edge of the base plate. Tighten the lock-
ing screw 25.
After longer periods of work at low stroke rate,
the machine can heat up considerably. Remove Circular Cuts (see figure K): Set the locking
the saw blade from the machine and allow the screw 25 to the other side of the parallel guide.
machine to cool down by running it for approx. Slide the scale of the parallel guide through the
3 minutes at maximum stroke rate. lead 24 in the base plate. Drill a hole in the work-
piece centred in the section to be sawn. Insert
the centring tip 27 through the inside opening of
the parallel guide and into the drilled hole. Set
the radius as the scale value on the inside edge
of the base plate. Tighten the locking screw 25.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 23 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

English | 23

Coolant/Lubricant
After-sales Service and Customer
When sawing metal, coolant/lubricant should be
Assistance
applied alongside cutting line because of the
material heating up. Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
Maintenance and Service found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
Maintenance and Cleaning
swer your questions concerning possible appli-
f Before any work on the machine itself, pull cations and adjustment of products and acces-
the mains plug. sories.
f For safe and proper working, always keep
Great Britain
the machine and ventilation slots clean.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Clean the saw blade holder regularly. For this,
P.O. Box 98
remove the saw blade from the machine and
Broadwater Park
lightly tap out the machine on a level surface.
North Orbital Road
Heavy contamination of the machine can lead to Denham
malfunctions. Therefore, do not saw materials Uxbridge
that produce a lot of dust from below or over- UB 9 5HJ
head. Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
f In extreme conditions, always use dust ex- Fax: +44 (0844) 736 0146
traction as far as possible. Blow out ventila- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tion slots frequently and install a residual
current device (RCD). When working metals, Ireland
conductive dust can settle in the interior of Origo Ltd.
the power tool. The total insulation of the Unit 23 Magna Drive
power tool can be impaired. Magna Business Park
Lubricate the guide roller 9 occasionally with a City West
drop of oil. Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Check the guide roller 9 regularly. If worn, it
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
must be replaced through an authorised Bosch
after-sales service agent. Australia, New Zealand and Pacific Islands
If the machine should fail despite the care taken Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
in manufacturing and testing procedures, repair Power Tools
should be carried out by an after-sales service Locked Bag 66
centre for Bosch power tools. Clayton South VIC 3169
In all correspondence and spare parts order, Customer Contact Center
please always include the 10-digit article Inside Australia:
number given on the type plate of the machine. Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 24 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

24 | English

Republic of South Africa Indonesia


Customer service PT. Multi Tehaka
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Kawasan Industri Pulogadung
Gauteng – BSC Service Centre Jalan Rawa Gelam III No. 2
35 Roper Street, New Centre Jakarta 13930
Johannesburg Indonesia
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: bsctools@icon.co.za E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre Philippines
143 Crompton Street
Robert Bosch, Inc.
Pinetown
28th Floor Fort Legend Towers,
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
3rd Avenue corner 31st Street,
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Fort Bonifacio Global City,
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
1634 Taguig City, Philippines
Western Cape – BSC Service Centre Tel.: +63 (2) 870 3871
Democracy Way, Prosperity Park Fax: +63 (2) 870 3870
Milnerton matheus.contiero@ph.bosch.com
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 www.bosch-pt.com.ph
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Bosch Service Center:
E-Mail: bsc@zsd.co.za
9725-27 Kamagong Street
Bosch Headquarters San Antonio Village
Midrand, Gauteng Makati City, Philippines
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +27 (011) 6 51 98 80 Fax: +63 (2) 897 6432
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

People’s Republic of China Malaysia


Website: www.bosch-pt.com.cn Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
China Mainland No. 8A, Jalan 13/6
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. G.P.O. Box 10818
567, Bin Kang Road 46200 Petaling Jaya
Bin Jiang District 310052 Selangor, Malaysia
Hangzhou, P.R.China Tel.: +60 (3) 7966 3194
Service Hotline: 800 8 20 84 84 Fax: +60 (3) 7958 3838
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38 cheehoe.on@my.bosch.com
Fax: +86 (571) 87 77 45 02 Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 25 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

English | 25

Thailand
Disposal
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building The machine, accessories and packaging should
No. 287, 11 Floor be sorted for environmental-friendly recycling.
Silom Road, Bangrak Do not dispose of power tools into household
Bangkok 10500 waste!
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Only for EC countries:
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 According to the European Guide-
Bangkok 10501, Thailand line 2002/96/EC for Waste Electri-
Bosch Service – Training Centre cal and Electronic Equipment and
2869-2869/1 Soi Ban Kluay its implementation into national
Rama IV Road (near old Paknam Railway) right, power tools that are no
Prakanong District longer usable must be collected
10110 Bangkok separately and disposed of in an environmental-
Thailand ly correct manner.
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Subject to change without notice.
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99

Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg

Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 26 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

26 | Français

Avertissements de sécurité b) Eviter tout contact du corps avec des


fr

surfaces reliées à la terre telles que les


tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions. des conditions humides. La pénétration
Ne pas suivre les avertissements et instructions d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
peut donner lieu à un choc électrique, un incen- le risque de choc électrique.
die et/ou une blessure sérieuse. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation). utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents. ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam- L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières 3) Sécurité des personnes
ou les fumées. a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
de l’outil. Les distractions peuvent vous pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
faire perdre le contrôle de l’outil. tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi- yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique. les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 27 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Français | 27

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Maintenance et entretien
truit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne qualifié utilisant uniquement des pièces
permet pas de passer de l’état de mar- de rechange identiques. Cela assurera
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne que la sécurité de l’outil est maintenue.
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 28 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

28 | Français

de gaz peut provoquer une explosion. La per-


Instructions de sécurité pour scies foration d’une conduite d’eau provoque des
sauteuses dégâts matériels et peut provoquer un choc
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension électrique.
isolantes, pendant les opérations au cours f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
desquelles l’accessoire coupant peut être vailler serrée par des dispositifs de serrage
en contact avec des conducteurs cachés ou appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
avec son propre câble. Le contact avec un fil nière plus sûre que tenue dans les mains.
« sous tension » peut également mettre
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
« sous tension » les parties métalliques ex-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
posées de l’outil électrique et provoquer un
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
choc électrique sur l’opérateur.
nerait une perte de contrôle de l’outil
f Garder les mains à distance de la zone de électroportatif.
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè-
ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la piè- Description du fonctionnement
ce à travailler que quand l’appareil est en Il est impératif de lire toutes les
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, consignes de sécurité et toutes les
au cas où l’outil se coincerait dans la pièce. instructions. Le non-respect des
f Veiller à ce que la plaque de base 6 repose avertissements et instructions indi-
bien sur le matériau lors du sciage. Une la- qués ci-après peut conduire à une
me de scie coincée peut casser ou entraîner électrocution, un incendie et/ou de
un contrecoup. graves blessures.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
électroportatif et ne retirer la lame de scie senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est plié pendant la lecture de la présente notice
complètement à l’arrêt. Ainsi, un contre- d’utilisation.
coup est évité et l’outil électroportatif peut
être retiré en toute sécurité. Utilisation conforme
f N’utiliser que des lames de scie en parfait L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup-
état. Les lames de scie déformées ou émous- port rigide, des découpes et coupes dans le
sées peuvent se casser ou causer un contre- bois, les matières plastiques, le métal, le caout-
coup. chouc et les plaques en céramique. Il est appro-
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la prié pour des coupes droites et curvilignes ainsi
lame de scie en exerçant une pression laté- que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter
rale sur celle-ci. La lame de scie peut être en- les recommandations d’utilisation des lames de
dommagée, se casser ou causer un contre- scie.
coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 29 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Français | 29

Eléments de l’appareil Caractéristiques techniques


La numérotation des éléments de l’appareil se
Scie sauteuse GST 75 BE
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
Professional
tif sur la page graphique.
N° d’article 3 601 E8E 0..
1 Bouton de blocage de l’interrupteur Mar-
che/Arrêt Variateur de vitesse z
2 Interrupteur Marche/Arrêt Présélection de vitesse z
3 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Mouvement pendulaire z
4 Molette de présélection de la vitesse
Puissance nominale
5 Tubulure d’évacuation des poussières absorbée W 650
6 Plaque de base
Puissance utile débitée W 360
7 Levier de sélection du mouvement
Nombre de courses
pendulaire
à vide n0 tr/min 500–3100
8 Commutateur pour dispositif de soufflerie
Amplitude de course mm 23
9 Guide-lame à rouleau
10 Lame de scie* Profondeur de coupe
max.
11 Protège-mains
– dans le bois mm 90
12 Capot pour aspiration* – dans l’aluminium mm 20
13 Poignée (surface de préhension isolante) – dans l’acier
14 Porte-outil (non-allié) mm 10
15 Levier SDS pour déverrouillage de la lame Angle de coupe biaise
de scie (gauche/droite) max. ° 45
16 Tuyau d’aspiration* Poids suivant
17 Adaptateur d’aspiration* EPTA-Procedure
18 Pare-éclats* 01/2003 kg 2,3
19 Echelle de graduation des angles de coupes Classe de protection / II
biaises Ces indications sont valables pour une tension nomina-
20 Vis le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour
21 Equerre** des tensions plus basses ainsi que pour des versions
spécifiques à certains pays.
22 Alésage
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
23 Came de positionnement/marquage vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
24 Guidage pour la butée parallèle Les désignations commerciales des différents outils
25 Vis de blocage pour la butée parallèle* électroportatifs peuvent varier.

26 Butée parallèle avec dispositif pour coupes


circulaires*
27 Tige de centrage pour la butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pareil)

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 30 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

30 | Français

Niveau sonore et vibrations Déclaration de conformité


Valeurs de mesure du niveau sonore relevées Nous déclarons sous notre propre responsabili-
conformément à la norme EN 60745. té que le produit décrit sous « Caractéristiques
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de techniques » est en conformité avec les normes
l’appareil sont : niveau de pression acoustique ou documents normatifs suivants : EN 60745
84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique conformément aux termes des réglementations
95 dB(A). Incertitude K=3 dB. en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Porter une protection acoustique ! Dossier technique auprès de :
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
le des trois axes directionnels) relevées confor- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
mément à la norme EN 60745 : Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Sciage de bois : Valeur d’émission vibratoire Senior Vice President Head of Product
ah =5,5 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2, Engineering Certification
Sciage de tôle métallique : Valeur d’émission vi-
bratoire ah =4 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une D-70745 Leinfelden-Echterdingen
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- Leinfelden, 10.05.2010
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
Montage
l’outil électrique est cependant utilisé pour f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
d’autres applications, avec d’autres outils de électroportatif, retirez la fiche de la prise
travail ou avec un entretien non approprié, le ni- de courant.
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi- Montage/changement de la lame
re pendant toute la durée de travail. de scie
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en f Portez toujours des gants de protection
considération les périodes pendant lesquelles pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais tact avec la lame de scie, il y a risque de bles-
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- sures.
rablement la charge vibratoire pendant toute la
Choix de la lame de scie
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé- Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets commandées à la fin de ces instructions d’utili-
de vibrations, telles que par exemple : entretien sation. Ne montez que des lames de scie avec un
de l’outil électrique et des outils de travail, emmanchement en T (tige T). La lame de scie ne
maintenir les mains chaudes, organisation judi- devrait pas être plus longue que nécessaire pour
cieuse des opérations de travail. la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des
lames de scie fines à chantourner.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 31 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Français | 31

Montage de la lame de scie (voir figure A) – Il est recommandé de porter un masque


Si nécessaire, enlevez le capot 12 (voir respiratoire avec un niveau de filtration de
« Capot »). classe P2.

Introduisez la lame de scie 10 dans le porte-outil Respectez les règlements spécifiques aux ma-
14 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Le levier tériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
SDS 15 se met automatiquement vers l’arrière f Evitez toute accumulation de poussières à
et la lame de scie est ainsi verrouillée. Ne pous- l’emplacement de travail. Les poussières
sez pas le levier 15 vers l’arrière avec la main, si- peuvent facilement s’enflammer.
non l’outil électroportatif pourrait être endom-
magé. Capot
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce Montez le capot 12 avant de raccorder l’outil
que le dos de la lame se positionne dans la rai- électroportatif à un dispositif d’aspiration.
nure du guide-lame à rouleau 9. Montez le capot par l’avant dans le guidage de
f Contrôlez si la lame de scie est bien ver- sorte qu’il s’encliquette.
rouillée. Une lame de scie qui n’est pas cor- Pour les travaux sans aspiration de poussières
rectement verrouillée peut se décrocher et ainsi que pour les coupes biaises, retirez le ca-
risque de vous blesser. pot. Pressez à cet effet légèrement le capot et
ôtez-le en le tirant vers l’avant.
Ejection de la lame de scie (voir figure B)
f Lors de l’éjection de la lame de scie, main- Raccordement de l’aspiration des poussières
tenez toujours l’outil électroportatif de sor- (voir figures C–D)
te qu’aucune personne ni animal puisse être Suivant la version, montez un tuyau d’aspiration
blessé par la lame éjectée. 16 (accessoire) directement sur la tubulure
Tournez le levier SDS 15 à fond jusqu’à la butée d’aspiration 5 ou coupez un bout de tuyau, vis-
en direction du protège-mains 11. La lame de sez l’adaptateur d’aspiration 17 (accessoire) sur
scie est desserrée et éjectée. le bout de tuyau et puis montez-le directement
sur la tubulure d’aspiration 5. Raccordez le
tuyau d’aspiration 16 à un aspirateur (accessoi-
Aspiration de poussières/de copeaux
re). Vous trouverez un tableau pour le raccorde-
f Les poussières de matériaux tels que peintu- ment aux différents aspirateurs à la fin des ces
res contenant du plomb, certains bois, miné- instructions d’utilisation.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
Mettez le dispositif de soufflerie hors fonction-
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
nement quand l’aspiration de poussières est
sières peut entraîner des réactions allergi-
raccordée (voir « Dispositif de soufflerie »).
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à L’aspirateur doit être approprié au matériau à
proximité. travailler.
Certaines poussières telles que les poussiè- Pour l’aspiration de poussières particulièrement
res de chêne ou de hêtre sont considérées nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
comme cancérigènes, surtout en association lisez des aspirateurs spécifiques.
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 32 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

32 | Français

– Pour le travail de matériaux durs (par ex.


Pare-éclats (voir figure E) l’acier), utilisez le mouvement pendulaire
Le pare-éclats 18 (accessoire) peut éviter que la avec une petite amplitude.
surface ne se détache par éclats lors du sciage – Dans des matériaux tendres et dans les cou-
de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pes de bois dans le sens des fibres, il est pos-
pour certains types de lames de scie et pour un sible de travailler en appliquant le mouvement
angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pendulaire avec une amplitude maximale.
pare-éclats, la plaque de base 6 ne doit pas être
ravancée pour un sciage près du bord. Réglage des angles de coupe biaises
(voir figure F)
Poussez le pare-éclats 18 dans la plaque de ba-
se 6 en y accédant par le bas. La plaque de base 6 peut s’orienter vers la droi-
te ou vers la gauche pour le réglage des angles
de coupe jusqu’à 45° dans le cas de coupes
biaises.
Mise en marche – Retirez le capot 12 (voir « Capot », page 31).
– Desserrez la vis 20 et poussez la plaque de
Modes opératoires base 6 légèrement vers la lame de scie 10.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil – Pour le réglage des angles de coupes biaises
électroportatif, retirez la fiche de la prise avec précision, la plaque de base dispose à
de courant. gauche et à droite de crans préréglés à 0° et
45°. Basculez la plaque de base 6 suivant
Réglage du mouvement pendulaire l’échelle de graduation 19 dans la position
Le mouvement pendulaire réglable sur quatre souhaitée. D’autres angles de coupes biaises
positions permet d’adapter parfaitement l’am- peuvent être sélectionnés à l’aide d’un rap-
plitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe porteur.
ainsi que la qualité du travail sur les matériaux à – Poussez ensuite la plaque de base 6 à fond
travailler. vers la tubulure d’aspiration 5.
Le levier de sélection 7 permet de sélectionner – Resserrez la vis 20.
l’amplitude du mouvement pendulaire même Le capot 12 et le pare-éclats 18 ne peuvent pas
durant l’utilisation de l’appareil. être utilisés pour les coupes biaises.
sans mouvement pendulaire
Avancement de la plaque de base
petit mouvement pendulaire
(voir figure G)
mouvement pendulaire moyen
mouvement pendulaire impor- Pour un sciage près du bord, il est possible de
tant reculer la plaque de base 6.
– Dévissez complètement la vis 20 au moyen
L’amplitude optimal du mouvement pendulaire
de la clé mâle pour vis à six pans creux 3.
pour chaque utilisation peut être déterminée
par des essais pratiques. Les recommandations – Retirez la plaque de base 6 et faites-la glisser
suivantes s’appliquent : de sorte que la vis 20 puisse être vissée dans
l’alésage arrière 22.
– Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’am-
– Avant de serrer la vis 20, poussez la plaque
plitude du mouvement pendulaire doit être
de base 6 vers la tubulure d’aspiration 5 jus-
réduite ou, le cas échéant, le mouvement
qu’à ce qu’elle s’encliquette.
pendulaire doit être désactivé.
– Pour travailler des matériaux fins (par ex. des Lorsque la plaque de base 6 est reculée, on ne
tôles), n’utilisez pas de mouvement pendu- peut travailler qu’avec un angle de coupe à 0°. Il
laire. n’est pas possible non plus d’utiliser la butée
parallèle avec dispositif pour coupes circulaires
26 (accessoire) et le pare-éclats 18.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 33 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Français | 33

Dispositif de soufflerie Une légère pression sur l’interrupteur Marche/


Grâce au débit d’air du dispositif de soufflerie 8 Arrêt 2 entraîne un nombre de course réduit.
la ligne de coupe reste dégagée de tous co- Plus la pression sur l’interrupteur augmente,
peaux. plus le nombre de courses est élevé.

Mettre le dispositif de soufflerie Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué,


en fonctionnement : il n’est pas possible de réduire la vitesse de
Pour les travaux dans le bois, les l’outil.
matières plastiques et autres A l’aide de la molette présélection de vitesse 4,
matériaux produisant un enlève- il est possible de présélectionner le nombre de
ment important de matière, courses et de modifier celui-ci au cours du fonc-
tournez le commutateur 8 dans la direction de la tionnement de l’outil.
tubulure d’aspiration.
1–2 : Nombre de courses réduit
Mettre le dispositif de soufflerie 3–4 : Nombre de courses moyen
hors fonctionnement : 5–6 : Nombre de courses élevé
Pour les travaux dans les métaux Le nombre de courses dépend du matériau à
ainsi que lorsque l’aspiration travailler et des conditions de travail et peut
des poussières est raccordée à être déterminé par des essais pratiques.
un dispositif d’aspiration, pous-
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la
sez l’interrupteur 8 dans la direction de la lame
lame de scie est placée au contact de la pièce à
de scie.
travailler ainsi que pour découper des matières
plastiques ou de l’aluminium.
Mise en service En cas de travaux assez longs avec une vitesse
f Tenez compte de la tension du réseau ! La réduite, l’outil électroportatif risque de s’échauf-
tension de la source de courant doit corres- fer fortement. Retirez la lame de scie et faites
pondre aux indications se trouvant sur la tourner l’outil électroportatif à sa vitesse maxi-
plaque signalétique de l’outil électroporta- male pendant une durée de 3 minutes environ
tif. Les outils électroportatifs marqués afin de laisser le moteur se ventiler et refroidir.
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Instructions d’utilisation
Mise en Marche/Arrêt f Pour travailler de petites pièces ou des piè-
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ces de faible épaisseur, utilisez un support
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et stable ou une table de sciage (accessoire).
maintenez-le appuyé. Avant de scier dans le bois, les panneaux d’ag-
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap- glomérés, les matériaux de construction etc.,
puyé 2, poussez le bouton de verrouillage 1 vers vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étran-
la droite ou la gauche. gers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant,
retirez-les.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Coupes en plongée (voir figure H)
Marche/Arrêt 2 est bloqué, appuyez d’abord sur
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le en-
être appliqué que dans des matériaux ten-
suite.
dres tels que le bois, les plaques de plâtre,
Contrôle/présélection de la vitesse de coupe etc. ! Ne pas effectuer de coupes en plon-
gée dans des matériaux métalliques !
La pression plus ou moins importante exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 permet de ré- N’utilisez pour les coupes en plongée que des la-
gler en continu le nombre de courses de l’outil mes de scie courtes. Les coupes en plongée ne
électroportatif en marche. sont possibles qu’avec un angle de coupe de 0°.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 34 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

34 | Français

Positionnez l’outil électroportatif avec le bord Entretien et Service


avant de la plaque de base 6 sur la pièce à tra-
vailler sans que la lame de scie 10 ne vienne en Après-Vente
contact avec la pièce, et mettez-le en marche. Si
l’outil électroportatif dispose d’un variateur de Nettoyage et entretien
vitesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec
l’outil électroportatif exercez une pression con- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
tre la pièce à travailler et plongez lentement la électroportatif, retirez la fiche de la prise
lame de scie dans la pièce. de courant.

Dès que la plaque de base 6 repose de toute sa f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
surface sur la pièce à travailler, continuez à scier que les ouïes de ventilation soient toujours
le long du tracé souhaité. propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Butée parallèle avec dispositif pour coupes cir- Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce
culaires (accessoire) faire, retirez la lame de scie de l’outil électropor-
Lors de travaux avec la butée parallèle pour cou- tatif et donnez de légers coups sur l’outil élec-
pes circulaires 26 (accessoire) l’épaisseur de la troportatif sur une surface plane pour décolma-
pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm. ter les poussières.
Coupes en parallèle (voir figure J) : Desserrez la Un fort encrassement de l’outil électroportatif
vis de blocage 25 et faites passer la graduation risque d’entraver le bon fonctionnement de ce-
de la butée parallèle à travers le guidage 24 se lui-ci. Pour cette raison, ne sciez pas les maté-
trouvant dans la plaque de base. Réglez l’épais- riaux produisant beaucoup de poussières par
seur de coupe souhaitée sur la graduation se dessous ou dans une position en hauteur.
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de ba- f Dans la mesure du possible, utilisez tou-
se. Serrez la vis de blocage 25. jours un dispositif d’aspiration quand les
Coupes circulaires (voir figure K) : Placez la vis conditions de travail sont extrêmes. Souf-
de blocage 25 sur l’autre côté de la butée paral- flez souvent de l’air comprimé au travers
lèle. Faites passer la graduation de la butée pa- des fentes de ventilation et placez un dispo-
rallèle à travers le guidage 24 se trouvant dans sitif à courant différentiel résiduel (RCD)
la plaque de base. Percez un trou dans la pièce en amont. Lors du travail des métaux, il est
à travailler au centre de la surface à découper. possible que des poussières métalliques à ef-
Faites passer la tige de centrage 27 à travers fet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’ouverture intérieure de la butée parallèle et l’outil. La double isolation de l’outil électri-
dans le trou percé. Réglez le rayon sur la gradua- que peut ainsi en être endommagée.
tion se trouvant sur le bord intérieur de la pla- Graissez de temps en temps le guide-lame à rou-
que de base. Serrez la vis de blocage 25. leau 9 avec une goutte d’huile.
Liquides de refroidissement/lubrifiant Contrôlez le guide-lame à rouleau 9 régulière-
ment. S’il est usé, il doit être remplacé par une
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant
station de Service Après-Vente pour outillage
ou un liquide de refroidissement le long du tracé
Bosch agréée.
de coupe.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 35 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Français | 35

Pour toute demande de renseignement ou com- Autres pays


mande de pièces de rechange, précisez-nous Pour avoir des renseignements concernant la
impérativement le numéro d’article à dix chif- garantie, les travaux d’entretien ou de répara-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-
que signalétique. ter votre détaillant spécialisé.

Service Après-Vente et Assistance Des Elimination des déchets


Clients Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
Notre Service Après-Vente répond à vos ques- soires et emballages, doivent pouvoir suivre
tions concernant la réparation et l’entretien de chacun une voie de recyclage appropriée.
votre produit et les pièces de rechange. Vous Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- ordures ménagères !
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous : Seulement pour les pays de l’Union
www.bosch-pt.com Européenne :
Les conseillers techniques Bosch sont à votre Conformément à la directive euro-
disposition pour répondre à vos questions con- péenne 2002/96/CE relative aux
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos déchets d’équipements électri-
produits et de leurs accessoires. ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
France
gislations nationales, les outils
Vous êtes un utilisateur, contactez : électroportatifs dont on ne peut plus se servir
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
portatif ge appropriée.
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale) Sous réserve de modifications.
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :


Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 36 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

36 | Español

Instrucciones de seguridad b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Advertencias de peligro generales para expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
herramientas eléctricas si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins- lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes, descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave. d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas. tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
El término herramienta eléctrica empleado en red alejado del calor, aceite, esquinas
las siguientes advertencias de peligro se refiere cortantes o piezas móviles. Los cables de
a herramientas eléctricas de conexión a la red red dañados o enredados pueden provo-
(con cable de red) y a herramientas eléctricas car una descarga eléctrica.
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
red).
la intemperie utilice solamente cables de
1) Seguridad del puesto de trabajo prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
prolongación adecuado para su uso en ex-
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
teriores reduce el riesgo de una descarga
minación deficiente en las áreas de traba-
eléctrica.
jo pueden provocar accidentes.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un mienta eléctrica en un entorno húmedo,
entorno con peligro de explosión, en el es necesario conectarla a través de un
que se encuentren combustibles líqui- fusible diferencial. La aplicación de un fu-
dos, gases o material en polvo. Las herra- sible diferencial reduce el riesgo a expo-
mientas eléctricas producen chispas que nerse a una descarga eléctrica.
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores. 3) Seguridad de personas

c) Mantenga alejados a los niños y otras a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
personas de su puesto de trabajo al em- rramienta eléctrica con prudencia. No
plear la herramienta eléctrica. Una dis- utilice la herramienta eléctrica si estu-
tracción le puede hacer perder el control viese cansado, ni tampoco después de
sobre la herramienta eléctrica. haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica puede
a) El enchufe de la herramienta eléctrica provocarle serias lesiones.
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 37 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Español | 37

c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si alimenta la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
herramienta eléctrica estando ésta conec- del alcance de los niños. No permita la
tada, ello puede dar lugar a un accidente. utilización de la herramienta eléctrica a
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- aquellas personas que no estén familiari-
ves fijas antes de conectar la herramien- zadas con su uso o que no hayan leído
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o estas instrucciones. Las herramientas
llave fija colocada en una pieza rotante eléctricas utilizadas por personas inex-
puede producir lesiones al poner a funcio- pertas son peligrosas.
nar la herramienta eléctrica. e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- ro. Controle si funcionan correctamente,
bre una base firme y mantenga el equili- sin atascarse, las partes móviles de la
brio en todo momento. Ello le permitirá herramienta eléctrica, y si existen partes
controlar mejor la herramienta eléctrica rotas o deterioradas que pudieran afec-
en caso de presentarse una situación in- tar al funcionamiento de la herramienta
esperada. eléctrica. Haga reparar estas piezas
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo defectuosas antes de volver a utilizar la
adecuada. No utilice vestimenta amplia herramienta eléctrica. Muchos de los ac-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y cidentes se deben a herramientas eléctri-
guantes alejados de las piezas móviles. cas con un mantenimiento deficiente.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
yas se pueden enganchar con las piezas Los útiles mantenidos correctamente se
en movimiento. dejan guiar y controlar mejor.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- trucciones, considerando en ello las con-
dos y que sean utilizados correctamente. diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El empleo de estos equipos reduce los El uso de herramientas eléctricas para tra-
riesgos derivados del polvo. bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
groso.
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 5) Servicio
Use la herramienta eléctrica prevista pa- a) Únicamente haga reparar su herramienta
ra el trabajo a realizar. Con la herramien- eléctrica por un profesional, empleando
ta adecuada podrá trabajar mejor y más exclusivamente piezas de repuesto origi-
seguro dentro del margen de potencia in- nales. Solamente así se mantiene la segu-
dicado. ridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 38 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

38 | Español

puede dar lugar a una explosión. La perfora-


Instrucciones de seguridad para sierras ción de una tubería de agua puede redundar
de calar en daños materiales o provocar una electro-
f Sujete la herramienta eléctrica por las em- cución.
puñaduras aisladas al realizar trabajos en f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
los que el útil pueda tocar conductores trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
eléctricos ocultos o el propio cable de la he- ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
rramienta eléctrica. El contacto con conduc- sujeta de forma mucho más segura que con
tores bajo tensión puede hacer que las par- la mano.
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
provoquen una descarga eléctrica.
detenido la herramienta eléctrica. El útil
f Mantenga alejadas las manos del área de puede engancharse y hacerle perder el con-
corte. No toque debajo de la pieza de traba- trol sobre la herramienta eléctrica.
jo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sie-
rra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra- Descripción del
bajo. En caso contrario puede que sea recha- funcionamiento
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo. Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
f Cuide en mantener firmemente asentada la caso de no atenerse a las adverten-
placa base 6 contra la pieza al aserrar. Una cias de peligro e instrucciones si-
hoja de sierra ladeada puede romperse o ser guientes, ello puede ocasionar una
rechazada. descarga eléctrica, un incendio y/o
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra- lesión grave.
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
detenido completamente antes de sacar la imagen del aparato mientras lee las instruccio-
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le nes de manejo.
permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que sea recha-
zada. Utilización reglamentaria
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar El aparato ha sido diseñado para serrar y recor-
y en perfecto estado. Las hojas de sierra de- tar sobre una base firme, madera, plástico, me-
formadas o melladas pueden romperse o ser tal, cerámica y caucho. Es adecuado para efec-
rechazadas al trabajar. tuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra
f Después de desconectar el aparato no trate
recomendadas.
de frenar la hoja de sierra presionándola la-
teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 39 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Español | 39

Componentes principales Datos técnicos


La numeración de los componentes está referi-
Sierra de calar GST 75 BE
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
Professional
página ilustrada.
Nº de artículo 3 601 E8E 0..
1 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión Regulación del nº de
2 Interruptor de conexión/desconexión carreras z
3 Llave macho hexagonal Preselección del nº de
4 Rueda para preselección del nº de carreras carreras z
5 Boquilla de aspiración Movimiento pendular z
6 Placa base Potencia absorbida
7 Palanca para ajuste del movimiento nominal W 650
pendular Potencia útil W 360
8 Interruptor para soplador de virutas
Nº de carreras
9 Rodillo guía en vacío n0 min-1 500–3100
10 Hoja de sierra* Carrera mm 23
11 Protección contra contacto
Profundidad de corte
12 Cubierta para aspiración* máx.
13 Empuñadura (zona de agarre aislada) – en madera mm 90
14 Émbolo del portaútiles – en aluminio mm 20
15 Palanca SDS para desenclavamiento de la – en acero, sin alear mm 10
hoja de sierra Ángulo de corte (izquier-
16 Manguera de aspiración* da/derecha), máx. ° 45
17 Adaptador para aspirador* Peso según
18 Protección para cortes limpios* EPTA-Procedure
19 Escala para el ángulo de inglete 01/2003 kg 2,3
20 Tornillo Clase de protección / II
21 Transportador de ángulos** Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
22 Taladro roscado
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
23 Resalte/marca
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
24 Guía para el tope paralelo rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
25 Tornillo de fijación del tope paralelo* merciales de algunos aparatos pueden variar.
26 Tope paralelo con cortador de círculos*
27 Punto de centrar para el tope paralelo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 40 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

40 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones Declaración de conformidad


Ruido determinado según EN 60745. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
El nivel de presión sonora típico del aparato, de- el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de en conformidad con las normas o documentos
presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB. con las disposiciones en las directivas
¡Colocarse unos protectores auditivos! 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de Expediente técnico en:


tres direcciones) determinado según EN 60745: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Serrado de madera: Valor de vibraciones gene- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
radas ah =5,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones Senior Vice President Head of Product
generadas ah =4 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. Engineering Certification
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ración con otras herramientas eléctricas. Tam- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
bién es adecuado para estimar provisionalmen- Leinfelden, 10.05.2010
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
Montaje
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- f Antes de cualquier manipulación en la he-
nes puede ser diferente si la herramienta rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con de la toma de corriente.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un Montaje y cambio de la hoja de sierra
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
nes durante el tiempo total de trabajo.
guantes de protección. Podría accidentarse
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
en caso de tocar la hoja de sierra.
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que Selección de la hoja de sierra
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Al final de estas instrucciones encontrará una
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
relación de las hojas de sierra recomendadas.
te. Ello puede suponer una disminución drástica
Solamente utilice hojas de sierra de una sola le-
de la solicitación por vibraciones durante el
va (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no
tiempo total de trabajo.
debe ser mayor que la precisada para el corte.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio- Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he- emplear una hoja de sierra estrecha.
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 41 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Español | 41

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) f Evite acumulaciones de polvo en el puesto


Si procede, desmonte la cubierta 12 (ver “Cu- de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
bierta”). den inflamar fácilmente.
Inserte la hoja de sierra 10 en el émbolo portaú- Cubierta
tiles 14 hasta encalvarla en el mismo. La palanca
Monte la cubierta 12, antes de conectar la herra-
SDS 15 retrocede automáticamente y la hoja de
mienta eléctrica a un equipo para aspiración de
sierra queda retenida. No fuerce hacia atrás la
polvo.
palanca 15 con la mano, ya que podría dañar la
Monte la cubierta por el frente de manera que
herramienta eléctrica.
enclave en la guía.
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo
Desmonte la cubierta para trabajar sin un equi-
quede alojado en la ranura del rodillo guía 9.
po de aspiración y para efectuar cortes a ingle-
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie- te. Para ello, comprima ligeramente la cubierta,
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa- y retírela entonces tirando de ella hacia delante.
lirse de su alojamiento y lesionarle.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B) (ver figuras C–D)
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la Según la manguera de aspiración 16 (accesorio
herramienta eléctrica de manera que la hoja especial) utilizada, inserte ésta directamente en
de sierra no pueda lesionar a ninguna per- la boquilla de aspiración 5, o bien, corte su extre-
sona o animal. mo antiguo, enrosque el adaptador para aspira-
Gire la palanca SDS 15 hacia delante hasta el to- ción 17 (accesorio especial) en el extremo de la
pe, en dirección a la protección contra contacto manguera, e introduzca directamente el adapta-
11. La hoja de sierra se afloja y es expulsada. dor en la boquilla de aspiración 5. Conecte el otro
extremo de la manguera de aspiración 16 a un as-
Aspiración de polvo y virutas pirador (accesorio especial). Una relación de los
elementos para la conexión a diversos aspirado-
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
res la encuentra al final de estas instrucciones.
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
Desconecte el soplador de virutas si ha conecta-
y algunos minerales y metales, puede ser noci-
do un equipo de aspiración (ver “Soplador de vi-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de
rutas”).
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alér- El aspirador debe ser adecuado para el material
gicas y/o enfermedades respiratorias. a trabajar.
Ciertos polvos como los de roble, encina y ha- Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
ya son considerados como cancerígenos, es- salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
pecialmente en combinación con los aditivos rador especial.
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales Protección para cortes limpios
que contengan amianto solamente deberán (ver figura E)
ser procesados por especialistas.
La protección para cortes limpios 18 (accesorio
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
especial) evita el astillamiento de los bordes del
ración de polvo apropiado para el mate-
corte al aserrar madera. Solamente puede usarse
rial a trabajar.
la protección para cortes limpios con ciertos ti-
– Observe que esté bien ventilado el puesto pos de hojas de sierra y además con un ángulo de
de trabajo. corte de 0°. Al emplear la protección para cortes
– Se recomienda una mascarilla protectora limpios tampoco deberá desplazarse hacia atrás
con un filtro de la clase P2. la placa base 6 para serrar cerca de un reborde.
Observe las prescripciones vigentes en su Meta a presión desde abajo en la placa base 6 la
país sobre los materiales a trabajar. protección para cortes limpios 18.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 42 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

42 | Español

Operación – Seguidamente, desplace hasta el tope la pla-


ca base 6 en dirección a la boquilla de aspi-
ración 5.
Modos de operación
– Apriete el tornillo 20.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red La cubierta 12 y la protección para cortes lim-
de la toma de corriente. pios 18 no pueden utilizarse al efectuar cortes a
inglete.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro ni- Desplazamiento de la placa base (ver figura G)
veles, permite adaptar de forma óptima la velo- Para poder serrar cerca de un reborde es posi-
cidad, el rendimiento y la calidad del corte, al ble echar hacia atrás la placa base 6.
material a trabajar.
– Afloje completamente el tornillo de sujeción
La palanca de ajuste 7 le permite seleccionar el 20 con la llave macho hexagonal 3.
nivel del movimiento pendular incluso durante – Levante la placa base 6 y desplácela de ma-
la operación del aparato. nera que el tornillo 20 pueda enroscarse en
Sin movimiento pendular el taladro roscado posterior 22.
Movimiento pendular pequeño
Movimiento pendular mediano – Antes de apretar el tornillo 20 empuje la pla-
Movimiento pendular grande ca base 6, hasta enclavarla, en dirección a la
boquilla de aspiración 5.
El nivel de movimiento pendular para una aplica-
ción concreta conviene determinarlo probando. Solamente es posible aserrar con placa base 6
Tener en cuenta aquí las siguientes recomenda- en posición retraída con un ángulo de inglete de
ciones: 0°. Además, no es posible usar el tope paralelo
– Reducir, o incluso anular, el nivel del movi- con el cortador de círculos 26 (accesorio espe-
miento pendular cuanto más fino y limpio de- cial) ni la protección para cortes limpios 18.
ba ser el canto cortado.
Soplador de virutas
– Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p.ej. chapas). El aire expulsado por el soplador de virutas 8
permite mantener despejada la línea de corte.
– Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) uti-
lice un movimiento pendular pequeño. Conexión del soplador de viru-
– Al serrar materiales blandos, o madera en tas:
sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel Al realizar trabajos en madera,
de movimiento pendular máximo. plástico, etc. con un gran arran-
que de viruta, empuje el inte-
Ajuste del ángulo de inglete (ver figura F) rruptor 8 en dirección a la boqui-
La placa base 6 puede inclinarse hasta 45° ha- lla de aspiración.
cia la derecha o izquierda para realizar cortes a Desconexión del soplador de vi-
inglete. rutas:
– Desmonte la cubierta 12 (ver “Cubierta”, Al efectuar trabajos en metal, o
página 41). al tener conectado un equipo de
– Afloje el tornillo 20, y empuje levemente la pla- aspiración, empuje el interrup-
ca base 6 en dirección a la hoja de sierra 10. tor 8 en dirección a la hoja de
– Para ajustar con exactitud unos ángulos de sierra.
inglete definidos, la placa base dispone a la
derecha e izquierda de unas muescas a 0° y
45°. Incline la placa base 6 según la escala
19 a la posición deseada. Para ajustar ángu-
los de inglete diferentes puede emplearse un
transportador de ángulos.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 43 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Español | 43

Al trabajar prolongadamente a bajas revolucio-


Puesta en marcha nes puede que la herramienta eléctrica se ca-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de liente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y
alimentación deberá coincidir con las indi- deje trabajar la herramienta eléctrica durante
caciones en la placa de características de la aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para
herramienta eléctrica. Las herramientas que se refrigere.
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Instrucciones para la operación
Conexión/desconexión f Siempre utilizar una base de asiento firme o
Para la puesta en marcha de la herramienta una mesa de aserrar (accesorio especial) al
eléctrica accionar y mantener en esa posición el serrar piezas pequeñas o delgadas.
interruptor de conexión/desconexión 2. Antes de serrar madera, tablas de aglomerado
Para enclavar el interruptor de conexión/desco- de madera, materiales de construcción, etc.,
nexión 2 ya accionado, empuje hacia la derecha inspeccionar si existen en ellos cuerpos extra-
o izquierda la tecla de enclavamiento 1. ños como clavos, tornillos o similares y, en caso
afirmativo, retirarlos.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 2. Si Aserrado por inmersión (ver figura H)
el interruptor de conexión/desconexión 2 estu-
f ¡Solamente deberán serrarse con el proce-
viese enclavado, apriételo primero y suéltelo a
dimiento por inmersión materiales blandos
continuación.
como la madera, placas de pladur o materia-
Control y preselección del número de carreras les afines! ¡No procese metales con el pro-
cedimiento de serrado por inmersión!
Variando la presión ejercida contra el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 puede variarse Únicamente usar hojas de sierra cortas para el
de forma continua el número de carreras de la aserrado por inmersión. Éste solamente puede
herramienta eléctrica. realizarse con un ángulo de inglete de 0°.

Apretando levemente el interruptor de co- Incline hacia delante la herramienta eléctrica de


nexión/desconexión 2 se obtiene un número de manera que el canto anterior de la placa base 6
carreras reducido. Incrementando paulatina- asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que
mente la presión va aumentando el número de la hoja de sierra 10 no toque ésta, y conecte el
carreras en igual medida. aparato. En las herramientas eléctricas con un
número de carreras regulable, ajustar el número
Con el interruptor de conexión/desconexión 2
de carreras máximo. Presione firmemente la he-
enclavado no es posible reducir el número de
rramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y
carreras.
deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra
La rueda 4 le permite preseleccionar el nº de ca- en la pieza de trabajo.
rreras incluso durante la operación del aparato.
En el momento en que la placa base 6 asiente
1–2: nº de carreras reducido completamente sobre la pieza de trabajo, conti-
3–4: nº de carreras mediano núe serrando a lo largo de la línea de corte.
5–6: nº de carreras elevado
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar
plástico y aluminio.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 44 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

44 | Español

Tope paralelo con cortador de círculos (acce- f En el caso de aplicaciones extremas, siem-
sorio especial) pre que sea posible, utilice un equipo de as-
Únicamente usar el tope paralelo con el corta- piración. Sople con frecuencia las rejillas de
dor de círculos 26 (accesorio especial) en pie- refrigeración y conecte el aparato a través
zas con un grosor máximo de 30 mm. de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior
Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el
de la herramienta eléctrica polvo susceptible
tornillo de fijación 25 e inserte la escala del tope
de conducir corriente. Ello puede mermar la
paralelo por la guía 24 de la placa base. Ajuste
eficacia del aislamiento de la herramienta
el ancho de corte deseado según la escala en el
eléctrica.
canto interior de la placa base. Apriete el torni-
llo de fijación 25. Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 9 con
unas gotas aceite.
Cortes en círculo (ver figura K): Monte el torni-
llo de fijación 25 al otro lado del tope paralelo. Controle periódicamente el rodillo guía 9. Si es-
Introduzca la escala del tope paralelo por la guía tuviese excesivamente desgastado es necesario
24 en la placa base. Taladre un orificio en el cen- hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch
tro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. autorizado.
Introduzca el punto de centrar 27 por la abertu- Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
ra interior del tope paralelo y en el orificio pre- cación y control, la herramienta eléctrica llegase
viamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la a averiarse, la reparación deberá encargarse a
escala indicado en el canto interior de la placa un servicio técnico autorizado para herramien-
base. Apriete el tornillo de fijación 25. tas eléctricas Bosch.
Refrigerante/lubricante Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líqui-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
do refrigerante o lubricante a lo largo de la línea
racterísticas de la herramienta eléctrica.
de corte para reducir el calentamiento del mate-
rial.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
Mantenimiento y servicio que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
Mantenimiento y limpieza
formaciones sobre las piezas de recambio las
f Antes de cualquier manipulación en la he- podrá obtener también en internet bajo:
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red www.bosch-pt.com
de la toma de corriente. Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
las rejillas de refrigeración para trabajar aplicación y ajuste de los productos y acceso-
con eficacia y seguridad. rios.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja España
de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra
Robert Bosch España, S.A.
de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente
Departamento de ventas
ésta contra una superficie plana.
Herramientas Eléctricas
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta C/Hermanos García Noblejas, 19
eléctrica puede provocar que ésta funcione de- 28037 Madrid
ficientemente. Por ello, no guíe la herramienta Tel. Asesoramiento al cliente:
manteniéndola boca arriba, si sierra materiales +34 (0901) 11 66 97
que produzcan mucho polvo. Fax: +34 (091) 327 98 63

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 45 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Español | 45

Venezuela
Eliminación
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Recomendamos que las herramientas eléctri-
Boleita Norte cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
Caracas 107 un proceso de recuperación que respete el me-
Tel.: +58 (02) 207 45 11 dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Sólo para los países de la UE:
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Conforme a la Directiva Europea
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 2002/96/CE sobre aparatos eléc-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
Argentina nal, deberán acumularse por se-
Robert Bosch Argentina S.A. parado las herramientas eléctri-
Av. Córdoba 5160 cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente Reservado el derecho de modificación.
Tel.: +54 (0810) 555 2020
O CERTIFIC
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com U
CT

AD
D
PRO

O
MR

Perú

T
CE

C
R

U
TI D
FIE
D PRO

Autorex Peruana S.A.


República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 46 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

46 | Português

Indicações de segurança b) Evitar que o corpo possa entrar em con-


pt

tacto com superfícies ligadas à terra, co-


mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
Indicações gerais de advertência para ríficos. Há um risco elevado devido a
ferramentas eléctricas choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
Devem ser lidas todas as indica- do à terra.
ATENÇÃO
ções de advertência e todas as c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
instruções. O desrespeito das advertências e humidade. A infiltração de água numa fer-
instruções apresentadas abaixo pode causar ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. que eléctrico.
Guarde bem todas as advertências e instru- d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ções para futura referência. nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
mada. Manter o cabo afastado de calor,
ferramentas eléctricas operadas com corrente
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
lho em movimento. Cabos danificados ou
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
emaranhados aumentam o risco de um
de rede).
choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
de extensão apropriados para áreas ex-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
tensão apropriado para áreas exteriores
das podem levar a acidentes.
reduz o risco de um choque eléctrico.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
f) Se não for possível evitar o funciona-
ca em áreas com risco de explosão, nas
mento da ferramenta eléctrica em áreas
quais se encontrem líquidos, gases ou
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
tor de corrente de avaria. A utilização de
produzem faíscas, que podem inflamar
um disjuntor de corrente de avaria reduz
pós ou vapores.
o risco de um choque eléctrico.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
3) Segurança de pessoas
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí- a) Esteja atento, observe o que está a fazer
vel que perca o controlo sobre o aparelho. e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
2) Segurança eléctrica ferramenta eléctrica quando estiver fati-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- gado ou sob a influência de drogas, álco-
trica deve caber na tomada. A ficha não ol ou medicamentos. Um momento de
deve ser modificada de maneira alguma. descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- ca, pode levar a lesões graves.
to com ferramentas eléctricas protegi- b) Utilizar equipamento de protecção pes-
das por ligação à terra. Fichas não modi- soal e sempre óculos de protecção. A uti-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o lização de equipamento de protecção
risco de um choque eléctrico. pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 47 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Português | 47

c) Evitar uma colocação em funcionamento c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o


involuntária. Assegure-se de que a ferra- acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica esteja desligada, antes aparelho, de substituir acessórios ou de
de conectá-la à alimentação de rede e/ou guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de rança evita o arranque involuntário da fer-
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- ramenta eléctrica.
tor ao transportar a ferramenta eléctrica d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ou se o aparelho for conectado à alimen- zadas fora do alcance de crianças. Não
tação de rede enquanto estiver ligado, po- permita que pessoas que não estejam fa-
derão ocorrer acidentes. miliarizadas com o aparelho ou que não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- tenham lido estas instruções, utilizem o
ves de boca antes de ligar a ferramenta aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que rigosas se forem utilizadas por pessoas
se encontre numa parte do aparelho em inesperientes.
movimento pode levar a lesões. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha do. Controlar se as partes móveis do
uma posição firme e mantenha sempre o aparelho funcionam perfeitamente e não
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- emperram, e se há peças quebradas ou
trolar a ferramenta eléctrica em situações danificadas que possam prejudicar o
inesperadas. funcionamento da ferramenta eléctrica.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa Permitir que peças danificadas sejam re-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, paradas antes da utilização. Muitos aci-
roupas e luvas afastadas de partes em dentes têm como causa, a manutenção in-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- suficiente de ferramentas eléctricas.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- f) Manter as ferramentas de corte afiadas
ças em movimento. e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Se for possível montar dispositivos de samente tratadas e com cantos de corte
aspiração ou de recolha, assegure-se de afiados emperram com menos frequência
que estejam conectados e utilizados cor- e podem ser conduzidas com maior facili-
rectamente. A utilização de uma aspira- dade.
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
pó. os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- condições de trabalho e a tarefa a ser
mentas eléctricas executada. A utilização de ferramentas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a eléctricas para outras tarefas a não ser as
ferramenta eléctrica apropriada para o aplicações previstas, pode levar a situa-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra- ções perigosas.
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada. 5) Serviço

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
com um interruptor defeituoso. Uma fer- rado por pessoal especializado e qualifi-
ramenta eléctrica que não pode mais ser cado e só com peças de reposição origi-
ligada nem desligada, é perigosa e deve nais. Desta forma é assegurado o
ser reparada. funcionamento seguro do aparelho.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 48 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

48 | Português

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a


Indicações de segurança para serras ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
verticais to ou com torno de bancada está mais firme
f Ao executar trabalhos durante os quais po- do que segurada com a mão.
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
prio cabo de rede só deverá segurar a ferra- pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta eléctrica pelas superfícies de punho menta de aplicação pode emperrar e levar à
isoladas. O contacto com um cabo sob ten- perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
são também pode colocar sob tensão as pe- ca.
ças metálicas do aparelho e levar a um cho-
que eléctrico.
f Manter as mãos afastadas da área de ser-
rar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo Descrição de funções
lado de baixo. Há perigo de lesões no caso Devem ser lidas todas as indica-
de contacto com a lâmina de serra. ções de advertência e todas as ins-
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no senti- truções. O desrespeito das adver-
do da peça a ser trabalhada quando estiver tências e instruções apresentadas
ligada. Caso contrário há risco de um contra- abaixo pode causar choque eléctri-
golpe, se a ferramenta de aplicação se en- co, incêndio e/ou graves lesões.
ganchar na peça a ser trabalhada. Abrir a página basculante contendo a apresenta-
f Observe que a placa de base 6 sempre este- ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
ja firmemente apoiada enquanto serrar. quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Uma lâmina de serra emperrada pode que-
brar ou provocar um contra-golpe. Utilização conforme as disposições
f Após encerrado o processo de trabalho, de- O aparelho é destinado para realizar sobre uma
verá desligar a ferramenta eléctrica e ape- base firme, cortes e recortes em madeira, plás-
nas puxar a lâmina de serra do corte, quan- tico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é
do a ferramenta eléctrica estiver parada. apropriado para cortes rectos e curvados com
Desta forma são evitados contragolpes e é um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar
possível apoiar a ferramenta eléctrica com as recomendações da lâmina de serra.
segurança.
f Só utilizar lâminas de serra em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas
de serra tortas e não suficientemente afiadas
podem quebrar ou causar um contragolpe.
f Não frenar a lâmina de serra através de
pressão lateral após desligar o aparelho. A
lâmina de serra pode ser danificada, ser que-
brada ou causar um contragolpe.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 49 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Português | 49

Componentes ilustrados Dados técnicos


A numeração dos componentes ilustrados refe-
Serrote de ponta GST 75 BE
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
Professional
página de esquemas.
N° do produto 3 601 E8E 0..
1 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-
desligar Comando do n° de
2 Interruptor de ligar-desligar cursos z
3 Chave de sextavado interno Pré-selecção do número
4 Roda de ajuste para pré-selecção do número de cursos z
de cursos Movimento pendular z
5 Bocais de aspiração Potência nominal
6 Placa de base consumida W 650
7 Alavanca para ajuste do movimento Potência útil W 360
pendular -1
N° de cursos em vazio n0 min 500 – 3100
8 Interruptor para dispositivo de sopro de
aparas Curso mm 23
9 Rolo de guia máx. profundidade de
10 Lâmina de serra* corte
– em madeira mm 90
11 Protecção contra contacto
– em alumínio mm 20
12 Capa de aperto para aspiração* – em aço (sem liga) mm 10
13 Punho (superfície isolada)
máx. ângulo de corte
14 Tirante (esquerda/direita) ° 45
15 Alavanca SDS para destravamento da lâmina
Peso conforme EPTA-
de serra
Procedure 01/2003 kg 2,3
16 Mangueira de aspiração*
Classe de protecção / II
17 Adaptador de aspiração*
As indicações valem para tensões nominais [U] de
18 Protecção contra formação de aparas*
230 V. Estas indicações podem variar dependendo de
19 Escala de ângulo de chanfradura tensões inferiores e dos modelos específicos dos
20 Parafuso países.

21 Ajuda para medição de ângulos** Observar o número de produto na placa de caracterís-


ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
22 Furo roscado
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
23 Ressalto/marcação de posicionamento
24 Guia para o esbarro paralelo
25 Parafuso de fixação do esbarro paralelo*
Informação sobre ruídos/vibrações
26 Esbarro paralelo com cortador circular* Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
27 Ponta de centragem do esbarro paralelo*
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
tipicamente: Nível de pressão acústica
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
84 dB(A); Nível de potência acústica 95 dB(A).
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
**de tipo comercial (não incluído no volume de forne-
cimento)

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 50 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

50 | Português

Valores totais de vibração (soma dos vectores Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
das três direcções) determinadas conforme Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
Serrar em madeira: Valor de emissão de vibra-
ções ah =5,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2,
Serrar chapasa metálicas: Valor de emissão de
vibrações ah =4 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
O nível de oscilações indicado nestas instruções D-70745 Leinfelden-Echterdingen
de serviço foi medido de acordo com um pro- Leinfelden, 10.05.2010
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Montagem
O nível de vibrações indicado representa as apli- f Antes de todos trabalhos na ferramenta
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
ferramenta eléctrica for utilizada para outras mada.
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que Introduzir/substituir a lâmina de serra
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
f Para a montagem da lâmina de serra é ne-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
cessário usar luvas de protecção. Há perigo
o período completo de trabalho.
de lesões no caso de um contacto com a lâ-
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
mina de serra.
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou Seleccionar a lâmina de serra
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
No final desta instrução de serviço encontra-se
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
uma vista geral das lâminas de serra recomenda-
pleto período de trabalho.
das. Só colocar lâminas de serra com haste de
Além disso também deverão ser estipuladas me-
um ressalto (haste T). A lâmina de serra não de-
didas de segurança para proteger o operador
veria ser mais comprida do que necessário para
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
o corte previsto.
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes Para serrar curvas apertadas devem ser utiliza-
e organização dos processos de trabalho. das lâminas de serra estreitas.

Introduzir a lâmina de serra (veja figura A)


Declaração de conformidade
Se necessário deverá retirar a tampa 12 (veja
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- “Tampa”).
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
Introduzir a lâmina de serra 10 no tirante até en-
cumpre as seguintes normas ou documentos
gatar 14. A alavanca SDS 15 pula automatica-
normativos: EN 60745 conforme as disposições
mente para trás, e a lâmina de serra é travada.
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Não premir a alavanca 15 manualmente para
Processo técnico em: trás, caso contrário poderá danificar a ferramen-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ta eléctrica.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ao introduzir a lâmina de serra, deverá observar
que o lado posterior da lâmina de serra esteja na
ranhura do rolo de guia 9.
f Controlar a posição firme da lâmina de ser-
ra. Uma lâmina de serra solta pode cair e fe-
rí-lo.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 51 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Português | 51

Expulsar a lâmina de serra (veja figura B) Conectar a aspiração de pó (veja figuras C–D)
f Segurar a ferramenta electrica ao expulsar Introduzir a mangueira de aspiração 16 (acessó-
a lâmina de serra, de modo que nenhuma rio), de acordo com o modelo, directamente no
pessoa ou animal seja ferido devido à lâmi- bocal de aspiração 5 ou cortar a extremidade da
na de serra expulsa. sua mangueira velha, atarraxar o adaptador de
Girar a alavanca SDS 15 completamente para aspiração 17 (acessório) na extremidade da
frente, na direcção da protecção contra contac- mangueira e, em seguida, directamente no bo-
to 11. A lâmina de serra é solta e expulsa. cal de aspiração 5. Conectar a mangueira de as-
piração 16 a um aspirador de pó (acessório).
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspi-
Aspiração de pó/de aparas radores de pó encontram-se no final desta ins-
f Pós de materiais como por exemplo, tintas trução de serviço.
que contém chumbo, alguns tipos de madei- Desligar o dispositivo de sopro de aparas, se a
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à aspiração de pó estiver conectada (veja “Dispo-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po- sitivo de sopro de aparas”).
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
nas vias respiratórias do utilizador ou das
material a ser trabalhado.
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva- Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
lho e faia são considerados como sendo can- que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
cerígenos, especialmente quando juntos geno ou seco.
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Protecção contra formação de aparas
Material que contém asbesto só deve ser (veja figura E)
processado por pessoal especializado.
A protecção contra formação de aparas 18
– Se possível deverá usar um dispositivo de (acessório) pode evitar que ao serrar a superfí-
aspiração apropriado para o material. cie de madeira apresente lascas. A protecção
– Assegurar uma boa ventilação do local de contra formação de aparas só pode ser utilizada
trabalho. para certos tipos de lâminas de serra e apenas
– É recomendável usar uma máscara de pro- num ângulo de corte de 0°. A placa de base 6
tecção respiratória com filtro da classe P2. não deve ser deslocada para trás para serrar
rente ao canto ao serrar com a protecção contra
Observe as directivas para os materiais a se-
formação de aparas.
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Pressionar a protecção contra formação de apa-
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
ras 18 por baixo na placa de base 6.
Pós podem entrar levemente em ignição.

Tampa
Montar a tampa 12, antes de conectar a ferra- Funcionamento
menta eléctrica a uma aspiração de pó.
Colocar a tampa pela frente no guia, de modo Tipos de funcionamento
que engate.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
Retirar a capa de cobertura para trabalhos sem trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
aspiração de pó, assim como para cortes de
chanfradura. Para tal, deverá comprimir leve- Ajustar o movimento pendular
mente a capa de aperto e retirá-la, puxando pela O movimento pendular ajustável em quatro ní-
frente. veis possilita uma adaptação optimizada da ve-
locidade de corte, da potência de corte e do re-
sultado de corte ao material a ser trabalhado.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 52 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

52 | Português

Com a alavanca de ajuste 7 é possível ajustar o Deslocar a placa de base (veja figura G)
movimento pendular necessário durante o funci- Para serrar próximo ao canto é possível deslo-
onamento. car a placa de base 6 para trás.
nenhum movimento pendular
– Desatarraxar completamente o parafuso 20
pequeno movimento pendular
médio movimento pendular com a chave para parafusos sextavados inter-
grande movimento pendular nos 3.
O nível optimizado do movimento pendular para – Levantar a placa de base 6 e reposicioná-la,
cada aplicação pode ser averiguado através de de modo que o parafuso 20 possa ser atarra-
um ensaio prático. São válidas as seguintes re- xado no furo roscado 22 de trás.
comendações: – Antes de apertar o parafuso 20, deverá pre-
– Quanto mais fino ou mais perfeito o lado de mir a placa de base 6 em direcção do bocal
corte, tanto menor o movimento pendular a de aspiração 5, até engatar.
ser seleccionado; eventualmente o movimen- Só é possível serrar com a placa de base deslo-
to pendular deverá ser completamente desli- cada 6 com um ângulo de chanfradura de 0°.
gado. Além disso não devem ser utilizados o esbarro
– Para trabalhar em materiais finos (p.ex. cha- paralelo com o cortador circular 26 (acessório),
pas metálicas) deverá desligar o movimento assim como a protecção contra formação de
pendular. aparas 18.
– Trabalhar em materiais duros (p.ex. aço)
com pequeno movimento pendular. Dispositivo de sopro de aparas
– Em materiais macios, e para serrar madeira Com a corrente de ar do dispositivo de sopro de
no sentido da fibra, é possível trabalhar com aparas 8 é possível manter a linha de corte livre
máximo movimento pendular. de aparas.

Ajustar ao ângulo de chanfradura Ligar o dispositivo de sopro de


(veja figura F) aparas:
Para trabalhos com forte forma-
A placa de base 6 pode ser virada para a direita ção de aparas em madeira, plás-
ou para a esquerda para ângulos de chanfradura tico etc., deverá empurrar o in-
de até 45°. terruptor 8 na direcção do bocal
– Retirar a capa de cobertura 12 (veja “Tam- de aspiração.
pa”, página 51). Desligar o dispositivo de sopro
– Soltar o parafuso 20 e deslocar a placa de ba- de aparas:
se 6 levemente em direcção da lâmina de ser- Para trabalhos em metais, assim
ra 10. como para trabalhos com a aspi-
– Para ajustar ângulos de chanfradura exactos, ração de pó, deverá deslocar o
encontram-se à direita e à esquerda da placa interruptor 8 na direcção da lâ-
de base pontos de engate em 0° e 45°. Des- mina de serra.
locar a placa de base 6 de acordo com a es-
cala 19, para a posição desejada. Outros ân-
Colocação em funcionamento
gulos de chanfradura podem ser ajustados
com auxílio de um goniómetro. f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
– Em seguida, deslocar a placa de base 6 com- te de corrente deve coincidir com a indica-
pletamente em direcção do bocal de aspira- da na chapa de identificação da ferramenta
ção 5. eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
– Reapertar o parafuso 20.
com 220 V.
A tampa de cobertura 12 e a protecção contra
formação de aparas 18 não podem ser utilizadas
para cortes de chanfradura.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 53 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Português | 53

Ligar e desligar Antes de serrar em madeira, placas de aglome-


Para a colocação em funcionamento da ferra- rado de madeira, materiais de construção, etc.,
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor deverá certificar-se de que foram removidos to-
de ligar-desligar 2 e manter pressionado. dos os corpos estranhos, como por exemplo
pregos e parafusos.
Para bloquear o interruptor de ligar-/desligar 2
premido, deverá empurrar a tecla de fixação 1 Serrar por imersão (veja figura H)
para a direita ou para a esquerda. f No processo de serrar por imersão só de-
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- vem ser processados materiais macios co-
tar o interruptor de ligar-desligar 2. Com o inter- mo madeira, gesso encartonado! Não traba-
ruptor de ligar-desligar 2 travado deverá pressi- lhar com processo de serrar por imersão em
oná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida. materiais metálicos!
Comando/pré-selecção do n° de cursos Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por
imersão. Serrar por imersão só é possível com
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o in-
um ângulo de chanfradura de 0°.
terruptor de ligar-desligar 2 é possível coman-
dar sem escalonamento o n° de cursos da ferra- Apoiar a ferramenta eléctrica com o lado diantei-
menta eléctrica ligada. ro da placa de base 6 sobre a peça a ser trabalha-
da, sem que a lâmina de serra 10 toque na peça
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-
a ser trabalhada, e então ligá-la. Para ferramen-
desligar 2 proporciona um número de cursos
tas eléctricas com comando de n° de cursos, de-
baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o
verá seleccionar o máximo n° de cursos. Pressio-
número de cursos.
nar a ferramenta eléctrica firmemente contra a
Com o interruptor de ligar-desligar 2 travado peça a ser trabalhada e deixar a lâmina de serra
não é possível reduzir o n° de cursos. mergulhar lentamente na peça a ser trabalhada.
Com a roda de ajuste para pré-selecção do n° de Logo que a placa de base 6 estiver apoiada com
cursos 4 é possível pré-seleccionar o n° de cur- toda a superfície sobre a peça a ser trabalhada,
sos e alterar o n° de cursos durante o funciona- deverá continuar a serrar ao longo da linha de
mento. corte desejada.
1–2: baixo n° de cursos Esbarro paralelo com cortador circular
3–4: médio n° de cursos
5–6: alto n° de cursos (acessório)
Para trabalhos com o esbarro paralelo com cor-
O n° de cursos necessário depende do material
tador circular 26 (acessório), a espessura da pe-
e das condições de trabalho e pode ser verifica-
ça a ser trabalhada deve ser no máximo 30 mm.
do através de ensaios práticos.
Cortes paralelos (veja figura J): Soltar o parafu-
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao
so de fixação 25 e deslocar a escala do esbarro
colocar a lâmina de serra sobre a peça a ser traba-
paralelo pelo guia 24 na placa de base. Ajustar a
lhada, assim como ao serrar plásticos e alumínio.
largura de corte desejada como valor de escala
Durante prolongados trabalhos com um n° de no canto interior da placa de base. Aparafusar o
cursos reduzido, é possível que a ferramenta parafuso de fixação 25.
eléctrica seja fortemente aquecida. Expulsar a lâ-
Cortes circulares (veja figura K): Colocar o para-
mina de serra e permitir que a ferramenta eléctri-
fuso de fixação 25 no outro lado do esbarro pa-
ca ainda funcione durante aprox. 3 min com má-
ralelo. Deslocar a escala do esbarro paralelo pe-
ximo n° de cursos para que possa arrefecer.
lo guia 24 na placa de base. Furar um buraco no
centro do recorte a ser realizado na peça a ser
Indicações de trabalho trabalhada. Introduzir a ponta de centragem 27
f Para processar peças a serem trabalhadas pela abertura interior do esbarro paralelo e no
pequenas ou finas, deverá sempre ser utili- orifício. Ajustar o raio como valor de escala no
zada uma base firme ou uma mesa de serrar canto interior da placa de base. Aparafusar o pa-
(acessório). rafuso de fixação 25.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 54 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

54 | Português

Meio de arrefecimento e de lubrificação


Serviço pós-venda e assistência ao
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lu-
cliente
brificação ou de arrefecimento ao longo da linha
de corte, devido ao aquecimento do material. O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
Manutenção e serviço ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
Manutenção e limpeza
www.bosch-pt.com
f Antes de todos trabalhos na ferramenta A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
mada. compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- sórios.
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura. Portugal
Limpar regularmente a admissão da lâmina de Robert Bosch LDA
serra. Para isto deverá retirar a lâmina de serra Avenida Infante D. Henrique
da ferramenta eléctrica e dar umas leves panca- Lotes 2E – 3E
dinhas na ferramenta eléctrica numa superfície 1800 Lisboa
plana. Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica po- Fax: +351 (021) 8 51 10 96
de levar a falhas de funcionamento. Portanto
Brasil
não deverá serrar materiais que produzam mui-
to pó, por debaixo nem serrá-los por cima da ca- Robert Bosch Ltda.
beça. Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
f Em condições de trabalho extremas deverá,
Tel.: +55 (0800) 70 45446
se possível, usar sempre um equipamento
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
de aspiração. Soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e interconectar um
disjuntor de corrente de avaria. Durante o Eliminação
processamento de metais é possível que se Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
deposite pó condutivo no interior da ferra- gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
menta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola- lógica de matérias primas.
mento de protecção da ferramenta eléctrica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-
Lubrificar o rolo de guia 9 de quando em quando tico!
com uma gota de óleo.
Controlar o rolo de guia 9 regularmente. Se Apenas países da União Europeia:
apresentar desgastes, deverá ser substituido De acordo com a directiva euro-
por um serviço pós-venda autorizado Bosch. péia 2002/96/CE para aparelhos
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- eléctricos e electrónicos velhos, e
dosos processos de fabricação e de teste, a re- com as respectivas realizações
paração deverá ser executada por uma oficina nas leis nacionais, as ferramentas
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- eléctricas que não servem mais
cas Bosch. para a utilização, devem ser enviadas separada-
Para todas as questões e encomendas de peças mente a uma reciclagem ecológica.
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
Sob reserva de alterações.
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 55 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Italiano | 55

Norme di sicurezza Sussiste un maggior rischio di scosse elet-


it

triche nel momento in cui il corpo è messo


a massa.
Avvertenze generali di pericolo per elet- c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
troutensili pioggia o dall’umidità. La penetrazione
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
di pericolo e le istruzioni rischio di una scossa elettrica.
operative. In caso di mancato rispetto delle av- d) Non usare il cavo per scopi diversi da
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative quelli previsti ed, in particolare, non
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, usarlo per trasportare o per appendere
incendi e/o incidenti gravi. l’elettroutensile oppure per estrarre la
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le spina dalla presa di corrente. Non avvici-
istruzioni operative per ogni esigenza futura. nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- taglienti e neppure a parti della macchi-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- na che siano in movimento. I cavi danneg-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- giati o aggrovigliati aumentano il rischio
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a d’insorgenza di scosse elettriche.
batteria (senza linea di allacciamento). e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
1) Sicurezza della postazione di lavoro
mente cavi di prolunga che siano adatti
a) Tenere la postazione di lavoro sempre per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- vo di prolunga omologato per l’impiego
re zone della postazione di lavoro non illu- all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
minate possono essere causa di incidenti. di scosse elettriche.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in f) Qualora non fosse possibile evitare di
ambienti soggetti al rischio di esplosioni utilizzare l’elettroutensile in ambiente
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas umido, utilizzare un interruttore di sicu-
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
producono scintille che possono far in- riduce il rischio di una scossa elettrica.
fiammare la polvere o i gas.
3) Sicurezza delle persone
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. a) È importante concentrarsi su ciò che si
Eventuali distrazioni potranno comportare sta facendo e maneggiare con giudizio
la perdita del controllo sull’elettroutensile. l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
2) Sicurezza elettrica le in caso di stanchezza oppure quando ci
a) La spina di allacciamento alla rete si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
dell’elettroutensile deve essere adatta alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
alla presa. Evitare assolutamente di ap- zione durante l’uso dell’elettroutensile
portare modifiche alla spina. Non impie- può essere causa di gravi incidenti.
gare spine adattatrici assieme ad elet- b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
troutensili dotati di collegamento a tettivo individuale nonché occhiali pro-
terra. Le spine non modificate e le prese tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
adatte allo scopo riducono il rischio di tezione personale come la maschera per
scosse elettriche. polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
b) Evitare il contatto fisico con superfici lino, elmetto di protezione oppure prote-
collegate a terra, come tubi, riscalda- zione acustica a seconda del tipo e
menti, cucine elettriche e frigoriferi. dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 56 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

56 | Italiano

c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar- c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven- della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti. l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci- l’elettroutensile a persone che non siano
denti. abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca- e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate. tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli e sono più facili da condurre.
elettroutensili
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- opzionali, gli utensili per applicazioni
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- specifiche ecc., sempre attenendosi alle
sivamente l’elettroutensile esplicita- presenti istruzioni. Così facendo, tenere
mente previsto per il caso. Con un sempre presente le condizioni di lavoro
elettroutensile adatto si lavora in modo e le operazioni da eseguire. L’impiego di
migliore e più sicuro nell’ambito della sua elettroutensili per usi diversi da quelli
potenza di prestazione. consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 57 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Italiano | 57

5) Assistenza f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-


a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
esclusivamente da personale specializ- ricerca oppure rivolgersi alla locale società
zato e solo impiegando pezzi di ricambio erogatrice. Un contatto con linee elettriche
originali. In tale maniera potrà essere sal- può provocare lo sviluppo di incendi e di
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- scosse elettriche. Danneggiando linee del
le. gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
Indicazioni di sicurezza per seghetti colo di provocare una scossa elettrica.
alternativi
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate in lavorazione può essere bloccato con sicu-
dell’impugnatura qualora venissero effet- rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
tuati lavori durante i quali l’accessorio po- to dispositivo di serraggio oppure una morsa
trebbe venire a contatto con cavi elettrici a vite e non tenendolo con la semplice mano.
nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
Il contatto con un cavo sotto tensione può
sempre fino a quando si sarà fermato com-
mettere sotto tensione anche parti metalli-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
che dell’apparecchio, causando una scossa
comportare la perdita di controllo dell’elet-
elettrica.
troutensile.
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando
la lama vi è un serio rischio di incidente. Descrizione del funzionamento
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie Leggere tutte le avvertenze di peri-
in lavorazione soltanto quando è in azione. colo e le istruzioni operative. In ca-
In caso contrario vi è il pericolo di provocare so di mancato rispetto delle avver-
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in- tenze di pericolo e delle istruzioni
ceppa nel pezzo in lavorazione. operative si potrà creare il pericolo
f Accertarsi che durante l’operazione di ta- di scosse elettriche, incendi e/o in-
glio il piedino 6 sia ben posato. Una lama cidenti gravi.
con un’angolatura impropria può rompersi Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
oppure provocare un contraccolpo. trova raffigurata schematicamente la macchina
f Una volta terminata l’operazione di lavoro, e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la la- le Istruzioni per l’uso.
ma dal taglio eseguito soltanto quando si
sarà fermata completamente. In questo mo- Uso conforme alle norme
do si evita di provocare un contraccolpo e si
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea
può posare l’elettroutensile senza nessun
per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli
pericolo.
dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel me-
f Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in tallo, nella piastra ceramica e nella gomma. Essa
perfetto stato. Lame piegate oppure non af- è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo
filate possono rompersi oppure provocare un obliquo fino a 45°. Osservare sempre le indica-
contraccolpo. zioni relative alle lame.
f Dopo aver spento la macchina, non cercare
di fermare la lama esercitando pressione la-
teralmente. La lama può subire dei danni,
rompersi oppure provocare un contraccolpo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 58 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

58 | Italiano

Componenti illustrati Dati tecnici


La numerazione dei componenti illustrati si rife-
Seghetto alternativo GST 75 BE
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
Professional
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca. Codice prodotto 3 601 E8E 0..
1 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/ Controllo del numero di
arresto corse z
2 Interruttore di avvio/arresto Preselezione numero
3 Chiave per vite a esagono cavo corse z
4 Rotellina di regolazione del numero di corse Oscillazione z
5 Innesto per aspirazione Potenza nominale
6 Piedino assorbita W 650
7 Levetta di regolazione dell’oscillazione Potenza resa W 360
8 Interruttore per dispositivo soffiatrucioli
Numero di corse
9 Rullo di guida a vuoto n0 min-1 500–3100
10 Lama* Corsa mm 23
11 Frontalino di protezione
Max. profondità di taglio
12 Paratrucioli per aspirazione* – nel legno mm 90
13 Impugnatura (superficie di presa isolata) – nell’alluminio mm 20
14 Asta di spinta – nell’acciaio
15 Levetta SDS per sbloccaggio della lama (non legato) mm 10
16 Tubo di aspirazione* Angolo di inclinazione
17 Raccordo aspiratore* del taglio
(sinistra/destra) max. ° 45
18 Dispositivo antistrappo*
19 Scala angolo obliquo Peso in funzione della
EPTA-Procedure
20 Vite
01/2003 kg 2,3
21 Guida per la misurazione dell’angolo**
Classe di sicurezza / II
22 Foro filettato
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
23 Camme di posizionamento/marcatura
230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-
24 Guida per la guida parallela ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
25 Vite di fissaggio della guida parallela* Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
26 Guida parallela con guida per tagli circolari* sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
27 Punta di centraggio della guida parallela*
possono variare.
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
**disponibili in commercio (non compreso nel volume
di fornitura)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 59 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Italiano | 59

Informazioni sulla rumorosità e sulla Dichiarazione di conformità


vibrazione Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme- mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
mente alla norma EN 60745. conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
Il livello di pressione acustica stimato A della
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 84 dB(A); livello di potenza acustica Fascicolo tecnico presso:
95 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Usare la protezione acustica! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
in tre direzioni) misurati conformemente alla Senior Vice President Head of Product
norma EN 60745: Engineering Certification
Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscil-
lazione ah =5,5 m/s2, incertezza della misura
K=1,5 m/s2,
Taglio di lamiera metallica: Valore di emissione
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
dell’oscillazione ah =4 m/s2, incertezza della mi- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sura K=1,5 m/s2. Leinfelden, 10.05.2010
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma Montaggio
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
per una valutazione temporanea della sollecita- tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im- Inserimento/sostituzione della lama
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
f Montando la lama portare sempre guanti di
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
altri impieghi, con accessori differenti oppure
di incidenti.
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare Selezione della lama
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
Una visione d’insieme delle lame consigliate si
l’intero periodo di tempo operativo.
trova alla fine di queste istruzioni. Utilizzare solo
Per una valutazione precisa della sollecitazione
ed esclusivamente lame per seghetti alternativi
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
con attacco a T. La lama non dovrebbe essere
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
più lunga del taglio previsto.
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi- Per il taglio di curve strette utilizzare una lama
brazioni per l’intero periodo operativo. stretta.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
Inserimento della lama (vedi figura A)
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet- Se necessario, togliere il paratrucioli 12 (vedere
troutensile e degli accessori, mani calde, orga- «Paratrucioli»).
nizzazione dello svolgimento del lavoro. Spingere la lama di taglio 10 a fondo nell’asta di
spinta 14 fino a percepirne l’incastro. La levetta
SDS per sbloccaggio della lama 15 scatta auto-
maticamente all’indietro bloccando la lama di

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 60 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

60 | Italiano

taglio. Non spingere la levetta 15 manualmente Paratrucioli


all’indietro perché si potrebbe danneggiare Montare il paratrucioli 12 prima di collegare
l’elettroutensile. l’elettroutensile ad un sistema di aspirazione
Inserendo la lama accertarsi che il dorso della polvere.
lama si trovi bene nella scanalatura del rullo di Applicare dalla parte anteriore il paratrucioli
guida 9. nella guida in modo tale che faccia presa.
f Controllare che la lama sia inserita corretta- Smontare la cuffia di copertura sia in caso di la-
mente. Una lama allentata può cadere fuori vori senza aspirazione polvere che in caso di ta-
dalla sede e ferire l’operatore. gli obliqui. A tal fine, premere leggermente la
cuffia di copertura ed estrarla tirandola in avanti.
Smontaggio della lama (vedi figura B)
f Nel momento di espellere la lama, tenere Collegamento dell’aspirazione polvere
l’elettroutensile in modo che nessuna per- (vedere figure C–D)
sona od animale possa essere ferito dalla la- Inserire un tubo di aspirazione 16 (accessorio
ma espulsa. opzionale) a seconda del modello direttamente
Ruotare la levetta SDS 15 in avanti fino alla bat- sull’innesto per aspirazione 5 oppure tagliare
tuta di arresto in direzione del frontalino di pro- l’estremità del pezzo di tubo vecchio, avvitare il
tezione 11. La lama viene sbloccata ed espulsa. raccordo aspiratore 17 (accessorio opzionale)
sull’estremità del tubo ed inserirlo dunque di-
Aspirazione polvere/aspirazione rettamente sull’innesto per aspirazione 5. Colle-
gare il tubo di aspirazione 16 con un aspirapol-
trucioli
vere (accessorio opzionale). Una visione
f Polveri e materiali come vernici contenenti d’insieme relativa al collegamento con diversi ti-
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me- pi di aspirapolvere si trova alla fine di queste
talli possono essere dannosi per la salute. Il istruzioni.
contatto oppure l’inalazione delle polveri
Disattivare il dispositivo soffiatrucioli se è stata
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
collegata l’aspirazione polvere (vedere «Disposi-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
tivo soffiatrucioli»).
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze. L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
Determinate polveri come polvere da legna- riale da lavorare.
me di faggio o di quercia sono considerate Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
cancerogene, in modo particolare insieme ad ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
additivi per il trattamento del legname (cro- te, cancerogene oppure polveri asciutte.
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
Dispositivo antistrappo (vedi figura E)
sivamente da personale specializzato.
Il dispositivo antistrappo 18 (accessorio opzio-
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione
nale) può evitare strappi alla superficie durante
polvere adatta per il materiale.
l’operazione di taglio di legname. Il dispositivo
– Provvedere per una buona aerazione del
antistrappo può essere utilizzato solo in caso di
posto di lavoro.
determinati tipi di lame e solo in caso di angolo
– Si consiglia di portare una mascherina
di inclinazione del taglio pari a 0°. In caso di
protettiva con classe di filtraggio P2.
operazioni di taglio con il dispositivo antistrap-
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae- po, il piedino 6 non può essere spostato poste-
se per i materiali da lavorare. riormente per effettuare tagli in prossimità di
bordi.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di la-
voro. Le polveri si possono incendiare facil- Premere il dispositivo antistrappo 18 dalla parte
mente. inferiore nel piedino 6.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 61 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Italiano | 61

Uso posizione a 0° e 45°. Ribaltare il piedino 6 al-


la posizione richiesta basandosi sulla scala
graduata 19. È possibile regolare altri angoli
Modi operativi obliqui utilizzando un goniometro.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- – Una volta conclusa questa operazione, spin-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. gere il piedino 6 fino alla battuta di arresto in
direzione dell’innesto per aspirazione 5.
Regolazione dell’oscillazione – Avvitare di nuovo bene la vite 20.
L’oscillazione regolabile in quattro stadi per-
In caso di tagli obliqui non è possibile impiegare
mette un adattamento ottimale della velocità di
né la cuffia di copertura 12 né il dispositivo an-
taglio, della prestazione di taglio e dei risultati di
tistrappo 18.
taglio al materiale da sottoporre a lavorazione.
Tramite la levetta di regolazione 7 è possibile re- Spostamento del piedino (vedi figura G)
golare l’oscillazione anche durante la fase di fun- Per effettuare tagli in prossimità di bordi è pos-
zionamento. sibile spostare posteriormente il piedino 6.
senza oscillazione – Svitare completamente la vite 20 utilizzando
oscillazione piccola la chiave per vite a esagono cavo 3.
oscillazione media
oscillazione alta – Sollevare il piedino 6 e spostarlo in modo ta-
le che la vite 20 possa essere avvitata nel foro
Il livello ottimale di oscillazione per la rispettive filettato 22.
applicazione deve essere rilevata eseguendo
– Prima di avvitare forte la vite 20 spingere il
delle prove pratiche. Per tale operazione si ten-
piedino 6 a fondo in direzione dell’innesto
ga presente quanto segue:
per aspirazione 5.
– Quanto più fine e pulito deve essere il taglio
richiesto, tanto minore deve essere il livello Operazioni di taglio con piedino spostato 6 sono
di oscillazione regolato event. fino a disatti- possibili solo con un angolo obliquo di 0°. Inol-
varlo completamente. tre non possono essere utilizzati né la guida pa-
– In caso di lavorazione di materiali sottili co- rallela con guida per tagli circolari 26 (accesso-
me (p.es. lamiere) disattivare l’oscillazione. rio opzionale) né il dispositivo antistrappo 18.
– In caso di materiali duri (p.es. acciaio) lavo- Dispositivo soffiatrucioli
rare con una bassa oscillazione.
Mediante il soffio d’aria del dispositivo soffiatru-
– In caso di materiali teneri e durante l’opera-
cioli 8 è possibile mantenere la linea di taglio li-
zione di taglio di legname nella direzione del-
bera da trucioli.
le fibre è possibile lavorare al massimo livello
di oscillazione. Attivazione del dispositivo sof-
fiatrucioli:
Impostazione dell’angolo obliquo In caso di lavori con un’alta
(vedi figura F) asportazione di trucioli nel legno,
In caso di tagli obliqui fino a 45°, il piedino 6 materiale plastico e simile, spin-
può essere spostato verso destra o verso sini- gere l’interruttore 8 in direzione
stra. dell’innesto per aspirazione.
– Rimuovere il paratrucioli per aspirazione 12 Disattivazione del dispositivo
(vedere «Paratrucioli», pagina 60). soffiatrucioli:
– Allentare la vite 20 e spingere il piedino 6 leg- In caso di lavori nel metallo ed
germente in direzione della lama di taglio 10. aspirazione polvere collegata,
spingere l’interruttore 8 in dire-
– Per una precisa regolazione dell’angolo obli-
zione della lama.
quo, sul lato destro e su quello sinistro del
piedino sono disponibili punti di scatto in

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 62 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

62 | Italiano

Si consiglia una riduzione del numero corse


Messa in funzione all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavora-
f Osservare la tensione di rete! La tensione zione nonché tagliando materiale in plastica ed
della rete deve corrispondere a quella indi- alluminio.
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli In caso di operazioni di lavoro più lunghe ad un
elettroutensili con l’indicazione di 230 V basso numero di corse è possibile che l’elettrou-
possono essere collegati anche alla rete di tensile si riscaldi troppo. Estrarre la lama
220 V. dall’elettroutensile e, per farlo raffreddare, far
Accendere/spegnere funzionare l’elettroutensile per ca. 3 min al mas-
simo del numero di corse.
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 2 e tenerlo premuto.
Indicazioni operative
Per fissare in posizione l’interruttore di av-
vio/arresto 2 premuto, spingere il tasto di bloc- f In caso di pezzi in lavorazione di piccolo
caggio 1 verso destra oppure verso sinistra. spessore o di piccole dimensioni utilizzare
sempre un stabile base di sostegno oppure
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
un tavolo per troncare multiuso (accessorio
ruttore di avvio/arresto 2. In caso di interruttore
opzionale).
di avvio/arresto 2 bloccato, premerlo prima e ri-
lasciarlo poi subito. Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di ma-
sonite, materiali da costruzione, etc. assicurarsi
Controllo/preselezione del numero di corse che non vi siano corpi estranei come chiodi, viti,
Aumentando oppure diminuendo la pressione o simili e, se il caso, rimuoverli.
sull’interruttore di avvio/arresto 2 è possibile
Taglio dal centro (vedi figura H)
controllare in continuo il numero corse dell’elet-
troutensile acceso. f Seguendo il procedimento di taglio dal cen-
tro possono essere lavorati solo materiali
Premendo leggermente sull’interruttore di av-
teneri con legno, lastre di carton gesso o
vio/arresto 2 si riduce il numero di corse. Au-
simili! Mai lavorare materiali metallici se-
mentando la pressione si aumenta il numero di
guendo il procedimento di taglio dal centro!
corse.
Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare
In caso di interruttore di avvio/arresto 2 blocca-
esclusivamente lame corte. Tagli dal centro so-
to, non è possibile una riduzione del numero di
no possibili soltanto con un angolo obliquo di
corse.
0°.
Tramite la rotellina di regolazione del numero di
Applicare l’elettroutensile con il bordo anteriore
corse 4 è possibile preselezionare il numero di
del piedino 6 sul pezzo in lavorazione evitando
corse richiesto ed anche modificarlo durante la
che la lama di taglio 10 tocchi il pezzo in lavora-
fase di funzionamento.
zione ed accenderlo. In caso di elettroutensili
1–2: velocità bassa dotati di controllo del numero di corse, selezio-
3–4: velocità media nare il numero massimo di corse. Spingere forte
5–6: velocità alta l’elettroutensile contro il pezzo in lavorazione
Il numero di corse necessario dipende dal tipo ed iniziare lentamente il taglio sul materiale.
di materiale in lavorazione e dalle specifiche Non appena il piedino 6 arriva a poggiare com-
condizioni operative e può essere dunque deter- pletamente sul pezzo in lavorazione, continuare
minato a seconda del caso eseguendo delle pro- a tagliare lungo la linea di taglio richiesta.
ve pratiche.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 63 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Italiano | 63

Guida parallela con guida per tagli circolari Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile
(accessori) può implicare disturbi del funzionamento. Per
Per lavori con la guida parallela con guida per ta- questo motivo, non eseguire tagli dalla parte in-
gli circolari 26 (accessorio opzionale) lo spesso- feriore oppure sovra testa in caso di materiali
re del pezzo in lavorazione può essere al massi- che producono molta polvere.
mo di 30 mm. f In caso di condizioni di impiego estreme uti-
Tagli paralleli (vedi figura J): Allentare la vite di lizzare sempre un impianto di aspirazione.
fissaggio 25 e spingere la scala della guida paral- Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
lela attraverso la guida 24 nel piedino. Regolare e preinstallare un interruttore di sicurezza
la larghezza del taglio richiesta come valore del- per correnti di guasto (FI). In caso di lavora-
la scala al bordo interno del piedino. Avvitare zione di metalli è possibile che si depositi
bene la vite di arresto 25. polvere conduttrice all’interno dell’elettrou-
tensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
Tagli circolari (vedi figura K): Applicare la vite di
troutensile può esserne pregiudicato.
arresto 25 sull’altro lato della guida parallela.
Spingere la scala della guida parallela attraverso Lubrificare il rullo di guida 9 occasionalmente
la guida 24 nel piedino. Eseguire nel pezzo in la- con una goccia di olio.
vorazione un foro nel centro della parte in cui è Controllare il rullo di guida 9 ad intervalli regola-
richiesto il taglio dal pieno. Applicare la punta di ri. In caso dovesse essere usurato, deve essere
centraggio 27 attraverso l’apertura interna della sostituito da un punto di assistenza autorizzato
guida parallela e nel foro eseguito. Regolare il per gli elettroutensili Bosch.
raggio come valore della scala al bordo interno Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
del piedino. Avvitare bene la vite di arresto 25. duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
Liquido refrigerante/lubrificante
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine tensili Bosch.
di evitare il riscaldamento del materiale si do-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
vrebbe applicare liquido refrigerante oppure lu-
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
brificante lungo la linea di taglio.
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!

Manutenzione ed assistenza Servizio di assistenza ed assistenza


clienti
Manutenzione e pulizia Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- mande relative alla riparazione ed alla manuten-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
f Per poter garantire buone e sicure opera-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
consultabili anche sul sito:
troutensile e le prese di ventilazione.
www.bosch-pt.com
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
A tal fine, estrarre la lama dall’elettroutensile e sizione per rispondere alle domande relative
battere leggermente l’elettroutensile su un pia- all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
no orizzontale. chi ed accessori.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 64 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

64 | Italiano

Italia
Smaltimento
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
Viale Lombardia 18 te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
20010 Arluno dismessi.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
Fax: +39 (02) 36 96 26 62 domestici!
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu-
Svizzera ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 parecchiature elettriche ed elet-
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 troniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservi-
bili devono essere raccolti separatamente ed es-
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 65 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Nederlands | 65

Veiligheidsvoorschriften b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al- c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip uit het stopcontact te trekken. Houd de
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
elektrische gereedschappen voor gebruik op het randen en bewegende gereedschapde-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- bels vergroten het risico van een elektri-
der netsnoer). sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
b) Werk met het elektrische gereedschap schikte verlengkabel beperkt het risico
niet in een omgeving met explosiegevaar van een elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen, f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be- reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dam- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
pen tot ontsteking kunnen brengen. aardlekschakelaar vermindert het risico
c) Houd kinderen en andere personen tij- van een elektrische schok.
dens het gebruik van het elektrische ge-
3) Veiligheid van personen
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap verliezen. met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid geen elektrisch gereedschap wanneer u
a) De aansluitstekker van het elektrische moe bent of onder invloed staat van
gereedschap moet in het stopcontact drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
passen. De stekker mag in geen geval ment van onoplettendheid bij het gebruik
worden veranderd. Gebruik geen adap- van het elektrische gereedschap kan tot
terstekkers in combinatie met geaarde ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 66 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

66 | Nederlands

b) Draag persoonlijke beschermende uit- 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-


rusting. Draag altijd een veiligheidsbril. bruik van elektrische gereedschappen
Het dragen van persoonlijke beschermen- a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip- bruik voor uw werkzaamheden het daar-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm voor bestemde elektrische gereedschap.
of gehoorbescherming, afhankelijk van de Met het passende elektrische gereed-
aard en het gebruik van het elektrische ge- schap werkt u beter en veiliger binnen het
reedschap, vermindert het risico van ver- aangegeven capaciteitsbereik.
wondingen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- waarvan de schakelaar defect is. Elek-
troleer dat het elektrische gereedschap trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
het stopcontact steekt of de accu aan- moet worden gerepareerd.
sluit en voordat u het gereedschap op-
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
neem de accu uit het elektrische gereed-
van het elektrische gereedschap uw vin-
schap voordat u het gereedschap instelt,
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
toebehoren wisselt of het gereedschap
het gereedschap ingeschakeld op de
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
komt onbedoeld starten van het elektri-
ongevallen leiden.
sche gereedschap.
d) Verwijder instelgereedschappen of
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
schroefsleutels voordat u het elektri-
reedschappen buiten bereik van kinde-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
gereedschap of sleutel in een draaiend
ken door personen die er niet mee
deel van het gereedschap kan tot verwon-
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
dingen leiden.
hebben gelezen. Elektrische gereed-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat door onervaren personen worden ge-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor bruikt.
kunt u het elektrische gereedschap in on-
e) Verzorg het elektrische gereedschap
verwachte situaties beter onder controle
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houden.
len van het gereedschap correct functio-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- neren en niet vastklemmen en of onder-
hangende kleding of sieraden. Houd ha- delen zodanig gebroken of beschadigd
ren, kleding en handschoenen uit de zijn dat de werking van het elektrische
buurt van bewegende delen. Loshangen- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
de kleding, lange haren en sieraden kun- Laat deze beschadigde onderdelen voor
nen door bewegende delen worden mee- het gebruik repareren. Veel ongevallen
genomen. hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- den elektrische gereedschappen.
voorzieningen kunnen worden gemon- f) Houd snijdende inzetgereedschappen
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
dat deze zijn aangesloten en juist wor- den snijdende inzetgereedschappen met
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel
zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 67 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Nederlands | 67

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe- f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
horen, inzetgereedschappen en dergelij- af door er aan de zijkant tegen te drukken.
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar- Anders kan het zaagblad beschadigd wor-
bij op de arbeidsomstandigheden en de den, breken of een terugslag veroorzaken.
uit te voeren werkzaamheden. Het ge- f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
bruik van elektrische gereedschappen verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
voor andere dan de voorziene toepassin- op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden. energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
5) Service
elektrische schok leiden. Beschadiging van
a) Laat het elektrische gereedschap alleen een gasleiding kan tot een explosie leiden.
repareren door gekwalificeerd en vak- Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
kundig personeel en alleen met originele teriële schade en kan een elektrische schok
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt veroorzaken.
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
reedschap in stand blijft.
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
Veiligheidsvoorschriften voor decou- met uw hand kunt doen.
peerzagen
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
greepvlakken vast als u werkzaamheden Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver- kan tot het verlies van de controle over het
borgen stroomleidingen of de eigen stroom- elektrische gereedschap leiden.
kabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden. Functiebeschrijving
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats Lees alle veiligheidswaarschuwin-
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het gen en alle voorschriften. Als de
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad be- waarschuwingen en voorschriften
staat verwondingsgevaar. niet worden opgevolgd, kan dit een
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen elektrische schok, brand of ernstig
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders be- letsel tot gevolg hebben.
staat er gevaar voor een terugslag als het in- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. van het gereedschap open en laat deze pagina
f Let erop dat de voetplaat 6 bij het zagen opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
stabiel ligt. Een schuin zaagblad kan breken leest.
of tot een terugslag leiden.
f Schakel het elektrische gereedschap na Gebruik volgens bestemming
beëindiging van de werkzaamheden uit en Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rub-
voorkomt u een terugslag en kunt u het elek- ber. De machine is geschikt om recht en in boch-
trische gereedschap veilig neerleggen. ten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen adviezen voor zaagbladen moeten in acht wor-
die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet- den genomen.
scherpe zaagbladen kunnen breken of een te-
rugslag veroorzaken.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 68 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

68 | Nederlands

Afgebeelde componenten Technische gegevens


De componenten zijn genummerd zoals op de
Decoupeerzaag GST 75 BE
afbeelding van het elektrische gereedschap op
Professional
de pagina met afbeeldingen.
Zaaknummer 3 601 E8E 0..
1 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
2 Aan/uit-schakelaar Regeling aantal
zaagbewegingen z
3 Inbussleutel
4 Stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbewe- Vooraf instelbaar aantal
gingen zaagbewegingen z
5 Afzuigaansluiting Pendelbeweging z
6 Voetplaat Opgenomen vermogen W 650
7 Instelhendel pendelbeweging Afgegeven vermogen W 360
8 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening
Onbelast aantal
9 Steunwiel zaagbewegingen n0 min-1 500–3100
10 Zaagblad* Zaagbeweging mm 23
11 Bescherming tegen aanraken
Max. zaagdiepte
12 Beschermkap voor afzuiging* – in hout mm 90
13 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) – in aluminium mm 20
14 Zaaghouder – in staal (ongelegeerd) mm 10
15 SDS-hendel voor ontgrendeling van zaag- Zaaghoek (links/rechts)
blad max. ° 45
16 Afzuigslang* Gewicht volgens
17 Afzuigaansluiting* EPTA-Procedure
18 Antisplinterplaatje* 01/2003 kg 2,3
19 Schaalverdeling verstekhoek Isolatieklasse / II
20 Schroef De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
21 Hoekmeethulp** 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
22 Schroefdraadgat
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
23 Positioneernok/markering
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
24 Geleiding voor de parallelgeleider mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
25 Vastzetschroef van de parallelgeleider*
26 Parallelgeleider met cirkelsnijder*
27 Centreerpunt van de parallelgeleider*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
**In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 69 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Nederlands | 69

Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring


Meetwaarden voor geluid bepaald volgens Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
EN 60745. het onder „Technische gegevens” beschreven
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed- product voldoet aan de volgende normen en
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau normatieve documenten: EN 60745 volgens de
84 dB(A); geluidsvermogenniveau 95 dB(A). On- bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
zekerheid K=3 dB. 2006/42/EG.
Draag een gehoorbescherming. Technisch dossier bij:
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
richtingen) bepaald volgens EN 60745: D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Zagen van hout: trillingsemissiewaarde Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ah =5,5 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2, Senior Vice President Head of Product
Zagen van metaalplaat: trillingsemissiewaarde Engineering Certification
ah =4 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
worden gebruikt om elektrische gereedschap- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge- Leinfelden, 10.05.2010
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
Montage
gereedschap. Als echter het elektrische gereed- f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
schap wordt gebruikt voor andere toepassin- elektrische gereedschap de stekker uit het
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of stopcontact.
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende Zaagblad inzetten of vervangen
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
f Draag werkhandschoenen bij de montage
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
van het zaagblad. Bij het aanraken van het
belasting moet ook rekening worden gehouden
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, Zaagblad kiezen
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Ge-
periode duidelijk verminderen.
bruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
(T-schacht). Het zaagblad mag niet langer zijn
scherming van de bediener tegen het effect van
dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een
warm houden van de handen, organisatie van smal zaagblad.
het arbeidsproces.
Zaagblad inzetten (zie afbeelding A)
Verwijder indien nodig de beschermkap 12 (zie
„Beschermkap”).
Duw het zaagblad 10 in de zaaghouder 14 tot
het blad vastklikt. De SDS-spanhendel 15
springt automatisch naar achteren en het zaag-

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 70 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

70 | Nederlands

blad wordt vergrendeld. Duw de hendel 15 niet Beschermkap


met de hand naar achteren. Anders kunt u het Monteer de beschermkap 12 voordat u het elek-
elektrische gereedschap beschadigen. trische gereedschap op een stofafzuiging aan-
Let er bij het inzetten van het zaagblad op dat de sluit.
rug van het zaagblad in de groef van het steun- Zet de beschermkap van voren zo in de geleiding
wiel 9 ligt. dat deze vastklikt.
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Verwijder de beschermkap voor werkzaamhe-
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder val- den zonder stofafzuiging en voor verstekzaag-
len en kan u verwonden. werkzaamheden. Druk daarvoor de bescherm-
Zaagblad uitwerpen (zie afbeelding B) kap iets samen en trek deze vervolgens naar
voren los.
f Houd het elektrische gereedschap bij het
uitwerpen van het zaagblad zo, dat er geen Stofafzuiging aansluiten
personen of dieren gewond worden door (zie afbeeldingen C–D)
het uitgeworpen zaagblad.
Steek een afzuigslang 16 (toebehoren) afhanke-
Draai de SDS-hendel 15 tot deze niet meer ver- lijk van de uitvoering rechtstreeks op de afzuig-
der kan in de richting van de aanraakbeveiliging aansluiting 5 of knip het oude eindstuk van de
11 naar voren. Het zaagblad wordt losgemaakt slang, schroef de afzuigaansluiting 17 (toebeho-
en uitgeworpen. ren) op het einde van de slang en steek deze ver-
volgens rechtstreeks op de afzuigaansluiting 5.
Afzuiging van stof en spanen Verbind de afzuigslang 16 met een stofzuiger
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, (toebehoren). Een overzicht van aansluitingen
enkele houtsoorten, mineralen en metaal op verschillende stofzuigers vindt u aan het ein-
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. de van deze gebruiksaanwijzing.
Aanraking of inademing van stof kan leiden Schakel de spanenblaasvoorziening uit nadat u
tot allergische reacties en/of ziekten van de de stofafzuiging aangesloten heeft (zie „Spanen-
ademwegen van de gebruiker of personen blaasvoorziening”).
die zich in de omgeving bevinden.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
werken materiaal.
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). droog stof een speciale zuiger.
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt. Antisplinterplaatje (zie afbeelding E)
– Gebruik indien mogelijk een voor het ma- Het antisplinterplaatje 18 (toebehoren) kan uit-
teriaal geschikte stofafzuiging. splinteren van het oppervlak bij het zagen van
– Zorg voor een goede ventilatie van de hout voorkomen. Het antisplinterplaatje kan al-
werkplek. leen bij bepaalde zaagbladtypen en alleen bij
– Er wordt geadviseerd om een ademmas- een zaaghoek van 0° worden gebruikt. De voet-
ker met filterklasse P2 te dragen. plaat 6 mag bij het zagen met het antisplinter-
Neem de in uw land geldende voorschriften plaatje niet naar achteren worden verplaatst
voor de te bewerken materialen in acht. voor het zagen tot aan opstaande randen.

f Voorkom ophoping van stof op de werk- Druk het antisplinterplaatje 18 van onderen in
plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. de voetplaat 6.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 71 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Nederlands | 71

Gebruik – Voor het instellen van nauwkeurige verstek-


hoeken heeft de voetplaat rechts en links
vastklikpunten bij 0° en 45°. Draai de voet-
Functies plaat 6 volgens de schaalverdeling 19 in de
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het gewenste stand. Andere verstekhoeken kunt
elektrische gereedschap de stekker uit het u met een hoekmeter instellen.
stopcontact. – Duw vervolgens de voetplaat 6 tot aan de
aanslag in de richting van de afzuigaanslui-
Pendelbeweging instellen ting 5.
Dankzij de in vier standen instelbare pendelbe- – Draai de schroef 20 weer vast.
weging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en
De beschermkap 12 en het antisplinterplaatje
zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het
18 kunnen bij verstekzaagwerkzaamheden niet
te bewerken materiaal.
worden gebruikt.
Met de instelhendel 7 kunt u de pendelbewe-
ging ook terwijl het elektrische gereedschap Voetplaat verstellen (zie afbeelding G)
loopt instellen. Voor het zagen tot aan opstaande randen kunt u
geen pendelbeweging de voetplaat 6 naar achteren verplaatsen.
kleine pendelbeweging – Draai de schroef 20 met de inbussleutel 3
gemiddelde pendelbeweging
volledig naar buiten.
grote pendelbeweging
– Til de voetplaat 6 op en verplaats deze zo,
De optimale pendelbeweging voor de gewenste dat de schroef 20 in het achterste schroef-
toepassing kunt u proefondervindelijk bepalen. draadgat 22 kan worden gedraaid.
Daarbij gelden de volgende adviezen:
– Voordat u de schroef 20 vastdraait, duwt u
– Hoe fijner en schoner de zaagrand moet wor- de voetplaat 6 in de richting van de afzuig-
den, hoe kleiner de pedelbeweging moet aansluiting 5 tot de voetplaat vastklikt.
worden ingesteld, of deze moet eventueel
helemaal worden uitgeschakeld. Zagen met een verplaatste voetplaat 6 is alleen
– Schakel bij de bewerking van dunne materia- mogelijk met een verstekhoek van 0°. Boven-
len (bijv. metaalplaat) de pendelbeweging dien mogen de parallelgeleider met de cir-
uit. kelsnijder 26 (toebehoren) en het antisplinter-
plaatje 18 niet worden gebruikt.
– Werk in harde materialen (bijv. staal) met
een kleine pendelbeweging. Spanenblaasvoorziening
– In zachte materialen en bij het zagen van
Met de luchtstroom van de spanenblaasvoorzie-
hout in de richting van de nerf kunt u met
ning 8 kan de zaaglijn vrij van spanen worden ge-
maximale pendelbeweging werken.
houden.
Verstekhoek instellen (zie afbeelding F) Spanenblaasvoorziening inscha-
De voetplaat 6 kan voor verstekzaagsneden tot kelen:
45° naar rechts of naar links worden gedraaid. Schuif voor werkzaamheden met
een grote spaanafname in hout,
– Verwijder de beschermkap 12 (zie„Be-
kunststof enz. de schakelaar 8 in
schermkap”, pagina 70).
de richting van de afzuigaanslui-
– Draai de schroef 20 los en duw de voetplaat ting.
6 iets in de richting van het zaagblad 10.
Spanenblaasvoorziening uit-
schakelen:
Schuif voor werkzaamheden in
metaal en bij een aangesloten
stofafzuiging de schakelaar 8 in
de richting van het zaagblad.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 72 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

72 | Nederlands

Bij langdurige werkzaamheden met een klein


Ingebruikneming aantal zaagbewegingen kan het elektrische ge-
f Let op de netspanning! De spanning van de reedschap zeer heet worden. Werp het zaagblad
stroombron moet overeenkomen met de ge- uit en laat het elektrische gereedschap ca. 3 min
gevens op het typeplaatje van het elektri- met het maximale aantal zaagbewegingen lopen
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide om het te laten afkoelen.
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Tips voor de werkzaamheden
In- en uitschakelen f Gebruik bij het bewerken van kleine of dun-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- ne werkstukken altijd een stabiele onder-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 2 en houdt grond of een zaagtafel (toebehoren).
u deze ingedrukt. Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 2 wilt enz., voordat u in deze materialen zaagt, op
vastzetten, duwt u de blokkeerknop 1 naar voorwerpen zoals spijkers, schroeven en derge-
rechts of naar links. lijke, en verwijder deze indien nodig.

Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha- Invallend zagen (zie afbeelding H)
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. Als de
f Alleen zachte materialen als hout en gips-
aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, drukt u de
karton mogen invallend worden gezaagd.
schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los.
Metaal mag niet invallend worden gezaagd.
Aantal zaagbewegingen regelen of vooraf in- Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaag-
stellen bladen. Invallend zagen is alleen mogelijk met
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit- een verstekhoek van 0°.
schakelaar 2 kunt u het aantal zaagbewegingen Zet het elektrische gereedschap met de voorste
van het ingeschakelde elektrische gereedschap rand van de voetplaat 6 op het werkstuk, zonder
traploos regelen. dat het zaagblad 10 het werkstuk aanraakt, en
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 2 heeft een schakel het in. Kies het maximale aantal zaagbe-
klein aantal zaagbewegingen tot gevolg. Met wegingen bij elektrisch gereedschap met een re-
toenemende druk wordt het aantal zaagbewe- geling van het aantal zaagbewegingen. Duw het
gingen groter. elektrische gereedschap stevig tegen het werk-
stuk en laat het zaagblad langzaam in het werk-
Als de aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, kan
stuk invallen.
het aantal zaagbewegingen niet worden vermin-
derd. Zodra de voetplaat 6 met het hele oppervlak op
het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste
Met het stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbe-
zaaglijn verder.
wegingen 4 kunt u het aantal zaagbewegingen
vooraf instellen en tijdens het gebruik verande- Parallelgeleider met cirkelsnijder
ren. (toebehoren)
1–2: klein aantal zaagbewegingen Voor werkzaamheden met de parallelgeleider
3–4: gemiddeld aantal zaagbewegingen met cirkelsnijder 26 (toebehoren) mag de dikte
5–6: groot aantal zaagbewegingen van het werkstuk maximaal 30 mm bedragen.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhanke- Parallel zagen (zie afbeelding J): Draai de vast-
lijk van het materiaal en de werkomstandighe- zetschroef 25 los en duw de schaalverdeling van
den en kan proefsgewijs worden vastgesteld. de parallelgeleider door de geleiding 24 in de
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegin- voetplaat. Stel de gewenste zaagbreedte als
gen te verminderen als het zaagblad op het schaalverdelingswaarde aan de binnenkant van
werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van de voetplaat in. Draai de vastzetschroef 25 vast.
kunststof en aluminium.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 73 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Nederlands | 73

Cirkels zagen (zie afbeelding K): Plaats de vast- Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zetschroef 25 aan de andere zijde van de paral- zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
lelgeleider. Duw de schaalverdeling van de pa- fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
rallelgeleider door de geleiding 24 in de voerd door een erkende klantenservice voor
voetplaat. Boor een gat in het midden van de uit- Bosch elektrische gereedschappen.
sparing die u in het werkstuk wilt zagen. Steek Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
de centreerpunt 27 door de inwendige opening gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
van de parallelgeleider en in het geboorde gat. staande zaaknummer volgens het typeplaatje
Stel de radius als schaalverdelingswaarde aan van het elektrische gereedschap.
de binnenkant van de voetplaat in. Draai de vast-
zetschroef 25 vast.
Klantenservice en advies
Koel- en smeermiddel Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de ver- over reparatie en onderhoud van uw product en
warming van het materiaal langs de zaaglijn over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
koel- resp. smeermiddel aan te brengen. gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Onderhoud en service De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
Onderhoud en reiniging gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het Nederland
stopcontact. Tel.: +31 (076) 579 54 54
f Houd het elektrische gereedschap en de Fax: +31 (076) 579 54 94
ventilatieopeningen altijd schoon om goed E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
en veilig te werken. België en Luxemburg
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem Tel.: +32 (070) 22 55 65
daarvoor het zaagblad uit het elektrische ge- Fax: +32 (070) 22 55 75
reedschap en klop het gereedschap licht op een E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
egaal oppervlak uit.
Sterke verontreiniging van het elektrische ge- Afvalverwijdering
reedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
niet van onderen of boven het hoofd.
antwoorde wijze worden hergebruikt.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandig-
heden indien mogelijk altijd een afzuigin- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
stallatie. Blaas de ventilatieopeningen re- huisvuil.
gelmatig schoon en sluit het gereedschap Alleen voor landen van de EU:
aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het Volgens de Europese richtlijn
bewerken van metalen kan geleidend stof in 2002/96/EG betreffende elektri-
het elektrische gereedschap terechtkomen. sche en elektronische oude appa-
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het raten en de omzetting van de
elektrische gereedschap worden geschaad. richtlijn in nationaal recht moeten
Smeer het steunwiel 9 af en toe met een drup- niet meer bruikbare elektrische
pel olie. gereedschappen apart worden ingezameld en
Controleer het steunwiel 9 regelmatig. Als het op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
steunwiel versleten is, moet het door een erken- den hergebruikt.
de Bosch-klantenservice worden vervangen. Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 74 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

74 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke


da

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-


re el-værktøjet i ledningen, hænge
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøj ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk viklede ledninger øger risikoen for elek-
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må


ser til senere brug. der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
forlængerledning til udendørs brug ned-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
sætter risikoen for elektrisk stød.
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel). f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
1) Sikkerhed på arbejdspladsen der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og læ reducerer risikoen for at få elektrisk
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- stød.
bejdsområder øger faren for uheld.
3) Personlig sikkerhed
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
dampe.
påvirket af medikamenter eller euforise-
c) Sørg for, at andre personer og ikke rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom- somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man til alvorlige personskader.
distraheres, kan man miste kontrollen
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
over maskinen.
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
2) Elektrisk sikkerhed udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
afhængig af maskintype og anvendelse
ten. Stikket må under ingen omstændig-
nedsætter risikoen for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
Uændrede stik, der passer til kontakter- lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
øger risikoen for personskader.
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 75 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Dansk | 75

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil- e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
lingsværktøj eller skruenøgle, før geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- skindele fungerer korrekt og ikke sidder
tøj eller en nøgle sidder i en roterende fast, og om delene er brækket eller be-
maskindel, er der risiko for personskader. skadiget, således at el-værktøjets funkti-
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og ret, inden maskinen tages i brug. Mange
kom ikke ud af balance. Dermed har du uheld skyldes dårligt vedligeholdte
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjer.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
de situationer. rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- værktøjer med skarpe skærekanter sætter
klædningsgenstande eller smykker. Hold sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- føre.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
langt hår. arbejdsforholdene og det arbejde, der
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
styr kan monteres, er det vigtigt, at det- til formål, som ligger uden for det fastsat-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af te anvendelsesområde, kan føre til farlige
en støvopsugning kan reducere støv- situationer.
mængden og dermed den fare, der er for-
5) Service
bundet støv.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
4) Omhyggelig omgang med og brug af kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
el-værktøj tes originale reservedele. Dermed sikres
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug størst mulig maskinsikkerhed.
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med Sikkerhedsinstrukser til stiksave
det passende el-værktøj arbejder man f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
bedst og mest sikkert inden for det angiv- når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
ne effektområde. jet kan ramme bøjede strømledninger eller
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes spændingsførende ledning kan også sætte el-
og stoppes, er farlig og skal repareres. værktøjets metaldele under spænding, hvil-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller ket kan føre til elektrisk stød.
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- kvæstet, hvis du kommer i kontakt med sav-
ninger forhindrer utilsigtet start af klingen.
el-værktøjet. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for føres hen til emnet. Ellers er der fare for til-
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
der ikke er fortrolige med maskinen eller fast i emnet.
ikke har gennemlæst disse instrukser, f Sørg for, at fodpladen 6 ligger sikkert, når
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, der saves. En savklinge, der sidder i klemme,
hvis det benyttes af ukyndige personer. kan brække eller føre til tilbageslag.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 76 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

76 | Dansk

f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med


at save, og træk først savklingen ud af snit- Illustrerede komponenter
tet, når den står helt stille. Således undgås Nummereringen af de illustrerede komponenter
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
sikkert fra. strationssiden.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. 1 Låsetast til start-stop-kontakt
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække 2 Start-stop-kontakt
eller føre til tilbageslag.
3 Unbraconøglen
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at 4 Indstillingshjul slagantal
trykke den ind i siden, efter den er blevet
5 Opsugningsstuds
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag. 6 Fodplade
7 Indstillingsarm pendulregulering
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller 8 Kontakt til spåneblæseanordning
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon- 9 Føringsrulle
takt med elektriske ledninger kan føre til 10 Savklinge*
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
11 Berøringsbeskyttelse
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
12 Afdækningskappe til udsugning*
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk stød. 13 Håndgreb (isoleret gribeflade)
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med 14 Hopstang
spændeanordninger eller skruestik end med 15 SDS-arm til savklingeåbning
hånden. 16 Opsugningsslange*
f El-værktøjet må først lægges fra, når det 17 Opsugningsadapter*
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte 18 Overfladebeskytter*
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
19 Skala geringsvinkel
ber kontrollen over el-værktøjet.
20 Skrue
21 Vinkelmåler**
22 Gevindboring
Funktionsbeskrivelse 23 Positioneringsknast/Markering
Læs alle advarselshenvisninger og 24 Føring til parallelanslag
instrukser. I tilfælde af manglende
25 Indstillingsskrue til parallelanslag*
overholdelse af advarselshenvisnin-
26 Parallelanlag med cirkelskærer*
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al- 27 Centreringsspids til parallelanslag*
vorlige kvæstelser. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
Klap venligst foldesiden med illustration af pro- ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen.
duktet ud og lad denne side være foldet ud, Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørs-
program.
mens du læser betjeningsvejledningen.
**almindelig (følger ikke med maskinen)

Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag –
at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast,
metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til
lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op
til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 77 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Dansk | 77

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-


Tekniske data rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
Stiksav GST 75 BE
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
Professional
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
Typenummer 3 601 E8E 0.. lastningen.
Slagantalstyring z Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
Indstilling af slagantal z el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
Pendulregulering z afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Nominel optagen effekt W 650
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
Afgiven effekt W 360 ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Slagantal ubelastet n0 min-1 500 – 3100 Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
Slaglængde mm 23
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
max. snitdybde rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
– i træ mm 90 betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
– i aluminium mm 20 hele arbejdstidsrummet.
– i stål (ulegeret) mm 10 Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
Snitvinkel skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
(venstre/højre) maks. ° 45 som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
Vægt svarer til
af arbejdsforløb.
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3
Overensstemmelseserklæring
Beskyttelsesklasse / II
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-
i overensstemmelse med følgende standarder
dinger og i landespecifikke udførelser.
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Støj-/vibrationsinformation Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
tryksniveau 84 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A). Senior Vice President Head of Product
Usikkerhed K=3 dB. Engineering Certification
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ: Vibrationseksponering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ah =5,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010
Savning i metalplader: Vibrationseksponering
ah =4 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 78 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

78 | Dansk

Montering Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv


gælder som kræftfremkaldende, især i for-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
udføres arbejde på el-værktøjet. (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
Isætning/udskiftning af savklinge folk.
f Brug handsker, når savklingen monteres. – Brug helst en støvopsugning, der egner
Du kan blive kvæstet, hvis savklingen berø- sig til materialet.
res. – Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Valg af savklinge – Det anbefales at bære åndeværn med fil-
En oversigt over anbefalede savklinger findes terklasse P2.
bag i denne vejledning. Brug kun savklinger med
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
enknastskaft (T-skaft). Savklingen bør ikke være
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
længere end det snit, der skal udføres.
f Undgå at der samler sig støv på arbejds-
Anvend en smal savklinge til savning af smalle
pladsen. Støv kan let antænde sig selv.
kurver.
Afdækningskappe
Isætning af savklinge (se Fig. A)
Montér afdækningskappen 12, før el-værktøjet
Tag evt. afdækningskappen 12 af (se „afdæk-
tilsluttes til støvudsugningen.
ningskappe“).
Sæt afdækningskappen på forfra, så den falder
Skub savklingen 10 helt ind i hopstangen 14.
på plads.
SDS-armen 15 springer automatisk bagud, og
savklingen fastlåses. Tryk ikke armen 15 bagud Tag afdækningskappen af, før arbejde uden
med hånden, da el-værktøjet derved kan beska- støvopsugning og geringssnit udføres. Tryk af-
diges. dækningskappen let sammen og træk den af for-
til.
Når savklingen sættes i, skal man være opmærk-
som på, at savklingens ryg kommer til at ligge i Tilslutning af støvudsugning (se Fig. C–D)
føringsrullen 9.
Sæt en opsugningsslange 16 (tilbehør) – afhæn-
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. gigt af udførelsen – enten direkte på opsug-
En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig. ningsstudsen 5 eller skær dit gamle slangeslut-
stykke af, skru opsugningsadapteren 17
Udtagning af savklinge (se Fig. B)
(tilbehør) på slangeenden og montér den direk-
f Hold el-værktøjet på en sådan måde, når te på opsugningsstudsen 5. Forbind opsug-
savklingen kastes ud, at hverken personer ningsslangen 16 med en støvsuger (tilbehør). En
eller dyr kan komme til skade. oversigt over tilslutning til forskellige støvsuge-
Drej SDS-armen 15 helt frem i retning berørings- re findes bag i denne vejledning.
beskyttelse 11. Savklingen løsnes og kastes ud. Sluk for spåneblæseanordningen, når støvop-
sugningen er tilsluttet (se „Spåneblæseanord-
Støv-/spånudsugning ning“).
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma- Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan som skal opsuges.
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån- Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren ler tørt støv.
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 79 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Dansk | 79

Indstilling af geringsvinkel (se Fig. F)


Overfladebeskytter (se Fig. E)
Fodpladen 6 kan svinges mod højre eller venstre
Overfladebeskytteren 18 (tilbehør) kan forhin-
til geringssnit indtil 45°.
dre, at overflader af træ ødelægges under save-
arbejdet. Overfladebeskytteren kan kun anven- – Tag afdækningskappen 12 af (se „Afdæk-
des til bestemte savklingetyper og kun ved en ningskappe“, side 78).
snitvinkel på 0°. Fodpladen 6 må ikke forskydes – Løsne skruen 20 og skub fodpladen 6 let hen
bagud til kantnær savning, når der saves med imod savklingen 10.
overfladebeskytter. – Til indstilling af præcise geringsvinkler er den
højre og venstre side af fodpladen udstyret
Tryk overfladebeskytteren 18 ind i fodpladen 6
med stoppunkter ved 0° og 45° Sving fodpla-
nedefra.
den 6 i den ønskede position iht. skalaen 19.
Andre geringsvinkler kan indstilles vha. en
vinkelmåler.
Brug – Skub herefter fodpladen 6 helt i retning op-
sugningsstuds 5.
– Spænd skruen 20 igen.
Funktioner
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Afdækningskappen 12 og overfladebeskytteren
udføres arbejde på el-værktøjet. 18 kan ikke anvendes til geringssnit.

Pendulregulering indstilles Forskydning af fodplade (se Fig. G)

Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire Til kantnær savning kan fodpladen 6 forskydes
trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig- bagud.
hed og snitkvalitet til det materiale, der skal be- – Drej skruen 20 helt ud med unbraconøglen 3.
arbejdes. – Løft fodpladen 6 og forskyd den på en sådan
Med indstillingsarmen 7 kan du også indstille måde, at skruen 20 kan drejes i den bageste
pendulreguleringen under arbejdet. gevindboring 22.
– Før skruen 20 spændes, trykkes fodpladen 6
ingen pendulregulering
helt i retning opsugningsstuds 5.
lille pendulregulering
gennemsnitlig pendulregulering Savning med forskudt fodplade 6 er kun mulig
stor pendulregulering med en geringsvinkel på 0°. Desuden må parall-
Det optimale pendultrin til den enkelte anven- elanslag med cirkelskærer 26 (tilbehør) samt
delse finder man bedst frem til ved at prøve sig overfladebeskytter 18 ikke anvendes.
frem. Følgende anbefalinger gælder:
Spåneblæseanordning
– Vælg pendultrinnet så lille så muligt eller sluk
helt for pendulreguleringen desto finere og Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen
renere snitkanten skal være. 8 holdes snitlinjen fri for spåner.
– Sluk for pendulreguleringen, når tynde em- Spåneblæseanordning tændes:
ner (f.eks. plader) skal bearbejdes. Skub kontakten 8 i retning op-
– Arbejd i hårde materialer (f.eks. stål) med lil- sugningsstuds til arbejde med
le pendulregulering. stor spånedannelse i træ, kunst-
– Til bløde materialer og savning i træ i fiber- stof o. lign.
retning kan man arbejde med max. pendulre-
Spåneblæseanordning slukkes:
gulering.
Skub kontakten 8 i retning sav-
klinge til arbejde i metal og når
støvopsugningen er tilsluttet.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 80 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

80 | Dansk

Ibrugtagning Arbejdsvejledning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens f Anvend altid et stabilt underlag eller en
spænding skal stemme overens med angi- stiksav (tilbehør), når der bearbejdes små
velserne på el-værktøjets typeskilt. eller tynde emner.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer
220 V. osv. for fremmedlegemer og fjern evt. fremmed-
legemer, før der saves i disse materialer.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start- Dyksavning (se Fig. H)
stop-kontakten 2 og hold den nede. f Ved dyksavning må der kun bearbejdes blø-
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop- de materialer som f.eks. træ, gipskarton
kontakt 2 skubbes låsetasten 1 til højre eller o.lign.! Bearbejd ikke metalmaterialer ved
venstre. dyksavning!
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop- Anvend kun korte savklinger til dyksavnig. Dyk-
kontakten 2. Er start-stop-kontakten 2 fastlåst, savning er kun mulig med en geringsvinkel på 0°.
trykkes på den, før den slippes. Anbring fodpladens forreste kant på el-værktø-
jet 6 på emnet, uden at savklingen 10 berører
Styring/indstilling af slagantal
emnet, og tænd for el-værktøjet. Vælg det max.
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kon- slagantal, hvis el-værktøjet er udstyret med en
takten 2 styrees slagantallet for det tændte slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod em-
el-værktøj trinløst. net og lad savklingen dykke langsomt ned i ar-
Et let tryk på start-stop-kontakten 2 fører til et bejdsemnet.
lavt slagantal. Med tiltagende tryk øges slagan- Så snart fodpladen 6 ligger helt flad på emnet,
tallet. saves videre langs med den ønskede snitlinje.
Er start-stop-kontakten 2 fastlåst, kan slagantal-
Parallelanlag med cirkelskærer (tilbehør)
let ikke reduceres.
Til arbejde med parallelanslag med cirkelskærer
Indstillingshjulet slagantal 4 bruges til at indstil-
26 (tilbehør) må emnets tykkelse maks. være
le slagtallet og ændre det under arbejdet.
30 mm.
1–2: lavt slagantal Parallelsnit (se Fig. J): Løsne skruen 25 og skub
3–4: gennemsnitligt slagantal
parallelanslagets skala gennem føringen 24 i
5–6: højt slagantal
fodpladen. Indstil den ønskede snitbredde som
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejds- skalaværdi på fodpladens inderkant. Spænd
materialet og arbejdsbetingelserne; man finder skruen 25.
bedst frem til det passende ved praktiske for-
Cirkelsnit (se Fig. K): Anbring skruen 25 på den
søg.
anden side af parallelanslaget. Skub paralle-
Det anbefales at reducere slagantallet, når sav- lanslagets skala gennem føringen 24 i fodpla-
klingen sættes på emnet og når der saves i plast den. Bor et hul i emnet i midten af det udsnit,
og aluminium. der skal saves. Stik centreringsspidsen 27 gen-
Arbejdes der i længere tid med lille slagantal, nem den indvendige åbning på parallelanslaget
kan el-værktøjet opvarmes stærkt. Kast savklin- og ind i det borede hul. Indstil radiussen som
gen ud og lad el-værktøjet løbe med max. skalaværdi på fodpladens inderkant. Spænd
slagantal i ca. 3 min. til afkøling. skruen 25.

Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel
langs med snitlinjen, da materialet ellers bliver
alt for varmt.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 81 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Dansk | 81

Vedligeholdelse og service Kundeservice og kunderådgivning


Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
Vedligeholdelse og rengøring paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der reservedele. Reservedelstegninger og informati-
udføres arbejde på el-værktøjet. oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
godt og sikkert arbejde.
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Rengør savklingeholderen med regelmæssige
mellemrum. Tag savklingen ud af el-værktøjet og Dansk
bank el-værktøjet let på en lige flade. Bosch Service Center
Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er Telegrafvej 3
alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdan- 2750 Ballerup
nende materialer nedefra eller over hovedhøjde. Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsan-
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
læg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs
ventilationsåbningerne igennem med hyppi-
ge mellemrum og forkoble en fejl-strømbe- Bortskaffelse
skyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bear- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
bejdning af metal kan ledende støv aflejre sig ges på en miljøvenlig måde.
inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelses-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-
isolering kan forringes.
delige husholdningsaffald!
Smør føringsrullen 9 med jævne mellemrum
med en dråbe olie. Gælder kun i EU-lande:
Kontrollér føringsrullen 9 regelmæssigt. Er den Iht. det europæiske direktiv
slidt, skal den udskiftes på et autoriseret Bosch- 2002/96/EF om affald af elektrisk
kundeværksted. og elektronisk udstyr skal kasse-
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation ret elektrisk udstyr indsamles se-
og kontrol holde op med at fungere, skal repara- parat og genbruges iht. gældende
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted miljøforskrifter.
for Bosch-elektroværktøj.
Ret til ændringer forbeholdes.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 82 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

82 | Svenska

Säkerhetsanvisningar d) Missbruka inte nätsladden och använd


sv

den inte för att bära eller hänga upp el-


verktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för el- stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
verktyg sladden på avstånd från värme, olja,
Läs noga igenom alla säkerhets- skarpa kanter och rörliga maskindelar.
VARNING
anvisningar och instruktioner. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis- risken för elstöt.
ningarna och instruktionerna inte följts kan or- e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
saka elstöt, brand och/eller allvarliga personska- hus använd endast förlängningssladdar
dor. som är avsedda för utomhusbruk. Om en
Förvara alla varningar och anvisningar för lämplig förlängningssladd för utomhus-
framtida bruk. bruk används minskar risken för elstöt.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till f) Använd ett felströmsskydd om det inte
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat- är möjligt att undvika elverktygets an-
teridrivna elverktyg (sladdlösa). vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
1) Arbetsplatssäkerhet
3) Personsäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
om du är påverkad av droger, alkohol el-
lig omgivning med brännbara vätskor,
ler mediciner. Under användning av
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
elverktyg kan även en kort ouppmärksam-
gnistor som kan antända dammet eller ga-
het leda till allvarliga kroppsskador.
serna.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och skyddsglasögon. Användning av per-
och obehöriga personer på betryggande
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
ner kan du förlora kontrollen över el-
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
verktyget.
alltefter elverktygets typ och användning
2) Elektrisk säkerhet risken för kroppsskada.

a) Elverktygets stickpropp måste passa till c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-


vägguttaget. Stickproppen får absolut lera att elverktyget är frånkopplat innan
inte förändras. Använd inte adapterkon- du ansluter stickproppen till vägguttaget
takter tillsammans med skyddsjordade och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
elverktyg. Oförändrade stickproppar och upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
passande vägguttag reducerar risken för verktyget med fingret på strömställaren
elstöt. eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och d) Ta bort alla inställningsverktyg och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt skruvnycklar innan du kopplar på el-
om din kropp är jordad. verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
kroppsskada.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 83 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Svenska | 83

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-


till att du står stadigt och håller balan- sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera eggar kommer inte så lätt i kläm och går
elverktyget i oväntade situationer. lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar. situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Service
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor- a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
rekt sätt. Användning av dammutsugning parera elverktyget och endast med origi-
minskar de risker damm orsakar. nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg Säkerhetsanvisningar för sticksågar
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett greppytorna när arbeten utförs på ställen
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre där insatsverktyget kan skada dolda elled-
och säkrare inom angivet effektområde. ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
b) Ett elverktyg med defekt strömställare spänningsförande ledning kan sätta maski-
får inte längre användas. Ett elverktyg nens metalldelar under spänning och leda till
som inte kan kopplas in eller ur är farligt elstöt.
och måste repareras. f Se till att hålla händerna utanför sågområ-
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el- det. För inte in handen under arbetsstycket.
ler ta bort batteriet innan inställningar Kontakt med sågbladet medför risk för per-
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- sonskada.
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår
verktyget. om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. f Se till att fotplattan 6 ligger säkert an under
Låt elverktyget inte användas av perso- sågningen. Ett snedställd sågblad kan brytas
ner som inte är förtrogna med dess an- eller orsaka bakslag.
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är
oerfarna personer. avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet
först när sågbladet har stannat. Därigenom
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- undviks bakslag och elverktyget kan säkert
ra att rörliga komponenter fungerar fel- läggas åt sidan.
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan f Använd endast oskadade, felfria sågblad.
leda till att elverktygets funktioner på- Deformerade eller oskarpa sågblad kan bry-
verkas menligt. Låt skadade delar repa- tas eller orsaka bakslag.
reras innan elverktyget tas i bruk. Många f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopp-
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. lingen med tryck från sidan. Sågbladet kan
skadas, brytas eller orsaka bakslag.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 84 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

84 | Svenska

f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-


ra dolda försörjningsledningar eller konsul- Illustrerade komponenter
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon- Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
takt med elledningar kan orsaka brand och lustration av elverktyget på grafiksida.
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex- 1 Spärrknapp för strömställaren
plosion. Inträngning i en vattenledning kan
2 Strömställare Till/Från
orsaka skador på föremål eller elstöt.
3 Sexkantnyckel
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el- 4 Ställratt för slagtalsval
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han- 5 Utsugningsadapter
den. 6 Fotplatta
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du 7 Inställningsspak för pendling
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka 8 Strömställare för spånutblåsning
upp sig och leda till att du kan förlora kon- 9 Styrrulle
trollen över elverktyget.
10 Sågblad*
11 Beröringsskydd
12 Dammskydd för utsugning*
Funktionsbeskrivning 13 Handgrepp (isolerad greppyta)
Läs noga igenom alla säkerhetsan- 14 Slaglängdsstång
visningar och instruktioner. Fel 15 SDS-spak för sågbladsutlösning
som uppstår till följd av att säker-
16 Utsugningsslang*
hetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, 17 Utsugningsadapter*
brand och/eller allvarliga person- 18 Spjälkningsskydd*
skador. 19 Skala för geringsvinkel
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget 20 Skruv
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis- 21 Geotriangel**
ningen.
22 Gänghål
23 Positioneringsnockar/märkning
Ändamålsenlig användning
24 Styrning för parallellanslaget
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag så-
25 Parallellanslagets låsskruv*
ga genom och göra urtag i trä, plast, metall, ke-
26 Parallellanslag med cirkelskärare*
ramikplattor och gummi. Den är lämplig för raka
och böjda snitt med en geringsvinkel upp till 27 Parallellanslagets centreringsspets*
45°. Beakta rekommendationen av sågblad. *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
**handelsvara (ingår inte i leveransen)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 85 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Svenska | 85

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i


Tekniska data denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
Sticksåg GST 75 BE
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
Professional
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
Produktnummer 3 601 E8E 0.. ning av vibrationsbelastningen.
Slagtalsreglering z Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
Förval av slagtal z däremot elverktyget används för andra ändamål
Pendling z och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Upptagen märkeffekt W 650
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
Avgiven effekt W 360 den öka betydligt.
Tomgångsslagtal n0 min-1 500 – 3100 För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
Slaglängd mm 23
är frånkopplat eller är igång men inte används.
max. sågdjup Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
– i trä mm 90 för den totala arbetsperioden.
– i aluminium mm 20 Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
– i stål (olegerat) mm 10 operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
Snittvinkel underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
(vänster/höger) max. ° 45 hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 Försäkran om överensstämmelse
Skyddsklass / II Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
överensstämmer med följande normer och nor-
Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
der kan uppgifterna variera.
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan va- Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
riera. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Buller-/vibrationsdata Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Head of Product
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Engineering Certification
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 84 dB(A); ljudeffektnivå
95 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre D-70745 Leinfelden-Echterdingen
riktningar) framtaget enligt EN 60745: Leinfelden, 10.05.2010
sågning i trä: Vibrationsemissionsvärde
ah =5,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2,
sågning i metallplåt: Vibrationsemissionsvärde
ah =4 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 86 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

86 | Svenska

Montage Vissa damm från ek eller bok anses vara can-


cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
ten utförs på elverktyget. konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Insättning och byte av sågblad – Använd om möjligt en för materialet lämp-
f Använd skyddshandskar vid montering av lig dammutsugning.
sågblad. Beröring av sågbladet medför risk – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
för personskada. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Val av sågblad
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
En översikt av rekommenderade sågblad finns i ler för bearbetat material.
slutet av denna bruksanvisning. Använd endast
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
sågblad med enkamsskaft (T-skaft). Sågbladen
Damm kan lätt självantändas.
ska inte vara längre än vad som behövs för av-
sett snitt. Dammskydd
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära Montera dammskyddet 12 innan elverktyget
kurvor. kopplas till dammutsugningen.
Sågbladets montering (se bild A) Skjut in dammskyddet framifrån i styrningen så
att det snäpper fast.
Ta vid behov bort dammskyddet 12 (se ”Damm-
skydd”). Ta bort dammskyddet för sågning utan dammut-
sugning samt för geringssnitt. Tryck lätt ihop
Skjut in sågbladet 10 tills det snäpper fast i slag-
dammskyddet och dra bort det framåt.
längdsstången 14. SDS-spännarmen 15 hoppar
automatiskt bakåt och låser sågbladet. Tryck in- Anslutning av dammutsugning (se bilder C–D)
te spaken 15 för hand bakåt, då risk finns för att
Skjut upp en utsugningsslang 16 (tillbehör) allt-
elverktyget skadas.
efter utförande antingen direkt på utsugnings-
Kontroller när sågbladet läggs i att sågbladets adaptern 5 eller skär bort det gamla slangänd-
rygg ligger i spåret på styrrullen 9. stycket, skruva upp utsugningsadaptern 17
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst (tillbehör) på slangändan och skjut den sedan
sågblad kan falla ut och orsaka personskada. direkt upp på utsugningsadaptern 5. Koppla ut-
sugningsslangen 16 till en dammsugare (tillbe-
Såbladets utkastning (se bild B) hör). En översikt över hur slangen kopplas till
f Håll elverktyget vid utstötning av sågbladet olika dammsugare lämnas i slutet av denna
så att det inte kan skada personer eller djur. bruksanvisning.
Vrid SDS-spaken 15 framåt i riktning mot berö- Koppla från spånutblåsaren när dammutsugning
ringsskyddet till anslaget 11. Sågbladet lossar finns ansluten (se ”Spånblåsningsfunktion”).
och kastas ut. Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Damm-/spånutsugning Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig cerframkallande eller torrt damm en special-
målning, vissa träslag, mineraler och metall dammsugare.
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 87 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Svenska | 87

Inställning av geringsvinkel (se bild F)


Spjälkningsskydd (se bild E)
Fotplattan 6 kan vridas för geringssnitt upp till
Spjälkningsskyddet 18 (tillbehör) kan förhindra
45° åt höger eller vänster.
att ytan rivs vid sågning i trä. Spjälkningsskyd-
det kan endast användas med vissa sågbladsty- – Ta bort dammskyddet 12 (se ”Dammskydd”,
per och endast med snittvinkeln 0°. Fotplattan sidan 86).
6 får inte vid sågning med spjälkningsskydd stäl- – Lossa skruven 20 och skjut fotplattan 6 lätt
las in bakåt för kantnära sågning. mot sågbladet 10.
– För inställning av exakt geringsvinkel har fot-
Tryck spjälkningsskyddet 18 underifrån i fotplat-
plattan till höger och vänster spärrlägen vid
tan 6.
0° och 45°. Sväng fotplattan 6 med hjälp av
skalan 19 till önskat läge. Andra geringsvink-
lar kan ställas in med en geotriangel.
Drift – Skjut sedan fotplattan 6 fram till stopp mot
utsugningsadaptern 5.
– Skruva fast skruven 20 på nytt.
Driftsätt
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- Dammskyddet 12 och spjälkningsskyddet 18
ten utförs på elverktyget. kan inte användas vid geringssnitt.

Inställning av pendling Fotplattans förskjutning (se bild G)

Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en För kantnära sågning kan fotplattan 6 skjutas
optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt bakåt.
och snittbild för aktuellt bearbetat material. – Skruva bort skruven 20 med sexkantnyckeln
Med inställningsspaken 7 kan önskad pendling 3.
väljas även under drift. – Lyft upp fotplattan 6 och förflytta den så att
skruven 20 går att skruva in i bakre gänghålet
ingen pendling 22.
låg pendling
medelhög pendling – Innan skruven 20 dras fast skjut fotplattan 6
hög pendling fram till anslag mot utsugningsadaptern 5.
Prova dig fram till optimalt pendlingssteg för ak- Sågning med förskjuten fotplatta 6 är endast
tuell användning. Följande rekommendation gäl- möjlig med geringsvinkel 0°. Dessutom får inte
ler: parallellanslaget med cirkelskärare 26 (tillbe-
– Välj låg pendling eller koppla bort pendlingen hör) liksom spjälkningsskyddet 18 användas.
om en fin och snygg snittkant krävs.
Spånblåsningsfunktion
– Koppla bort pendlingen vid bearbetning av
tunt material (t.ex. plåtar). Med luftströmmen från spånblåsningen 8 kan
– Såga i hårt material (t.ex. stål) med låg pend- snittlinjen blåsas ren från spån.
ling. Aktivera spånblåsningen:
– I mjukt material och vid sågning i trävirkets fi- Skjut för arbeten med hög spån-
berriktning kan maximal pendling användas. avskiljning i trä, plast o. dyl. om-
kopplaren 8 i riktning mot utsug-
ningsadaptern.

Koppla bort spånblåsningen:


Skjut vid arbeten i metall och vid
ansluten dammutsugning om-
kopplaren 8 i riktning mot såg-
klingan.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 88 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

88 | Svenska

Driftstart Arbetsanvisningar
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att f Använd ett stabilt underlag eller ett såg-
strömkällans spänning överensstämmer bord (tillbehör) vid bearbetning av små el-
med uppgifterna på elverktygets typskylt. ler tunna arbetstycken.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu- Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, bygg-
tas till 220 V. material mm att alla främmande partiklar som
t.ex. spikar, skruvar har avlägsnats.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Insågning (se bild H)
Till/Från 2 och håll den nedtryckt. f Endast i mjuka material som t.ex. trä, gips-
För att spärra den nedtryckta strömställaren skivor o.dyl. får instickssågning ske! I ar-
Till/Från 2 skjut spärrknappen 1 åt höger eller betsstycken av metall får instickssågning
vänster. inte ske!
För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl- Använd endast kort sågblad vid insågning. Insåg-
lare Till/Från 2. Vid låst strömställare Till/Från 2 ning är endast möjlig med geringsvinkel 0°.
tryck först in och släpp sedan upp strömställa- Placera elverktyget med fotplattans 6 främre
ren. kant på arbetsstycket så att sågbladet 10 inte
berör arbetsstycket och koppla på. På elverktyg
Styrning/förval av slagtal
med slagtalsreglage välj högsta slagtal. Tryck el-
Genom att öka eller minska trycket på strömstäl- verktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör
laren Till/Från 2 kan slagtalet regleras steglös långsamt ned sågbladet i arbetsstycket.
när elverktyget är påslaget.
När fotplattan 6 ligger an med hela ytan mot ar-
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 2 ger ett betsstycket kan sågningen fortsätta längs öns-
lågt slagtal. Med tilltagande tryck ökar slagtalet. kad snittlinje.
Vid låst strömställare Till/Från 2 är en sänkning
Parallellanslag med cirkelskärare (tillbehör)
av slagtalet inte möjlig.
Vid arbete med parallellanslag med cirkelskära-
Med ställratten för förval av slagtal 4 kan önskat
re 26 (tillbehör) får arbetsstyckets tjocklek upp-
slagtal väljas och under drift ändras.
gå till högst 30 mm.
1–2: lågt slagtal Parallellsnitt (se bild J): Lossa låsskruven 25
3–4: medelhögt slagtal och skjut in parallellanslagets skala genom styr-
5–6: högt slagtal
ningen 24 i fotplattan. Ställ in önskad snittbredd
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsför- som skalvärde vid innerkanten av fotplattan.
hållande. Prova fram den bästa inställningen ge- Skruva fast låsskruven 25.
nom praktiska försök.
Cirkelsnitt (se bild K): Placera låsskruven 25 på
En sänkning av slagtalet rekommenderas när andra sidan av parallellanslaget. Skjut in paral-
sågbladet läggs an mot arbetsstycke liksom vid lellanslagets skala genom styrningen 24 i fot-
sågning i plast och aluminium. plattan. Borra ett hål i arbetsstycket i centrum
Vid långtidssågning med lågt slagtal kan elverk- av det urtag som skall sågas ut. Lägg centre-
tyget bli mycket varmt. Kasta ut sågbladet och ringsspetsen 27 genom den inre öppningen i pa-
låt elverktyget för avkylning gå ca 3 minuter på rallellanslag och i det borrade hålet. Ställ in öns-
högsta slagtal. kad radie som skalvärde vid innerkanten av
fotplattan. Skruva fast låsskruven 25.

Kyl- och smörjmedel


Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen
vid sågning i metall på grund av materialets upp-
värmning.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 89 Thursday, June 17, 2010 11:43 AM

Svenska | 89

Underhåll och service Kundservice och kundkonsulter


Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
Underhåll och rengöring paration och underhåll av produkter och reserv-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- delar. Sprängskissar och informationer om re-
ten utförs på elverktyget. servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
ningar rena för bra och säkert arbete.
det gäller frågor beträffande köp, användning
Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta och inställning av produkter och tillbehör.
sågbladet ur elverktyget och knacka elverktyget
lätt mot en jämn yta. Svenska
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsa- Bosch Service Center
ka funktionsstörningar. Undvik därför att såga i Telegrafvej 3
kraftigt dammbildande material underifrån eller 2750 Ballerup
uppåt över huvudet. Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
f Använd under extrema betingelser om möj-
Fax: +46 (011) 18 76 91
ligt en utsugningsanläggning. I dylika fall
ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta
och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid Avfallshantering
bearbetning av metall kan damm samlas i el- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisolering dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
kan försämras.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Smörj styrrullen 9 då och då med några droppar
olja. Endast för EU-länder:
Kontrollera styrrullen 9 regelbundet. Om styrrul- Enligt europeiska direktivet
len är sliten måste den bytas ut vid en auktorise- 2002/96/EG för avfall som utgörs
rad Bosch serviceverkstad. av elektriska och elektroniska pro-
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och dukter och dess modifiering till
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa- nationell rätt måste obrukbara el-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad verktyg omhändertas separat och
för Bosch elverktyg. på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som Ändringar förbehålles.
finns på elverktygets typskylt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 90 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

90 | Norsk

Sikkerhetsinformasjon d) Ikke bruk ledningen til andre formål,


no

f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge


det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over- veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader. verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene. du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning). troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
3) Personsikkerhet
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
splosjonsutsatte omgivelser – der det
når du er trett eller er påvirket av narko-
befinner seg brennbare væsker, gass el-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
kan antenne støv eller damper.
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
c) Hold barn og andre personer unna når
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
trollen over elektroverktøyet.
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
forandres på noen som helst måte. Ikke gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
bruk adapterstøpsler sammen med jor- et er slått av før du kobler det til strøm-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler men og/eller batteriet, løfter det opp
som ikke er forandret på og passende eller bærer det. Hvis du holder fingeren
stikkontakter reduserer risikoen for elek- på bryteren når du bærer elektroverktøyet
triske støt. eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
ke støt hvis kroppen din er jordet. før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 91 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Norsk | 91

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.


for å stå stødig og i balanse. Dermed kan Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
du kontrollere elektroverktøyet bedre i skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
uventede situasjoner. tere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- Sikkerhetsinformasjoner for stikksager
troverktøy som er beregnet til den type f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
arbeid du vil utføre. Med et passende flatene, hvis du utfører arbeid der innsats-
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-
rere i det angitte effektområdet. ger eller den egne strømledningen. Kontakt
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt med en spenningsførende ledning kan også
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sette elektroverktøyets metalldeler under
lenger kan slås av eller på, er farlig og må spenning og føre til elektriske støt.
repareres. f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten under arbeidsstykket. Ved kontakt med sag-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- bladet er det fare for skader.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- f Elektroverktøyet må kun føres inn mot ar-
behørsdeler eller legger maskinen bort. beidsstykket i innkoblet tilstand. Det er el-
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet lers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet
starting av elektroverktøyet. henger seg opp i arbeidsstykket.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må f Pass på at fotplaten 6 ligger godt på under
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la sagingen. Et sagblad som har kilt seg fast kan
maskinen brukes av personer som ikke brekke eller føre til tilbakeslag.
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far- f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
lige når de brukes av uerfarne personer. trekk først sagbladet ut av snittet når sag-
bladet er helt stanset. Slik unngår du tilba-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- keslag og kan legge elektroverktøyet sikkert
verktøyet. Kontroller om bevegelige ned.
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el- f Bruk kun ikke skadede, feilfrie sagblad.
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- Bøyde eller sløve sagblad kan brekke eller
troverktøyets funksjon. La disse skade- forårsake tilbakeslag.
de delene repareres før f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta
holdte elektroverktøy er årsaken til mange skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.
uhell.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 92 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

92 | Norsk

f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte


strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos Illustrerte komponenter
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt Nummereringen av de illustrerte komponentene
med elektriske ledninger kan medføre brann gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
og elektrisk støt. Skader på en gassledning sjonssiden.
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- 1 Låsetast for på-/av-bryter
ledning forårsaker materielle skader og kan
2 På-/av-bryter
medføre elektriske støt.
3 Umbrakonøkkel
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en 4 Stillhjul slagtallforvalg
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. 5 Avsugstuss
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før 6 Fotplate
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile 7 Innstillingsspak for pendelbevegelse
seg fast og føre til at du mister kontrollen 8 Bryter for sponblåseinnretningen
over elektroverktøyet. 9 Føringsrull
10 Sagblad*
11 Berøringsvern
Funksjonsbeskrivelse 12 Vernedeksel for avsugingen*
Les gjennom alle advarslene og an- 13 Håndtak (isolert grepflate)
visningene. Feil ved overholdelsen 14 Slagstang
av advarslene og nedenstående an- 15 SDS-spak til opplåsing av sagbladlåsen
visninger kan medføre elektriske
16 Avsugslange*
støt, brann og/eller alvorlige skader.
17 Avsugadapter*
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser 18 Flisvern*
bruksanvisningen. 19 Skala gjæringsvinkel
20 Skrue
Formålsmessig bruk 21 Vinkelmålehjelp**
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og 22 Gjengeboring
utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikk- 23 Posisjoneringsknaster/markering
plater og gummi på faste underlag. Den er egnet 24 Føring for parallellanlegget
til rette og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på
25 Låseskrue for parallellanlegget*
opp til 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
26 Parallellanlegg med sirkelføring*
27 Sentreringsspiss for parallellanlegget*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
**Fås kjøpt (inngår ikke i leveransen)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 93 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Norsk | 93

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-


Tekniske data gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
Stikksag GST 75 BE
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
Professional
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
Produktnummer 3 601 E8E 0.. ningsbelastningen.
Slagtallstyring z Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
Slagtallforvalg z et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
Pendling z anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
Opptatt effekt W 650
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
Avgitt effekt W 360 svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
Tomgangsslagtall n0 min-1 500–3100 rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
Slag mm 23
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
Max. skjæredybde nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
– i tre mm 90 Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
– i aluminium mm 20 gen over hele arbeidstidsrommet.
– i stål (ulegert) mm 10 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
Skjærevinkel brukeren mot svingningenes virkning, som for
(venstre/høyre) max. ° 45 eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
Vekt tilsvarende
arbeidsforløpene.
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3
Samsvarserklæring
Beskyttelsesklasse / II
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale
ens med følgende normer eller normative doku-
modeller kan disse informasjonene variere noe.
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere. Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Måleverdier for lyden funnet i henhold til Senior Vice President Head of Product
EN 60745. Engineering Certification
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 84 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usik-
kerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ninger) beregnet jf. EN 60745: Leinfelden, 10.05.2010
Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi
ah =5,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2,
Saging av metallplater: Svingningsemisjonsverdi
ah =4 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 94 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

94 | Norsk

Montering Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-


der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
ten. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Innsetting/utskifting av sagblad – Bruk helst et støvavsug som er egnet for
f Bruk vernehansker ved montering av sag- dette materialet.
bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
for skader. sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
Valg av sagblad filterklasse P2.
En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
i denne instruksen. Sett kun inn sagblad av rialene som skal bearbeides.
T-tange-typen. Sagbladet bør ikke være lengre
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett
enn kuttet det skal lage.
antennes.
Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
Vernedeksel
Innsetting av sagblad (se bilde A)
Monter vernedekselet 12 før du kobler elektro-
Ta eventuelt vernedekselet 12 av (se verktøyet til et støvavsug.
«Vernedeksel»).
Sett vernedekselet forfra inn i føringen slik at
Skyv sagbladet 10 helt inn i slagstangen 14. det går i lås.
SDS-spaken 15 springer automatisk bakover, og
Ta vernedekselet av til arbeid uten støvavsug og
sagbladet låses. Trykk spaken 15 ikke ned med
til gjæringssnitt. Trykk hertil vernedekselet litt
hånden, ellers kan du skade elektroverktøyet.
sammen og trekk det så av fremover.
Ved innsetting av sagbladet må du passe på at
sagbladryggen befinner seg i sporet til førings- Tilkobling av støvavsuget (se bildene C–D)
rullen 9. Sett en avsugslange 16 (tilbehør) avhengig av
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et modellen enten direkte på avsugstussen 5 eller
løst sagblad kan falle ut og skade deg. kapp ditt gamle slangeendestykke, skru avsuga-
dapteren 17 (tilbehør) på slangeenden og sett
Utkasting av sagbladet (se bilde B) den så direkte på avsugstussen 5. Forbind av-
f Hold elektroverktøyet slik ved utkasting av sugslangen 16 med en støvsuger (tilbehør). En
sagbladet at ingen personer eller dyr ska- oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere
des av det utkastede sagbladet. finner du på slutten av denne instruksen.
Drei SDS-spaken 15 fremover til anslaget i ret- Slå av sponblåseinnretningen når du har koplet
ning av berøringsvernet 11. Sagbladet løsner og til støvavsuget (se «Sponblåseinnretning»).
kastes ut. Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Støv-/sponavsuging Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no- kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
en tresorter, mineraler og metall kan være støvsuger.
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 95 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Norsk | 95

Innstilling av gjæringsvinkelen (se bilde F)


Flisvern (se bilde E)
Fotplaten 6 svinges opp til 45° mot høyre eller
Flisvernet 18 (tilbehør) kan forhindre at overfla- venstre til gjæringssnitt.
ten revner ved saging av tre. Flisvernet kan kun
– Ta av vernedekselet 12 (se «Vernedeksel»,
brukes ved visse sagbladtyper og kun i en skjæ-
side 94).
revinkel på 0°. Fotplaten 6 må ved saging med
flisvern ikke settes bakover til saging nær kan- – Løsne skruen 20 og skyv fotplaten 6 svakt i
ter. retning sagbladet 10.
– Til innstilling av presise gjæringsvinkler har
Trykk flisvernet 18 nedenfra inn i fotplaten 6.
fotplaten på høyre og venstre side låsepunk-
ter ved 0° og 45°. Sving fotplaten 6 til ønsket
posisjon i henhold til skalaen 19. Andre gjæ-
Bruk ringsvinkler kan innstilles med en vinkelmåler.
– Skyv deretter fotplaten 6 frem til anslaget i
retning av avsugstussen 5.
Driftstyper – Trekk skruen 20 fast igjen.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
Vernedekselet 12 og flisvernet 18 kan ikke bru-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
kes ved gjæringssnitt.
ten.
Justering av fotplaten (se bilde G)
Innstilling av pendelbevegelsen
Til saging nær kanter kan fotplaten 6 settes bak-
Pendelbevegelsen som kan innstilles i fire trinn
over.
muliggjør en optimal tilpasning av skjærehastig-
het, skjæreytelse og snittbilde til materialet som – Skru skruen 20 helt ut med umbrakonøkke-
skal bearbeides. len 3.
– Løft fotplaten 6 opp og flytt den slik at skru-
Med innstillingsspaken 7 kan pendelbevegelsen
en 20 kan dreies inn i bakre gjengeboring 22.
også innstilles under drift.
– Før fasttrekking av skruen 20 trykker du fot-
Ingen pendelbevegelse platen 6 i retning avsugstuss 5 til den går i lås.
Liten pendelbevegelse
Middels pendelbevegelse Saging med forskjøvet fotplate 6 er kun mulig
Stor pendelbevegelse med en gjæringsvinkel på 0°. Dessuten må pa-
Det optimale pendeltrinnet til enhver bruk kan rallellanlegg ikke brukes med sirkelføring 26 (til-
finnes frem til med praktiske forsøk. Følgende behør) og flisvern 18.
anbefalinger finnes: Sponblåseinnretning
– Velg et mindre pendeltrinn hhv. slå pendelbe-
Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen 8
vegelsen helt av, hvis skjærekanten skal bli
kan skjærelinjen holdes fri for spon.
enda finere og renere.
– Slå pendelbevegelsen helt av ved bearbeidel- Innkobling av sponblåseinnret-
se av tynne materialer (f.eks. metallplater). ningen:
Til arbeid med stor sponfjerning
– Arbeid med liten pendelbevegelse i harde
i tre, kunststoff o. l. skyver du
materialer (f.eks. stål).
bryteren 8 i retning av av-
– I myke materialer og ved saging av tre i fiber-
sugstussen.
retning kan du arbeide med maksimal pen-
delbevegelse. Utkobling av sponblåseinnret-
ningen:
Til arbeid i metall og ved tilko-
plet støvavsug skyver du bryte-
ren 8 i retning sagblad.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 96 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

96 | Norsk

Igangsetting Arbeidshenvisninger
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen f Ved bearbeidelse av små eller tynne ar-
til strømkilden må stemme overens med an- beidsstykker må du alltid bruke et stabilt
givelsene på elektroverktøyets typeskilt. underlag hhv. et sagbord (tilbehør).
Elektroverktøy som er merket med 230 V Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell
kan også brukes med 220 V. etc. må du sjekke om det finnes spikre, skruer
e.l. og eventuelt fjerne disse.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på Dykksaging (se bilde H)
på-/av-bryteren 2 og hold den trykt inne. f Det må kun bearbeides myke materialer
som tre, gipskartong o. l. med dykksageme-
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 2 skyver
toden! Du må ikke bearbeide metall med
du ef låsetasten 1.
dykksagemetoden!
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Dykksa-
på-/av-bryteren 2. Ved låst på-/av-bryter 2 tryk-
ging er kun mulig med en gjæringsvinkel på 0°.
ker du denne først og slipper den deretter.
Sett elektroverktøyet med den fremre kanten til
Styring/forvalg av slagtall fotplaten 6 på arbeidsstykket uten at sagbladet
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryte- 10 berører arbeidsstykket og slå det på. Velg
ren 2 kan du styre slagtallet til innkoblet elektro- maksimalt slagtall for elektroverktøy med slag-
verktøy trinnløst. tallstyring. Trykk elektroverktøyet godt fast mot
arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 2 fører til et inn i arbeidsstykket.
lavt slagtall. Slagtallet økes med økende trykk.
Så snart fotplaten 6 ligger med hele flaten mot
Ved låst på-/av-bryter 2 er det ikke mulig å redu- arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket
sere slagtallet. skjærelinje.
Med stillhjulet for slagtallforvalg 4 kan du for-
Parallellanlegg med sirkelføring (tilbehør)
håndsinnstille og endre slagtallet under drift.
Til arbeid med parallellanlegg med sirkelføring
1–2: Lavt slagtall 26 (tilbehør) må tykkelsen på arbeidsstykket
3–4: Middels slagtall være maksimalt 30 mm.
5–6: Høyt slagtall
Parallellsnitt (se bilde J): Løsne skruen 25 og
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materi-
skyv skalaen til parallellanlegget gjennom førin-
ale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
gen 24 i fotplaten. Innstill ønsket skjærebredde
med praktiske forsøk.
som skalaverdi på indre kant på fotplaten. Skru
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbla- låseskruen 25 fast.
det settes på arbeidsstykket og ved saging av Sirkelskjæringer (se bilde K): Sett låseskruen
kunststoff og aluminium. 25 på motsatt side av parallellanlegget. Skyv
Til arbeid over lengre tid med lavt slagtall kan skalaen til parallellanlegget gjennom føringen 24
elektroverktøyet varme seg sterkt opp. Ta sag- i fotplaten. Bor et hull i midten av utskjæringen
bladet ut av elektroverktøyet og la elektroverk- som skal sages på arbeidsstykket. Sett sentre-
tøyet gå til avkjøling i ca. 3 min. med maksimalt ringsspissen 27 gjennom indre åpning på paral-
slagtall. lellanlegget og inn i det borede hullet. Innstill ra-
dius som skalaverdi på indre kant på fotplaten.
Skru låseskruen 25 fast.

Kjøle-/smøremiddel
Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen
ved saging av metall e. l. fordi materialet oppvar-
mes.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 97 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Norsk | 97

Service og vedlikehold Kundeservice og kunderådgivning


Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
Vedlikehold og rengjøring parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- servedelene. Deltegninger og informasjoner om
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- reservedeler finner du også under:
ten. www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
tilbehør.
sikkert.
Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Ta Norsk
da sagbladet ut av elektroverktøyet og bank Robert Bosch AS
elektroverktøyet svakt på en plan flate. Postboks 350
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan fø- 1402 Ski
re til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvut- Tel.: (+47) 64 87 89 50
viklende materialer nedenfra eller over hodet. Faks: (+47) 64 87 89 55
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig
alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller, Deponering
blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av me- res inn til miljøvennlig gjenvinning.
tall kan det sette seg lededyktig støv inne i
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes. Kun for EU-land:
Smør føringsrullen 9 av og til med en dråpe olje. Jf. det europeiske direktivet
Kontroller føringsrullen 9 med jevne mellom- 2002/96/EF vedr. gamle elektris-
rom. Hvis den er slitt, må den skiftes ut av en au- ke og elektroniske apparater og
torisert Bosch-kundeservice. tilpassingen til nasjonale lover må
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige gammelt elektroverktøy som ikke
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle lenger kan brukes samles inn og
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Rett til endringer forbeholdes.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 98 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

98 | Suomi

Turvallisuusohjeita d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh- pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
miseen. tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
vaisuutta varten. kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- päristössä ei ole vältettävissä, tulee
ja (ilman verkkojohtoa). käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
1) Työpaikan turvallisuus kun vaaraa.
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin 3) Henkilöturvallisuus
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
paturmiin. lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö- tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt. johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee- laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
muualle. mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
2) Sähköturvallisuus
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia kaantumisriskiä.
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin- kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille.
jos kehosi on maadoitettu.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
kun riskiä. loukkaantumiseen.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 99 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Suomi | 99

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
lanteissa. hallita.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, teet ja suoritettava toimenpide.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
kuviin osiin. määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan rallisiin tilanteisiin.
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- 5) Huolto
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
pölyn aiheuttamia vaaroja. henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
sittely osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet Pistosahojen turvallisuusohjeet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-
le sähkötyökalu on tarkoitettu. tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihto-
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida työkalu saattaisi osua piilossa olevaan säh-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- köjohtoon tai sähkötyökalun omaan
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pa-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita ne käsiä työkappaleen alle. Sahanterää kos-
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. ketettaessa on olemassa loukkaantumisvaa-
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- ra.
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyöka-
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- lu työkappaletta vasten. Muussa tapaukses-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- sa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyöka-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- lun tarttuessa työkappaleeseen.
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
f Tarkista, että jalkalevy 6 tukee työkappa-
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
leeseen sahattaessa. Kallistunut sahanterä
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
voi katketa tai aiheuttaa takaiskun.
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
että liikkuvat osat toimivat moitteetto- vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jäl-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et- keen, sahanterän pysähdyttyä. Täten mene-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- tellen vältät takaiskun ja voit turvallisesti
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 100 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

100 | Suomi

f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteet-


tomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipu- Kuvassa olevat osat
neet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai ai- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
heuttaa takaiskun. kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämi- 1 Käynnistyskytkimen lukituspainike
sen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahan- 2 Käynnistyskytkin
terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheut- 3 Kuusiokoloavain
taa takaiskun.
4 Iskulukuesivalinnan säätöpyörä
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
5 Imunysä
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. 6 Jalkalevy
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa- 7 Heiluriliikkeen säätövipu
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit- 8 Purunpuhalluslaitteen kytkin
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi- 9 Ohjainrulla
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
10 Sahanterä*
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
11 Kosketussuoja
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
12 Poistoimun suojakupu*
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet- 13 Kahva (eristetty kädensija)
tynä. 14 Iskutanko
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, 15 Sahanterän vapautuksen SDS-vipu
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto- 16 Imuletku*
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö- 17 Imuadapteri*
työkalun hallinnan menettämiseen.
18 Repimissuoja*
19 Jiirikulma-asteikko
20 Ruuvi
Toimintaselostus 21 Kulmamitta**
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- 22 Kierrereikä
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta- 23 Kohdistusnokat/merkki
misen laiminlyönti saattaa johtaa
24 Suuntaisohjaimen ohjain
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen. 25 Suuntaisohjaimen lukitusruuvi*
26 Ympyräohjaimella varustettu
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
suuntaisohjain*
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta. 27 Suuntaisohjaimen keskiöintikärki*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
Määräyksenmukainen käyttö
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaa-
**yleismallinen (ei kuulu toimitukseen)
maan katkosahauksia ja aukkoja puuhun, muo-
viin, metalliin, keramiikkalaattoihin ja kumiin. Se
soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jopa 45°
asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee
ottaa huomioon.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 101 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Suomi | 101

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-


Tekniset tiedot tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
Pistosaha GST 75 BE
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
Professional
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Tuotenumero 3 601 E8E 0.. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
Iskuluvun säätö z pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
Iskuluvun esivalinta z vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
Heiluriliike z na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
Ottoteho W 650
huomattavasti.
Antoteho W 360 Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min-1 500–3100 määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
Isku mm 23
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
suurin sahaussyvyys mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
– puuhun mm 90 värähtelyrasitusta.
– alumiiniin mm 20 Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
– teräkseen jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
(seostamaton) mm 10 si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
Sahauskulma käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
(vasen/oikea) maks. ° 45 sointi.

Paino vastaa
EPTA-Procedure Standardinmukaisuusvakuutus
01/2003 kg 2,3 Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
Suojausluokka / II dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-
2006/42/EY määräysten mukaan.
dot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
Tekninen tiedosto kohdasta:
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
vaihdella. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Melu-/tärinätiedot
Engineering Certification
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 84 dB(A); äänen tehota-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
so 95 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Käytä kuulonsuojaimia! Leinfelden, 10.05.2010
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo
ah =5,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2,
Metallipellin sahaus: Värähtelyemissioarvo
ah =4 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 102 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

102 | Suomi

Asennus Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-


pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
Sahanterän asennus/vaihto ammattilaiset.
f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaes- – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua,
sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa jos se on mahdollista.
loukkaantumisvaara. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
Sahanterän valinta – Suosittelemme käyttämään suodatus-
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä luokan P2 hengityssuojanaamaria.
tämän ohjeen lopusta. Asenna ainoastaan yksi- Ota huomioon maassasi voimassaolevat
nokkavarrella (T-varsi) varustettuja sahanteriä. säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
Valitun sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaus- ja.
työn tarvetta pitempi.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saat-
Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa taa helposti syttyä palamaan.
sahanterää.
Suojakupu
Sahanterän asennus (katso kuva A)
Asenna suojakupu 12, ennen kuin liität sähkö-
Poista suojakupu 12 tarvittaessa (katso ”Suoja- työkalusi pölynimujärjestelmään.
kupu”).
Aseta suojakupu ohjaimeen edestäpäin niin kau-
Työnnä sahanterä 10 iskutankoon 14 lukkiutumi-
as, että se lukkiutuu.
seen asti. SDS-kiinnitysvipu 15 ponnahtaa auto-
maattisesti taaksepäin ja sahanterä on lukkiutu- Poista suojakupu töissä ilman pölynimua sekä
nut. Älä paina vipua 15 käsin taakse, voit jiirisahauksia varten. Purista suojakupua kevyes-
vaurioittaa sähkötyökalua. ti yhteen ja vedä se sitteen irti eteenpäin.
Tarkista sahanterää asennettaessa, että sahan- Pölyn imun liitäntä (katso kuvat C–D)
terän selkä asettuu ohjainrullan 9 uraan.
Työnnä imuletku 16 (lisätarvike) mallista riippu-
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikal- enjoko suoraan imunysään 5 tai leikkaa poikki
laan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoit- vanha letkukappaleesi, kierrä imuadapteri 17 (li-
taa sinua. sätarvike) letkun päähän ja työnnä se suoraan
Sahanterän irrotus (katso kuva B) imunysään 5. Liitä imuletku 16 pölynimuriin (li-
sätarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölyn-
f Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyöka- imureihin löydät tämän ohjeen lopusta.
lua niin, että irtoava sahanterä ei vahingoita
ihmisiä tai eläimiä. Kytke pois lastunpuhalluslaite, jos olet liittänyt
pölynimulaitteen (katso ”Purunpuhalluslaite”).
Kierrä SDS-vipu 15 vasteeseen asti kosketussuo-
jan 11 suunnassa eteenpäin. Sahanterä irtoaa ja Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
työntyy ulos. aalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-
Pölyn ja lastun poistoimu listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-
rointiin.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 103 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Suomi | 103

Jiirikulman asetus (katso kuva F)


Repimissuoja (katso kuva E)
Jalkalevyä 6 voidaan kääntää oikealle tai vasem-
Repimissuoja 18 (lisätarvike) voi estää pinnan malle jiirikulmia varten aina 45° astetta asti.
repeytymisen puuta sahattaessa. Repimissuojaa
– Poista suojakupu 12 (katso ”Suojakupu”,
voidaan käyttää vain määrätyn mallisten sahan-
sivu 102).
terien kanssa ja ainoastaan 0° asteen sahauskul-
malla. Jalkalevyä 6 ei saa asettaa taakse reunan – Avaa ruuvi 20 ja työnnä jalkalevy 6 kevyesti
läheltä sahausta varten repimissuoja käytettäes- sahanterän 10 suuntaan.
sä. – Täsmällisen jiirikulman asetusta varten on jal-
kalevyssä oikealla ja vasemmalla rasterit koh-
Paina repimissuoja 18 altapäin jalkalevyyn 6.
dissa 0° ja 45°. Käännä jalkalevy 6 asteikkoa
19 käyttäen haluttuun asentoon. Muut jiiri-
kulmat voidaan asettaa kulmamitan avulla.
Käyttö – Työnnä sitten jalkalevy 6 vasteeseen asti imu-
nysän 5 suuntaan.
– Kiristä ruuvi 20 uudelleen.
Käyttömuodot
Suojakupua 12 ja repimissuojaa 18 ei voi käyttää
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
jiirisahauksissa.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Jalkalevyn siirtäminen (katso kuva G)
Heiluriliikkeen säätö
Reunan läheltä sahausta varten voit siirtää jalka-
Neljässä portaassa asetettava heiluriliike mah- levyä 6 taaksepäin.
dollistaa työstettävän materiaalin leikkausno-
– Kierrä ruuvi 20 kokonaan ulos kuusiokolo-
peuden, sahaustehon ja sahausjäljen optimaali-
avaimella 3.
sen sovituksen.
– Nosta ylös jalkalevy 6 ja siirrä sitä niin, että
Säätövivun 7 avulla voit säätää heiluriliikkeen ruuvi 20 voidaan kiertää taaempaan kierrerei-
myös käytön aikana. kään 22.
ei heiluriliikettä – Paina jalkalevy 6 imunysän 5 suuntaan ennen
pieni heiluriliike ruuvin 20 kiristämistä.
keskisuuri heiluriliike
suuri heiluriliike Sahaus siirretyllä jalkalevyllä 6 on mahdollista
Optimaalisen heiluriasennon jokaiseen käyttöön vain jiirikulman ollessa 0°. Tämän lisäksi ei saa
löydät käytännön kokein. Seuraavaa suositel- käyttää ympyräohjaimella varustettua suuntais-
laan: ohjainta 26 (lisätarvike) eikä repimissuojaa 18.

– Mitä pienemmän heiluriasennon valitset tai Purunpuhalluslaite


kytkemällä heiluriliike pois, sitä hienomman Purunpuhalluslaitteen ilmavirran avulla 8 voi-
ja puhtaamman sahausjäljen saat. daan sahausviiva pitää vapaana puruilta.
– Kytke pois heiluriliike työstäessäsi ohutta
Purunpuhalluslaitteen kytkentä:
materiaalia (esim. peltiä).
Kun työskentelet voimakkaalla
– Työskentele pienellä heiluriliikkeellä kovissa lastunmuodostuksella puussa,
aineissa (esim. teräs). muovissa tai vastaavassa tulee
– Käytä suurinta heiluriliikettä sahatessasi peh- kytkintä 8 siirtää imunysän suun-
meitä aineita ja puuta syiden suunnassa. taan.
Purunpuhalluslaitteen poiskyt-
kentä:
Työnnä kytkin 8 sahanterän
suuntaan, kun työstät metallia ja
kun pölyn poistoimu on liitetty-
nä.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 104 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

104 | Suomi

Upposahaus (katso kuva H)


Käyttöönotto
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työs-
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
tää upposahausmenetelmällä! Älä käytä up-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
posahausta metalleissa!
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä.
Käynnistys ja pysäytys Upposahaus on mahdollista vain jiirikulman ol-
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn- lessa 0°.
nistyskytkintä 2 ja pidä se painettuna. Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 6 etureuna työ-
Lukitse painettu käynnistyskytkin 2 työntämällä kappaletta vasten ilman, että sahnaterä 10 kos-
lukituspainike 1 oikealle tai vasemmalle. kettaa työkappaletta, ja käynnistä saha. Valitse
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistys- sähkötyökaluissa, joissa on iskuluvun säätömah-
kytkin 2 vapaaksi Jos käynnistyskytkin 2 on lukit- dollisuus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua
tuna painat sitä ensin ja päästät sitten vapaaksi. tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti
sahanterä työkappaleeseen.
Iskuluvun ohjaus/asetus
Heti jalkalevyn 6 koskettaessa työkappaletta ko-
Painamalla käynnistyskytkintä 2 enemmän tai
ko pinnallaan, jatkat sahaamista haluttua sa-
vähemmän voit portaattomasti säätää käynnissä
hausviivaa pitkin.
olevan sähkötyökalun iskulukua.
Käynnistyskytkimen 2 kevyt painallus aikaansaa Ympyräohjaimella varustettu suuntaisohjain
alhaisen iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee (lisätarvike)
iskuluku. Kun työskennellään ympyräohjaimella varuste-
Jos käynnistyskytkin 2 on lukittuna ei iskuluvun tulla suuntaisohjaimella 26 (lisätarvike) saa työ-
alentaminen ole mahdollista. kappaleen paksuus olla korkeintaan 30 mm.
Iskuluvun esivalinnan säätöpyörällä 4 voit aset- Samansuuntaiset sahaukset (katso kuva J): Höl-
taa iskuluvun myös käytön aikana. lää lukitusruuvia 25 ja työnnä suuntaisohjaimen
1–2: alhainen iskuluku asteikko ohjaimen 24 läpi jalkalevyyn. Aseta ha-
3–4: keskisuuri iskuluku luttu sahausleveys asteikkoon jalkalevyn sisä-
5–6: suuri iskuluku
reunan avulla. Kierrä lukitusruuvi 25 kiinni.
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
Ympyräsahaukset (katso kuva K): Aseta lukitus-
olosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön
ruuvi 25 suuntaisohjaimen toiselle puolelle.
kokein.
Työnnä suuntaisohjaimen asteikko ohjaimen 24
Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sa- läpi jalkalevyyn. Poraa reikä työkappaleeseen sa-
hanterä asetetaan työkappaletta vasten sekä sa- hattavan ympyrän keskelle. Työnnä keskiöinti-
hattaessa muovia tai alumiinia. kärki 27 suuntaisohjaimen sisemmän aukon
Jos työskentelet pitkään pinellä iskuluvulla, kautta porattuun reikään. Aseta säde asteikkoon
saattaa sähkötyökalu kuumeta. Poista sahanterä jalkalevyn sisäreunan avulla. Kierrä lukitusruuvi
sähkötyökalusta ja anna sähkötyökalun käydä n. 25 kiinni.
3 min. täydellä kierrosluvulla.
Jäähdytys-/voiteluaineet
Työskentelyohjeita Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuume-
f Käytä pienten tai ohueiden työkappaleiden nemisen takia sahausviivaa pitkin käyttää jääh-
työstöön aina tukevaa alustaa tai sahapöy- dytys- tai voiteluainetta.
tää (lisätarvike).
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin,
rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole
vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja tai vas-
taavia. Tarvittaessa ne tulee poistaa.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 105 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Suomi | 105

Hoito ja huolto Huolto ja asiakasneuvonta


Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
Huolto ja puhdistus kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. teesta:
www.bosch-pt.com
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
kennellä hyvin ja turvallisesti.
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti.
Poista sahanterä sähkötyökalusta ja koputa säh- Suomi
kötyökalua kevyesti tasaista pintaa vasten. Robert Bosch Oy
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa Bosch-keskushuolto
johtaa toimintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimak- Pakkalantie 21 A
kaasti pölyviä aineita pään yläpuolella, altapäin. 01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteis-
Faksi: +358 (09) 870 2318
sa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta.
www.bosch.fi
Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja
liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta.
Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun Hävitys
sisälle kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyöka- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
lun suojaeristys saattaa vahingoittua. toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Voitele ohjainrullaa 9 silloin tällöin öljypisaralla. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Tarkista ohjainrullaa 9 säännöllisesti. Jos ohjain-
rulla on loppuun kulunut, tulee antaa valtuute- Vain EU-maita varten:
tun Bosch-huoltopisteen vaihtaa tilalle uusi. Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses- elektroniikkalaitteita koskevan di-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon listen lakien muunnosten mukaan,
tehtäväksi. tulee käyttökelvottomat sähkötyö-
kalut kerätä erikseen ja toimittaa
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- töön.
teen mallikilvestä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 106 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

106 | Eλληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
ηλεκτρικά εργαλεία γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις πληξίας.
υποδείξεις ασφαλείας c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο). e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ- σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ- τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι- κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις. πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
3) Ασφάλεια προσώπων
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 107 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Eλληνικά | 107

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 108 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

108 | Eλληνικά

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- το ηλεκτρικό εργαλείο.
νες καταστάσεις. f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
Στρεβλωμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
5) Service
μπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
την από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος. f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτημα να
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
γραμμές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά
τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία. υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω
από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτω- f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ση επαφής με την πριονόλαμα δημιουργείται περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
κίνδυνος τραυματισμού. να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε-
ται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο
σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Περιγραφή λειτουργίας
f Φροντίζετε το πέλμα 6 να ακουμπάει καλά
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
όταν πριονίζετε. Μια στρεβλωμένη ή υπό
ασφαλείας και τις οδηγίες.
κλίση πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να
Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
κλοτσήσει.
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 109 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Eλληνικά | 109

25 Βίδα σταθεροποίησης του οδηγού


Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό παραλλήλων*
Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε 26 Οδηγός παραλλήλων με διαβήτη*
μια σταθερή επιφάνεια για την κοπή ξύλων, 27 Αιχμή κεντραρίσματος του οδηγού
πλαστικών υλικών, μετάλλων, πλακών από παραλλήλων*
κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τη
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
αυτά. Είναι κατάλληλη για ευθείες και κυκλικές κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
κοπές υπό γωνία φαλτσοτομής έως 45°. εξαρτημάτων.
Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες. **από το εμπόριο (δεν περιέχεται στη συσκευασία)

Απεικονιζόμενα στοιχεία Τεχνικά χαρακτηριστικά


Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
Σέγα GST 75 BE
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
Professional
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 E8E 0..
1 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
2 Διακόπτης ON/OFF Έλεγχος αριθμού
εμβολισμών z
3 Κλειδί τύπου Άλεν
Προεπιλογή αριθμού
4 Ηλεκτρονική ρύθμιση παλινδρομήσεων
εμβολισμών z
5 Στήριγμα αναρρόφησης
Ταλάντωση z
6 Πέλμα
Ονομαστική ισχύς W 650
7 Διακόπτης ρύθμισης ταλάντωσης
8 Διακόπτης για την απομάκρυνση των γρεζιών Αποδιδόμενη ισχύς W 360
και ροκανιδιών Αριθ. εμβολισμών χωρίς
9 Ράουλο οδήγησης φορτίο n0 min-1 500–3100
10 Πριονόλαμα* Διαδρομή mm 23
11 Προστασία από αθέλητη επαφή μέγ. βάθος κοπής
12 Καπάκι για αναρρόφηση* – σε ξύλο mm 90
– σε αλουμίνιο mm 20
13 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
– σε χάλυβα (αμιγή) mm 10
14 Ράβδος εμβολισμού
Γωνία κοπής
15 Μοχλός SDS για μανδάλωση της
(αριστερά/δεξιά) μέγ. ° 45
πριονόλαμας
Βάρος σύμφωνα με
16 Σωλήνας αναρρόφησης*
EPTA-Procedure
17 Προσάρτημα αναρρόφησης* 01/2003 kg 2,3
18 Προστατευτικό σκλήθρων*
Κατηγορία μόνωσης / II
19 Κλίμακα για τη γωνία φαλτσοτομής
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.
20 Βίδα Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
21 Βοήθημα μέτρησης γωνιών** διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

22 Τρύπα με σπείρωμα Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου


στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
23 Έκκεντρα τοποθέτησης/Σημάδι σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
24 Οδήγηση για τον οδηγό παραλλήλων εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 110 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

110 | Eλληνικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Δήλωση συμβατότητας


Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
κατά EN 60745. γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
μηχανήματος ανέρχεται σε 84 dB(A). Στάθμη των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
ακουστικής πίεσης 95 dB(A). Ανασφάλεια Τεχνικός φάκελος από:
μέτρησης K=3 dB. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Φοράτε ωτασπίδες! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν Senior Vice President Head of Product
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Engineering Certification
Πριόνισμα ξύλου: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =5,5 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2,
Πριόνισμα λαμαρίνας: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =4 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές D-70745 Leinfelden-Echterdingen
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- Leinfelden, 10.05.2010
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
Συναρμολόγηση
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο- οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείο.
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή- πριονόλαμας
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει f Φορέστε προστατευτικά γάντια για να
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς συναρμολογήσετε την πριονόλαμα. Υπάρχει
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι- κίνδυνος τραυματισμού αν αγγίξετε την
κού διαστήματος που εργάζεσθε. πριονόλαμα.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
Επιλογή της πριονόλαμας
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των Στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού θα
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας βρείτε μια επισκόπηση των προτεινόμενων
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να πριονολαμών. Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν- με στέλεχος εκκέντρων (στέλεχος μορφής T). Να
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά χρησιμοποιείτε πριονόλαμες που δεν είναι
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα- μακρύτερες απ’ όσο προβλέπεται για την
τος που εργάζεσθε. αντίστοιχη κοπή.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την καμπυλών.
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 111 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Eλληνικά | 111

Συναρμολόγηση της πριονόλαμας – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το


(βλέπε εικόνα A) εκάστοτε υλικό την κατάλληλη
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το καπάκι 12 (βλέπε αναρρόφηση.
«Καπάκι»). – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
Ωθήστε την πριονόλαμα 10 μέχρι να μανδαλώσει
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
στη ράβδο εμβολισμού 14. Ο μοχλός SDS 15
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
αναπηδά αυτόματα προς τα πίσω και η
κατηγορίας P2.
πριονόλαμα μανδαλώνει. Πατήστε το μοχλό 15 με
το χέρι προς τα πίσω, διαφορετικά μπορεί να Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο. σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Προσέχετε, όταν τοποθετείτε την πριονόλαμα, η f Να αποφεύγετε τη δημιουργία
ράχη της να καθίσει στην αυλάκωση του ράουλου συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που
οδήγησης 9. εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
f Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολο- Καπάκι
γηθεί ασφαλώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα
Συναρμολογήστε το καπάκι 12 πριν συνδέσετε το
μπορεί να πεταχτεί έξω και να σας
ηλεκτρικό εργαλείο σε μια αναρρόφηση σκόνης.
τραυματίσει.
Τοποθετήστε το καπάκι από εμπρός, μέχρι να
Απόρριψη της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα B) μανδαλώσει.
f Κατά την απόρριψη της πριονόλαμας να Για να εργαστείτε χωρίς αναρρόφηση σκόνης
κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο καθώς και για τη διεξαγωγή φαλτσοτομών πρέπει
τρόπο, ώστε να μην δημιουργείται κίνδυνος να αφαιρέσετε το καπάκι. Γι’ αυτό συμπιέστε το
τραυματισμού τυχόν παρευρισκομένων καπάκι ελαφρά και αφαιρέστε το από εμπρός.
ατόμων ή ζώων από την απορριπτόμενη
πριονόλαμα. Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
(βλέπε εικόνες C–D)
Γυρίστε το μοχλό SDS 15 τέρμα προς τα εμπρός,
με φορά προς την προστασία από αθέλητη επαφή Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 16
11 Η πριονόλαμα λύνεται και απορρίπτεται. (ειδικό εξάρτημα), ανάλογα με την εκάστοτε
έκδοση, ή κατευθείαν στο στήριγμα
αναρρόφησης 5 ή κόψτε τον παλιό σας σωλήνα
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
αναρρόφησης, βιδώστε το προσαρμοστικό
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ- αναρρόφησης 17 (ειδικό εξάρτημα) στο άκρο του
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από σωλήνα και ακολούθως τοποθετήστε τον
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι κατευθείαν επάνω στο στήριγμα αναρρόφησης 5.
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ- Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 16 σε έναν
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ- περίληψη για τη σύνδεση σε διάφορους
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο- απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος
μένων ατόμων. αυτών των οδηγιών.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
Μόλις συνδέσετε την αναρρόφηση σκόνης θέστε
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
εκτός λειτουργίας τη διάταξη απομάκρυνσης
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
ροκανιδιών/γρεζιών (βλέπε «Διάταξη
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών»).
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 112 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

112 | Eλληνικά

– Όταν κατεργάζεσθε σκληρά υλικά (π.χ.


Προφυλακτικό σκλήθρων χάλυβα) να εργάζεσθε με μικρή ταλάντωση.
(βλέπε εικόνα E) – Όταν κατεργάζεσθε μαλακά υλικά ή κόβετε
Το προστατευτικό σκλήθρων 18 (ειδικό εξάρτη- ξύλα με φορά ίδια μ’ αυτήν των ινών (με τα
μα) μπορεί να εμποδίσει το σχίσιμο της επιφά- νερά) μπορείτε να εργαστείτε με μέγιστη
νειας όταν πριονίζετε ξύλο. Το προστατευτικό ταλάντωση.
σκλήθρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για
συγκεκριμένες πριονόλαμες και μόνο για γωνίες Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής
κοπής 0°. Το πέλμα 6 δεν επιτρέπεται, όταν (βλέπε εικόνα F)
πριονίζετε με προστατευτικό σκλήθρων, να Το πέλμα 6 μπορεί, για τη διεξαγωγή
μετακινηθεί προς τα πίσω για να μπορέσετε έτσι φαλτσοτομών έως 45° να μετακινηθεί προς τα
να πριονίσετε κοντά στο περιθώριο. δεξιά ή τα αριστερά.
Πατήστε το προστατευτικό σκλήθρων 18 από το – Αφαιρέστε το καπάκι 12 (βλέπε «Καπάκι»,
κάτω μέρος για να μπει μέσα στο πέλμα 6. σελίδα 111).
– Λύστε τη βίδα 20 και ωθήστε το πέλμα 6
ελαφρά με φορά προς την πριονόλαμα 10.
– Για τη ρύθμιση ακριβών γωνιών φαλτσοτομής
Λειτουργία το πέλμα έχει δεξιά και αριστερά σημεία
μανδάλωσης σε 0° και 45°. Μετακινήστε το
Τρόποι λειτουργίας πέλμα 6 ανάλογα με την κλίμακα 19 στην
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από επιθυμητή θέση. Με τη βοήθεια ενός
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό μοιρογνωμονίου μπορείτε να ρυθμίσετε και
εργαλείο. άλλες, διαφορετικές γωνίες.
– Στη συνέχεια ωθήστε το πέλμα 6 τέρμα με
Ρύθμιση ταλάντωσης φορά προς το στήριγμα αναρρόφησης 5.
Η ταλάντωση ρυθμίζεται σε συνολικά τέσσερις – Σφίξτε πάλι τη βίδα 20.
βαθμίδες επιτρέποντας έτσι την άριστη ρύθμιση
Το καπάκι 12 και το προστατευτικό σκλήθρων 18
της ταχύτητας και της απόδοσης κοπής καθώς και
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά τη
της εμφάνισης της τομής ανάλογα με το υπό
διεξαγωγή φαλτσοτομών.
κατεργασία υλικό.
Με το μοχλό ρύθμισης 7 μπορείτε να ρυθμίστε Μετατόπιση του πέλματος (βλέπε εικόνα G)
την ταλάντωση ακόμη και κατά τη διάρκεια της Για να πριονίσετε κοντά στο περιθώριο μπορείτε
λειτουργίας. να μετατοπίσeτε το πέλμα 6 προς τα πίσω.
χωρίς ταλάντωση – Ξεβιδώστε τελείως τη βίδα 20 με ένα κλειδί
μικρή ταλάντωση εσωτερικού εξαγώνου 3.
μέτρια ταλάντωση – Ανασηκώστε το πέλμα 6 και μετακινήστε το
μεγάλη ταλάντωση
έτσι, ώστε, η βίδα 20 να μπορεί να βιδωθεί
Η καλύτερη δυνατή βαθμίδα ταλάντωσης για την στην πίσω τρύπα με σπείρωμα 22.
εκάστοτε χρήση εξακριβώνεται με πρακτική – Πριν σφίξετε τη βίδα 20 πατήστε το πέλμα 6,
δοκιμή. Σχετικά ισχύουν οι εξής συστάσεις: μέχρι να μανδαλώσει, με φορά προς το
– Να επιλέγετε τόσο πιο μικρή βαθμίδα στήριγμα αναρρόφησης 5.
ταλάντωσης όσο πιο καλή θέλετε να είναι η
εμφάνιση της τομής και, ενδεχομένως, να Το πριόνισμα με μετατοπισμένο πέλμα 6 είναι
θέσετε γι’ αυτό την ταλάντωση ακόμη κι εκτός μόνο δυνατό σε 0°. Εκτός αυτού δεν επιτρέπετε
λειτουργίας. να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό παραλλήλων με
διαβήτη 26 (ειδικό εξάρτημα) καθώς και το
– Να απενεργοποιείτε την ταλάντωση όταν
προστατευτικό σκλήθρων 18.
κατεργάζεσθε λεπτά τεμάχια (π.χ. λαμαρίνες).

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 113 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Eλληνικά | 113

Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών Ελαφριά πίεση επάνω στο διακόπτη ON/OFF 2


Με το ρεύμα αέρος της διάταξης απομάκρυνσης επιφέρει χαμηλό αριθμό εμβολισμών. Ο αριθμός
των γρεζιών και ροκανιδιών 8 διατηρείται καθαρή εμβολισμών αυξάνεται ανάλογα με την αύξηση
η γραμμή (το ίχνος) κοπής. της πίεσης.

Θέση της διάταξης απομάκρυν- Όταν ο διακόπτης ON/OFF 2 είναι μανδαλωμένος


σης γρεζιών/ροκανιδιών: η μείωση του αριθμού εμβολισμών είναι
Για εργασίες με μεγάλη αδύνατη.
αφαίρεση υλικού σε ξύλο, Με τον τροχίσκο ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
πλαστικά υλικά κλπ. ωθήστε το εμβολισμών 4 μπορείτε να προεπιλέξετε τον
διακόπτη 8 με φορά προς το αριθμό εμβολισμών καθώς και να τον μετα-
στήριγμα αναρρόφησης. βάλλετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Θέση της διάταξης απομάκρυν- 1–2: χαμηλός αριθμός εμβολισμών
σης γρεζιών/ροκανιδιών εκτός 3–4: μέτριος αριθμός εμβολισμών
λειτουργίας: 5–6: υψηλός αριθμός εμβολισμών
Όταν κατεργάζεσθε μέταλλα O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών
καθώς και όταν είναι συνδεμένη εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
η αναρρόφηση σκόνης ωθήστε το και πρέπει να εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
διακόπτη 8 με φορά προς την Σας συμβουλεύουμε, κατά το ακούμπισμα του
πριονόλαμα. ηλεκτρικού εργαλείου στο υπό κατεργασία υλικό
καθώς και όταν πριονίζετε πλαστικά υλικά ή
Εκκίνηση αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό εμβολισμών.
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση Κατά τη συνεχή εργασία με μικρό αριθμό
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται εμβολισμών το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην θερμανθεί υπερβολικά. Απορρίψτε την
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού πριονόλαμα και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με εργαστεί για 3 min περίπου με το μέγιστο αριθμό
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και εμβολισμών για να κρυώσει.
με τάση 220 V.
Υποδείξεις εργασίας
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
f Όταν κατεργάζεστε μικρά ή λεπτά υλικά
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε μια σταθερή
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 2 και επιφάνεια ή ένα τραπέζι πριονίσματος
κρατήστε τον πατημένο. (ειδικό εξάρτημα).
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, μοριοσανίδων,
ON/OFF 2 ωθήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 1 δομικών υλικών κτλ. πρέπει να ελέγξετε μήπως τα
προς τα δεξιά ή τα αριστερά. υλικά αυτά περιέχουν ξένα αντικείμενα, όπως
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό καρφιά, βίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα.
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 2 ελεύ-
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα H)
θερο. Αν ο διακόπτης ON/OFF 2 είναι μανδα-
λωμένος πατήστε τον πρώτα και ακολούθως f Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση
αφήστε τον ελεύθερο. επιτρέπεται η κατεργασία μόνο μαλακών
υλικών όπως ξύλου, γυψοσανίδων κ. λ.!
Ρύθμιση/Προεπιλογή αριθμού εμβολισμών Μην κατεργάζεστε μεταλλικά υλικά στον
Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση!
στο διακόπτη ON/OFF 2 μπορείτε να ελέγξετε Για το πριόνισμα με βύθιση πρέπει να χρησιμο-
(να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα τον αριθμό ποιείτε μόνο κοντές πριονόλαμες. Το πριόνισμα
εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία με βύθιση είναι δυνατό μόνο υπό γωνία φαλτσο-
ηλεκτρικού εργαλείου. τομής 0°.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 114 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

114 | Eλληνικά

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την μπροστινή Συντήρηση και Service


ακμή του πέλματος 6 επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο, χωρίς η πριονόλαμα 10 να αγγίξει το υπό
κατεργασία τεμάχιο, και ακολούθως θέστε το σε Συντήρηση και καθαρισμός
λειτουργία. Στα ηλεκτρικά εργαλεία με έλεγχο f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
του αριθμού εμβολισμών επιλέξτε το μέγιστο οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
αριθμό εμβολισμών. Πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
εργαλείο γερά ενάντια στο υπό κατεργασία f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
τεμάχιο και αφήστε την πριονόλαμα να βυθιστεί σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
σιγά-σιγά στο υπό κατεργασία τεμάχιο. να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Μόλις το πέλμα 6 ακουμπήσει με όλη του την Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονό-
επιφάνεια επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο λαμας. Γι’ αυτό αφαιρείτε την πριονόλαμα από το
συνεχίστε την κοπή κατά μήκος της επιθυμητής ηλεκτρικό εργαλείο και χτυπάτε το ηλεκτρικό
γραμμής κοπής. εργαλείο ελαφρά επάνω σε μια επίπεδη επιφά-
Οδηγός παραλλήλων με διαβήτη νεια για να βγουν από την υποδοχή τυχόν
(ειδικό εξάρτημα) γρέζια/πριονίδια κ.α.

Για να εργαστείτε με τον οδηγό παραλλήλων με Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού
διαβήτη 26 (ειδικό εξάρτημα) το πάχος του υπό εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε ανωμαλίες
κατεργασία υλικού δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει λειτουργίας. Γι’ αυτό μην κόβετε από την κάτω
τα 30 mm. πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά
την κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Παράλληλες κοπές (βλέπε εικόνα J): Λύστε τη
βίδα σταθεροποίησης 25 και ωθήστε την κλίμακα f Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμο-
του οδηγού παραλλήλων μέσα στο πέλμα δια ποιείτε κατά το δυνατό μια αναρρόφηση
μέσου της οδήγησης 24. Ρυθμίστε το επιθυμητό σκόνης. Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
φάρδος κοπής σαν τιμή κλίμακας στην εσωτερική αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να
ακμή του πέλματος. Σφίξτε τη βίδα συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό
σταθεροποίησης 25. διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Κατά την
κατεργασία μετάλλων μπορεί να κατακαθίσει
Κυκλικές κοπές (βλέπε εικόνα K): Βιδώστε αγώγιμη στο εσωτερικού του ηλεκτρικού
ελαφρά τη βίδα σταθεροποίησης 25 στην άλλη εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
πλευρά του οδηγού παραλλήλων. Ωθήστε την η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
κλίμακα του οδηγού παραλλήλων μέσα στο πέλμα εργαλείου.
δια μέσου της οδήγησης 24. Τρυπήστε το υπό
κατεργασία τεμάχιο στο κέντρο του εσωτερικού Λαδώνετε κάπου-κάπου το ράουλο οδήγησης 9
ανοίγματος που επιθυμείτε. Θέστε την αιχμή του με μια σταγόνα λάδι.
κεντραδόρου 27 στην τρύπα περνώντας την μέσα Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης 9 τακτικά. Όταν
από το εσωτερικό άνοιγμα του οδηγού φθαρεί, τότε πρέπει να αλλαχτεί από ένα
παραλλήλων. Ρυθμίστε την ακτίνα σαν τιμή εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch.
κλίμακας στην εσωτερική ακμή του πέλματος. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
Σφίξτε τη βίδα σταθεροποίησης 25. σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
Μέσα ψύξης/λίπανσης
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
εξουδετερώσετε την αναπτυσσόμενη ισχυρή
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της γραμμής
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης.
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 115 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Eλληνικά | 115

Service και σύμβουλος πελατών Απόσυρση


To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική απορρίμματα του σπιτιού σας!
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
και ανταλλακτικών. συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
Ελλάδα
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
Robert Bosch A.E. άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
Ερχείας 37 ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
19400 Κορωπί – Αθήνα προς το περιβάλλον.
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283 Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 116 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

116 | Türkçe

Güvenlik Talimat d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak


tr

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn


veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
Talimat cisimlerden veya aletin hareketli parça-
Bütün uyarlar ve talimat hükümle- larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
UYARI
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt- artrr.
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara- e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
lanmalara neden olunabilir. çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
kullanmak üzere saklayn. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
tehlikesini azaltr.
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
olmayan aletler) kapsamaktadr. koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
1) Çalşma yeri güvenliği
tehlikesini azaltr.
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi 3) Kişilerin Güvenliği
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma- etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
sna neden olabilecek kvlcmlar lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
çkarrlar. sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe- tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
debilirsiniz. maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
2) Elektrik Güvenliği koruyucu donanm kullanm yaralanma
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy- tehlikesini azalttr.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet- Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik elektrikli el aletinin kapal olduğundan
çarpma tehlikesini azaltr. emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey- açkken fişi prize sokarsanz kazalara
lerle bedensel temasa gelmekten kaç- neden olabilirsiniz.
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam- çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini malara neden olabilir.
artrr.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 117 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Türkçe | 117

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz


olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
daha iyi kontrol edebilirsiniz. kullanm olanağ sağlarlar.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin rülen talimata göre kullann. Bu srada
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- tehlikeli durumlara neden olabilir.
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. 5) Servis
Toz emme donanmnn kullanm tozdan a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. sonele ve orijinal yedek parça kullanma
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
bakm venliğini sürekli hale getirirsiniz.
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Dekupaj testereleri için güvenlik
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, talimat
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz. f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar-
na veya aletin kendi şebeke bağlant kablo-
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt- suna rastlama olaslğ bulunan işleri yapar-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. ken elektrikli el aletini izolasyonlu tutama-
ğndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
elektrikli el aletinin metal parçalarn da
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
çarpmasna neden olabilir.
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun.
yanlşlkla çalşmasn önler. İş parçasn alttan kavramayn. Testere
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini bçağ ile temas yaralanmalara neden olabilir.
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak- f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- oluşabilir.
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
f Kesme yaparken taban levhasnn 6 yerine
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
sağlam biçimde oturmasna dikkat edin.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
Açlandrlan bir testere bçağ krlabilir veya
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
geri tepme kuvveti oluşturabilir.
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp testere bçağ tam olarak durduktan sonra
görmediklerini ve skşp skşmadk- kesme yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 118 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

118 | Türkçe

f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere


bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş Şekli gösterilen elemanlar
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
kuvvetlerine neden olabilir. sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan numaralarla ayndr.
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere 1 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri 2 Açma/kapama şalteri
tepme kuvveti oluşabilir. 3 İç altgen anahtar
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek 4 Strok says ön seçimi ayar düğmesi
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya 5 Emme rakoru
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
6 Taban levhas
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz 7 Pandül hareket ayar kolu
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya 8 Talaş üfleme tertibat şalteri
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi 9 Klavuz makara
hasara veya elektrik çarpmasna neden 10 Testere bçağ*
olabilir. 11 Temas emniyeti
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti- 12 Emme kapağ*
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças 13 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
14 Strok kolu
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
15 Testere bçağ boşa alma için SDS-Kolu
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
16 Emme hortumu*
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz. 17 Emme adaptörü*
18 Talaş emniyeti*
19 Skala gönye açs
20 Vida
Fonksiyon tanm
21 Aç ölçme yardmcs**
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
22 Dişli yuva
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
23 Pozisyonlama trnağ/İşaret
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
dirde elektrik çarpmalarna, yangn- 24 Paralellik mesnedi klavuzu
lara ve/veya ağr yaralanmalara 25 Paralellik mesnedi tespit vidas*
neden olunabilir. 26 Dairesel kesicili paralellik mesnedi*
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve 27 Paralellik mesnedi merkezleme ucu*
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
sayfay açk tutun. teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanm **Piyasadan temin edilebilir (Teslimat kapsamnda
değildir)
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap,
plastik, metal, seramik levha ve lastik
malzemede kesme ve içten kesme işleri için
geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme
işleri ve 45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de
uygundur. Testere bçağ tavsiyelerine uyun.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 119 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Türkçe | 119

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi


Teknik veriler EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
Dekupaj testeresi GST 75 BE yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
Professional aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir.
Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin
Ürün kodu 3 601 E8E 0..
tahmin edilmesine uygundur.
Strok says kontrolü z Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
Strok says ön temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
seçimi z elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
Pandül hareket z
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
Giriş gücü W 650 belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
Çkş gücü W 360 çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
Boştaki strok ölçüde artrabilir.
says n0 strok/dak 500–3100 Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
Strok mm 23
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr.
maks. kesme Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim
derinliği yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
– Ahşapta mm 90 Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
– Alüminyumda mm 20 önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
– Çelikte (alaşmsz) mm 10 Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
Kesme açs scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
(sol/sağ) maks. ° 45 edilmesi.
Ağrlğ EPTA-Proce-
dure 01/2003’e göre kg 2,3 Uygunluk beyan
Koruma snf / II Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
veriler değişebilir. 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün hükümleri uyarnca EN 60745.
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
değişik olabilir.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Gürültü/Titreşim bilgisi Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre Senior Vice President Head of Product
tespit edilmektedir. Engineering Certification
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
84 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 95 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Koruyucu kulaklk kullann! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör Leinfelden, 10.05.2010
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Ahşapta kesme: Titreşim emisyon değeri
ah =5,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2,
Çelik sacta kesme: Titreşim emisyon değeri
ah =4 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 120 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

120 | Türkçe

Montaj Toz ve talaş emme


f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
yapmadan önce her defasnda fişi prizden mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
çekin. ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
Testere bçağnn mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
taklmas/değiştirilmesi nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
kullann. Testere bçağna temas rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
yaralanmalara neden olabilir. işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
Testere bçağnn seçilmesi (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
Tavsiye edilen testere bçaklarnn genel görünü- uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
şünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz. Sadece
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz
tek trnakl şaftl (T-Şaftl) testere bçaklar
malzemeye uygun bir toz emme tertibat
takn. Testere bçağ öngörülen kesim için
kullann.
gerekli olandan daha uzun olmamaldr.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar havalandrn.
kullann.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A) maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.

Gerekiyorsa koruyucu kapağ 12 çkarn İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli


(Baknz: “Koruyucu kapak”). yönetmelik hükümlerine uyun.

Testere bçağn 10 kavrama yapncaya kadar f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin.
strok kolu 14 içine sürün. SDS-Kolu 15 otomatik Tozlar kolayca alevlenebilir.
olarak arkaya gider ve testere bçağ kilitlenir. Koruyucu kapak
Kolu 15 elinizle arkaya bastrmayn, aksi Koruyucu kapağ 12 takn, elektrikli el aletinizi
takdirde elektrikli el aletine hasar verebilirsiniz. bir toz emme tertibatna bağlamadan önce.
Testere bçağn takarken testere bçağ srtnn Koruyucu kapağ ön taraftan kavrama yapacak
klavuz makarann 9 oluğuna oturmasna dikkat biçimde yerine yerleştirin.
edin. Toz emme tertibat olmadan çalşrken ve
f Testere bçağnn yerine skca oturup otur- gönyeli kesme yaparken koruyucu kapağ
madğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ çkarn. Bunu yapmak için koruyucu kapağn
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir. parçalarn birbirine bastrn ve kapağ öne
doğru çekerek çkarn.
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil B)
Toz emme tertibatnn bağlanmas
f Testere bçağn aletten dşar attrrken
(Baknz: Şekiller C–D)
aleti öyle tutun ki, hiç kimse veya bir hayvan
dşar atlan testere bçağ tarafndan Kullandğnz aletin tipine göre emme
yaralanmasn. hortumunu 16 (aksesuar) ya doğrudan emme
rakoruna 5 takn ya da eski hortumunuzun ucunu
SDS kolunu 15 temas emniyeti 11 yönünde kesin, emme adaptörünü 17 (aksesuar)
sonuna kadar öne hareket ettirin. Testere bçağ hortumun ucuna vidalayn ve direk emme
gevşer ve dşar atlr. rakoruna 5 takn. Emme hortumunu 16 bir
elektrikli süpürgeye (aksesuar) bağlayn. Çeşitli
elektrikli süpürgelere yaplacak bağlantnn
genel görünüşünü bu talimatn sonunda
bulabilirsiniz.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 121 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Türkçe | 121

Toz emme tertibatn bağlaynca talaş üfleme – İnce malzemeleri işlerken (örneğin saclar)
tertibatn kapatn (Baknz: “Talaş üfleme pandül hareketi kapatn.
tertibat”). – Sert malzemelerde (örneğin çelikte) küçük
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun pandül hareketle çalşn.
olmaldr. – Yumuşak malzemelerde ve ahşab elyaf
yönünde keserken maksimum pandül hareket
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
kademesi ile çalşabilirsiniz.
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann. Gönye açsnn ayarlanmas (Baknz: Şekil F)
Taban levhas 6 45°’derecelik gönye açlarna
Talaş emniyeti (Baknz: Şekil E) kadar sağa veya sola hareket ettirilebilir.
Talaş emniyeti 18 (aksesuar) ahşap malzemede – Koruyucu kapağ 12 çkarn (Baknz:
kesme yaparken üst yüzeyin yrtlmasn önler. “Koruyucu kapak”, sayfa 120).
Talaş emniyeti sadece belirli testere bçağ – Viday 20 gevşetin ve taban levhasn 6 hafifçe
tiplerinde ve sadece 0°’dereceli gönyeli testere bçağ yönüne 10 itin.
kesmelerde kullanlabilir. Taban levhas 6 talaş
– Hassas gönye ayarnn yaplabilmesi için
emniyeti ile çalşlrken kenara yakn kesme için
taban levhasnn sağnda ve solunda 0° ve
arkaya getirilmemelidir.
45°’lik kavrama noktalar vardr. Taban
Talaş emniyetini 18 aşağdan taban levhasna 6 levhasn 6 skalaya uygun olarak 19
bastrn. istediğiniz pozisyona getirin. Diğer açlar aç
ölçme yardmcs ile ayarlayabilirsiniz.
– Daha sonra taban levhasn 6 sonuna kadar
emme rakoru 5 yönüne itin.
İşletim
– Viday 20 tekrar skn.

İşletim türleri Koruyucu kapak 12 talaş emniyeti 18 gönyeli


kesme işlerinde taklamaz.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden Taban levhas konumunun ayarlanmas
çekin. (Baknz: Şekil G)

Pandül hareketin ayarlanmas Kenara yakn kesme işleri için taban levhas 6
arkaya getirilebilir.
Dört kademe halinde ayarlanabilin pandül
hareket, kesme hznn, kesme performansnn – Viday 20 iç altgen anahtarla 3 sökün.
ve kesim profilinin işlenen malzemeye optimum – Taban levhasn 6 kaldrn ve vida 20 arka dişli
biçimde uyarlanmasn sağlar. deliğe 22 taklacakk biçimde çevirin.
– Viday 20 skmadan önce taban levhasn 6
Ayar kolu 7 ile pandül hareketi çalşrken de
kavrama yapncaya kadar emme rakoru 5
ayarlayabilirsiniz.
yönüne bastrn.
Pandül hareket yok
Küçük pandül hareket Konumu değiştirilmiş taban levhas 6 ile kesme
Orta pandül hareket ancak 0° gönye açlarnda mümkündür. Ayrca
Büyük pandül hareket dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
Yaplan işe uygun optimum pandül hareket 26 ve talaş emniyeti 18 kullanlmamaldr.
kademesi deneyerek bulunur. Burada şu tavsiyer
geçerlidir:
– Kesme kenarnn ne kadar ince ve temiz
olmasn istiyorsanz, pandül hareket
kademesini o kadar küçük seçin veya pandül
hareketi kapatn.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 122 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

122 | Türkçe

Talaş üfleme tertibat Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma


Talaş üfleme tertibatnn 8 hava akm ile kesme koşullarna bağl olup, deneme yolu ile
hatt talaşlardan arndrlr. belirlenebilir.
Talaş üfleme tertibatnn açlmas: Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve
Ahşap ve plastik malzemede alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok
büyük talaş kaldrmal işlerde şal- says tavsiye edilir.
teri 8 emme rakoru yönüne itin. Küçük strok says ile uzun süre çalşldğnda
elektrikli el aleti aşr ölçüde snabilir. Bu gibi
durumlarda testere bçağn çkarn ve elektrikli
Talaş üfleme tertibatnn el aletini soğutmak üzere maksimum strok says
kapanmas: ile yaklaşk 3 dakika çalştrn.
Metalleri işlerken veya toz emme
tertibat bağl iken şalteri 8
testere bçağ yönüne itin. Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken
daima sağlam bir taban beslemesi veya
Çalştrma kesme masas (aksesuar) kullann.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve benzerle-
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip rini kesmeye başlamadan önce bunlar içinde çivi
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. veya vida gibi yabanc maddelerin bulunup bulun-
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri madğn kontrol edin ve varsa bunlar çkarn.
220 V ile de çalştrlabilir. Malzeme içine dalarak kesme
Açma/kapama (Baknz: Şekil H)
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 2 f Ahşap, alçpan ve benzeri yumuşak
basn ve şalteri basl tutun. malzemeler, malzeme içine dalarak da
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 2 sabit- kesilebilir! Metal malzemeleri hiçbir zaman
lemek için tespit tuşunu 1 sağa veya sola itin. malzeme içine dalarak işlemeyin!
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama Malzemeye dalarak kesme için sadece ksa
şalterini 2 brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli testere bçaklar kullann. Malzeme içine dalarak
durumda iken şaltere önce basn sonra brakn. kesme ancak 0° derecelik gönye açlarnda
mümkündür.
Strok saysnn kontrolü/önceden seçilmesi Elektrikli el aletinin taban levhasnn 6 ön kena-
Açma/kapama şalteri 2 üzerine uyguladğnz rn, testere bçağ 10 iş parçasna değmeden, iş
bastrma kuvvetini artrarak veya azaltarak parçasna dayayn ve aleti çalştrn. Strok kon-
çalşr durumdaki aletin strok saysn kademesiz trolü olan elektrikli el aletlerinde maksimum
olarak ayarlayabilirsiniz. strok saysn seçin. Elektrikli el aletini skca iş
Açma/kapama şalteri 2 üzerine uygulanan parçasna bastrn ve testere bçağnn yavaşça iş
bastrma kuvveti hafif olduğunda düşük bir strok parçasna girmesini sağlayn.
says elde edilir. Bastrma kuvveti artrldkça Taban levhas 6 iş parças üzerine tam olarak
strok says da artar. oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt
Açma/kapama şalteri 2 kilitli iken strok saysn boyunca kesme yapn.
düşürmek mümkün değildir.
Dairesil kesicili paralellik mesnedi (aksesuar)
Strok says ön seçim düğmesi 4 ile strok saysn
Dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
önceden seçerek ayarlayabilir ve işletim
ile çalşmak için 26 iş parçasnn kalnlğ en fazla
srasnda da değiştirebilirsiniz.
30 mm olmaldr.
1–2: Düşük strok says
Paralel kesme işleri (Baknz: Şekil J): Tespit
3–4: Orta strok says
5–6: Yüksek strok says vidasn gevşetin 25 ve paralellik mesnedi
skalasn klavuz içinden 24 taban levhas içine

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 123 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Türkçe | 123

sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn. yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
Tespit vidasn 25 skn. yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
Dairesel kesme işleri (Baknz: Şekil K): Tespit için yetkili bir serviste yaplmaldr.
vidasn 25 paralellik mesnedinin diğer tarafnda Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
yerleştirin. Paralellik mesnedi skalasn klavuz mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
24 içinden taban levhasna sürün. İş parças kodunu belirtiniz.
içinde, kesilecek ksmn ortasnda bir delik açn.
Merkezleme ucunu 27 paralellik mesnedinin iç
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
deliği ve açtğnz deliğe sokun. Yar çap skala
değeri olarak taban levhasnn iç kenarnda Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ayarlayn. Tespit vidasn 25 skn. ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
Soğutma ve yağlama maddesi bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
Metalleri keserken malzemenin snmas www.bosch-pt.com
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
maddesi sürmelisiniz. nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bakm ve servis
Türkçe
Bakm ve temizlik Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
Polaris Plaza
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
80670 Maslak/Istanbul
çekin.
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Tasfiye
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla
temizleyin. Bunu yapmak için testere bçağn Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çkarn ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun. çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo-
zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde atmayn!
kesmeyin.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün
olduğu kadar bir emici tertibat kullann. 2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
Havalandrma aralklarn sk sk basnçl ulusal hukuka uyarlanmş
hava ile temizleyin ve devreye hatal akm hükümleri uyarnca kullanm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller ömrünü tamamlamş elektrikli ve
işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken elektronik aletler ayr ayr
tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin toplanmak ve çevre dostu tasfiye
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde için geri dönüşüm merkezine
etkileyebilir. yollanmak zorundadr.

Klavuz makaraya 9 arada bir yağ damlatn. Değişiklik haklarmz sakldr.


Klavuz makaray 9 düzenli aralklarla kontrol
edin. Aşnan klavuz makara yetkili bir Bosch
servisinde değiştirilmelidir.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 124 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

124 | Polski

Wskazówki bezpieczeństwa b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi


pl

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece


i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
elektronarzędzi mione.
Należy przeczytać wszyst- c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
kie wskazówki i przepisy. deszczem i wilgocią. Przedostanie się
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek wody do elektronarzędzia podwyższa
mogą spowodować porażenie prądem, pożar ryzyko porażenia prądem.
i/lub ciężkie obrażenia ciała. d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
Należy starannie przechowywać wszystkie nych czynności. Nigdy nie należy nosić
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal- elektronarzędzia, trzymając je za prze-
szego zastosowania. wód, ani używać przewodu do zawiesze-
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasila- wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem wód. Przewód należy chronić przed
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku- wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mulatorami (bez przewodu zasilającego). mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy Uszkodzone lub splątane przewody zwię-
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać kszają ryzyko porażenia prądem.
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo- e) W przypadku pracy elektronarzędziem
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona pod gołym niebem, należy używać prze-
przestrzeń robocza mogą być przyczyną wodu przedłużającego, dostosowanego
wypadków. również do zastosowań zewnętrznych.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę- Użycie właściwego przedłużacza
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu- (dostosowanego do pracy na zewnątrz)
chem, w którym znajdują się np. łatwo- zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
pracy elektronarzędziem wytwarzają się elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
iskry, które mogą spowodować zapłon. niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
c) Podczas użytkowania urządzenia różnicowo-prądowego. Zastosowanie
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
osoby postronne znajdowały się w bez- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
3) Bezpieczeństwo osób
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem. a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
2) Bezpieczeństwo elektryczne ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki jest się zmęczonym lub będąc pod
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wpływem narkotyków, alkoholu lub
wtyków adapterowych w przypadku lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzi z uziemieniem ochron- elektronarzędzia może stać się przyczyną
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące poważnych urazów ciała.
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 125 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Polski | 125

b) Należy nosić osobiste wyposażenie 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-


ochronne i zawsze okulary ochronne. No- narzędzi
szenie osobistego wyposażenia ochron- a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia pracy używać należy elektronarzędzia,
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, które są do tego przewidziane. Odpo-
kasku ochronnego lub środków ochrony wiednio dobranym elektronarzędziem
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso- pracuje się w danym zakresie wydajności
wania elektronarzędzia) – zmniejsza lepiej i bezpieczniej.
ryzyko obrażeń ciała.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
c) Należy unikać niezamierzonego urucho- którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty- dzony. Elektronarzędzie, którego nie
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
akumulatora, a także przed podniesie- pieczne i musi zostać naprawione.
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
środek ostrożności zapobiega nieza-
włączonego narzędzia, może stać się przy-
mierzonemu włączeniu się elektro-
czyną wypadków.
narzędzia.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
przechowywać w miejscu niedostępnym
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
w ruchomych częściach urządzenia mogą
dzia osobom, które go nie znają lub nie
doprowadzić do obrażeń ciała.
przeczytały niniejszych przepisów.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji Używane przez niedoświadczone osoby
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy- elektronarzędzia są niebezpieczne.
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
czy ruchome części urządzenia działają
nych sytuacjach.
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie części nie są pęknięte lub uszkodzone
należy nosić luźnego ubrania ani biżu- w taki sposób, który miałby wpływ na
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy prawidłowe działanie elektronarzędzia.
trzymać z daleka od ruchomych części. Uszkodzone części należy przed użyciem
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy urządzenia oddać do naprawy. Wiele
mogą zostać wciągnięte przez ruchome wypadków spowodowanych jest przez
części. niewłaściwą konserwację elektro-
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania narzędzi.
urządzeń odsysających i wychwytują- f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
cych pył, należy upewnić się, że są one narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
podłączone i będą prawidłowo użyte. dzi do zakleszczenia się narzędzia
Użycie urządzenia odsysającego pył może tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
zmniejszyć zagrożenie pyłami. ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 126 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

126 | Polski

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia f Należy używać jedynie nie uszkodzonych


pomocnicze itd. należy używać zgodnie brzeszczotów bez zarzutu. Skrzywione lub
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić tępe brzeszczoty mogą się złamać lub
należy przy tym warunki i rodzaj wykony- spowodować siłę zwrotną.
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze- f Nie należy hamować brzeszczotu po
niem użycie elektronarzędzia może dopro- wyłączeniu bocznym naciskiem. Brzeszczot
wadzić do niebezpiecznych sytuacji. może zostać uszkodzony, złamać się lub
spowodować reakcję zwrotną.
5) Serwis
f Należy używać odpowiednich przyrządów
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
tych przewodów zasilających lub poprosić
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
wodami znajdującymi się pod napięciem
urządzenia zostanie zachowane.
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wodu gazowego może doprowadzić do wybu-
pracy z wyrzynarkami chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-
f Podczas wykonywania prac, przy których go powoduje szkody rzeczowe lub może
narzędzie robocze mogłoby natrafić na spowodować porażenie elektryczne.
ukryte przewody elektryczne lub na własny f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
przewód zasilający, elektronarzędzie Zamocowanie obrabianego przedmiotu
należy trzymać za izolowane powierzchnie w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
rękojeści. Kontakt z przewodem sieci pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
zasilającej może spowodować przekazanie
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
napięcia na części metalowe
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
Narzędzie robocze może się zablokować
porażenie prądem elektrycznym.
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-
f Ręce należy trzymać z daleka od zakresu narzędziem.
cięcia. Nie wsuwać ich pod obrabiany
przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem
istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknię-
Opis funkcjonowania
ciem freza z materiałem. W przeciwnym Należy przeczytać wszystkie wska-
wypadku istnieje niebezpieczeństwo zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się ganiu poniższych wskazówek mogą
w obrabianym przedmiocie. spowodować porażenie prądem,
f Należy uważać, by stopka 6 podczas cięcia pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
była bezpiecznie nałożona. Zablokowany Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
brzeszczot może się złamać lub doprowadzić urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
do odrzutu. czytania instrukcji obsługi.
f Po zakończeniu pracy należy elektronarzę-
dzie wyłączyć. Brzeszczot można wyprowa-
dzić z obrabianego materiału wtedy, gdy
znajduje się on w bezruchu. W ten sposób
uniknie się odrzutu i można odłożyć bez-
piecznie elektronarzędzie.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 127 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Polski | 127

26 Prowadnica równoległa z prowadnicą do


Użycie zgodne z przeznaczeniem okręgów*
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania 27 Trzpień centrujący oporu równoległego*
cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucz-
nych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
stałym podłożu. Przystosowane jest do wykony-
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
45°. Należy wziąć pod uwagę zalecenia doty- katalogu osprzętu.
czące brzeszczotów.
**dostępny w handlu (nie zawarty w zakresie
dostawy)
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo- Dane techniczne
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych. Wyrzynarka GST 75 BE
Professional
1 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
2 Włącznik/wyłącznik Numer katalogowy 3 601 E8E 0..
3 Klucz sześciokątny Sterowanie prędkości
4 Pokrętło wstępnego wyboru liczby skoków skokowej z
5 Króciec odsysania Wstępny wybór
6 Stopka prędkości skokowej z
7 Dźwignia regulacji ruchu oscylacyjnego Ruch oscylacyjny z
8 Włącznik/wyłącznik urządzenia wydmucho- Moc znamionowa W 650
wego Moc wyjściowa W 360
9 Rolka prowadząca
Prędkość skokowa
10 Brzeszczot* bez obciążenia n0 min-1 500–3100
11 Ochrona przed dotykiem
Skok mm 23
12 Osłona odsysania*
maks. głębokość cięcia
13 Rękojeść (pokrycie gumowe)
– w drewnie mm 90
14 Trzpień napędowy – w aluminium mm 20
15 Dźwignia-SDS unieruchomienia brzeszczotu – w stali (węglowej) mm 10
16 Wąż odsysający* Kąt cięcia (w lewo/
17 Adapter odsysający* w prawo) maks. ° 45
18 Płytka ochronna* Ciężar odpowiednio do
19 Skala kątu ukosu EPTA-Procedure
20 Śruba 01/2003 kg 2,3
21 Przymiar do ustawiania kąta cięcia** Klasa ochrony / II
22 Otwór gwintowany Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
23 Krzywki pozycjonujące/Znacznik 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju
24 Prowadzenie prowadnicy równoległej
dane te mogą się różnić.
25 Śruba mocująca prowadnicy równoległej*
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 128 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

128 | Polski

Informacja na temat hałasu i wibracji Deklaracja zgodności


Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
z normą EN 60745. produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa- odpowiada wymaganiom następujących norm
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po- i dokumentów normatywnych:
ziom ciśnienia akustycznego 84 dB(A); poziom EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
mocy akustycznej 95 dB(A). Niepewność pomia- 2004/108/WE, 2006/42/WE.
ru K=3 dB. Dokumentacja techniczna:
Stosować środki ochrony słuchu! Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) określone Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
zgodnie z normą EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Cięcie drewna: wartość emisji drgań Engineering Certification
ah =5,5 m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2,
Cięcie blach metalowych: wartość emisji drgań
ah =4 m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pomierzony został zgodnie z określoną przez Leinfelden, 10.05.2010
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Montaż
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, Wkładanie/wymiana brzeszczotu
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda- f Przy montażu brzeszczotu należy nosić ręka-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- wice ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może
dować podwyższenie ekspozycji na drgania spowodować niebezpieczne skaleczenia.
podczas całego czasu pracy. Wybór brzeszczotu
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
Zestawienie zalecanych brzeszczotów znajduje
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
się na końcu niniejszej instrukcji. Stosować
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
należy wyłącznie brzeszczoty typu T. Brzeszczot
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
nie powinien być dłuższy niż wymaga tego zapla-
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
nowane cięcie.
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy
znacznie niższa.
używać wąskich brzeszczotów.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora Montaż brzeszczotu (zob. rys. A)
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon- W razie potrzeby należy zdjąć osłonę 12
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, (zob. „Osłona odsysania“).
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
Wsunąć brzeszczot 10 do trzpienia napędowego
ustalenie kolejności operacji roboczych.
14 aż ulegnie zaryglowaniu. Dźwignia SDS 15
odskakuje automatycznie do tyłu i brzeszczot
zostaje w ten sposób zaryglowany. Nie odchylać
dźwigni 15 ręcznie do tyłu, aby nie uszkodzić
w ten sposób elektronarzędzia.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 129 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Polski | 129

Podczas mocowania brzeszczotu należy zwrócić Osłona odsysania


uwagę, aby jego grzbiet znalazł się w rowku rolki Należy zamontować osłonę 12, przed podłącze-
prowadzącej 9. niem elektronarzędzia do urządzenia odsysają-
f Należy skontrolować, czy brzeszczot jest cego.
dobrze osadzony. Luźny brzeszczot może Osłonę należy włożyć od przodu w prowadnicę
wypaść i zranić obsługującego. tak, by zaskoczyła.
Wyjmowanie brzeszczotu (zob. rys. B) Zdjąć osłonę podczas prac bez urządzenia
odsysającego oraz podczas wykonywania cięć
f Podczas wyjmowania brzeszczotu elektro-
skośnych. W tym celu ścisnąć lekko osłonę
narzędzie powinno być skierowane w taki
i zdjąć ją do przodu.
sposób, aby wyrzucany brzeszczot nie zra-
nił osób lub zwierząt, znajdujących się Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys. C–D)
w pobliżu.
Nałożyć wąż odsysający 16 (osprzęt) w zależ-
Obrócić do oporu dźwignię SDS 15 w kierunku ności od jego rodzaju albo bezpośrednio na kró-
ochrony przed dotknięciem 11. Spowoduje to ciec odsysania 5 albo też odciąć starą końcówkę
zwolnienie brzeszczotu i jego wyrzut. węża, przykręcić adapter odsysający 17
(osprzęt) na koniec węża i nałożyć
Odsysanie pyłów/wiórów bezpośrednio na króciec odsysania 5. Połączyć
wąż odsysyjący 16 z odkurzaczem (osprzęt).
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
Zestawienie podłączeń do różnych odkurzaczy
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
znajduje się na końcu niniejszej istrukcji.
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić Jeżeli podłączony jest system odsysania pyłu,
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt należy wyłączyć system zdmuchiwania wiórów
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do (zob. „Urządzenie wydmuchowe wiórów“).
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
choroby układu oddechowego operatora lub obrabianego materiału.
osób znajdujących się w pobliżu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu- zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
czyny uważane są za rakotwórcze, odkurzacza specjalnego.
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
Płytka ochronna (zob. rys. E)
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio Płytka ochronna 18 (osprzęt) zapobiega wysz-
przeszkolony personel. czerbianiu krawędzi podczas cięcia drewnia-
– W razie możliwości należy stosować nych materiałów. Płytka ochronna może być
odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju używana jedynie przy określonych typach brze-
obrabianego materiału. szczotów i tylko w położeniu kątowym 0°. Prze-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację suwanie do tyłu podstawy 6, mające ułatwić
stanowiska pracy. cięcie w pobliżu krawędzi, nie jest możliwe przy
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej użyciu płytki ochronnej.
z pochłaniaczem klasy P2. Docisnąć płytkę 18 od spodu w otwór płyty
Należy stosować się do aktualnie obowiązu- podstawy 6.
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 130 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

130 | Polski

Praca Przesunąć płytę podstawy 6 zgodnie ze skalą


19 do żądanej pozycji. Inne kąty cięcia można
ustawić za pomocą kątomierza.
Rodzaje pracy – Następnie przesunąć płytę podstawy 6 aż do
f Przed wszystkimi pracami przy elektro- oporu w kierunku króćca odsysynia 5.
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia- – Dokręcić ponownie śrubę 20.
zda.
Przy cięciu pod kątem zastosowanie obudowy
Regulacja ruchu oscylacyjnego 12 i osłony przeciwodpryskowej 18 nie jest
możliwe.
Regulowana czterostopniowa oscylacja brzesz-
czotu zapewnia optymalne dostosowanie pręd- Przestawianie płyty podstawy (zob. rys. G)
kości cięcia, mocy skrawania i jakości cięcia do
Wykonywanie cięć w pobliżu krawędzi możliwe
właściwości obrabianego materiału.
jest po przestawieniu podstawy 6 w jej tylne
Za pomocą dźwigni 7 można regulować ruch położenie.
oscylacyjny, także podczas biegu maszyny.
– Wykręcić kompletnie śrubę 20 za pomocą
ruch oscylacyjny wyłączony klucza imbusowego 3.
mały stopień oscylacji – Wyjąć płytę podstawy 6 i przesunąć ją tak,
średni stopień oscylacji
wysoki stopień oscylacji aby śruba 20 mogła być wkręcona w tylny
otwór gwintowany 22.
Optymalny dla konkretnego zastosowania sto-
– Przed dokręceniem śruby 20 docisnąć płytę
pień oscylacji można dobrać jedynie drogą prób.
podstawy 6 w kierunku króćca odsysania 5 aż
Następujące wskazówki mogą ułatwić dobór:
ulegnie ona zaryglowaniu.
– oscylacja powinna być tym mniejsza (względ-
nie całkowicie wyłączona), im dokładniejsze Przy przestawionej podstawie 6 można praco-
ma być cięcie, o miękkich, nie wyszczerbio- wać tylko w położeniu kątowym 0°. Nie można
nych krawędziach. w tym przypadku stosować prowadnicy równo-
– do obróbki materiałów cienkich (np. blach), ległej/prowadnicy do okręgów 26 (osprzęt) oraz
ruch oscylacyjny należy wyłączyć. płytki ochronnej 18.
– obróbkę materiałów twardych (np. stali) Urządzenie wydmuchowe wiórów
należy prowadzić przy małych ruchach
Dzięki funkcji nadmuchu, który usuwa wióry 8,
oscylacyjnych.
użytkownik może przez cały czas obserwować
– obróbki materiałów miękkich oraz cięcia
linię cięcia.
drewna zgodnie z rysunkiem słojów, można
dokonywać z maksymalną wielkością ruchu Włączenie urządzenia wydmu-
oscylacyjnego. chowego wiórów:
W przypadku prac, przy których
Ustawianie kąta uciosu (zob. rys. F) powstaje duża ilość odpadów –
Aby ustawić kąt cięcia, podstawę 6 można po- w drewnie, tworzywach sztucz-
chylić w prawo lub lewo w zakresie do 45° na nych itp., należy przesunąć prze-
prawo lub lewo. łącznik 8 w kierunku króćca.
– Zdjąć osłonę 12 (patrz „Osłona odsysania“, Wyłączenie urządzenia wydmu-
strona 129). chiwania wiórów:
– Poluzować śrubę 20 i przesunąć lekko W przypadku prac w metalu, jak
podstawę 6 w kierunku brzeszczotu 10. również przy zamontowanym
systemie odsysania pyłu, należy
– Do ustawienia precyzyjnej pozycji podczas
przesunąć przełącznik 8 w kie-
cięcia pod kątem służą znajdujące się po
runku brzeszczotu.
prawej i lewej stronie płyty podstawy
wgłębienia blokujące przy 0° i 45°.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 131 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Polski | 131

Uruchamianie Wskazówki dotyczące pracy


f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na- f Przy obrabianiu małych lub cienkich przed-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da- miotów należy używać zawsze stabilnego
nymi na tabliczce znamionowej elektrona- podłoża lub stołu pilarskiego (osprzęt).
rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do Przed rozpoczęciem cięcia sprawdzić drewno,
pracy pod napięciem 230 V można płyty pilśniowe, materiały budowlane itp. na
przyłączać również do sieci 220 V. ewentualną obecność ciał obcych, takich jak
Włączanie/wyłączanie gwoździe, śruby itp. i usunąć je w razie ich
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć występowania.
włącznik/wyłącznik 2 i przytrzymać w tej pozycji.
Cięcie wgłębne (zob. rys. H)
W celu unieruchomienia wciśniętego
f W procesie piłowania wgłębnego obrabiane
włącznika/wyłącznika 2 przesunąć przycisk
mogą być tylko miękkie materiały, takie jak
blokujący 1 w prawo lub w lewo.
drewno, płyta gipsowo-kartonowa i tym
W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić podobne! Nie wolno w ten sposób obrabiać
włącznik/wyłącznik 2. Przy zablokowanym żadnych materiałów metalowych!
włączniku/wyłączniku 2 nacisnąć go najpierw
Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krót-
i następnie zwolnić.
kich brzeszczotów. Cięcie wgłębne możliwe jest
Sterowanie prędkości skokowej/wybór tylko w położeniu kątowym 0°.
wstępny
Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na płyty podstawy 6 do obrabianego przedmiotu
włącznik/wyłącznik 2 możliwe jest w taki sposób, aby brzeszczot 10 nie dotykał
bezstopniowe sterowanie prędkości skokowej obrabianego przedmiotu i włączyć elektronarzę-
włączonego elektronarzędzia. dzie. Przy narzędziach z ustawialną prędkością
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 2 powoduje skokową wybrać najwyższą prędkość. Docisnąć
niską prędkość skokową. Wraz z rosnącym mocno elektronarzędzie do obrabianego przed-
naciskiem zwiększa się prędkość skokowa. miotu i zagłębić powoli brzeszczot w obrabiany
Przy unieruchomionym włączniku/wyłączniku 2 przedmiot.
redukcja liczby skoków jest niemożliwa. Gdy podstawa 6 przylgnie całą powierzchnią do
Za pomocą pokrętła 4 można dokonać materiału, kontynuować cięcie wzdłuż obranej
wstępnego wyboru prędkości skokowej, a także linii.
zmieniać ją podczas pracy maszyny.
Prowadnica równoległa/prowadnica do
1–2: niska prędkość skokowa
3–4: średnia prędkość skokowa okręgów (osprzęt)
5–6: wysoka prędkość skokowa Prowadnica równoległa/prowadnica do okrę-
Niezbędna ilość skoków zależna jest od materia- gów 26 (osprzęt) umożliwia wykonywanie cięć
łu i warunków pracy i można ją wykryć w próbie w materiałach o grubości do 30 mm.
praktycznej. Cięcia równoległe (zob. rys. J): Zwolnić śrubę
Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasa- mocującą 25 i wsunąć skalę prowadnicy równo-
dzaniu brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak ległej przez prowadnicę 24, znajdujące się
i przy cięciach w tworzywie sztucznym i w alu- w podstawie. Ustawić na wewnętrznej krawędzi
minium. podstawy pożądaną szerokość cięcia jako war-
Dłuższa praca z niską prędkością skokową może tość działki elementarnej. Dokręcić ponownie
śrubę 25.
spowodować nadmierne nagrzanie się elektro-
narzędzia. Aby przywrócić prawidłową tempera-
turę należy zwolnić brzeszczot i włączyć elektro-
narzędzie na ok. 3 min. z maksymalną pręd-
kością skokową.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 132 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

132 | Polski

Cięcia po okręgu (zob. rys. K): Nasadzić śrubę Rolkę prowadzącą 9 należy regularnie kontrolo-
ustalającą 25 na drugą stronę prowadnicy wać. W przypadku, gdy jest ona zużyta, musi
równoległej. Wsunąć skalę oporu równoległego zostać wymieniona przez autoryzowany serwis
przez prowadnicę 24 w podstawie. W obrabia- firmy Bosch.
nym przedmiocie wywiercić w środku wycinka Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
otwór. Przez wewnętrzny otwór prowadnicy nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
równoległej włożyć do wywierconego otworu awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
trzpień centrujący 27. Ustawić na wewnętrznej ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
krawędzi podstawy promień jako wartość dział-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
ki elementarnej. Dokręcić ponownie śrubę 25.
niach części zamiennych konieczne jest podanie
Chłodziwo i smar 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy
znamionowej.
przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia
środki chłodząco-smarujące.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Konserwacja i serwis Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
Konserwacja i czyszczenie punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
f Przed wszystkimi pracami przy elektro- oraz informacje o częściach zamiennych można
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia- znaleźć pod adresem:
zda. www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
należy utrzymywać w czystości.
lacją urządzeń i osprzętu.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu.
W tym celu należy brzeszczot wyjąć z elektrona- Polska
rzędzia, a elektronarzędzie ostukać lekko, ude- Robert Bosch Sp. z o.o.
rzając płytą podstawy o płaską powierzchnię. Serwis Elektronarzędzi
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może Ul. Szyszkowa 35/37
doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego 02-285 Warszawa
materiały wytwarzające dużo pyłu, nie powinny Tel.: +48 (022) 715 44 60
być obrabiane od spodu i ponad głową. Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
f W skrajnie trudnych warunkach pracy na-
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
leży w razie możliwości stosować stacjonar-
+48 (801) 100 900
ny system odsysania pyłu. Należy też często
(w cenie połączenia lokalnego)
przedmuchiwać otwory wentylacyjne i sto-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
sować wyłącznik ochronny różnicowo-
www.bosch.pl
prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektro-
narzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzę-
dzia.
Rolkę prowadzącą 9 należy przy sposobności
nasmarować kroplą oleju.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 133 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Polski | 133

Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:


Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elek-
tronicznych i jej stosowania w pra-
wie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzę-
dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 134 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

134 | Česky

Bezpečnostní upozornění c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.


cs

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje


nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Všeobecná varovná upozornění pro
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
elektronářadí nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upo- vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
zornění a pokyny. Zanedbání kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
při dodržování varovných upozornění a pokynů hran nebo pohyblivých dílů stroje.
mohou mít za následek zásah elektrickým Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
proudem, požár a/nebo těžká poranění. riziko zásahu elektrickým proudem.
Všechna varovná upozornění a pokyny do e) Pokud pracujete s elektronářadím
budoucna uschovejte. venku, použijte pouze takové prodlužo-
Ve varovných upozorněních použitý pojem vací kabely, které jsou způsobilé i pro
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí venkovní použití. Použití prodlužovacího
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
na elektronářadí provozované na akumulátoru snižuje riziko zásahu elektrickým
(bez síťového kabelu). proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
1) Bezpečnost pracovního místa nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a proudový chránič. Nasazení proudového
dobře osvětlené. Nepořádek nebo chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést proudem.
k úrazům.
3) Bezpečnost osob
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. děláte a přistupujte k práci s elektro-
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
prach nebo páry zapálit. elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
Moment nepozornosti při použití elektro-
elektronářadí daleko od Vašeho
nářadí může vést k vážným poraněním.
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
2) Elektrická bezpečnost ných pomůcek jako maska proti prachu,
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
žádným způsobem upravena. Společně s podle druhu nasazení elektronářadí,
elektronářadím s ochranným uzemněním snižují riziko poranění.
nepoužívejte žádné adaptérové c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
proudem. či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
povrchy, jako např. potrubí, topení, prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu vést k úrazům.
elektrickým proudem.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 135 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Česky | 135

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.


seřizovací nástroje nebo šroubováky. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá- bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
čivém dílu stroje, může vést k poranění. díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. že je omezena funkce elektronářadí.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte Poškozené díly nechte před nasazením
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro- stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
nářadí v neočekávaných situacích lépe špatně udržovaném elektronářadí.
kontrolovat. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a ostrými řeznými hranami se méně
rukavice udržujte daleko od pohybují- vzpřičují a dají se lehčeji vést.
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy- nasazovací nástroje apod. podle těchto
bujícími se díly. pokynů. Respektujte přitom pracovní
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující podmínky a prováděnou činnost. Použití
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo- elektronářadí pro jiné než určující použití
jeny a správně použity. Použití odsávání může vést k nebezpečným situacím.
prachu může snížit ohrožení prachem.
5) Servis
4) Svědomité zacházení a používání a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
elektronářadí kvalifikovaným odborným personálem a
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci pouze s originálními náhradními díly. Tím
použijte k tomu určené elektronářadí. S bude zajištěno, že bezpečnost stroje
vhodným elektronářadím budete pracovat zůstane zachována.
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož Bezpečnostní upozornění pro kmitací
spínač je vadný. Elektronářadí, které pily
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a f Pokud provádíte práce, při kterých může
musí se opravit. nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, pak držte elektronářadí na izolovaných
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
odstraňte akumulátor. Toto preventivní napětím může přivést napětí i na kovové díly
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí a vést k úderu elektrickým
elektronářadí. proudem.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí f Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesa-
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí- hejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým
vat osobám, které se strojem nejsou listem existuje nebezpečí poranění.
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. f Elektronářadí veďte proti obrobku pouze
Elektronářadí je nebezpečné, je-li zapnuté. Jinak existuje nebezpečí zpětného
používáno nezkušenými osobami. rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku
vzpříčí.
f Dbejte na to, aby základová deska 6 při
řezání bezpečně přiléhala. Vzpříčený pilový
list se může zlomit nebo vést ke zpětnému
rázu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 136 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

136 | Česky

f Po ukončení pracovního procesu elektroná-


řadí vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až Zobrazené komponenty
tehdy, když se tento zastaví. Tím zabráníte Číslování zobrazených komponent se vztahuje
zpětnému rázu a elektronářadí můžete na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
bezpečně odložit. 1 Aretační tlačítko spínače
f Používejte pouze nepoškozené, bezvadné 2 Spínač
pilové listy. Pokřivené či tupé pilové listy se
3 Klíč na vnitřní šestihrany
mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
4 Nastavovací kolečko předvolby počtu zdvihů
f Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním
5 Odsávací hrdlo
protitlakem. Pilový list se může poškodit,
zlomit nebo způsobit zpětný ráz. 6 Základová deska

f Použijte vhodné detekční přístroje na 7 Nastavovací páčka předkmitu


vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo 8 Přepínač přípravku pro odfukování třísek
kontaktujte místní dodavatelskou 9 Vodící kladka
společnost. Kontakt s elektrickým vedením 10 Pilový list*
může vést k požáru a úderu elektrickým
11 Ochrana proti dotyku
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního 12 Kryt pro odsávání*
potrubí způsobí věcné škody nebo může 13 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
způsobit úder elektrickým proudem. 14 Táhlo
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený 15 Páčka SDS pro odjištění pilového listu
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen 16 Odsávací hadice*
bezpečněji než Vaší rukou. 17 Odsávací adaptér*
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro- 18 Ochrana proti vytrhávání třísek*
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
19 Stupnice úhlu sklonu
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-
nářadím. 20 Šroub
21 Pomůcka pro měření úhlu**
22 Závitový otvor
23 Polohovací výstupek/značka
Funkční popis
24 Vedení podélného dorazu
Čtěte všechna varovná upozornění
25 Zajišťovací šroub podélného dorazu*
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů 26 Podélný doraz s kružítkem*
mohou mít za následek úraz elek- 27 Středící hrot podélného dorazu*
trickým proudem, požár a/nebo *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
těžká poranění. standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením ství naleznete v našem programu příslušenství.
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu **běžně v obchodě (není v obsahu dodávky)
k obsluze otevřenou.

Určené použití
Stroj je na pevných podkladech určen k prová-
dění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu,
kovu, keramických desek a pryže. Je vhodný pro
přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu do 45°.
Dbejte doporučení pilových listů.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 137 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Česky | 137

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří


Technická data os) zjištěna podle EN 60745:
Řezání dřeva: hodnota emise vibrací
Přímočará pila GST 75 BE
ah =5,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2,
Professional
Řezání kovového plechu: hodnota emise vibrací
Objednací číslo 3 601 E8E 0.. ah =4 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
Řízení počtu zdvihů z V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
Předvolba počtu zdvihů z změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
Předkmit z porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Jmenovitý příkon W 650 předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
Výstupní výkon W 360
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
Počet zdvihů elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
naprázdno n0 min-1 500–3100 odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
Zdvih mm 23 nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
max. hloubka řezu
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
– do dřeva mm 90
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
– do hliníku mm 20
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
– do oceli (nelegované) mm 10
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
Ühel řezu (vlevo/vpravo) zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
max. ° 45 zřetelně zredukovat.
Hmotnost podle Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
EPTA-Procedure ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
01/2003 kg 2,3 údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
Třída ochrany / II procesů.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit.
Prohlášení o shodě
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
elektronářadí se mohou měnit. souladu s následujícími normami nebo normativ-
ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Informace o hluku a vibracích Technická dokumentace u:
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
EN 60745. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
hladina akustického tlaku 84 dB(A); hladina Senior Vice President Head of Product
akustického výkonu 95 dB(A). Nepřesnost Engineering Certification
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 138 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

138 | Česky

Montáž Určitý prach jako dubový nebo bukový prach


je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
f Před každou prací na elektronářadí vytáh- spojení s přídavnými látkami pro ošetření
něte zástrčku ze zásuvky. dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
Nasazení/výměna pilového listu opracovávat pouze specialisté.
f Při montáži pilového listu noste ochranné – Pokud možno používejte pro daný
rukavice. Při kontaktu s pilovým listem materiál vhodné odsávání prachu.
existuje nebezpečí poranění. – Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
Výběr pilového listu – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
Přehled doporučených pilových listů naleznete masku s třídou filtru P2.
na konci tohoto návodu. Nasaďte pouze pilové Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
listy se stopkou s jedním výstupkem (stopka T). opracovávané materiály.
Pilový list by neměl být delší než je pro pláno-
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
vaný řez nutné.
Prach se může lehce vznítit.
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové
listy. Kryt
Namontujte kryt 12, než připojíte elektronářadí
Nasazení pilového listu (viz obr. A)
k odsávání prachu.
Popřípadě odejměte kryt 12 (viz „Kryt“).
Kryt nasadte do vedení zpředu tak, až zaskočí.
Pilový list 10 nasuňte až k západce do táhla 14.
Kryt odejměte pro práce bez odsávání prachu a
Páčka SDS 15 skočí automaticky vzad a pilový
též pro skloněné řezy. K tomu lehce stlačte kryt
list se zajistí. Páčku 15 nezatlačujte vzad rukou,
dohromady a poté jej stáhněte vpřed.
jinak byste mohli elektronářadí poškodit.
Při nasazení pilového listu dbejte na to, aby Připojení odsávání prachu (viz obrázky C– D)
zadní strana pilového listu ležela v drážce vodící Nastrčte odsávací hadici 16 (příslušenství)
kladky 9. podle provedení buď přímo na odsávací hrdlo 5
f Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usa- nebo odřízněte Vaši starou hadicovou koncovku,
zen. Volný pilový list může vypadnout a našroubujte odsávací adaptér 17 (příslušenství)
poranit Vás. na konec hadice a nastrčte jej potom přímo na
odsávací hrdlo 5. Odsávací hadici 16 spojte s
Vyhození pilového listu (viz obr. B) vysavačem (příslušenství). Přehled pro připojení
f Při vyhození pilového listu držte elektro- na různé vysavače naleznete na konci tohoto
nářadí tak, aby vyhozený pilový list nezranil návodu.
žádné osoby či zvířata. Když máte připojené odsávání prachu, vypněte
Otočte páčku SDS 15 až na doraz dopředu ve přípravek pro odfukování třísek (viz „Přípravek
směru ochrany proti dotyku 11. Pilový list se na odfukování třísek“).
uvolní a vyhodí. Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Odsávání prachu/třísek Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, genního nebo suchého prachu použijte speciální
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou vysavač.
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 139 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Česky | 139

Nastavení šikmých úhlů (viz obr. F)


Ochrana proti vytrhávání třísek
Základová deska 6 může být pro řezy se sklonem
(viz obr. E) otočena až o 45° vpravo nebo vlevo.
Ochrana proti vytrhávání třísek 18 (příslušenst- – Odejměte kryt 12 (viz „Kryt“, strana 138).
ví) může zabránit vytrhávání povrchu při řezání – Uvolněte šroub 20 a lehce posuňte základo-
dřeva. Ochranu proti vytrhávání třísek lze použít vou desku 6 ve směru pilového listu 10.
pouze u určitých typů pilových listů a pouze při
– Pro nastavení přesného úhlu sklonu má zá-
úhlu řezu 0°. Základová deska 6 nesmí být při
kladová deska vpravo a vlevo západkové body
řezání s ochranou proti vytrhávání třísek pro
na 0° a 45°. Vychylte základovou desku 6 dle
řezání u okraje přesazena dozadu.
stupnice 19 do požadované polohy. Jiné úhly
Ochranu proti vytrhávání třísek 18 zatlačte sklonu lze nastavit s pomocí úhloměru.
zespodu do základové desky 6. – Poté posuňte základovou desku 6 až na doraz
ve směru odsávacího hrdla 5.
– Šroub 20 opět utáhněte.
Provoz Kryt 12 a ochranu proti vytrhávání třísek 18
nelze u skloněných řezů nasadit.
Druhy provozu
Přesazení základové desky (viz obrázek G)
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
Pro řezání při okraji můžete základovou desku 6
něte zástrčku ze zásuvky.
přesadit vzad.
Nastavení předkmitu – Šroub 20 vyšroubujte klíčem na vnitřní šesti-
hrany 3 zcela ven.
Ve čtyřech stupních nastavitelný předkmit
umožňuje optimální přizpůsobení rychlosti řezu, – Základovou desku 6 nadzdvihněte a přesaďte
řezného výkonu a obrazu řezu opracovávanému tak, aby šroub 20 mohl být zašroubován do
materiálu. zadního závitového otvoru 22.
– Před utažením šroubu 20 zatlačte základovou
Pomocí nastavovací páčky 7 můžete předkmit
desku 6 až do zapadnutí ve směru
nastavit i během provozu.
odsávacího hrdla 5.
žádný předkmit
Řezání s přesazenou základovou deskou 6 je
malý předkmit
střední předkmit možné pouze s úhlem sklonu 0°. Kromě toho
velký předkmit nesmí být použity podélný doraz s kružítkem 26
Optimální stupeň předkmitu pro stávající apli- (příslušenství) a též ochrana proti vytrhávání
kaci se nechá zjistit praktickými zkouškami. třísek 18.
Přitom platí následující doporučení: Přípravek na odfukování třísek
– Předkmit zvolte tím menší popř. předkmit Pomocí proudu vzduchu přípravku pro odfuko-
zcela vypněte, čím jemnější a čistší má být vání třísek 8 lze řeznou čáru udržovat bez třísek.
hrana řezu. Zapnutí přípravku pro vyfuko-
– Při opracování tenkých materiálů (např. vání třísek:
plechů) předkmit vypněte. Při práci s velkou tvorbou třísek
– Ve tvrdých materiálech (např. ocel) pracujte ve dřevě, umělé hmotě a dalších
s malým předkmitem. materiálech posuňte přepínač 8
– V měkkých materiálech a při řezání dřeva ve ve směru odsávacího hrdla.
směru vláken můžete pracovat s maximálním Vypnutí přípravku pro vyfukování
předkmitem. třísek:
Při práci v kovu a též při připoje-
ném odsávání prachu posuňte
přepínač 8 ve směru pilového
listu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 140 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

140 | Česky

Před řezáním dřeva, dřevotřísky, stavebních


Uvedení do provozu hmot atd. je zkontrolujte na přítomnost cizích
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou- těles jako jsou hřebíky, šrouby apod. a případně
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku je odstraňte.
elektronářadí. Elektronářadí označené
Zanořovací řezání (viz obr. H)
230 V smí být provozováno i na 220 V.
f Způsobem zanořovacího řezání smějí být
Zapnutí – vypnutí opracovávány jen měkké materiály jako
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte dřevo, sádrokarton apod.! Zanořovacím
spínač 2 a podržte jej stlačený. řezáním neopracovávejte žádné kovové
materiály!
Pro aretaci stlačeného spínače 2 posuňte
aretační tlačítko 1 doprava nebo doleva. Pro zanořovací řezání použijte pouze krátké pi-
lové listy. Zanořovací řezání je možné pouze s
K vypnutí elektronářadí spínač 2 uvolněte. Při
úhlem sklonu 0°.
zaaretovaném spínači 2 tento nejprve stlačte a
potom jej uvolněte. Posaďte elektronářadí přední hranou základové
desky 6 na obrobek bez toho, aby se pilový list
Řízení/předvolba počtu zdvihů 10 dotýkal obrobku a zapněte je. U elektronářadí
Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 2 s řízením počtu zdvihů zvolte maximální počet
můžete plynule řídit počet zdvihů zapnutého zdvihů. Tlačte elektronářadí pevně proti obrob-
elektronářadí. ku a nechte pilový list pomalu zanořit do
obrobku.
Lehký tlak na spínač 2 způsobí nízký počet
zdvihů. Se vzrůstajícím tlakem se počet zdvihů Jakmile základová deska 6 přiléhá celou plochou
zvyšuje. k obrobku, řezejte dál podél požadované řezné
čáry.
Při zaaretovaném spínači 2 není redukce zdvihů
možná. Podélný doraz s kružítkem (příslušenství)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu Pro práce s podélným dorazem s kružítkem 26
zdvihů 4 můžete předvolit a i během provozu (příslušenství) smí tloušťka materiálu činit maxi-
změnit počet zdvihů. málně 30 mm.
1–2: nízký počet zdvihů Podélné řezy (viz obr. J): Uvolněte zajišťovací
3–4: střední počet zdvihů šroub 25 a prostrčte stupnici podélného dorazu
5–6: vysoký počet zdvihů vedením 24 v základové desce. Nastavte poža-
Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu dovanou šířku řezu jako hodnotu stupnice na
a pracovních podmínkách a lze jej zjistit vnitřní hraně základové desky. Zajišťovací šroub
praktickými zkouškami. 25 pevně utáhněte.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování Kruhové řezy (viz obr. K): Nasaďte zajišťovací
pilového listu na obrobek a též při řezání plastu šroub 25 na druhou stranu podélného dorazu.
a hliníku. Prostrčte stupnici podélného dorazu vedením
24 v základové desce. Vyvrtejte v obrobku
Při dlouhé práci s nízkým počtem zdvihů se
uprostřed řezaného výřezu otvor. Nastrčte stře-
může elektronářadí silně zahřát. Pilový list
dící hrot 27 do vnitřního otvoru podélného dora-
odejměte a nechte elektronářadí kvůli ochlazení
zu a do vyvrtaného otvoru. Nastavte poloměr
ca. 3 minuty běžet s maximálním počtem zdvihů.
jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základo-
vé desky. Zajišťovací šroub 25 pevně utáhněte.
Pracovní pokyny
f Při opracování malých nebo tenkých obrob- Chladící/mazací prostředek
ků vždy použijte stabilní podložku, ev. stůl Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu
na pilu (příslušenství). nanést podél řezné čáry chladící popř. mazací
prostředek.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 141 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Česky | 141

Údržba a servis Zákaznická a poradenská služba


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
Údržba a čištění a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
f Před každou prací na elektronářadí vytáh- dílům. Technické výkresy a informace k
něte zástrčku ze zásuvky. náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu výrobků a příslušenství.
odejměte pilový list z elektronářadí a elektro-
nářadí lehce vyklepejte na rovinnou plochu. Czech Republic
Silné znečištění elektronářadí může vést k poru- Robert Bosch odbytová s.r.o.
chám funkce. Proto neřežte materiály s velkou Bosch Service Center PT
produkcí prachu zespodu nebo nad hlavou. K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
f Při extrémních podmínkách nasazení
Tel.: +420 (519) 305 700
používejte podle možnosti vždy odsávací
Fax: +420 (519) 305 705
zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
předřaďte proudový chránič (FI). Při
www.bosch.cz
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
elektronářadí může být omezena. Zpracování odpadů
Vodící kladku 9 příležitostně namažte kapkou Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
oleje. dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
Vodící kladku 9 pravidelně kontrolujte. Je-li címu životní prostředí.
opotřebovaná, musí být v autorizovaném Neodhazujte elektronářadí do domovního
servisním středisku Bosch vyměněna. odpadu!
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné Pouze pro země EU:
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku Podle evropské směrnice
pro elektronářadí firmy Bosch. 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
Při všech dotazech a objednávkách náhradních zařízeních a jejím prosazení v
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed- národních zákonech musejí být už
nací číslo podle typového štítku elektronářadí. neupotřebitelná elektronářadí
rozebraná shromážděna a dodána k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 142 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

142 | Slovensky

Bezpečnostné pokyny b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s


sk

uzemnenými povrchovými plochami, ako


sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
Všeobecné výstražné upozornenia a ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
bezpečnostné pokyny uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
upozornení a pokynov uvedených v ručného elektrického náradia zvyšuje
nasledujúcom texte môže mať za následok riziko zásahu elektrickým prúdom.
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
a/alebo ťažké poranenie. ný účel na nosenie ručného elektrického
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
pokyny starostlivo uschovajte na budúce nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
použitie. vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v šnúra nedostala do blízkosti horúceho
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek- telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané čiastkami ručného elektrického náradia.
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
1) Bezpečnosť na pracovisku e) Keď pracujete s ručným elektrickým
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a náradím vonku, používajte len také pred-
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet- lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
lené priestory pracoviska môžu mať za používanie vo vonkajších priestoroch.
následok pracovné úrazy. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny prúdom.
alebo horľavý prach. Ručné elektrické f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach elektrického náradia vo vlhkom prostre-
alebo pary zapáliť. dí, použite ochranný spínač pri porucho-
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
osobám, aby sa počas používania ruč- nača pri poruchových prúdoch znižuje
ného elektrického náradia zdržiavali v riziko zásahu elektrickým prúdom.
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
3) Bezpečnosť osôb
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím. a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
2) Elektrická bezpečnosť náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného cujte s ručným elektrickým náradím
elektrického náradia musí pasovať do nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
prípade nijako nemeňte. S uzemneným liekov. Malý okamih nepozornosti môže
elektrickým náradím nepoužívajte ani mať pri používaní náradia za následok
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené vážne poranenia.
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 143 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Slovensky | 143

b) Noste osobné ochranné pomôcky a 4) Starostlivé používanie ručného


používajte vždy ochranné okuliare. elektrického náradia a manipulácia s ním
Nosenie osobných ochranných pomôcok, a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
ako je ochranná dýchacia maska, žujte. Používajte také elektrické náradie,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná ktoré je určené pre daný druh práce.
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu Pomocou vhodného ručného elektrického
ručného elektrického náradia a spôsobu náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
jeho použitia znižujú riziko poranenia. nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu náradia.
ručného elektrického náradia do čin- b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv- náradie, ktoré má pokazený vypínač.
ky a/alebo pred pripojením akumulátora, Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
pred chytením alebo prenášaním ruč- vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
ného elektrického náradia sa vždy do opravy odborníkovi.
presvedčte sa, či je ručné elektrické
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
alebo prestavovať, vymieňať
nášaní ručného elektrického náradia prst
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
té, môže to mať za následok nehodu.
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z spusteniu ručného elektrického náradia.
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
detí. Nedovoľte používať pneumatické
ručného elektrického náradia, môže
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
spôsobiť vážne poranenia osôb.
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne- náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto používajú neskúsené osoby.
budete môcť ručné elektrické náradie v
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
lovať.
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše tívne ovplyvňovať správne fungovanie
vlasy, odev a rukavice dostali do ručného elektrického náradia. Pred pou-
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. žitím náradia dajte poškodené súčiastky
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného nedostatočnou údržbou elektrického
elektrického náradia. náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na- f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
montovať odsávacie zariadenie a zaria- Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
denie na zachytávanie prachu, presvedč- ostrými reznými hranami majú menšiu
te sa, či sú dobre pripojené a správne tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
používané. Používanie odsávacieho zaria- viesť.
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 144 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

144 | Slovensky

g) Používajte ručné elektrické náradie, f Používajte len nepoškodené a bezchybné


príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pílové listy. Skrivené alebo neostré pílové
pod. podľa týchto výstražných upozor- listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný
není a bezpečnostných pokynov. Pri práci ráz ručného elektrického náradia.
zohľadnite konkrétne pracovné podmien- f Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným
ky a činnosť, ktorú budete vykonávať. tlakom. Pílový list by sa mohol poškodiť,
Používanie ručného elektrického náradia zlomiť, alebo by mohol vyvolať spätný ráz.
na iný účel ako na predpísané použitie
f Používajte vhodné prístroje na
môže viesť k nebezpečným situáciám.
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
5) Servisné práce potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra- obráťte na miestne energetické podniky.
vovať len kvalifikovanému personálu, Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
ktorý používa originálne náhradné môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč- zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
nosť náradia zostane zachovaná. plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
píly mať za následok zásah elektrickým prúdom.

f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
šnúru náradia, držte náradie len za izolo- rukou.
vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým f Počkajte na úplné zastavenie ručného
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať elektrického náradia, až potom ho odložte.
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
spôsobiť zásah elektrickým prúdom. zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
f Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti elektrickým náradím.
od priestoru pílenia. Nesiahajte pod
obrobok. Pri kontakte s pílovým listom hrozí
nebezpečenstvo vážneho poranenia.
Popis fungovania
f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba
v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku zornenia a bezpečnostné pokyny.
nebezpečenstvo spätného rázu. Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
f Dávajte pozor na to, aby vodiace sane ných v nasledujúcom texte môže
náradia 6 pri pílení spoľahlivo priliehali. mať za následok zásah elektrickým prúdom,
Vzpriečený alebo zaseknutý pílový list sa spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
f Po skončení práce ručné elektrické náradie mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
vypnite a pílový list vyberte z rezu až vtedy, čas, keď čítate tento Návod na používanie.
keď sa elektrické náradie úplne zastavilo.
Tak sa vyhnete spätnému rázu náradia a
budete môcť elektrické náradie bezpečne
odložiť.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 145 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Slovensky | 145

Používanie podľa určenia Technické údaje


Toto náradie je určené na rezanie dreva, plastov,
kovu, keramických dosák a gumy a na vyrezá- Priamočiara píla GST 75 BE
vanie týchto materiálov na pevnej podložke. Je Professional
vhodné na realizáciu rovných aj oblúkovitých Vecné číslo 3 601 E8E 0..
rezov s uhlom zošikmenia do 45°. Dodržiavajte
Regulácia frekvencie
odporúčania výrobcu pílového listu.
zdvihov z
Predvoľba frekvencie
Vyobrazené komponenty
zdvihov z
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
Výkyv z
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie. Menovitý príkon W 650
1 Aretačné tlačidlo vypínača Výkon W 360
2 Vypínač Počet voľnobežných
3 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom zdvihov n0 min-1 500–3100
4 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie Zdvih mm 23
kmitov
max. hĺbka rezu
5 Odsávací nátrubok
– do dreva mm 90
6 Vodiace sane
– do hliníka mm 20
7 Nastavovacia páčka pre výkyv – do ocele (nelegovanej) mm 10
8 Vypínač zariadenia na odfukovanie triesok
Uhol rezu
9 Vodiaca kladka
(naľavo/napravo) max. ° 45
10 Pílový list*
Hmotnosť podľa
11 Chránič proti dotyku
EPTA-Procedure
12 Kryt pre odsávanie* 01/2003 kg 2,3
13 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
Trieda ochrany / II
14 Zdvíhadlo
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
15 Páčka SDS na uvoľnenie pílového listu
V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a
16 Odsávacia hadica* pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú
17 Odsávací adaptér* krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
18 Chránič proti vytrhávaniu materiálu* Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
19 Stupnica uhla zošikmenia svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
20 Skrutka jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

21 Pomôcka na meranie uhlov**


22 Otvor so závitom Informácia o hlučnosti/vibráciách
23 Výstupok na presné umiestnenie/značka
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
24 Vedenie paralelného dorazu EN 60745.
25 Aretačná skrutka paralelného dorazu*
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
26 Paralelný doraz s vyrezávačom kruhových náradia je typicky: Akustický tlak 84 dB(A);
otvorov* Hodnota hladiny akustického tlaku 95 dB(A).
27 Centrovací hrot paralelného dorazu* Nepresnosť merania K=3 dB.
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé Používajte chrániče sluchu!
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
**možno prikúpiť (nepatrí do základnej výbavy)

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 146 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

146 | Slovensky

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
smerov) zisťovaný podľa EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Rezanie dreva: Hodnota emisie vibrácií Engineering Certification
ah =5,5 m/s2, nepresnosť merania K=1,5 m/s2,
Rezanie kovového plechu: Hodnota emisie vibrá-
cií ah =4 m/s2, nepresnosť merania K=1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného D-70745 Leinfelden-Echterdingen
v norme EN 60745 a možno ju používať na Leinfelden, 10.05.2010
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
Montáž
druhy používania tohto ručného elektrického f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
ručné elektrické náradie použije na iné druhy zásuvky.
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže Vkladanie/výmena pílového listu
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
f Pri montáži pílového listu používajte
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
ochranné pracovné rukavice. Pri dotyku
vibráciami počas celej pracovnej doby.
pílového listu hrozí nebezpečenstvo
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
poranenia.
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné Výber pílového listu
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
na konci tohto Návodu na používanie. Vkladajte
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
len pílové listy, ktoré majú stopku s jednou
vibráciami počas celej pracovnej doby.
vačkou (stopku T). Pílový list by nemal byť dlhší,
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým
údržba ručného elektrického náradia a použí- polomerom používajte úzky pílový list.
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok A)
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov. V prípade potreby demontujte ochranný 12 kryt
(pozri „Kryt“).
Vyhlásenie o konformite Zasuňte pílový list 10 až po zaskočenie do
zdvíhadla 14. Páčka SDS 15 skočí automaticky
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
smerom dozadu a pílový list sa zaaretuje.
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
Netlačte páčku 15 rukou smerom dozadu, mohli
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
by ste ručné elektrické náradie poškodiť.
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES. Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na to,
aby sa pílový list nachádzal v drážke vodiacej
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
kladky 9.
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Voľnejší pílový list môže vypadnúť a spôsobiť
Vám poranenie.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 147 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Slovensky | 147

Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok B) Pripojenie odsávania (pozri obrázky C–D)
f Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie Nasuňte odsávaciu hadicu 16 (príslušenstvo)
tak, aby vyhadzovaný pílový list nemohol podľa konkrétneho vyhotovenia buď priamo na
zraniť žiadne osoby ani zvieratá. odsávací nátrubok 5 alebo odrežte starú hadico-
Otočte páčku SDS 15 až na doraz v smere k vú koncovku, na koniec hadice naskrutkujte
chrániču proti dotyku 11 smerom dopredu. odsávací adaptér 17 (príslušenstvo) a potom ho
Pílový list sa uvoľní a vyskočí. nasaďte priamo na odsávací nátrubok 5. Spojte
odsávaciu hadicu 16 s nejakým vysávačom
(príslušenstvo). Prehľad rozličných typov pri-
Odsávanie prachu a triesok pojení na vysávače nájdete na konci tohto
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte- Návodu na používanie.
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov Zariadenie na odfukovanie triesok vypnite, keď
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť ste pripojili odsávacie zariadenie (pozri
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom „Zariadenie na odfukovanie triesok“).
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, vávaného materiálu.
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
alebo z bukového dreva, sa považujú za prachov používajte špeciálny vysávač.
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri Chránič proti vytrhávaniu materiálu
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
(pozri obrázok E)
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len Chránič proti vytrhávaniu materiálu 18
špeciálne vyškolení pracovníci. (príslušenstvo) môže pri pílení zabrániť vytrhá-
vaniu dreva povrchovej plochy materiálu. Chrá-
– Používajte podľa možnosti také odsá-
nič proti vytrhávaniu materiálu sa dá použiť len
vanie, ktoré je pre daný materiál vhodné.
pri určitých typoch pílových listov a len pri uhle
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
rezu 0°. Vodiace sane 6 sa pri pílení blízko
pracoviska.
okraja s chráničom proti vytrhávaniu materiálu
– Odporúčame Vám používať ochrannú nesmú posunúť celkom dozadu.
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Zatlačte chránič proti vytrhávaniu materiálu 18
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka- zdola do vodiacich saní 6.
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť. Prevádzka
Kryt
Druhy prevádzky
Namontujte kryt 12 ešte predtým, ako ručné
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
elektrické zariadenie pripojíte na odsávanie
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
prachu/triesok.
zásuvky.
Kryt nasaďte do vedenia z prednej strany tak,
aby zaskočil. Nastavenie výkyvu
Pre prácu bez odsávania prachu ako aj pre šikmé Výkyv, ktorý je nastaviteľný v štyroch stupňoch,
rezy kryt demontujte. Stlačte na tento účel kryt umožňuje optimálne prispôsobenie reznej rých-
mierne dohromady a potom ho demontujte losti, rezného výkonu a schémy rezania konkrét-
smerom dopredu. nemu obrábanému materiálu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 148 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

148 | Slovensky

Pomocou nastavovacej páčky 7 môžete výkyv – Nadvihnite vodiace sane 6 a presuňte ich do
nastavovať aj počas chodu náradia. takej polohy, aby sa dala skrutka 20 do
zadného otvoru so závitom 22 zaskrutkovať.
bez výkyvu
malý výkyv – Pred utiahnutím skrutky 20 zatlačte vodiace
stredný výkyv sane 6 tak, aby zaskočili smerom k
veľký výkyv odsávaciemu nátrubku 5.
Optimálny stupeň výkyvu pre príslušné použitie Pílenie s posunutými vodiacimi saňami 6 je mož-
sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou. Pritom né len pri uhle sklonu 0°. Okrem toho sa nesmie
platia nasledujúce odporúčania: používať ani paralelný doraz s vyrezávačom
– Nastavujte stupeň výkyvu tým menší, prípad- kruhových otvorov 26 (príslušenstvo) a takisto
ne výkyv celkom vypnite, čím jemnejšia a ani chránič proti vytrhávaniu materiálu 18.
čistejšia musí byť rezná hrana.
– Pri práci s tenkými materiálmi (napríklad s Zariadenie na odfukovanie triesok
plechmi) výkyv celkom vypnite. Prúdom vzduchu môže zariadenie na odfukova-
– Tvrdé materiály (napr. oceľ) obrábajte s nie triesok 8 udržiavať líniu rezu čistú bez
malým výkyvom. triesok.
– V mäkkých materiáloch a pri pílení dreva po Zapnutie zariadenia na odfuko-
smere vlákna môžete pracovať s maximálnym vanie triesok:
výkyvom. Ak budete obrábať s veľkým úbe-
rom triesky drevo, plasty a pod.,
Nastavenie uhla zošikmenia (pozri obrázok F)
posuňte vypínač 8 smerom k od-
Vodiace sane 6 sa môžu na dosiahnutie uhla sávaciemu hrdlu.
zošikmenia nakloniť až do 45° doprava alebo Vypnutie zariadenia na odfuko-
doľava. vanie triesok:
– Demontujte kryt 12 (pozri „Kryt“, Ak budete obrábať kov, alebo ak
strana 147). máte pripojené odsávacie zaria-
– Uvoľnite skrutku 20 a posuňte vodiace sane 6 denie, posuňte vypínač 8 sme-
jemne smerom k pílovému listu 10. rom k pílovému listu.
– Na nastavenie precízneho uhla sklonu majú
vodiace sane na pravej i ľavej strane Uvedenie do prevádzky
zaskakovacie body pri uhlových hodnotách
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
0° a 45°. Pootočte vodiace sane 6 podľa
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
stupnice 19 do požadovanej polohy. Ostatné
na typovom štítku ručného elektrického
uhly zošikmenia môžete nastavovať pomocou
náradia. Výrobky označené pre napätie
uhlomera.
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
– Potom posuňte vodiace sane 6 až na doraz
smerom k odsávaciemu nátrubku 5. Zapínanie/vypínanie
– Skrutku znova 20 dobre dotiahnite. Na zapnutie ručného elektrického náradia
Ochranný kryt 12 a chránič proti vytrhávaniu stlačte vypínač 2 a držte ho stlačený.
materiálu 18 sa pri šikmých rezoch nemôžu Na zaaretovanie stlačeného vypínača 2 posuňte
používať. aretačné tlačidlo 1 smerom doprava alebo
doľava.
Prestavenie vodiacich saní (pozri obrázok G)
Na vypnutie ručného elektrického náradia
Pri pílení blízko okraja treba vodiace sane 6 pre-
uvoľnite vypínač 2. Ak je vypínač zaaretovaný 2
sunúť smerom dozadu.
vypínač najprv stlačte a potom ho uvoľnite.
– Úplne vyskrutkujte skrutku 20 pomocou
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 3
von.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 149 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Slovensky | 149

Regulácia/predvoľba frekvencie zdvihov Položte ručné elektrické náradie prednou hra-


Narastajúcim alebo klesajúcim tlakom na nou vodiacich saní 6 na obrobok bez toho, aby
vypínač 2 môžete plynulo regulovať frekvenciu sa pílový list 10 dotýkal obrobka a ručné elek-
zdvihov zapnutého elektrického náradia. trické náradie zapnite. Ak má ručné elektrické
náradie reguláciu frekvencie zdvihov, nastavte
Mierny tlak na vypínač 2 vyvolá nízku frekvenciu
maximálnu frekvenciu zdvihov. Pritlačte ručné
zdvihov. Pri zvýšení tlaku sa frekvencia zdvihov
elektrické náradie o obrobok a pílový list
zvýši.
nechajte pomaly zapichnúť do obrobku.
Ak je vypínač zaaretovaný 2 redukcia frekvencie
Len čo vodiace sane 6 priliehajú celou plochou
zdvihov nie je možná.
na obrobku, píľte pozdĺž požadovanej línie rezu
Pomocou kolieska na nastavenie frekvencie ďalej.
zdvihov 4 môžete predvoliť frekvenciu zdvihov a
meniť ju aj počas chodu náradia. Paralelný doraz s vyrezávačom kruhových
otvorov (Príslušenstvo)
1–2: nízka frekvencia zdvihov
3–4: stredná frekvencia zdvihov Pri práci s paralelným dorazom s vyrezávačom
5–6: vysoká frekvencia zdvihov kruhových otvorov 26 (príslušenstvo) smie byť
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu ob- hrúbka materiálu maximálne 30 mm.
rábaného materiálu a od pracovných podmienok Paralelné rezy (pozri obrázok J): Uvoľnite are-
a dá sa zistiť na základe praktickej skúšky. tačnú skrutku 25 a posuňte stupnicu paralel-
Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri ného dorazu vedením 24 vo vodiacich saniach.
prikladaní pílového listu k obrobku ako aj pri Nastavte požadovanú šírku rezu ako hodnotu
rezaní plastov a hliníka. stupnice na vnútornej strane vodiacich saní.
Aretačnú skrutku 25 utiahnite.
Pri dlhšej práci s menšou frekvenciou kmitov sa
môže ručné elektrické náradie intenzívne Rezanie kruhových otvorov (pozri obrázok K):
zahrievať. Demontujte z ručného elektrického Aretačnú skrutku preložte 25 na druhú stranu
náradia pílový list a nechajte elektrické náradie paralelného dorazu. Posuňte stupnicu paralel-
bežať s maximálnou frekvenciou kmitov cca ného dorazu vedením 24 vo vodiacich saniach. V
3 minúty, aby vychladlo. strede obrobku, do ktorého chcete rezať kruho-
vý otvor, vyvŕtajte dieru. Zasuňte centrovací hrot
27 vnútorným otvorom paralelného dorazu do
Pokyny na používanie vyvŕtanej diery. Nastavte požadovaný polomer
f Pri obrábaní menších a tenších obrobkov ako hodnotu stupnice na vnútornej strane vodia-
použite vždy stabilnú podložku resp. rezací cich saní. Aretačnú skrutku 25 utiahnite.
stôl (príslušenstvo).
Chladiaci/mastiaci prostriedok
Pred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák,
stavebných materiálov a pod. skontrolujte vždy, Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu
či sa v nich nenachádzajú klince, skrutky a pod. materiálu naniesť pozdĺž línie rezu chladiaci,
a v prípade potreby ich odstráňte. resp. mastiaci prostriedok.

Pílenie zapichnutím (zanorením)


(pozri obrázok H)
f Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri
mäkkých materiáloch ako napríklad drevo,
plynový betón, sadrokartón a podobne!
Na pílenie zapichnutím (zanorením) používajte
len krátke pílové listy. Pílenie zapichnutím je
možné len pri uhle zošikmenia 0°.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 150 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

150 | Slovensky

Údržba a servis Servisné stredisko a poradenská služba


pre zákazníkov
Údržba a čistenie Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
zásuvky. informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
www.bosch-pt.com
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
Upínací mechanizmus pílového listu pravidelne kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
čistite. Pílový list vyberte z ručného elektrického
náradia a náradie na rovnej ploche zľahka Slovakia
vyklepte. Tel.: +421 (02) 48 703 800
Výrazné znečistenie ručného elektrického nára- Fax: +421 (02) 48 703 801
dia môže mať za následok funkčné poruchy. E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
Materiály, ktoré vytvárajú pri rezaní veľké www.bosch.sk
množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola
ani nad hlavou. Likvidácia
f Pri používaní za extrémnych pracovných Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
podmienok používajte podľa možnosti vždy treba dať na recykláciu šetriacu životné
odsávacie zariadenie. Vetracie štrbiny prostredie.
náradia častejšie prefúkajte a zapínajte ho
cez ochranný spínač pri poruchových Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže komunálneho odpadu!
vnútri ručného elektrického náradia usádzať Len pre krajiny EÚ:
jemný dobre vodivý prach. To môže mať
negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného Podľa Európskej smernice
elektrického náradia. 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
Namastite vodiacu kladku 9 príležitostne kvap- výrobkoch a podľa jej aplikácií v
kou oleja. národnom práve sa musia už
Kontrolujte vodiacu kladku 9 pravidelne. Ak je nepoužiteľné elektrické náradia
opotrebovaná, treba ju dať vymeniť v autorizo- zbierať separovane a treba ich dávať na
vanej servisnej opravovni. recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a prostredia.
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej Zmeny vyhradené.
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 151 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Magyar | 151

Biztonsági előírások b) Kerülje el a földelt felületek, mint például


hu

csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek


megérintését. Az áramütési veszély
Általános biztonsági előírások az megnövekszik, ha a teste le van földelve.
elektromos kéziszerszámokhoz c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
biztonsági figyelmez- hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
tetést és előírást. ez megnöveli az áramütés veszélyét.
A következőkben leírt előírások betartásának d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
súlyos testi sérülésekhez vezethet. ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
meg ezeket az előírásokat. lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá- részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
1) Munkahelyi biztonság szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla- való használatra engedélyezett hosszab-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és bítót használjon. A szabadban való hasz-
a megvilágítatlan munkaterület balesetek- nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
hez vezethet. nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
robbanásveszélyes környezetben, ahol kéziszerszám nedves környezetben való
éghető folyadékok, gázok vagy porok használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
vannak. Az elektromos kéziszerszámok védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
gőzöket meggyújthatják. kockázatát.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen 3) Személyi biztonság
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
romos kéziszerszámot használja.
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
uralmát a berendezés felett.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
2) Elektromos biztonsági előírások hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
használata közben komoly sérülésekhez
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
vezethet.
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
használjon csatlakozó adaptert. mindig viseljen védőszemüveget.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és A személyi védőfelszerelések, mint
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
az áramütés kockázatát. védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 152 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

152 | Magyar

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe b) Ne használjon olyan elektromos kézi-


helyezését. Győződjön meg arról, hogy szerszámot, amelynek a kapcsolója
az elektromos kéziszerszám ki van kap- elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat- sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt javíttatni.
felvenné és vinni kezdené az elektromos c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
szerszám felemelése közben az ujját a got az elektromos kéziszerszámból, mi-
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket előtt az elektromos kéziszerszámon
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az beállítási munkákat végez, tartozékokat
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. cserél vagy a szerszámot tárolásra
d) Az elektromos kéziszerszám bekap- elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el dés meggátolja a szerszám akaratlan
a beállítószerszámokat vagy csavarkul- üzembe helyezését.
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó d) A használaton kívüli elektromos kézi-
részeiben felejtett beállítószerszám vagy szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
csavarkulcs sérüléseket okozhat. azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen nálják az elektromos kéziszerszámot,
arra, hogy mindig biztosan álljon és az akik nem ismerik a szerszámot, vagy
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
is jobban tud uralkodni. ha azokat gyakorlatlan személyek
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő használják.
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó ze, hogy a mozgó alkatrészek
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
hosszú hajat a mozgó alkatrészek beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
magukkal ránthatják. megrongálódva olyan alkatrészek,
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel amelyek hatással lehetnek az elektro-
lehet szerelni a por elszívásához és mos kéziszerszám működésére. A beren-
összegyűjtéséhez szükséges berendezé- dezés megrongálódott részeit a készülék
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő használata előtt javíttassa meg. Sok
módon hozzá vannak kapcsolva a olyan baleset történik, amelyet az elektro-
készülékhez és rendeltetésüknek meg- mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
felelően működnek. A porgyűjtő beren- tartására lehet visszavezetni.
dezések használata csökkenti a munka f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
során keletkező por veszélyes hatását. szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos ritkábban ékelődnek be és azokat
kezelése és használata könnyebben lehet vezetni és irányítani.
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká- g) Az elektromos kéziszerszámokat,
jához csak az arra szolgáló elektromos tartozékokat, betétszerszámokat stb.
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas csak ezen előírásoknak és az adott
elektromos kéziszerszámmal a megadott készüléktípusra vonatkozó kezelési
teljesítménytartományon belül jobban és utasításoknak megfelelően használja.
biztonságosabban lehet dolgozni.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 153 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Magyar | 153

Vegye figyelembe a munkafeltételeket f A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase


és a kivitelezendő munka sajátosságait. fékezze le oldalirányú nyomással. A fűrész-
Az elektromos kéziszerszám eredeti lap megrongálódhat, eltörhet, vagy egy vis-
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal- szarúgáshoz vezethet.
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet. f A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
5) Szervíz-ellenőrzés
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
a) Az elektromos kéziszerszámot csak tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
szakképzett személyzet csak eredeti berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
pótalkatrészek felhasználásával javít- áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
kéziszerszám biztonságos maradjon. egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
Biztonsági előírások a szúrófűrészek f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
számára megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
f Az elektromos kéziszerszámot csak a tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ságosabban van rögzítve, mintha csak a
ha olyan munkát végez, amelynek során a kezével tartaná.
betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
nem látható vezetékekhez, vagy a készülék szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló heti az uralmát az elektromos kéziszerszám
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám felett.
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
f Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől.
Ne nyúljon a megmunkálásra kerülő munka-
A működés leírása
darab alá. Ha megérinti a fűrészlapot, Olvassa el az összes biztonsági
sérülésveszély áll fenn. figyelmeztetést és előírást.
f Az elektromos kéziszerszámot csak bekap- A következőkben leírt előírások
csolt állapotban vezesse rá a megmunkálás- betartásának elmulasztása
ra kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betét- súlyos testi sérülésekhez vezethet.
szerszám beékelődik a munkadarabba. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
f Ügyeljen arra, hogy a 6 alaplap a fűrészelés hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
során biztosan felfeküdjön. Egy beékelődött útmutatót olvassa.
fűrészlap eltörhet, vagy visszarúgáshoz
vezethet. Rendeltetésszerű használat
f A munkafolyamat befejezése után kapcsolja A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett
ki az elektromos kéziszerszámot, és a fában, műanyagban, fémekben, kerámialapok-
fűrészlapot csak azután emelje ki a vágás- ban és gumiban végzett daraboló vágásokra és
ból, miután az teljesen leállt. Így elkerüli a kivágásokra szolgál. A berendezés a következő
készülék visszarúgását, és biztonságosan sarkalószögig bezárólag egyenes és görbe
leteheti az elektromos kéziszerszámot. vágásokra is alkalmazható: 45°. Tartsa be a
f Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészlapokkal kapcsolatos javaslatokat.
fűrészlapokat használjon. A meggörbült vagy
életlenné vált fűrészlapok eltörhetnek, vagy
egy visszarúgáshoz vezethetnek.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 154 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

154 | Magyar

Az ábrázolásra kerülő komponensek Műszaki adatok


A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
Szúrófűrész GST 75 BE
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
Professional
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Cikkszám 3 601 E8E 0..
1 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
2 Be-/kikapcsoló Löketszámvezérlés z
3 Imbuszkulcs Löketszám előválasztás z
4 Löketszám előválasztó szabályozókerék Rezgés z
5 Elszívó csonk Névleges felvett
6 Talplemez teljesítmény W 650
7 Rezgés beállító kar Leadott teljesítmény W 360
8 Forgácskifúvó berendezés kapcsolója -1
Üresjárati löketszám n0 perc 500–3100
9 Vezetőgörgő
Löket mm 23
10 Fűrészlap*
Legnagyobb vágási
11 Kézvédőlap
mélység
12 Elszívó fedőburkolat* – fában mm 90
13 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) – alumíniumban mm 20
14 Lengőrúd – ötvözetlen acélban mm 10
15 SDS-kar a fűrészlap reteszelésének Vágási szög
feloldására (balra/jobbra)
16 Elszívó tömlő* legfeljebb ° 45
17 Elszívó adapter* Súly az
18 Felszakadásgátló* „EPTA-Procedure
19 Sarkalószög skála 01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 2,3
20 Csavar
21 Szögmérő segédeszköz** Érintésvédelmi osztály / II

22 Menetes furat Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-


koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes
23 Pozicionáló bütyök/jel országok számára készült különleges kivitelekben ezek
24 Vezetés a párhuzamos ütköző számára az adatok változhatnak.
25 A párhuzamos ütköző rögzítőcsavarja* Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
26 Párhuzamos ütköző körvágóval* típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
27 A párhuzamos ütköző központozócsúcsa* megnevezése is lehet.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
**a kereskedelemben szokásosan kapható (nem
tartozik a szállítmányhoz)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 155 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Magyar | 155

Zaj és vibráció értékek Megfelelőségi nyilatkozat


A zajmérési eredmények az EN 60745 Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
szabványnak megfelelően kerültek „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
meghatározásra. következő szabványoknak, illetve irányadó
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
értékei: hangnyomásszint 84 dB(A); hangtel- 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
jesítményszint 95 dB(A). Szórás K=3 dB. A műszaki dokumentáció a következő helyen
Viseljen fülvédőt! található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
A rezgési összérték (a három irányban mért
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Fa fűrészelése: Rezgéskibocsátási érték, Senior Vice President Head of Product
ah =5,5 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2, Engineering Certification
Fémlemezek fűrészelése: Rezgéskibocsátási
érték, ah =4 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
szerrel került meghatározásra és az elektromos Leinfelden, 10.05.2010
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas. Összeszerelés
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer- bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől A fűrészlap behelyezése/kicserélése
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen védő-
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
kesztyűt. A fűrészlap megérintése sérülés-
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
veszéllyel jár.
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, A fűrészlap kiválasztása
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmuta-
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun- tó végén található. Csak egybütykös szárú
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen (T-szár) fűrészlapokat használjon. A fűrészlap ne
csökkentheti. legyen hosszabb, mint amire az előirányzott
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a vágáshoz szükség van.
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, Kis sugarú görbék vágásához használjon
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét- keskeny fűrészlapot.
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése. A fűrészlap behelyezése (lásd az „A” ábrát)
Szükség esetén vegye le a 12 fedőburkolatot
(lásd „Fedőburkolat”).
Tolja be a 10 fűrészlapot a 14 tolórúdba, amíg az
be nem ugrik. A 15 SDS-kar automatikusan
hátraugrik és ezzel a fűrészlap reteszelésre kerül.
Ne nyomja a kezével hátra a 15 kart, mert így
megrongálhatja az elektromos kéziszerszámot.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 156 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

156 | Magyar

A fűrészlap behelyezésekor ügyeljen arra, hogy Fedőburkolat


a fűrészlap hátoldala beilleszkedjen a 9 vezető- Szerelje fel a 12 fedőburkolatot, mielőtt az elek-
görgőbe. tromos kéziszerszámot hozzácsatlakoztatná egy
f Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a porelszívó berendezéshez.
fűrészlap. Egy laza fűrészlap kieshet és Tegye be előlről a fedőburkolatot úgy a vezetés-
sérüléseket okozhat. be, hogy az bepattanjon a helyére.
A fűrészlap kivetése (lásd a „B” ábrát) A porelszívás nélkül végzett munkákhoz,
valamint sarokvágásokhoz vegye le a védőbúrát.
f A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az
Ehhez nyomja kissé össze és előrefelé húzza le a
elektromos kéziszerszámot, hogy a kirepülő
védőbúrát.
fűrészlap ne okozhassa se személyek, se
állatok sérülését. A porelszívás csatlakoztatása
Forgassa el előre a 15 SDS-kart ütközésig a 11 (lásd a „C”–„D” ábrát)
érintésvédő felé. Ekkor a fűrészlap reteszelése Dugjon fel egy 16 elszívó tömlőt (külön tartozék)
kiold és a berendezés kiveti a fűrészlapot. a kiviteltől függően közvetlenül az 5 elszívó-
csonkra, vagy vágja le a régi tömlődarabot,
Por- és forgácselszívás csavarja rá a 17 elszívó adaptert (külön
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj- tartozék) a tömlő végére és dugja ezután
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí- közvetlenül fel az 5 elszívó csonkra.
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a Csatlakoztassa a 16 elszívó tömlőt egy
közelben tartózkodó személyek által történő porszívóhoz (külön tartozék). A különböző
megérintése vagy belégzése allergikus reak- porszívókhoz való csatlakozók áttekintése ezen
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését Útmutató végén található.
vonhatja maga után. Ha a berendezéshez csatlakoztatott porelszívás-
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok sal dolgozik, kapcsolja ki a forgácskifúvó szer-
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezetet (lásd „Forgácsfúvó berendezés”).
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel munkálásra kerülő anyagból keletkező por
azbesztet tartalmazó anyagokat csak elszívására.
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
– A lehetőségek szerint használjon az hatású vagy száraz porok elszívásához egy
anyagnak megfelelő porelszívást. speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
– Gondoskodjon a munkahely jó használni.
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
Felszakadásgátló (lásd az „E” ábrát)
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A 18 felszakadásgátló (külön tartozék) meggá-
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
tolja, hogy a fűrészlap a fűrészelés során feltépje
ban tartsa be az adott országban érvényes
a munkadarab felületét. A felszakadásgátlót
előírásokat.
csak bizonyos típusú fűrészlaptípusoknál és egy
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén 0° vágási szög esetén lehet használni. A 6 talple-
ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen mezt a munkadarab széle mentén felszakadás-
meggyulladhatnak. gátlóval végzett munkához nem szabad
hátratolni.
Ne nyomja be alulról a 18 felszakadásgátlót a
6 talplemezbe.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 157 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Magyar | 157

Üzemeltetés – A sarkalószög pontos beállításához a


talplemez jobb és baloldalán a következő
szögeknél bepattanási pontok vannak: 0° és
Üzemmódok 45°. Forgassa el a 6 talplemezt a 19 skálának
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő megfelelően a kívánt helyzetbe. Más
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a sarkalószögeket egy szögmérő segítségével
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. lehet beállítani.
– Ezután tolja el ütközésig a 6 talplemezt az 5
A rezgőmozgás beállítása elszívó csőcsonk felé.
A négy fokozatban beállítható előtolással a vágá- – Ismét húzza meg szorosra a 20 csavart.
si sebességet, a vágási teljesítményt és a vágási
A 12 fedőburkolatot és a 18 felszakadásgátlót
vonalat a megmunkálásra kerülő anyagnak meg-
sarokvágásnál nem lehet használni.
felelően optimálisan be lehet állítani. Az egyes
fokozatok között a járó készüléken is át lehet A talplemez áthelyezése (lásd a „G” ábrát)
kapcsolni.
A munkadarab széle közelében végzett vágások-
A rezgőmozgást a 7 beállítókarral üzem közben hoz a 6 talplemezt hátrafelé át lehet helyezni.
is be lehet állítani.
– Teljesen csavarja ki a 3 imbuszkulccsal a 20
nincs rezgőmozgás csavart.
kis rezgőmozgás – Emelje le és helyezze át úgy a 6 talplemezt,
közepes rezgőmozgás
nagy rezgőmozgás hogy be lehessen csavarozni a 20 csavart a
hátsó 22 menetes furatba.
A mindenkori használathoz optimális rezgési
– A 20 csavar szorosra való meghúzása előtt
fokot gyakorlati próbákkal lehet meghatározni.
nyomja el a 6 talplemezt az 5 elszívó
Erre a következő javaslatok érvényesek:
csőcsonk felé, amíg az be nem pattan a
– Állítson be annál alacsonyabb rezgésfokoza- megfelelő helyzetbe.
tot, – illetve kapcsolja ki teljesen a rez-
gőmozgást, – minél finomabb és tisztább Áthelyezett 6 talplemezzel csak egy 0°-os
vágási élet akar létrehozni. sarkalószög mellett lehet dolgozni. Ezen felül a
– Vékony munkadarabok (például fémlemezek) 26 párhuzamos ütközőt a körvágóval és a
megmunkálásához kapcsolja ki a rezgőmoz- 18 felszakadásgátlót sem lehet ekkor használni.
gást. Forgácsfúvó berendezés
– Kemény anyagok (például acél) megmunká-
A 8 forgácsfúvó berendezés segítségével a vágá-
láshoz kis rezgéssel dolgozzon.
si vonalat szabaddá lehet tenni a forgácsoktól.
– Puha anyagokban végzett munkáknál és
fában a száliránnyal párhuzamosan végzett A forgácsfúvó berendezés
munkákhoz kapcsolja be a maximális bekapcsolása:
rezgőmozgást. A fában, műanyagban és hasonló
anyagokban végzett, nagy
A sarkalószög beállítása (lásd az „F” ábrát) lemunkálási teljesítménnyel járó
A 6 talplemezt legfeljebb 45°-os bal- vagy job- munkákhoz tolja el a 8 kapcsolót
boldali sarkalószögű vágáshoz lehet használni. szükség esetén az elszívó
csőcsonk felé.
– Vegye le a 12 védőbúrát (lásd
„Fedőburkolat”, oldal 156). A forgácsfúvó berendezés
– Lazítsa ki a 20 csavart és tolja el kissé a 6 kikapcsolása:
talplemezt a 10 fűrészlap felé. A fémekben, valamint csatlakoz-
tatott porelszívóval végzett mun-
kákhoz tolja el a 8 kapcsolót a
fűrészlap felé.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 158 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

158 | Magyar

Üzembe helyezés Munkavégzési tanácsok


f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az f Kisebb vagy vékonyabb munkadarabok
áramforrás feszültségének meg kell megmunkálásához használjon mindig egy
egyeznie az elektromos kéziszerszám stabil alaplapot vagy egy fűrészasztalt
típustábláján található adatokkal. A (külön tartozék).
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati A fában, faforgácslemezekben, építési
feszültségről is szabad üzemeltetni. anyagokban stb. végzett fűrészelés előtt
ellenőrizze, nincsenek-e idegen anyagok,
Be- és kikapcsolás
például szögek, csavarok stb. a megmunkálásra
Az elektromos kéziszerszám üzembe kerülő munkadarabban, és szükség esetén
helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 2 távolítsa el azokat.
be-/kikapcsolót.
A benyomott 2 be-/kikapcsoló reteszeléséhez Besüllyesztéses fűrészelés (lásd a „H” ábrát)
tolja el jobbra vagy balra az 1 rögzítőgombot. f Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához anyagokat, mind pl. fa, gipszkarton, stb.
engedje el a 2 be-/kikapcsolót. Ha a 2 be-/kikap- szabad megmunkálni! Fémből készült
csoló reteszelve van, akkor azt először nyomja munkadarabokat ne fűrészeljen
be, majd engedje el. besüllyesztéses fűrészelésessel!
A besüllyesztéses fűrészeléshez csak rövid
A löketszám vezérlése/előválasztása fűrészlapokat használjon. Besüllyesztéses
A 2 be-/kikapcsolóra gyakorolt nyomás fűrészeléshez csak 0°-os sarkalószög mellett
növelésével vagy csökkentésével a bekapcsolt lehet dolgozni.
elektromos kéziszerszám löketszáma fokozat- Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a 6 talp-
mentesen szabályozható. lemez első élével a munkadarabra, anélkül, hogy
A 2 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás a 10 fűrészlap megérintené a munkadarabot és
alacsony löketszámot eredményez. A nyomás kapcsolja be a szerszámot. A löketszámvezérlés-
növelésekor a löketszám is megnövekszik. sel ellátott elektromos kéziszerszámoknál állítsa
Ha a 2 be-/kikapcsoló reteszelve van, a löketszá- be a maximális löketszámot. Nyomja rá erősen
mot nem lehet csökkenteni. az elektromos kéziszerszámot a munkadarabra
és süllyessze lassan be a fűrészlapot a munka-
A 4 löketszám előválasztó szabályozókerékkel a
darabba.
szükséges löketszám előválasztható és üzem
közben is megváltoztatható. Mihelyt a 6 talplemez teljes felületével felfekszik
a munkadarabra, folytassa a kívánt vágási vonal
1–2: alacsony löketszám mentén a vágást.
3–4: közepes löketszám
5–6: magas löketszám Párhuzamos ütköző körvágóval (külön
A szükséges löketszám a megmunkálásra kerülő tartozék)
anyagtól és a munka körülményeitől függ, és egy A 26 párhuzamos ütközővel és körvágóval (külön
gyakorlati próbával meghatározható. tartozék) végzett vágásoknál a munkadarab
A fűrészlap felhelyezésekor a munkadarabra, vastagsága legfeljebb 30 mm lehet.
valamint műanyagban és alumíniumban végzett Párhuzamos vágások (lásd a „J” ábrát): Oldja ki
vágásokhoz a löketszámot célszerű csökkenteni. a 25 párhuzamos ütköző rögzítőcsavarját, és
Ha hosszabb ideig alacsony löketszámmal dol- tolja be a párhuzamos ütköző skáláját a 24 pár-
gozik, az elektromos kéziszerszám erősen fel- huzamos ütköző vezetésén keresztül a talple-
melegedhet. Vesse ki a fűrészlapot és a lehűtés- mezbe. Állítsa be a talplemez belső élénél a ská-
hez járassa az elektromos kéziszerszámot kb. lát a kívánt vágási szélességre. Húzza meg szo-
3 percig a maximális löketszámmal. rosra a 25 párhuzamos ütköző rögzítőcsavarját.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 159 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Magyar | 159

Köralakú vágások (lásd a „K” ábrát): Helyezze át f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén
a 25 párhuzamos ütköző rögzítőcsavarját a pár- lehetőség szerint mindig használjon egy
huzamos ütköző másik oldalára. Tolja be a pár- elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a
huzamos ütköző skáláját a 24 párhuzamos szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
ütköző vezetésén keresztül a talplemezbe. vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
Fúrjon a munkadarabba a kivágandó köralakú (FI). Fémek megmunkálása során
kivágás középpontjába egy lyukat. Dugja át a vezetőképes por juthat az elektromos
27 párhuzamos ütköző központozó csúcsát a kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos
párhuzamos ütköző belső nyílásán keresztül a hatással lehet az elektromos kéziszerszám
kifúrt lyukba. Állítsa be a talplemez belső élénél védőszigetelésére.
a skálát a kívánt sugárra. Húzza meg szorosra a Időnként kenje meg a 9 vezetőgörgőt egy csepp
25 párhuzamos ütköző rögzítőcsavarját. olajjal.
Hűtő-/kenőanyagok Rendszeresen ellenőrizze a 9 vezetőgörgőt. Ha a
vezetőgörgő elhasználódott, azt egy erre
Fémek fűrészelésénél az anyag felmelegedése
felhatalmazott Bosch-Vevőszolgálattal ki kell
miatt vigyen fel a munkadarabra a vágási vonal
cseréltetni.
mentén hűtő-/kenőanyagot.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Karbantartás és szerviz Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Karbantartás és tisztítás Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. cikkszámot.

f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-


szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy Vevőszolgálat és tanácsadás
jól és biztonságosan dolgozhasson. A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
Rendszeresen tisztítsa meg a fűrészlap befogó tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
egységet. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elek- latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
tromos kéziszerszámból, és egy sík felületen katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
nem túl erős ütésekkel ütögesse ki az elektro- egyéb információ a következő címen találhatók:
mos szerszámot. www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
Az elektromos kéziszerszám erős elszennyező-
a termékek és tartozékok vásárlásával,
dése működési zavarokhoz vezethet. Ezért olyan
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
anyagokat, melyek megmunkálásakor sok por
kérdései vannak.
keletkezik, ne fűrészeljen alulról, vagy a feje
felett. Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 160 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

160 | Magyar

Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:


Az elhasznált villamos és
elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EK európai
irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való
átültetésének megfelelően a már
nem használható elektromos kéziszerszámokat
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.

A változtatások joga fenntartva.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 161 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Русский | 161

Указания по безопасности б) Предотвращайте телесный контакт с


ru

заземленными поверхностями, как то:


с трубами, элементами отопления, ку-
Общие указания по технике безопас- хонными плитами и холодильниками.
ности для электроинструментов При заземлении Вашего тела повышает-
Прочтите все указа- ся риск поражения электротоком.
ния и инструкции по в) Защищайте электроинструмент от
технике безопасности. Несоблюдение дождя и сырости. Проникновение воды
указаний и инструкций по технике в электроинструмент повышает риск
безопасности может стать причиной поражения электротоком.
поражения электрическим током, пожара и г) Не разрешается использовать шнур не
тяжелых травм. по назначению, например, для транс-
Сохраняйте эти инструкции и указания для портировки или подвески электроин-
будущего использования. струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
Использованное в настоящих инструкциях и
шнур от воздействия высоких темпе-
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
ратур, масла, острых кромок или под-
пространяется на электроинструмент с пита-
вижных частей электроинструмента.
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
Поврежденный или спутанный шнур по-
муляторный электроинструмент (без сетевого
вышает риск поражения электротоком.
шнура).
д) При работе с электроинструментом
1) Безопасность рабочего места под открытым небом применяйте при-
а) Содержите рабочее место в чистоте и годные для этого кабели-удлинители.
хорошо освещенным. Беспорядок или Применение пригодного для работы под
неосвещенные участки рабочего места открытым небом кабеля-удлинителя сни-
могут привести к несчастным случаям. жает риск поражения электротоком.
б) Не работайте с этим электроинстру- е) Если невозможно избежать приме-
ментом во взрывоопасном помеще- нения электроинструмента в сыром
нии, в котором находятся горючие помещении, подключайте электроин-
жидкости, воспламеняющиеся газы струмент через устройство защитного
или пыль. Электроинструменты искрят, отключения. Применение устройства
что может привести к воспламенению защитного отключения снижает риск
пыли или паров. электрического поражения.
в) Во время работы с электроинструмен- 3) Безопасность людей
том не допускайте близко к Вашему а) Будьте внимательными, следите за
рабочему месту детей и посторонних тем, что Вы делаете, и продуманно на-
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять чинайте работу с электроинструмен-
контроль над электроинструментом. том. Не пользуйтесь электроинстру-
2) Электробезопасность ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
ческого или алкогольного опьянения
та должна подходить к штепсельной
или под воздействием лекарств. Один
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
момент невнимательности при работе с
те штепсельную вилку. Не применяйте
электроинструментом может привести к
переходные штекеры для электроин-
серьезным травмам.
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и б) Применяйте средства индивидуальной
подходящие штепсельные розетки сни- защиты и всегда защитные очки.
жают риск поражения электротоком. Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 162 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

162 | Русский

на нескользящей подошве, защитного б) Не работайте с электроинструментом


шлема или средств защиты органов при неисправном выключателе.
слуха, – в зависимости от вида работы с Электроинструмент, который не
электроинструментом снижает риск поддается включению или выключению,
получения травм. опасен и должен быть отремонтирован.
в) Предотвращайте непреднамеренное в) До начала наладки электроинструмен-
включение электроинструмента. Перед та, перед заменой принадлежностей и
подключением электроинструмента к прекращением работы отключайте
электропитанию и/или к аккумулятору штепсельную вилку от розетки сети
убедитесь в выключенном состоянии и/или выньте аккумулятор. Эта мера
электроинструмента. Удержание пальца предосторожности предотвращает не-
на выключателе при транспортировке преднамеренное включение электро-
электроинструмента и подключение к се- инструмента.
ти питания включенного электроинстру- г) Храните электроинструменты в
мента чревато несчастными случаями. недоступном для детей месте. Не
г) Убирайте установочный инструмент разрешайте пользоваться электроин-
или гаечные ключи до включения струментом лицам, которые не зна-
электроинструмента. Инструмент или комы с ним или не читали настоящих
ключ, находящийся во вращающейся инструкций. Электроинструменты
части электроинструмента, может при- опасны в руках неопытных лиц.
вести к травмам.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
д) Не принимайте неестественное поло- струментом. Проверяйте безупречную
жение корпуса тела. Всегда занимайте функцию и ход движущихся частей
устойчивое положение и сохраняйте электроинструмента, отсутствие поло-
равновесие. Благодаря этому Вы мок или повреждений, отрицательно
можете лучше контролировать электро- влияющих на функцию электроинстру-
инструмент в неожиданных ситуациях. мента. Поврежденные части должны
е) Носите подходящую рабочую одежду. быть отремонтированы до использова-
Не носите широкую одежду и украше- ния электроинструмента. Плохое обслу-
ния. Держите волосы, одежду и рука- живание электроинструментов является
вицы вдали от движущихся частей. причиной большого числа несчастных
Широкая одежда, украшения или длин- случаев.
ные волосы могут быть затянуты вра- е) Держите режущий инструмент в зато-
щающимися частями. ченном и чистом состоянии. Заботливо
ж)При наличии возможности установки ухоженные режущие инструменты с
пылеотсасывающих и пылесборных острыми режущими кромками реже
устройств проверяйте их присоеди- заклиниваются и их легче вести.
нение и правильное использование. ж)Применяйте электроинструмент, при-
Применение пылеотсоса может снизить надлежности, рабочие инструменты и
опасность, создаваемую пылью. т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
4) Применение электроинструмента и
бочие условия и выполняемую работу.
обращение с ним
Использование электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент. для непредусмотренных работ может
Используйте для Вашей работы пред- привести к опасным ситуациям.
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 163 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Русский | 163

5) Сервис f Используйте соответствующие


а) Ремонт Вашего электроинструмента металлоискатели для нахождения
поручайте только квалифицированно- спрятанных в стене труб или проводки
му персоналу и только с применением или обращайтесь за справкой в местное
оригинальных запасных частей. Этим коммунальное предприятие. Контакт с
обеспечивается безопасность электропроводкой может привести к
электроинструмента. пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
Указания по технике безопасности для к нанесению материального ущерба или
электролобзиков может вызвать поражение электротоком.
f При выполнении работ, при которых f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
рабочий инструмент может задеть установленная в зажимное
скрытую электропроводку или приспособление или в тиски, удерживается
собственный сетевой кабель, держите более надежно, чем в Вашей руке.
электроинструмент за изолированные
f Выждите полной остановки электро-
ручки. Контакт с находящейся под
инструмента и только после этого вы-
напряжением проводкой может заряжать
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
металлические части электроинструмента и
может заесть, и это может привести к
приводить к удару электрическим током.
потере контроля над электроинструментом.
f Не подставляйте руки в зону пиления. Не
подсовывайте руки под заготовку. При
контакте с пильным полотном возникает
опасность травмирования. Описание функции
f Подводите электроинструмент к детали
Прочтите все указания и инструк-
только во включенном состоянии. В
ции по технике безопасности.
противном случае возникает опасность
Упущения в отношении указаний и
обратного удара при заклинивании
инструкций по технике
рабочего инструмента в детали.
безопасности могут стать
f Следите за тем, чтобы при пилении причиной поражения электричес-
опорная плита 6 надежно прилегала к по- ким током, пожара и тяжелых
верхности. Перекошенное пильное полот- травм.
но может обломаться или привести к об-
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
ратному удару.
иллюстрациями электроинструмента и остав-
f По окончании рабочей операции ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
выключите электроинструмент; руководство по эксплуатации.
вытягивайте пильное полотно из прорези
только после его полной остановки. Этим
Вы предотвратите рикошет и можете после Применение по назначению
этого без каких-либо рисков положить Электроинструмент предназначен для выпол-
электроинструмент. нения на прочной опоре продольных распи-
f Применяйте только неповрежденные, лов и вырезов в древесине, синтетическом
безупречные пильные полотна. Погнутые материале, металле, керамических плитах и
или притупленные пильные полотна могут резине. Он пригоден для выполнения прямых
обломаться или привести к рикошету. и криволинейных резов с углом наклона до
45°. Учитывайте рекомендации для приме-
f Не затормаживайте пильное полотно пос-
нения пилок.
ле выключения боковым прижатием. Это
может повредить пильное полотно, обло-
мать его или привести к рикошету.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 164 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

164 | Русский

Изображенные составные части Технические данные


Нумерация представленных компонентов
Лобзиковая пила GST 75 BE
выполнена по изображению на странице с
Professional
иллюстрациями.
Товарный № 3 601 E8E 0..
1 Кнопка фиксирования выключателя
2 Выключатель Управление частотой
ходов z
3 Шестигранный штифтовый ключ
4 Установочное колесико числа частоты Предварительная
ходов установка частоты
ходов z
5 Патрубок отсоса
6 Опорная плита Маятниковый ход z
7 Рычаг установки маятникового движения Ном. потребляемая
8 Выключатель системы сдува опилок мощность Вт 650

9 Направляющий ролик Полезная мощность Вт 360


10 Пильное полотно* Частота ходов на
11 Защита от прикосновения холостом ходу n0 мин-1 500–3100
12 Крышка для отсоса* Длина хода мм 23
13 Рукоятка (с изолированной Глубина резания, макс.
поверхностью) – в древесине мм 90
14 Подъемная штанга – в алюминии мм 20
15 Рычаг SDS для раскрытия замка пилки – в нелегированной
стали мм 10
16 Шланг отсасывания*
17 Адаптер отсасывания* Угол резания
(слева/справа), макс. ° 45
18 Противоскольный вкладыш*
19 Шкала угла распила Вес согласно
EPTA-Procedure
20 Винт
01/2003 кг 2,3
21 Угломер**
Класс защиты / II
22 Резьбовое отверстие
Параметры указаны для номинального напряжения
23 Кулачок позиционирования/маркировка
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а
24 Направляющая параллельного упора также в специфическом для страны исполнении
25 Фиксирующий винт параллельного упора* инструмента возможны иные параметры.

26 Параллельный упор с устройством для Пожалуйста, учитывайте товарный номер на


вырезания по кругу* заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
27 Центрирующее острие параллельного могут различаться.
упора*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
**обычный (не входит в комплект поставки)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 165 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Русский | 165

Данные по шуму и вибрации Заявление о соответствии


Уровень шума определен в соответствии с С полной ответственностью мы заявляем, что
европейской нормой EN 60745. описанный в разделе «Технические данные»
А-взвешенный уровень шума от продукт соответствует нижеследующим
электроинструмента составляет обычно: стандартам или нормативным документам:
уровень звукового давления 84 дБ(А); EN 60745 согласно положениям Директив
уровень звуковой мощности 95 дБ(А). 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Недостоверность K=3 дБ. Техническая документация:
Применяйте средства защиты органов слуха! Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Общие значения вибрации (векторная сумма D-70745 Leinfelden-Echterdingen
трех направлений), определенные согласно Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Пиление древесины: Значение эмиссии коле- Engineering Certification
бания ah =5,5 м/с2, недостоверность
K=1,5 м/с2,
Пиление листового металла: Значение эмис-
сии колебания ah =4 м/с2, недостоверность Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K=1,5 м/с2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Указанный в настоящих инструкциях уровень Leinfelden, 10.05.2010
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения Сборка
электроинструментов. Он пригоден также для
f Перед любыми манипуляциями с
предварительной оценки вибрационной
электроинструментом вытаскивайте
нагрузки.
штепсель из розетки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для Установка/смена пильного полотна
выполнения других работ с применением f При установке пильного полотна надевай-
рабочих инструментов, не предусмотренных те защитные перчатки. Прикосновение к
изготовителем, или техническое об- пильному полотну чревато травмами.
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это Выбор пильного полотна
может значительно повысить вибрационную Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы
нагрузку в течение всей продолжительности найдете в конце настоящего руководства.
работы. Применяйте только пильные полотна с
Для точной оценки вибрационной нагрузки в однокулачковым хвостовиком (хвостовик Т).
течение определенного временного интервала Длина пильного полотна не должна превышать
нужно учитывать также и время, когда длину, необходимую для предусмотренного
инструмент выключен или, хотя и включен, но пропила.
не находится в работе. Это может значительно Для пиления с малым радиусом применяйте
сократить нагрузку от вибрации в расчете на узкие пильные полотна.
полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопас- Установка пильного полотна (см. рис. А)
ности для защиты оператора от воздействия При необходимости снимите крышку 12 (см.
вибрации, например: техническое обслужи- «Крышка»).
вание электроинструмента и рабочих инстру- Вставьте пильное полотно 10 в подъемную
ментов, меры по поддержанию рук в тепле, штангу 14, чтобы оно вошло в зацепление.
организация технологических процессов. Рычаг SDS 15 автоматически отходит назад и

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 166 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

166 | Русский

пилка фиксируется. Не отжимайте рычаг 15 Крышка


рукой назад – Вы можете повредить Монтируйте крышку для отсоса 12 до
электроинструмент. присоединения электроинструмента к
При установке пильного полотна следите за пылеотсосу.
тем, чтобы спинка пильного полотна вошла в Вставьте крышку для отсоса спереди в
паз направляющего ролика 9. направляющую так, чтобы она
f Проверьте прочную посадку пильного зафиксировалась.
полотна. Не зафиксировавшееся пильное При работе без пылеотсоса и пилении под
полотно может выпасть и ранить Вас. углом снимайте крышку для отсоса. Для этого
слегка сдавите крышку для отсоса и снимите
Выброс пильного полотна (см. рис. В)
ее, потянув вперед.
f При выталкивании пильного полотна
держите электроинструмент так, чтобы не Присоединение пылеотсоса (см. рис. С – D)
травмировать окружающих лиц и Насадите отсасывающий шланг 16 (принад-
животных. лежность), в зависимости от исполнения, либо
Поверните рычаг SDS 15 до упора вперед в прямо на патрубок отсоса 5, либо отрежьте ку-
направлении защиты от прикосновения 11. сочек Вашего старого шланга, навинтите адап-
Пильное полотно выходит из зацепления и тер 17 (принадлежность) на конец шланга и на-
выбрасывается. садите его затем прямо на патрубок отсоса 5.
Соедините отсасывающий шланг 16 с пыле-
сосом (принадлежности). Обзор
Отсос пыли и стружки
принадлежностей для присоединения к
f Пыль некоторых материалов, как напр., различным пылесосам Вы найдете в конце
красок с содержанием свинца, некоторых настоящего руководства.
сортов древесины, минералов и металлов, Выключайте сдув опилок при подключенном
может быть вредной для здоровья. пылесосе (см. «Система сдува опилок»).
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
дыхательные пути может вызвать
ваемого материала.
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или Применяйте специальный пылесос для отсасы-
находящегося вблизи персонала. вания особо вредных для здоровья видов
Определенные виды пыли, напр., дуба и пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки Противоскольный вкладыш
древесины (хромат, средство для защиты (см. рис. Е)
древесины). Материал с содержанием ас- Противоскольный вкладыш 18 (принадлеж-
беста разрешается обрабатывать только ность) может предотвратить скалывание по-
специалистам. верхности при распиливании древесины. Про-
– По возможности используйте тивоскольный вкладыш может быть исполь-
пригодный для материала пылеотсос. зован только для определенных типов пильных
– Хорошо проветривайте рабочее место. полотен и только при угле распиливания 0°.
– Рекомендуется пользоваться респира- Применение противоскольного вкладыша
торной маской с фильтром класса Р2. исключает пиление вблизи кромки со
смещенной назад опорной плитой 6.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
Вдавите противоскольный вкладыш 18 снизу в
предписания для обрабатываемых
опорную плиту 6.
материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем
месте. Пыль может легко воспламеняться.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 167 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Русский | 167

Работа с инструментом – Для установки точного угла распила


опорная плита имеет слева и справа точки
Режимы работы фиксации на 0° и 45°. Поверните опорную
плиту 6 в соответствии со шкалой 19 в
f Перед любыми манипуляциями с
желаемое положение. Другие углы распила
электроинструментом вытаскивайте
можно устанавливать с помощью угломера.
штепсель из розетки.
– Затем передвиньте опорную плиту 6 до
Настройка маятникового движения упора в направлении патрубка отсоса 5.
Четыре ступени маятникового движения поз- – Затяните винт 20.
воляют оптимальным образом привести
скорость резания, мощность пиления и Крышку для отсоса 12 и противоскольный
рисунок шлифованной поверхности в вкладыш 18 нельзя использовать при косой
соответствие с обрабатываемым материалом. распиловке.
С помощью рычага 7 Вы можете регулировать
Смещение опорной плиты (см. рис. G)
маятниковое движение также и во время
работы. При пилении вблизи кромки опорная плита 6
может быть смещена назад.
без маятникового движения
– Полностью вывинтите винт 20 с помощью
слабое маятниковое
колебание шестигранного ключа 3.
среднее маятниковое – Снимите опорную плиту 6 и переставьте ее
колебание так, чтобы винт 20 можно было ввинтить в
сильное маятниковое заднее резьбовое отверстие 22.
колебание – Перед затягиванием винта 20 прижмите
Оптимальную ступень маятникового движения опорную плиту 6 до фиксирования в
можно определить пробным пилением. При сторону патрубка отсоса 5.
этом руководствуйтесь следующими Пиление со смещенной опорной плитой 6 воз-
рекомендациями: можно только при угле распила 0°. Кроме
– Чем тоньше и чище должны быть кромки того, нельзя использовать параллельный упор
распила, тем более низкую степень маятни- с устройством для вырезания по кругу 26 (при-
кового колебания нужно выбирать, или во- надлежности) и противоскольный вкладыш 18.
обще отключите маятниковые колебания.
– При обработке тонких материалов (напри- Система сдува опилок
мер, жести) выключайте маятниковое С помощью воздушной струи системы сдува
движение. опилок 8 линию реза можно держать чистой от
– Обрабатывайте твердые материалы (напри- опилок.
мер, сталь) со слабым маятниковым Включение системы сдува
колебанием. опилок:
– Для мягких материалов и при пилении дре- При работах с большим съемом
весины в направлении волокна Вы можете стружки на древесине,
работать с максимальными маятниковыми пластмассе и подобных мате-
колебаниями. риалах передвиньте
Настройка угла распила (см. рис. F) выключатель 8 в направлении
Опорную плиту 6 можно поворачивать влево патрубка отсоса.
или вправо на угол до 45°. Выключение системы сдува
– Снимите крышку 12 (см. «Крышка», опилок:
стр. 166). При обработке металла и при
– Отвинтите винт 20 и передвиньте опорную подключенном пылетсосе
плиту 6 слегка в сторону пильного полотна передвиньте выключатель 8 в
10. направлении пильного полотна.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 168 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

168 | Русский

Включение электроинструмента Указания по применению


f Учитывайте напряжение сети! f При обработке маленьких или тонких де-
Напряжение источника тока должно талей всегда используйте прочную опору
соответствовать данным на заводской или пильный стол (принадлежности).
табличке электроинструмента. Проверьте перед распиливанием древесину,
Электроинструменты на 230 В могут стружечные плиты, строительные материалы и
работать также и при напряжении 220 В. т. п. на наличие посторонних предметов, как
то: шуруров, гвоздей и т. п., – и удалите их.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите Пиление с утапливанием (см. рис. Н)
на выключатель 2 и держите его нажатым. f Методом утапливания можно
Для фиксирования нажатого выключателя 2 обрабатывать только мягкие материалы,
передвиньте кнопку фиксирования 1 вправо например, древесину, гипскартон и т. п.!
или влево. Не обрабатывайте металлические
Для выключения электроинструмента отпусти- материалы методом утапливания!
те выключатель 2. При задействованном фик- Для пиления с утапливанием применяйте
саторе сначала нажмите на выключатель 2 и только короткие пильные полотна. Пиление с
потом отпустите его. утапливанием возможно только при угле
распила 0°.
Управление и выбор частоты ходов
Установите электроинструмент передней
Изменяя усилие нажатия на выключатель 2, кромкой опорной плиты 6 на заготовку, но
Вы можете плавно менять частоту ходов пильное полотно 10 не должно при этом
включенного электроинструмента. касаться заготовки, и включите инструмент.
При слабом нажатии на выключатель 2 элек- На электроинструментах с регулированием
троинструмент работает с низкой частотой частоты ходов установите максимальное
ходов. С увеличением силы нажатия частота число ходов. Крепко прижмите электро-
ходов увеличивается. инструмент к заготовке и медленно погрузите
При зафиксированном выключателе 2 пильное полотно в заготовку.
уменьшение числа ходов невозможно. Как только опорная плита 6 всей площадью
С помощью установочного колесика 4 Вы ляжет на заготовку, Вы можете пилить вдоль
можете изменять частоту ходов также и во желаемой линии распила.
время работы.
Параллельный упор с устройством для
1–2: низкое число ходов вырезания по кругу (принадлежности)
3–4: среднее число ходов
5–6: высокое число ходов Для работ с параллельным упором с устройст-
вом для вырезания по кругу 26 (принадлеж-
Необходимая частота ходов зависит от
ность) толщина заготовки не должна превы-
материала и рабочих условий и может быть
шать 30 мм.
определена методом проб.
Параллельный распил (см. рис. J): Отпустите
При подводе пильного полотна к заготовке и
фиксирующий винт 25 и передвиньте шкалу
при распиливании пластмасс и алюминия
параллельного упора по направляющей 24 в
рекомендуется уменьшать частоту ходов.
опорной плите. Установите желаемую ширину
При продолжительной работе с низкой часто- реза на шкале у внутренней кромки опорной
той ходов электроинструмент может сильно плиты. Завинтите фиксирующий винт 25.
нагреться. Выньте пильное полотно из
электроинструмента и для охлаждения
включите электроинструмент с максимальным
частотой ходов приблизительно на 3 минуты.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 169 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Русский | 169

Вырезы по кругу (см. рис. K): Переставьте Время от времени смазывайте направляющий
фиксирующий винт 25 на другую сторону па- ролик 9 каплей масла.
раллельного упора. Передвиньте шкалу парал- Регулярно проверяйте направляющий ролик
лельного упора по направляющей 24 в опор- 9. Изношенный ролик должен быть заменен в
ной плите. Высверлите в середине предусмо- авторизованной сервисной мастерской для
тренного выреза отверстие. Вставьте через электроинструментов Bosch.
внутреннее отверстие параллельного упора и
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
просверленное отверстие центрирующее
ные методы изготовления и испытания, вый-
острие 27. Установите радиус на шкале внут-
дет из строя, то ремонт следует производить
ренней кромки опорной плиты. Завинтите
силами авторизованной сервисной мастер-
фиксирующий винт 25.
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Смазывающе-охлаждающее средство Пожалуйста, во всех запросах и заказах
При распиливании металла нанесите для запчастей обязательно указывайте 10-
охлаждения материала вдоль линии распила значный товарный номер по заводской
смазывающее-охлаждающее средство. табличке электроинструмента.

Сервиснoe обслуживаниe и
Техобслуживание и сервис консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
Техобслуживание и очистка
дукта, а также по запчастям. Монтажные
f Перед любыми манипуляциями с чертежи и информацию по запчастям Вы
электроинструментом вытаскивайте найдете также по адресу:
штепсель из розетки. www.bosch-pt.com
f Для обеспечения качественной и безопас- Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
ной работы следует постоянно содержать жет Вам в вопросах покупки, применения и
электроинструмент и вентиляционные настройки продуктов и принадлежностей.
щели в чистоте.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Регулярно очищайте гнездо пильного полотна.
Для этого выньте пильное полотно из Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
электроинструмента и слега постучите инструмента, с соблюдением требований и
электроинструментом по ровной поверхности. норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
Сильное загрязнение электроинструмента
или авторизованных сервисных центрах
может вести к нарушению функциональной
«Роберт Бош».
способности. Поэтому не пилите сильно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
пылящие материалы снизу или над головой.
фактной продукции опасно в эксплуатации,
f При экстремальных условиях работы может привести к ущербу для Вашего
всегда используйте по возможности здоровья. Изготовление и распространение
отсасывающее устройство. Часто контрафактной продукции преследуется по
продувайте вентиляционные щели и Закону в административном и уголовном
подключайте электроинструмент через порядке.
устройство защитного отключения (УЗО).
При обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь
негативное воздействие на защитную
изоляцию электроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 170 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

170 | Русский

Россия
Утилизация
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию Отслужившие свой срок электроинструменты,
электроинструмента принадлежности и упаковку следует сдавать на
ул. Академика Королева, стр. 13/5 экологически чистую рекуперацию отходов.
129515, Москва Не выбрасывайте электроинструменты в
Россия бытовой мусор!
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Только для стран-членов ЕС:
Полную информацию о расположении В соответствии с европейской
сервисных центров Вы можете получить на директивой 2002/96/EС об
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по отработанных электрических и
телефону справочно-сервисной службы Bosch электронных приборах и ее
8-800-100-8007 (звонок бесплатный). претворением в национальное
законодательство отслужившие
Беларусь электрические и электронные приборы нужно
ИП «Роберт Бош» ООО собирать отдельно и сдавать на экологически
Сервисный центр по обслуживанию чистую рекуперацию.
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020 Возможны изменения.
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 ME77
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 171 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Українська | 171

Вказівки з техніки безпеки б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-


uk

леними поверхнями, як напр., трубами,


батареями опалення, плитами та холо-
Загальні застереження для дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
електроприладів існує збільшена небезпека ураження
Прочитайте всі засте- електричним струмом.
реження і вказівки. в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Недотримання застережень і вказівок може Попадання води в електроприлад
призвести до ураження електричним струмом, збільшує ризик ураження електричним
пожежі та/або серйозних травм. струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед- г) Не використовуйте кабель для перене-
ження і вказівки. сення електроприладу, підвішування
Під поняттям «електроприлад» в цих застере- або витягування штепселя з розетки.
женнях мається на увазі електроприлад, що Захищайте кабель від тепла, олії,
працює від мережі (з електрокабелем) або від гострих країв та деталей приладу, що
акумуляторної батареї (без електрокабелю). рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
1) Безпека на робочому місці ураження електричним струмом.
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
забезпечте добре освітлення робочого ристовуйте лише такий подовжувач,
місця. Безлад або погане освітлення на що придатний для зовнішніх робіт.
робочому місці можуть призвести до Використання подовжувача, що розра-
нещасних випадків. хований на зовнішні роботи, зменшує
б) Не працюйте з електроприладом у ризик ураження електричним струмом.
середовищі, де існує небезпека вибуху е) Якщо не можна запобігти використан-
внаслідок присутності горючих рідин, ню електроприладу у вологому сере-
газів або пилу. Електроприлади можуть довищі, використовуйте пристрій захис-
породжувати іскри, від яких може ного вимкнення. Використання при-
займатися пил або пари. строю захисного вимкнення зменшує
в) Під час праці з електроприладом не ризик ураження електричним струмом.
підпускайте до робочого місця дітей та
3) Безпека людей
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
увага буде відвернута. Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
2) Електрична безпека користуйтеся електроприладом, якщо
а) Штепсель електроприладу повинен Ви стомлені або знаходитеся під дією
підходити до розетки. Не дозволяється наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
міняти щось в штепселі. Для роботи з Мить неуважності при користуванні
електроприладами, що мають захисне електроприладом може призвести до
заземлення, не використовуйте серйозних травм.
адаптери. Використання оригінального б) Вдягайте особисте захисне споряд-
штепселя та належної розетки зменшує ження та обов’язково вдягайте захисні
ризик ураження електричним струмом. окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 172 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

172 | Українська

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш б) Не користуйтеся електроприладом з


ніж ввімкнути електроприлад в пошкодженим вимикачем. Електро-
електромережу або під’єднати аку- прилад, який не можна увімкнути або
муляторну батарею, брати його в руки вимкнути, є небезпечним і його треба
або переносити, впевніться в тому, що відремонтувати.
електроприлад вимкнутий. Тримання в) Перед тим, як регулювати що-небудь
пальця на вимикачі під час перенесення на приладі, міняти приладдя або ховати
електроприладу або підключення в прилад, витягніть штепсель із розетки
розетку увімкнутого приладу може та/або витягніть акумуляторну бата-
призвести до травм. рею. Ці попереджувальні заходи з
г) Перед тим, як вмикати електроприлад, техніки безпеки зменшують ризик
приберіть налагоджувальні інструмен- випадкового запуску приладу.
ти та гайковий ключ. Перебування на- г) Ховайте електроприлади, якими Ви
лагоджувального інструмента або ключа саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
в частині приладу, що обертається, може воляйте користуватися електроприво-
призвести до травм. дом особам, що не знайомі з його ро-
д) Уникайте неприродного положення ботою або не читали ці вказівки. У разі
тіла. Зберігайте стійке положення та застосування недосвідченими особами
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво- прилади несуть в собі небезпеку.
лить Вам краще зберігати контроль над д) Старанно доглядайте за електроприла-
електроприладом у несподіваних ситуа- дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
ціях. приладу бездоганно працювали та не
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте заїдали, не були пошкодженими або
просторий одяг та прикраси. Не під- настільки пошкодженими, щоб це
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до могло вплинути на функціонування
деталей приладу, що рухаються. Про- електроприладу. Пошкоджені деталі
сторий одяг, довге волосся та прикраси треба відремонтувати, перш ніж
можуть потрапити в деталі, що руха- користуватися ними знов. Велика
ються. кількість нещасних випадків
ж)Якщо існує можливість монтувати пи- спричиняється поганим доглядом за
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі електроприладами.
пристрої, переконайтеся, щоб вони е) Тримайте різальні інструменти на-
були добре під’єднані та правильно гостреними та в чистоті. Старанно
використовувалися. Використання доглянуті різальні інструменти з гострим
пиловідсмоктувального пристрою може різальним краєм менше застряють та
зменшити небезпеки, зумовлені пилом. легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
4) Правильне поводження та користування
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
електроприладами
відповідно до цих вказівок. Беріть до
а) Не перевантажуйте прилад. Використо- уваги при цьому умови роботи та спе-
вуйте такий прилад, що спеціально цифіку виконуваної роботи. Викорис-
призначений для відповідної роботи. тання електроприладів для робіт, для
З придатним приладом Ви з меншим яких вони не передбачені, може
ризиком отримаєте кращі результати призвести до небезпечних ситуацій.
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 173 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Українська | 173

5) Сервіс f Для знаходження захованих в стіні труб


а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише або електропроводки користуйтеся
кваліфікованим фахівцям та лише з ви- придатними приладами або зверніться в
користанням оригінальних запчастин. місцеве підприємство електро-, газо- і
Це забезпечить безпечність приладу на водопостачання. Зачеплення
довгий час. електропроводки може призводити до
пожежі та ураження електричним струмом.
Зачеплення газової труби може призводити
Вказівки з техніки безпеки для до вибуху. Зачеплення водопроводної
лобзиків труби може завдати шкоду матеріальним
f При роботах, коли робочий інструмент цінностям або призвести до ураження
може зачепити заховану електропровод- електричним струмом.
ку або власний шнур живлення, тримайте f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
електроінструмент за ізольовані рукоят- допомогою затискного пристрою або лещат
ки. Зачеплення проводки, що знаходиться оброблюваний матеріал фіксується
під напругою, може заряджувати також і надійніше ніж при триманні його в руці.
металеві частини електроінструмента та
f Перед тим, як покласти електроприлад,
призводити до удару електричним струмом.
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
f Не підставляйте руки в зону розпилюван- робочий інструмент може зачепитися за
ня. Не беріться рукою під оброблюваною що-небудь, що призведе до втрати
деталлю. Контакт з пилковим полотном контролю над електроприладом.
чреватий пораненням.
f Підводьте електроприлад до оброблюва-
ної деталі тільки увімкнутим. При застря-
ванні електроприладу в оброблюваній Описання принципу роботи
деталі існує небезпека відскакування. Прочитайте всі застереження і
f Слідкуйте за тим, щоб під час розпилю- вказівки. Недотримання застере-
вання опорна плита 6 добре прилягала до жень і вказівок може призвести до
заготовки. При перекосі пилкове полотно ураження електричним струмом,
може переламатися або призводити до пожежі та/або серйозних травм.
відскакування приладу. Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
f Після завершення робочої операції вим- ням приладу і тримайте її перед собою увесь
кніть електроприлад; витягуйте пилкове час, коли будете читати інструкцію.
полотно з прорізу лише після того, як
електроприлад зупиниться. Цим Ви Призначення приладу
уникните відскакування електроприладу і
Прилад призначений для розпилювання дере-
зможете безпечно покласти його.
вини, пластмаси, металів, кераміки і гуми і
f Використовуйте лише бездоганні, непош- пропилювання отворів в цих матеріалах. Він
коджені пилкові полотна. Погнуте або зату- дозволяє здійснювати як рівні, так і закруглені
плене полотно може тріснути або пропили з кутом нахилу до 45°. Дотримуйтесь
відскочити. рекомендацій стосовно використовуваних
f Після вимкнення не гальмуйте пилкове пилкових полотен.
полотно натискуванням збоку. Адже це
може пошкодити пилкове полотно, перела-
мати його або призвести до відскакування.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 174 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

174 | Українська

Зображені компоненти Технічні дані


Нумерація зображених компонентів
Лобзик GST 75 BE
посилається на зображення електроприладу
Professional
на сторінці з малюнком.
Товарний номер 3 601 E8E 0..
1 Кнопка фіксації вимикача
2 Вимикач Регулятор частоти
ходів z
3 Ключ-шестигранник
4 Коліщатко для встановлення частоти ходів Попереднє
встановлення частоти
5 Витяжний патрубок
ходів z
6 Опорна плита
Маятникові коливання z
7 Важіль для встановлення маятникових
коливань Ном. споживана
8 Вимикач пристрою для здування стружки потужність Вт 650

9 Напрямний ролик Корисна потужність Вт 360


10 Пилкове полотно* Частота ходів на
11 Захист від торкання холостому ходу n0 хвил.-1 500–3100
12 Кришка системи відсмоктування* Величина підйому мм 23
13 Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Макс. глибина
14 Підйомна штанга розпилювання
15 SDS-важіль для розблокування пилкового – деревини мм 90
полотна – алюмінію мм 20
– сталі (нелегованої) мм 10
16 Відсмоктувальний шланг*
17 Під’єднувач шланга* Кут розпилювання
(ліворуч/праворуч),
18 Захист від виривання матеріалу*
макс. ° 45
19 Шкала кутів нахилу
Вага відповідно до
20 Гвинт
EPTA-Procedure
21 Кутомір** 01/2003 кг 2,3
22 Різьбовий отвір
Клас захисту / II
23 Позиційний кулачок/позначка
Параметри зазначені для номінальної напруги [U]
24 Напрямна паралельного упора 230 В. При інших значеннях напруги, а також у
25 Установочний гвинт паралельного упора* специфічному для країни виконанні можливі інші
параметри.
26 Паралельний упор з пристроєм для
кругового розпилювання* Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
27 Центрувальний шпичак паралельного
Торговельна назва деяких приладів може
упора* розрізнятися.
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
**звичайний (не входить в обсяг поставки)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 175 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Українська | 175

Інформація щодо шуму і вібрації Заява про відповідність


Рівень шумів визначений відповідно до Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
європейської норми EN 60745. ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
Оцінений як А рівень звукового тиску від при- відповідає таким нормам або нормативним
ладу, як правило, становить: звукове наванта- документам: EN 60745 у відповідності до поло-
ження 84 дБ(A); звукова потужність 95 дБ(A). жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Похибка K=3 дБ. Технічні документи в:
Вдягайте навушники! Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Загальна вібрація (векторна сума трьох на- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
прямків), визначена відповідно до EN 60745: Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
розпилювання деревини: вібрація ah =5,5 м/с2, Senior Vice President Head of Product
похибка K=1,5 м/с2, Engineering Certification
розпилювання металевих листів: вібрація
ah =4 м/с2, похибка K=1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EN 60745; нею можна користуватися для по- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
рівняння приладів. Він придатний також і для Leinfelden, 10.05.2010
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
Монтаж
прилад. Однак при застосуванні електроприла- f Перед будь-якими маніпуляціями з
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими електроприладом витягніть штепсель з
інструментами або при недостатньому техніч- розетки.
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження Монтаж/заміна пилкового полотна
протягом всього інтервалу використання
f Для монтажу пилкового полотна вдягайте
приладу може значно зростати.
захисні рукавиці. Торкання до пилкового
Для точної оцінки вібраційного навантаження
полотна чревате пораненням.
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але Вибір пилкового полотна
саме не в роботі. Це може значно зменшити
Огляд рекомендованих пилкових полотен Ви
вібраційне навантаження протягом всього
знайдете в кінці цієї інструкції. Використо-
інтервалу використання приладу.
вуйте лише пилкові полотна однокулачкового
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
типа (з Т-хвостовиком). Пилкове полотно не
ту від вібрації працюючого з приладом, як
повинне бути довшим, аніж це необхідно для
напр.: технічне обслуговування електропри-
запланованого прорізу.
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів. Для пропилювання вузьких радіусів викорис-
товуйте вузькі пилкові полотна.

Монтаж пилкового полотна (див. мал. A)


За необхідністю зніміть кришку 12 (див.
«Кришка»).
Встроміть пилкове полотно 10 у підйомну
штангу 14, щоб воно зайшло в зачеплення.
Важіль SDS 15 автоматично відскакує назад,

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 176 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

176 | Українська

пиляльний диск фіксується. Не притискуйте Кришка


важіль 15 назад вручну, інакше Ви можете Перш ніж під’єднати електроприлад до системи
пошкодити електроприлад. пиловідсмоктування, монтуйте кришку 12.
Під час монтажу пилкового полотна слідкуйте Встроміть кришку спереду в напрямну, щоб
за тим, щоб тильний бік пилкового полотна вона зайшла у зачеплення.
зайшов у канавку напрямного ролика 9.
Для робіт без відсмоктування пилу і для
f Перевірте міцність посадки пилкового розпилювання із скосом країв знімайте
полотна. Пилкове полотно, що не зафіксу- кришку. Для цього трохи стисніть кришку,
валося, може випасти і поранити Вас. потягніть її уперед і зніміть.
Демонтаж пилкового полотна (див. мал. B) Під’єднання системи пиловідсмоктування
f При викидуванні пилкового полотна (див. мал. C–D)
тримайте електроприлад так, щоб не Надіньте відсмоктувальний шланг 16 (прилад-
поранити ним людей або тварин. дя) в залежності від конструкції прямо на витя-
Поверніть важіль SDS 15 до упору в напрямку жний патрубок 5 або відріжте старий наконеч-
захисту від торкання 11. Пилкове полотно ник шланга, накрутіть відсмоктувальний адап-
виходить із зачеплення та викидається. тер 17 (приладдя) на кінець шланга і надіньте
його прямо на витяжний патрубок 5. Під’єд-
Відсмоктування пилу/тирси/стружки найте відсмоктувальний шланг 16 до пилососа
(приладдя). Огляд різних пилососів, до яких
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо- можна під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці
вих покрить, що містять свинець, деяких цієї інструкції.
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання Пристрій для здування стружки треба вим-
або вдихання пилу може викликати у Вас кнути, якщо Ви під'єднали пиловідсмоктувач
або у осіб, що знаходяться поблизу, (див. «Пристрій для здування стружки»).
алергічні реакції та/або захворювання Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
дихальних шляхів. для роботи з оброблюваним матеріалом.
Певні види пилу, як напр., дубовий або Для відсмоктування особливо шкідливого для
буковий пил, вважаються канцерогенними, здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
особливо в сполученні з добавками для об- потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Захист від виривання матеріалу
(див. мал. E)
– За можливістю використовуйте
придатний для матеріалу Захист від виривання матеріалу 18 (приладдя)
відсмоктувальний пристрій. запобігає вириванню поверхні деревини при
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на розпилюванні. Захист від виривання матеріалу
робочому місці. може застосовуватися лише при використанні
певних типів пилкового полотна і лише при куті
– Рекомендується вдягати респіраторну
розпилювання 0°. При розпилюванні з захис-
маску з фільтром класу P2.
том від виривання матеріалу опорну плиту 6 не
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва- можна пересувати назад для розпилювання
них матеріалів, що діють у Вашій країні. близько коло краю.
f Уникайте накопичення пилу на робочому Встроміть захист від виривання матеріалу 18
місці. Пил може легко займатися. знизу в опорну плиту 6.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 177 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Українська | 177

Робота Нахилить опорну плиту 6 у відповідності до


шкали 19 у бажане положення. Інші кути
скосу можна встановити за допомогою
Режими роботи
кутоміра.
f Перед будь-якими маніпуляціями з – Потім пересуньте опорну плиту 6 до упору в
електроприладом витягніть штепсель з напрямку витяжного патрубка 5.
розетки.
– Знову затягніть гвинт 20.
Настроювання маятникових коливань При розпилюванні під нахилом кришка 12 і за-
Маятник, що має чотири ступені настроюван- хист від виривання матеріалу 18 не використо-
ня, дозволяє приводити швидкість розпилю- вуються.
вання, потужність та рисунок у відповідність до
оброблюваного матеріалу. Пересування опорної плити (див. мал. G)
За допомогою важеля 7 можна регулювати Для розпилювання близько коло краю опорну
маятникові коливання також і під час роботи. плиту 6 можна пересунути назад.

без маятникових коливань – Повністю викрутіть гвинт 20 за допомогою


ключа для гвинтів з внутрішнім шестигран-
з невеликими маятниковими
коливаннями ником 3.
з середніми маятниковими – Підніміть опорну плиту 6 і переставте її так,
коливаннями щоб гвинт 20 можна було закрутити у задній
з сильними маятниковими різьбовий отвір 22.
коливаннями – Перш ніж закручувати гвинт 20, притисніть
опорну плиту 6 в напрямку витяжного
Оптимальний ступінь маятникових коливань
патрубка, щоб вона зайшла у зачеплення 5.
можна визначити шляхом практичних випро-
бувань. При цьому зважайте на такі поради: При пересунутій опорній плиті 6 розпилюван-
– Чим гладкішою і чистішою має бути кромка ня можливе лише з кутом нахилу 0°. Крім того,
зрізу, тим на нижчий ступінь треба вста- неможливо користуватися паралельним упо-
новлювати маятникові коливання або ром з пристроєм для кругового розпилювання
взагалі вимкнути їх. 26 (приладдя) і захистом від виривання мате-
– При обробці тонких матеріалів (напр., ріалу 18.
жерсті) маятникові коливання треба
Пристрій для здування стружки
вимкнути.
– При обробці твердих матеріалів (напр., Потоком повітря з пристрою для здування
сталі) вимикайте маятникові коливання. стружки 8 можна здувати стружку з лінії роз-
пилювання.
– В м’яких матеріалах і при розпилюванні
деревини за напрямком деревних волокон Вмикання пристрою для зду-
можна працювати з максимальними вання стружки:
маятниковими коливаннями. При роботі з деревиною, пласт-
масою тощо із зніманням вели-
Встановлення кута нахилу (див. мал. F) кої кількості стружки посуньте
Для встановлення кутів нахилу до 45° опорну вимикач 8 в напрямку витяж-
плиту 6 можна нахиляти праворуч або ліворуч. ного патрубка.
– Зніміть кришку 12 (див. «Кришка», Вимкнення пристрою для зду-
стор. 176). вання стружки:
– Відпустіть гвинт 20 і злегка посуньте опорну При роботі з металом, а також з
плиту 6 в напрямку пиляльного диска 10. під'єднаним пиловідсмоктува-
– Для досягнення високої точності кутів чем посуньте вимикач 8 в на-
скосу на опорній плиті праворуч і ліворуч є прямку пилкового полотна.
точки фіксації в положенні 0° та 45°.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 178 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

178 | Українська

Початок роботи Вказівки щодо роботи


f Зважайте на напругу в мережі! Напруга f Для розпилювання невеликих або тонких
джерела струму повинна відповідати зна- заготовок використовуйте стабільну
ченню, що зазначене на табличці з харак- опору або стіл (приладдя).
теристиками електроприладу. Електро- Перед тим, як розпилювати деревину,
прилад, що розрахований на напругу деревностружкові плити, будівельні матеріали
230 В, може працювати також і при 220 В. тощо, перевірте, чи немає в них чужорідних
тіл, як напр., цвяхів, гвинтів/шурупів т. і.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на Розпилювання із занурюванням
вимикач 2 і тримайте його натиснутим. (див. мал. H)
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 2, f Спосіб розпилювання зануреним
посуньте кнопку фіксації 1 праворуч або пилковим полотном придатний лише для
ліворуч. м’яких матеріалів, як напр., деревини,
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть ви- гіпскартону і т. п.! Розпилювати метали
микач 2. Якщо вимикач 2 зафіксований, спо- зануреним пилковим полотном не
чатку натисніть на нього і потім відпустіть його. дозволяється!
Для розпилювання із занурюванням викорис-
Регулювання/попереднє встановлення товуйте лише короткі пилкові полотна. Роз-
частоти ходів пилювання із занурюванням можливе лише з
Збільшенням або зменшенням сили натиску- кутом нахилу 0°.
вання на вимикач 2 можна плавно регулювати Приставте електроприлад переднім краєм
частоту ходів увімкнутого електроприладу. опорної плити 6 до оброблюваного матеріалу,
При слабкому натисканні на вимикач 2 прилад не торкаючись пилковим полотном 10 обро-
працює з малою частотою ходів. Із блюваного матеріалу, і увімкніть його. Якщо
збільшенням сили натискування частота ходів електроприлад обладнаний регулятором час-
збільшується. тоти ходів, встановіть максимальну частоту
Якщо вимикач 2 зафіксовано, зменшити ходів. Міцно притисніть електроприлад до
частоту ходів неможливо. оброблюваної заготовки і дайте пилковому
полотну повільно зануритися в оброблюваний
За допомогою коліщатка для попереднього
матеріал.
встановлення частоти ходів 4 можна задавати
частоту ходів і міняти її під час роботи. Тільки-но опорна плита 6 ляже всією поверх-
нею на оброблюваний матеріал, продовжуйте
1–2: низька частота ходів
розпилювати уздовж бажаної лінії.
3–4: середня частота ходів
5–6: висока частота ходів
Необхідна частота ходів залежить від оброблю-
ваного матеріалу, визначити її можна шляхом
практичних спроб.
Рекомендується зменшити частоту ходів при
посадці пилкового полотна на оброблюваний
матеріал і при розпилюванні пластмаси і
алюмінію.
При тривалій роботі з малою частотою ходів
електроприлад може сильно нагріватися.
Вийміть пилкове полотно і дайте електропри-
ладу попрацювати для охолодження прибл.
3 хвил. з максимальною частотою ходів.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 179 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Українська | 179

Паралельний упор з пристроєм для Технічне обслуговування і


кругового розпилювання (приладдя)
При роботі з паралельним упором і пристроєм
сервіс
для кругового розпилювання 26 (приладдя)
товщина оброблюваного матеріалу не повинна Технічне обслуговування і очищення
перебільшувати макс. 30 мм. f Перед будь-якими маніпуляціями з
Паралельне розпилювання (див. мал. J): Від- електроприладом витягніть штепсель з
пустіть установочний гвинт 25 і просуньте розетки.
шкалу паралельного упора в напрямну 24 f Щоб електроприлад працював якісно і
опорної плити. Встановіть на шкалі з внутріш- надійно, тримайте прилад і вентиляційні
нього краю опорної плити бажану ширину роз- отвори в чистоті.
пилювання. Затягніть установочний гвинт 25.
Регулярно прочищайте посадочне місце пил-
Кругове розпилювання (див. мал. K): Пере- кового полотна. Для цього витягніть пилкове
ставте установочний гвинт 25 на інший бік полотно з електроприладу і злегка постукайте
паралельного упора. Просуньте шкалу пара- електроприладом об рівну поверхню.
лельного упора в напрямну 24 опорної плити.
В центрі просвердлюваного отвору просверд- Сильне забруднення електроприладу може
літь дирку. Просуньте центрувальний шпичок призводити до відмов у роботі. З цієї причини
27 у внутрішній отвір паралельного упора і в не розпилюйте матеріали, під час обробки
просвердлену дирку. На шкалі з внутрішнього яких утворюється багато пилу, знизу або над
краю опорної плити встановіть радіус. Затя- головою.
гніть установочний гвинт 25. f В екстремальних умовах застосування за
можливістю завжди використовуйте
Охолоджувальний/мастильний засіб відсмоктувальний пристрій. Часто
Щоб запобігти нагріванню матеріалу при роз- продувайте вентиляційні щілини та
пилюванні металів, уздовж лінії розпилювання під’єднуйте прилад через пристрій
треба нанести охолоджувальний/мастильний захисного вимкнення. При обробці металів
засіб. усередині електроприладу може осідати
електропровідний пил. Це може
позначитися на захисній ізоляції
електроприладу.
Час від часу змазуйте напрямний ролик 9
краплею олії.
Регулярно перевіряйте напрямний ролик 9.
Якщо він зносився, його треба поміняти в
авторизованій майстерні електроприладів
Bosch.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 180 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

180 | Українська

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування Утилізація


клiєнтiв Електроприлади, приладдя і упаковку треба
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь здавати на екологічно чисту повторну
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч- переробку.
ного обслуговування Вашого продукту. Не викидайте електроінструменти в побутове
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас- сміття!
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com Лише для країн ЄС:
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам Відповідно до європейської
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван- директиви 2002/96/EС про
ня і налагодження продуктів і приладдя до них. відпрацьовані електро- і
Гарантійне обслуговування і ремонт електронні прилади і її
електроінструменту здійснюються відповідно перетворення в національному
до вимог і норм виготовлювача на території законодавстві електроприлади,
всіх країн лише у фірмових або авторизованих що вийшли з вживання, повинні здаватися
сервісних центрах фірми «Роберт Бош». окремо і утилізуватися екологічно чистим
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання способом.
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки Можливі зміни.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.

Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 181 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Română | 181

Instrucţiuni privind siguranţa şi b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe


ro

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de


protecţia muncii încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
Indicaţii generale de avertizare pentru corpul vă este legat la pământ.
scule electrice c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de măreşte riscul de electrocutare.
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, sindu-l pentru transportarea sau suspen-
incendii şi/sau răniri grave. darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
Termenul de „sculă electrică“ folosit în teriorate sau încurcate măresc riscul de
indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrocutare.
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
(fără cablu de alimentare).
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
1) Siguranţa la locul de muncă Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
de electrocutare.
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
accidente. sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
pericol de explozie, în care există
buinţarea unui întrerupător automat de
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
Sculele electrice generează scântei care
loase reduce riscul de electrocutare.
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor 3) Siguranţa persoanelor
persoane în timpul utilizării sculei elec- a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
pierde controlul asupra maşinii. o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
2) Siguranţă electrică
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie lui sau a medicamentelor. Un moment de
potrivit prizei electrice. Nu este în nici neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
un caz permisă modificarea ştecherului. duce la răniri grave.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
b) Purtaţi echipament personal de protec-
electrice legate la pământ de protecţie.
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
Purtarea echipamentului personal de pro-
corespunzătoare diminuează riscul de
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
electrocutare.
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 182 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

182 | Română

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
Înainte de a introduce ştecherul în priză îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
şi/sau de a introduce acumulatorul în executa reglaje, a schimba accesorii sau
scula electrică, de a o ridica sau de a o de a pune maşina la o parte. Această
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este măsură de prevedere împiedică pornirea
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu- involuntară a sculei electrice.
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
sau dacă porniţi scula electrică înainte de loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi lucreze cu maşina persoane care nu sunt
provoca accidente. familiarizate cu aceasta sau care nu au
d) Înainte de pornirea sculei electrice în- citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
depărtaţi dispozitivele de reglare sau devin periculoase atunci când sunt folo-
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau site de persoane lipsite de experienţă.
o cheie lăsată într-o componentă de maşi- e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
nă care se roteşte poate duce la răniri. Controlaţi dacă componentele mobile
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. ale sculei electrice funcţionează impe-
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea există piese rupte sau deteriorate astfel
controla mai bine maşina în situaţii încât să afecteze funcţionarea sculei
neaşteptate. electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur- rat piesele deteriorate. Cauza multor
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. accidente a fost întreţinerea necorespun-
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile zătoare a sculelor electrice.
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin- f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
prinse în piesele aflate în mişcare. întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
g) Dacă pot fi montate echipamente de înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
aspirare şi colectare a prafului, asigu- conduse mai uşor.
raţi-vă că acestea sunt racordate şi g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
folosite în mod corect. Folosirea unei pozitivele de lucru etc. conform prezen-
instalaţii de aspirare a prafului poate duce telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
la reducerea poluării cu praf. condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice în alt scop decât pentru utili-
electrice zările prevăzute, poate duce la situaţii
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen- periculoase.
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică 5) Service
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în a) Încredinţaţi scula electrică pentru
domeniul de putere indicat. reparare numai personalului de specia-
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta litate, calificat în acest scop, repararea
are întrerupătorul defect. O sculă electri- făcându-se numai cu piese de schimb
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, originale. Astfel veţi fi siguri că este
este periculoasă şi trebuie reparată. menţinută siguranţa maşinii.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 183 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Română | 183

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru


Instruţiuni privind siguranţa şi protecţia fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
muncii pentru ferăstraie verticale menghină este ţinută mai sigur decât cu
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate mâna dumneavoastră.
atunci cînd executaţi operaţii în cursul f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
cărora accesoriul poate atinge conductori taţi ca aceasta să se oprească complet.
ascunşi sau propriul cordon de alimentare. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
Contactul dintre accesoriu şi un conductor pierderea controlului asupra sculei electrice.
electric aflat sub tensiune poate electrocuta
utilizatorul.
f Ţineţi mâinile în afara sectorului de
debitare. Nu apucaţi pe dedesubt piesa Descrierea funcţionării
prelucrată. În caz de contact cu pânza de Citiţi toate indicaţiile de avertizare
ferăstrău există pericol de rănire. şi instrucţiunile. Nerespectarea
f Porniţi scula electrică şi numai după indicaţiilor de avertizare şi a in-
aceasta conduceţi-o asupra piesei strucţiunilor poate provoca electro-
prelucrate. În caz contrar există pericol de cutare, incendii şi/sau răniri grave.
recul în situaţia în care dispozitivul de lucru Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
se agaţă în piesa prelucrată. redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
f Aveţi grijă ca talpa de fixare 6 să se sprijine timp citiţi instrucţiunile de folosire.
sigur în timpul tăierii. O pânză de ferăstrău
înclinată greşit se poate rupe sau poate Utilizare conform destinaţiei
provoca recul.
Maşina este destinată executării de tăieri şi
f După terminarea procesului de lucru opriţi decupări cu reazem fix în lemn, material plastic,
scula electrică şi scoateţi pânza de metal, plăci ceramice şi cauciuc. Este adecvată
ferăstrău afară din tăietură numai după ce pentru tăieri în linie dreaptă şi curbă, cu un
aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi unghi de înclinare de până la 45°. Trebuie
puteţi pune jos scula electrică în condiţii de respectate recomandările privind pânzele de
siguranţă. ferăstrău.
f Folosiţi numai pânze de ferăstrău nede-
teriorate, impecabile. Pânzele de ferăstrău
deformate sau tocite se pot rupe sau pot
provoca recul.
f După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de
ferăstrău prin contrapresiuni laterale.
Pânza de ferăstrău se poate deteriora, rupe
sau poate provoca un recul.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
unei conducte de apă cauzează pagube
materiale sau poate duce la electrocutare.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 184 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

184 | Română

Elemente componente Date tehnice


Numerotarea elementelor componente se referă
Ferăstrău vertical GST 75 BE
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Professional
1 Tastă de fixare pentru întrerupătorul
Număr de identificare 3 601 E8E 0..
pornit/oprit
2 Întrerupător pornit/oprit Reglarea numărului de
curse z
3 Cheie imbus
4 Rozetă de reglare pentru preselecţia Preselecţia numărului de
numărului de curse curse z
5 Racord de aspirare Mişcare pendulară z
6 Talpă de fixare Putere nominală W 650
7 Manetă de reglare a mişcării pendulare Putere debitată W 360
8 Comutator pentru dispozitivul de suflare a
Număr de curse la
aşchiilor
mersul în gol n0 min-1 500–3100
9 Rolă de ghidare
Cursă mm 23
10 Pânză de ferăstrău*
Adâncime de tăiere
11 Protecţie împotriva atingerii
maximă
12 Apărătoare pentru aspirare* – în lemn mm 90
13 Mâner (suprafaţă de prindere izolată) – în aluminiu mm 20
14 Tijă de ridicare – în oţel (nealiat) mm 10
15 Pârghie SDS pentru deblocarea pânzei de Unghi de tăiere
ferăstrău (stânga/dreapta) max. ° 45
16 Furtun de aspirare* Greutate conform
17 Adaptor de aspirare* EPTA-Procedure
18 Apărătoare antişpan* 01/2003 kg 2,3
19 Scala unghiurilor de înclinare Clasa de protecţie / II
20 Şurub Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală
21 Dispozitiv auxiliar de măsurare [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
a unghiurilor** modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste
speificaţii pot varia.
22 Gaură filetată
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
23 Came de poziţionare/marcaj plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
24 Ghidaj pentru opritorul paralel electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
25 Şurub de fixare a opritorului paralel* pot varia.

26 Opritor paralel cu dispozitiv de tăiere


circular* Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
27 Vârf de centrare al opritorului paralel*
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în determinate conform EN 60745.
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
plete în programul nostru de accesorii.
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
**uzuală din comerţ (nu este cuprinsă în setul de 84 dB(A); nivel putere sonoră 95 dB(A).
livrare)
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 185 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Română | 185

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
trei direcţii) au fost determinate conform Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
Tăierea lemnului: valoarea vibraţiilor emise
ah =5,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2,
Tăierea tablei de metal: valoarea vibraţiilor
emise ah =4 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce- Leinfelden, 10.05.2010
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea Montare
provizorie a solicitării vibratorii. f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele electrice scoateţi cablul de alimentare afară
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În din priză.
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
Montarea/schimbarea pânzei de
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
ferăstrău
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea
poate amplifica considerabil solicitarea vibra- pânzei de ferăstrău. La atingerea pânzei de
torie de-a lungul întregului interval de lucru. ferăstrău există pericol de rănire.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar Alegerea pânzei de ferăstrău
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
O trecere în revistă a pânzelor de ferăstrău reco-
care scula electrică este deconectată sau
mandate găsiţi la sfârşitul prezentelor in-
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
strucţiuni. Folosiţi numai pânze de ferăstrău
Această metodă de calcul ar putea duce la
prevăzute cu tije cu un singur prag de prindere
reducerea considerabilă a valorii solicitării
(sistem de prindere în T). Pânza de ferăstrău nu
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
ar trebui să fie mai lungă decât este necesar
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
pentru tăierea preconizată.
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii de ferăstrău îngustă.
mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)
Dacă este cazul demontaţi capacul de protecţie
Declaraţie de conformitate 12 (vezi „Apărătoarea pentru aspirare“).
Declarăm pe proprie răspundere că produsul Împingeţi pânza de ferăstrău 10 până se
descris la paragraful „Date tehnice“ este în con- înclichetează în tija de ridicare 14. Pârghia SDS
formitate cu următoarele standarde şi documen- 15 sare automat spre spate iar pânza de
te normative: EN 60745 conform prevederilor ferăstrău este blocată. Nu apăsaţi cu mâna
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. pârghia 15 pentru a o împinge spre spate,
deoarece prin aceasta aţi putea deteriora scula
Documentaţie tehnică la:
electrică.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aveţi grijă la montarea pânzei de ferăstrău ca
spatele acesteia să se afle în canelura rolei de
ghidare 9.
f Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine
fixată. O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită
poate să cadă afară şi să vă rănească.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 186 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

186 | Română

Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura B) Racordarea dispozitivului de aspirare a


f Ţineţi astfel scula electrică la extragerea prafului (vezi figurile C–D)
pânzei de ferăstrău încât pânza de ferăstrău Montaţi un furtun de aspirare 16 (accesoriu) în
extrasă să nu rănească persoane sau funcţie de modelul de execuţie, direct pe racor-
animale. dul de aspirare 5, sau tăiaţi capătul vechi al
Rotiţi spre înainte pârghia SDS 15, până la furtunului, înşurubaţi adaptorul de aspirare 17
punctul de oprire în direcţia dispozitivului de (accesoriu) pe capătul de furtun şi montaţi-l
protecţie împotriva atingerii 11. Pânza de apoi direct pe racordul de aspirare 5. Racordaţi
ferăstrău va fi deblocată şi aruncată afară. furtunul de aspirare 16 la un aspirator de praf
(accesoriu). La sfârşitul prezentelor instrucţiuni
Aspirarea prafului/aşchiilor găsiţi un tabel cu diverse aspiratoare de praf la
care se poate face racordarea.
f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb, Decuplaţi dispozitivul de suflare a aşchiilor în
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot cazul în care aţi conectat instalaţia de aspirare a
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi- prafului (vezi „Dispozitiv de suflare a aşchiilor“).
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a- Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii materialul de prelucrat.
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
apropiere. cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn special.
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
Protecţia împotriva ruperii aşchiilor
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
(vezi figura E)
lemnului). Materialele care conţin azbest nu Apărătoarea antişpan 18 (accesoriu) poate
pot fi prelucrate decât de către specialişti. împiedica smulgerea aşchiilor din suprafaţa
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de prelucrată în timpul debitării lemnului.
aspirare a prafului adecvată pentru Apărătoarea antişpan poate fi utilizată numai la
materialul prelucrat. anumite tipuri de pânze de ferăstrău şi numai la
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. un unghi de tăiere de 0°. Nu este permis ca
talpa de fixare 6 să fie deplasată spre spate în
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
vederea tăierii în apropierea marginilor, în cazul
de protecţie a respiraţiei având clasa de
debitării cu apărătoarea antişpan montată.
filtrare P2.
Introduceţi apărătoarea antişpan 18
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
împingând-o de jos în talpa de fixare 6.
voastră referitoare la materialele de prelucrat.
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la
locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu Funcţionare
uşurinţă.
Apărătoarea pentru aspirare Moduri de funcţionare
Montaţi apărătoarea pentru aspirare 12, înainte
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
de a racorda scula electrică la o instalaţie de
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
aspirare a prafului.
din priză.
Introduceţi astfel din faţă apărătoarea de pro-
tecţie în ghidaj încât aceasta să se înclicheteze. Reglarea mişcării pendulare
Demontaţi apărătoarea pentru a lucra fără Mişcarea pendulară reglabilă în patru trepte
aspirarea prafului cât şi pentru tăierile oblice. În permite adaptarea optimă a vitezei de tăiere, a
acest scop presaţi uşor apărătoarea şi apoi randamentului şi a aspectului tăieturii în funcţie
extrageţi-o trăgând-o spre înainte. de structura materialului de prelucrat.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 187 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Română | 187

Cu maneta de reglare 7 puteţi regla mişcarea Deplasarea tălpii de fixare (vezi figura G)
pendulară chiar în timpul funcţionării. Pentru debitarea în apropierea marginilor puteţi
fără mişcare pendulară deplasa talpa de fixare 6 spre spate.
mişcare pendulară redusă – Deşurubaţi complet şurubul 20 cu cheia
mişcare pendulară medie
mişcare pendulară amplă imbus 3.
– Ridicaţi talpa de fixare 6 şi deplasaţi-o astfel
Treapta de mişcare pendulară optimă pentru
încât şurubul 20 să poată fi înşurubat în
fiecare tip de utilizare în parte poate fi deter-
gaura filetată posterioară 22.
minată prin probe practice. În acest scop facem
– Înainte de a fixa prin strângere şurubul 20
recomandările următoare:
apăsaţi şi împingeţi talpa de fixare 6 până se
– Selectaţi o treaptă de mişcare pendulară mai blochează, în direcţia racordului de aspirare
mică, respectiv opriţi complet mişcarea 5.
pendulară, în funcţie de cât de fină şi curată
trebuie să fie marginea de tăiere obţinută. Tăierea cu talpa de fixare 6 deplasată este posi-
– La prelucrarea materialelor subţiri (de ex. bilă numai într-un unghi de înclinare de 0°. În
tablă) opriţi mişcarea pendulară. plus, nu este permisă folosirea opritorului para-
– Prelucraţi materialele dure (de ex. oţelul) cu lel cu dispozitiv de tăiere circular 26 (accesoriu)
mişcare pendulară redusă. şi a protecţiei împotriva ruperii aşchiilor 18.
– La prelucrarea materialelor moi şi la tăierea Dispozitiv de suflare a aşchiilor
lemnului în direcţia fibrei puteţi lucra cu
Cu ajutorul curentului de aer produs de dispo-
mişcare pendulară de amploare maximă.
zitivul de suflare a aşchiilor 8 linia de tăiere
Reglarea unghiului de înclinare (vezi figura F) poate fi menţinută liberă de aşchii.

Talpa de fixare 6 poate fi întoarsă spre dreapta Conectarea dispozitivului de


sau spre stânga pentru tăieri oblice de până la suflare a aşchilor:
45°. Atunci când tăierea presupune
desprinderea unei cantităţi mari
– Demontaţi apărătoarea 12 (vezi
de aşchii de lemn, material plas-
„Apărătoarea pentru aspirare“, pagina 186).
tic ş.a.m.d., împingeţi comutato-
– Slăbiţi şurubul 20 şi împingeţi uşor talpa de
rul 8 în direcţia racordului de
fixare 6 în direcţia pânzei de ferăstrău 10.
aspirare.
– Pentru reglarea unor unghiuri de înclinare
precise, talpa de fixare este prevăzută cu Deconectarea dispozitivului de
puncte de fixare la 0° şi 45°. Basculaţi talpa suflare a aşchiilor:
de fixare 6 corespunzător scalei 19 aducând- Pentru prelucrarea metalului,
o în poziţia dorită. Cu ajutorul unui raportor precum şi atunci când este ra-
pot fi reglate şi alte unghiuri de înclinare. cordată instalaţia de aspirare a
prafului, împingeţi comutatorul
– Împingeţi apoi talpa de fixare 6 până la
8 în direcţia pânzei de ferăstrău.
punctul de oprire în direcţia racordului de
aspirare 5.
– Strângeţi din nou şurubul 20. Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Capacul de protecţie 12 şi apărătoarea antişpan
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
18 nu pot fi folosite la tăierile oblice.
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 188 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

188 | Română

Pornire/oprire Înainte de tăierea lemnului, PAL-ului,


Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei materialelor de construcţii, etc., controlaţi dacă
electrice întrerupătorul pornit/oprit 2 şi ţineţi-l acestea nu prezintă corpuri străine cum ar fi
apăsat. cuie, şuruburi, sau asemănătoare şi în caz
afirmativ, îndepărtaţi-le.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 2 în
poziţie apăsată, împingeţi tasta de fixare 1 spre Tăiere cu pătrundere directă în material
dreapta sau spre stânga. (vezi figura H)
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întreru- f Pot fi prelucrate numai materiale moi
pătorul pornit/oprit 2. Dacă întrerupătorul por- precum lemnul, gips-cartonul sau altele
nit/oprit 2 este fixat, apăsaţi-l mai întâi şi apoi asemănătoare! Nu este permisă folosirea
eliberaţi-l. procedeului de tăiere cu penetrare directă
în material la prelucrarea metalelor!
Reglarea/preselecţia numărului de curse Pentru tăierea cu penetrare directă în material
Mărind sau reducând apăsarea exercitată folosiţi numai pânze de ferăstrău scurte. Tăierea
asupra întrerupătorului pornit/oprit 2 puteţi cu penetrare directă în material este posibilă
regla fără trepte numărul de curse al sculei numai cu unghiul de înclinare de 0°.
electrice pornite. Puneţi scula electrică cu marginea anterioară a
O apăsare uşoară exercitată asupra întrerupă- tălpii de fixare 6 pe piesa de lucru, fără ca pânza
torului pornit/oprit 2 are ca efect un număr de ferăstrău 10 să atingă piesa de lucru şi por-
redus de curse. Pe măsură ce apăsarea creşte, niţi-o. La sculele electrice prevăzute cu reglarea
se măreşte corespunzător şi numărul de curse. numărului de curse, selectaţi numărul maxim de
curse. Apăsaţi strâns scula electrică pe piesa de
Când întrerupătorul pornit/oprit 2 este blocat,
lucru şi lăsaţi pânza de ferăstrău să pătrundă
nu este posibilă reducerea numărului de curse.
lent în piesa de lucru.
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia număru-
De îndată ce talpa de fixare 6 se spijină cu toată
lui de curse 4 puteţi preselecta şi modifica
suprafaţa pe piesa de lucru, tăiaţi mai departe
numărul de curse (viteza de lucru) chiar în
de-a lungul liniei de tăiere dorite.
timpul funcţionării.
1–2: număr de curse mic Opritor paralel cu dispozitiv de tăiere circular
3–4: număr de curse mediu (accesoriu)
5–6: număr de curse mare Pentru lucrările cu opritor paralel cu dispozitiv
Numărul necesar de curse depinde de materialul de tăiere circular 26 (accesoriu), grosimea pie-
prelucrat şi de condiţiile de lucru şi poate fi sei de lucru trebuie să fie de maximum 30 mm.
determinat prin probă practică. Tăieri paralele (vezi figura J): Desprindeţi şuru-
Se recomandă reducerea numărului de curse în bul de fixare 25 şi împingeţi scala opritorului
momentul punerii pânzei de ferăstrău pe piesa paralel prin ghidajul 24 în talpa de fixare. Reglaţi
de lucru cât şi în cazul tăierii materialului plastic lăţimea dorită de tăiere ca diviziune scalară pe
şi a aluminiului. muchia interioară a tălpii de fixare. Strângeţi
şurubul de fixare 25.
Dacă se lucrează un timp mai îndelungat cu un
număr mic de curse, scula electrică se poate Tăieri circulare (vezi figura K): Aşezaţi şurubul
încălzi puternic. Scoateţi pânza de ferăstrău şi, de fixare 25 pe cealaltă latură a opritorului para-
pentru răcire, lăsaţi scula electrică să funcţio- lel. Împingeţi scala opritorului paralel prin
neze ca. 3 min la numărul maxim de curse. ghidajul 24 în talpa de fixare. Executaţi o gaură
în mijlocul sectorului care urmează a fi decupat.
Introduceţi vârful de centrare 27 prin orificiul
Instrucţiuni de lucru interior al opritorului paralel şi prin gaura exe-
f La prelucrarea pieselor de lucru mici sau cutată. Reglaţi raza ca diviziune scalară pe
subţiri folosiţi întotdeauna un postament muchia interioară a tălpii de fixare. Strângeţi
stabil resp. o masă de ferăstrău (accesoriu). şurubul de fixare 25.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 189 Thursday, June 17, 2010 11:46 AM

Română | 189

Agent de răcire/lubrifiant
Serviciu de asistenţă tehnică post-
La tăierea metalului, din cauza încălzirii
vânzări şi consultanţă clienţi
acestuia, se va aplica un strat de agent de răcire
resp. lubrifiant de-a lungul liniei de tăiere. Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Întreţinere şi service Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Întreţinere şi curăţare
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
electrice scoateţi cablul de alimentare afară lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
din priză.
România
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire. Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Curăţaţi regulat sistemul de prindere al pânzei
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
de ferăstrău. În acest scop demontaţi pânza de
013937 Bucureşti
ferăstrău din scula electrică şi bateţi uşor scula
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
electrică pe o suprafaţă plană.
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
Murdărirea puternică a sculei electrice poate E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
duce la deranjamente funcţionale. De aceea nu Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
tăiaţi de jos sau deasupra capului materiale care Fax: +40 (021) 4 05 75 66
produc mult praf. E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
f În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe www.bosch-romania.ro
cât posibil, folosiţi întotdeauna o instalaţie
de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de Eliminare
aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător
de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
prelucrării metalelor în interiorul sculei buie direcţionate către o staţie de revalorificare
electrice se poate depune praf bun ecologică.
conducător electric. Izolaţia de protecţie a Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
sculei electrice poate fi afectată.
Numai pentru ţările UE:
Gresaţi rola de ghidare 9 ocazional cu o picătură
de ulei. Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind deşeurile de
Controlaţi rola de ghidare 9 regulat. Dacă este echipamente electrice şi
uzată, trebuie schimbată la un centru autorizat electronice şi transpunerea
de asistenţă service post-vânzări Bosch. acesteia în legislaţia naţională,
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi sculele electrice scoase din uz
control riguroase maşina are totuşi o pană, trebuie colectate separat şi direcţionate către o
repararea acesteia se va face numai la un atelier staţie de reciclare ecologică.
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch. Sub rezerva modificărilor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 190 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

190 | Български

Указания за безопасна работа б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-


bg

земени тела, напр. тръби, отоплителни


уреди, пещи и хладилници. Когато
Общи указания за безопасна работа тялото Ви е заземено, рискът от възник-
Прочетете внимателно всич- ване на токов удар е по-голям.
ки указания. Неспазването в) Предпазвайте електроинструмента си
на приведените по-долу указания може да до- от дъжд и влага. Проникването на вода
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми. в електроинструмента повишава опас-
Съхранявайте тези указания на сигурно ността от токов удар.
място. г) Не използвайте захранващия кабел за
Използваният по-долу термин «електроинстру- цели, за които той не е предвиден,
мент» се отнася до захранвани от електричес- напр. за да носите електроинструмента
ката мрежа електроинструменти (със захран- за кабела или да извадите щепсела от
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна контакта. Предпазвайте кабела от на-
батерия електроинструменти (без захранващ гряване, омасляване, допир до остри
кабел). ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
1) Безопасност на работното място увеличават риска от възникване на
а) Поддържайте работното си място токов удар.
чисто и добре осветено. Безпорядъкът д) Когато работите с електроинструмент
и недостатъчното осветление могат да навън, използвайте само удължителни
спомогнат за възникването на трудова кабели, подходящи за работа на откри-
злополука. то. Използването на удължител, предназ-
б) Не работете с електроинструмента в начен за работа на открито, намалява
среда с повишена опасност от възник- риска от възникване на токов удар.
ване на експлозия, в близост до лесно- е) Ако се налага използването на елек-
запалими течности, газове или прахо- троинструмента във влажна среда,
образни материали. По време на работа използвайте предпазен прекъсвач за
в електроинструментите се отделят утечни токове. Използването на предпа-
искри, които могат да възпламенят зен прекъсвач за утечни токове намаля-
прахообразни материали или пари. ва опасността от възникване на токов
в) Дръжте деца и странични лица на без- удар.
опасно разстояние, докато работите с
3) Безопасен начин на работа
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите а) Бъдете концентрирани, следете внима-
контрола над електроинструмента. телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
2) Безопасност при работа с електрически те електроинструмента, когато сте умо-
ток рени или под влиянието на наркотични
а) Щепселът на електроинструмента вещества, алкохол или упойващи ле-
трябва да е подходящ за ползвания карства. Един миг разсеяност при рабо-
контакт. В никакъв случай не се до- та с електроинструмент може да има за
пуска изменяне на конструкцията на последствие изключително тежки
щепсела. Когато работите със занулени наранявания.
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 191 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Български | 191

б) Работете с предпазващо работно ж)Ако е възможно използването на


облекло и винаги с предпазни очила. външна аспирационна система, се
Носенето на подходящи за ползвания уверявайте, че тя е включена и функ-
електроинструмент и извършваната дей- ционира изправно. Използването на
ност лични предпазни средства, като аспирационна система намалява риско-
дихателна маска, здрави плътнозатво- вете, дължащи се на отделящата се при
рени обувки със стабилен грайфер, работа прах.
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от 4) Грижливо отношение към електроинстру-
възникване на трудова злополука. ментите

в) Избягвайте опасността от включване а) Не претоварвайте електроинструмен-


на електроинструмента по невнима- та. Използвайте електроинструментите
ние. Преди да включите щепсела в само съобразно тяхното предназначе-
захранващата мрежа или да поставите ние. Ще работите по-добре и по-без-
акумулаторната батерия, се уверявай- опасно, когато използвате подходящия
те, че пусковият прекъсвач е в положе- електроинструмент в зададения от про-
ние «изключено». Ако, когато носите изводителя диапазон на натоварване.
електроинструмента, държите пръста си б) Не използвайте електроинструмент,
върху пусковия прекъсвач, или ако чиито пусков прекъсвач е повреден.
подавате захранващо напрежение на Електроинструмент, който не може да
електроинструмента, когато е включен, бъде изключван и включван по пред-
съществува опасност от възникване на видения от производителя начин, е
трудова злополука. опасен и трябва да бъде ремонтиран.
г) Преди да включите електроинструмен- в) Преди да променяте настройките на
та, се уверявайте, че сте отстранили от електроинструмента, да заменяте
него всички помощни инструменти и работни инструменти и допълнителни
гаечни ключове. Помощен инструмент, приспособления, както и когато про-
забравен на въртящо се звено, може да дължително време няма да използвате
причини травми. електроинструмента, изключвайте
д) Избягвайте неестествените положения щепсела от захранващата мрежа и/или
на тялото. Работете в стабилно поло- изваждайте акумулаторната батерия.
жение на тялото и във всеки момент Тази мярка премахва опасността от
поддържайте равновесие. Така ще задействане на електроинструмента по
можете да контролирате електроинстру- невнимание.
мента по-добре и по-безопасно, ако г) Съхранявайте електроинструментите
възникне неочаквана ситуация. на места, където не могат да бъдат
е) Работете с подходящо облекло. Не достигнати от деца. Не допускайте те да
работете с широки дрехи или украше- бъдат използвани от лица, които не са
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка- запознати с начина на работа с тях и не
вици на безопасно разстояние от вър- са прочели тези инструкции. Когато са
тящи се звена на електроинструмен- в ръцете на неопитни потребители,
тите. Широките дрехи, украшенията, електроинструментите могат да бъдат
дългите коси могат да бъдат захванати и изключително опасни.
увлечени от въртящи се звена. д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 192 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

192 | Български

троинструмента. Преди да използвате f Допирайте електроинструмента до обра-


електроинструмента, се погрижете по- ботвания детайл, след като предвари-
вредените детайли да бъдат ремонти- телно сте го включили. В противен случай
рани. Много от трудовите злополуки се съществува опасност от възникване на
дължат на недобре поддържани електро- откат, ако режещият лист се заклини в
инструменти и уреди. обработвания детайл.
е) Поддържайте режещите инструменти f По време на рязане внимавайте основна-
винаги добре заточени и чисти. Добре та плоча 6 да контактува с обработвания
поддържаните режещи инструменти с детайл стабилно по цялата си повърхност.
остри ръбове оказват по-малко съпро- Ако режещият лист се заклини, това може
тивление и се водят по-леко. да предизвика откат или счупване на реже-
щия лист.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, f След приключване на работа първо из-
работните инструменти и т.н., съобраз- ключвайте електроинструмента и изваж-
но инструкциите на производителя. дайте режещия лист от междината едва
При това се съобразявайте и с конкрет- след окончателното му спиране. Така из-
ните работни условия и операции, бягвате опасността от възникване на откат
които трябва да изпълните. Използва- и можете безопасно да оставите електро-
нето на електроинструменти за различ- инструмента на работната повърхност.
ни от предвидените от производителя f Използвайте само режещи листове в
приложения повишава опасността от безукорно състояние. Огънати или
възникване на трудови злополуки. затъпени режещи дискове могат да се
счупят или да предизвикат обратен откат.
5) Поддържане
f След изключване на електроинструмента
а) Допускайте ремонтът на електроин- не спирайте режещия лист принудително,
струментите Ви да се извършва само от като го притискате от двете страни.
квалифицирани специалисти и само с Режещият лист може да бъде повреден, да
използването на оригинални резервни се счупи или да предизвика обратен откат.
части. По този начин се гарантира f Използвайте подходящи прибори, за да
съхраняване на безопасността на откриете евентуално скрити под повърх-
електроинструмента. ността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително
Указания за безопасна работа с дружество. Влизането в съприкосновение
прободни триони с проводници под напрежение може да
предизвика пожар и токов удар. Уврежда-
f Когато съществува опасност по време на
нето на газопровод може да доведе до
работа работният инструмент да засегне
експлозия. Повреждането на водопровод
скрити под повърхността проводници под
има за последствие големи материални
напрежение или захранващия кабел,
щети и може да предизвика токов удар.
допирайте електроинструмента само до
изолираните ръкохватки. При контакт с f Осигурявайте обработвания детайл.
проводник под напрежение то се предава Детайл, захванат с подходящи приспособ-
на металните детайли на електроинструмен- ления или скоби, е застопорен по-здраво и
та и това може да предизвика токов удар. сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.

f Дръжте ръцете си на разстояние от зоната f Преди да оставите електроинструмента,


на рязане. Не пипайте под обработвания изчаквайте въртенето да спре напълно.
детайл. Съществува опасност да се В противен случай използваният работен
нараните, ако допрете режещия лист. инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 193 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Български | 193

Функционално описание 8 Превключвател за приспособлението за


издухване на стърготини
Прочетете внимателно всички
9 Водеща ролка
указания. Неспазването на
10 Режещ лист*
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, 11 Предпазен екран
пожар и/или тежки травми. 12 Капак за прахоулавяне*
Моля, отворете разгъващата се корица с 13 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
фигурите и, докато четете ръководството за захващане)
експлоатация, я оставете отворена. 14 Задвижваща щанга
15 Лост на механизма SDS за освобождаване
Предназначение на електро- на режещия лист
инструмента 16 Маркуч на аспирационната уредба*
Електроинструментът е предназначен за раз- 17 Адаптер за аспирационна уредба*
рязване и изрязване на вътрешен контур в 18 Предпазна пластина*
дървесни материали, пластмаси, метали, кера- 19 Скала за измерване на ъгъла на скосяване
мични плочи и гума при използване на стабил-
20 Винт
на основа. Той може да се използва за прави
и криволинейни срезове с ъгъл на скосяване 21 Транспортир**
до 45°. При това трябва да бъдат спазвани и 22 Резбови отвор
указанията за ползване на режещия лист. 23 Позициониращ палец/маркировка
24 Направляващи отвори за приспособле-
Изобразени елементи нието за успоредно водене
Номерирането на елементите на електро- 25 Бутон за застопоряване на приспособле-
инструмента се отнася до изображенията на нието за успоредно водене*
страниците с фигурите. 26 Приспособление за успоредно водене и
1 Застопоряващ бутон за пусковия рязане по кръгова дъга*
прекъсвач 27 Център на приспособлението за успоредно
2 Пусков прекъсвач водене и рязане по кръгова дъга*
3 Шестостенен ключ *Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
4 Потенциометър за предварителен избор
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на честота на възвратно-постъпателните
на допълнителните приспособления можете да
движения намерите съответно в каталога ни за допълнителни
5 Щуцер за включване на аспирационна приспособления.
уредба **стандартен инструмент (не е включен в
6 Основна плоча окомплектовката)
7 Лост за регулиране на колебателните
движения

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 194 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

194 | Български

Технически данни Информация за излъчван шум и


вибрации
Прободен трион GST 75 BE
Стойностите за шума са определени съгласно
Professional
EN 60745.
Каталожен номер 3 601 E8E 0..
Равнището А на генерирания шум обикновено
Регулиране на е: равнище на звуковото налягане 84 dB(A);
честотата на възвратно- мощност на звука 95 dB(A). Неопределеност
постъпателните K=3 dB.
движения z Работете с шумозаглушители!
Предварителен избор Пълната стойност на вибрациите (векторната
на честотата на сума по трите направления) е определена
възвратно- съгласно EN 60745:
постъпателните Рязане на дърво: генерирани вибрации
движения z ah =5,5 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2,
Колебателни движения z Рязане на ламарина: генерирани вибрации
ah =4 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
Номинална
Равнището на генерираните вибрации, посо-
консумирана мощност W 650
чено в това Ръководство за експлоатация, е
Полезна мощност W 360 определено съгласно процедурата, дефинира-
Честота на възвратно- на в EN 60745, и може да бъде използвано за
постъпателните дви- сравняване с други електроинструменти. То е
жения на празен ход n0 min-1 500–3100 подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
Ход mm 23
вибрации.
Макс. дълбочина на Посоченото ниво на генерираните вибрации е
среза представително за най-често срещаните при-
– в дърво mm 90 ложения на електроинструмента. Все пак, ако
– в алуминий mm 20 електроинструментът се използва за други
– в стомана дейности, с други работни инструменти или
(нелегирана) mm 10 ако не бъде поддържан, както е предписано,
Наклон на скосяване равнището на генерираните вибрации може
(наляво/надясно), да се промени. Това би могло да увеличи зна-
макс. ° 45 чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
Маса съгласно За точната преценка на натоварването от ви-
EPTA-Procedure брации трябва да бъдат взимани предвид и
01/2003 kg 2,3 периодите, в които електроинструментът е
Клас на защита / II изключен или работи, но не се ползва. Това би
Данните се отнасят до номинално напрежение [U]
могло значително да намали сумарното нато-
230 V. При различно напрежение, както и при варване от вибрации.
специалните изпълнения за някои страни данните Предписвайте допълнителни мерки за пред-
могат да се различават. пазване на работещия с електроинструмента
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на от въздействието на вибрациите, например:
Вашия електроинструмент, написан на табелката му. техническо обслужване на електроинструмен-
Търговските наименования на някои та и работните инструменти, поддържане на
електроинструменти могат да бъдат променяни. ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 195 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Български | 195

назад и режещият лист се застопорява. Не


Декларация за съответствие натискайте лоста 15 с ръка назад, така можете
С пълна отговорност ние декларираме, че опи- да повредите електроинструмента.
саният в «Технически данни» продукт съот- При поставяне на режещия лист внимавайте
ветства на следните стандарти или нормативни задният му ръб да попадне в жлеба на воде-
документи: EN 60745 съгласно изискванията щата ролка 9.
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО. f Проверете дали режещият лист е захванат
Подробни технически описания при: здраво. Ако режещият лист не е захванат
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, здраво, по време на работа може да
D-70745 Leinfelden-Echterdingen изхвръкне и да Ви нарани.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Изхвърляне на режещия лист (вижте фиг. В)
Senior Vice President Head of Product
f Когато изхвърляте режещия лист, дръжте
Engineering Certification
електроинструмента така, че режещият
лист да не нарани намиращи се наблизо
лица или животни.
Завъртете лоста SDS 15 до упор напред в
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
посока на предпазителя 11. Режещият лист се
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010 освобождава и се изхвърля навън.

Система за прахоулавяне
Монтиране f Прахове, отделящи се при обработването на
материали като съдържащи олово бои,
f Преди извършване на каквито и да е дей-
някои видове дървесина, минерали и мета-
ности по електроинструмента изключ-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
Поставяне/смяна на режещ лист реакции и/или заболявания на дихателните
f При монтиране на режещия лист работете пътища на работещия с електроинструмента
с предпазни ръкавици. Съществува опас- или намиращи се наблизо лица.
ност да се нараните при допир до режещите Определени прахове, напр. отделящите се
ръбове на листа. при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с хи-
Избор на режещия лист микали за третиране на дървесина (хромат,
Преглед на препоръчваните режещи листове консерванти и др.). Допуска се обработва-
можете да намерите в края на това ръководст- нето на съдържащи азбест материали само
во за експлоатация. Използвайте само режещи от съответно обучени квалифицирани лица.
листове с опашка с една гърбица (Т-опашка). – По възможност използвайте подходяща
Режещият лист не трябва да е по-дълъг от не- за обработвания материал система за
обходимото за среза. прахоулавяне.
При рязане по дъги с малък радиус използ- – Осигурявайте добро проветряване на
вайте тесни режещи листове. работното място.
– Препоръчва се използването на
Поставяне на режещ лист (вижте фиг. А) дихателна маска с филтър от клас P2.
Ако е необходимо, първо демонтирайте Спазвайте валидните във Вашата страна
капака 12 (вижте раздела «Капак за прахо- законови разпоредби, валидни при
улавяне»). обработване на съответните материали.
Вкарайте режещия лист 10 в задвижващата f Избягвайте натрупване на прах на
щанга 14, докато усетите прещракване. Лостът работното място. Прахът може лесно да се
на механизма SDS 15 отскача автоматично самовъзпламени.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 196 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

196 | Български

Капак за прахоулавяне пазната пластина, не се допуска изместването


Преди да включите към електроинструмента на основната плоча 6 назад за рязане в бли-
аспирационна система, монтирайте капака 12. зост до ръба на детайла.

Поставете капака отпред в предвидените за За поставяне притиснете пластината 18 отдолу


целта водачи, докато усетите прещракване. на основната плоча 6.

Когато работите без включена система за


прахоулавяне, както и когато режете под
наклон, демонтирайте капака за Работа с електроинструмента
прахоулавяне. За целта леко притиснете от
двете страни капака за прахоулавяне и след
това го издърпайте напред. Режими на работа
f Преди извършване на каквито и да е дей-
Включване на аспирационна систама ности по електроинструмента изключ-
(вижте фигури C–D) вайте щепсела от захранващата мрежа.
Вкарайте шланг на прахосмукачка 16 (не е
включен в окомплектовката) в зависимост от Регулиране на колебателните движения
изпълнението или непосредствено към щуцера Регулируемите на четири степени колебателни
за прахоулавяне 5, или срежете стар накрай- движения позволяват оптимално настройване
ник на шланга, навийте адаптера 17 (не е на скоростта и производителността на рязане
включен в окомплектовката) на накрайника и спрямо обработвания материал.
след това го включете непосредствено върху С лоста 7 можете да превключвате степените
щуцера за прахоулавяне 5. Включете шланга на колебателните движения също и по време
16 към прахосмукачка (не е включена в оком- на работа.
плектовката). Преглед на възможностите за
включване към различни прахосмукачки колебателните движения
можете да намерите в края на това ръко- изключени
водство за експлоатация. малки колебателни движения
Ако сте включили външна прахоуловителна средни колебателни
движения
система, изключете приспособлението за
издухване на стружките (вижте раздела големи колебателни движения
«Приспособление за издухване на Оптималната степен на колебателните движе-
стружките»). ния се определя най-добре чрез изпробване
Използваната прахосмукачка трябва да е на практика. При това са валидни следните
пригодна за работа с обработвания материал. принципи:
Ако при работа се отделя особено вреден за – Изберете по-малка степен на колебателните
здравето прах или канцерогенен прах, движения, респ. ги изключете напълно,
използвайте специализирана прахосмукачка. когато ръба на среза трябва да е по-гладък
и по-чист.
– Изключвайте колебателните движения при
Предпазна пластина (вижте фиг. Е)
разрязване на тънкостенни детайли (напр.
Предпазната пластина 18 (допълнително при- ламарина).
способление) предотвратява откъртването – При разрязване на твърди материали
при рязане на ръбчето на обработвания де- (напр. стомана) работете с малки колеба-
тайл. Пластината може да се използва само телни движения.
при определени типове режещи листове и при – При меки материали и при разрязване на
ъгъл на скосяване 0°. Когато използвате пред- дърво по направление на влакната работете
с максимални колебателни движения.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 197 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Български | 197

Регулиране на ъгъла на скосяване Включване на приспособление-


(вижте фигура F) то за издухване на стружките:
При разрязване на дърво,
За изработване на срезове под наклон основ-
пластмаса и др.п. и при интен-
ната плоча 6 може да бъде наклонена надясно
зивно стружкоотделяне пре-
или наляво до 45°.
местете превключвателя 8 по
– Демонтирайте капака 12 (вижте «Капак за
посока на щуцера за прахо-
прахоулавяне», страница 196).
улавяне.
– Развийте винта 20 и преместете основната
Изключване на приспособле-
плоча 6 леко по посока на режещия лист 10.
нието за издухване на струж-
– За настройване на точни ъгли на наклона
ките:
основната плоча може да бъде фиксирана
При разрязване на метал, както
надясно и наляво при 0° и 45°. Наклонете
и при включена външна систе-
основната плоча 6, като отчитате по скалата
ма за прахоулавяне преместете
19 до желаната позиция. Наклони под други
превключвателя 8 по посока на
ъгли могат да бъдат настроени с помощта на
режещия лист.
ъгломер.
– След това преместете основната плоча 6 до
упор по посока на щуцера за прахоулавяне Пускане в експлоатация
5. f Внимавайте за напрежението на захран-
– След това отново затегнете винта 20. ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
При разрязване под наклон предпазният ка-
данните, посочени на табелката на елек-
пак 12 и предпазната пластина 18 не могат да
троинструмента. Уреди, обозначени с
бъдат поставени.
230 V, могат да бъдат захранвани и с
Изместване на основната плоча напрежение 220 V.
(вижте фигура G)
Включване и изключване
При рязане в близост до ръба основната плоча
За включване на електроинструмента
6 може да бъде изместена назад.
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 2.
– Развийте напълно и извадете винта 20 с
За застопоряване на натиснатия пусков
шестостенния ключ 3.
прекъсвач 2 преместете застопоряващия
– Повдигнете основната плоча 6 и я
бутон 1 надясно или наляво.
изместете така, че винтът 20 да може да
бъде навит в задния резбови отвор 22. За изключване на електроинструмента отпус-
– Преди да затегнете винта 20 притиснете нете пусковия прекъсвач 2. Ако пусковият
основната плоча 6 по посока на щуцера за прекъсвач 2 е застопорен, първо го натиснете
прахоулавяне 5, докато усетите краткотрайно и след това го отпуснете.
прещракване. Регулиранепредварителен избор на често-
Рязане с изместена плоча 6 е възможно само тата на възвратно-постъпателните движения
при наклон на среза 0°. Освен това не могат Чрез увеличаване или намаляване на натиска
да бъдат използвани и приспособлението за върху пусковия прекъсвач 2 можете безсте-
успоредно водене и рязане по дъга 26 (допъл- пенно да регулирате честотата на възвратно-
нително приспособление), както и предпаз- постъпателните движения на електроинстру-
ната пластина 18. мента.
Приспособление за издухване на стружките При леко натискане на пусковия прекъсвач 2
честотата е ниска. С увеличаване на натиска
С помощта на въздушната струя на приспособ-
нараства и честотата на възвратно-
лението 8 може да бъде поддържана постоянно
постъпателните движения.
чиста и видима линията на разрязване.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 198 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

198 | Български

Когато пусковият прекъсвач 2 е застопорен, Поставете електроинструмента на детайла с


не е възможно регулирането на честотата на предния ръб на основната плоча 6, без реже-
възвратно-постъпателните движения. щият лист 10 да го допира и след това го вклю-
С потенциометъра 4 можете предварително да чете. При електроинструменти с регулируема
установите възвратно-постъпателните движе- честота на възвратно-постъпателните движе-
ния или да ги измените по време на работа. ния увеличете честотата докрай. Притиснете
електроинструмента здраво към детайла и
1–2: ниска честота бавно врежете режещия лист в него.
3–4: средна честота
5–6: висока честота Когато основната плоча 6 допре детайла с
цялата си повърхност, продължете рязането по
Необходимата честота на възвратно-постъпа-
линията на среза.
телните движения зависи от конкретните усло-
вия и се определя най-добре чрез изпробване. Приспособление за успоредно водене и
Препоръчва се ограничаване на честотата при рязане по кръгова дъга (допълнително
започване на среза и при разрязване на приспособление)
пластмаси и алуминиеви сплави. При работа с приспособлението за успоредно
При продължителна работа с малка честота на водене и рязане по кръгова дъга 26 (допълни-
възвратно-постъпателните движения електро- телно приспособление) дебелината на стената
инструментът може да се нагрее силно. Изва- на разрязвания детайл може да е най-много
дете режещия лист и охладете електроинстру- 30 mm.
мента, като го оставите да работи прибл. Успоредни срезове (вижте фиг. J): Развийте
3 минути на празен ход с максимална честота винта 25 и вкарайте линията на приспособле-
на възвратно-постъпателните движения. нието за успоредно водене през направля-
ващите отвори 24 в основната плоча. Като от-
Указания за работа читате стойността по вътрешния ръб на основ-
ната плоча, установете на скалата желаното
f При обработването на малки или тънки
разстояние между водещата линия и линията
детайли винаги използвайте стабилна
на среза. Затегнете застопоряващия винт 25.
подложка, напр. стенд за рязане
(допълнително приспособление). Срезове по кръгова дъга (вижте фиг. K): По-
ставете застопоряващия винт 25 от другата
Преди разрязване на дърво, шперплат, строи-
страна на приспособлението за успоредно
телни материали и др. п. предварително про-
водене. Вкарайте линията на приспособле-
верявайте за наличието на метални предмети,
нието за успоредно водене през направлява-
като пирони и винтове, и при необходимост ги
щите отвори 24 в основната плоча. В центъра
отстранявайте.
на дъгата пробийте отвор. Вкарайте върха на
Разрязване с пробиване (вижте фигура H) центъра 27 през вътрешния отвор на приспо-
соблението за успоредно водене в пробития
f Допуска се разрязване с пробиване да се
отвор. Като отчитате по вътрешния ръб на ос-
извършва само при меки материали, като
новната плоча, установете на скалата желания
дърво, гипскартон или др. п.! Не се
радиус. Затегнете застопоряващия винт 25.
опитвайте да разрязвате с пробиване
метали! Охлаждащо-смазваща течност
При разрязване с пробиване използвайте За да предотвратите прегряване при разряз-
само къси режещи листове. Разрязването с ване на метали, трябва да нанесете охлаж-
пробиване е възможно само при ъгъл на дащо-смазваща течност по продължение на
скосяване 0°. линията на рязане.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 199 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Български | 199

Поддържане и сервиз Сервиз и консултации


Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
Поддържане и почистване но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
f Преди извършване на каквито и да е дей- продукт, както и относно резервни части. Мон-
ности по електроинструмента изключ- тажни чертежи и информация за резервни
вайте щепсела от захранващата мрежа. части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
f За да работите качествено и безопасно,
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
поддържайте електроинструмента и
с удоволствие при въпроси относно закупу-
вентилационните отвори чисти.
ване, приложение и възможности за настрой-
Редовно почиствайте гнездото за захващане ване на различни продукти от производстве-
на режещите листове. За целта демонтирайте ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
режещия лист и стръскайте полепналите бления за тях.
стружки чрез леко почукване върху стабилна
основа. Роберт Бош EООД – България
Силното замърсяване на електроинструмента Бош Сервиз Център
може да доведе до нарушения на функциони- Гаранционни и извънгаранционни ремонти
рането му. Затова не разрязвайте отдолу или в yл. Сребърна № 3–9
таванна позиция материали, които отделят 1907 София
голямо количество стружки. Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
f При екстремно тежки работни условия се
Тел.: +359 (02) 962 5295
старайте винаги да използвате
Факс: +359 (02) 62 46 49
аспирационна система. Продухвайте
www.bosch.bg
вентилационните отвори често и
включвайте уреда през дефектнотоков
предпазен прекъсвач (FI-). При Бракуване
обработване на метали по вътрешността на С оглед опазване на околната среда електро-
електроинструмента може да се отложи инструментът, допълнителните приспособле-
токопровеждащ прах. Това може да наруши ния и опаковката трябва да бъдат подложени
защитната изолация на на подходяща преработка за повторното из-
електроинструмента. ползване на съдържащите се в тях суровини.
Периодично смазвайте водещата ролка 9 с Не изхвърляйте електроинструменти при
една капка машинно масло. битовите отпадъци!
Редовно проверявайте водещата ролка 9. Ако
е износена, тя трябва да бъде заменена в ото- Само за страни от ЕС:
ризиран сервиз за електроинструменти на Съгласно Европейска директива
Бош. 2002/96/EО относно излязла от
Ако въпреки прецизното производство и употреба електрическа и
внимателно изпитване възникне повреда, електронна апаратура и
електроинструментът трябва да се занесе за утвърждаването й като
ремонт в оторизиран сервиз за електро- национален закон
инструменти на Бош. електрическите и електронни устройства,
които не могат да се използват повече, трябва
Когато се обръщате с Въпроси към представи- да се събират отделно и да бъдат подлагани на
телите, моля, непременно посочвайте подходяща преработка за оползотворяване на
10-цифрения каталожен номер, означен на съдържащите се в тях суровини.
табелката на електроинструмента.
Правата за изменения запазени.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 200 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

200 | Srpski

Uputstva o sigurnosti d) Ne nosite električni alat za kabl, ne


sr

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.


Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
Opšta upozorenja za električne alate ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod rizik električnog udara.
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati e) Ako sa električnim alatom radite u
za posledicu električni udar, požar i/ili teške prirodi, upotrebljavajte samo produžne
povrede. kablove koji su pogodni za spoljnu
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za upotrebu. Upotreba produžnog kabla
budućnost. uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na f) Ako rad električnog alata ne može da se
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate izbegne u vlažnoj okolini, koristite
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
1) Sigurnost na radnom mestu kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
3) Sigurnost osoblja
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama. a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
tričnim alatom. Ne koristite električni
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
alat ako ste umorni ili pod uticajem
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
droge, alkohola ili lekova. Momenat
Električni alati prave varnice koje mogu
nepažnje kod upotrebe električnog alata
zapaliti prašinu ili isparenja.
može voditi ozbiljnim povredama.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
vreme korišćenja električnog alata.
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
nad aparatom.
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
2) Električna sigurnost zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
a) Priključni utikač električnog alata mora
povreda.
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
adaptere utikača zajedno sa električnim Uverite se da je električni alat isključen,
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne pre nego što ga priključite na struju i/ili
promenjeni utikači i odgovarajuće na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
utičnice smanjuju rizik električnog udara. prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
priključujete na struju, može ovo voditi
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
nesrećama.
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
uzemljeno. čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
Prodor vode u električni alat povećava
voditi nesrećama.
rizik od električnog udara.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 201 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Srpski | 201

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.


Pobrinite se uvek da stabilno stojite i Brižljivo održavani alati za sečenja sa
održavajte u svako doba ravnotežu. Na oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
taj način možete bolje kontrolisati elek- vode.
trični alat u neočekivanim situacijama. g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku alate koji se umeću itd. prema ovim
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka- uputstvima. Obratite pažnju pritom na
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno uslove rada i posao koji morate obaviti.
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti Upotreba električnih alata za druge
rotirajući delovi. namene koje nisu predvidjene, može
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za voditi opasnim situacijama.
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
5) Servisi
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
smanjiti opasnosti od prašine. samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa obezbedjuje, da ostane sačuvana
električnim alatima sigurnost aparata.
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen Uputstva za bezbednost za ubodne
za to. Sa odgovarajućim električnim ala- testere
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako
području rada.
izvodite radove pri kojima upotrebljeni alat
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je može sresti skrivene vodove struje ili
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa vodom
može više uključiti ili isključiti, je opasan i koji provodi napon može staviti pod napon i
mora se popraviti. metalne delove uredjaja i uticati na električni
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite udar.
akumulator pre nego što preduzmete f Držite ruke podalje od područja testere. Ne
podešavanja na aparatu, promenu delo- hvatajte ispod radnog komada. Pri kontaktu
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera sa listom testere postoji opasnost od
opreza sprečava nenameran start električ- povreda.
nog alata.
f Vodite električni alat samo uključen na
d) Čuvajte nekorišcene električne alate radni komad. Inače postoji opasnost od
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte povratnog udarca, ako upotrebljeni alat
korišcenje aparata osobama koje ne zapne u radnom komadu.
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
f Pazite na to da ploča podnožja 6 sigurno na-
uputstva. Električni alati su opasni, kada
leže prilikom testerenja. Iskošen list testere
ih koriste neiskusne osobe.
se može slomiti ili voditi povratnom udarcu.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
f Isključite po završetku rada električni alat i
trolišite da li pokretni delovi aparata
izvucite list testere tek onda iz reza, kada se
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
umiri. Tako ćete izbeći povratni udarac i
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
možete sigurno ostaviti električni alat.
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo- f Koristite samo neoštećene, besprekorne
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere
u loše održavanim električnim alatima. se mogu slomiti ili prouzrokovati povratni
udarac.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 202 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

202 | Srpski

f Ne kočite list testere posle isključivanja


bočnim pritiskivanjem. List testere se može Komponente sa slike
oštetiti, slomiti ili prouzrokovati povratni Označavanje brojevima komponenti sa slika
udarac. odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
f Upotrebljavajte pogodne aparate za po- strani.
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde- 1 Taster za fiksiranje prekidača za
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab- uključivanje-isključivanje
devanje. Kontakt sa električnim vodovima 2 Prekidač za uključivanje-isključivanje
može voditi požaru i električnom udaru.
3 Imbus ključ
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće 4 Točkić za podešavanje-biranje broja
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati podizanja
električni udar. 5 Priključak za usisavanje
f Obezbedite radni komad. Radni komad 6 Ploča podnožja
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega 7 Poluga za podešavanje oscilovanja
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. 8 Prekidač za uredjaj za oduvavanje strugotine
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre 9 Valjak vodjica
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se 10 List testere*
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi
11 Zaštita od dodira
preko električnog alata.
12 Poklopac za usisavanje*
13 Drška (izolovana površina za prihvat)
14 Poluga za podizanje
Opis funkcija 15 SDS-poluga za deblokadu lista testere
Čitajte sva upozorenja i uputstva. 16 Crevo za usisavanje*
Propusti kod pridržavanja upozo-
17 Adapter za usisavanje*
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili 18 Zaštita od kidanja iverja*
teške povrede. 19 Skala ugla iskošenja
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa 20 Zavrtanj
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu 21 Potpora za merenje uglova**
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. 22 Otvor sa navojem
23 Ispust za pozicioniranje/Obeležavanje
Upotreba prema svrsi 24 Vodjenje paralelnog graničnika
Aparat je odredjen da kod čvrste podloge izvodi 25 Zavrtanj za učvršćivanje paralelnog
sečenja sa razdvajanjem i isečke u drvetu, graničnika*
plastiti, metalu, keramičkim pločicama i gumi. 26 Paralelni graničnik sa kružnim sekačem*
Pogodan je za prava i kružna sečenja sa uglom
27 Vrh za centriranje paralelnog graničnika*
iskošenja do 45°. Obratite pažnju na preporuke
o listovima testere. *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
**nalazi se u trgovini (nije u obimu isporuke)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 203 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Srpski | 203

Ukupne vrednosti oscilacija (Zbir vektora tri


Tehnički podaci pravca) dobijene prema EN 60745:
Testerisanje drveta: Emisiona vrednost
Ubodna testera GST 75 BE
oscilacija ah =5,5 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2,
Professional
Testerisanje metalnog lima: Emisiona vrednost
Broj predmeta 3 601 E8E 0.. oscilacija ah =4 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Kontrola broja podizanja z Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
Prethodno biranje broja
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
podizanja z
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Oscilovanje z Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
Nominalna primljena vibracijama.
snaga W 650 Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
Predana snaga W 360
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
Broj podizanja na gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
prazno n0 min-1 500 – 3100 vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Podizanje mm 23 Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Maksimalna dubina Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
sečenja balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
– u drvetu mm 90 uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
– u aluminijumu mm 20 bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
– u čeliku (nelegiranom) mm 10 vibracijama preko celog radnog vremena.
Ugao sečenja Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
(levo/desno) max. ° 45 radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
Težina prema
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
EPTA-Procedure
posla.
01/2003 kg 2,3
Klasa zaštite / II Izjava o usaglašenosti
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
mogu ovi podaci varirati.
sledećim standardima ili normativnim aktima:
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj EN 60745 prema odredbama smernica
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
2004/108/EG, 2006/42/EG.
pojedinih električnih alata mogu varirati.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Informacije o šumovima/vibracijama D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
sa EN 60745. Senior Vice President Head of Product
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi Engineering Certification
tipično: Nivo zvučnog pritiska 84 dB(A); Nivo
snage zvuka 95 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 204 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

204 | Srpski

Montaža Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao


izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
f Izvucite pre svih radova na električnom materijama za obradu drveta (hromati,
alatu mrežni utikač iz utičnice. zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Montaža lista testere/promena – Koristite što je više moguće usisavanje
f Nosite kod montaže lista testere zaštitne prašine pogodno za materijal.
rukavice za ruku. Kod dodirivanja lista – Pobrinite se za dobro provetravanje
testere postoji opasnost od povreda. radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
Promena lista testere za disanje sa klasom filtera P2.
Pregled preporučenih listova testere naći ćete Obratite pažnju na propise za materijale koje
na kraju ovoga uputstva. Upotrebljavajte samo treba obradjivati u Vašoj zemlji.
listove testere sa rukavcem (T-oblik). List tes-
tere ne bi trebao da bude duži nego što je pred- f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom
vidjen rez. mestu. Prašine se mogu lako zapaliti.

Upotrebljavajte za testerenje uskih krivina uski Poklopac


list testere. Montirajte poklopac 12, pre nego što priključite
Montaža lista testere (pogledajte sliku A) električni alat na usisavanje prašine.

Skinite u datom slučaju poklopac 12 (pogledajte Ubacite poklopac spreda tako u vodjicu, da
„Poklopac“). uskoči u svoje mesto.

Gurnite list testere 10 dok ne uskoči u podizajnu Skinite haubu za radove bez usisavanja prašine
polugu 14. SDS-poluga 15 skače automatski kao i za testerisanja sa iskošenjem. Pritisnite za
unazad, i list testere se blokira. Ne pritiskajte to haubu lagano i izvucite je potom napred.
polugu 15 rukom unazad, mogli bi oštetiti
Priključivanje usisavanja prašine
električni alat.
(pogledajte slike C–D)
Pazite kod montaže lista testere na to, da zadnji
Nataknite crevo za usisavanja 16 (pribor) za-
deo lista testere naleže u žljeb valjka vodjice 9.
visno od konstrukcije ili direktno na usisni pri-
f Prokontrolišite list testere da li čvrsto ključak 5 ili presecite Vaš stari komad creva,
naleže. Otpušteni list testere može ispasti i zavrnite adapter za usisavanje 17 (pribor) na
Vas povrediti. kraj creva i nataknite ga potom direktno na
priključak za usisavanje 5. Povežite crevo za
Vadjenje lista testere (pogledajte sliku B)
usisavanje 16 sa nekim usisivačem prašine
f Držite električni alat kod vadjenja lista (pribor). Pregled priključivanja na različite
testere tako, da se ne povredi nijedna usisivače naći ćete na kraju ovoga uputstva.
osoba ili životinja od izvadjenog lista.
Iskjučite uredjaj za izduvavanje opiljaka, kada
Okrenite SDS polugu 15 do graničnika u smeru priključite uredjaj za usisavanje (pogledajte
zaštite od dodira 11 prema napred. List testere „Uredjaj za izduvavanje strugotine“).
će da se oslobodi i izbaci.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
treba obradjivati.
Usisavanje prašine/piljevine
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
f Prašine od materijala kao što je premaz koji zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 205 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Srpski | 205

Podešavanje ugla iskošenja


Zaštita od kidanja iverja (pogledajte sliku F)
(pogledajte sliku E)
Ploča podnožja 6 se može iskretati za preseke sa
Zaštita od kidanja iverja 18 (pribor) može spre- iskošenjem do 45° u desno ili levo.
čiti otkidanje gornje površine kod testerenja
– Skinite haubu 12 (pogledajte „Poklopac“,
drveta. Zaštita od kidanja iverja može da se
stranu 204).
koristi samo kod odredjenih tipova lista testere
i samo kod ugla sečenja od 0°. Ploča podnožja 6 – Odvrnite zavrtanj 20 i pomerite ploču
nesme kod testerenja sa zaštitom od kidanja podnožja 6 malo u pravcu lista testere 10.
iverja da se pomera unazad za testerenje blizu – Za podešavanje praciznog ugla iskošenja ima
ivice. ploča podnožja desno i levo tačke za
fiksiranje pri 0° i 45°. Iskrenite ploču
Ugurajte zaštitu od kidanja iverja 18 od dole u
podnožja 6 prema skali 19 u željenu poziciju.
ploču podnožja 6.
Drugi uglovi iskošenja mogu se podesiti
pomoću mernog instrumenta za uglove.
– Pomerite potom ploču podnožja 6 do
Rad graničnika u pravcu priključka za usisavanje 5.
– Zategnite zavrtanj 20 ponovo.

Vrste rada Hauba poklopca 12 i zaštita od kidanja iverja 18


f Izvucite pre svih radova na električnom ne mogu se upotrebljavati kod preseka sa
alatu mrežni utikač iz utičnice. iskošenjem.

Podešavanje oscilovanja Pomeranje ploče podnožja


(pogledajte sliku G)
Oscilovanje koje se može podesiti u četiri
stupnja omogućava optimalno prilagodjavanje Za sečenje blizu ivice možete pomeriti ploču
brzine sečenja, snage sečenja i slike preseka podnožja 6 unazad.
materijalu koji se obradjuje. – Potpuno odvrnite zavrtanj 20 sa imbus
Sa polugom za podešavanje 7 možete podesiti ključem 3.
oscilovanje i za vreme rada. – Podignite ploču podnožja 6 i pomerite je
tako, da se zavrtanj 20 može da uvrne u otvor
bez oscilovanja sa navojem 22.
malo oscilovanja
srednje oscilovanje – Pre stezanja zavrtnja 20 pritisnite ploču
veliko oscilovanje podnožja 6 dok ne uskoči u svoje mesto u
pravcu priključka za usisavanje 5.
Optimalni stepen oscilacija za svaku primenu
može se dobiti praktičnom probom. Pritom važe Testerenje sa pomerenom pločom podnožja 6 je
sledeće preporuke: moguće samo sa uglom iskošenja od 0°. Osim
– Izaberite stepen oscilacije utoliko manji, od- toga nesme se koristiti paralelni graničnik sa
nosno isključite sasvim oscilovanje, ukoliko kružnim sekačem 26 (pribor) kao ni zaštita od
treba da ivica preseka bude finija i čistija. kidanja iverja 18.
– Isključujte oscilovanje pri preradi tankih
materijala (na primer limova).
– Radite u tvrdim materijalima (na primer
čeliku) sa malim oscilovanjem.
– U mekim materijalima i pri testerisanju
drveta u pravcu vlakana možete raditi sa
maksimalnim oscilovanjem.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 206 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

206 | Srpski

Uredjaj za izduvavanje strugotine Sa točkićem za podešavanje biranja broja


Sa strujom vazduha uredjaja za izduvavanje stru- oscilacija 4 možete izabrati unapred broj
gotine 8 može se linija sečenja održavati čistom oscilacija i menjati za vreme rada.
od strugotine. 1–2: niži broj oscilacija
Uključivanje uredjaja za izduva- 3–4: srednji broj oscilacija
5–6: visok broj oscilacija
vanje strugotine:
Pomerite za radove sa velikim Potreban broj podizanja zavisi od materijala i
skidanjem strugotine u drvetu, uslova rada i može da se dobije praktičnom
plastici i.drugim, prekidač u probom.
pravcu usisne štucne 8. Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod
Isključivanje uredjaja za izduva- stavljanja lista testere na radni komad kao i kod
vanje strugotine: testerenja plastike i aluminijuma.
Za radove u metalu kao i kod pri- Pri dužem radu sa manjim brojem oscilacija
ključenog usisavanja prašine može se električni alat jako zagrejati. Izbacite
pomerite prekidač 8 u pravcu napolje list testere i pustite električni alat da
lista testere. radi hladjenja radi oko 3 minuta sa maksimalnim
brojem oscilacija.
Puštanje u rad
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
Uputstva za rad
strujnog izvora mora biti usaglašen sa f Upotrebljavajte kod obrade manjih ili tanjih
podacima tipske tablice električnog alata. radnih komada uvek stabilne podloge
Električni alati označeni sa 230 V mogu da odnosno neki sto za testerenje (pribor).
rade i sa 220 V. Prokontrolišite pre testerisanja u drvetu,
ivericama, gradjevinskim materijalima itd. strana
Uključivanje-isključivanje
tela kao što su ekseri, zavrtnji, ili dr. i u datom
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata slučaju ih uklonite.
prekidač za uključivanje-isključivanje 2 i držite
ga pritisnut. Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku H)
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za f Smeju se obradjivati samo meki materijali
uključivanje-isključivanje 2 gurnite taster za kao drvo, gips karton i dr. postupkom
fiskiranje 1 u desno ili levo. uranjanja testere! Ne obradjujte metalne
materijale postupkom uranjanja testere.
Za isključivanje električnog alata pustite pre-
kidač za uključivanje-isključivanje 2. Kod bloki- Koristite za testerenje sa uranjanjem samo
ranog prekidača za uključivanje-isključivanje 2 kratke listove testere. Testerenje sa uranjanjem
pritisnite prvo njega i potom ga pustite. je moguće samo sa uglom iskošenja od 0°.
Stavite električni alat sa prednjom ivicom ploče
Kontrola/biranje broja oscilacija
podnožja 6 na radni komad, a da list testere 10
Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za ne dodiruje radni komad i uključite ga. Birajte
uključivanje-isključivanje 2 možete kontinuirano kod električnog alata sa kontrolom broja podi-
kontrolisati broj podizanja uključenog zanja maksimalan broj podizanja. Pritisnite
električnog alata. električni alat čvrsto na radni komad i pustie list
Lakim pritiskom na prekidač za uključivanje- testere da polago uroni u radni komad.
isključivanje 2 utičete na niži broj podizanja. Sa Čim ploča podnožja 6 bude nalegala po celoj
rastućim pritiskom povećava se broj podizanja. površini na radnom komadu, testerite dalje duž
Kod blokiranog prekidača za uključivanje-isklju- željene linije sečenja.
čivanje 2 nije moguće smanjivanje broja
podizanja.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 207 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Srpski | 207

Paralelni graničnik sa kružnim sekačem (pribor) Povremeno podmazujte valjak vodjice 9 sa


Za rad sa paralelnim graničnikom i kružnim seka- jednom kapi ulja.
čem 26 (pribor) sme debljina radnog komada Kontrolišite valjak vodjicu 9 redovno. Ako je istro-
maksimalno iznositi 30 mm. šena, mora je ovlašćen Bosch-servis zameniti.
Paralelni preseci (pogledajte sliku J): Odvrnite Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
zavrtanj 25 i pomerite skalu paralelnog graničnika izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
24 kroz vodjicu u ploči podnožja. Podesite želje- mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
nu širinu sečenja kao vrednost skale na unutraš- električne alate.
njoj ivici ploče podnožja. Stegnite zavrtanj 25. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
Kružna sečenja (pogledajte sliku K): Stavite naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
zavrtanj za pričvršćivanje na drugu stranu pa- 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
ralelnog graničnika 25. Pomerite skalu paralel- električnog alata.
nog graničnika 24 kroz vodjicu u ploči podnožja.
Bušite u radnom komadu otvor u sredini isečka Servis i savetovanja kupaca
koji treba testeriti. Postavite vrh za centriranje
27 kroz unutrašnji otvor paralelnog graničnika i Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
u izbušeni otvor. Podesite radijus kao vrednost i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
skale na unutrašnjoj ivici ploče podnožja. Steg- rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
nite zavrtanj 25. u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Sredstvo za hladjenje/podmazivanje Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
Kod testerenja metala trebali bi zbog zagrevanja pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
materijala nanositi sredstvo za hladjenje i proizvoda i pribora.
podmazivanje duž linije sečenja. Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Održavanje i servis Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
Održavanje i čišćenje E-Mail: asboschz@EUnet.yu
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice. Uklanjanje djubreta
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
čiste, da bi dobro i sigurno radili. odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
Redovno čistite prihvat za list testere. Za ovo čovekove sredine.
izvadite list testere iz električnog alata i lako Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
istresite na ravnoj površini.
Samo za EU-zemlje:
Jako prljanje električnog alata može voditi kvaro-
Prema evropskoj smernici
vima u funkcionisanju. Stoga ne testerite
2002/96/EG o električnim i
materijale sa puno prašine od dole ili iznad glave.
elektronskim starim uredjajima i
f Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova njihovim pretvaranjem u
upotrebe po mogućnosti uvek uredjaj za nacionalno dobro ne moraju više
usisavanje. Izduvavajte često proreze za neupotrebljivi električni alati da
ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-) se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
provodljive prašine u unutrašnjosti električ-
nog alata. Zaštitna izolacija se može oštetiti. Zadržavamo pravo na promene.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 208 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

208 | Slovensko

Varnostna navodila c) Prosimo, da napravo zavarujete pred


sl

dežjem ali vlago. Vdor vode v električno


orodje povečuje tveganje električnega
Splošna varnostna navodila za udara.
električna orodja d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in šanje električnega orodja in ne vlecite za
napotila. Napake zaradi kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
napotil lahko povzročijo električni udar, požar ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
in/ali težke telesne poškodbe. naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste povečujejo tveganje električnega udara.
v prihodnje še potrebovali. e) Kadar uporabljate električno orodje
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna daljške, ki so primerni za delo na pro-
orodja z električnim pogonom (z električnim stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
kablom) in na akumulatorska električna orodja primeren za delo na prostem, zmanjšuje
(brez električnega kabla). tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
1) Varnost na delovnem mestu vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
delovna področja lahko povzročijo tveganje električnega udara.
nezgode.
3) Osebna varnost
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive dela z električnim orodjem lotite z razu-
tekočine, plini ali prah. Električna orodja mom. Ne uporabljajte električnega
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
lahko prah ali para vnameta. pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
c) Prosimo, da med uporabo električnega
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
telesne poškodbe.
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
povzroči izgubo kontrole nad napravo. vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
2) Električna varnost proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
a) Priključni vtikač električnega orodja se varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti- kar je odvisno od vrste in načina uporabe
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno. električnega orodja, zmanjšuje tveganje
Pri ozemljenih električnih orodjih ne telesnih poškodb.
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne- c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice Pred priključitvijo električnega orodja na
zmanjšujejo tveganje električnega udara. električno omrežje in/ali na akumulator
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje- in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
nimi površinami kot so na primer cevi, pričajte, če je električno orodje izklop-
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
električnega udara je večje, če je Vaše telo stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
ozemljeno. tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 209 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Slovensko | 209

d) Pred vklapljanjem električnega orodja e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-


odstranite nastavitvena orodja ali izvija- trolirajte brezhibno delovanje premičnih
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
se delu naprave, lahko povzroči telesne Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
poškodbe. te mere, da ovirajo delovanje električ-
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po- nega orodja, jih je potrebno pred upor-
skrbite za trdno stojišče in za stalno abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih električna orodja so vzrok za mnoge
situacijah električno orodje lahko bolje nezgode.
nadzorovali. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite vedno ostra in čista. Skrbno negovana
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
in rokavice ne približujte premikajočim zatikajo in so lažje vodljiva.
se delom naprave. Premikajoči se deli g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, in podobno uporabljajte ustrezno tem
dolge lase ali nakit. navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
g) Če je na napravo možno montirati pri- pogoje in dejavnost, ki jo boste
prave za odsesavanje ali prestrezanje opravljali. Uporaba električnih orodij v
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju- namene, ki so drugačni od predpisanih,
čene in če se pravilno uporabljajo. lahko privede do nevarnih situacij.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
5) Servisiranje
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu. a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi obvezni uporabi originalnih rezervnih
orodji delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu varnosti naprave.
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim Varnostna opozorila za žage luknjarice
orodjem boste v navedenem zmogljivost- f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno
nem področju delali bolje in varneje. orodje pride v stik s skritimi omrežnimi
b) Ne uporabljajte električnega orodja s napeljavami ali z lastnim omrežnim kablom,
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, morate električno orodje držati na
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod
nevarno in ga je potrebno popraviti. napetostjo, lahko povzroči, da so tudi
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo kovinski deli naprave pod napetostjo, kar
delov pribora ali odlaganjem naprave iz- lahko povzroči električni udar.
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali f Ne približujte se z rokami območju žaganja.
odstranite akumulator. Ta previdnostni Ne segajte pod obdelovanec. Stik z žaginim
ukrep preprečuje nenameren zagon elek- listom lahko povzroči telesne poškodbe.
tričnega orodja. f Obdelovancu se približajte samo z vkloplje-
d) Električna orodja, katerih ne uporablja- nim električnim orodjem. V nasprotnem pri-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose- meru obstaja nevarnost, da se bo vsadno
bam, ki naprave ne poznajo ali niso orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo
prebrale teh navodil za uporabo, napra- povratni udarec.
ve ne dovolite uporabljati. Električna f Poskrbite, da bo podnožje 6 pri žaganju
orodja so nevarna, če jih uporabljajo varno naleglo. Zataknjen žagin list se lahko
neizkušene osebe. zlomi ali povzroči povratni udarec.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 210 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

210 | Slovensko

f Po zaključenem delovnem postopku izklo-


pite električno orodje in potegnite žagin list Uporaba v skladu z namenom
iz reza šele takrat, ko list povsem obmiruje. Naprava je namenjena rezanju in izrezovanju
Tako se boste izognili povratnemu udarcu, lesa, umetnih mas, kovine, keramičnih plošč in
električno orodje pa boste varno odložili. gumija na trdni podlagi. Primerna je za ravne in
f Uporabljajte samo nepoškodovane, ukrivljene reze z jeralnim kotom do 45°. Upošte-
brezhibne žagine liste. Zviti ali topi žagini vajte priporočila o izbiri žaginega lista.
listi se lahko zlomijo ali povzročijo povratni
udarec. Komponente na sliki
f Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
pritiskanjem v nasprotni smeri. Žagin list se sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
lahko poškoduje, zlomi ali povzroči povratni strani z grafiko.
udarec. 1 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo- stikala
rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o 2 Vklopno/izklopno stikalo
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za 3 Inbus ključ
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
4 Kolo za prednastavitev števila hodov
električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so 5 Odsesovalni nastavek
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno 6 Podnožje
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo 7 Ročica za nastavitev nihanja
ali električni udar. 8 Stikalo naprave za pihanje ostružkov
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo 9 Vodilo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
10 Žagin list*
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
11 Ščitnik proti dotiku
držali z roko.
12 Pokrov za odsesavanje*
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. 13 Ročaj (izolirana površina ročaja)
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi 14 Dvižni drog
česar lahko izgubite nadzor nad njim. 15 SDS-ročica za deblokiranje žaginega lista
16 Odsesovalna cev*
17 Odsesovalni adapter*
Opis delovanja 18 Ščitnik proti trganju obdelovanca*
19 Skala jeralnih kotov
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja 20 Vijak
spodaj navedenih opozoril in napotil 21 Kotni merilni pripomoček**
lahko povzročijo električni udar, 22 Navojna odprtina
požar in/ali težke telesne poškodbe. 23 Pozicionirni utor/oznaka
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran 24 Vodilo vzporednega prislona
med branjem navodil za uporabo odprto.
25 Fiksirni vijak vzporednega prislona*
26 Vzporedni prislon s krožnim rezilom*
27 Centrirna konica vzporednega prislona*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
**se dobi v trgovinah (ni vključeno v obseg dobave)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 211 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Slovensko | 211

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih


Tehnični podatki so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
Vbodna žaga GST 75 BE
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
Professional
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
Številka artikla 3 601 E8E 0.. obremenjenosti z vibracijami.
Krmiljenje števila hodov z Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
Predizbira števila hodo z orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
Nihanje z jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
Nazivna odjemna moč W 650
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
Izhodna moč W 360 čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Število hodov v prostem Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
teku n0 min-1 500–3100 cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
Hod mm 23
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
Maks. globina reza preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
– v les mm 90 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
– v aluminij mm 20 upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
– v jeklo (nelegirano) mm 10 električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
Maks. kot rezanja vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
(levo/desno) ° 45
Teža po EPTA-Procedure Izjava o skladnosti
01/2003 kg 2,3 Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
Zaščitni razred / II proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
posameznih električnih orodij so lahko drugačne. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Podatki o hrupu/vibracijah Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 84 dB(A); nivo jakosti
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
hrupa 95 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nosite zaščitne glušnike! Leinfelden, 10.05.2010
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri), izračunane v skladu z EN 60745:
Žaganje lesa: vrednost emisije vibracij
ah =5,5 m/s2, nezanesljivost K=1,5 m/s2,
Žaganje pločevine: vrednost emisije vibracij
ah =4 m/s2, nezanesljivost K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 212 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

212 | Slovensko

Montaža gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-


nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ- Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
vtičnice. posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
Vstavljanje/zamenjava žaginega lista les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
f Pri montaži žaginih listov nosite zaščitne ro-
kavice. Ne dotikajte se žaginega lista – nevar- – Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu,
nost telesnih poškodb. ki je primeren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
Izbira žaginega lista mesta.
Pregled žaginih listov, ki jih priporoča proizvaja- – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
lec, boste našli na koncu navodil. V orodje vsta- prah s filtrirnim razredom P2.
vite samo žagine liste s steblom, ki ima eno za- Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
rezo (T-steblo). Žagin list naj ne presega obdelovalne materiale.
dolžine, ki je potrebna za izvedbo predvidenega
reza. f Preprečite nabiranje prahu na delovnem
mestu. Prah se lahko hitro vname.
Za žaganje ozkih krivulj uporabljajte ozek žagin
list. Pokrov

Vstavljanje žaginega lista (glejte sliko A) Obvezno montirajte pokrov 12, preden električ-
no orodje priključite na pripravo za odsesavanje
Po potrebi odstranite pokrov 12 (glejte
prahu.
„Pokrov“).
S sprednje strani namestite pokrov v vodilo in
Potisnite žagin list 10 do zaskočitve v dvižni poskrbite, da bo zaskočil.
drog 14. SDS-ročica 15 skoči samodejno nazaj in
Odstranite zaščitni pokrov, namenjen za delo
žagin list blokira. Ne potiskajte ročice 15 nazaj z
brez odsesavanja ostružkov in za izdelavo
roko, ker se lahko električno orodje poškoduje.
jeralnih rezov. V ta namen pokrov rahlo stisnite
Prosimo, da pri vstavljanju žaginega lista pazite, in ga nato odstranite v smeri naprej.
da bo hrbtna stran žaginega lista nalegla v žleb
vodila 9. Priključitev odsesavanja prahu
f Preverite trdno nasedanje žaginega lista. (glejte sliki C–D)
Ohlapen žagin list lahko pade ven in Vas Odsesovalno cev 16 (pribor) odvisno od izvedbe
poškoduje. nataknite direktno na odsesovalni nastavek 5 ali
pa stari končni komad cevi odrežite, privijte od-
Odstranitev žaginega lista (glejte sliko B) sesovalni adapter 17 (pribor) na konec cevi in ga
f Pri odstranjevanju žaginega lista držite nato nataknite direktno na odsesovalni nastavek
električno orodje tako, da izvržen žagin list 5. Odsesovalno cev 16 priključite na sesalnik za
ne bo mogel poškodovati oseb ali živali. prah (pribor). Pregled priključevanja na različne
Zasukajte SDS-ročico 15 do prislona naprej sesalnike boste našli na koncu teh navodil.
proti smeri ščitnika proti dotiku 11. Žagin list se Pri priključenem odsesavanju prahu morate
sprosti in izvrže. pripravo za pihanje ostružkov izklopiti (glejte
„Priprava za pihanje ostružkov“).
Odsesavanje prahu/ostružkov Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene- vancu, ki ga boste brusili.
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- specialni sesalnik za prah.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 213 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Slovensko | 213

Nastavitev jeralnega kota (glejte sliko F)


Ščitnik proti trganju obdelovanca
(glejte sliko E) Pri jeralnih rezih lahko podnožje 6 zasukate do
45° proti desni ali levi.
Ščitnik proti trganju obdelovanca 18 (pribor)
– Odstranite zaščitni pokrov 12 (glejte
lahko pri žaganju lesa prepreči trganje zgornje
„Pokrov“, stran 212).
površine obdelovanca. Ščitnik proti trganju ob-
delovanca lahko uporabljate samo pri določenih – Odvijte vijak 20 in rahlo potisnite podnožje 6
tipih žaginega lista in samo pri kotu rezanja 0°. v smeri žaginega lista 10.
Ne prestavljajte podnožja 6 nazaj, če želite žaga- – Za nastavitev natančnih jeralnih kotov sta na
ti ob robu in če delate z montiranim ščitnikom desni in levi strani podnožja zaskočitveni
proti trganju obdelovanca. točki pri 0° in 45°. Premaknite podnožje 6
glede na skalo 19 v želeni položaj. Druge
Od spodaj pritisnite ščitnik proti trganju obdelo-
jeralne kote lahko nastavite s pomočjo
vanca 18 v podnožje 6.
kotnega merila.
– Podnožje 6 nato do konca potisnite v smeri
odsesovalnega nastavka 5.
Delovanje – Vijak 20 spet trdno privijte.
Uporaba zaščitnega pokrova 12 in ščitnika proti
Vrste delovanja trganju obdelovancev 18 pri jeralnih rezih ni
možna.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz Prestavljanje podnožja (glejte sliko G)
vtičnice. Za rezanje ob robu lahko podnožje 6 prestavljate
Nastavitev nihanja v smeri nazaj.

Nihanje lahko nastavite v štirih stopnjah, kar – Vijak 20 do konca odvijte s pomočjo inbus
omogoča optimalno prilagajanje hitrosti rezanja, ključa 3.
zmogljivosti rezanja in slike reza materialu, ki ga – Dvignite podnožje 6 in ga premaknite tako,
obdelujete. da boste lahko vijak 20 privili v zadnjo
navojno odprtino 22.
Z ročico za nastavitev nihanja 7 lahko nihanje
– Pred zategovanjem vijaka 20 potisnite
nastavljate tudi med uporabo žage.
podnožje 6 do zaskočitve proti
brez nihanja odsesovalnemu nastavku 5.
majhno nihanje
srednje nihanje Žaganje s prestavljenim podnožjem 6 je možno
veliko nihanje samo pri jeralnem kotu 0°. Poleg tega ni dovolje-
na uporaba vzporednega prislona s krožnim rezi-
Katera stopnja nihanja je za določeno vrsto upo-
lom 26 (pribor) kot tudi ne uporaba ščitnika
rabe optimalna, lahko ugotovite s praktičnim
proti trganju obdelovanca 18.
preizkusom. Pri tem veljajo naslednja priporo-
čila: Priprava za pihanje ostružkov
– Kadar želite zelo precizen in čist rez, izberite S pomočjo zračnega toka iz priprave za pihanje
čim manjšo stopnjo nihanja oziroma nihanje ostružkov 8 bo linija reza vedno čista in brez
izključite. ostružkov.
– Pri obdelavi tankih obdelovancev (na primer
Vklop priprave za pihanje
pločevine) nihanje izključite.
ostružkov:
– Trde obdelovance (na primer jeklo) obde- Pri delih z velikim odvzemom
lujte z majhnim nihanjem. ostružkov, na primer pri žaganju
– Mehke materiale in les, če ga žagate v smeri lesa, plastike ali podobnega
vlaken, lahko obdelujete z maksimalnim materiala, potisnite stikalo 8 v
nihanjem. smeri odsesovalnega nastavka.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 214 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

214 | Slovensko

Izklop priprave za pihanje Zmanjšanje števila hodov je priporočljivo pri


ostružkov: namestitvi žaginega lista na obdelovanec ter pri
Pri žaganju v kovino in pri priklju- žaganju umetnih mas in aluminija.
čenem odsesavanju prahu potis- Pri dolgotrajnejšem delu z majhnim številom
nite stikalo 8 v smeri žaginega hodov se lahko električno orodje močno segreje.
lista. Odstranite žagin list, nato pa naj električno
orodje približno 3 minute deluje z maksimalnim
Zagon številom hodov. Tako se bo električno orodje
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost ohladilo.
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega Navodila za delo
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, f Pri žaganju majhnih ali tankih obdelovancev
lahko priključite tudi na napetost 220 V. vedno uporabite stabilno podlago oziroma
rezalno mizo (pribor).
Vklop/izklop
Pred žaganjem lesa, ivernih plošč, gradbenih
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/
elementov in podobnega bodite pozorni na
izklopno stikalo 2 in ga držite pritisnjenega.
tujke, na primer na žeblje, vijake in pogodbo. Po
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega potrebi jih odstranite.
stikala 2 potisnite fiksirno tipko 1 v desno ali v
levo. Potopno žaganje (glejte sliko H)
Izklop električnega orodja: vklopno/izklopno sti- f Potopno žaganje lahko uporabljate samo za
kalo 2 spustite. Če je vklopno/izklopno stikalo 2 rezanje mehkih obdelovancev, na primer
aretirano, najprej nanj pritisnite, nato pa ga lesa, mavčnega kartona in podobnega.
spustite. Obdelovanje kovinskuh materialov s
potopnim žaganjem ni dovoljeno!
Krmiljenje/predizbira števila hodov
Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke
Število hodov vklopljenega električnega orodja žagine liste. Potopno žaganje je možno le pod
lahko brezstopenjsko krmilite z močnejšim ali jeralnim kotom 0°.
šibkejšim pritiskanjem vklopno/izklopnega
Sprednji rob podnožja 6 električnega orodja
stikala 2.
postavite na obdelovanec, ne da bi se ga žagin
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 2 ima list 10 dotikal in vklopite električno orodje. Pri
za posledico nižje število hodov. Z močnejšim električnih orodjih s krmiljenjem števila hodov
pritiskanjem stikala se število hodov poviša. izberite maksimalno število hodov. Električno
Pri aretiranem vklopno/izklopnem stikalu 2 orodje trdno pritisnite na obdelovanec in
zmanjševanje števila hodov ni možno. pustite, da se žagin list počasi potopi vanj.
S kolesom za predizbiro števila hodov 4 lahko Ko se bo podnožje 6 s celo ploskvijo nahajalo na
predhodno izbirate število hodov, prav tako pa obdelovancu, nadaljujte z žaganjem vzdolž
lahko med uporabo orodja število hodov želene linije reza.
poljubno spreminjate.
Vzporedni prislon s krožnim rezilom (pribor)
1–2: nizko število hodov Pri žaganju z vzporednim prislonom s krožnim
3–4: srednje število hodov rezilom 26 (pribor) lahko debelina obdelovanca
5–6: visoko število hodov
znaša največ 30 mm.
Nastavitev potrebnega števila hodov je odvisna
Vzporedni rezi (glejte sliko J): Odvijte fiksirni
od vrste obdelovanca in od delovnih pogojev,
vijak 25 in potisnite skalo vzporednega prislona
ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
skozi vodilo 24 v podnožju. Na notranjem robu
podnožja kot vrednost na skali nastavite želeno
debelino reza. Trdno privijte fiksirni vijak 25.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 215 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Slovensko | 215

Krožni rezi (glejte sliko K): Fiksirni vijak 25 Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
namestite na drugo stran vzporednega prislona. preizkušanja prišlo do izpada delovanja
Skalo vzporednega prislona pomaknite skozi električnega orodja, naj popravilo opravi
vodilo 24 v podnožju. V sredino izreza, ki ga servisna delavnica, pooblaščena za popravila
boste izžagali, izvrtajte luknjo. Centrirno konico Boschevih električnih orodij.
27 vtaknite skozi notranjo odprtino vzporednega V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
prislona v izvrtano luknjo. Na notranjem robu nadomestnih delov brezpogojno navedite
podnožja kot vrednost na skali nastavite radij. 10-mestno številko artikla, ki je navedena na
Privijte fiksirni vijak 25. tipski ploščici naprave.
Sredstvo za hlajenje/mazanje
Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri Servis in svetovanje
žaganju kovine vzdolž linije reza nanesti Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
sredstvo za hlajenje in mazanje. glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
Vzdrževanje in servisiranje www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
Vzdrževanje in čiščenje veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz Slovensko
vtičnice.
Top Service d.o.o.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj Celovška 172
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in 1000 Ljubljana
varno delo. Tel.: +386 (01) 5194 225
Redno čistite prijemalo žaginega lista. V ta Tel.: +386 (01) 5194 205
namen odstranite žagin list iz električnega Fax: +386 (01) 5193 407
orodja in na ravni podlagi rahlo otrkajte orodje.
Močno umazano orodje ima za posledico motnje Odlaganje
v delovanju. Materialov, ki pri žaganju Električno orodje, pribor in embalažo je treba
povzročajo močno prašenje, zato ne žagajte od dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
spodaj ali nad glavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
f Pri ekstremnih pogojih uporabe po odpadke!
možnosti uporabljajte vedno odsesovalno
pripravo. Pogosto izpihujte prezračevalne Samo za države EU:
zareze in predvklopite tokovno zaščitno V skladu z Direktivo 2002/96/ES
stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri Evropskega Parlamenta in Sveta o
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti odpadni električni in elektronski
električnega orodja. Pri tem se lahko opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
poškoduje zaščitna izolacija električnega v nacionalnem pravu se morajo
orodja. električna orodja, ki niso več v
Vodilo 9 občasno premažite s kapljico olja. uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Redno kontrolirajte vodilo 9. Če je vodilo ob-
rabljeno, naj ga v pooblaščeni servisni delavnici
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch zamenjajo z novim.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 216 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

216 | Hrvatski

Upute za sigurnost c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.


hr

Prodiranje vode u električni alat povećava


opasnost od strujnog udara.
Opće upute za sigurnost za električne d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
alate nošenje, vješanje električnog alata ili za
UPOZORENJE Treba pročitati sve napo- izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
mene o sigurnosti i upute. Priključni kabel držite dalje od izvora
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
i/ili teške ozljede. priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu. e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
koji je prikladan za uporabu na
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
otvorenom. Primjena produžnog kabela
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
električne alate s napajanjem iz aku baterije
opasnost od strujnog udara.
(bez mrežnog kabela).
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
1) Sigurnost na radnom mjestu tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
opasnost od električnog udara.
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode. 3) Sigurnost ljudi
b) Ne radite s električnim alatom u okolini a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze pajte oprezno kod rada s električnim
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. alatom. Ne koristite električni alat ako
Električni alati proizvode iskre koje mogu ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
zapaliti prašinu ili pare. hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
vati teške ozljede.
i ostale osobe držite dalje od mjesta
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
zaštitne opreme, kao što je maska za
2) Električna sigurnost prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
a) Priključni utikač električnog alata mora
vrste i primjene električnog alata,
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
smanjuje opasnost od ozljeda.
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost je li električni alat isključen. Ako kod
od strujnog udara. nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
na električno napajanje, to može dovesti
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
do nezgoda.
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
opasnost od električnog udara ako bi vaše
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
tijelo bilo uzemljeno.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 217 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Hrvatski | 217

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.


tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
tijela i u svakom trenutku održavajte oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
ravnotežu. Na taj način možete električni s njima radi.
alat bolje kontrolirati u neočekivanim g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
situacijama. koristite prema ovim uputama i na način
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo- kako je to propisano za poseban tip ure-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka- đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
vice držite dalje od pomičnih dijelova. uvjete i izvođene radove. Uporaba
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit električnih alata za druge primjene nego
mogu zahvatiti pomični dijelovi. što je to predviđeno, može dovesti do
g) Ako se mogu montirati naprave za usi- opasnih situacija.
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
5) Servisiranje
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti. Primjena naprave za a) Popravak vašeg električnog alata
usisavanje može smanjiti ugroženost od prepustite samo kvalificiranom
prašine. stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim Na taj će se način osigurati da ostane
alatima sačuvana sigurnost uređaja.
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat. Upute za sigurnost za ubodne pile
S odgovarajućim električnim alatom radit
f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
ćete bolje i sigurnije u navedenom
moglo oštetiti skrivene električne kablove
području učinka.
ili vlastiti priključni kabel, električni alat
b) Ne koristite električni alat čiji je držite na izoliranim površinama zahvata.
prekidač neispravan. Električni alat koji Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod
se više ne može uključivati i isključivati naponom može dovesti pod napon metalne
opasan je i mora se popraviti. dijelove električnog alata i može uzrokovati
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili strujni udar.
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
f Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
dirajte ispod izratka. Kod dodira lista pile
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
postoji opasnost od ozljeda.
se nehotično pokretanje električnog alata.
f Električni alat približavajte izratku samo u
d) Električni alat koji ne koristite spremite
uključenom stanju. Inače postoji opasnost
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
od povratnog udara ako bi se radni alat
uređajem osobama koje nisu s njim
zaglavio u izratku.
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s f Pazite da ploča podnožja 6 kod piljenja
njima rade neiskusne osobe. sigurno naliježe. Zaglavljeni list može se
e) Održavajte električni alat s pažnjom. odlomiti ili dovesti do povratnog udara.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi f Nakon završene radne operacije isključite
uređaja besprijekorno rade i da nisu električni alat, a list pile izvucite iz reza tek
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili nakon što se zaustavi. Na taj ćete način
tako oštećeni da se ne može osigurati izbjeći povratni udar, a električni alat možete
funkcija električnog alata. Prije primjene sigurno odložiti.
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 218 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

218 | Hrvatski

f Koristite samo neoštećene, besprijekorne


listove pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu Prikazani dijelovi uređaja
puknuti ili uzrokovati povratni udar. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
f Nakon isključivanja, list pile ne kočite boč- prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
nim pritiskanjem. List pile se može isključiti, 1 Zaporna tipka prekidača za
odlomiti ili uzrokovati povratni udar. uključivanje/isključivanje
f Primijenite prikladan uređaj za traženje 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi 3 Inbus ključ
ili zatražite pomoć lokalnog distributera. 4 Kotačić za prethodno biranje broja hodova
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
5 Usisni nastavak
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. 6 Ploča podnožja
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje 7 Poluga za namještanje njihanja
materijalne štete ili može prouzročiti 8 Prekidač naprave za puhanje strugotine
električni udar. 9 Vodeći valjčić
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću 10 List pile*
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
11 Zaštita od dodira
držati nego s vašom rukom.
12 Poklopac za usisavanje*
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
13 Ručka (izolirana površina zahvata)
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može 14 Hodna motka
dovesti gubitka kontrole nad električnim 15 SDS-poluga za aretiranje lista pile
alatom. 16 Usisno crijevo*
17 Adapter usisavanja*
18 Zaštita od lomljenja strugotine*
Opis djelovanja 19 Skala kuta kosog rezanja
Treba pročitati sve napomene o si- 20 Vijak
gurnosti i upute. Ako se ne bi 21 Pomoć pri mjerenju kuta**
poštivale napomene o sigurnosti i 22 Navojni provrt
upute to bi moglo uzrokovati strujni 23 Brijeg za pozicioniranje/oznaka
udar, požar i/ili teške ozljede.
24 Vodilica za graničnik paralelnosti
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
25 Zaporni vijak graničnika paralelnosti*
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu. 26 Graničnik paralelnosti s kružnim rezačem*
27 Šiljak za centriranje graničnika paralelnosti*
Uporaba za određenu namjenu *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
Uz uvjet čvrstog nalijeganja uređaj je predviđen programu pribora.
za odrezivanje i izrezivanje drva, plastike,
**dostupno u trgovačkoj mreži (nije sadržano u
metala, keramičkih pločica i gume. Prikladan je opsegu isporuke)
za ravne i zakrivljene rezove, s kutom iskošenja
do 45°. Treba se pridržavati savjeta za list pile.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 219 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Hrvatski | 219

Ukupne vrijednosti oscilacija (vektorski zbroj tri


Tehnički podaci smjera) izračunavaju se prema EN 60745:
Piljenje drva: Vrijednost emisija vibracija
Ubodna pila GST 75 BE
ah =5,5 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2,
Professional
Piljenje metalnog lima: Vrijednost emisija
Kataloški br. 3 601 E8E 0.. vibracija ah =4 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Upravljanje brojem Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
hodova z je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
Prethodno biranje broja
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
hodova z
procjenu opterećenja od vibracija.
Njihanje z Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
Nazivna primljena snaga W 650 primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
Predana snaga W 360
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
Broj hodova pri praznom voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
hodu n0 min-1 500–3100 Na taj se način može osjetno povećati optere-
Hod mm 23 ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
max. dubina rezanja Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
– drva mm 90 trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
– aluminija mm 20 uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
– čelika (nelegiranog) mm 10 primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
Kut rezanja opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
(lijevo/desno) max. ° 45 menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
Težina odgovara
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
EPTA-Procedure
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
01/2003 kg 2,3
organiziranje radnih operacija.
Klasa zaštite / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju Izjava o usklađenosti
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
pojedinih električnih alata mogu varirati.
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Informacije o buci i vibracijama Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Izmjerene vrijednosti za buku određene su D-70745 Leinfelden-Echterdingen
prema EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: Senior Vice President Head of Product
prag zvučnog tlaka 84 dB(A); prag učinka buke Engineering Certification
95 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 220 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

220 | Hrvatski

Montaža Određena vrsta prašine, kao što je npr.


prašina od hrastovine ili bukve smatra se
f Prije svih radova na električnom alatu kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
izvucite mrežni utikač iz utičnice. dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
Umetanje/zamjena lista pile sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
f Kod montaže lista pile treba koristiti
zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile – Po mogućnosti koristite usisavanje
postoji opasnost od ozljeda. prašine prikladno za materijal.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog
Biranje lista pile mjesta.
Pregled preporučenih listova pile možete naći – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
na kraju ovih uputa. Koristite samo listove pile filterom klase P2.
sa jednom drškom sa izdankom (T-drška). List Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
pile ne smije biti duži nego što je potrebno za materijale.
predviđeno rezanje.
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom
Za piljenje na uskim krivinama koristite samo mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
uski list pile.
Poklopac
Umetanje lista pile (vidjeti sliku A)
Poklopac 12 montirajte prije nego što se elek-
U tom slučaju skinite poklopac 12 (vidjeti „Po-
trični alat priključi na usisavanje prašine.
klopac“).
Poklopac stavite u vodilicu s prednje strane,
Pomaknite list pile 10 dok ne preskoči u hodnu
tako da preskoči.
motku 14. SDS-poluga 15 će automatski
odskočiti prema natrag i list pile će se zabraviti. Poklopac skinite za radove bez usisavanja
Polugu 15 ne pritišćite rukom prema natrag, jer prašine, kao i za koso rezanje. Za to pritisnite
bi se inače mogao oštetiti električni alat. poklopac i povucite ga prema naprijed.

Kod umetanja lista pile pazite da leđna strana Priključak usisavanja prašine
lista pile uđe u žlijeb vodećeg valjčića 9. (vidjeti slike C–D)
f Provjerite list pile na čvrsto dosjedanje. Usisno crijevo 16 (pribor), ovisno od izvedbe na-
Labavi list pile može ispasti i ozlijediti vas. taknite ili izravno na usisni nastavak 5 ili odrežite
vaše staro crijevo, navrnite adapter usisavanja
Izbacivanje lista pile (vidjeti sliku B)
17 (pribor) na kraj crijeva i nakon toga ga
f Kod izbacivanja lista pile električni alat nataknite izravno na usisni nastavak 5. Spojite
držite tako da list pile ne može ozlijediti usisno crijevo 16 sa usisavačem prašine
ljude ili životinje. (pribor). Pregled priključaka na različite
Okrenite SDS-polugu 15 do graničnika u smjeru usisavače možete naći na kraju ovih uputa.
zaštite od dodira 11 prema naprijed. List pile će Isključite napravu za puhanje strugotine, kada se
se osloboditi i izbaciti. priključili usisavanje prašine (vidjeti „Naprava za
puhanje strugotine“).
Usisavanje prašine/strugotina Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
f Prašina od materijala kao što su premazi sa materijal.
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
materijala i metala, može biti štetna za posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine specijalni usisavač.
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 221 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Hrvatski | 221

Namještanje kuta kosog rezanja


Zaštita od lomljenja strugotine (vidjeti sliku F)
(vidjeti sliku E)
Ploča podnožja 6 se za kose rezove do 45° može
Zaštita od lomljenja strugotine 18 (pribor) može zakrenuti u desno ili lijevo.
spriječiti lomljenje strugotine kod piljenja drva.
– Skinite poklopac 12 (vidjeti „Poklopac“,
Zaštita od lomljenja strugotine može se primije-
str. 220).
niti samo kod određenih tipova lista pile i samo
kod kuta rezanja od 0°. Ploča podnožja 6 se kod – Otpustite vijak 20 i neznatno pomaknite
piljenja sa zaštitom od lomljenja strugotine, ne ploču podnožja 6 u smjeru lista pile 10.
smije za rezanje uz rub pomicati prema natrag. – Za precizno namještanje kuta kosog rezanja,
ploča podnožja ima desno i lijevo preskočne
Zaštitu od lomljenja strugotine 18 utisnite
točke kod 0° i 45°. Zakrenite ploču podnožja
odozdo u ploču podnožja 6.
6 u željeni položaj prema skali 19. Ostali
kutovi skošenja mogu se namjestiti pomoću
kutomjera.
Rad – Nakon toga pomaknite ploču podnožja 6 do
graničnika u smjeru usisnog nastavka 5.
– Ponovno stegnite vijak 20.
Načini rada
f Prije svih radova na električnom alatu Poklopac 12 i zaštitu od lomljenja strugotine 18
izvucite mrežni utikač iz utičnice. ne možete umetnuti kod kosog rezanja.

Namještanje njihanja Pomicanje ploče podnožja (vidjeti sliku G)

Njihanje podesivo u četiri stupnja omogućava Za rezanje uz rub, ploča podnožja 6 se može
optimalnu prilagodbu brzine rezanja, učinka pomaknuti prema natrag.
rezanja i slike rezanja, obrađivanom materijalu. – Do kraja odvijte vijak 20 sa inbus ključem 3.
Sa polugom za namještanje njihanja 7 možete – Podignite ploču podnožja 6 i pomaknite je
namjestiti njihanje i tijekom rada električnog tako da se vijak 20 može uviti u stražnji
alata. navojni provrt 22.
– Prije stezanja vijka 20 pritisnite ploču
nema njihanja podnožja 6 do preskakanja u smjeru usisnog
malo njihanje
srednje njihanje nastavka 5.
veliko njihanje Piljenje s pomaknutom pločom podnožja 6
Optimalni stupanj njihanja za dotičnu primjenu moguće je samo s kutom kosog rezanja od 0°.
može se odrediti praktičnim pokusom. Kod toga Osim toga, graničnik paralelnosti ne smije se
vrijede slijedeći savjeti: koristiti s kružnim rezačem 26 (pribor), kao niti
– Odaberite stupanj njihanja toliko manji, od- sa zaštitom od lomljenja strugotine 18.
nosno potpuni isključite njihanje, što se više
Naprava za puhanje strugotine
trebaju dobiti finiji i čišći rubovi rezanja.
– Njihanje isključite kod obrade tankih Sa zračnom strujom naprave za puhanje strugo-
materijala (npr. limova). tine 8 linija rezanja se može držati slobodna od
– Tvrde materijale (npr. čelik) obrađujte sa strugotine.
manjim njihanjem. Uključiti napravu za puhanje
– U mekim materijalima i kod piljenja drva u strugotine:
smjeru vlakana možete raditi sa maksimalnim Za radove sa velikim skidanjem
njihanjem. strugotine u drvu, plastici i slič-
nom materijalu, prekidač 8 po-
maknite u smjeru usisnog
nastavka.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 222 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

222 | Hrvatski

Isključiti napravu za puhanje Smanjenje broja hodova se preporučuje kod


strugotine: stavljanja lista pile na izradak, kao i kod piljenja
Za radove u metalu, kao i kod plastike i aluminija.
priključenog usisavanja prašine, Kod duljeg rada s manjim brojem hodova,
prekidač 8 pomaknite u smjeru električni alat se može jako zagrijati. Ne
lista pile. izbacujte list pile i ostavite da se električni alat
ohladi cca. 3 minute uz maksimalni broj hodova.
Puštanje u rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon Upute za rad
izvora struje mora se podudarati s f Kod obrade manjih ili tanjih izradaka uvijek
podacima na tipskoj pločici električnog koristite stabilnu podlogu, odnosno stol za
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu piljenje (pribor).
raditi i na 220 V.
Prije piljenja drva, ploča iverica, građevnih
Uključivanje/isključivanje materijala, itd., kontrolirajte na postojanje
stranih tijela kao što su čavli, vijci ili slično i
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite
prema potrebi ih izvadite.
prekidač za uključivanje/isključivanje 2 i držite
ga pritisnutim. Prorezivanje pilom (vidjeti sliku H)
Za utvrđivanje pritisnutog prekidača za f Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati
uključivanje/isključivanje 2, pomaknite zapornu samo meki materijali, kao što je drvo,
tipku 1 u desno ili lijevo. gipsani karton ili slični materijali!
Za isključivanje električnog alata otpustite pre- Postupkom prorezivanja ne obrađujte
kidač za uključivanje/isključivanje 2. Kod are- metalne materijale!
tiranja najprije pritisnite prekidač za uključi- Za prorezivanje koristite samo kratke listove
vanje/isključivanje 2, a nakon toga ga otpustite. pile. Prorezivanje je moguće samo s kutom
kosog rezanja od 0°.
Upravljanje/prethodno biranje broja hodova
Električni alat sa prednjim rubom ploče pod-
Povećanjem ili smanjenjem pritiska na prekidač
nožja 6 stavite na izradak, tako da list pile 10 ne
za uključivanje/isključivanje 2 može se
dodiruje izradak, i uključite ga. Kod električnih
bestupnjevito upravljati brojem hodova
alata s upravljanjem brojem hodova odaberite
uključenog električnog alata.
maksimalni broj hodova. Čvrsto pritisnite elek-
Manji pritisak na prekidač za uključivanje/isklju- trični alat prema izratku i polako zarežite listom
čivanje 2 daje manji broj hodova. Sa povećanjem pile u izradak.
pritiska povećava se broj hodova.
Čim ploča podnožja 6 po čitavoj površini
Kod aretiranja prekidača za uključivanje/isključi- nalegne na izradak, počnite rezati dalje uzduž
vanje 2 nije moguće smanjenje broja hodova. željene linije rezanja.
Sa kotačićem za prethodno biranje broja hodova
4 možete prethodno odabrati broj hodova i Graničnik paralelnosti s kružnim rezačem
promijeniti ih tijekom rada. (pribor)
Za radove s graničnikom paralelnosti s kružnim
1–2: manji broj hodova
3–4: srednji broj hodova rezačem 26 (pribor), debljina izratka smije
5–6: veliki broj hodova iznositi max. 30 mm.
Potreban broj hodova ovisan je od materijala i Paralelni rezovi (vidjeti sliku J): Otpustite zapor-
radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim ni vijak 25 i uvucite skalu graničnika paralelnosti
pokusom. preko vodilice 24 u ploču podnožja. Namjestite

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 223 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Hrvatski | 223

željenu širinu rezanja kao vrijednost sa skale, na Povremeno podmazujte vodeći valjčić 9 s jed-
unutarnji rub ploče podnožja. Stegnite zaporni nom kapi ulja.
vijak 25. Redovito kontrolirajte vodeći valjčić 9. Ako je on
Kružni rezovi (vidjeti sliku K): Stavite zaporni istrošen, treba se zamijeniti u ovlaštenom Bosch
vijak 25 na drugu stranu graničnika paralelnosti. servisu.
Uvucite skalu graničnika paralelnosti preko vodi- Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
lice 24 u ploču podnožja. Izbušite rupu u izratku, izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
u sredini piljenog isječka. Utaknite šiljak za cen- treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
triranje 27 kroz unutarnji otvor graničnika para- električne alate.
lelnosti i u izbušenu rupu. Namjestite radijus kao
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
vrijednost skale, na unutarnjem rubu ploče pod-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
nožja. Stegnite zaporni vijak 25.
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
Sredstvo za hlađenje/mazivo električnog alata.
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja
materijala, uzduž linije rezanja nanijeti Servis za kupce i savjetovanje kupaca
rashladno sredstvo, odnosno mazivo. Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
Održavanje i servisiranje možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Održavanje i čišćenje Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
f Prije svih radova na električnom alatu odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
izvucite mrežni utikač iz utičnice. podešavanju proizvoda i pribora.

f Električni alat i otvore za hlađenje Hrvatski


održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
Robert Bosch d.o.o
sigurno raditi.
Kneza Branimira 22
Redovito čistite stezač lista pile. U tu svrhu 10040 Zagreb
izvadite list pile iz električnog alata i lagano Tel.: +385 (01) 295 80 51
udarite električnim alatom po ravnoj površini. Fax: +386 (01) 5193 407
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti
do funkcionalnih smetnji. Zbog toga materijale Zbrinjavanje
koji intenzivno razvijaju prašinu ne pilite odozdo
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
ili iznad glave.
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
f Kod ekstremnih uvjeta primjene po
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
mogućnosti uvijek treba koristiti usisni
uređaj. Često ispuhavajte otvore za Samo za zemlje EU:
hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku
Prema Europskim smjernicama
struje kvara (FI). Kod obrade metala vodljiva
2002/96/EG za električne i
prašina se može nakupiti unutar električnog
elektroničke stare uređaje,
alata. To može negativno utjecati na zaštitnu
neuporabivi električni alati moraju
izolaciju električnog alata.
se odvojeno sakupljati i dovoditi
na ekološki prihvatljivo
recikliranje.

Zadržavamo pravo na promjene.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 224 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

224 | Eesti

Ohutusnõuded d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,


et

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks


elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
Üldised ohutusjuhised putamiseks või pistiku pistikupesast
Kõik ohutusnõuded ja ju- väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
TÄHELEPANU
hised tuleb läbi lugeda. kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
vigastused. elektrilöögi ohtu.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
välistingimustes. Välistingimustes
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
elektriliste tööriistade kohta.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
hämarus võib põhjustada õnnetusi. ohtu.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah- 3) Inimeste turvalisus
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi- tamisel võib põhjustada tõsiseid
takse, võib seade Teie kontrolli alt vigastusi.
väljuda.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
2) Elektriohutus kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
dite kandmine – sõltuvalt elektrilise töö-
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
semaandusega elektriliste tööriistade
vigastuste ohtu.
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
vähendavad elektrilöögi saamise riski. Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
b) Vältige kehakontakti maandatud
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, olla õnnetused.
on elektrilöögi oht suurem.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 225 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Eesti | 225

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist e) Hoolitsege seadme eest korralikult.


eemaldage selle küljest reguleerimis- ja Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib duge, et seadme detailid ei ole murdu-
põhjustada vigastusi. nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke seadme töökindlust. Laske kahjustatud
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg detailid enne seadme kasutamist paran-
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
ootamatutes olukordades paremini halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
kontrollida. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
rõivad ja kindad seadme liikuvatest kinni ja neid on lihtsam juhtida.
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
või pikad juuksed võivad sattuda seadme tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
liikuvate osade vahele. juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal- metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen- seejuures töötingimuste ja teostatava
duge, et need on seadmega ühendatud ja töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tada ohtlikke olukordi.
tolmust põhjustatud ohte.
5) Teenindus
4) Elektriliste tööriistade hoolikas a) Laske elektrilist tööriista parandada
käsitsemine ja kasutamine ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist püsivalt seadme ohutu töö.
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides Ohutusnõuded tikksaagide kasutamisel
efektiivsemalt ja ohutumalt. f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. oleva elektrijuhtmega võib pingestada sead-
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja me metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
ja/või eemaldage seadmest aku enne f Hoidke käed töödeldavast piirkonnast
seadme reguleerimist, tarvikute eemal. Ärge viige sõrmi tooriku alla.
vahetamist ja seadme ärapanekut. See Saelehega kokkupuutel võite end vigastada.
ettevaatusabinõu väldib elektrilise f Viige seade töödeldava esemega kokku
tööriista soovimatut käivitamist. alles siis, kui seade on sisse lülitatud.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö- Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui
riistu lastele kättesaamatus kohas. tarvik toorikus kinni kiildub.
Ärge laske seadet kasutada isikutel, f Veenduge, et alustald 6 oleks saagimisel
kes seadet ei tunne või pole siintoodud stabiilses asendis. Kinnikiildunud saeleht
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute võib rebeneda või põhjustada tagasilöögi.
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 226 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

226 | Eesti

f Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist


välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles Nõuetekohane kasutamine
siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja. Nii Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide,
väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult metalli, keraamiliste plaatide ja kummi saagimi-
käest panna. seks, samuti eelpool nimetatud materjalides
f Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid väljalõigete teostamiseks. Tööriist on ette
saelehti. Kõverdunud või nürid saelehed nähtud nii sirgete kui figuurlõigete teostami-
võivad murduda või põhjustada tagasilöögi. seks, kusjuures lõikenurk võib olla kuni 45°.
Järgige soovitusi saelehtede osas.
f Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülita-
mist, avaldades saelehele külgsurvet. Sae-
leht võib kahjustuda, murduda või Seadme osad
põhjustada tagasilöögi. Seadme osade numeratsiooni aluseks on
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- jooniste leheküljel toodud numbrid.
või veetorude avastamiseks kasutage sobi- 1 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali- 2 Lüliti (sisse/välja)
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma 3 Sisekuuskantvõti
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
4 Käigusageduse regulaator
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto- 5 Äratõmbeava
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse 6 Alustald
kahju ja võib tekitada elektrilöögi. 7 Pendelliikumise reguleerimishoob
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead- 8 Saepuru ärapuhumisseadme lüliti
mete või kruustangidega kinnitatud toorik 9 Juhtrull
püsib kindlamalt kui käega hoides. 10 Saeleht*
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline 11 Puutekaitse
tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib 12 Kaitsekate*
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
13 Käepide (isoleeritud haardepind)
seadme üle.
14 Terahoidja
15 SDS-hoob saelehe lukustamiseks
16 Äratõmbevoolik*
Tööpõhimõtte kirjeldus 17 Tolmueemaldusadapter*
Kõik ohutusnõuded ja juhised 18 Materjali rebimisvastane kaitse*
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja 19 Lõikenurga skaala
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla 20 Kruvi
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
21 Nurgamõõdik**
vigastused.
22 Keermestatud ava
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
23 Positsioneerimisnurkid/märgistus
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti. 24 Paralleeljuhiku juhtsiin
25 Paralleeljuhiku lukustuskruvi*
26 Paralleeljuhik koos ringsaagimisjuhikuga*
27 Paralleeljuhiku tsentreerimisotsak*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
**standardne (ei sisaldu tarnekomplektis)

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 227 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Eesti | 227

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on


Tehnilised andmed mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
Tikksaag GST 75 BE
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
Professional
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Tootenumber 3 601 E8E 0.. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
Käigusageduse tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
reguleerimine z aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
Käigusageduse eelvalik z tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
Pendelliikumine z tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Nimivõimsus W 650
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
Väljundvõimsus W 360 võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
-1 sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
Tühikäigusagedus n0 min 500–3100
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
Käigu pikkus mm 23
tunduvalt vähendada.
Max lõikesügavus Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
– puidus mm 90 siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
– alumiiniumis mm 20 näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
– terases (legeerimata) mm 10 hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Max lõikenurk
(vasak/parem) ° 45 Vastavus normidele
Kaal EPTA-Procedure Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
01/2003 järgi kg 2,3 lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
Kaitseaste / II mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
2006/42/EÜ.
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda. Tehniline toimik saadaval aadressil:
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tähistus võib olla erinev.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Andmed müra/vibratsiooni kohta Engineering Certification

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.


Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 84 dB(A); müravõim-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
suse tase 95 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Leinfelden, 10.05.2010
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
summa), kindlaks tehtud vastavalt standardile
EN 60745:
puidu saagimisel: vibratsioon ah =5,5 m/s2,
mõõteviga K=1,5 m/s2,
lehtmetalli saagimisel: vibratsioon ah =4 m/s2,
mõõteviga K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 228 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

228 | Eesti

Montaaž Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on


vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
tööriista kallal tõmmake pistik lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
pistikupesast välja. did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Saelehe paigaldamine/vahetamine – Kasutage konkreetse materjali
f Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekin- eemaldamiseks sobivat tolmuimejat.
daid. Saelehega kokkupuutel võite end – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
vigastada. – Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Saelehe vahetus
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Ülevaate soovituslikest saelehtedest leiate Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Kasutage
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm
üksnes T-sabaga saelehti. Saeleht ei tohiks olla
võib kergesti süttida.
pikem kui ettenähtud lõike jaoks vajalik.
Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast Kaitsekate
saelehte. Monteerige kaitsekate 12 enne elektrilise
Saelehe paigaldus (vt joonist A) tööriista ühendamist tolmuimejaga.

Vajadusel eemaldage kaitsekate 12 (vt „Kaitse- Asetage kaitsekate eestpoolt juhtsoonde nii, et
kate“). kaitsekate fikseerub kohale.

Lükake saeleht 10 terahoidjasse 14, kuni see Tolmueemalduseta tööde ja kaldlõigete jaoks
fikseerub kohale. SDS-hoob 15 hüppab võtke kaitsekate maha. Selleks suruge
automaatselt taha ja saeleht lukustub. Ärge kaitsekate kergelt kokku ja tõmmake see
suruge hooba 15 käega taha. Vastasel korral suunaga ette maha.
võite seadet vigastada.
Tolmuimeja ühendamine (vt jooniseid C – D)
Saelehe paigaldamisel jälgige, et saelehe selg
Ühendage äratõmbevoolik 16 (lisatarvik) sõltu-
asetuks täpselt juhtrullis 9 oleva soone sisse.
valt mudelist otse äratõmbeavasse 5 või lõigake
f Kontrollige, kas saeleht kinnitub korrali- vooliku ots maha, keerake äratõmbeadapter 17
kult. Lahtine saeleht võib välja kukkuda ja (lisatarvik) vooliku otsa ja ühendage siis äratõm-
Teid vigastada. beavasse 5. Kasutage äratõmbevoolikut 16 koos
tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate
Saelehe eemaldamine (vt joonist B)
tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate
f Saelehe väljahüppamisel hoidke seadet nii, käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
et väljahüppav saeleht ei vigastaks inimesi
Lülitage saepuru ärapuhumisseade välja, kui
ega loomi.
olete tolmuimeja külge ühendanud (vt „Saepuru
Keerake SDS-hoob 15 puutekaitse 11 suunas ärapuhumisseade“).
lõpuni ette. Saeleht vabaneb ja hüppab
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
automaatselt välja.
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
Tolmu/saepuru äratõmme
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, muimejat.
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 229 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Eesti | 229

Lõikenurga reguleerimine (vt joonist F)


Materjali rebimisvastane kaitse
(vt joonist E) Alustalda 6 saab kuni 45° nurga all saagimiseks
pöörata paremale või vasakule.
Materjali rebimisvastane kaitse 18 (lisatarvik)
– Võtke kaitsekate 12 maha (vt „Kaitsekate“,
väldib puitmaterjalide saagimisel pealispinna
lk 228).
rebenemist. Materjali rebimisvastast kaitset
saab kasutada ainult teatud tüüpi saelehtede ja – Keerake lahti kruvi 20 ja lükake alustalda 6
0° lõikenurga korral. Alustalda 6 ei tohi materjali kergelt saelehe 10 suunas.
rebimisvastase kaitse kasutamisel nihutada – Täpsete lõikenurkade reguleerimiseks on
saagimise lihtsustamiseks servade läheduses alustald paremal ja vasakul pool varustatud
tahapoole. fikseerumispunktidega sammuga 0° ja 45°.
Keerake alustalda 6 vastavalt skaalale 19
Suruge materjali rebimisvastane kaitse 18
soovitud asendisse. Teisi lõikenurki saab
altpoolt alustalda 6 sisse.
reguleerida nurgamõõdiku abil.
– Seejärel lükake alustald 6 lõpuni
äratõmbeava 5 suunas.
Kasutus – Keerake kruvi 20 uuesti kinni.
Kaitsekatet 12 ja materjali rebimisvastast
Kasutusviisid kaitset 18 ei saa kaldlõigete puhul paigaldada.
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise Alustalla ümberpaigutamine (vt joonist G)
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja. Saagimistööde lihtsustamiseks servade lähe-
duses saab alustalda 6 paigutada tagumisse
Pendelliikumise reguleerimine asendisse.
Neljas astmes reguleeritav pendelliikumine – Keerake kruvi 20 sisekuuskantvõtmega 3
võimaldab lõikekiirust, lõikejõudlust ja lõikekva- täiesti välja.
liteeti töödeldava materjaliga optimaalselt – Kergitage alustalda 6 ja nihutage seda nii, et
kohandada. kruvi 20 saab sisse keerata tagumisse
Reguleerimishoovaga 7 saate pendelliikumist keermestatud avasse 22.
reguleerida ka töötamise ajal. – Enne kruvi 20 kinnikeeramist suruge
alustalda 6 äratõmbeava 5 suunas, kuni
pendelliikumine puudub alustald fikseerub kohale.
väike pendeldus
keskmine pendeldus Ümberpaigutatud alustallaga 6 saab saagida
suur pendeldus vaid 0° lõikenurga korral. Paralleel- ja ringsaagi-
Igakordseks kasutusotstarbeks optimaalne misjuhikut 26 (lisatarvik) ega materjali rebimis-
pendelliikumine selgub praktilise katse käigus. vastast kaitset 18 seejuures kasutada ei saa.
Seejuures juhinduge järgmistest soovitustest:
– Mida peenemat ja puhtamat lõikejälge soo-
vite saada, seda väiksem pendelliikumine va-
lige või lülitage pendelliikumine täiesti välja.
– Õhukeste materjalide (nt pleki) saagimisel
lülitage pendelliikumine välja.
– Kõvade materjalide (nt terase) saagimisel
kasutage väikest pendelliikumist.
– Pehmete materjalide töötlemisel ja puidu
saagimisel piki kiudu võite kasutada suurimat
pendelliikumist.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 230 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

230 | Eesti

Saepuru ärapuhumisseade 1–2: madal käigusagedus


Saepuru ärapuhumisseadme 8 õhujuga hoiab 3–4: keskmine käigusagedus
5–6: kõrge käigusagedus
ära lõikejoone kattumise saepuruga töötamise
ajal. Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja
töötingimustest ning seda saab kindlaks teha
Saepuru ärapuhumisseadme
praktilise katse käigus.
sisselülitamine:
Töödeldes puitu, plastmaterjale Väiksemat käigusagedust on soovitav kasutada
jmt, mille puhul tekib rohkelt töö alustamisel ning plastmaterjalide ja
saepuru, lükake lülitit 8 äratõm- alumiiniumi saagimisel.
beava suunas. Pikemaajalise töötamise korral väikesel käigusa-
Saepuru ärapuhumisseadme gedusel võig seade tugevasti kuumeneda.
väljalülitamine: Eemaldage saeleht ja laske seadmel jahtumiseks
Metalli töötlemisel, samuti juhul, töötada umbes 3 minutit maksimaalsel
kui seadmega on ühendatud tol- käigusagedusel.
muimeja, lükake lülitit 8 saelehe
suunas. Tööjuhised
f Väikeste või õhukeste toorikute saagimisel
Seadme kasutuselevõtt kasutage alati stabiilset alust või saepinki
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu- (lisatarvik).
pinge peab ühtima tööriista andmesildil Enne saagimise alustamist veenduge, et puidus,
märgitud pingega. Andmesildil toodud laastplaatides, ehitusmaterjalides jm ei ole
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võõrkehi, näiteks naelu, kruvisid jmt, ning
võrgupinge korral. eemaldage need vajadusel.

Sisse-/väljalülitus Saagimise alustamine materjali keskelt


Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti („uputamine“) (vt joonist H)
(sisse/välja) 2 alla ja hoidke seda all. f Antud töövõtet on lubatud kasutada üksnes
Et lukustada sissevajutatud lülitit (sisse-/välja) pehmete materjalide, näiteks puidu,
2, lükake lukustusnupp 1 paremale või vasakule. kipskartongi jmt saagimisel! Ärge kasutage
uputuslõikeid metallmaterjalide
Tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti
töötlemisel!
(sisse/välja) 2. Kui lüliti (sisse/välja) 2 on lukus-
tatud, vajutage sellele kõigepealt ja seejärel Kasutage üksnes lühikesi saelehti. Saagimist
vabastage see. saab materjali keskelt alustada vaid siis, kui
lõikenurk on 0°.
Käigusageduse reguleerimine/eelvalik
Asetage seade alustalla 6 esiservaga toorikule
Vajutades lülitile (sisse/välja) 2 suurema või nii, et saeleht 10 ei puutu toorikuga kokku, ja
väiksema survega saab sisselülitatud tööriista lülitage seade sisse. Käigusageduse reguleerimi-
käigusagedust sujuvalt reguleerida. sega seadmete puhul valige maksimaalne käigu-
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 2 reguleerite sagedus. Suruge seade tugevalt vastu toorikut ja
käigusageduse madalaks. Surve suurenda- uputage saeleht materjali aeglaselt sisse.
misega tõstate ka käigusagedust. Niipea, kui alustald 6 toetub kogu oma pinnaga
Kui lüliti (sisse/välja) 2 on lukustatud, ei ole vastu töödeldavat materjali, jätkake saagimist
käigusageduse vähendamine võimalik. piki vajalikku kontuuri.
Käigusageduse regulaatoriga 4 saate käigusage-
dust eelnevalt välja reguleerida ja töötamise ajal
muuta.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 231 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Eesti | 231

Paralleeljuhik koos ringsaagimisjuhikuga Kontrollige juhtrulli 9 regulaarselt. Kui see on


(lisatarvik) kulunud, tuleb see Boschi volitatud remonditöö-
Ringsaagimisjuhikuga varustatud paralleeljuhiku kojas välja vahetada lasta.
26 (lisatarvik) kasutamisel tohib tooriku paksus Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
olla maksimaalselt 30 mm. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
Paralleellõiked (vt joonist J): Keerake lahti see lasta parandada Boschi elektriliste
lukustuskruvi 25 ja lükake paralleeljuhiku skaala käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
läbi alustallas oleva juhtsiini 24. Reguleerige Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
soovitud lõikelaius välja alustalla siseserval tellimisel näidake kindlasti ära seadme
oleval skaalal. Keerake lukustuskruvi 25 kinni. andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Ringikujulised lõiked (vt joonist K): Asetage
lukustuskruvi 25 paralleeljuhiku teisele küljele. Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Lükake paralleeljuhiku skaala läbi alustallas Müügiesindajad annavad vastused toote
oleva juhtsiini 24. Puurige toorikust väljasaetava paranduse ja hooldusega ning varuosadega
osa keskkohta auk. Torgake tsentreerimisotsak seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
27 läbi paralleeljuhiku siseava puuritud auku. varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
Reguleerige raadius alustalla siseserval oleval www.bosch-pt.com
skaalal välja. Keerake lukustuskruvi 25 kinni. Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
Jahutus-/määrdeaine ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise seadistamisega seotud küsimustes.
tõttu kanda piki lõikejoont jahutus- või Eesti Vabariik
määrdeainet.
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Hooldus ja teenindus Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Hooldus ja puhastus Tel.: + 372 (0679) 1122
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise Fax: + 372 (0679) 1129
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja. Kasutuskõlbmatuks muutunud
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks seadmete käitlus
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
puhtad. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Puhastage saelehe kinnitusava regulaarselt.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
Selleks võtke saeleht tööriistast välja ja
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
koputage tööriista kergelt vastu siledat pinda.
Liigne mustus võib tekitada häireid seadme Üksnes EL liikmesriikidele:
töös. Seetõttu ei tohi rohkelt tolmu tekitavaid Vastavalt Euroopa Liidu
materjale töödelda alt üles ega pea kohal. direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
f Äärmuslike töötingimuste korral kasutage elektroonikaseadmete jäätmete
võimaluse korral tolmuimejat. Puhastage kohta ning direktiivi kohaldami-
sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage sele liikmesriikides tuleb
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike kasutusressursi ammendanud
töötingimuste korral võib seadmesse elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Määrige juhtrulli 9 aeg-ajalt mõne tilga õliga. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 232 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

232 | Latviešu

Drošības noteikumi strukcijas kontaktdakša, kas piemērota


lv

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā


trieciena saņemšanas risku.
Vispārējie drošības noteikumi darbam
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
ar elektroinstrumentiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
drošības noteikumus. Šeit skaroties sazemētām virsmām, pieaug
sniegto drošības noteikumu un norādījumu risks saņemt elektrisko triecienu.
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
savainojumam. iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus saņemt elektrisko triecienu.
turpmākai izmantošanai. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek- mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin- kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku- no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
kabeļa). šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
1) Drošība darba vietā elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un kajam triecienam.
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
gadījums. tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo- ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu pām, samazinās risks saņemt elektrisko
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- triecienu.
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
aizdegšanos. mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
nepiederošām personām un jo īpaši bēr- des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
niem tuvoties darba vietai. Citu personu saņemt elektrisko triecienu.
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro- 3) Personiskā drošība
instrumentu. a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
2) Elektrodrošība Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru- savainojumam.
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 233 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Latviešu | 233

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī- 4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-


bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz- instrumentiem
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī- a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
tipam un veicamā darba raksturam ļauj dzes.
izvairīties no savainojumiem.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī- jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen- nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu- šanai un to nepieciešams remontēt.
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
troinstruments nav sasniedzams bēr-
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
niem un personām, kuras neprot ar to
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
nekompetentas personas, tas var apdrau-
jās daļās, var radīt savainojumu.
dēt cilvēku veselību.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
menta vadību neparedzētās situācijās.
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru- rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
menta kustīgajām daļām. Elektroinstru- gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties ments pirms lietošanas nav pienācīgi
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. apkalpots.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko- instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai un ir vieglāk vadāmi.
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 234 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

234 | Latviešu

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen- f Izmantojiet tikai nebojātus, nevainojami


tus, papildpiederumus, darbinstrumen- asus zāģa asmeņus. Deformēts vai neass
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem zāģa asmens var salūzt vai izraisīt atsitienu.
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos f Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet
darba apstākļus un pielietojuma īpat- bremzēt zāģa asmeni ar sānu spiedienu.
nības. Elektroinstrumentu lietošana Šādas rīcības dēļ zāģa asmens var tikt bojāts
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-
novest pie neparedzamām sekām.
diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
5) Apkalpošana komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-
remontu veiktu kvalificēts personāls, niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams degšanos vai būt par cēloni elektriskajam
panākt un saglabāt vajadzīgo darba triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
drošības līmeni. var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona
Drošības noteikumi figūrzāģiem
var saņemt elektrisko triecienu.
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments
var skart slēptus elektriskos vadus vai paša f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-
instrumenta elektrokabeli, turiet stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta f Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-
metāla daļām un var būt par cēloni gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā
elektriskajam triecienam. esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
f Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
rokas zem zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa
daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var būt par
cēloni savainojumam. Funkciju apraksts
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādā-
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
jamo priekšmetu tikai pēc elektroinstru-
noteikumus. Šeit sniegto drošības
menta ieslēgšanas. Tas ļaus izvairīties no
noteikumu un norādījumu neievēro-
atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.
par cēloni elektriskajam triecienam
f Zāģēšanas laikā sekojiet, lai balstplāksne 6 vai nopietnam savainojumam.
cieši piegulētu zāģējamā priekšmeta
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-
virsmai. Noliecot zāģa asmeni sānu virzienā,
strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
tas var salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
f Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstru-
mentu un tikai tad izvelciet zāģa asmeni no
zāģējuma, vispirms nogaidot, līdz asmens
pilnīgi apstājas. Tas ļaus izvairīties no atsi-
tiena, un elektroinstrumentu būs iespējams
droši novietot.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 235 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Latviešu | 235

26 Paralēlā vadotne ar aprīkojumu zāģēšanai pa


Pielietojums apli*
Elektroinstruments ir paredzēts koka, 27 Paralēlās vadotnes centrējošā smaile*
plastmasas, metāla, keramikas un gumijas
plākšņu sazāģēšanai un izzāģēšanai, stingri *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
piespiežot balstplāksni pie zāģējamā priekšmeta
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
virsmas. Tas ir lietojams taisniem un liektiem
katalogā.
zāģējumiem, kā arī slīpiem zāģējumiem ar
**var iegādāties tirdzniecības vietās (neietilpst
zāģēšanas leņķi līdz 45°. Elektroinstrumentā
piegādes komplektā)
iestiprināmi tikai tādi zāģa asmeņi, ko šim
nolūkam ieteikusi ražotājfirma.
Tehniskie parametri
Attēlotās sastāvdaļas Figūrzāģis GST 75 BE
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst Professional
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
Izstrādājuma numurs 3 601 E8E 0..
sniegts ilustratīvajā lappusē.
Darba gājienu biežuma
1 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
regulēšana z
2 Ieslēdzējs
Darba gājienu biežuma
3 Sešstūra stieņatslēga priekšiestādīšana z
4 Pirkstrats darba gājienu biežuma
Svārsta ierīce z
priekšiestādīšanai
5 Uzsūkšanas īscaurule Nominālā patērējamā
jauda W 650
6 Balstplāksne
7 Svira svārsta iedarbes regulēšanai Mehāniskā jauda W 360
8 Asmens appūtes ieslēdzējs Darba gājienu biežums
9 Vadotnes rullītis brīvgaitā n0 min.-1 500–3100

10 Zāģa asmens* Darba gājienu garums mm 23


11 Kontaktaizsargs Maks. zāģēšanas
12 Aizsargpārsegs putekļu uzsūkšanai* dziļums
– kokā mm 90
13 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
– alumīnijā mm 20
14 Asmens piedziņas stienis
– tēraudā (neleģētā) mm 10
15 SDS svira zāģa asmens stiprināšanai
Maks. zāģēšanas leņķis
16 Uzsūkšanas šļūtene* (pa labi/pa kreisi) ° 45
17 Uzsūkšanas adapters*
Svars atbilstoši EPTA-
18 Pretplaisāšanas aizsargs* Procedure 01/2003 kg 2,3
19 Zāģēšanas leņķa skala
Elektroaizsardzības
20 Skrūve klase / II
21 Leņķmērs**
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-
22 Vītņurbums rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas
23 Pozicionējošais izcilnis/Marķējums citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
24 Paralēlās vadotnes turētājs
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
25 Skrūve paralēlās vadotnes stiprināšanai*
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 236 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

236 | Latviešu

Informācija par troksni un vibrāciju Atbilstības deklarācija


Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
atbilstoši standartam EN 60745. „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz- atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
šādas: trokšņa spiediena līmenis 84 dB(A); 2004/108/EK un 2006/42/EK.
trokšņa jaudas līmenis 95 dB(A). Izkliede Tehniskā dokumentācija no:
K=3 dB. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Nēsājiet ausu aizsargus! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
summa trijos virzienos) tiek noteikta atbilstoši Senior Vice President Head of Product
standartam EN 60745. Engineering Certification
Koka zāģēšana: vibrācijas paātrinājuma vērtība
ah =5,5 m/s2, izkliede K=1,5 m/s2,
Metāla skārda zāģēšana: vibrācijas paātrinājuma
vērtība ah =4 m/s2, izkliede K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai Leinfelden, 10.05.2010
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
Montāža
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb- kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal- kontaktligzdas.
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
f Iestiprinot zāģa asmeņus, uzvelciet aizsarg-
laika posmam.
cimdus. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
asmeni var būt par cēloni savainojumam.
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai Zāģa asmens izvēle
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
Pārskatu par izmantošanai ieteicamajiem zāģa
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
asmeņiem var atrast šīs pamācības beigās. Ie-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
stipriniet instrumentā tikai zāģa asmeņus ar
darba laika posmam.
kātu, kas apgādāts ar fiksējošajiem izciļņiem
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
(T veida kātu). Zāģa asmenim nav jābūt garā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
kam, nekā nepieciešams attiecīgā zāģējuma
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
veidošanai.
menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. Liektu zāģējumu veidošanai ar nelielu liekuma
rādiusu izvēlieties šaurākus zāģa asmeņus.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 237 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Latviešu | 237

Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) – Darba laikā ieteicams izmantot masku


Noņemiet aizsargpārsegu 12, ja tas tiek izman- elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
tots (skatīt sadaļu „Aizsargpārsegs“). klasi P2.

Iebīdiet zāģa asmeni 10 pacēlājstienī 14, līdz tas Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
tur fiksējas. Pie tam SDS svira zāģa asmens rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
stiprināšanai 15 automātiski atlec atpakaļ, materiālu.
fiksējot asmeni pacēlājstieņa stiprinājumā. f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba
Nespiediet sviru 15 atpakaļvirzienā ar roku, jo vietā. Putekļi var viegli aizdegties.
šādi var sabojāt elektroinstrumentu.
Aizsargpārsegs
Iestiprinot zāģa asmeni, sekojiet, lai asmens aiz-
mugurējā mala iegultu vadotnes rullīša 9 gropē. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
putekļsūcējam nostipriniet uz tā aizsargpārsegu
f Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestip-
12.
rināts. Slikti iestiprināts zāģa asmens var
izkrist no stiprinājuma un savainot strādājošo Šim nolūkam no priekšas iebīdiet aizsarg-
personu. pārsegu vadotnēs, līdz tas tur fiksējas.
Strādājot bez putekļu uzsūkšanas un veidojot
Zāģa asmens izņemšana (attēls B) slīpos zāģējumus, noņemiet aizsargpārsegu. Šim
f Zāģa asmens izņemšanas laikā turiet elek- nolūkam nedaudz saspiediet aizsargpārsega
troinstrumentu tā, lai krītošais zāģa asmens malas un izvelciet to virzienā uz priekšpusi.
nesavainotu cilvēkus vai mājdzīvniekus.
Pievienošana putekļsūcējam (attēli C – D)
Pabīdiet SDS sviru 15 līdz galam uz priekšu
kontaktaizsarga 11 virzienā. Zāģa asmens Atkarībā no putekļu uzsūkšanas šļūtenes 16 (pa-
atbrīvojas un tiek izmests no stiprinājuma. pildpiederums) konstrukcijas, pievienojiet to
tieši putekļu uzsūkšanas kanāla izvadatverei 5
vai arī nogrieziet veco šļūtenes uzgali, uzskrū-
Putekļu un skaidu uzsūkšana vējiet uz šļūtenes gala uzsūkšanas adapteru 17
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu (papildpiederums) un tad pievienojiet adapteru
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me- putekļu uzsūkšanas kanāla izvadatverei 5. Pie-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar- vienojiet putekļu uzsūkšanas šļūtenes 16 otru
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var galu putekļsūcējam (papildpiederums).
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu Pārskats par iespējām pievienot elektroinstru-
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai mentu dažāda tipa putekļsūcējiem ir sniegts šīs
darba vietai tuvumā esošajām personām. pamācības beigās.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu- Laikā, kad elektroinstruments ir pievienots
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža putekļsūcējam, izslēdziet asmens appūtes ierīci
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne (skatīt sadaļu „Asmens appūte“).
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā- materiāla putekļu uzsūkšanai.
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
iemaņām. sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam putekļsūcējus.
vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas
metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 238 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

238 | Latviešu

– Zāģējot cietus materiālus (piemēram, tērau-


Pretplaisāšanas aizsargs (attēls E) du), izvēlieties nelielu svārsta iedarbi.
Pretplaisāšanas aizsargs 18 (papildpiederums) – Zāģējot mīkstus materiālus un veicot zāģē-
novērš zāģējuma malu plaisāšanu un atlūšanu, šanu koka šķiedrojuma virzienā, var strādāt
zāģējot koka priekšmetus. Pretplaisāšanas aiz- ar maksimālo svārsta iedarbi.
sargs ir izmantojams tikai kopā ar noteikta tipa
zāģa asmeņiem un pie zāģēšanas leņķa 0°. Iz- Zāģēšanas leņķa iestādīšana (attēls F)
mantojot pretplaisāšanas aizsargu, balstplāksni Lai veidotu slīpus zāģējumus, balstplāksni 6 var
6 nedrīkst pārvietot virzienā uz instrumenta aiz- noliekt sānu virzienā līdz 45° leņķim pa labi vai
muguri, kas nepieciešams, veicot zāģēšanu tuvu pa kreisi.
priekšmeta malām. – Noņemiet aizsargpārsegu 12 (skatīt sadaļu
Lai iestiprinātu pretplaisāšanas aizsargu 18, no „Aizsargpārsegs“ lappusē 237).
apakšas iespiediet to balstplāksnes 6 izgrie- – Atskrūvējiet skrūvi 20 un nedaudz pabīdiet
zumā. balstplāksni 6 zāģa asmens 10 virzienā.
– Lai atvieglotu zāģēšanas leņķa precīzu
iestādīšanu, balstplāksnes kreisajā un labajā
pusē ir izveidotas rastrējošās ierobes, kas
Lietošana atbilst zāģēšanas leņķa vērtībām 0° un 45°.
Lai iestādītu vajadzīgo zāģēšanas leņķi,
nolieciet balstplāksni 6 sānu virzienā
Darba režīmi
atbilstoši nolasījumiem uz skalas 19, līdz
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai balstplāksne ieņem vēlamo stāvokli. Citas
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa zāģēšanas leņķa vērtības var iestādīt ar
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla leņķmēra palīdzību.
kontaktligzdas. – Tad līdz galam pārbīdiet balstplāksni 6
putekļu uzsūkšanas kanāla izvadatveres 5
Svārsta iedarbes regulēšana
virzienā.
Četrās pakāpēs regulējama svārsta iedarbe ļauj – No jauna stingri pievelciet skrūvi 20.
optimāli izvēlēties zāģēšanas ātrumu, zāģēšanas
Veidojot slīpos zāģējumus, uz elektroinstru-
jaudu un zāģējuma virsmas tīrību atbilstoši
menta nevar nostiprināt aizsargpārsegu 12 un
zāģējamā materiāla īpašībām.
pretplaisāšanas aizsargu 18.
Lietojot regulējošo sviru 7, svārsta iedarbi var
izmainīt arī elektroinstrumenta darbības laikā. Balstplāksnes pārvietošana (attēls G)

svārsta iedarbes nav Veicot zāģēšanu tuvu priekšmeta malām, balst-


neliela svārsta iedarbe plāksni 6 var pārvietot virzienā uz instrumenta
vidēja svārsta iedarbe aizmuguri.
stipra svārsta iedarbe – PIlnīgi izskrūvējiet skrūvi 20 ar sešstūra
Optimālo svārsta iedarbes pakāpi katram elek- stieņatslēgas 3 palīdzību.
troinstrumenta pielietojuma veidam ieteicams – Paceliet balstplāksni 6 un pārvietojiet to tā,
izvēlēties praktisku mēģinājumu ceļā. Tomēr šo lai skrūvi 20 varētu ieskrūvēt aizmugurējā
izvēli var atvieglot šādi ieteikumi. vītņurbumā 22.
– Lai iegūtu līdzenu un tīru zāģējumu, izvēlie- – Pirms skrūves 20 pieskrūvēšanas pabīdiet
ties minimālo svārsta iedarbi vai arī pilnīgi balstplāksni 6 putekļu uzsūkšanas kanāla
izslēdziet svārsta mehānismu. izvadatveres 5 virzienā, līdz tā fiksējas.
– Zāģējot plānus materiālus (piemēram, Ja balstplāksne 6 ir pārvietota, zāģēšana ir
skārdu), izslēdziet svārsta mehānismu. iespējama tikai 0° leņķī. Šādā gadījumā darbam
nav izmantojama arī paralēlā vadotne ar aprīko-
jumu zāģēšanai pa apli 26 (papildpiederums) un
pretplaisāšanas aizsargs 18.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 239 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Latviešu | 239

Asmens appūte Ja ieslēdzējs 2 ir fiksēts ieslēgtā stāvoklī,


Ieslēdzējs 8 ļauj ieslēgt asmens appūtes ierīci, elektroinstrumenta darba gājienu biežumu nav
kas paredzēta, lai ar gaisa strūklu atbrīvotu iespējams samazināt.
zāģējuma trasi no skaidām. Ar pirkstratu 4 var priekšiestādīt vēlamo darba
Asmens appūtes ieslēgšana: gājienu biežumu, ko iespējams mainīt arī
zāģējot koku, plastmasu un citus elektroinstrumenta darbības laikā.
līdzīgus materiālus, kurus ap- 1–2: neliels darba gājienu biežums
strādājot rodas daudz putekļu 3–4: vidējs darba gājienu biežums
un skaidu, pabīdiet ieslēdzēju 8 5–6: liels darba gājienu biežums
putekļu uzsūkšanas kanāla Optimālais darba gājienu biežums ir atkarīgs no
izvadatveres virzienā. zāģējamā materiāla īpašībām un darba
Asmens appūtes izslēgšana: apstākļiem, un to var noteikt praktisku
zāģējot metālu un pielietojot mēģinājumu ceļā.
ārējo putekļu uzsūkšanu, pabī- Darba gājienu biežumu ieteicams samazināt,
diet ieslēdzēju 8 zāģa asmens kontaktējot zāģa asmeni ar zāģējamo priekšme-
virzienā. tu, kā arī, zāģējot plastmasu vai alumīniju.
Ilgstoši strādājot ar nelielu darba gājienu
biežumu, elektroinstruments var stipri sakarst.
Uzsākot lietošanu Šādā gadījumā izņemiet zāģa asmeni un atdze-
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! sējiet elektroinstrumentu, aptuveni 3 minūtes
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, darbinot to ar maksimālo darba gājienu
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks- biežumu.
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no Norādījumi darbam
220 V elektrotīkla.
f Zāģējot nelielus vai plānus priekšmetus,
Ieslēgšana un izslēgšana vienmēr novietojiet tos uz stabila paliktņa
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet vai uz zāģēšanas galda (papildpiederums).
ieslēdzēju 2 un turiet to nospiestu. Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u. c.
Lai nostiprinātu nospiesto ieslēdzēju 2 ieslēgtā materiālu zāģēšanas pārbaudiet, vai zāģējamais
stāvoklī, pabīdiet fiksējošo taustiņu 1 pa labi vai materiāls nesatur metāla priekšmetus (naglas,
pa kreisi. skrūves u. c.), un vajadzības gadījumā atbrīvojiet
materiālu no tiem.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet
ieslēdzēju 2. Ja ieslēdzējs 2 ir fiksēts ieslēgtā Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu (attēls H)
stāvoklī, vispirms to nospiediet un tad atlaidiet. f Zāģēšanu ar iegremdēšanu var pielietot
Darba gājienu biežuma regulēšana/ tikai mīkstu materiālu, piemēram, koka,
priekšiestādīšana sausā apmetuma u. c. līdzīgu materiālu
zāģēšanai! Šādu paņēmienu nedrīkst
Palielinot vai samazinot spiedienu uz ieslēdzēju pielietot metāla priekšmetu apstrādei!
2, tiek realizēta darba gājienu biežuma bez-
pakāpju regulēšana ieslēgtam elektroinstru- Veicot zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu, lieto-
mentam. jiet tikai īsus zāģa asmeņus. Zāģēšanas pa-
ņēmienu ar asmens iegremdēšanu iespējams
Viegli nospiežot ieslēdzēja 2 taustiņu, zāģa as- pielietot tikai pie zāģēšanas leņķa 0°.
mens sāk kustēties ar nelielu ātrumu. Palielinot
spiedienu uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī
darba gājienu biežums.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 240 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

240 | Latviešu

Piespiediet elektroinstrumenta balstplāksnes 6 Apkalpošana un apkope


priekšējo malu pie zāģējamā priekšmeta tā, lai
zāģa asmens 10 nepieskartos tā virsmai, un ie-
slēdziet elektroinstrumentu. Pagrieziet darba Apkalpošana un tīrīšana
gājienu biežuma regulatoru stāvoklī, kas atbilst f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
maksimālajam zāģēšanas ātrumam. Stingri spie- apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
žot elektroinstrumentu pie zāģējamā priekšme- kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
ta, pakāpeniski iegremdējiet zāģa asmeni kontaktligzdas.
materiālā.
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
Kad balstplāksne 6 pilnīgi saskaras ar zāģējamā elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
priekšmeta virsmu, turpiniet zāģēšanu pa korpusu un ventilācijas atveres.
vēlamo zāģējuma trasi.
Regulāri tīriet zāģa asmens stiprinājumu. Šim
Paralēlā vadotne ar aprīkojumu zāģēšanai pa nolūkam izņemiet zāģa asmeni un viegli uzsitiet
apli (papildpiederums) ar elektroinstrumentu pa cietu, līdzenu virsmu.

Izmantojot darbam paralēlo vadotni ar aprīko- Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums ne-
jumu zāģēšanai pa apli 26 (papildpiederums), tīrumu, var tikt traucēta tā normāla funkcio-
zāģējamā priekšmeta biezums nedrīkst nēšana. Tāpēc, ja zāģējami materiāli, kuru
pārsniegt 30 mm. apstrādes gaitā izdalās liels putekļu daudzums,
neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup
Paralēlo zāģējumu veidošana (attēls J): at-
un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.
skrūvējiet stiprinošo skrūvi 25 un caur turētāju
24 iebīdiet balstplāksnē paralēlās vadotnes ska- f Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr iz-
lu. Iestādiet vēlamo zāģējuma attālumu no zāģē- mantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien
jamā priekšmeta malas atbilstoši skalas nolasīju- tas ir iespējams. Pēc iespējas biežāk izpū-
ma vērtībai pret balstplāksnes iekšējo malu. tiet elektroinstrumenta ventilācijas atveres
Stingri pieskrūvējiet stiprinošo skrūvi 25. ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elek-
trotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aiz-
Zāģēšana pa apli (attēls K): ieskrūvējiet stip-
sargreleju. Izmantojot elektroinstrumentu
rinošo skrūvi 25 paralēlās vadotnes otrā pusē.
metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uz-
Caur turētāju 24 iebīdiet balstplāksnē paralēlās
krāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelab-
vadotnes skalu. Ieurbiet zāģējamajā priekšmetā
vēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsarg-
nelielu atvērumu tā, lai tas atrastos izzāģējamā
izolācijas sistēmu.
apļa centrā. Caur paralēlās vadotnes iekšējo
atvērumu ievietojiet izurbtajā atvērumā Laiku pa laikam ieeļļojiet vadotnes rullīti 9 ar pi-
centrējošo smaili 27. Iestādiet vēlamo zāģējuma lienu eļļas.
rādiusu atbilstoši skalas nolasījuma vērtībai pret Regulāri kontrolējiet vadotnes rullīša 9 stāvokli.
balstplāksnes iekšējo malu. Stingri pieskrūvējiet Ja rullītis ir nolietojies, tas jānomaina firmas
stiprinošo skrūvi 25. Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā.
Dzesējošie un eļļojošie līdzekļi
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
Zāģējot metālu, pārklājiet zāģējuma trasi ar un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
nelielu daudzumu dzesējošā vai eļļojošā ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
līdzekļa, šādi novēršot zāģējamā materiāla tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
pārmērīgu sakaršanu. remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 241 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Latviešu | 241

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas Atbrīvošanās no nolietotajiem


klientiem izstrādājumiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal- iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku- pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atrast arī interneta vietnē: atkritumu tvertnē!
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums Tikai ES valstīm
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju- Saskaņā ar Eiropas Savienības
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, direktīvu 2002/96/ES par
lietošanu un regulēšanu. nolietotajām elektriskajām un
elektroniskajām ierīcēm un šīs
Latvijas Republika
direktīvas atspoguļojumiem
Robert Bosch SIA nacionālajā likumdošanā,
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc
Dzelzavas ielā 120 S atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
LV-1021 Rīga apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63 Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 242 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

242 | Lietuviškai

Saugos nuorodos c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir


lt

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka


vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
kiais saugos nuorodos paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
Perskaitykite visas šias sau- paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
gos nuorodas ir reikalavimus. netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
kitus asmenis. talės ar judančios prietaiso dalys.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi- Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau- elektros smūgio priežastimi.
doti. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina- dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
1) Darbo vietos saugumas f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
apšviesta. Netvarkinga arba blogai kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
atsitikimų priežastimi. tros smūgio pavojus.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
3) Žmonių sauga
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
gali užsidegti. įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
galite nebesuvaldyti prietaiso.
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
2) Elektrosauga b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu- priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo Naudojant asmens apsaugos priemones,
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi- pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su slystančius batus, apsauginį šalmą,
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina- klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros menduojamas atitinkamai pagal naudo-
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
elektros smūgio pavojų. susižeisti.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio


įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy- neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
zika. pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 243 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Lietuviškai | 243

yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį d) Nenaudojamą elektrinį įrankį


įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai juo naudotis asmenims neprieinamoje
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
nelaimingas atsitikimas. kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin- e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma- rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau- Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu- Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
plaukus, drabužius ir pirštines nuo briaunomis mažiau stringa ir juos yra
besisukančių elektrinio įrankio dalių. lengviau valdyti.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi- kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
prijungti ir ar tinkamai naudojami. paskirtį, gali susidaryti pavojingos
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius situacijos.
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
5) Aptarnavimas
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
naudojimas lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų ginalias atsargines dalis. Taip galima
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite saugus naudoti.
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 244 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

244 | Lietuviškai

f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba


Saugos nuorodos dirbantiems su spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
siaurapjūkliais jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo ranka.
įrankis gali kliudyti paslėptus elektros f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
laidus arba paties elektrinio įrankio išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali
už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio prietaiso.
įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
f Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su Funkcijų aprašymas
pjūkleliu kyla pavojus susižeisti. Perskaitykite visas šias saugos
f Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia nuorodas ir reikalavimus. Jei nepai-
įjunkite ir tik po to priglauskite prie sysite žemiau pateiktų saugos nuo-
apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa rodų ir reikalavimų, gali trenkti
ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
f Stebėkite, kad pjovimo metu atraminė
asmenis.
plokštė 6 priglustų prie ruošinio visu
paviršiumi. Pakreipus pjūklelį, jis gali nulūžti Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
arba sukelti atatranką. skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
f Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį
ištraukite iš ruošinio tik tuomet, kai jis Elektrinio įrankio paskirtis
visiškai sustos. Taip išvengsite atatrankos Prietaisas skirtas stabiliai įtvirtintoms medi-
pavojaus ir galėsite saugiai padėti prietaisą. nėms, plastikinėms, metalinėms, keraminėms ir
f Naudokite tik aštrius, nepriekaištingos guminėms detalėms pjauti. Prietaisas tinka
kokybės pjūklelius. Sulenkti ar atšipę tiesiems ir figūriniams pjūviams iki 45° kampu.
pjūkleliai gali sulūžti arba sukelti atatranką. Būtina naudoti rekomenduojamus pjūklelius.
f Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima
stabdyti jį šonu spaudžiant prie ruošinio.
Taip galite sugadinti arba sulaužyti pjūklelį
arba sukelti atatranką.
f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-
liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 245 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Lietuviškai | 245

Pavaizduoti prietaiso elementai Techniniai duomenys


Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
Siaurapjūklis GST 75 BE
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
Professional
pateiktuose paveikslėliuose.
Gaminio numeris 3 601 E8E 0..
1 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
2 Įjungimo-išjungimo jungiklis Judesių skaičiaus regu-
liavimas z
3 Šešiabriaunis raktas
4 Išankstinio judesių skaičiaus nustatymo Išankstinis judesių
ratukas skaičiaus nustatymas z
5 Nusiurbimo atvamzdis Švytavimas z
6 Atraminė plokštė Nominali naudojamoji
7 Švytavimo amplitudės nustatymo svirtis galia W 650
8 Drožlių nupūtimo įtaiso įjungimo svirtelė Atiduodamoji galia W 360
9 Kreipiamasis ritinėlis Tuščiosios eigos judesių
10 Pjūklelis* skaičius n0 min-1 500–3100
11 Apsauga nuo prisilietimo Pjūklelio eigos ilgis mm 23
12 Nusiurbimo gaubtas* Maks. pjovimo gylis
13 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) – medienoje mm 90
14 Stūmiklis – aliuminyje mm 20
15 SDS sistemos svirtelė pjūkleliui išlaisvinti – pliene
(nelegiruotame) mm 10
16 Nusiurbimo žarna*
17 Nusiurbimo adapteris* Maks. pjūvio kampas
(kairėn/dešinėn) ° 45
18 Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo*
19 Pjovimo kampo nustatymo skalė Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01/2003“ kg 2,3
20 Varžtas
21 Pagalbinis matlankis** Apsaugos klasė / II

22 Kiaurymė su sriegiu Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]
230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas
23 Padėties nustatymo kumšteliai/žymė specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
24 Kreipiamosios lygiagrečiajai atramai duomenys gali skirtis.
25 Lygiagrečiosios atramos fiksavimo varžtas* Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
26 Lygiagrečioji atrama su apskritimo pjovimo numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
įtaisu*
27 Lygiagrečiosios atramos centravimo
smaigalys* Informacija apie triukšmą ir vibraciją
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų EN 60745.
papildomos įrangos programoje.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
**Įsigyjamas atskirai (netiekiamas kartu su prietaisu)
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
lygis 84 dB(A); garso galios lygis 95 dB(A).
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 246 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

246 | Lietuviškai

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja- Montavimas


masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Medienos pjovimas: vibracijos emisijos vertė f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
ah =5,5 m/s2, paklaida K=1,5 m/s2, reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
Metalinės skardos pjovimas: vibracijos emisijos ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
vertė ah =4 m/s2, paklaida K=1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar- f Įdedant ir keičiant pjūklelį rekomenduo-
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius jama mūvėti apsaugines pirštines. Liečiant
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos pjūklelį kyla pavojus susižeisti.
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius Pjūklelio pasirinkimas
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai instrukcijos gale. Naudokite tik pjūklelius su
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu vienu kumšteliu (T koteliu). Pjūklelis neturi būti
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra- ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti.
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
Pjaudami mažo spindulio kreives naudokite
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
siaurą pjūklelį.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo Pjūklelio įdėjimas (žiūr. pav. A)
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Jei reikia, nuimkite nusiurbimo gaubtą 12
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
(žiūr. „Nusiurbimo gaubtas“).
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti Stumkite pjūklelį 10 į stūmiklį 14, kol jis
paskirkite papildomas apsaugos priemones, įsistatys. SDS sistemos svirtelė pjūkleliui
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū- išlaisvinti 15 automatiškai atšoka atgal ir
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. pjūklelis užblokuojamas. Nespauskite svirtelės
15 atgal ranka, nes galite pažeisti prietaisą.

Atitikties deklaracija Įtvirtindami pjūklelį atkreipkite dėmesį į tai, kad


pjūklelio nugarėlė turi atsidurti kreipiamojo
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
ritinėlio 9 griovelyje.
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus ir norminius dokumentus: f Patikrinkite, ar pjūklelis įtvirtintas patiki-
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB, mai. Netvirtai įstatytas pjūklelis gali iškristi ir
2006/42/EB reikalavimus. jus sužeisti.

Techninė byla laikoma: Pjūklelio išėmimas (žiūr. pav. B)


Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
f Išimdami pjūklelį laikykite prietaisą taip,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kad iššokdamas pjūklelis nesužeistų
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen žmonių ar gyvūnų.
Senior Vice President Head of Product SDS sistemos svirtelę pjūkleliui išlaisvinti 15
Engineering Certification pasukite iki atramos apsaugos nuo prisilietimo
11 kryptimi į priekį. Pjūklelis atlaisvinamas ir
išmetamas.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 247 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Lietuviškai | 247

Jei prijungėte dulkių nusiurbimo įrenginį, išjun-


Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas kite drožlių nupūtimo įtaisą (žr. „Drožlių
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių nupūtimo įtaisas“).
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia- ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-
jam arba netoli esantiems asmenims nuo siurbti.
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
kvėpavimo takų ligomis. sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra cialų dulkių siurblį.
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos (žiūr. pav. E)
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
Apsauga nuo išdraskymo 18 (pap. įranga) ne-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
leidžia pjaunant išplėšyti medienos paviršiaus.
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai Apsaugą nuo išdraskymo galima naudoti tik su
medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo tam tikro tipo pjūkleliais ir tik tuomet, kai atra-
įrangą. minė plokštė nustatyta statmenai pjūkleliui, t.y.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. pjūvio kampas yra lygus 0°. Kuomet sumontuota
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauga nuo paviršiaus išdraskymo, atraminės
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. plokštės 6, prisireikus pjauti arti kliūties, negali-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro- ma perstumti atgal.
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių. Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo 18 įstatoma
f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų į atraminę plokštę 6 iš apačios.
dulkių. Dulkės lengvai užsidega.

Nusiurbimo gaubtas
Naudojimas
Prieš prijungdami dulkių nusiurbimo įrenginį,
sumontuokite nusiurbimo gaubtą 12.
Įstatykite gaubtą iš priekio į kreipiamąją ir Veikimo režimai
stumkite žemyn, kol jis užsifiksuos. f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Prieš atlikdami darbus be dulkių nusiurbimo reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
įrangos ar pjaudami kampu, gaubtą nuimkite. ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Tuo tikslu apsauginį gaubtą šiek tiek Švytuoklinio judesio nustatymas
suspauskite, traukite jį į priekį ir nuimkite.
Keturiomis pakopomis nustatomas švytuoklinis
Dulkių siurblio prijungimas (žr. C–D pav.) judesys leidžia optimaliai pritaikyti pjovimo
Nusiurbimo žarną 16 (papildoma įranga), pri- greitį, pjovimo našumą ir pjūvio pobūdį pjauna-
klausomai nuo modelio, įstatykite arba tiesiai mai medžiagai.
ant nusiurbimo atvamzdžio 5, arba nupjaukite Nustatymo svirtimi 7 švytavimo amplitudę galite
seną žarnos antgalį, ant žarnos galo prisukite nustatyti net ir prietaisui veikiant.
nusiurbimo adapterį 17 (papildoma įranga) ir
švytavimas išjungtas
įstatykite tiesiai ant nusiurbimo atvamzdžio 5.
Sujunkite nusiurbimo žarną 16 su dulkių siurbliu nedidelės amplitudės
švytavimas
(papildoma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie
įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos vidutinės amplitudės
švytavimas
gale.
didelės amplitudės švytavimas

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 248 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

248 | Lietuviškai

Optimalų švytavimo laipsnį konkrečiu atveju re- Kai atraminė plokštė 6 yra perstumta, negalima
komenduotina nustatyti praktiniais bandymais. pjauti kitokiu, nei statmenu kampu. Be to nega-
Nustatant reiktų laikytis šių rekomendacijų: lima naudoti lygiagrečiosios atramos su apskriti-
– Nustatykite kuo mažesnę švytavimo ampli- mo pjovimo įtaisu 26 (papildoma įranga) bei ap-
tudę arba visai jį išjunkite, jeigu norite, kad saugos nuo paviršiaus išdraskymo 18.
pjūvio kraštai būtų lygūs ir švarūs.
Drožlių nupūtimo įtaisas
– Dirbdami su plonais ruošiniais, pvz., su
lakštiniu plienu, švytavimą išjunkite. Drožlių nupūtimo įtaisas 8 nukreipia oro srautą
link pjūklelio ir nupučia drožles nuo pjūvio
– Dirbdami su kietais ruošiniais (pvz., su plie-
linijos.
nu), pasirinkite nedidelės amplitudės švyta-
vimą. Drožlių nupūtimo įtaiso
– Dirbdami su minkštais ruošiniais ir atlikdami įjungimas:
pjūvius pluošto kryptimi nustatykite didžiau- dirbdami su medžiagomis, su
sią švytavimo amplitudę. kuriomis dirbant susidaro daug
drožlių, pvz. medžiu, plastmase,
Pjovimo kampo nustatymas (žiūr. pav. F) jungiklį 8 pastumkite nusiurbimo
Atraminę plokštę 6 galima paversti iki 45° kam- atvamzdžio kryptimi.
pu į kairę arba į dešinę. Drožlių nupūtimo įtaiso
– Nuimkite gaubtą 12 (žr. „Nusiurbimo išjungimas:
gaubtas“, psl. 247). dirbdami su metalu ar esant
– Atlaisvinkite varžtą 20 ir atsargiai stumkite prijungtam dulkių nusiurbimo
atraminę plokštę 6 pjūklelio 10 kryptimi. įrenginiui, jungiklį 8 pastumkite
pjūklelio kryptimi.
– Kad būtų galima tiksliai nustatyti pjovimo
kampą, atraminėje plokštėje dešinėje ir
kairėje yra užfiksavimo taškai, esant 0° ir Paruošimas naudoti
45°. Pasukite atraminę plokštę 6 pagal skalę f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
19 į norimą padėtį. Kitus pjovimo kampus tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
galima nustatyti pagalbiniu matlankiu. firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
– Po to atraminę plokštę 6 stumkite iki atramos pažymėtus elektrinius įrankius galima
nusiurbimo atvamzdžio 5 kryptimi. jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
– Vėl priveržkite varžtą 20.
Įjungimas ir išjungimas
Pjaunant kampu gaubto 12 ir apsaugos nuo
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite
paviršiaus išdraskymo 18 galima nenaudoti.
įjungimo-išjungimo jungiklį 2 ir laikykite jį
Atraminės plokštės perstūmimas (žr. pav. G) nuspaustą.
Norint pjauti prie krašto, atraminę plokštę 6 Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-
galima perstumti atgal. išjungimo jungiklį 2, pastumkite fiksatorių 1 į
dešinę arba į kairę.
– Šešiabriauniu raktu 20 visiškai išsukite varžtą
3. Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-
– Atraminė plokštę 6 nukelkite ir perstumkite išjungimo jungiklį 2. Jei įjungimo-išjungimo
taip, kad varžtą 20 būtų galima įsukti į jungiklis 2 yra užfiksuotas, pirmiau jį paspaus-
užpakalinę kiaurymę su sriegiu 22. kite, o po to atleiskite.
– Prieš užverždami varžtą 20 spauskite
atraminę plokštę 6 nusiurbimo atvamzdžio
kryptimi 5, kol užsifiksuos.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 249 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

Lietuviškai | 249

Judesių skaičiaus valdymas/išankstinis Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. H)


nustatymas f Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima ap-
Daugiau ar mažiau paspausdami įjungimo-išjun- dirbant tik minkštas medžiagas: pvz., me-
gimo jungiklį 2 galite sklandžiai valdyti įjungto dieną ir gipso kartoną! Nemėginkite daryti
elektrinio įrankio pjūklelio judesių skaičių. tokių įpjovų metaliniuose ruošiniuose!
Įjungimo-išjungimo jungiklį 2 spaudžiant truputį, Naudokite tik trumpus pjūklelius. Įpjovas galima
judesių skaičius būna nedidelis. Spaudžiant atlikti tik tuomet, kai įstrižojo pjūvio kampas yra
stipriau, judesių skaičius didėja. lygus 0°.
Kuomet įjungimo-išjungimo jungiklis 2 yra Prietaiso atraminės plokštės 6 priekinį kraštą
užfiksuotas, sumažinti pjūklelio judesių skaičių padėkite ant ruošinio taip, kad pjūklelis 10
yra neįmanoma. ruošinio neliestų, ir prietaisą įjunkite. Jei prietai-
Judesių skaičiaus reguliavimo ratuku 4 galite iš sas yra su judesių skaičiaus reguliavimo įtaisu,
anksto nustatyti judesių skaičių ir jį keisti pasirinkite didžiausią judesių skaičių. Tvirtai
elektriniam įrankiui veikiant. spauskite prietaisą į ruošinį ir leiskite pjūkleliui
lėtai panirti į ruošinį.
1–2: mažas judesių skaičius
3–4: vidutinis judesių skaičius Kai atraminė plokštė 6 priglus visu plotu prie
5–6: didelis judesių skaičius ruošinio paviršiaus, toliau pjaukite išilgai pjo-
vimo linijos.
Reikiamas pjovimo judesių skaičius priklauso
nuo ruošinio ir darbo pobūdžio, jis optimaliai nu- Lygiagrečioji atrama su apskritimų pjovimo
statomas bandymų būdu. įtaisu (pap. įranga)
Pradedant pjauti, kuomet pjūklelis priglaudžia- Su apskritimų pjovimo įtaisu ir lygiagrečiąja
mas prie ruošinio, arba pjaunant plastiką ir aliu- atrama 26 (pap. įranga) galima atlikti pjūvius
minį, rekomenduojama naudoti mažesnį pjūkle- ruošiniuose, kurių storis yra iki 30 mm.
lio judesių skaičių.
Lygiagretūs pjūviai (žiūr. pav. J): atlaisvinkite
Ilgiau dirbant mažu judesių skaičiumi elektrinis fiksavimo varžtą 25 ir įstumkite lygiagrečiosios
prietaisas gali labai įkaisti. Pjūklelį išimkite ir, atramos skalę per kreipiamąsias 24 į atraminę
kad elektrinis prietaisas atvėstų, apie 3 min plokštę. Skalėje ties atraminės plokštės vidiniu
leiskite jam veikti didžiausiu judesių skaičiumi. kraštu nustatykite norimą pjovimo plotį. Pri-
veržkite varžtą 25.
Darbo patarimai Apskritiminiai pjūviai (žiūr. pav. K): fiksavimo
f Pjaudami mažus arba plonus ruošinius varžtą 25 įstatykite kitoje lygiagrečiosios atra-
būtinai naudokite stabilią atramą arba mos pusėje. Įstumkite lygiagrečiosios atramos
pjovimo stalelį (papildoma įranga). skalę per kreipiamąsias 24 į atraminę plokštę.
Ruošinyje, būsimos apskritiminės išpjovos cen-
Prieš apdirbdami medieną, drožlių plokštes, sta-
tre, išgręžkite skylutę. Centravimo smaigalį 27
tybines medžiagas ir t.t. patikrinkite, ar
perkiškite per vidinę lygiagrečiosios atramos
ruošinyje nėra svetimkūnių (vinių, varžtų ar
kiaurymę ir įstatykite į išgręžtą skylutę. Norimą
pan.), ir pašalinkite juos.
apskritimo spindulį nustatykite skalėje ties
atraminės plokštės vidiniu kraštu. Priveržkite
fiksavimo varžtą 25.

Tepimo ir aušinimo skystis


Kad metalas pjaunamas neįkaistų, išilgai pjūvio
linijos užpilkite tepimo ir aušinimo skysčio.

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)


OBJ_BUCH-171-004.book Page 250 Thursday, June 17, 2010 11:48 AM

250 | Lietuviškai

Priežiūra ir servisas Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų


konsultavimo tarnyba
Priežiūra ir valymas Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
www.bosch-pt.com
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
dirbti kokybiškai ir saugiai.
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
Reguliariai valykite pjūklelio įtvarą. Išimkite įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
pjūklelį ir išpurtykite prietaisą, lengvai pastuk- simais.
sendami juo į lygų pagrindą.
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo Lietuva
sutrikimų dėl užteršimo, nepjaukite daug dulkių Bosch įrankių servisas
sukeliančių medžiagų, pvz., gipso kartono, iš Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
apačios arba iškėlę elektrinį įrankį virš galvos. ļrankių remontas: +370 (037) 713352
f Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei Faksas: +370 (037) 713354
yra galimybė, visada naudokite nusiurbimo El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
įrenginį. Ventiliacines angas dažnai
prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės Šalinimas
apsauginį išjungiklį (FI). Apdorojant metalus Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
įrankio apsauginė izoliacija. perdirbti.
Kreipiamąjį ritinėlį 9 reikia kartais patepti lašeliu Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
alyvos. konteinerius!
Reguliariai tikrinkite kreipiamąjį ritinėlį 9. Jei jis
susidėvėjo – jį reikia pakeisti įgaliotos Bosch Tik ES šalims:
elektrinių įrankių remonto tarnybos dirbtuvėse. Pagal Europos direktyvą
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje 2002/96/EB dėl elektros ir
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės elektroninės įrangos atliekų ir šios
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti direktyvos perkėlimo į nacionalinę
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių teisę aktus, naudoti nebetinkami
klientų aptarnavimo skyriuje. elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
nekenksmingu būdu.
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį. Galimi pakeitimai.

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


‫‪ | 251‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬ ‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﻟﺪﻭﻝ اﻻﲢﺎد اﻷﻭرﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬ ‫ﺑﺼﺪد ﴍاء‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪاﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷﻭرﻭﰊ ‪2002/96/EG‬‬
‫ﺑﺼﺪد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﳌﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎﻝ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 251‬‬ ‫‪17.06.2010 11:57:59‬‬


‫| ‪252‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬


‫اﺳﺘﺨﺪﻡ داﺋ ﹰﲈ ﻗﺎﻋﺪة ﺛﺎﺑﺘﺔ أﻭ ﻣﻨﻀﺪة ﻧﴩ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻗﻄﻊ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻐﲑة أﻭ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ اﳋﺸﺐ ﻭأﻟﻮاح اﻟﻮرﻕ اﳌﻜﺒﻮس ﻭﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء ﻗﺒﻞ اﻟﻨﴩ ﻋﻠﯽ ﺗﻮاﺟﺪ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫أﻏﺮاض ﻏﺮﻳﺒﺔ ﲠﺎ ﻛﺎﳌﺴﺎﻣﲑ ﻭاﻟﻠﻮاﻟﺐ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻭأزﳍﺎ إﻥ ﺗﻮاﺟﺪت‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ داﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫‪e‬‬

‫ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(H‬‬

‫ﻧﻈﻒ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬اﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻌﺪة‬ ‫ﳚﻮز ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻮرﻕ اﳌﻘﻮی اﳌﺠﺼﺺ أﻭ ﻣﺎ‬ ‫‪e‬‬

‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺛﻢ اﻧﻔﺾ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺨﻔﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﺑﻪ ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ! ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب‬
‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ!‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ اﺗﺴﺎخ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻨﴩ‬
‫ﳍﺬا اﻟﺴﺒﺐ اﳌﻮاد اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻹﻧﺘﺎج ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ أﻭ ﻓﻮﻕ اﻟﺮأس‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻘﺼﲑة ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬
‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ ﳏﻄﺔ ﺷﻔﻂ ﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺸﺪﻳﺪة داﺋﲈ‪ .‬اﻧﻔﺦ‬ ‫‪e‬‬

‫ﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺮات ﻋﺪﻳﺪة ﻭﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ‬ ‫رﻛﺰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪،‬‬
‫)‪ (FI‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﱰﺳﺐ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻗﻞ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫دﻭﻥ أﻥ ﻳﻼﻣﺲ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 10‬ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﺷﻐﻠﻬﺎ‪ .‬اﺿﺒﻂ ﻋﺪد‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻌﺎدﻥ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﴬ ذﻟﻚ ﺑﻌﺰﻝ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﺷﻮاط ﺑﺎﻟﻌﺪداﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﺂﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪد‬
‫اﻷﻗﺼﯽ‪ .‬اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻘﻮة ﻭاﺳﻤﺢ ﻟﻨﺼﻞ‬
‫ﺷﺤﻢ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 9‬ﺑﻘﻄﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫اﳌﻨﺸﺎر أﻥ ﻳﻐﻄﺲ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺒﻄﺊ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 9‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺴﺎﻃﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺳﻄﺤﻬﺎ ﻣﻊ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪،‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮش‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﻨﴩ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮﻱ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(‬
‫ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﺑﻮاﺳﻄﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮﻱ ‪26‬‬

‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫)ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﳚﻮز أﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ‪ 30‬ﻣﻢ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﺼﯽ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭرﻱ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة ﻭﻋﻨﺪ إرﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺘﻮازﻳﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪ :(J‬ﺣﻞ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 25‬ﻭادﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎس‬
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻋﱪ اﳌﻮﺟﻪ ‪ 24‬ﰲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬اﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺮض اﻟﻘﻄﻊ‬
‫اﳌﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ اﳌﻘﻴﺎس ﺑﺎﳊﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪.25‬‬
‫اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪ :(K‬رﻛﺐ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 25‬ﻋﻠﯽ‬
‫اﳉﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ‪ .‬ادﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎس دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻋﱪ اﳌﻮﺟﻪ ‪ 24‬ﰲ‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬اﺛﻘﺐ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب ﻧﴩﻫﺎ‪ .‬اﻏﺮز رأس‬
‫اﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ‪ 27‬ﻋﱪ اﻟﻔﺠﻮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺜﻘﺐ‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻄﺮ ﻋﻠﯽ اﳌﻘﻴﺎس ﺑﺎﳊﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬أﺣﻜﻢ‬
‫رﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪.25‬‬

‫ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ‪/‬اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ أﻭ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳌﻌﺎدﻥ‬
‫ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة اﳌﺎدة‪.‬‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 252‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:00‬‬


‫‪ | 253‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(F‬‬


‫ﻳﻤﻜﻦ أرﺟﺤﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ اﻟﻴﺴﺎر ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ‬
‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ‬ ‫‪e‬‬
‫اﳌﺎﺋﻠﺔ إﻟﯽ ﺣﺪ ‪ 45‬درﺟﺔ‪.‬‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﳉﻬﺎز‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪد‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺤﺪدة ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫– ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪) 12‬ﻳﺮاﺟﻊ ”ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(254‬‬
‫– ﺣﻞ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 20‬ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﺨﻔﺔ إﻟﯽ اﲡﺎﻩ ﻧﺼﻞ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬
‫اﳌﻨﺸﺎر ‪.10‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪2‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﯽ‬
‫– ﻟﻀﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﹼ‬
‫ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﻴﻤﲔ ﻭاﻟﻴﺴﺎر ﺑﻨﻘﺎط ﺗﻌﺎﺷﻖ ﻋﻨﺪ ﺻﻔﺮ ﻭ ‪ 45‬درﺟﺔ‪ .‬أرﺟﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 2‬اﳌﻀﻐﻮط‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ زر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪1‬‬ ‫اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺣﺴﺐ اﳌﻘﻴﺎس ‪ 19‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ‬
‫إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ إﻟﯽ اﻟﻴﺴﺎر‪.‬‬ ‫ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ أﺧﺮی ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻤﻨﻘﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ .2‬إﻥ ﻛﺎﻥ‬ ‫– ادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻟﯽ اﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 5‬إﻟﯽ ﺣﺪ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 2‬ﻣﺜﺒﺘ ﹰﺎ‪ ،‬ﻳﻜﺒﺲ أﻭ ﹰ‬
‫ﻻ ﺛﻢ ﻳﻄﻠﻖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺼﺎدﻡ‪.‬‬
‫– أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 20‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‪/‬ﺿﺒﻄﻪ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 12‬ﻭﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 18‬ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ دﻭﻥ ﺗﺪرﻳﺞ‪،‬‬
‫ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﻣﺪی اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪.2‬‬
‫ﻳﺆدﻱ اﻟﻀﻐﻂ اﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 2‬إﻟﯽ ﻋﺪد أﺷﻮاط‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(G‬‬
‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ .‬ﻳﺰداد ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﺑﺰﻳﺎدة اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻐﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﲣﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪2‬‬ ‫– ﻓﻚ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 20‬ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﻟﺴﺪاﳼ اﳊﻮاﻑ داﺧﻠﻴ ﹰﺎ ‪3‬‬
‫ﻣﺜﺒﺘ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫ﻭاﻧﺰﻋﻪ ﲤﺎﻣ ﹰﺎ‪.‬‬

‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﻭأﻥ ﺗﻐﲑﻩ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫ﻭﻏﲑ ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺮﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫– ارﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﹼ‬
‫ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ‪.4‬‬ ‫‪ 20‬ﰲ ﻓﺠﻮة أﺳﻨﺎﻥ اﻟﻠﻮﻟﺒﺔ اﳋﻠﻔﻴﺔ ‪.22‬‬
‫– ﻭﻗﺒﻞ أﻥ ﲢﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ ‪ 20‬ﻋﻠﻴﻚ أﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪6‬‬
‫‪ :1–2‬ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻣﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 5‬إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ‪.‬‬
‫‪ :3–4‬ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫‪ :5–6‬ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻋﺎﱄ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻨﴩ ﻣﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ‪ .‬ﻛﲈ أﻧﻪ ﻻ ﳚﻮز اﺳﺘﺨﺪاﻡ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﳌﻄﻠﻮب ﺑﲈدة اﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﻣﻊ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪﻭاﺋﺮ ‪) 26‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻭﻻ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪.18‬‬
‫اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﻷﳌﻨﻴﻮﻡ‪.‬‬ ‫إﻥ ﺗﻴﺎر اﳍﻮاء اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 8‬ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺧﻼء‬
‫ﻗﺪ ﲢﻤﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻐﻞ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط‬ ‫ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎرة‪.‬‬
‫ﺻﻐﲑ‪ .‬اﻃﻠﻖ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺧﺎرﺟ ﹰﺎ ﺛﻢ ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‪:‬‬
‫اﻷﻗﺼﯽ ﳌﺪة ﺛﻼث دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﻟﺘﱪﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﻟﻜﺜﲑة اﻹزاﺣﺔ ﻟﻠﻨﺸﺎرة ﰲ اﳋﺸﺐ‬
‫ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭﻣﺎﺷﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح ‪ 8‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ‬
‫اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬

‫إﻃﻔﺎء ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‪:‬‬


‫ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﺸﻐﻞ ﰲ اﳌﻌﺎدﻥ ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻭﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬
‫اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح ‪ 8‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 253‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:00‬‬


‫| ‪254‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(E‬‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪/‬اﻟﻨﺸﺎرة‬


‫إﻥ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪) 18‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أﻥ ﲤﻨﻊ ﲤﺰﻕ اﻟﺴﻄﺢ ﻋﻨﺪ‬ ‫إﻥ أﻏﱪة ﺑﻌﺾ اﳌﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص‪ ،‬ﻭﺑﻌﺾ‬ ‫‪e‬‬

‫ﻧﴩ اﳋﺸﺐ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻃﺮاز ﻣﻌﲔ ﻣﻦ‬ ‫أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ‪ .‬ﻻ ﳚﻮز دﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ‪/‬أﻭ إﻟﯽ‬
‫‪ 6‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﴩ ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ‬ ‫أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ‬
‫اﻟﻨﺸﺎرة‪.‬‬ ‫ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 18‬ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﯽ داﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪.6‬‬ ‫ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ‬
‫اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ‪ ،‬اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‪.‬‬
‫– اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈدة ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬

‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺄرﺟﺢ‬
‫ﲡﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﰲ أرﺑﻊ درﺟﺎت ﺑﻤﻼﺋﻤﺔ ﴎﻋﺔ اﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻭﻗﺪرة اﻟﻘﻄﻊ ﻭﻫﻴﺌﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ اﳌﺎدة اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﱄ‪.‬‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ذراع اﻟﻀﺒﻂ ‪ 7‬ﺑﻀﺒﻂ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ ﺣﺘﯽ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫رﻛﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 12‬ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫دﻭﻥ ﺗﺮﺟﺢ‬ ‫رﻛﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻣﻦ اﻷﻣﺎﻡ ﰲ اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺟﺢ ﺻﻐﲑ‬ ‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻹﺟﺮاء اﻷﺷﻐﺎﻝ دﻭﻥ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻣﻘﺎﻃﻊ‬
‫ﺗﺮﺟﺢ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻃﺮﰲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺑﺨﻔﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺛﻢ ﻳﻨﺰع‬
‫ﺗﺮﺟﺢ ﻛﺒﲑ‬ ‫ﺑﺴﺤﺒﻪ إﻟﯽ اﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻨﺘﺎج ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرﺗﲔ ‪(C – D‬‬
‫ﻭﻳﻨﺼﺢ ﻋﻨﺪ ذﻟﻚ ﺑﲈ ﻳﲇ‪:‬‬ ‫اﻏﺮز ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﻔﻂ ‪) 16‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺣﺴﺐ اﻟﻄﺮاز إﻣﺎ ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫– ﻛﻠﲈ رﻏﺒﺖ ﺑﺰﻳﺎدة ﻧﻌﻮﻣﺔ أﻭ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻘﻄﻊ‪ ،‬ﻛﻠﲈ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻐﲑ ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫‪ 5‬ﻣﺒﺎﴍة أﻭ اﻗﻄﻊ ﻭﺻﻠﺔ اﳋﺮﻃﻮﻡ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭارﺑﻂ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫اﻟﱰﺟﺢ أﻭ إﻃﻔﺎﺋﻬﺎ‬ ‫اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪) 17‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ اﳋﺮﻃﻮﻡ ﺛﻢ اﻏﺮزﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ‬
‫– اﻃﻔﺊ اﻟﱰﺟﺢ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ )ﻛﺎﻟﺼﻔﻴﺢ ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻼ(‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ‪ .5‬ﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 16‬ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﲨﺎﱄ ﻟﻠﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺗﺮﺟﺢ ﺻﻐﲑة ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻠﺒﺔ‬
‫– ﹼ‬
‫اﻟﻜﺮاﺳﺔ‪.‬‬
‫)ﻛﺎﻟﻔﻮﻻذ ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻼ(‪.‬‬
‫اﻃﻔﺊ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة إﻥ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻭﺻﻠﺖ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ‬
‫– ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺤﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﻟﻘﺼﻮی ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫)ﻳﺮاﺟﻊ ”ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة“(‪.‬‬
‫اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻭﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳋﺸﺐ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻷﻟﻴﺎﻑ‪.‬‬
‫ﳚﺐ أﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﱪة اﳌﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أﻭ‬
‫اﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ أﻭ اﻟﺸﺪﻳﺪة اﳉﻔﺎﻑ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 254‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:00‬‬


‫‪ | 255‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭاﻻﻫﺘﺰازات‬


‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ اﳉﻬﺎز )ﻧﻮع ‪ (A‬ﻋﺎدة‪ :‬ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬
‫‪ 84‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪ .(A‬ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت ‪ 95‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪.(A‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫اﺿﻄﺮاب اﻟﻘﻴﺎس ‪ K = 3‬دﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻳﺆدﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ‬ ‫‪e‬‬ ‫ارﺗﺪ ﻭاﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎب ﻗﻴﻤﺔ اﻻﻫﺘﺰازات اﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮع اﳌﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ اﲡﺎﻫﺎت(‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫ﻧﴩ اﳋﺸﺐ‪ :‬ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰاز ‪ ah = 5,5‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ ،٢‬اﻟﺘﻔﺎﻭت‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﲨﺎﱄ ﻟﻨﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻨﺼﻮح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ‬
‫‪ K= 1,5‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪،٢‬‬
‫اﻟﻜﺮاﺳﺔ‪ .‬رﻛﺐ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ذات اﻟﺴﺎﻕ اﻷﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﺎت )ﺳﺎﻕ‬
‫ﻧﴩ اﻟﺼﻔﻴﺢ اﳌﻌﺪﲏ‪ :‬ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰاز ‪ ah = 4‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ ‪ ،‬اﻟﺘﻔﺎﻭت‬
‫‪٢‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ‪ .(T‬ﻋﻠﯽ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻄﻮﻝ اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ‬
‫‪ K = 1,5‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر رﻓﻴﻊ ﻟﻨﴩ اﳌﻨﻌﻄﻔﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎس ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﳌﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬ ‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 12‬ﻋﻨﺪ اﻟﴬﻭرة )ﻳﺮاﺟﻊ ”ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ“(‪.‬‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻨﲈ إﻥ ﺗﻢ اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ أﻭ‬
‫ادﻓﻊ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 10‬إﻟﯽ داﺧﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط ‪ 14‬إﻟﯽ أﻥ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ‪ .‬ﻳﻘﻔﺰ‬
‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض‬
‫ﻭﻳﺘﻢ إﻗﻔﺎﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬
‫ذراع ‪ 15 SDS‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﹼ‬ ‫ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻃﻮاﻝ ﻓﱰة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ اﻟﺬراع ‪ 15‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪ ،‬ﻭإﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻌﺪة‬
‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪ ،‬أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻷﻭﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ اﳉﻬﺎز أﻭ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ دﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺒﻴﻴﺖ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﰲ ﺣﺰ ﻋﺠﻠﺔ‬ ‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة‬
‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪.9‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎﻡ ﺛﺒﺎت ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪ ﻳﺴﻘﻂ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎﻥ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ اﻻﻫﺘﺰازات‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﻟﻴﺼﻴﺒﻚ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬

‫إﻃﻼﻕ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(B‬‬


‫ﺗﴫﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬
‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ إﻃﻼﻕ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺆدﻱ ﻗﺬﻑ‬ ‫‪e‬‬
‫إﻧﻨﺎ ﻧﴫح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ اﳌﻨﺘﺞ اﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ‬
‫ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ إﺻﺎﺑﺔ أﻱ إﻧﺴﺎﻥ أﻭ ﺣﻴﻮاﻥ‪.‬‬
‫ﻣﻊ اﳌﻌﺎﻳﲑ أﻭ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﳌﻌﻴﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎﻡ‬
‫دﻭر ذراع اﻟـ ‪ 15 SDS‬ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎﻡ إﻟﯽ اﲡﺎﻩ ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ ‪ 11‬إﻟﯽ ﺣﺪ‬
‫إرﺷﺎدات ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬
‫اﳌﺼﺎدﻣﺔ‪ .‬ﻳﺘﻢ إﻃﻼﻕ ﻭﻗﺬﻑ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬
‫اﻷﻭراﻕ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬

‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬


‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 10.05.2010‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 255‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:01‬‬


‫| ‪256‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪ 20‬ﻟﻮﻟﺐ‬ ‫ﻭﺻﻒ اﻟﻌﻤﻞ‬


‫‪ 21‬ﻣﻨﻘﻠﺔ **‬ ‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫‪ 22‬ﺛﻘﺐ أﺳﻨﺎﻥ اﻟﻠﻮﻟﺒﺔ‬ ‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‬
‫‪ 23‬ﻛﺎﻣﺎت ﺗﺮﻛﻴﺰ‪/‬ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ‬
‫ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ 24‬ﻣﻮﺟﻪ ﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮر اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺗﺮﻙ‬
‫‪ 25‬ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ *‬
‫ﻫﺬﻩ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬
‫‪ 26‬دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪﻭاﺋﺮ *‬
‫‪ 27‬رأس اﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ *‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﺼﻮرة أﻭ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻭاﳉﺰﺋﻴﺔ ﺑﱰﻛﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬ ‫ﰲ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ﻭاﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﳋﺰﻓﻴﺔ ﻭاﳌﻄﺎط‪ .‬ﻭﺗﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء‬
‫** ﻣﺘﺪاﻭﻟﺔ )ﻏﲑ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﺑﻨﻄﺎﻕ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ(‬ ‫اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻭاﳌﻨﺤﻨﻴﺔ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺣﺘﯽ ‪ 45‬درﺟﺔ‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ‬
‫ﺑﺼﺪد ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة‬
‫‪GST 75 BE‬‬ ‫ﻣﻨﺸﺎر ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج‬
‫‪Professional‬‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ‬
‫ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫‪3 601 E8E 0..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬
‫زر ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬ ‫‪1‬‬
‫‪z‬‬ ‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬ ‫‪2‬‬
‫‪z‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ ﺳﺪاﳼ اﳊﻮاﻑ داﺧﻠﻴ ﹰﺎ‬ ‫‪3‬‬
‫‪z‬‬ ‫اﻟﺘﺄرﺟﺢ‬
‫ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬ ‫‪4‬‬
‫‪650‬‬ ‫ﻭاط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ اﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫ﻭﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫‪5‬‬
‫‪360‬‬ ‫ﻭاط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﳌﻌﻄﺎة‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫‪6‬‬
‫‪500 – 3 100‬‬ ‫‪١-‬‬
‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻼﲪﲇ ‪n0‬‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﱰﺟﺢ‬ ‫‪7‬‬
‫‪23‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺸﻮط‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‬ ‫‪8‬‬
‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫‪9‬‬
‫‪90‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﰲ اﳋﺸﺐ‬
‫‪ 10‬ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر *‬
‫‪20‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﰲ اﻷﳌﻨﻴﻮﻡ‬
‫‪ 11‬ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ‬
‫‪10‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﰲ اﻟﻔﻮﻻذ )اﻟﻐﲑ ﳐﻠﻮط(‬
‫‪ 12‬ﻏﻄﺎء ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﻂ *‬
‫‪45‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاﻭﻳﺔ اﻟﻘﻄﻊ )ﻳﺴﺎر‪/‬ﻳﻤﲔ( اﻟﻘﺼﻮی‬
‫‪ 13‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬
‫اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ‬
‫‪2,3‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫‪ 14‬ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط‬

‫ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫‪ 15‬ذراع ‪ SDS‬ﻟﻔﻚ إﻗﻔﺎﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬


‫‪II /‬‬
‫‪ 16‬ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ *‬
‫اﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ اﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭت ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﳜﺘﻠﻒ اﳉﻬﺪ ﻋﻦ ذﻟﻚ أﻭ ﺑﻄﺮازات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪاﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫‪ 17‬ﻭﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ *‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ اﻟﺘﺴﻤﻴﺎت‬ ‫‪ 18‬ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة *‬
‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻔﺮدة‪.‬‬
‫‪ 19‬ﻣﻘﻴﺎس زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 256‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:01‬‬


‫‪ | 257‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﳌﻨﺎﺷﲑ ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج‬ ‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﳉﻬﺎز‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ اﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء‬ ‫‪e‬‬
‫اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻭأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫اﻷﻋﲈﻝ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﳉﺎﺋﺰ أﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ اﻷداء اﳌﺬﻛﻮر‪.‬‬
‫اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة‬ ‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬اﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑة ﻭﳚﺐ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫أﻥ ﹼ‬
‫أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ اﻟﻨﴩ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫‪e‬‬

‫إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﳐﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬ ‫‪ (c‬اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬أﻭ اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﳉﻬﺎز‬
‫ﻭﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ اﳉﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ‬
‫ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫‪e‬‬
‫إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إﻥ ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰا ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ‬
‫‪ (d‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 6‬ﺑﺄﻣﺎﻥ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫اﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪة ﻟﻪ‬
‫اﳌﻨﻘﻤﻂ ﻗﺪ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ‬
‫ﲠﺎ أﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑة إﻥ ﹼ‬
‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﳖﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص دﻭﻥ ﺧﱪة‪.‬‬
‫ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ إﻻ ﺑﻌﺪ أﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ‪ .‬إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫‪ (e‬اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء‬
‫اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭاﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬إﻥ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫اﳊﺮﻛﺔ أﻭ إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ‬
‫اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ أﻭ اﻟﺜﺎﳌﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء‬
‫ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز‪ .‬اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳊﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ردﻱء‪.‬‬‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط اﻻﻣﺪاد اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ‬ ‫‪e‬‬ ‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎدة‪ .‬إﻥ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات‬
‫اﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ اﻻﻣﺪاد اﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ‬
‫ﺣﻮاﻑ اﻟﻘﻄﻊ اﳊﺎدة اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﻭإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺗﻼﻑ ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﴪ‪.‬‬
‫إﻟﯽ اﻻﻧﻔﺠﺎرات‪ .‬اﺧﱰاﻕ ﺧﻂ اﳌﺎء ﻳﺸﻜﻞ اﻷﴐار اﳌﺎدﻳﺔ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫‪ (g‬اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻭإﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ‬
‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﴍﻭط اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻟﻌﻤﻞ اﳌﺮاد‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﺨﺼﺼﺔ‬
‫ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪﹼ أﻭ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬ ‫ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﺎﻻت اﳋﻄﲑة‪.‬‬
‫اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫‪e‬‬
‫‪ (5‬اﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة‬
‫‪ (a‬اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ‬
‫أﻣﺎﻥ اﳉﻬﺎز‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 257‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:01‬‬


‫| ‪258‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪ (e‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ‬


‫أﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﳋﻼء‪ .‬ﳜﻔﺾ اﺳﺘﻌﲈﻝ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫‪ (f‬إﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻷﺟﻮاء‬ ‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ‬
‫اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ‬ ‫ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬ ‫ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫‪ (3‬أﻣﺎﻥ اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭاﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ أﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﻤﺮﻛﻢ )دﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ اﳌﺨﺪرات أﻭ اﻟﻜﺤﻮﻝ أﻭ اﻷدﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ اﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭاﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ‬
‫‪ (1‬اﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬اﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ‬
‫‪ (b‬ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص ﻭارﺗﺪ داﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎرات ﻭاﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ارﺗﺪاء‬
‫ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث‬
‫ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻭأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎﻥ‬
‫اﳊﻮادث‪.‬‬
‫اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭاﳋﻮذ أﻭ ﻭاﻗﻴﺔ اﻷذﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮع‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬
‫ﻭاﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﻭاﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﴩر اﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ اﻷﻏﱪة‬
‫ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬أﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﻭاﻷﺑﺨﺮة‪.‬‬
‫رﻓﻌﻬﺎ أﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬إﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ اﳌﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﲪﻞ‬
‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ إﻥ ﻭﺻﻠﺖ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﻋﻨﺪ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆدﻱ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﻮادث‪.‬‬
‫اﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫‪ (d‬اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أﻭ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ اﻟﻌﺪة أﻭ اﳌﻔﺘﺎح اﳌﺘﻮاﺟﺪ ﰲ ﺟﺰء دﻭار ﻣﻦ اﳉﻬﺎز إﻟﯽ‬ ‫‪ (2‬اﻷﻣﺎﻥ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬ ‫‪ (a‬ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮز‬
‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ أﻭﺿﺎع اﳉﺴﺪ اﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ اﻷﺣﻮاﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫داﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﰲ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ‬
‫اﳌﻮاﻗﻒ اﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ ﻭاﳌﻘﺎﺑﺲ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﱂ ﹼ‬
‫‪ (f‬ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ أﻭ اﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬ ‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﳌﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭرادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء اﻟﺸﻌﺮ ﻭاﻟﺜﻴﺎب ﻭاﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز‬ ‫ﻭاﳌﺪاﻓﺊ أﻭ اﻟﱪادات ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭاﳊﻠﯽ ﻭاﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض‪.‬‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫‪ (c‬أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أﻭ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ‬
‫‪ (g‬إﻥ ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﳖﺎ‬ ‫اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﺗﴪب اﳌﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬ ‫‪ (d‬ﻻ ﺗﴘء اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أﻭ‬
‫ﲡﻬﻴﺰات ﻟﺸﻔﻂ اﻷﻏﱪة ﻣﻦ اﳌﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﱪة‪.‬‬ ‫ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﳊﺮارة‬
‫ﻭاﻟﺰﻳﺖ ﻭاﳊﻮاﻑ اﳊﺎدة أﻭ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أﻭ اﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_ar_1609929W89_001.indd 258‬‬ ‫‪17.06.2010 11:58:01‬‬


‫‪ | 259‬ﻓﺎرﺳ‬

‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ ﺎن‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ‬


‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤ ﺮات‪ ،‬ﺳﺮو ﺲ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎو ﺮ و‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤ ﺮ و ﲤ ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ در ﺳﺎ ﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده‬ ‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ذ ﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎ ﺪ‪:‬‬ ‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫و ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ آﻧﺮا ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ا ﻤﻨ‬ ‫اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺗ ﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮ ﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣ ﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ در ﺎر ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮ ﺪ‪ ،‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه )اﺑﺰارﮔ ﺮ( ﺗ ﻐﻪ اره را ﻣﺮﺗﺐ ﲤ ﺰ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻦ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻈﻮر ﺗ ﻐﻪ اره را از داﺧﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑ ﺮون آور ﺪ و دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﺮ رو‬
‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺻﺎف و ﻧﺮم ﻤ ﺗ ﺎن دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫آﻟﻮده ﺷﺪن ﺑ ﺶ از ﺣﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﺧﺘﻼل در آن‬
‫ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮا ﻦ ﻧﺒﺎ ﺪ ﻣﺎده ﻫﺎ را ﻪ ﺑ ﺶ از ﺣﺪ ا ﺠﺎد ﮔﺮد و ﺧﺎ‬
‫از رده ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻣ ﻨﻨﺪ‪ ،‬از ﭘﺎ ﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اره ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ آن‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤ ﻂ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﲢﺖ ﺷﺮا ﻂ ﺎر ﺣﺎد‪ ،‬در ﺻﻮرت اﻣ ﺎن ﻫﻤﻮاره از‬ ‫‪e‬‬
‫ز ﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎز ﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣ ﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤ ﺰ ﻛﺮدن ﻣ ﺮر ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ از ﻃﺮ ﻖ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎ ﺧﺎﻧﮕ ﻧ ﺎﻧﺪاز ﺪ!‬ ‫دﻣﺶ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا و روﺷﻦ ﻛﺮدن ﻠ ﺪ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (RCD‬ﺟﺮ ﺎن‬
‫ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ) ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣ ﻦ( ﺗﻮﺻ ﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻋﻀﻮ اﲢﺎد ﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻣ ﺸﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر ﺑﺎ ﻓﻠﺰات‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲡﻤﻊ ﮔﺮد ﻓﻠﺰات ﻛﻪ ﻫﺎد‬
‫ﻃﺒﻖ آﺋ ﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋ‬
‫ﻣ ﺑﺎﺷﺪ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ داﺧﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻣﻜﺎن از‬
‫‪ 2002/96/EG‬در ﺑﺎره دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻛﻬﻨﻪ‬
‫آﺳ ﺐ د ﺪن و از ﺑ ﻦ رﻓﱳ ﺣﻔﺎظ روﻛﺶ ﻋﺎ ﻖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫اﻟﻜﺘﺮ ﻜ و اﻟﻜﺘﺮوﻧ ﻜ و ﺗﺒﺪ ﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠ ‪،‬‬
‫ﺑﺎ ﺪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻏ ﺮﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﻗﻄﺮه روﻏﻦ ﭼﺮب ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ ‪ 9‬را ﮔﺎﻫ ﺑﺎ‬
‫ﺟﻤﻊ آور ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎز ﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ ‫ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ ‪ 9‬را ﻣﺮﺗﺐ ﻨﺘﺮل ﻨ ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻬﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺤ ﻂ ز ﺴﺖ اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺪ آﻧﺮا ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز اﺑﺰارآﻻت ﺑﻮش ﺗﻌﻮ ﺾ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴ ﺎر ﻪ در‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟ ﺪ و آزﻣﺎ ﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ آن ﺑﻪ‬
‫از ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره‬
‫ﻓﻨ ده رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﻃﻼع دﻫ ﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 259‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:19‬‬


‫| ‪260‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬

‫ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻋﻤﻘ )ﺟ ﺒ ( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(H‬‬ ‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ‪/‬اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ا ﻦ ﻧﻮع اره ﺎر ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﺟ ﺒ )ﻋﻤﻘ ( ﻓﻘﻂ در‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( را ﺑﻄﻮر دﳋﻮاه ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬ا ﻦ‬
‫ﻣﺘﺮ ﺎل ﻫﺎ ﻧﺮم از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب‪ ،‬ﺑﺮد ﮔﭽ ) ﺎرﺗﻦ ﮔﭽ ( و‬ ‫ﺑﺴﺘﮕ ﺑﻪ ا ﻦ دارد ﻪ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬را ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ! ا ﻦ ﻧﻮع ﺑﺮش ﻋﻤﻘ را ﻫ ﭽﮕﺎه ﺑﺮ رو‬ ‫ﻓﺸﺎر ﻢ ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،2‬ﻣ ﺰان و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺎﻫﺶ‬
‫ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰ اﳒﺎم ﻧﺪﻫ ﺪ!‬ ‫ﻣ ﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻓﺰا ﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻓﺰا ﺶ‬
‫ﺑﺮا اره ﺎر ﲟﻨﻈﻮر ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻋﻤﻘ )ﺟ ﺒ (‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره‬ ‫ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻮﺗﺎه را ﺑ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ‪ .‬اره ﺮدن ﲟﻨﻈﻮر ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻋﻤﻘ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ زاو ﻪ‬ ‫در ﺻﻮرت ﻗﻔﻞ ﺑﻮدن ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،2‬ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻣ ﺎن‬
‫ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺬ ﺮ ﳕ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﺳﻤﺖ ﻟﺒﻪ ﺟﻠﻮ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار‬ ‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 4‬ﺑﺮا اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ‬
‫داده‪ ،‬ﺑﺪون ا ﻨ ﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 10‬ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﲤﺎس ﭘ ﺪا ﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧ ﺰ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه را روﺷﻦ ﻨ ﺪ‪ .‬در اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻪ در آﻧﻬﺎ اﻣ ﺎن ﺗﻨﻈ ﻢ‬
‫‪ :1–2‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺣﺪا ﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫‪ :3–4‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫را ﻣﺤ ﻢ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻓﺸﺎر داده و ﺑﮕﺬار ﺪ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻪ آراﻣ در داﺧﻞ‬
‫‪ :5–6‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ز ﺎد‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺣﺮ ﺖ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺪاد و ﺳﺮﻋﺖ ﺿﺮﺑﻪ ا ﺪه ال ﺑﻪ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر و ﺷﺮا ﻂ ﺎر‬
‫ﻫﻤ ﻨ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬در‬
‫ﺑﺴﺘﮕ دارد و در ﲡﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آ ﺪ‪.‬‬
‫اداﻣﻪ ﺧﻂ ﺑﺮش ﺑﻪ اره ﺮدن اداﻣﻪ دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﺧﻂ ﺶ ﻣﻮاز ﺑﺎ ﺑُﺮﻧﺪه ﻣﺪور ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﮔﺮد )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(‬ ‫و آﻟﻮﻣ ﻨ ﻮم ﭘ ﺸﻨﻬﺎد‬ ‫ﺎر و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا اره ﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ‬
‫ﺑﺮا ﺎر ﺑﺎ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ‪) 26‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮﺷﻬﺎ‬ ‫ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺪور‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر از ﺣﺪا ﺜﺮ ‪ 30‬ﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ ﲡﺎوز ﻧ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺻﻮرت ﺎر ﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻇﺮف ﻣﺪت زﻣﺎن ز ﺎد ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ‪،‬‬
‫ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﻮاز )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪ :(J‬ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 25‬را ﺷﻞ ﻨ ﺪ‬ ‫در ا ﻨﺼﻮرت اﻣ ﺎن داغ ﺷﺪن دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره را در آورده‬
‫و ﺧﻂ ﺶ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش را از ﻣﺎﺑ ﻦ راﻫﻨﻤﺎ ‪ 24‬ﺑﻪ داﺧﻞ‬ ‫و ﺑﮕﺬار ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺟﻬﺖ ﺧﻨ ﺷﺪن آن‪ ،‬ﲟﺪت ‪ 3‬دﻗ ﻘﻪ ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ وارد ﻨ ﺪ‪ .‬اﻧﺪازه ﻋﺮض ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ داﺧﻠ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ روﺷﻦ ﺑﺎﻗ ﲟﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 25‬را ﻣﺠﺪدا ً ﺳﻔﺖ‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ‬
‫ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺪور )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪ :(K‬ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 25‬را در ﺳﻤﺖ‬ ‫زﻣ ﻨﻪ‬ ‫ﺑﺮا ﺎر رو ﻗﻄﻌﺎت ﻮﭼ و ﺎ ﻧﺎز ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤ ﺸﻪ‬ ‫‪e‬‬
‫د ﮕﺮ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ﻗﺮار دﻫ ﺪ‪ .‬ﺧﻂ ﺶ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ راﻫﻨﻤﺎ‬ ‫ﻣﺤ ﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ و ﺎ از ﻣ ﺰ اره اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪) .‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(‪.‬‬
‫ﺑﺮش را از ﻣﺎﺑ ﻦ راﻫﻨﻤﺎ ‪ 24‬ﺑﻪ داﺧﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ وارد ﻨ ﺪ‪ .‬در ﻣﺮ ﺰ‬
‫ﻗﺒﻞ از اره ﺎر رو ﭼﻮب‪ ،‬ﻧﺌﻮﭘﺎن‪ ،‬ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧ و ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﺪ‬
‫ﻣﺤﻞ ﻣﻮرد ﺑﺮش ﺳﻮراخ ا ﺠﺎد ﻨ ﺪ‪ .‬ﻧﻮ ﻫﺪا ﺖ ﻨﻨﺪه راﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اﺷ ﺎء ﺧﺎرﺟ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣ ﺦ‪ ،‬ﭘ ﭻ و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ رو آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺮش ‪ 27‬را در ﺑﺮ ﺪﮔ داﺧﻞ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش وارد و در ﺳﻮراخ ﻣﻮﺟﻮد داﺧﻞ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ و درا ﻨﺼﻮرت آن اﺷ ﺎء را ﺑﺮدار ﺪ‪.‬‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﻧﺪازه ﺷﻌﺎع ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ داﺧﻠ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 25‬را ﻣﺠﺪدا ً ﺳﻔﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬

‫ﻨﻨﺪه و روﻏﻦ ﺎر‬ ‫ﻣﺎده ﺧﻨ‬


‫از آﳒﺎ ﻪ ﻓﻠﺰ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش داغ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ در ﻣﺴ ﺮ ﺧﻂ ﺑﺮش از ﻣﺎده‬
‫ﻨﻨﺪه و روﻏﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻨ‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 260‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:20‬‬


‫‪ | 261‬ﻓﺎرﺳ‬

‫دﻣﻨﺪه‬ ‫ﺗﻨﻈ ﻢ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(F‬‬


‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا دﻣﻨﺪه ‪ ،8‬ﻣ ﺘﻮان ﻣﺴ ﺮ ﺑﺮش را از ﺗﺮاﺷﻪ و ذرات‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( ‪ 6‬را ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﺑﺮش ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ ﺗﺎ ‪ 45°‬درﺟﻪ‬
‫ﺑﺮش آزاد ﻧﮕﺎه داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ و ﺎ ﭼﭗ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ ﺮدن دﻣﻨﺪه‪:‬‬ ‫– ﭘﻮﺷﺶ ‪ 12‬ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﺮدار ﺪ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ‬
‫ﺑﺮا اﳒﺎم ﺑﺮش ﺎر ﺑﺮ رو ﻣﻮاد ﺑﺎ ﻣ ﺰان ﻻ ﻪ‬ ‫»ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(263‬‬
‫ﺑﺮدار ﺑﺎﻻ‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ در ﭼﻮب‪ ،‬ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ‬ ‫– ﭘ ﭻ ‪ 20‬را ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬را ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗ ﻐﻪ‬
‫و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ ﻠ ﺪ ‪ 8‬را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻟﻮﻟﻪ‬ ‫اره ‪ 10‬ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻣ ﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬ ‫– ﲟﻨﻈﻮر ﺗﻨﻈ ﻢ دﻗ ﻖ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ دارا ﻧﻘﺎط‬
‫ﻧﺤﻮه ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﻣﻨﺪه‪:‬‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﻄﺮف راﺳﺖ و ﭼﭗ در زاو ﻪ ﻫﺎ ﻣﺎﺑ ﻦ ﺻﻔﺮ و‬
‫ﺑﺮا اﳒﺎم ﺑﺮش ﺎر ﺑﺮ رو ﻓﻠﺰات در ﺣﺎﻟ ﻪ‬ ‫‪ 45°‬درﺟﻪ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ زاو ﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ ﻠ ﺪ ‪8‬‬ ‫‪ 19‬ﲢﺖ زاو ﻪ و ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ .‬ﺳﺎ ﺮ درﺟﺎت زاو ﻪ ﺑﺮش‬
‫را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗ ﻐﻪ اره ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ را ﻣ ﺘﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﻮﻧ ﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ﳕﻮد‪.‬‬
‫– ﺳﭙﺲ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( ‪ 6‬را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ )آﺧﺮ ﻦ ّﺣﺪ( ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ‪ 5‬ﺣﺮ ﺖ داده و ﭘ ﺶ ﺑﺒﺮ ﺪ‪.‬‬
‫راه اﻧﺪاز و ﻧﺤﻮه ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫– ﭘ ﭻ ‪ 20‬را ﻣﺠﺪدا ً ﻣﺤ ﻢ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺷﺒ ﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ‬ ‫‪e‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ا ﻤﻨ ‪ 12‬و وﺳ ﻠﻪ ﺟﻠﻮﮔ ﺮ از ﭘﺎره ﺷﺪن ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﻘﺎد ﺮ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫)ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ و ﺗﺮاﺷﻪ( ‪ 18‬را ﻧﺒﺎ ﺪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را ﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ‪ 230 V‬وﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ‬
‫ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮان ﲢﺖ وﻟﺘﺎژ ‪ 220 V‬وﻟﺖ ﻧ ﺰ ﺑ ﺎر ﺑﺮد‪.‬‬
‫ﺟﺎ ﺑﺠﺎ ﺮدن ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(G‬‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن‬
‫ﺣﺎﺷ ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﺑﺮا اره ﺮدن در ﻧﺰد‬
‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬را ﻓﺸﺎر داده و آﻧﺮا‬
‫ﻋﻘﺐ ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫درﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫– ﭘ ﭻ ‪ 20‬را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ آﭼﺎر آﻟﻦ ‪ 3‬ﺑﺎز ﻨ ﺪ و آﻧﺮا ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ﺑ ﺮون‬
‫ﺑﺮا ﺗﺜﺒ ﺖ د ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻓﺸﺮده ‪ ،2‬ﺑﺎ ﺪ د ﻤﻪ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 1‬را ﺑﻪ‬ ‫آور ﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻤﺖ راﺳﺖ و ﺎ ﭼﭗ ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫– ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬را ﺑﻠﻨﺪ ﻨ ﺪ و آﻧﺮا ﻃﻮر ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻨ ﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮان ﭘ ﭻ‬
‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬را رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪ .‬در‬ ‫‪ 20‬را در ﺳﻮراخ رزوه دار ‪ 22‬ﻋﻘﺒ ﭘ ﭻ ﺮد‪.‬‬
‫ﺻﻮرت ﻗﻔﻞ ﺑﻮدن ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬ﺑﺎ ﺪ ﻧﺨﺴﺖ آﻧﺮا ﻓﺸﺎر داده و‬ ‫– ﭘ ﺶ از ﻣﺤ ﻢ ﺮدن ﭘ ﭻ ‪ 20‬ﻧﺨﺴﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( ‪ 6‬را ﺑﻪ‬
‫ﻣﺠﺪدا ً رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺮف ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ‪ 5‬ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻪ ﺑﺪرﺳﺘ ﺟﺎ اﻓﺘﺎده و‬
‫ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد‪.‬‬
‫اره ﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﺪه‪ ،‬ﻓﻘﻂ در زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺻﻔﺮ‬
‫درﺟﻪ اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ آن در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﻂ ﺶ‬
‫ﻣﻮاز ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﻣﺪورش ﻣﺪور ‪) 26‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ اره و ﺗﺮاﺷﻪ ‪ 18‬ﻣﺠﺎز ﳕ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 261‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:20‬‬


‫| ‪262‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬

‫ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬


‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(C – D‬‬
‫اﻧﻮاع ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ‬ ‫ﺷﻠﻨﮓ ﻣ ﺶ ‪) 16‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺪل ﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎ ً ﺑﺮ رو‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ ‪ 5‬اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ و ﺎ ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﺋ‬
‫‪e‬‬
‫ﺷﻠﻨﮕ را ﻪ در دﺳﺘﺮس دار ﺪ ﭼ ﺪه‪ ،‬آداﭘﺘﻮر دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ‪17‬‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫)ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎ ﺷﻠﻨﮓ ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ آﻧﺮا ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎ ً ﺑﻪ‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ ‪ 5‬اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺷﻠﻨﮓ ﻣ ﺶ ‪16‬‬
‫ﺑﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻪ در ﭼﻬﺎر درﺟﻪ اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ اﺳﺖ‪،‬‬ ‫را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﻣﺘﺼﻞ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻓﻬﺮﺳﺘ از ﻧﺤﻮه‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻮان ﺑﺮش و ﻣ ﺰان ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺗﺼﻮ ﺮ ﺑﺮش را ﺑﺮ‬ ‫اﺗﺼﺎل ﺑﻪ اﻧﻮاع دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻣ ﺶ را در اﻧﺘﻬﺎ ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺣﺴﺐ ﻧﻮع ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺗﻄﺒ ﻖ دﻫ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺎﺑ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ ‪ 7‬ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره‪،‬‬ ‫در ﺻﻮرت اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ )ﺟﺎرو ﺑﺮﻗ (‪ ،‬دﻣﻨﺪه را ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ ﺗ ﻐﻪ اره را در ﺣ ﻦ ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧ ﺰ‬ ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »دﻣﻨﺪه«(‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﻨﺪه ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪون ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬ ‫ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮﻧﺪ و ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻢ‬ ‫و ﺎ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎ ﺧﺸ ﺑﺎ ﺪ از دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﻨﺪه‬
‫ﻣﺨﺼﻮص اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺳﺮ ﻊ‪/‬ﺑﺰرگ‬ ‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ‬
‫در ﲡﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ ﭘﺎﻧﺪوﻟ )اﻓﻘ ( ا ﺪه آل را ﺑﺮا ﺎر‬ ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(E‬‬
‫ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺪﺳﺖ آور ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻪ ا ﻦ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪:‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ ‪) 18‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺟﻠﻮﮔ ﺮ از ﭘﻮﺳﺘﻪ‬
‫– ﺑﺮا دﺳﺘ ﺎﺑ ﺑﻪ ﻟﺒﻪ ﺑﺮش ﻇﺮ ﻒ و ﲤ ﺰ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ‬ ‫ﺑﺮداﺷﱳ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻫﻨﮕﺎم اره ﺮدن ﭼﻮب ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ا ﻦ وﺳ ﻠﻪ‬
‫ﭘﺎﻧﺪوﻟ ‪/‬ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ ﺗ ﻐﻪ اره را ﻢ و ﺎ ﻗﻄﻊ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣ ﺰان‬ ‫ﺣﻔﺎظ را ﻣ ﺘﻮان ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺑﺮا ﻣﺪل ﻫﺎ ﺧﺎﺻ از ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره و‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره ﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﺑﺮش ﻇﺮ ﻒ ﺗﺮ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﺑﺮش ﺑﺎ زاو ﻪ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﺑ ﺎر ﺑﺮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎم اره ﺎر ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﻣ ﮕﺮدد‪.‬‬ ‫از ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ‪ ،‬ﻧﺒﺎ ﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬در ﻫﻨﮕﺎم اره ﺎر در‬
‫– ﺑﺮا ﺑﺮش و ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺎز )از ﺟﻤﻠﻪ ورﻗﻬﺎ ﻓﻠﺰ (‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ‬ ‫ﺣﺎﺷ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ ﺸ ﺪه و ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره را ﻗﻄﻊ و ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ ‪ 18‬را از ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﺋ ﻦ )ﲢﺘﺎﻧ ( ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫– ﺑﺮا ﺑﺮش و ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺨﺖ )از ﺟﻤﻠﻪ ﻓﻮﻻد(‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻢ ﺎر ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫– ﺑﺮا ﺑﺮش و ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺮم و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﭼﻮب‬
‫در ﻣﺴ ﺮ ﺑﺎﻓﺖ آن‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره ﺎر ﻨ ﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 262‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:20‬‬


‫‪ | 263‬ﻓﺎرﺳ‬

‫ﻣ ﺶ ﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ‬ ‫ﻧﺼﺐ‬


‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎ دارا ﺳﺮب‪ ،‬ﺑﻌﻀ از ﭼﻮب ﻫﺎ‪،‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧ و ﻓﻠﺰات ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ‬ ‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫زدن و ﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژ و ﺎ‬
‫ﺳﺒﺐ ﺑ ﻤﺎر ﻣﺠﺎر ﺗﻨﻔﺴ ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﻨﺪه و ﺎ اﻓﺮاد‬ ‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن‪/‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪.‬‬ ‫ﻪ در آن ﻧﺰد‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗ ﻐﻪ اره از دﺳﺘ ﺶ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس‬ ‫‪e‬‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر درﺧﺖ ﺑﻠﻮط و ﺎ درﺧﺖ‬
‫ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮ ﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺎ ﺮ ﻣﻮاد ﻪ‬
‫ﺑﺮا ﺎر ﺑﺮ رو ﭼﻮب ) ﺮوﻣﺎت‪ ،‬ﻣﻮاد ﺑﺮا ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب( ﺑ ﺎر‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﺑﺮده ﻣ ﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻪ دارا‬ ‫در آﺧﺮ ا ﻦ ﺟﺰوه ﻟ ﺴﺘ ﺑﺮا ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫آزﺑﺴﺖ ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ ﺎر ﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ دارا )ﺷﻔﺖ ‪ (T‬اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫– ﺣﺘ اﻻﻣ ﺎن از دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ و درﺧﻮر ﻣﺎده‬ ‫ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧ ﺎز ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫)ﻗﻄﻌﻪ ﺎر( اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮا ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﻨﺤﻨ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﻢ از ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎر‬
‫ﺎﻓ‬ ‫– ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﻣﺤﻞ ﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮ ﻪ ﻫﻮا‬
‫– ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(A‬‬
‫ﺗﻨﻔﺴ ا ﻤﻨ ﺑﺎ درﺟﻪ ﻓ ﻠﺘﺮ ‪P2‬‬ ‫– ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺸﻮد از ﻣﺎﺳ‬ ‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﭘﻮﺷﺶ ‪ 12‬ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﺮدار ﺪ‪.‬‬
‫– اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر«(‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮاﻧ ﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﺸﻮر ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از‬ ‫ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 10‬را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ )آﺧﺮ ﻦ ّﺣﺪ( در داﺧﻞ ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ ‪14‬‬
‫ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﻃﻮر ﻪ ﺗ ﻐﻪ اره در آن ﺑﺨﻮﺑ ﺟﺎ ﺑ ﻔﺘﺪ‪ .‬ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ‬
‫از ﲡﻤﻊ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آور ﺪ‪ .‬ﮔﺮد و‬ ‫‪e‬‬
‫‪ 15 SDS‬ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻼً ﺧﻮد ﺎر ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ ﻣ ﺟﻬﺪ و ﺳﭙﺲ ﺗ ﻐﻪ‬
‫ﻏﺒﺎر ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اره ﻗﻔﻞ ﻣ ﺸﻮد‪ .‬ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ ‪ 15‬را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ‬
‫ﻧ ﺸ ﺪ‪ ،‬در ﻏ ﺮ ا ﻨﺼﻮرت اﻣ ﺎن آﺳ ﺐ د ﺪن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﱳ ﺗ ﻐﻪ اره ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﭘﺸﺖ ﺗ ﻐﻪ اره در‬
‫ﻧﺨﺴﺖ ﭘﻮﺷﺶ ا ﻤﻨ ‪ 12‬را ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ‬ ‫ﺷ ﺎر ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ ‪ 9‬ﻗﺮار ﮔ ﺮد‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫از ﺟﺎ اﻓﺘﺎدن و ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺤ ﻢ ﺗ ﻐﻪ اره اﻃﻤ ﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ا ﻤﻨ را از ﻃﺮف ﺟﻠﻮ ﺑﻄﻮر در ﺟﺎ ﮕﺎه آن ﻗﺮار دﻫ ﺪ ﻪ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑ ﺮون‬
‫ﺑﺪرﺳﺘ در داﺧﻞ آن ﺟﺎ ﺑ ﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫اﻓﺘﺎده و ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻪ ﺑﻪ ﻣ ﺶ ﮔﺮد ﻧ ﺎز ﻧﺪارد و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ‬ ‫ﭘﻮﺷﺶ ا ﻤﻨ را ﺑﺮا ﺎرﻫﺎ‬
‫ﺧﺎرج ﺮدن ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(B‬‬
‫ﺑﺮا ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ )ﺑﺮش اُر ﺐ( ﺑﺮدار ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻨ ﺎر ﭘﻮﺷﺶ ا ﻤﻨ را‬
‫ﻤ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻓﺸﺮده و ﺑﻌﺪ آﻧﺮا ﺑﻄﺮف ﺟﻠﻮ ﺑ ﺮون آور ﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺮوج ﺗ ﻐﻪ ِ اره ﻃﻮر ﻧﮕﻪ دار ﺪ ﻪ‬ ‫‪e‬‬

‫اﺷﺨﺎص و ﺎ ﺣ ﻮاﻧﺎت در اﺛﺮ ﺧﺮوج آن ﻣﺠﺮوح ﻧﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬


‫اﻫﺮم ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ 15 SDS‬را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ در ﺟﻬﺖ ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ‬
‫‪ 11‬در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره آزاد و‬
‫ﺧﺎرج ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 263‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:20‬‬


‫| ‪264‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬

‫ﻣ ﺰان ﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت )ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎ ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬


‫‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫اره ﺎر در ﭼﻮب‪ :‬ﻣ ﺰان اﻧﺘﺸﺎر ارﺗﻌﺎش ‪،ah = 5,5 m/s2‬‬ ‫‪GST 75 BE‬‬ ‫اره ﻋﻤﻮد ﺑﺮ‬
‫‪Professional‬‬
‫ﺿﺮ ﺐ ﺗﺼﺤ ﺢ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ ﺖ( ‪,K = 1,5 m/s2‬‬
‫اره ﺎر ورق ﻓﻠﺰ‪ :‬ﻣ ﺰان اﻧﺘﺸﺎر ارﺗﻌﺎش ‪،ah = 4 m/s2‬‬ ‫‪3 601 E8E 0..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ‬
‫ﺿﺮ ﺐ ﺗﺼﺤ ﺢ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ ﺖ( ‪.K = 1,5 m/s2‬‬
‫‪z‬‬ ‫ﻨﺘﺮل ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ(‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه در ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﻣﻘﺎ ﺴﻪ‬ ‫‪z‬‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ(‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ‬ ‫‪z‬‬ ‫ﻧﻮﺳﺎن اﻓﻘ )ﻋﻤﻠ ﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ﻧ ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪650‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪرت ورود ﻧﺎﻣ‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‬
‫اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد د ﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ ﺎرﺑﺮد د ﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون‬ ‫‪360‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪرت ﺧﺮوﺟ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ ﺎﻓ ﺑ ﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣ ﺎن ﺗﻐ ﺮ‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( در ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد‪ .‬ا ﻦ اﻣﺮ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در‬
‫‪500 – 3 100‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫آزاد ‪n0‬‬
‫ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰا ﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗ ﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋ را ﻫﻢ ﻪ‬ ‫‪23‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﺎ ا ﻨ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟ ﻦ در آن‬
‫ﺣﺪ ا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮش‬
‫زﻣﺎن ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕ ﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ا ﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ‬
‫‪90‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– در ﭼﻮب‬
‫ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در ﻞ ﻃﻮل ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﻢ ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– در آﻟﻮﻣ ﻨ ﻮم‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت ا ﻤﻨ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛ ﺮﮔﺬار آﻧﻬﺎ را‬
‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– در ﻓﻮﻻد )ﺑﺪون آﻟ ﺎژ(‬
‫ﺑﺮا ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮد ﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻣ ﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان‬
‫ﻣﺜﺎل ﺳﺮو ﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪ ،‬ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ دﺳﺘﻬﺎ و‬ ‫‪45‬‬ ‫‪°‬‬ ‫ﺣﺪا ﺜﺮ زاو ﻪ ﺑﺮش )راﺳﺖ‪/‬ﭼﭗ(‬
‫ﺳﺎزﻣﺎن دﻫ ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر ‪.‬‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪2,3‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫اﻇﻬﺎر ﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫ﺑﺪ ﻨﻮﺳ ﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟ ﺖ اﻧﺤﺼﺎر اﻇﻬﺎر ﻣ ﺪار ﻢ‪ ،‬ﻪ ﻣﺤﺼﻮل‬ ‫‪II /‬‬ ‫ﻼس ا ﻤﻨ‬
‫ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﲢﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ « ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮرم ﻫﺎ و‬ ‫ا ﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮا وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ ‪ 230‬وﻟﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺗﻐ ﺮ وﻟﺘﺎژ و ﺎ در‬
‫ﻣﺪار ﻓﻨ ز ﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات‬ ‫ﺸﻮرﻫﺎ د ﮕﺮ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻐ ﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎر اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫ﻣﺪار ﻓﻨ ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﻗ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen‬‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬ ‫ﻣﻘﺎد ﺮ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﺑﺮا ﻣ ﺰان ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬
‫‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ ﻼس ‪ ،A‬ارز ﺎﺑ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص ا ﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ )‪ ;84 dB(A‬ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫)‪ .95 dB(A‬ﺿﺮ ﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ ﺖ( ‪.K = 3 dB‬‬
‫‪Leinfelden, 10.05.2010‬‬ ‫از ﮔﻮﺷ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ!‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 264‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:21‬‬


‫‪ | 265‬ﻓﺎرﺳ‬

‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺗ ﻐﻪ اره را ﺑﺎ وارد آوردن ﻓﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬

‫ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻪ آن‪ ،‬ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره ﳑ ﻦ اﺳﺖ آﺳ ﺐ د ﺪه‪،‬‬


‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﺑﺸ ﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺷﺮح و ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮا ﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳ ﻤﻬﺎ ﺑﺮق ﭘﻨﻬﺎن ﺗﺄﺳ ﺴﺎت‪ ،‬از‬ ‫‪e‬‬

‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ رد ﺎب ﻣﻨﺎﺳﺐ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ و درﺻﻮرت ﻧ ﺎز ﺑﺎ‬


‫د ﻤﻪ ﻗﻔﻞ و ﺗﺜﺒ ﺖ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫‪1‬‬
‫ﺷﺮ ﺖ ﻫﺎ ﺎرﻫﺎ ﺗﺄﺳ ﺴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺤﻞ ﲤﺎس ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪.‬‬
‫ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ ﻢ ﻫﺎ ﺑﺮق ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﺳﻮز و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‬
‫آﭼﺎر آﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮش‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬آﺳ ﺐ د ﺪن ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻠ ﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ) ﻠ ﺪ د ِﻤﺮ( ﺑﺮا اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺳﻮراخ ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ آب‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎرت و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﺶ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻪ وﺳ ﻠﻪ‬ ‫‪e‬‬

‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‪ /‬ﻔ‬ ‫‪6‬‬ ‫ﲡﻬ ﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﮔ ﺮه ﻣﺤ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در‬
‫ا ﻨﺼﻮرت ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ ا ﻨ ﻪ‬
‫ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره‬ ‫‪7‬‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻠ ﺪ دﻣﻨﺪه‬ ‫‪8‬‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺻﺒﺮ ﻨ ﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر‬ ‫‪e‬‬
‫ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ‬ ‫‪9‬‬
‫ﺎﻣﻞ از ﺎر و ﺣﺮ ﺖ ﺑﺎ ﺴﺘﺪ‪.‬اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﳑ ﻦ اﺳﺖ‬
‫‪ 10‬ﺗ ﻐﻪ اره *‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺮده و ﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ 11‬ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫‪ 12‬ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺗﺮاﺷﻪ *‬ ‫ﺗﺸﺮ ﺢ ﻋﻤﻠ ﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ 13‬دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ رو ﺶ ﻋﺎ ﻖ دار(‬ ‫ﻠ ﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫‪ 14‬ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات‬
‫‪ 15‬اﻫﺮم ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ SDS‬ﺑﺮا ﺑﺎز ﺮدن ﻗﻔﻞ ﺗ ﻐﻪ اره‬ ‫ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ‬
‫ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ 16‬ﺷﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ *‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫‪ 17‬آداﭘﺘﻮر ﻣ ﺶ *‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫‪ 18‬ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ و ﺗﺮاﺷﻪ *‬
‫‪ 19‬درﺟﻪ ﺑﻨﺪ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ‬ ‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ 20‬ﭘ ﭻ‬
‫ا ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ درﺣﺎﻟ ﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﺑﺮو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار داده ﺷﺪه‬
‫‪ 21‬وﺳ ﻠﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ زاو ﻪ‪/‬ﮔﻮﻧ ﺎ **‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮا ﺑﺮش ﺎﻣﻞ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮش ﻗﺴﻤﺘ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠ‬
‫‪ 22‬ﺳﻮراخ رزوه دار‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫و ﻻﺳﺘ‬ ‫ﭼﻮب‪ ،‬ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ ‪ ،‬ﻓﻠﺰات‪ ،‬ﺻﻔﺤﺎت ﺳﺮاﻣ‬
‫‪ 23‬ﺳﻮزن ﺟﺎﮔﺬار ‪/‬ﻋﻼﻣﺖ زن‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻢ‪ ،‬ﻣﻨﺤﻨ و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ‪45°‬‬
‫درﺟﻪ ا ﺠﺎد ﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﻣﻮرد ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره ﺗﻮﺟﻪ‬
‫‪ 24‬راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪ 25‬ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز *‬
‫‪ 26‬ﺧﻂ ﺶ ﻣﻮاز ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﻣﺪور *‬
‫‪ 27‬ﻫﺪا ﺖ ﻨﻨﺪه راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز *‬
‫* ﻠ ﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه‬
‫دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﻟ ﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﳕﺎﺋ ﺪ‪.‬‬

‫** ﻗﺎﺑﻞ ﺧﺮ ﺪ در ﺑﺎزار )ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻋﺮﺿﻪ ﳕ ﺸﻮد(‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 265‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:21‬‬


‫| ‪266‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬

‫‪ (f‬اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗ ﺰ و ﲤ ﺰ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷ ﻪ ﺧﻮب‬ ‫‪ (e‬وﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ ﺎر‬ ‫ﺑﺮا ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل‬
‫ﮔ ﺮ ﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪا ﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار‬
‫‪ (g‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰار ﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫را در وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل‬ ‫اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻧﺼﺐ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏ ﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات ا ﻦ ﺟﺰوه‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر ﺑﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ‬ ‫‪ (f‬ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷ ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﺷﺮا ﻂ ﺎر و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺣﻤﻞ ز ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ ﺶ ﻫﺎ‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد ﺎر ﻪ ﺑﺮا آن درﻧﻈﺮ‬ ‫را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮا ﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و ز ﻨﺖ آﻻت ﳑ ﻦ اﺳﺖ در‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (5‬ﺳﺮو ﺲ‬
‫‪ (g‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳ ﻠﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼ ﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا‬ ‫‪ (a‬ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ‬
‫رﺟﻮع ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ا ﻦ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺪ ﻪ ا ﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ و درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻪ ا ﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧ ﺖ‬
‫ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ز ﺎد ﺗﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧ ﺎت ا ﻤﻨ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اره ﻫﺎ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ‬
‫و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬ ‫‪ (4‬اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤ ﺢ از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲤﺎس ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰار ﺑﺎ‬ ‫‪e‬‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤ ﺖ ﻧ ﺴﺘﻨﺪ و ﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫‪ (a‬از وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر ز ﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﻫﺮ‬
‫ﺧﻮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑ ﺎر‬ ‫ﺎر ‪ ،‬از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎ ﻖ دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس اﺑﺰار ﺑﺎ ﺳ ﻢ و‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣ ﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧ ﺪ از‬ ‫ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻛﺎﺑﻠ ﻛﻪ ﻫﺎد ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ‬ ‫ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤ ﻨﺎن ﺑ ﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻠﺰ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧ ﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫‪ (b‬در ﺻﻮرت ا ﺮاد در ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫دﺳﺘﻬﺎ ﺘﺎن را از اﻃﺮاف ﺗ ﻐﻪ اره دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﺧﻮد را‬ ‫‪e‬‬ ‫ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ز ﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫وﺻﻞ ﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺪ ﺗﻌﻤ ﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ (c‬ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈ ﻢ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎل روﺷﻦ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد‬ ‫‪e‬‬ ‫ﮔﺬاﺷﱳ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸ ﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ آﻧﺮا ﺧﺎرج‬
‫در ﻏ ﺮ ا ﻨﺼﻮرت ﳑ ﻦ اﺳﺖ اﺑﺰار رو دﺳﺘﮕﺎه در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ‬ ‫ﻨ ﺪ‪ .‬رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘ ﺸﮕ ﺮ ا ﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن‬
‫ﺮده و ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬

‫ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 6‬ﻫﻨﮕﺎم اره ﺮدن ﺑﻄﻮر‬ ‫‪e‬‬ ‫را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از دﺳﺘﺮس‬ ‫‪ (d‬اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ رو ﻗﻄﻌﻪ ﻗﺮار ﮔ ﺮد‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره اﮔﺮ در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻮد ﺎن دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫ ﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ‬
‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘ )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﺷﺨﺎﺻ ﻪ ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ا ﻦ‬
‫در دﺳﺖ اﻓﺮاد‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﻌﺪ از اﳒﺎم ﺎر اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﺮده و ﺗ ﻐﻪ اره را ﻫﻨﮕﺎﻣ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ اﺳﺖ‪.‬‬
‫از داﺧﻞ ﺑﺮش ﻗﻄﻌﻪ ﺧﺎرج ﻨ ﺪ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺎﻣﻼٌ ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪ ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ از ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻠﻮﮔ ﺮ‬ ‫ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ‬ ‫‪ (e‬از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﻌﻤﻞ ﻣ آ ﺪ و ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻄﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔ ﺮ ﻧ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷ ﺴﺘﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺑ ﻋ ﺐ و ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ‬ ‫‪e‬‬
‫و ﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳ ﺐ د ﺪه را ﻗﺒﻞ از‬
‫اره ﻫﺎ ﺞ و ﺎ ﻨﺪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﻨﺪ و ﺎ ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن(‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤ ﺮ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴ ﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ‪،‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬

‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 266‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:21‬‬


‫‪ | 267‬ﻓﺎرﺳ‬

‫‪،‬‬ ‫‪ (d‬از ﺳ ﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬


‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ‬
‫آو ﺰان ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ و‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ‬
‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ‪.‬‬
‫را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫د ﺪه و ﺎ ﮔﺮه ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ‬
‫در ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣ ﻨ ﺪ‪،‬‬ ‫‪ (e‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ ﻪ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﻧ ﺰ‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار‬
‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻦ ﻣﺮﻃﻮب‪،‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ درا ﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ « ﺻﺤﺒﺖ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ) ﻠ ﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺪ از‬
‫ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون ﺳ ﻢ‬ ‫)ﺑﺎﺳ ﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬ ‫اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣ ﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از‬
‫ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‬
‫را ﺗﻘﻠ ﻞ ﻣ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪ (1‬ا ﻤﻨ ﻣﺤﻞ ﺎر‬

‫‪ (3‬رﻋﺎ ﺖ ا ﻤﻨ اﺷﺨﺎص‬ ‫‪ (a‬ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤ ﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﺎﻓ‬


‫ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻣﺤ ﻂ ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﻢ ﻧﻮر ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫‪ (a‬ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﻨ ﺪ و‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺎر ﻨ ﺪ‪ .‬درﺻﻮرت‬ ‫ﺑﺎ ﻓ ﺮ و ﻫﻮش ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺧﺴﺘﮕ و ﺎ در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟ ﻞ و دارو‬ ‫در ﻣﺤ ﻂ ﻫﺎﺋ ﻪ درآن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد‬ ‫‪ (b‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺎر ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﳊﻈﻪ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﺮده ا ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو ﻣﺎ ﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺎر‬
‫ﺑ ﺗﻮﺟﻬ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ‬ ‫ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ا ﺠﺎد ﻣ ﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ‬ ‫ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺷﺪ ﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد درﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪ (b‬از ﲡﻬ ﺰات ا ﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋ ﻨ ا ﻤﻨ ﻫﻤﻮاره‬ ‫‪ (c‬ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻮد ﺎن و ﺳﺎ ﺮ اﻓﺮاد را از‬


‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬ ﺰات ا ﻤﻨ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪،‬‬
‫ا ﻤﻨ ‪ ،‬ﻔﺶ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﻼه ا ﻤﻨ و ﮔﻮﺷ‬ ‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫ا ﻤﻨ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح‬ ‫‪ (2‬ا ﻤﻨ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺷﺪن را ﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬ ‫‪ (a‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑ ﺎر‬ ‫‪ (c‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﻧ ﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از وارد ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق‪،‬‬ ‫دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﻧﺒﺎ ﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮ ‪ ،‬ﺑﺮداﺷﱳ آن و ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ اﺻﻞ و ﺗﻐ ﺮ داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮ ﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪،‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ‬ ‫دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو د ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫‪ (b‬از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳ ﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧ ﺪ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ‪ .‬در‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﭘ ﺶ آ ﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻮرت ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ‬
‫‪ (d‬ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ‬ ‫و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﲤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣ ﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ اﻓﺰا ﺶ‬
‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار و‬ ‫ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫آﭼﺎرﻫﺎﺋ ﻪ رو ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪،‬‬
‫‪ (c‬دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 W89 | (17.6.10‬‬

‫‪gst75_fa_1609929W89_001.indd 267‬‬ ‫‪17.06.2010 12:08:21‬‬


OBJ_BUCH-171-004.book Page 268 Thursday, June 17, 2010 11:50 AM

268 |

2 608 190 010

2 607 001 069

2 607 001 976

2 607 010 079


(5 x)
2 607 438 614

Ø 19 mm
3 m 2 607 002 161 GAS 25
5 m 2 607 002 162 GAS 50
GAS 50 M

Ø 19 mm
3 m 2 600 793 009 1 609 200 933 GAS 25
5 m 1 610 793 002 GAS 50
GAS 50 M

1 609 929 W89 | (17.6.10) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-171-004.book Page 269 Thursday, June 17, 2010 11:50 AM

| 269

T 144 D

T 244 D

T 144 DP

T 101 B

T 308 B

T 308 BF

T 101 BIF

T 118 B

T 123 X

T 127 D

T 345 XF

Bosch Power Tools 1 609 929 W89 | (17.6.10)

Das könnte Ihnen auch gefallen