Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 82
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 106
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 116
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 124
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 134
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 151
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 161
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 171
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 181
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 190
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 208
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 216
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 224
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 232
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 242
vc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 251
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 259
3|
3
4
12
11 5
6
7
10 8 13
9
GST 75 BE
Professional
4|
A B
14 14
15 15
10 10
C D
16 17 16
E F 19 6
18
20
21
5|
22
G H
6 20 23
J K
27
24 25 26 24 25
6 | Deutsch
Deutsch | 7
8 | Deutsch
Deutsch | 9
15 SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
16 Absaugschlauch*
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
17 Absaugadapter*
18 Spanreißschutz*
19 Skala Gehrungswinkel
20 Schraube
21 Winkelmesshilfe**
22 Gewindebohrung
23 Positioniernocken/Markierung
24 Führung für den Parallelanschlag
25 Feststellschraube des Parallelanschlags*
26 Parallelanschlag mit Kreisschneider*
27 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
EN 60745. das unter „Technische Daten“ beschriebene
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro- Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck- tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
pegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). mäß den Bestimmungen der Richtlinien
Unsicherheit K=3 dB. 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Gehörschutz tragen! Technische Unterlagen bei:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ah =5,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2, Senior Vice President Head of Product
Sägen von Metallblech: Schwingungsemissions- Engineering Certification
wert ah =4 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
gen miteinander verwendet werden. Er eignet Leinfelden, 10.05.2010
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Montage
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei- werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen- dose.
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Sägeblatt einsetzen/wechseln
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist Sägeblatt auswählen
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein.
duzieren.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
den vorgesehenen Schnitt notwendig.
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, schmales Sägeblatt.
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Deutsch | 11
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben
tall können gesundheitsschädlich sein. Be- (siehe „Späneblasvorrichtung“).
rühren oder Einatmen der Stäube können Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
allergische Reaktionen und/oder Atem- Werkstoff geeignet sein.
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- Spanreißschutz (siehe Bild E)
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten Der Spanreißschutz 18 (Zubehör) kann ein Aus-
bearbeitet werden. reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate- hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be-
rial geeignete Staubabsaugung. stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die
platzes. Fußplatte 6 darf beim Sägen mit dem Spanreiß-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas- schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten
ke mit Filterklasse P2 zu tragen. versetzt werden.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif- Drücken Sie den Spanreißschutz 18 von unten in
ten für die zu bearbeitenden Materialien. die Fußplatte 6 ein.
12 | Deutsch
Deutsch | 13
Inbetriebnahme Arbeitshinweise
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
nung der Stromquelle muss mit den Anga- oder dünner Werkstücke immer eine stabile
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk- Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten,
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel,
auch an 220 V betrieben werden. Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebe-
nenfalls.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- Tauchsägen (siehe Bild H)
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 2 und halten f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Sie ihn gedrückt. Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be-
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- arbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Me-
ters 2 schieben Sie die Feststelltaste 1 nach tallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
rechts oder links. Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge-
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs-
Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem winkel von 0° möglich.
Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorde-
und lassen ihn danach los. ren Kante der Fußplatte 6 auf das Werkstück
auf, ohne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück
Hubzahl steuern/vorwählen
berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek- Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektro-
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken. werkzeug fest gegen das Werkstück und lassen
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 2 be- Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein-
wirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem tauchen.
Druck erhöht sich die Hubzahl. Sobald die Fußplatte 6 ganzflächig auf dem
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Redu- Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge-
zierung der Hubzahl nicht möglich. wünschten Schnittlinie weiter.
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 4 können Sie
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
die Hubzahl vorwählen und während des Betrie-
bes ändern. Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis-
schneider 26 (Zubehör) darf die Stärke des
1–2: niedrige Hubzahl Werkstückes maximal 30 mm betragen.
3–4: mittlere Hubzahl
5–6: hohe Hubzahl Parallelschnitte (siehe Bild J): Lösen Sie die
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und Feststellschraube 25 und schieben Sie die Skala
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann des Parallelanschlags durch die Führung 24 in
durch praktischen Versuch ermittelt werden. der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte
Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf- der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell-
setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie schraube 25 fest.
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp-
fohlen. Kreisschnitte (siehe Bild K): Setzen Sie die Fest-
stellschraube 25 auf die andere Seite des Paral-
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Paral-
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Wer- lelanschlags durch die Führung 24 in der
fen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken
maximaler Hubzahl laufen.
14 | Deutsch
Sie die Zentrierspitze 27 durch die innere Öff- Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
nung des Parallelanschlags und in das gebohrte Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an len, ist die Reparatur von einer autorisierten
der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
die Feststellschraube 25 fest. ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
Kühl-/Schmiermittel
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er- Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
wärmung des Materials entlang der Schnittlinie zeuges an.
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Deutsch | 15
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Änderungen vorbehalten.
16 | English
English | 17
18 | English
English | 19
20 | English
English | 21
22 | English
English | 23
Coolant/Lubricant
After-sales Service and Customer
When sawing metal, coolant/lubricant should be
Assistance
applied alongside cutting line because of the
material heating up. Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
Maintenance and Service found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
Maintenance and Cleaning
swer your questions concerning possible appli-
f Before any work on the machine itself, pull cations and adjustment of products and acces-
the mains plug. sories.
f For safe and proper working, always keep
Great Britain
the machine and ventilation slots clean.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Clean the saw blade holder regularly. For this,
P.O. Box 98
remove the saw blade from the machine and
Broadwater Park
lightly tap out the machine on a level surface.
North Orbital Road
Heavy contamination of the machine can lead to Denham
malfunctions. Therefore, do not saw materials Uxbridge
that produce a lot of dust from below or over- UB 9 5HJ
head. Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
f In extreme conditions, always use dust ex- Fax: +44 (0844) 736 0146
traction as far as possible. Blow out ventila- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tion slots frequently and install a residual
current device (RCD). When working metals, Ireland
conductive dust can settle in the interior of Origo Ltd.
the power tool. The total insulation of the Unit 23 Magna Drive
power tool can be impaired. Magna Business Park
Lubricate the guide roller 9 occasionally with a City West
drop of oil. Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Check the guide roller 9 regularly. If worn, it
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
must be replaced through an authorised Bosch
after-sales service agent. Australia, New Zealand and Pacific Islands
If the machine should fail despite the care taken Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
in manufacturing and testing procedures, repair Power Tools
should be carried out by an after-sales service Locked Bag 66
centre for Bosch power tools. Clayton South VIC 3169
In all correspondence and spare parts order, Customer Contact Center
please always include the 10-digit article Inside Australia:
number given on the type plate of the machine. Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
24 | English
English | 25
Thailand
Disposal
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building The machine, accessories and packaging should
No. 287, 11 Floor be sorted for environmental-friendly recycling.
Silom Road, Bangrak Do not dispose of power tools into household
Bangkok 10500 waste!
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Only for EC countries:
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 According to the European Guide-
Bangkok 10501, Thailand line 2002/96/EC for Waste Electri-
Bosch Service – Training Centre cal and Electronic Equipment and
2869-2869/1 Soi Ban Kluay its implementation into national
Rama IV Road (near old Paknam Railway) right, power tools that are no
Prakanong District longer usable must be collected
10110 Bangkok separately and disposed of in an environmental-
Thailand ly correct manner.
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Subject to change without notice.
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
26 | Français
Français | 27
28 | Français
Français | 29
30 | Français
Français | 31
Introduisez la lame de scie 10 dans le porte-outil Respectez les règlements spécifiques aux ma-
14 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Le levier tériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
SDS 15 se met automatiquement vers l’arrière f Evitez toute accumulation de poussières à
et la lame de scie est ainsi verrouillée. Ne pous- l’emplacement de travail. Les poussières
sez pas le levier 15 vers l’arrière avec la main, si- peuvent facilement s’enflammer.
non l’outil électroportatif pourrait être endom-
magé. Capot
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce Montez le capot 12 avant de raccorder l’outil
que le dos de la lame se positionne dans la rai- électroportatif à un dispositif d’aspiration.
nure du guide-lame à rouleau 9. Montez le capot par l’avant dans le guidage de
f Contrôlez si la lame de scie est bien ver- sorte qu’il s’encliquette.
rouillée. Une lame de scie qui n’est pas cor- Pour les travaux sans aspiration de poussières
rectement verrouillée peut se décrocher et ainsi que pour les coupes biaises, retirez le ca-
risque de vous blesser. pot. Pressez à cet effet légèrement le capot et
ôtez-le en le tirant vers l’avant.
Ejection de la lame de scie (voir figure B)
f Lors de l’éjection de la lame de scie, main- Raccordement de l’aspiration des poussières
tenez toujours l’outil électroportatif de sor- (voir figures C–D)
te qu’aucune personne ni animal puisse être Suivant la version, montez un tuyau d’aspiration
blessé par la lame éjectée. 16 (accessoire) directement sur la tubulure
Tournez le levier SDS 15 à fond jusqu’à la butée d’aspiration 5 ou coupez un bout de tuyau, vis-
en direction du protège-mains 11. La lame de sez l’adaptateur d’aspiration 17 (accessoire) sur
scie est desserrée et éjectée. le bout de tuyau et puis montez-le directement
sur la tubulure d’aspiration 5. Raccordez le
tuyau d’aspiration 16 à un aspirateur (accessoi-
Aspiration de poussières/de copeaux
re). Vous trouverez un tableau pour le raccorde-
f Les poussières de matériaux tels que peintu- ment aux différents aspirateurs à la fin des ces
res contenant du plomb, certains bois, miné- instructions d’utilisation.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
Mettez le dispositif de soufflerie hors fonction-
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
nement quand l’aspiration de poussières est
sières peut entraîner des réactions allergi-
raccordée (voir « Dispositif de soufflerie »).
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à L’aspirateur doit être approprié au matériau à
proximité. travailler.
Certaines poussières telles que les poussiè- Pour l’aspiration de poussières particulièrement
res de chêne ou de hêtre sont considérées nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
comme cancérigènes, surtout en association lisez des aspirateurs spécifiques.
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
32 | Français
Français | 33
34 | Français
Dès que la plaque de base 6 repose de toute sa f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
surface sur la pièce à travailler, continuez à scier que les ouïes de ventilation soient toujours
le long du tracé souhaité. propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Butée parallèle avec dispositif pour coupes cir- Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce
culaires (accessoire) faire, retirez la lame de scie de l’outil électropor-
Lors de travaux avec la butée parallèle pour cou- tatif et donnez de légers coups sur l’outil élec-
pes circulaires 26 (accessoire) l’épaisseur de la troportatif sur une surface plane pour décolma-
pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm. ter les poussières.
Coupes en parallèle (voir figure J) : Desserrez la Un fort encrassement de l’outil électroportatif
vis de blocage 25 et faites passer la graduation risque d’entraver le bon fonctionnement de ce-
de la butée parallèle à travers le guidage 24 se lui-ci. Pour cette raison, ne sciez pas les maté-
trouvant dans la plaque de base. Réglez l’épais- riaux produisant beaucoup de poussières par
seur de coupe souhaitée sur la graduation se dessous ou dans une position en hauteur.
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de ba- f Dans la mesure du possible, utilisez tou-
se. Serrez la vis de blocage 25. jours un dispositif d’aspiration quand les
Coupes circulaires (voir figure K) : Placez la vis conditions de travail sont extrêmes. Souf-
de blocage 25 sur l’autre côté de la butée paral- flez souvent de l’air comprimé au travers
lèle. Faites passer la graduation de la butée pa- des fentes de ventilation et placez un dispo-
rallèle à travers le guidage 24 se trouvant dans sitif à courant différentiel résiduel (RCD)
la plaque de base. Percez un trou dans la pièce en amont. Lors du travail des métaux, il est
à travailler au centre de la surface à découper. possible que des poussières métalliques à ef-
Faites passer la tige de centrage 27 à travers fet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’ouverture intérieure de la butée parallèle et l’outil. La double isolation de l’outil électri-
dans le trou percé. Réglez le rayon sur la gradua- que peut ainsi en être endommagée.
tion se trouvant sur le bord intérieur de la pla- Graissez de temps en temps le guide-lame à rou-
que de base. Serrez la vis de blocage 25. leau 9 avec une goutte d’huile.
Liquides de refroidissement/lubrifiant Contrôlez le guide-lame à rouleau 9 régulière-
ment. S’il est usé, il doit être remplacé par une
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant
station de Service Après-Vente pour outillage
ou un liquide de refroidissement le long du tracé
Bosch agréée.
de coupe.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Français | 35
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
36 | Español
c) Mantenga alejados a los niños y otras a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
personas de su puesto de trabajo al em- rramienta eléctrica con prudencia. No
plear la herramienta eléctrica. Una dis- utilice la herramienta eléctrica si estu-
tracción le puede hacer perder el control viese cansado, ni tampoco después de
sobre la herramienta eléctrica. haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica puede
a) El enchufe de la herramienta eléctrica provocarle serias lesiones.
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
Español | 37
c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si alimenta la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
herramienta eléctrica estando ésta conec- del alcance de los niños. No permita la
tada, ello puede dar lugar a un accidente. utilización de la herramienta eléctrica a
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- aquellas personas que no estén familiari-
ves fijas antes de conectar la herramien- zadas con su uso o que no hayan leído
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o estas instrucciones. Las herramientas
llave fija colocada en una pieza rotante eléctricas utilizadas por personas inex-
puede producir lesiones al poner a funcio- pertas son peligrosas.
nar la herramienta eléctrica. e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- ro. Controle si funcionan correctamente,
bre una base firme y mantenga el equili- sin atascarse, las partes móviles de la
brio en todo momento. Ello le permitirá herramienta eléctrica, y si existen partes
controlar mejor la herramienta eléctrica rotas o deterioradas que pudieran afec-
en caso de presentarse una situación in- tar al funcionamiento de la herramienta
esperada. eléctrica. Haga reparar estas piezas
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo defectuosas antes de volver a utilizar la
adecuada. No utilice vestimenta amplia herramienta eléctrica. Muchos de los ac-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y cidentes se deben a herramientas eléctri-
guantes alejados de las piezas móviles. cas con un mantenimiento deficiente.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
yas se pueden enganchar con las piezas Los útiles mantenidos correctamente se
en movimiento. dejan guiar y controlar mejor.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- trucciones, considerando en ello las con-
dos y que sean utilizados correctamente. diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El empleo de estos equipos reduce los El uso de herramientas eléctricas para tra-
riesgos derivados del polvo. bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
groso.
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 5) Servicio
Use la herramienta eléctrica prevista pa- a) Únicamente haga reparar su herramienta
ra el trabajo a realizar. Con la herramien- eléctrica por un profesional, empleando
ta adecuada podrá trabajar mejor y más exclusivamente piezas de repuesto origi-
seguro dentro del margen de potencia in- nales. Solamente así se mantiene la segu-
dicado. ridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
38 | Español
Español | 39
40 | Español
Español | 41
42 | Español
Español | 43
44 | Español
Tope paralelo con cortador de círculos (acce- f En el caso de aplicaciones extremas, siem-
sorio especial) pre que sea posible, utilice un equipo de as-
Únicamente usar el tope paralelo con el corta- piración. Sople con frecuencia las rejillas de
dor de círculos 26 (accesorio especial) en pie- refrigeración y conecte el aparato a través
zas con un grosor máximo de 30 mm. de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior
Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el
de la herramienta eléctrica polvo susceptible
tornillo de fijación 25 e inserte la escala del tope
de conducir corriente. Ello puede mermar la
paralelo por la guía 24 de la placa base. Ajuste
eficacia del aislamiento de la herramienta
el ancho de corte deseado según la escala en el
eléctrica.
canto interior de la placa base. Apriete el torni-
llo de fijación 25. Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 9 con
unas gotas aceite.
Cortes en círculo (ver figura K): Monte el torni-
llo de fijación 25 al otro lado del tope paralelo. Controle periódicamente el rodillo guía 9. Si es-
Introduzca la escala del tope paralelo por la guía tuviese excesivamente desgastado es necesario
24 en la placa base. Taladre un orificio en el cen- hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch
tro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. autorizado.
Introduzca el punto de centrar 27 por la abertu- Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
ra interior del tope paralelo y en el orificio pre- cación y control, la herramienta eléctrica llegase
viamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la a averiarse, la reparación deberá encargarse a
escala indicado en el canto interior de la placa un servicio técnico autorizado para herramien-
base. Apriete el tornillo de fijación 25. tas eléctricas Bosch.
Refrigerante/lubricante Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líqui-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
do refrigerante o lubricante a lo largo de la línea
racterísticas de la herramienta eléctrica.
de corte para reducir el calentamiento del mate-
rial.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
Mantenimiento y servicio que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
Mantenimiento y limpieza
formaciones sobre las piezas de recambio las
f Antes de cualquier manipulación en la he- podrá obtener también en internet bajo:
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red www.bosch-pt.com
de la toma de corriente. Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
las rejillas de refrigeración para trabajar aplicación y ajuste de los productos y acceso-
con eficacia y seguridad. rios.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja España
de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra
Robert Bosch España, S.A.
de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente
Departamento de ventas
ésta contra una superficie plana.
Herramientas Eléctricas
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta C/Hermanos García Noblejas, 19
eléctrica puede provocar que ésta funcione de- 28037 Madrid
ficientemente. Por ello, no guíe la herramienta Tel. Asesoramiento al cliente:
manteniéndola boca arriba, si sierra materiales +34 (0901) 11 66 97
que produzcan mucho polvo. Fax: +34 (091) 327 98 63
Español | 45
Venezuela
Eliminación
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Recomendamos que las herramientas eléctri-
Boleita Norte cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
Caracas 107 un proceso de recuperación que respete el me-
Tel.: +58 (02) 207 45 11 dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Sólo para los países de la UE:
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Conforme a la Directiva Europea
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 2002/96/CE sobre aparatos eléc-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
Argentina nal, deberán acumularse por se-
Robert Bosch Argentina S.A. parado las herramientas eléctri-
Av. Córdoba 5160 cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente Reservado el derecho de modificación.
Tel.: +54 (0810) 555 2020
O CERTIFIC
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com U
CT
AD
D
PRO
O
MR
Perú
T
CE
C
R
U
TI D
FIE
D PRO
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
46 | Português
Português | 47
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
com um interruptor defeituoso. Uma fer- rado por pessoal especializado e qualifi-
ramenta eléctrica que não pode mais ser cado e só com peças de reposição origi-
ligada nem desligada, é perigosa e deve nais. Desta forma é assegurado o
ser reparada. funcionamento seguro do aparelho.
48 | Português
Português | 49
50 | Português
Valores totais de vibração (soma dos vectores Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
das três direcções) determinadas conforme Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
Serrar em madeira: Valor de emissão de vibra-
ções ah =5,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2,
Serrar chapasa metálicas: Valor de emissão de
vibrações ah =4 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
O nível de oscilações indicado nestas instruções D-70745 Leinfelden-Echterdingen
de serviço foi medido de acordo com um pro- Leinfelden, 10.05.2010
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Montagem
O nível de vibrações indicado representa as apli- f Antes de todos trabalhos na ferramenta
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
ferramenta eléctrica for utilizada para outras mada.
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que Introduzir/substituir a lâmina de serra
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
f Para a montagem da lâmina de serra é ne-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
cessário usar luvas de protecção. Há perigo
o período completo de trabalho.
de lesões no caso de um contacto com a lâ-
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
mina de serra.
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou Seleccionar a lâmina de serra
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
No final desta instrução de serviço encontra-se
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
uma vista geral das lâminas de serra recomenda-
pleto período de trabalho.
das. Só colocar lâminas de serra com haste de
Além disso também deverão ser estipuladas me-
um ressalto (haste T). A lâmina de serra não de-
didas de segurança para proteger o operador
veria ser mais comprida do que necessário para
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
o corte previsto.
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes Para serrar curvas apertadas devem ser utiliza-
e organização dos processos de trabalho. das lâminas de serra estreitas.
Português | 51
Expulsar a lâmina de serra (veja figura B) Conectar a aspiração de pó (veja figuras C–D)
f Segurar a ferramenta electrica ao expulsar Introduzir a mangueira de aspiração 16 (acessó-
a lâmina de serra, de modo que nenhuma rio), de acordo com o modelo, directamente no
pessoa ou animal seja ferido devido à lâmi- bocal de aspiração 5 ou cortar a extremidade da
na de serra expulsa. sua mangueira velha, atarraxar o adaptador de
Girar a alavanca SDS 15 completamente para aspiração 17 (acessório) na extremidade da
frente, na direcção da protecção contra contac- mangueira e, em seguida, directamente no bo-
to 11. A lâmina de serra é solta e expulsa. cal de aspiração 5. Conectar a mangueira de as-
piração 16 a um aspirador de pó (acessório).
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspi-
Aspiração de pó/de aparas radores de pó encontram-se no final desta ins-
f Pós de materiais como por exemplo, tintas trução de serviço.
que contém chumbo, alguns tipos de madei- Desligar o dispositivo de sopro de aparas, se a
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à aspiração de pó estiver conectada (veja “Dispo-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po- sitivo de sopro de aparas”).
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
nas vias respiratórias do utilizador ou das
material a ser trabalhado.
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva- Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
lho e faia são considerados como sendo can- que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
cerígenos, especialmente quando juntos geno ou seco.
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Protecção contra formação de aparas
Material que contém asbesto só deve ser (veja figura E)
processado por pessoal especializado.
A protecção contra formação de aparas 18
– Se possível deverá usar um dispositivo de (acessório) pode evitar que ao serrar a superfí-
aspiração apropriado para o material. cie de madeira apresente lascas. A protecção
– Assegurar uma boa ventilação do local de contra formação de aparas só pode ser utilizada
trabalho. para certos tipos de lâminas de serra e apenas
– É recomendável usar uma máscara de pro- num ângulo de corte de 0°. A placa de base 6
tecção respiratória com filtro da classe P2. não deve ser deslocada para trás para serrar
rente ao canto ao serrar com a protecção contra
Observe as directivas para os materiais a se-
formação de aparas.
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Pressionar a protecção contra formação de apa-
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
ras 18 por baixo na placa de base 6.
Pós podem entrar levemente em ignição.
Tampa
Montar a tampa 12, antes de conectar a ferra- Funcionamento
menta eléctrica a uma aspiração de pó.
Colocar a tampa pela frente no guia, de modo Tipos de funcionamento
que engate.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
Retirar a capa de cobertura para trabalhos sem trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
aspiração de pó, assim como para cortes de
chanfradura. Para tal, deverá comprimir leve- Ajustar o movimento pendular
mente a capa de aperto e retirá-la, puxando pela O movimento pendular ajustável em quatro ní-
frente. veis possilita uma adaptação optimizada da ve-
locidade de corte, da potência de corte e do re-
sultado de corte ao material a ser trabalhado.
52 | Português
Com a alavanca de ajuste 7 é possível ajustar o Deslocar a placa de base (veja figura G)
movimento pendular necessário durante o funci- Para serrar próximo ao canto é possível deslo-
onamento. car a placa de base 6 para trás.
nenhum movimento pendular
– Desatarraxar completamente o parafuso 20
pequeno movimento pendular
médio movimento pendular com a chave para parafusos sextavados inter-
grande movimento pendular nos 3.
O nível optimizado do movimento pendular para – Levantar a placa de base 6 e reposicioná-la,
cada aplicação pode ser averiguado através de de modo que o parafuso 20 possa ser atarra-
um ensaio prático. São válidas as seguintes re- xado no furo roscado 22 de trás.
comendações: – Antes de apertar o parafuso 20, deverá pre-
– Quanto mais fino ou mais perfeito o lado de mir a placa de base 6 em direcção do bocal
corte, tanto menor o movimento pendular a de aspiração 5, até engatar.
ser seleccionado; eventualmente o movimen- Só é possível serrar com a placa de base deslo-
to pendular deverá ser completamente desli- cada 6 com um ângulo de chanfradura de 0°.
gado. Além disso não devem ser utilizados o esbarro
– Para trabalhar em materiais finos (p.ex. cha- paralelo com o cortador circular 26 (acessório),
pas metálicas) deverá desligar o movimento assim como a protecção contra formação de
pendular. aparas 18.
– Trabalhar em materiais duros (p.ex. aço)
com pequeno movimento pendular. Dispositivo de sopro de aparas
– Em materiais macios, e para serrar madeira Com a corrente de ar do dispositivo de sopro de
no sentido da fibra, é possível trabalhar com aparas 8 é possível manter a linha de corte livre
máximo movimento pendular. de aparas.
Português | 53
54 | Português
Italiano | 55
56 | Italiano
Italiano | 57
58 | Italiano
Italiano | 59
60 | Italiano
Italiano | 61
62 | Italiano
Italiano | 63
Guida parallela con guida per tagli circolari Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile
(accessori) può implicare disturbi del funzionamento. Per
Per lavori con la guida parallela con guida per ta- questo motivo, non eseguire tagli dalla parte in-
gli circolari 26 (accessorio opzionale) lo spesso- feriore oppure sovra testa in caso di materiali
re del pezzo in lavorazione può essere al massi- che producono molta polvere.
mo di 30 mm. f In caso di condizioni di impiego estreme uti-
Tagli paralleli (vedi figura J): Allentare la vite di lizzare sempre un impianto di aspirazione.
fissaggio 25 e spingere la scala della guida paral- Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
lela attraverso la guida 24 nel piedino. Regolare e preinstallare un interruttore di sicurezza
la larghezza del taglio richiesta come valore del- per correnti di guasto (FI). In caso di lavora-
la scala al bordo interno del piedino. Avvitare zione di metalli è possibile che si depositi
bene la vite di arresto 25. polvere conduttrice all’interno dell’elettrou-
tensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
Tagli circolari (vedi figura K): Applicare la vite di
troutensile può esserne pregiudicato.
arresto 25 sull’altro lato della guida parallela.
Spingere la scala della guida parallela attraverso Lubrificare il rullo di guida 9 occasionalmente
la guida 24 nel piedino. Eseguire nel pezzo in la- con una goccia di olio.
vorazione un foro nel centro della parte in cui è Controllare il rullo di guida 9 ad intervalli regola-
richiesto il taglio dal pieno. Applicare la punta di ri. In caso dovesse essere usurato, deve essere
centraggio 27 attraverso l’apertura interna della sostituito da un punto di assistenza autorizzato
guida parallela e nel foro eseguito. Regolare il per gli elettroutensili Bosch.
raggio come valore della scala al bordo interno Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
del piedino. Avvitare bene la vite di arresto 25. duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
Liquido refrigerante/lubrificante
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine tensili Bosch.
di evitare il riscaldamento del materiale si do-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
vrebbe applicare liquido refrigerante oppure lu-
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
brificante lungo la linea di taglio.
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
64 | Italiano
Italia
Smaltimento
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
Viale Lombardia 18 te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
20010 Arluno dismessi.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
Fax: +39 (02) 36 96 26 62 domestici!
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu-
Svizzera ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 parecchiature elettriche ed elet-
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 troniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservi-
bili devono essere raccolti separatamente ed es-
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Nederlands | 65
66 | Nederlands
Nederlands | 67
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe- f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
horen, inzetgereedschappen en dergelij- af door er aan de zijkant tegen te drukken.
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar- Anders kan het zaagblad beschadigd wor-
bij op de arbeidsomstandigheden en de den, breken of een terugslag veroorzaken.
uit te voeren werkzaamheden. Het ge- f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
bruik van elektrische gereedschappen verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
voor andere dan de voorziene toepassin- op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden. energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
5) Service
elektrische schok leiden. Beschadiging van
a) Laat het elektrische gereedschap alleen een gasleiding kan tot een explosie leiden.
repareren door gekwalificeerd en vak- Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
kundig personeel en alleen met originele teriële schade en kan een elektrische schok
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt veroorzaken.
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
reedschap in stand blijft.
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
Veiligheidsvoorschriften voor decou- met uw hand kunt doen.
peerzagen
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
greepvlakken vast als u werkzaamheden Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver- kan tot het verlies van de controle over het
borgen stroomleidingen of de eigen stroom- elektrische gereedschap leiden.
kabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden. Functiebeschrijving
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats Lees alle veiligheidswaarschuwin-
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het gen en alle voorschriften. Als de
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad be- waarschuwingen en voorschriften
staat verwondingsgevaar. niet worden opgevolgd, kan dit een
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen elektrische schok, brand of ernstig
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders be- letsel tot gevolg hebben.
staat er gevaar voor een terugslag als het in- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. van het gereedschap open en laat deze pagina
f Let erop dat de voetplaat 6 bij het zagen opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
stabiel ligt. Een schuin zaagblad kan breken leest.
of tot een terugslag leiden.
f Schakel het elektrische gereedschap na Gebruik volgens bestemming
beëindiging van de werkzaamheden uit en Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rub-
voorkomt u een terugslag en kunt u het elek- ber. De machine is geschikt om recht en in boch-
trische gereedschap veilig neerleggen. ten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen adviezen voor zaagbladen moeten in acht wor-
die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet- den genomen.
scherpe zaagbladen kunnen breken of een te-
rugslag veroorzaken.
68 | Nederlands
Nederlands | 69
70 | Nederlands
f Voorkom ophoping van stof op de werk- Druk het antisplinterplaatje 18 van onderen in
plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. de voetplaat 6.
Nederlands | 71
72 | Nederlands
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha- Invallend zagen (zie afbeelding H)
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. Als de
f Alleen zachte materialen als hout en gips-
aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, drukt u de
karton mogen invallend worden gezaagd.
schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los.
Metaal mag niet invallend worden gezaagd.
Aantal zaagbewegingen regelen of vooraf in- Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaag-
stellen bladen. Invallend zagen is alleen mogelijk met
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit- een verstekhoek van 0°.
schakelaar 2 kunt u het aantal zaagbewegingen Zet het elektrische gereedschap met de voorste
van het ingeschakelde elektrische gereedschap rand van de voetplaat 6 op het werkstuk, zonder
traploos regelen. dat het zaagblad 10 het werkstuk aanraakt, en
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 2 heeft een schakel het in. Kies het maximale aantal zaagbe-
klein aantal zaagbewegingen tot gevolg. Met wegingen bij elektrisch gereedschap met een re-
toenemende druk wordt het aantal zaagbewe- geling van het aantal zaagbewegingen. Duw het
gingen groter. elektrische gereedschap stevig tegen het werk-
stuk en laat het zaagblad langzaam in het werk-
Als de aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, kan
stuk invallen.
het aantal zaagbewegingen niet worden vermin-
derd. Zodra de voetplaat 6 met het hele oppervlak op
het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste
Met het stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbe-
zaaglijn verder.
wegingen 4 kunt u het aantal zaagbewegingen
vooraf instellen en tijdens het gebruik verande- Parallelgeleider met cirkelsnijder
ren. (toebehoren)
1–2: klein aantal zaagbewegingen Voor werkzaamheden met de parallelgeleider
3–4: gemiddeld aantal zaagbewegingen met cirkelsnijder 26 (toebehoren) mag de dikte
5–6: groot aantal zaagbewegingen van het werkstuk maximaal 30 mm bedragen.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhanke- Parallel zagen (zie afbeelding J): Draai de vast-
lijk van het materiaal en de werkomstandighe- zetschroef 25 los en duw de schaalverdeling van
den en kan proefsgewijs worden vastgesteld. de parallelgeleider door de geleiding 24 in de
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegin- voetplaat. Stel de gewenste zaagbreedte als
gen te verminderen als het zaagblad op het schaalverdelingswaarde aan de binnenkant van
werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van de voetplaat in. Draai de vastzetschroef 25 vast.
kunststof en aluminium.
Nederlands | 73
Cirkels zagen (zie afbeelding K): Plaats de vast- Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zetschroef 25 aan de andere zijde van de paral- zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
lelgeleider. Duw de schaalverdeling van de pa- fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
rallelgeleider door de geleiding 24 in de voerd door een erkende klantenservice voor
voetplaat. Boor een gat in het midden van de uit- Bosch elektrische gereedschappen.
sparing die u in het werkstuk wilt zagen. Steek Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
de centreerpunt 27 door de inwendige opening gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
van de parallelgeleider en in het geboorde gat. staande zaaknummer volgens het typeplaatje
Stel de radius als schaalverdelingswaarde aan van het elektrische gereedschap.
de binnenkant van de voetplaat in. Draai de vast-
zetschroef 25 vast.
Klantenservice en advies
Koel- en smeermiddel Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de ver- over reparatie en onderhoud van uw product en
warming van het materiaal langs de zaaglijn over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
koel- resp. smeermiddel aan te brengen. gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Onderhoud en service De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
Onderhoud en reiniging gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het Nederland
stopcontact. Tel.: +31 (076) 579 54 54
f Houd het elektrische gereedschap en de Fax: +31 (076) 579 54 94
ventilatieopeningen altijd schoon om goed E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
en veilig te werken. België en Luxemburg
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem Tel.: +32 (070) 22 55 65
daarvoor het zaagblad uit het elektrische ge- Fax: +32 (070) 22 55 75
reedschap en klop het gereedschap licht op een E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
egaal oppervlak uit.
Sterke verontreiniging van het elektrische ge- Afvalverwijdering
reedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
niet van onderen of boven het hoofd.
antwoorde wijze worden hergebruikt.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandig-
heden indien mogelijk altijd een afzuigin- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
stallatie. Blaas de ventilatieopeningen re- huisvuil.
gelmatig schoon en sluit het gereedschap Alleen voor landen van de EU:
aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het Volgens de Europese richtlijn
bewerken van metalen kan geleidend stof in 2002/96/EG betreffende elektri-
het elektrische gereedschap terechtkomen. sche en elektronische oude appa-
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het raten en de omzetting van de
elektrische gereedschap worden geschaad. richtlijn in nationaal recht moeten
Smeer het steunwiel 9 af en toe met een drup- niet meer bruikbare elektrische
pel olie. gereedschappen apart worden ingezameld en
Controleer het steunwiel 9 regelmatig. Als het op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
steunwiel versleten is, moet het door een erken- den hergebruikt.
de Bosch-klantenservice worden vervangen. Wijzigingen voorbehouden.
74 | Dansk
Dansk | 75
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil- e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
lingsværktøj eller skruenøgle, før geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- skindele fungerer korrekt og ikke sidder
tøj eller en nøgle sidder i en roterende fast, og om delene er brækket eller be-
maskindel, er der risiko for personskader. skadiget, således at el-værktøjets funkti-
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og ret, inden maskinen tages i brug. Mange
kom ikke ud af balance. Dermed har du uheld skyldes dårligt vedligeholdte
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjer.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
de situationer. rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- værktøjer med skarpe skærekanter sætter
klædningsgenstande eller smykker. Hold sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- føre.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
langt hår. arbejdsforholdene og det arbejde, der
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
styr kan monteres, er det vigtigt, at det- til formål, som ligger uden for det fastsat-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af te anvendelsesområde, kan føre til farlige
en støvopsugning kan reducere støv- situationer.
mængden og dermed den fare, der er for-
5) Service
bundet støv.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
4) Omhyggelig omgang med og brug af kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
el-værktøj tes originale reservedele. Dermed sikres
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug størst mulig maskinsikkerhed.
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med Sikkerhedsinstrukser til stiksave
det passende el-værktøj arbejder man f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
bedst og mest sikkert inden for det angiv- når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
ne effektområde. jet kan ramme bøjede strømledninger eller
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes spændingsførende ledning kan også sætte el-
og stoppes, er farlig og skal repareres. værktøjets metaldele under spænding, hvil-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller ket kan føre til elektrisk stød.
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- kvæstet, hvis du kommer i kontakt med sav-
ninger forhindrer utilsigtet start af klingen.
el-værktøjet. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for føres hen til emnet. Ellers er der fare for til-
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
der ikke er fortrolige med maskinen eller fast i emnet.
ikke har gennemlæst disse instrukser, f Sørg for, at fodpladen 6 ligger sikkert, når
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, der saves. En savklinge, der sidder i klemme,
hvis det benyttes af ukyndige personer. kan brække eller føre til tilbageslag.
76 | Dansk
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag –
at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast,
metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til
lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op
til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
Dansk | 77
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
tryksniveau 84 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A). Senior Vice President Head of Product
Usikkerhed K=3 dB. Engineering Certification
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ: Vibrationseksponering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ah =5,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 10.05.2010
Savning i metalplader: Vibrationseksponering
ah =4 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
78 | Dansk
Dansk | 79
Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire Til kantnær savning kan fodpladen 6 forskydes
trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig- bagud.
hed og snitkvalitet til det materiale, der skal be- – Drej skruen 20 helt ud med unbraconøglen 3.
arbejdes. – Løft fodpladen 6 og forskyd den på en sådan
Med indstillingsarmen 7 kan du også indstille måde, at skruen 20 kan drejes i den bageste
pendulreguleringen under arbejdet. gevindboring 22.
– Før skruen 20 spændes, trykkes fodpladen 6
ingen pendulregulering
helt i retning opsugningsstuds 5.
lille pendulregulering
gennemsnitlig pendulregulering Savning med forskudt fodplade 6 er kun mulig
stor pendulregulering med en geringsvinkel på 0°. Desuden må parall-
Det optimale pendultrin til den enkelte anven- elanslag med cirkelskærer 26 (tilbehør) samt
delse finder man bedst frem til ved at prøve sig overfladebeskytter 18 ikke anvendes.
frem. Følgende anbefalinger gælder:
Spåneblæseanordning
– Vælg pendultrinnet så lille så muligt eller sluk
helt for pendulreguleringen desto finere og Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen
renere snitkanten skal være. 8 holdes snitlinjen fri for spåner.
– Sluk for pendulreguleringen, når tynde em- Spåneblæseanordning tændes:
ner (f.eks. plader) skal bearbejdes. Skub kontakten 8 i retning op-
– Arbejd i hårde materialer (f.eks. stål) med lil- sugningsstuds til arbejde med
le pendulregulering. stor spånedannelse i træ, kunst-
– Til bløde materialer og savning i træ i fiber- stof o. lign.
retning kan man arbejde med max. pendulre-
Spåneblæseanordning slukkes:
gulering.
Skub kontakten 8 i retning sav-
klinge til arbejde i metal og når
støvopsugningen er tilsluttet.
80 | Dansk
Ibrugtagning Arbejdsvejledning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens f Anvend altid et stabilt underlag eller en
spænding skal stemme overens med angi- stiksav (tilbehør), når der bearbejdes små
velserne på el-værktøjets typeskilt. eller tynde emner.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer
220 V. osv. for fremmedlegemer og fjern evt. fremmed-
legemer, før der saves i disse materialer.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start- Dyksavning (se Fig. H)
stop-kontakten 2 og hold den nede. f Ved dyksavning må der kun bearbejdes blø-
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop- de materialer som f.eks. træ, gipskarton
kontakt 2 skubbes låsetasten 1 til højre eller o.lign.! Bearbejd ikke metalmaterialer ved
venstre. dyksavning!
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop- Anvend kun korte savklinger til dyksavnig. Dyk-
kontakten 2. Er start-stop-kontakten 2 fastlåst, savning er kun mulig med en geringsvinkel på 0°.
trykkes på den, før den slippes. Anbring fodpladens forreste kant på el-værktø-
jet 6 på emnet, uden at savklingen 10 berører
Styring/indstilling af slagantal
emnet, og tænd for el-værktøjet. Vælg det max.
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kon- slagantal, hvis el-værktøjet er udstyret med en
takten 2 styrees slagantallet for det tændte slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod em-
el-værktøj trinløst. net og lad savklingen dykke langsomt ned i ar-
Et let tryk på start-stop-kontakten 2 fører til et bejdsemnet.
lavt slagantal. Med tiltagende tryk øges slagan- Så snart fodpladen 6 ligger helt flad på emnet,
tallet. saves videre langs med den ønskede snitlinje.
Er start-stop-kontakten 2 fastlåst, kan slagantal-
Parallelanlag med cirkelskærer (tilbehør)
let ikke reduceres.
Til arbejde med parallelanslag med cirkelskærer
Indstillingshjulet slagantal 4 bruges til at indstil-
26 (tilbehør) må emnets tykkelse maks. være
le slagtallet og ændre det under arbejdet.
30 mm.
1–2: lavt slagantal Parallelsnit (se Fig. J): Løsne skruen 25 og skub
3–4: gennemsnitligt slagantal
parallelanslagets skala gennem føringen 24 i
5–6: højt slagantal
fodpladen. Indstil den ønskede snitbredde som
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejds- skalaværdi på fodpladens inderkant. Spænd
materialet og arbejdsbetingelserne; man finder skruen 25.
bedst frem til det passende ved praktiske for-
Cirkelsnit (se Fig. K): Anbring skruen 25 på den
søg.
anden side af parallelanslaget. Skub paralle-
Det anbefales at reducere slagantallet, når sav- lanslagets skala gennem føringen 24 i fodpla-
klingen sættes på emnet og når der saves i plast den. Bor et hul i emnet i midten af det udsnit,
og aluminium. der skal saves. Stik centreringsspidsen 27 gen-
Arbejdes der i længere tid med lille slagantal, nem den indvendige åbning på parallelanslaget
kan el-værktøjet opvarmes stærkt. Kast savklin- og ind i det borede hul. Indstil radiussen som
gen ud og lad el-værktøjet løbe med max. skalaværdi på fodpladens inderkant. Spænd
slagantal i ca. 3 min. til afkøling. skruen 25.
Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel
langs med snitlinjen, da materialet ellers bliver
alt for varmt.
Dansk | 81
82 | Svenska
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till f) Använd ett felströmsskydd om det inte
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat- är möjligt att undvika elverktygets an-
teridrivna elverktyg (sladdlösa). vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
1) Arbetsplatssäkerhet
3) Personsäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
om du är påverkad av droger, alkohol el-
lig omgivning med brännbara vätskor,
ler mediciner. Under användning av
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
elverktyg kan även en kort ouppmärksam-
gnistor som kan antända dammet eller ga-
het leda till allvarliga kroppsskador.
serna.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och skyddsglasögon. Användning av per-
och obehöriga personer på betryggande
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
ner kan du förlora kontrollen över el-
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
verktyget.
alltefter elverktygets typ och användning
2) Elektrisk säkerhet risken för kroppsskada.
Svenska | 83
84 | Svenska
Svenska | 85
86 | Svenska
Svenska | 87
Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en För kantnära sågning kan fotplattan 6 skjutas
optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt bakåt.
och snittbild för aktuellt bearbetat material. – Skruva bort skruven 20 med sexkantnyckeln
Med inställningsspaken 7 kan önskad pendling 3.
väljas även under drift. – Lyft upp fotplattan 6 och förflytta den så att
skruven 20 går att skruva in i bakre gänghålet
ingen pendling 22.
låg pendling
medelhög pendling – Innan skruven 20 dras fast skjut fotplattan 6
hög pendling fram till anslag mot utsugningsadaptern 5.
Prova dig fram till optimalt pendlingssteg för ak- Sågning med förskjuten fotplatta 6 är endast
tuell användning. Följande rekommendation gäl- möjlig med geringsvinkel 0°. Dessutom får inte
ler: parallellanslaget med cirkelskärare 26 (tillbe-
– Välj låg pendling eller koppla bort pendlingen hör) liksom spjälkningsskyddet 18 användas.
om en fin och snygg snittkant krävs.
Spånblåsningsfunktion
– Koppla bort pendlingen vid bearbetning av
tunt material (t.ex. plåtar). Med luftströmmen från spånblåsningen 8 kan
– Såga i hårt material (t.ex. stål) med låg pend- snittlinjen blåsas ren från spån.
ling. Aktivera spånblåsningen:
– I mjukt material och vid sågning i trävirkets fi- Skjut för arbeten med hög spån-
berriktning kan maximal pendling användas. avskiljning i trä, plast o. dyl. om-
kopplaren 8 i riktning mot utsug-
ningsadaptern.
88 | Svenska
Driftstart Arbetsanvisningar
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att f Använd ett stabilt underlag eller ett såg-
strömkällans spänning överensstämmer bord (tillbehör) vid bearbetning av små el-
med uppgifterna på elverktygets typskylt. ler tunna arbetstycken.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu- Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, bygg-
tas till 220 V. material mm att alla främmande partiklar som
t.ex. spikar, skruvar har avlägsnats.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Insågning (se bild H)
Till/Från 2 och håll den nedtryckt. f Endast i mjuka material som t.ex. trä, gips-
För att spärra den nedtryckta strömställaren skivor o.dyl. får instickssågning ske! I ar-
Till/Från 2 skjut spärrknappen 1 åt höger eller betsstycken av metall får instickssågning
vänster. inte ske!
För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl- Använd endast kort sågblad vid insågning. Insåg-
lare Till/Från 2. Vid låst strömställare Till/Från 2 ning är endast möjlig med geringsvinkel 0°.
tryck först in och släpp sedan upp strömställa- Placera elverktyget med fotplattans 6 främre
ren. kant på arbetsstycket så att sågbladet 10 inte
berör arbetsstycket och koppla på. På elverktyg
Styrning/förval av slagtal
med slagtalsreglage välj högsta slagtal. Tryck el-
Genom att öka eller minska trycket på strömstäl- verktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör
laren Till/Från 2 kan slagtalet regleras steglös långsamt ned sågbladet i arbetsstycket.
när elverktyget är påslaget.
När fotplattan 6 ligger an med hela ytan mot ar-
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 2 ger ett betsstycket kan sågningen fortsätta längs öns-
lågt slagtal. Med tilltagande tryck ökar slagtalet. kad snittlinje.
Vid låst strömställare Till/Från 2 är en sänkning
Parallellanslag med cirkelskärare (tillbehör)
av slagtalet inte möjlig.
Vid arbete med parallellanslag med cirkelskära-
Med ställratten för förval av slagtal 4 kan önskat
re 26 (tillbehör) får arbetsstyckets tjocklek upp-
slagtal väljas och under drift ändras.
gå till högst 30 mm.
1–2: lågt slagtal Parallellsnitt (se bild J): Lossa låsskruven 25
3–4: medelhögt slagtal och skjut in parallellanslagets skala genom styr-
5–6: högt slagtal
ningen 24 i fotplattan. Ställ in önskad snittbredd
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsför- som skalvärde vid innerkanten av fotplattan.
hållande. Prova fram den bästa inställningen ge- Skruva fast låsskruven 25.
nom praktiska försök.
Cirkelsnitt (se bild K): Placera låsskruven 25 på
En sänkning av slagtalet rekommenderas när andra sidan av parallellanslaget. Skjut in paral-
sågbladet läggs an mot arbetsstycke liksom vid lellanslagets skala genom styrningen 24 i fot-
sågning i plast och aluminium. plattan. Borra ett hål i arbetsstycket i centrum
Vid långtidssågning med lågt slagtal kan elverk- av det urtag som skall sågas ut. Lägg centre-
tyget bli mycket varmt. Kasta ut sågbladet och ringsspetsen 27 genom den inre öppningen i pa-
låt elverktyget för avkylning gå ca 3 minuter på rallellanslag och i det borrade hålet. Ställ in öns-
högsta slagtal. kad radie som skalvärde vid innerkanten av
fotplattan. Skruva fast låsskruven 25.
Svenska | 89
90 | Norsk
Norsk | 91
92 | Norsk
Norsk | 93
94 | Norsk
Norsk | 95
96 | Norsk
Igangsetting Arbeidshenvisninger
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen f Ved bearbeidelse av små eller tynne ar-
til strømkilden må stemme overens med an- beidsstykker må du alltid bruke et stabilt
givelsene på elektroverktøyets typeskilt. underlag hhv. et sagbord (tilbehør).
Elektroverktøy som er merket med 230 V Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell
kan også brukes med 220 V. etc. må du sjekke om det finnes spikre, skruer
e.l. og eventuelt fjerne disse.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på Dykksaging (se bilde H)
på-/av-bryteren 2 og hold den trykt inne. f Det må kun bearbeides myke materialer
som tre, gipskartong o. l. med dykksageme-
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 2 skyver
toden! Du må ikke bearbeide metall med
du ef låsetasten 1.
dykksagemetoden!
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Dykksa-
på-/av-bryteren 2. Ved låst på-/av-bryter 2 tryk-
ging er kun mulig med en gjæringsvinkel på 0°.
ker du denne først og slipper den deretter.
Sett elektroverktøyet med den fremre kanten til
Styring/forvalg av slagtall fotplaten 6 på arbeidsstykket uten at sagbladet
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryte- 10 berører arbeidsstykket og slå det på. Velg
ren 2 kan du styre slagtallet til innkoblet elektro- maksimalt slagtall for elektroverktøy med slag-
verktøy trinnløst. tallstyring. Trykk elektroverktøyet godt fast mot
arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 2 fører til et inn i arbeidsstykket.
lavt slagtall. Slagtallet økes med økende trykk.
Så snart fotplaten 6 ligger med hele flaten mot
Ved låst på-/av-bryter 2 er det ikke mulig å redu- arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket
sere slagtallet. skjærelinje.
Med stillhjulet for slagtallforvalg 4 kan du for-
Parallellanlegg med sirkelføring (tilbehør)
håndsinnstille og endre slagtallet under drift.
Til arbeid med parallellanlegg med sirkelføring
1–2: Lavt slagtall 26 (tilbehør) må tykkelsen på arbeidsstykket
3–4: Middels slagtall være maksimalt 30 mm.
5–6: Høyt slagtall
Parallellsnitt (se bilde J): Løsne skruen 25 og
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materi-
skyv skalaen til parallellanlegget gjennom førin-
ale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
gen 24 i fotplaten. Innstill ønsket skjærebredde
med praktiske forsøk.
som skalaverdi på indre kant på fotplaten. Skru
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbla- låseskruen 25 fast.
det settes på arbeidsstykket og ved saging av Sirkelskjæringer (se bilde K): Sett låseskruen
kunststoff og aluminium. 25 på motsatt side av parallellanlegget. Skyv
Til arbeid over lengre tid med lavt slagtall kan skalaen til parallellanlegget gjennom føringen 24
elektroverktøyet varme seg sterkt opp. Ta sag- i fotplaten. Bor et hull i midten av utskjæringen
bladet ut av elektroverktøyet og la elektroverk- som skal sages på arbeidsstykket. Sett sentre-
tøyet gå til avkjøling i ca. 3 min. med maksimalt ringsspissen 27 gjennom indre åpning på paral-
slagtall. lellanlegget og inn i det borede hullet. Innstill ra-
dius som skalaverdi på indre kant på fotplaten.
Skru låseskruen 25 fast.
Kjøle-/smøremiddel
Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen
ved saging av metall e. l. fordi materialet oppvar-
mes.
Norsk | 97
98 | Suomi
Suomi | 99
100 | Suomi
Suomi | 101
Paino vastaa
EPTA-Procedure Standardinmukaisuusvakuutus
01/2003 kg 2,3 Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
Suojausluokka / II dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-
2006/42/EY määräysten mukaan.
dot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
Tekninen tiedosto kohdasta:
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
vaihdella. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Melu-/tärinätiedot
Engineering Certification
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 84 dB(A); äänen tehota-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
so 95 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Käytä kuulonsuojaimia! Leinfelden, 10.05.2010
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo
ah =5,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2,
Metallipellin sahaus: Värähtelyemissioarvo
ah =4 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
102 | Suomi
Suomi | 103
104 | Suomi
Suomi | 105
106 | Eλληνικά
Eλληνικά | 107
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
108 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- το ηλεκτρικό εργαλείο.
νες καταστάσεις. f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
Στρεβλωμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
5) Service
μπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
την από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος. f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτημα να
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
γραμμές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά
τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία. υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω
από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτω- f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ση επαφής με την πριονόλαμα δημιουργείται περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
κίνδυνος τραυματισμού. να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε-
ται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο
σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Περιγραφή λειτουργίας
f Φροντίζετε το πέλμα 6 να ακουμπάει καλά
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
όταν πριονίζετε. Μια στρεβλωμένη ή υπό
ασφαλείας και τις οδηγίες.
κλίση πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να
Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
κλοτσήσει.
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Eλληνικά | 109
110 | Eλληνικά
Eλληνικά | 111
112 | Eλληνικά
Eλληνικά | 113
114 | Eλληνικά
Για να εργαστείτε με τον οδηγό παραλλήλων με Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού
διαβήτη 26 (ειδικό εξάρτημα) το πάχος του υπό εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε ανωμαλίες
κατεργασία υλικού δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει λειτουργίας. Γι’ αυτό μην κόβετε από την κάτω
τα 30 mm. πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά
την κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Παράλληλες κοπές (βλέπε εικόνα J): Λύστε τη
βίδα σταθεροποίησης 25 και ωθήστε την κλίμακα f Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμο-
του οδηγού παραλλήλων μέσα στο πέλμα δια ποιείτε κατά το δυνατό μια αναρρόφηση
μέσου της οδήγησης 24. Ρυθμίστε το επιθυμητό σκόνης. Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
φάρδος κοπής σαν τιμή κλίμακας στην εσωτερική αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να
ακμή του πέλματος. Σφίξτε τη βίδα συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό
σταθεροποίησης 25. διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Κατά την
κατεργασία μετάλλων μπορεί να κατακαθίσει
Κυκλικές κοπές (βλέπε εικόνα K): Βιδώστε αγώγιμη στο εσωτερικού του ηλεκτρικού
ελαφρά τη βίδα σταθεροποίησης 25 στην άλλη εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
πλευρά του οδηγού παραλλήλων. Ωθήστε την η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
κλίμακα του οδηγού παραλλήλων μέσα στο πέλμα εργαλείου.
δια μέσου της οδήγησης 24. Τρυπήστε το υπό
κατεργασία τεμάχιο στο κέντρο του εσωτερικού Λαδώνετε κάπου-κάπου το ράουλο οδήγησης 9
ανοίγματος που επιθυμείτε. Θέστε την αιχμή του με μια σταγόνα λάδι.
κεντραδόρου 27 στην τρύπα περνώντας την μέσα Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης 9 τακτικά. Όταν
από το εσωτερικό άνοιγμα του οδηγού φθαρεί, τότε πρέπει να αλλαχτεί από ένα
παραλλήλων. Ρυθμίστε την ακτίνα σαν τιμή εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch.
κλίμακας στην εσωτερική ακμή του πέλματος. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
Σφίξτε τη βίδα σταθεροποίησης 25. σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
Μέσα ψύξης/λίπανσης
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
εξουδετερώσετε την αναπτυσσόμενη ισχυρή
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της γραμμής
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης.
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Eλληνικά | 115
116 | Türkçe
Türkçe | 117
118 | Türkçe
Türkçe | 119
120 | Türkçe
Testere bçağn 10 kavrama yapncaya kadar f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin.
strok kolu 14 içine sürün. SDS-Kolu 15 otomatik Tozlar kolayca alevlenebilir.
olarak arkaya gider ve testere bçağ kilitlenir. Koruyucu kapak
Kolu 15 elinizle arkaya bastrmayn, aksi Koruyucu kapağ 12 takn, elektrikli el aletinizi
takdirde elektrikli el aletine hasar verebilirsiniz. bir toz emme tertibatna bağlamadan önce.
Testere bçağn takarken testere bçağ srtnn Koruyucu kapağ ön taraftan kavrama yapacak
klavuz makarann 9 oluğuna oturmasna dikkat biçimde yerine yerleştirin.
edin. Toz emme tertibat olmadan çalşrken ve
f Testere bçağnn yerine skca oturup otur- gönyeli kesme yaparken koruyucu kapağ
madğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ çkarn. Bunu yapmak için koruyucu kapağn
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir. parçalarn birbirine bastrn ve kapağ öne
doğru çekerek çkarn.
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil B)
Toz emme tertibatnn bağlanmas
f Testere bçağn aletten dşar attrrken
(Baknz: Şekiller C–D)
aleti öyle tutun ki, hiç kimse veya bir hayvan
dşar atlan testere bçağ tarafndan Kullandğnz aletin tipine göre emme
yaralanmasn. hortumunu 16 (aksesuar) ya doğrudan emme
rakoruna 5 takn ya da eski hortumunuzun ucunu
SDS kolunu 15 temas emniyeti 11 yönünde kesin, emme adaptörünü 17 (aksesuar)
sonuna kadar öne hareket ettirin. Testere bçağ hortumun ucuna vidalayn ve direk emme
gevşer ve dşar atlr. rakoruna 5 takn. Emme hortumunu 16 bir
elektrikli süpürgeye (aksesuar) bağlayn. Çeşitli
elektrikli süpürgelere yaplacak bağlantnn
genel görünüşünü bu talimatn sonunda
bulabilirsiniz.
Türkçe | 121
Toz emme tertibatn bağlaynca talaş üfleme – İnce malzemeleri işlerken (örneğin saclar)
tertibatn kapatn (Baknz: “Talaş üfleme pandül hareketi kapatn.
tertibat”). – Sert malzemelerde (örneğin çelikte) küçük
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun pandül hareketle çalşn.
olmaldr. – Yumuşak malzemelerde ve ahşab elyaf
yönünde keserken maksimum pandül hareket
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
kademesi ile çalşabilirsiniz.
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann. Gönye açsnn ayarlanmas (Baknz: Şekil F)
Taban levhas 6 45°’derecelik gönye açlarna
Talaş emniyeti (Baknz: Şekil E) kadar sağa veya sola hareket ettirilebilir.
Talaş emniyeti 18 (aksesuar) ahşap malzemede – Koruyucu kapağ 12 çkarn (Baknz:
kesme yaparken üst yüzeyin yrtlmasn önler. “Koruyucu kapak”, sayfa 120).
Talaş emniyeti sadece belirli testere bçağ – Viday 20 gevşetin ve taban levhasn 6 hafifçe
tiplerinde ve sadece 0°’dereceli gönyeli testere bçağ yönüne 10 itin.
kesmelerde kullanlabilir. Taban levhas 6 talaş
– Hassas gönye ayarnn yaplabilmesi için
emniyeti ile çalşlrken kenara yakn kesme için
taban levhasnn sağnda ve solunda 0° ve
arkaya getirilmemelidir.
45°’lik kavrama noktalar vardr. Taban
Talaş emniyetini 18 aşağdan taban levhasna 6 levhasn 6 skalaya uygun olarak 19
bastrn. istediğiniz pozisyona getirin. Diğer açlar aç
ölçme yardmcs ile ayarlayabilirsiniz.
– Daha sonra taban levhasn 6 sonuna kadar
emme rakoru 5 yönüne itin.
İşletim
– Viday 20 tekrar skn.
Pandül hareketin ayarlanmas Kenara yakn kesme işleri için taban levhas 6
arkaya getirilebilir.
Dört kademe halinde ayarlanabilin pandül
hareket, kesme hznn, kesme performansnn – Viday 20 iç altgen anahtarla 3 sökün.
ve kesim profilinin işlenen malzemeye optimum – Taban levhasn 6 kaldrn ve vida 20 arka dişli
biçimde uyarlanmasn sağlar. deliğe 22 taklacakk biçimde çevirin.
– Viday 20 skmadan önce taban levhasn 6
Ayar kolu 7 ile pandül hareketi çalşrken de
kavrama yapncaya kadar emme rakoru 5
ayarlayabilirsiniz.
yönüne bastrn.
Pandül hareket yok
Küçük pandül hareket Konumu değiştirilmiş taban levhas 6 ile kesme
Orta pandül hareket ancak 0° gönye açlarnda mümkündür. Ayrca
Büyük pandül hareket dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
Yaplan işe uygun optimum pandül hareket 26 ve talaş emniyeti 18 kullanlmamaldr.
kademesi deneyerek bulunur. Burada şu tavsiyer
geçerlidir:
– Kesme kenarnn ne kadar ince ve temiz
olmasn istiyorsanz, pandül hareket
kademesini o kadar küçük seçin veya pandül
hareketi kapatn.
122 | Türkçe
Türkçe | 123
sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn. yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
Tespit vidasn 25 skn. yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
Dairesel kesme işleri (Baknz: Şekil K): Tespit için yetkili bir serviste yaplmaldr.
vidasn 25 paralellik mesnedinin diğer tarafnda Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
yerleştirin. Paralellik mesnedi skalasn klavuz mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
24 içinden taban levhasna sürün. İş parças kodunu belirtiniz.
içinde, kesilecek ksmn ortasnda bir delik açn.
Merkezleme ucunu 27 paralellik mesnedinin iç
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
deliği ve açtğnz deliğe sokun. Yar çap skala
değeri olarak taban levhasnn iç kenarnda Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ayarlayn. Tespit vidasn 25 skn. ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
Soğutma ve yağlama maddesi bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
Metalleri keserken malzemenin snmas www.bosch-pt.com
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
maddesi sürmelisiniz. nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bakm ve servis
Türkçe
Bakm ve temizlik Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
Polaris Plaza
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
80670 Maslak/Istanbul
çekin.
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Tasfiye
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla
temizleyin. Bunu yapmak için testere bçağn Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çkarn ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun. çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo-
zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde atmayn!
kesmeyin.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün
olduğu kadar bir emici tertibat kullann. 2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
Havalandrma aralklarn sk sk basnçl ulusal hukuka uyarlanmş
hava ile temizleyin ve devreye hatal akm hükümleri uyarnca kullanm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller ömrünü tamamlamş elektrikli ve
işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken elektronik aletler ayr ayr
tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin toplanmak ve çevre dostu tasfiye
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde için geri dönüşüm merkezine
etkileyebilir. yollanmak zorundadr.
124 | Polski
Polski | 125
126 | Polski
Polski | 127
128 | Polski
Polski | 129
130 | Polski
Polski | 131
132 | Polski
Cięcia po okręgu (zob. rys. K): Nasadzić śrubę Rolkę prowadzącą 9 należy regularnie kontrolo-
ustalającą 25 na drugą stronę prowadnicy wać. W przypadku, gdy jest ona zużyta, musi
równoległej. Wsunąć skalę oporu równoległego zostać wymieniona przez autoryzowany serwis
przez prowadnicę 24 w podstawie. W obrabia- firmy Bosch.
nym przedmiocie wywiercić w środku wycinka Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
otwór. Przez wewnętrzny otwór prowadnicy nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
równoległej włożyć do wywierconego otworu awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
trzpień centrujący 27. Ustawić na wewnętrznej ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
krawędzi podstawy promień jako wartość dział-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
ki elementarnej. Dokręcić ponownie śrubę 25.
niach części zamiennych konieczne jest podanie
Chłodziwo i smar 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy
znamionowej.
przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia
środki chłodząco-smarujące.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Konserwacja i serwis Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
Konserwacja i czyszczenie punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
f Przed wszystkimi pracami przy elektro- oraz informacje o częściach zamiennych można
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia- znaleźć pod adresem:
zda. www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
należy utrzymywać w czystości.
lacją urządzeń i osprzętu.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu.
W tym celu należy brzeszczot wyjąć z elektrona- Polska
rzędzia, a elektronarzędzie ostukać lekko, ude- Robert Bosch Sp. z o.o.
rzając płytą podstawy o płaską powierzchnię. Serwis Elektronarzędzi
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może Ul. Szyszkowa 35/37
doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego 02-285 Warszawa
materiały wytwarzające dużo pyłu, nie powinny Tel.: +48 (022) 715 44 60
być obrabiane od spodu i ponad głową. Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
f W skrajnie trudnych warunkach pracy na-
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
leży w razie możliwości stosować stacjonar-
+48 (801) 100 900
ny system odsysania pyłu. Należy też często
(w cenie połączenia lokalnego)
przedmuchiwać otwory wentylacyjne i sto-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
sować wyłącznik ochronny różnicowo-
www.bosch.pl
prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektro-
narzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzę-
dzia.
Rolkę prowadzącą 9 należy przy sposobności
nasmarować kroplą oleju.
Polski | 133
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
134 | Česky
Česky | 135
136 | Česky
Určené použití
Stroj je na pevných podkladech určen k prová-
dění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu,
kovu, keramických desek a pryže. Je vhodný pro
přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu do 45°.
Dbejte doporučení pilových listů.
Česky | 137
138 | Česky
Česky | 139
140 | Česky
Česky | 141
Změny vyhrazeny.
142 | Slovensky
Slovensky | 143
144 | Slovensky
f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
šnúru náradia, držte náradie len za izolo- rukou.
vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým f Počkajte na úplné zastavenie ručného
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať elektrického náradia, až potom ho odložte.
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
spôsobiť zásah elektrickým prúdom. zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
f Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti elektrickým náradím.
od priestoru pílenia. Nesiahajte pod
obrobok. Pri kontakte s pílovým listom hrozí
nebezpečenstvo vážneho poranenia.
Popis fungovania
f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba
v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku zornenia a bezpečnostné pokyny.
nebezpečenstvo spätného rázu. Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
f Dávajte pozor na to, aby vodiace sane ných v nasledujúcom texte môže
náradia 6 pri pílení spoľahlivo priliehali. mať za následok zásah elektrickým prúdom,
Vzpriečený alebo zaseknutý pílový list sa spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
f Po skončení práce ručné elektrické náradie mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
vypnite a pílový list vyberte z rezu až vtedy, čas, keď čítate tento Návod na používanie.
keď sa elektrické náradie úplne zastavilo.
Tak sa vyhnete spätnému rázu náradia a
budete môcť elektrické náradie bezpečne
odložiť.
Slovensky | 145
146 | Slovensky
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
smerov) zisťovaný podľa EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Rezanie dreva: Hodnota emisie vibrácií Engineering Certification
ah =5,5 m/s2, nepresnosť merania K=1,5 m/s2,
Rezanie kovového plechu: Hodnota emisie vibrá-
cií ah =4 m/s2, nepresnosť merania K=1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného D-70745 Leinfelden-Echterdingen
v norme EN 60745 a možno ju používať na Leinfelden, 10.05.2010
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
Montáž
druhy používania tohto ručného elektrického f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
ručné elektrické náradie použije na iné druhy zásuvky.
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže Vkladanie/výmena pílového listu
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
f Pri montáži pílového listu používajte
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
ochranné pracovné rukavice. Pri dotyku
vibráciami počas celej pracovnej doby.
pílového listu hrozí nebezpečenstvo
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
poranenia.
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné Výber pílového listu
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
na konci tohto Návodu na používanie. Vkladajte
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
len pílové listy, ktoré majú stopku s jednou
vibráciami počas celej pracovnej doby.
vačkou (stopku T). Pílový list by nemal byť dlhší,
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým
údržba ručného elektrického náradia a použí- polomerom používajte úzky pílový list.
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok A)
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov. V prípade potreby demontujte ochranný 12 kryt
(pozri „Kryt“).
Vyhlásenie o konformite Zasuňte pílový list 10 až po zaskočenie do
zdvíhadla 14. Páčka SDS 15 skočí automaticky
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
smerom dozadu a pílový list sa zaaretuje.
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
Netlačte páčku 15 rukou smerom dozadu, mohli
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
by ste ručné elektrické náradie poškodiť.
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES. Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na to,
aby sa pílový list nachádzal v drážke vodiacej
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
kladky 9.
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Voľnejší pílový list môže vypadnúť a spôsobiť
Vám poranenie.
Slovensky | 147
Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok B) Pripojenie odsávania (pozri obrázky C–D)
f Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie Nasuňte odsávaciu hadicu 16 (príslušenstvo)
tak, aby vyhadzovaný pílový list nemohol podľa konkrétneho vyhotovenia buď priamo na
zraniť žiadne osoby ani zvieratá. odsávací nátrubok 5 alebo odrežte starú hadico-
Otočte páčku SDS 15 až na doraz v smere k vú koncovku, na koniec hadice naskrutkujte
chrániču proti dotyku 11 smerom dopredu. odsávací adaptér 17 (príslušenstvo) a potom ho
Pílový list sa uvoľní a vyskočí. nasaďte priamo na odsávací nátrubok 5. Spojte
odsávaciu hadicu 16 s nejakým vysávačom
(príslušenstvo). Prehľad rozličných typov pri-
Odsávanie prachu a triesok pojení na vysávače nájdete na konci tohto
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte- Návodu na používanie.
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov Zariadenie na odfukovanie triesok vypnite, keď
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť ste pripojili odsávacie zariadenie (pozri
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom „Zariadenie na odfukovanie triesok“).
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, vávaného materiálu.
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
alebo z bukového dreva, sa považujú za prachov používajte špeciálny vysávač.
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri Chránič proti vytrhávaniu materiálu
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
(pozri obrázok E)
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len Chránič proti vytrhávaniu materiálu 18
špeciálne vyškolení pracovníci. (príslušenstvo) môže pri pílení zabrániť vytrhá-
vaniu dreva povrchovej plochy materiálu. Chrá-
– Používajte podľa možnosti také odsá-
nič proti vytrhávaniu materiálu sa dá použiť len
vanie, ktoré je pre daný materiál vhodné.
pri určitých typoch pílových listov a len pri uhle
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
rezu 0°. Vodiace sane 6 sa pri pílení blízko
pracoviska.
okraja s chráničom proti vytrhávaniu materiálu
– Odporúčame Vám používať ochrannú nesmú posunúť celkom dozadu.
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Zatlačte chránič proti vytrhávaniu materiálu 18
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka- zdola do vodiacich saní 6.
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť. Prevádzka
Kryt
Druhy prevádzky
Namontujte kryt 12 ešte predtým, ako ručné
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
elektrické zariadenie pripojíte na odsávanie
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
prachu/triesok.
zásuvky.
Kryt nasaďte do vedenia z prednej strany tak,
aby zaskočil. Nastavenie výkyvu
Pre prácu bez odsávania prachu ako aj pre šikmé Výkyv, ktorý je nastaviteľný v štyroch stupňoch,
rezy kryt demontujte. Stlačte na tento účel kryt umožňuje optimálne prispôsobenie reznej rých-
mierne dohromady a potom ho demontujte losti, rezného výkonu a schémy rezania konkrét-
smerom dopredu. nemu obrábanému materiálu.
148 | Slovensky
Pomocou nastavovacej páčky 7 môžete výkyv – Nadvihnite vodiace sane 6 a presuňte ich do
nastavovať aj počas chodu náradia. takej polohy, aby sa dala skrutka 20 do
zadného otvoru so závitom 22 zaskrutkovať.
bez výkyvu
malý výkyv – Pred utiahnutím skrutky 20 zatlačte vodiace
stredný výkyv sane 6 tak, aby zaskočili smerom k
veľký výkyv odsávaciemu nátrubku 5.
Optimálny stupeň výkyvu pre príslušné použitie Pílenie s posunutými vodiacimi saňami 6 je mož-
sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou. Pritom né len pri uhle sklonu 0°. Okrem toho sa nesmie
platia nasledujúce odporúčania: používať ani paralelný doraz s vyrezávačom
– Nastavujte stupeň výkyvu tým menší, prípad- kruhových otvorov 26 (príslušenstvo) a takisto
ne výkyv celkom vypnite, čím jemnejšia a ani chránič proti vytrhávaniu materiálu 18.
čistejšia musí byť rezná hrana.
– Pri práci s tenkými materiálmi (napríklad s Zariadenie na odfukovanie triesok
plechmi) výkyv celkom vypnite. Prúdom vzduchu môže zariadenie na odfukova-
– Tvrdé materiály (napr. oceľ) obrábajte s nie triesok 8 udržiavať líniu rezu čistú bez
malým výkyvom. triesok.
– V mäkkých materiáloch a pri pílení dreva po Zapnutie zariadenia na odfuko-
smere vlákna môžete pracovať s maximálnym vanie triesok:
výkyvom. Ak budete obrábať s veľkým úbe-
rom triesky drevo, plasty a pod.,
Nastavenie uhla zošikmenia (pozri obrázok F)
posuňte vypínač 8 smerom k od-
Vodiace sane 6 sa môžu na dosiahnutie uhla sávaciemu hrdlu.
zošikmenia nakloniť až do 45° doprava alebo Vypnutie zariadenia na odfuko-
doľava. vanie triesok:
– Demontujte kryt 12 (pozri „Kryt“, Ak budete obrábať kov, alebo ak
strana 147). máte pripojené odsávacie zaria-
– Uvoľnite skrutku 20 a posuňte vodiace sane 6 denie, posuňte vypínač 8 sme-
jemne smerom k pílovému listu 10. rom k pílovému listu.
– Na nastavenie precízneho uhla sklonu majú
vodiace sane na pravej i ľavej strane Uvedenie do prevádzky
zaskakovacie body pri uhlových hodnotách
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
0° a 45°. Pootočte vodiace sane 6 podľa
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
stupnice 19 do požadovanej polohy. Ostatné
na typovom štítku ručného elektrického
uhly zošikmenia môžete nastavovať pomocou
náradia. Výrobky označené pre napätie
uhlomera.
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
– Potom posuňte vodiace sane 6 až na doraz
smerom k odsávaciemu nátrubku 5. Zapínanie/vypínanie
– Skrutku znova 20 dobre dotiahnite. Na zapnutie ručného elektrického náradia
Ochranný kryt 12 a chránič proti vytrhávaniu stlačte vypínač 2 a držte ho stlačený.
materiálu 18 sa pri šikmých rezoch nemôžu Na zaaretovanie stlačeného vypínača 2 posuňte
používať. aretačné tlačidlo 1 smerom doprava alebo
doľava.
Prestavenie vodiacich saní (pozri obrázok G)
Na vypnutie ručného elektrického náradia
Pri pílení blízko okraja treba vodiace sane 6 pre-
uvoľnite vypínač 2. Ak je vypínač zaaretovaný 2
sunúť smerom dozadu.
vypínač najprv stlačte a potom ho uvoľnite.
– Úplne vyskrutkujte skrutku 20 pomocou
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 3
von.
Slovensky | 149
150 | Slovensky
Magyar | 151
152 | Magyar
Magyar | 153
154 | Magyar
Magyar | 155
156 | Magyar
Magyar | 157
158 | Magyar
Magyar | 159
Köralakú vágások (lásd a „K” ábrát): Helyezze át f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén
a 25 párhuzamos ütköző rögzítőcsavarját a pár- lehetőség szerint mindig használjon egy
huzamos ütköző másik oldalára. Tolja be a pár- elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a
huzamos ütköző skáláját a 24 párhuzamos szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
ütköző vezetésén keresztül a talplemezbe. vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
Fúrjon a munkadarabba a kivágandó köralakú (FI). Fémek megmunkálása során
kivágás középpontjába egy lyukat. Dugja át a vezetőképes por juthat az elektromos
27 párhuzamos ütköző központozó csúcsát a kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos
párhuzamos ütköző belső nyílásán keresztül a hatással lehet az elektromos kéziszerszám
kifúrt lyukba. Állítsa be a talplemez belső élénél védőszigetelésére.
a skálát a kívánt sugárra. Húzza meg szorosra a Időnként kenje meg a 9 vezetőgörgőt egy csepp
25 párhuzamos ütköző rögzítőcsavarját. olajjal.
Hűtő-/kenőanyagok Rendszeresen ellenőrizze a 9 vezetőgörgőt. Ha a
vezetőgörgő elhasználódott, azt egy erre
Fémek fűrészelésénél az anyag felmelegedése
felhatalmazott Bosch-Vevőszolgálattal ki kell
miatt vigyen fel a munkadarabra a vágási vonal
cseréltetni.
mentén hűtő-/kenőanyagot.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Karbantartás és szerviz Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Karbantartás és tisztítás Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. cikkszámot.
160 | Magyar
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Русский | 161
162 | Русский
Русский | 163
164 | Русский
Русский | 165
166 | Русский
Русский | 167
168 | Русский
Русский | 169
Вырезы по кругу (см. рис. K): Переставьте Время от времени смазывайте направляющий
фиксирующий винт 25 на другую сторону па- ролик 9 каплей масла.
раллельного упора. Передвиньте шкалу парал- Регулярно проверяйте направляющий ролик
лельного упора по направляющей 24 в опор- 9. Изношенный ролик должен быть заменен в
ной плите. Высверлите в середине предусмо- авторизованной сервисной мастерской для
тренного выреза отверстие. Вставьте через электроинструментов Bosch.
внутреннее отверстие параллельного упора и
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
просверленное отверстие центрирующее
ные методы изготовления и испытания, вый-
острие 27. Установите радиус на шкале внут-
дет из строя, то ремонт следует производить
ренней кромки опорной плиты. Завинтите
силами авторизованной сервисной мастер-
фиксирующий винт 25.
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Смазывающе-охлаждающее средство Пожалуйста, во всех запросах и заказах
При распиливании металла нанесите для запчастей обязательно указывайте 10-
охлаждения материала вдоль линии распила значный товарный номер по заводской
смазывающее-охлаждающее средство. табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
Техобслуживание и сервис консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
Техобслуживание и очистка
дукта, а также по запчастям. Монтажные
f Перед любыми манипуляциями с чертежи и информацию по запчастям Вы
электроинструментом вытаскивайте найдете также по адресу:
штепсель из розетки. www.bosch-pt.com
f Для обеспечения качественной и безопас- Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
ной работы следует постоянно содержать жет Вам в вопросах покупки, применения и
электроинструмент и вентиляционные настройки продуктов и принадлежностей.
щели в чистоте.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Регулярно очищайте гнездо пильного полотна.
Для этого выньте пильное полотно из Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
электроинструмента и слега постучите инструмента, с соблюдением требований и
электроинструментом по ровной поверхности. норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
Сильное загрязнение электроинструмента
или авторизованных сервисных центрах
может вести к нарушению функциональной
«Роберт Бош».
способности. Поэтому не пилите сильно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
пылящие материалы снизу или над головой.
фактной продукции опасно в эксплуатации,
f При экстремальных условиях работы может привести к ущербу для Вашего
всегда используйте по возможности здоровья. Изготовление и распространение
отсасывающее устройство. Часто контрафактной продукции преследуется по
продувайте вентиляционные щели и Закону в административном и уголовном
подключайте электроинструмент через порядке.
устройство защитного отключения (УЗО).
При обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь
негативное воздействие на защитную
изоляцию электроинструмента.
170 | Русский
Россия
Утилизация
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию Отслужившие свой срок электроинструменты,
электроинструмента принадлежности и упаковку следует сдавать на
ул. Академика Королева, стр. 13/5 экологически чистую рекуперацию отходов.
129515, Москва Не выбрасывайте электроинструменты в
Россия бытовой мусор!
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Только для стран-членов ЕС:
Полную информацию о расположении В соответствии с европейской
сервисных центров Вы можете получить на директивой 2002/96/EС об
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по отработанных электрических и
телефону справочно-сервисной службы Bosch электронных приборах и ее
8-800-100-8007 (звонок бесплатный). претворением в национальное
законодательство отслужившие
Беларусь электрические и электронные приборы нужно
ИП «Роберт Бош» ООО собирать отдельно и сдавать на экологически
Сервисный центр по обслуживанию чистую рекуперацию.
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020 Возможны изменения.
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 ME77
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Українська | 171
172 | Українська
Українська | 173
174 | Українська
Українська | 175
176 | Українська
Українська | 177
178 | Українська
Українська | 179
180 | Українська
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Română | 181
182 | Română
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
Înainte de a introduce ştecherul în priză îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
şi/sau de a introduce acumulatorul în executa reglaje, a schimba accesorii sau
scula electrică, de a o ridica sau de a o de a pune maşina la o parte. Această
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este măsură de prevedere împiedică pornirea
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu- involuntară a sculei electrice.
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
sau dacă porniţi scula electrică înainte de loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi lucreze cu maşina persoane care nu sunt
provoca accidente. familiarizate cu aceasta sau care nu au
d) Înainte de pornirea sculei electrice în- citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
depărtaţi dispozitivele de reglare sau devin periculoase atunci când sunt folo-
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau site de persoane lipsite de experienţă.
o cheie lăsată într-o componentă de maşi- e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
nă care se roteşte poate duce la răniri. Controlaţi dacă componentele mobile
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. ale sculei electrice funcţionează impe-
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea există piese rupte sau deteriorate astfel
controla mai bine maşina în situaţii încât să afecteze funcţionarea sculei
neaşteptate. electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur- rat piesele deteriorate. Cauza multor
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. accidente a fost întreţinerea necorespun-
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile zătoare a sculelor electrice.
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin- f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
prinse în piesele aflate în mişcare. întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
g) Dacă pot fi montate echipamente de înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
aspirare şi colectare a prafului, asigu- conduse mai uşor.
raţi-vă că acestea sunt racordate şi g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
folosite în mod corect. Folosirea unei pozitivele de lucru etc. conform prezen-
instalaţii de aspirare a prafului poate duce telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
la reducerea poluării cu praf. condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice în alt scop decât pentru utili-
electrice zările prevăzute, poate duce la situaţii
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen- periculoase.
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică 5) Service
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în a) Încredinţaţi scula electrică pentru
domeniul de putere indicat. reparare numai personalului de specia-
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta litate, calificat în acest scop, repararea
are întrerupătorul defect. O sculă electri- făcându-se numai cu piese de schimb
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, originale. Astfel veţi fi siguri că este
este periculoasă şi trebuie reparată. menţinută siguranţa maşinii.
Română | 183
184 | Română
Română | 185
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
trei direcţii) au fost determinate conform Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
Tăierea lemnului: valoarea vibraţiilor emise
ah =5,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2,
Tăierea tablei de metal: valoarea vibraţiilor
emise ah =4 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce- Leinfelden, 10.05.2010
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea Montare
provizorie a solicitării vibratorii. f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele electrice scoateţi cablul de alimentare afară
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În din priză.
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
Montarea/schimbarea pânzei de
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
ferăstrău
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea
poate amplifica considerabil solicitarea vibra- pânzei de ferăstrău. La atingerea pânzei de
torie de-a lungul întregului interval de lucru. ferăstrău există pericol de rănire.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar Alegerea pânzei de ferăstrău
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
O trecere în revistă a pânzelor de ferăstrău reco-
care scula electrică este deconectată sau
mandate găsiţi la sfârşitul prezentelor in-
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
strucţiuni. Folosiţi numai pânze de ferăstrău
Această metodă de calcul ar putea duce la
prevăzute cu tije cu un singur prag de prindere
reducerea considerabilă a valorii solicitării
(sistem de prindere în T). Pânza de ferăstrău nu
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
ar trebui să fie mai lungă decât este necesar
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
pentru tăierea preconizată.
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii de ferăstrău îngustă.
mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)
Dacă este cazul demontaţi capacul de protecţie
Declaraţie de conformitate 12 (vezi „Apărătoarea pentru aspirare“).
Declarăm pe proprie răspundere că produsul Împingeţi pânza de ferăstrău 10 până se
descris la paragraful „Date tehnice“ este în con- înclichetează în tija de ridicare 14. Pârghia SDS
formitate cu următoarele standarde şi documen- 15 sare automat spre spate iar pânza de
te normative: EN 60745 conform prevederilor ferăstrău este blocată. Nu apăsaţi cu mâna
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. pârghia 15 pentru a o împinge spre spate,
deoarece prin aceasta aţi putea deteriora scula
Documentaţie tehnică la:
electrică.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aveţi grijă la montarea pânzei de ferăstrău ca
spatele acesteia să se afle în canelura rolei de
ghidare 9.
f Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine
fixată. O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită
poate să cadă afară şi să vă rănească.
186 | Română
Română | 187
Cu maneta de reglare 7 puteţi regla mişcarea Deplasarea tălpii de fixare (vezi figura G)
pendulară chiar în timpul funcţionării. Pentru debitarea în apropierea marginilor puteţi
fără mişcare pendulară deplasa talpa de fixare 6 spre spate.
mişcare pendulară redusă – Deşurubaţi complet şurubul 20 cu cheia
mişcare pendulară medie
mişcare pendulară amplă imbus 3.
– Ridicaţi talpa de fixare 6 şi deplasaţi-o astfel
Treapta de mişcare pendulară optimă pentru
încât şurubul 20 să poată fi înşurubat în
fiecare tip de utilizare în parte poate fi deter-
gaura filetată posterioară 22.
minată prin probe practice. În acest scop facem
– Înainte de a fixa prin strângere şurubul 20
recomandările următoare:
apăsaţi şi împingeţi talpa de fixare 6 până se
– Selectaţi o treaptă de mişcare pendulară mai blochează, în direcţia racordului de aspirare
mică, respectiv opriţi complet mişcarea 5.
pendulară, în funcţie de cât de fină şi curată
trebuie să fie marginea de tăiere obţinută. Tăierea cu talpa de fixare 6 deplasată este posi-
– La prelucrarea materialelor subţiri (de ex. bilă numai într-un unghi de înclinare de 0°. În
tablă) opriţi mişcarea pendulară. plus, nu este permisă folosirea opritorului para-
– Prelucraţi materialele dure (de ex. oţelul) cu lel cu dispozitiv de tăiere circular 26 (accesoriu)
mişcare pendulară redusă. şi a protecţiei împotriva ruperii aşchiilor 18.
– La prelucrarea materialelor moi şi la tăierea Dispozitiv de suflare a aşchiilor
lemnului în direcţia fibrei puteţi lucra cu
Cu ajutorul curentului de aer produs de dispo-
mişcare pendulară de amploare maximă.
zitivul de suflare a aşchiilor 8 linia de tăiere
Reglarea unghiului de înclinare (vezi figura F) poate fi menţinută liberă de aşchii.
188 | Română
Română | 189
Agent de răcire/lubrifiant
Serviciu de asistenţă tehnică post-
La tăierea metalului, din cauza încălzirii
vânzări şi consultanţă clienţi
acestuia, se va aplica un strat de agent de răcire
resp. lubrifiant de-a lungul liniei de tăiere. Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Întreţinere şi service Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Întreţinere şi curăţare
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
electrice scoateţi cablul de alimentare afară lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
din priză.
România
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire. Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Curăţaţi regulat sistemul de prindere al pânzei
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
de ferăstrău. În acest scop demontaţi pânza de
013937 Bucureşti
ferăstrău din scula electrică şi bateţi uşor scula
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
electrică pe o suprafaţă plană.
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
Murdărirea puternică a sculei electrice poate E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
duce la deranjamente funcţionale. De aceea nu Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
tăiaţi de jos sau deasupra capului materiale care Fax: +40 (021) 4 05 75 66
produc mult praf. E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
f În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe www.bosch-romania.ro
cât posibil, folosiţi întotdeauna o instalaţie
de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de Eliminare
aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător
de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
prelucrării metalelor în interiorul sculei buie direcţionate către o staţie de revalorificare
electrice se poate depune praf bun ecologică.
conducător electric. Izolaţia de protecţie a Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
sculei electrice poate fi afectată.
Numai pentru ţările UE:
Gresaţi rola de ghidare 9 ocazional cu o picătură
de ulei. Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind deşeurile de
Controlaţi rola de ghidare 9 regulat. Dacă este echipamente electrice şi
uzată, trebuie schimbată la un centru autorizat electronice şi transpunerea
de asistenţă service post-vânzări Bosch. acesteia în legislaţia naţională,
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi sculele electrice scoase din uz
control riguroase maşina are totuşi o pană, trebuie colectate separat şi direcţionate către o
repararea acesteia se va face numai la un atelier staţie de reciclare ecologică.
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch. Sub rezerva modificărilor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
190 | Български
Български | 191
192 | Български
Български | 193
194 | Български
Български | 195
Система за прахоулавяне
Монтиране f Прахове, отделящи се при обработването на
материали като съдържащи олово бои,
f Преди извършване на каквито и да е дей-
някои видове дървесина, минерали и мета-
ности по електроинструмента изключ-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
Поставяне/смяна на режещ лист реакции и/или заболявания на дихателните
f При монтиране на режещия лист работете пътища на работещия с електроинструмента
с предпазни ръкавици. Съществува опас- или намиращи се наблизо лица.
ност да се нараните при допир до режещите Определени прахове, напр. отделящите се
ръбове на листа. при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с хи-
Избор на режещия лист микали за третиране на дървесина (хромат,
Преглед на препоръчваните режещи листове консерванти и др.). Допуска се обработва-
можете да намерите в края на това ръководст- нето на съдържащи азбест материали само
во за експлоатация. Използвайте само режещи от съответно обучени квалифицирани лица.
листове с опашка с една гърбица (Т-опашка). – По възможност използвайте подходяща
Режещият лист не трябва да е по-дълъг от не- за обработвания материал система за
обходимото за среза. прахоулавяне.
При рязане по дъги с малък радиус използ- – Осигурявайте добро проветряване на
вайте тесни режещи листове. работното място.
– Препоръчва се използването на
Поставяне на режещ лист (вижте фиг. А) дихателна маска с филтър от клас P2.
Ако е необходимо, първо демонтирайте Спазвайте валидните във Вашата страна
капака 12 (вижте раздела «Капак за прахо- законови разпоредби, валидни при
улавяне»). обработване на съответните материали.
Вкарайте режещия лист 10 в задвижващата f Избягвайте натрупване на прах на
щанга 14, докато усетите прещракване. Лостът работното място. Прахът може лесно да се
на механизма SDS 15 отскача автоматично самовъзпламени.
196 | Български
Български | 197
198 | Български
Български | 199
200 | Srpski
Srpski | 201
202 | Srpski
Srpski | 203
204 | Srpski
Skinite u datom slučaju poklopac 12 (pogledajte Ubacite poklopac spreda tako u vodjicu, da
„Poklopac“). uskoči u svoje mesto.
Gurnite list testere 10 dok ne uskoči u podizajnu Skinite haubu za radove bez usisavanja prašine
polugu 14. SDS-poluga 15 skače automatski kao i za testerisanja sa iskošenjem. Pritisnite za
unazad, i list testere se blokira. Ne pritiskajte to haubu lagano i izvucite je potom napred.
polugu 15 rukom unazad, mogli bi oštetiti
Priključivanje usisavanja prašine
električni alat.
(pogledajte slike C–D)
Pazite kod montaže lista testere na to, da zadnji
Nataknite crevo za usisavanja 16 (pribor) za-
deo lista testere naleže u žljeb valjka vodjice 9.
visno od konstrukcije ili direktno na usisni pri-
f Prokontrolišite list testere da li čvrsto ključak 5 ili presecite Vaš stari komad creva,
naleže. Otpušteni list testere može ispasti i zavrnite adapter za usisavanje 17 (pribor) na
Vas povrediti. kraj creva i nataknite ga potom direktno na
priključak za usisavanje 5. Povežite crevo za
Vadjenje lista testere (pogledajte sliku B)
usisavanje 16 sa nekim usisivačem prašine
f Držite električni alat kod vadjenja lista (pribor). Pregled priključivanja na različite
testere tako, da se ne povredi nijedna usisivače naći ćete na kraju ovoga uputstva.
osoba ili životinja od izvadjenog lista.
Iskjučite uredjaj za izduvavanje opiljaka, kada
Okrenite SDS polugu 15 do graničnika u smeru priključite uredjaj za usisavanje (pogledajte
zaštite od dodira 11 prema napred. List testere „Uredjaj za izduvavanje strugotine“).
će da se oslobodi i izbaci.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
treba obradjivati.
Usisavanje prašine/piljevine
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
f Prašine od materijala kao što je premaz koji zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Srpski | 205
206 | Srpski
Srpski | 207
208 | Slovensko
Slovensko | 209
210 | Slovensko
Slovensko | 211
212 | Slovensko
Vstavljanje žaginega lista (glejte sliko A) Obvezno montirajte pokrov 12, preden električ-
no orodje priključite na pripravo za odsesavanje
Po potrebi odstranite pokrov 12 (glejte
prahu.
„Pokrov“).
S sprednje strani namestite pokrov v vodilo in
Potisnite žagin list 10 do zaskočitve v dvižni poskrbite, da bo zaskočil.
drog 14. SDS-ročica 15 skoči samodejno nazaj in
Odstranite zaščitni pokrov, namenjen za delo
žagin list blokira. Ne potiskajte ročice 15 nazaj z
brez odsesavanja ostružkov in za izdelavo
roko, ker se lahko električno orodje poškoduje.
jeralnih rezov. V ta namen pokrov rahlo stisnite
Prosimo, da pri vstavljanju žaginega lista pazite, in ga nato odstranite v smeri naprej.
da bo hrbtna stran žaginega lista nalegla v žleb
vodila 9. Priključitev odsesavanja prahu
f Preverite trdno nasedanje žaginega lista. (glejte sliki C–D)
Ohlapen žagin list lahko pade ven in Vas Odsesovalno cev 16 (pribor) odvisno od izvedbe
poškoduje. nataknite direktno na odsesovalni nastavek 5 ali
pa stari končni komad cevi odrežite, privijte od-
Odstranitev žaginega lista (glejte sliko B) sesovalni adapter 17 (pribor) na konec cevi in ga
f Pri odstranjevanju žaginega lista držite nato nataknite direktno na odsesovalni nastavek
električno orodje tako, da izvržen žagin list 5. Odsesovalno cev 16 priključite na sesalnik za
ne bo mogel poškodovati oseb ali živali. prah (pribor). Pregled priključevanja na različne
Zasukajte SDS-ročico 15 do prislona naprej sesalnike boste našli na koncu teh navodil.
proti smeri ščitnika proti dotiku 11. Žagin list se Pri priključenem odsesavanju prahu morate
sprosti in izvrže. pripravo za pihanje ostružkov izklopiti (glejte
„Priprava za pihanje ostružkov“).
Odsesavanje prahu/ostružkov Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene- vancu, ki ga boste brusili.
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- specialni sesalnik za prah.
Slovensko | 213
Nihanje lahko nastavite v štirih stopnjah, kar – Vijak 20 do konca odvijte s pomočjo inbus
omogoča optimalno prilagajanje hitrosti rezanja, ključa 3.
zmogljivosti rezanja in slike reza materialu, ki ga – Dvignite podnožje 6 in ga premaknite tako,
obdelujete. da boste lahko vijak 20 privili v zadnjo
navojno odprtino 22.
Z ročico za nastavitev nihanja 7 lahko nihanje
– Pred zategovanjem vijaka 20 potisnite
nastavljate tudi med uporabo žage.
podnožje 6 do zaskočitve proti
brez nihanja odsesovalnemu nastavku 5.
majhno nihanje
srednje nihanje Žaganje s prestavljenim podnožjem 6 je možno
veliko nihanje samo pri jeralnem kotu 0°. Poleg tega ni dovolje-
na uporaba vzporednega prislona s krožnim rezi-
Katera stopnja nihanja je za določeno vrsto upo-
lom 26 (pribor) kot tudi ne uporaba ščitnika
rabe optimalna, lahko ugotovite s praktičnim
proti trganju obdelovanca 18.
preizkusom. Pri tem veljajo naslednja priporo-
čila: Priprava za pihanje ostružkov
– Kadar želite zelo precizen in čist rez, izberite S pomočjo zračnega toka iz priprave za pihanje
čim manjšo stopnjo nihanja oziroma nihanje ostružkov 8 bo linija reza vedno čista in brez
izključite. ostružkov.
– Pri obdelavi tankih obdelovancev (na primer
Vklop priprave za pihanje
pločevine) nihanje izključite.
ostružkov:
– Trde obdelovance (na primer jeklo) obde- Pri delih z velikim odvzemom
lujte z majhnim nihanjem. ostružkov, na primer pri žaganju
– Mehke materiale in les, če ga žagate v smeri lesa, plastike ali podobnega
vlaken, lahko obdelujete z maksimalnim materiala, potisnite stikalo 8 v
nihanjem. smeri odsesovalnega nastavka.
214 | Slovensko
Slovensko | 215
Krožni rezi (glejte sliko K): Fiksirni vijak 25 Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
namestite na drugo stran vzporednega prislona. preizkušanja prišlo do izpada delovanja
Skalo vzporednega prislona pomaknite skozi električnega orodja, naj popravilo opravi
vodilo 24 v podnožju. V sredino izreza, ki ga servisna delavnica, pooblaščena za popravila
boste izžagali, izvrtajte luknjo. Centrirno konico Boschevih električnih orodij.
27 vtaknite skozi notranjo odprtino vzporednega V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
prislona v izvrtano luknjo. Na notranjem robu nadomestnih delov brezpogojno navedite
podnožja kot vrednost na skali nastavite radij. 10-mestno številko artikla, ki je navedena na
Privijte fiksirni vijak 25. tipski ploščici naprave.
Sredstvo za hlajenje/mazanje
Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri Servis in svetovanje
žaganju kovine vzdolž linije reza nanesti Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
sredstvo za hlajenje in mazanje. glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
Vzdrževanje in servisiranje www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
Vzdrževanje in čiščenje veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz Slovensko
vtičnice.
Top Service d.o.o.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj Celovška 172
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in 1000 Ljubljana
varno delo. Tel.: +386 (01) 5194 225
Redno čistite prijemalo žaginega lista. V ta Tel.: +386 (01) 5194 205
namen odstranite žagin list iz električnega Fax: +386 (01) 5193 407
orodja in na ravni podlagi rahlo otrkajte orodje.
Močno umazano orodje ima za posledico motnje Odlaganje
v delovanju. Materialov, ki pri žaganju Električno orodje, pribor in embalažo je treba
povzročajo močno prašenje, zato ne žagajte od dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
spodaj ali nad glavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
f Pri ekstremnih pogojih uporabe po odpadke!
možnosti uporabljajte vedno odsesovalno
pripravo. Pogosto izpihujte prezračevalne Samo za države EU:
zareze in predvklopite tokovno zaščitno V skladu z Direktivo 2002/96/ES
stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri Evropskega Parlamenta in Sveta o
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti odpadni električni in elektronski
električnega orodja. Pri tem se lahko opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
poškoduje zaščitna izolacija električnega v nacionalnem pravu se morajo
orodja. električna orodja, ki niso več v
Vodilo 9 občasno premažite s kapljico olja. uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Redno kontrolirajte vodilo 9. Če je vodilo ob-
rabljeno, naj ga v pooblaščeni servisni delavnici
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch zamenjajo z novim.
216 | Hrvatski
Hrvatski | 217
218 | Hrvatski
Hrvatski | 219
220 | Hrvatski
Kod umetanja lista pile pazite da leđna strana Priključak usisavanja prašine
lista pile uđe u žlijeb vodećeg valjčića 9. (vidjeti slike C–D)
f Provjerite list pile na čvrsto dosjedanje. Usisno crijevo 16 (pribor), ovisno od izvedbe na-
Labavi list pile može ispasti i ozlijediti vas. taknite ili izravno na usisni nastavak 5 ili odrežite
vaše staro crijevo, navrnite adapter usisavanja
Izbacivanje lista pile (vidjeti sliku B)
17 (pribor) na kraj crijeva i nakon toga ga
f Kod izbacivanja lista pile električni alat nataknite izravno na usisni nastavak 5. Spojite
držite tako da list pile ne može ozlijediti usisno crijevo 16 sa usisavačem prašine
ljude ili životinje. (pribor). Pregled priključaka na različite
Okrenite SDS-polugu 15 do graničnika u smjeru usisavače možete naći na kraju ovih uputa.
zaštite od dodira 11 prema naprijed. List pile će Isključite napravu za puhanje strugotine, kada se
se osloboditi i izbaciti. priključili usisavanje prašine (vidjeti „Naprava za
puhanje strugotine“).
Usisavanje prašine/strugotina Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
f Prašina od materijala kao što su premazi sa materijal.
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
materijala i metala, može biti štetna za posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine specijalni usisavač.
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Hrvatski | 221
Njihanje podesivo u četiri stupnja omogućava Za rezanje uz rub, ploča podnožja 6 se može
optimalnu prilagodbu brzine rezanja, učinka pomaknuti prema natrag.
rezanja i slike rezanja, obrađivanom materijalu. – Do kraja odvijte vijak 20 sa inbus ključem 3.
Sa polugom za namještanje njihanja 7 možete – Podignite ploču podnožja 6 i pomaknite je
namjestiti njihanje i tijekom rada električnog tako da se vijak 20 može uviti u stražnji
alata. navojni provrt 22.
– Prije stezanja vijka 20 pritisnite ploču
nema njihanja podnožja 6 do preskakanja u smjeru usisnog
malo njihanje
srednje njihanje nastavka 5.
veliko njihanje Piljenje s pomaknutom pločom podnožja 6
Optimalni stupanj njihanja za dotičnu primjenu moguće je samo s kutom kosog rezanja od 0°.
može se odrediti praktičnim pokusom. Kod toga Osim toga, graničnik paralelnosti ne smije se
vrijede slijedeći savjeti: koristiti s kružnim rezačem 26 (pribor), kao niti
– Odaberite stupanj njihanja toliko manji, od- sa zaštitom od lomljenja strugotine 18.
nosno potpuni isključite njihanje, što se više
Naprava za puhanje strugotine
trebaju dobiti finiji i čišći rubovi rezanja.
– Njihanje isključite kod obrade tankih Sa zračnom strujom naprave za puhanje strugo-
materijala (npr. limova). tine 8 linija rezanja se može držati slobodna od
– Tvrde materijale (npr. čelik) obrađujte sa strugotine.
manjim njihanjem. Uključiti napravu za puhanje
– U mekim materijalima i kod piljenja drva u strugotine:
smjeru vlakana možete raditi sa maksimalnim Za radove sa velikim skidanjem
njihanjem. strugotine u drvu, plastici i slič-
nom materijalu, prekidač 8 po-
maknite u smjeru usisnog
nastavka.
222 | Hrvatski
Hrvatski | 223
željenu širinu rezanja kao vrijednost sa skale, na Povremeno podmazujte vodeći valjčić 9 s jed-
unutarnji rub ploče podnožja. Stegnite zaporni nom kapi ulja.
vijak 25. Redovito kontrolirajte vodeći valjčić 9. Ako je on
Kružni rezovi (vidjeti sliku K): Stavite zaporni istrošen, treba se zamijeniti u ovlaštenom Bosch
vijak 25 na drugu stranu graničnika paralelnosti. servisu.
Uvucite skalu graničnika paralelnosti preko vodi- Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
lice 24 u ploču podnožja. Izbušite rupu u izratku, izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
u sredini piljenog isječka. Utaknite šiljak za cen- treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
triranje 27 kroz unutarnji otvor graničnika para- električne alate.
lelnosti i u izbušenu rupu. Namjestite radijus kao
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
vrijednost skale, na unutarnjem rubu ploče pod-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
nožja. Stegnite zaporni vijak 25.
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
Sredstvo za hlađenje/mazivo električnog alata.
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja
materijala, uzduž linije rezanja nanijeti Servis za kupce i savjetovanje kupaca
rashladno sredstvo, odnosno mazivo. Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
Održavanje i servisiranje možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Održavanje i čišćenje Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
f Prije svih radova na električnom alatu odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
izvucite mrežni utikač iz utičnice. podešavanju proizvoda i pribora.
224 | Eesti
Eesti | 225
226 | Eesti
Eesti | 227
228 | Eesti
Vajadusel eemaldage kaitsekate 12 (vt „Kaitse- Asetage kaitsekate eestpoolt juhtsoonde nii, et
kate“). kaitsekate fikseerub kohale.
Lükake saeleht 10 terahoidjasse 14, kuni see Tolmueemalduseta tööde ja kaldlõigete jaoks
fikseerub kohale. SDS-hoob 15 hüppab võtke kaitsekate maha. Selleks suruge
automaatselt taha ja saeleht lukustub. Ärge kaitsekate kergelt kokku ja tõmmake see
suruge hooba 15 käega taha. Vastasel korral suunaga ette maha.
võite seadet vigastada.
Tolmuimeja ühendamine (vt jooniseid C – D)
Saelehe paigaldamisel jälgige, et saelehe selg
Ühendage äratõmbevoolik 16 (lisatarvik) sõltu-
asetuks täpselt juhtrullis 9 oleva soone sisse.
valt mudelist otse äratõmbeavasse 5 või lõigake
f Kontrollige, kas saeleht kinnitub korrali- vooliku ots maha, keerake äratõmbeadapter 17
kult. Lahtine saeleht võib välja kukkuda ja (lisatarvik) vooliku otsa ja ühendage siis äratõm-
Teid vigastada. beavasse 5. Kasutage äratõmbevoolikut 16 koos
tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate
Saelehe eemaldamine (vt joonist B)
tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate
f Saelehe väljahüppamisel hoidke seadet nii, käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
et väljahüppav saeleht ei vigastaks inimesi
Lülitage saepuru ärapuhumisseade välja, kui
ega loomi.
olete tolmuimeja külge ühendanud (vt „Saepuru
Keerake SDS-hoob 15 puutekaitse 11 suunas ärapuhumisseade“).
lõpuni ette. Saeleht vabaneb ja hüppab
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
automaatselt välja.
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
Tolmu/saepuru äratõmme
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, muimejat.
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Eesti | 229
230 | Eesti
Eesti | 231
232 | Latviešu
Latviešu | 233
234 | Latviešu
Latviešu | 235
236 | Latviešu
Latviešu | 237
Iebīdiet zāģa asmeni 10 pacēlājstienī 14, līdz tas Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
tur fiksējas. Pie tam SDS svira zāģa asmens rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
stiprināšanai 15 automātiski atlec atpakaļ, materiālu.
fiksējot asmeni pacēlājstieņa stiprinājumā. f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba
Nespiediet sviru 15 atpakaļvirzienā ar roku, jo vietā. Putekļi var viegli aizdegties.
šādi var sabojāt elektroinstrumentu.
Aizsargpārsegs
Iestiprinot zāģa asmeni, sekojiet, lai asmens aiz-
mugurējā mala iegultu vadotnes rullīša 9 gropē. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
putekļsūcējam nostipriniet uz tā aizsargpārsegu
f Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestip-
12.
rināts. Slikti iestiprināts zāģa asmens var
izkrist no stiprinājuma un savainot strādājošo Šim nolūkam no priekšas iebīdiet aizsarg-
personu. pārsegu vadotnēs, līdz tas tur fiksējas.
Strādājot bez putekļu uzsūkšanas un veidojot
Zāģa asmens izņemšana (attēls B) slīpos zāģējumus, noņemiet aizsargpārsegu. Šim
f Zāģa asmens izņemšanas laikā turiet elek- nolūkam nedaudz saspiediet aizsargpārsega
troinstrumentu tā, lai krītošais zāģa asmens malas un izvelciet to virzienā uz priekšpusi.
nesavainotu cilvēkus vai mājdzīvniekus.
Pievienošana putekļsūcējam (attēli C – D)
Pabīdiet SDS sviru 15 līdz galam uz priekšu
kontaktaizsarga 11 virzienā. Zāģa asmens Atkarībā no putekļu uzsūkšanas šļūtenes 16 (pa-
atbrīvojas un tiek izmests no stiprinājuma. pildpiederums) konstrukcijas, pievienojiet to
tieši putekļu uzsūkšanas kanāla izvadatverei 5
vai arī nogrieziet veco šļūtenes uzgali, uzskrū-
Putekļu un skaidu uzsūkšana vējiet uz šļūtenes gala uzsūkšanas adapteru 17
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu (papildpiederums) un tad pievienojiet adapteru
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me- putekļu uzsūkšanas kanāla izvadatverei 5. Pie-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar- vienojiet putekļu uzsūkšanas šļūtenes 16 otru
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var galu putekļsūcējam (papildpiederums).
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu Pārskats par iespējām pievienot elektroinstru-
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai mentu dažāda tipa putekļsūcējiem ir sniegts šīs
darba vietai tuvumā esošajām personām. pamācības beigās.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu- Laikā, kad elektroinstruments ir pievienots
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža putekļsūcējam, izslēdziet asmens appūtes ierīci
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne (skatīt sadaļu „Asmens appūte“).
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā- materiāla putekļu uzsūkšanai.
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
iemaņām. sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam putekļsūcējus.
vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas
metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
238 | Latviešu
Latviešu | 239
240 | Latviešu
Izmantojot darbam paralēlo vadotni ar aprīko- Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums ne-
jumu zāģēšanai pa apli 26 (papildpiederums), tīrumu, var tikt traucēta tā normāla funkcio-
zāģējamā priekšmeta biezums nedrīkst nēšana. Tāpēc, ja zāģējami materiāli, kuru
pārsniegt 30 mm. apstrādes gaitā izdalās liels putekļu daudzums,
neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup
Paralēlo zāģējumu veidošana (attēls J): at-
un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.
skrūvējiet stiprinošo skrūvi 25 un caur turētāju
24 iebīdiet balstplāksnē paralēlās vadotnes ska- f Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr iz-
lu. Iestādiet vēlamo zāģējuma attālumu no zāģē- mantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien
jamā priekšmeta malas atbilstoši skalas nolasīju- tas ir iespējams. Pēc iespējas biežāk izpū-
ma vērtībai pret balstplāksnes iekšējo malu. tiet elektroinstrumenta ventilācijas atveres
Stingri pieskrūvējiet stiprinošo skrūvi 25. ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elek-
trotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aiz-
Zāģēšana pa apli (attēls K): ieskrūvējiet stip-
sargreleju. Izmantojot elektroinstrumentu
rinošo skrūvi 25 paralēlās vadotnes otrā pusē.
metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uz-
Caur turētāju 24 iebīdiet balstplāksnē paralēlās
krāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelab-
vadotnes skalu. Ieurbiet zāģējamajā priekšmetā
vēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsarg-
nelielu atvērumu tā, lai tas atrastos izzāģējamā
izolācijas sistēmu.
apļa centrā. Caur paralēlās vadotnes iekšējo
atvērumu ievietojiet izurbtajā atvērumā Laiku pa laikam ieeļļojiet vadotnes rullīti 9 ar pi-
centrējošo smaili 27. Iestādiet vēlamo zāģējuma lienu eļļas.
rādiusu atbilstoši skalas nolasījuma vērtībai pret Regulāri kontrolējiet vadotnes rullīša 9 stāvokli.
balstplāksnes iekšējo malu. Stingri pieskrūvējiet Ja rullītis ir nolietojies, tas jānomaina firmas
stiprinošo skrūvi 25. Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā.
Dzesējošie un eļļojošie līdzekļi
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
Zāģējot metālu, pārklājiet zāģējuma trasi ar un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
nelielu daudzumu dzesējošā vai eļļojošā ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
līdzekļa, šādi novēršot zāģējamā materiāla tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
pārmērīgu sakaršanu. remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Latviešu | 241
242 | Lietuviškai
Lietuviškai | 243
244 | Lietuviškai
Lietuviškai | 245
22 Kiaurymė su sriegiu Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]
230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas
23 Padėties nustatymo kumšteliai/žymė specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
24 Kreipiamosios lygiagrečiajai atramai duomenys gali skirtis.
25 Lygiagrečiosios atramos fiksavimo varžtas* Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
26 Lygiagrečioji atrama su apskritimo pjovimo numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
įtaisu*
27 Lygiagrečiosios atramos centravimo
smaigalys* Informacija apie triukšmą ir vibraciją
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų EN 60745.
papildomos įrangos programoje.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
**Įsigyjamas atskirai (netiekiamas kartu su prietaisu)
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
lygis 84 dB(A); garso galios lygis 95 dB(A).
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
246 | Lietuviškai
Lietuviškai | 247
Nusiurbimo gaubtas
Naudojimas
Prieš prijungdami dulkių nusiurbimo įrenginį,
sumontuokite nusiurbimo gaubtą 12.
Įstatykite gaubtą iš priekio į kreipiamąją ir Veikimo režimai
stumkite žemyn, kol jis užsifiksuos. f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Prieš atlikdami darbus be dulkių nusiurbimo reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
įrangos ar pjaudami kampu, gaubtą nuimkite. ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Tuo tikslu apsauginį gaubtą šiek tiek Švytuoklinio judesio nustatymas
suspauskite, traukite jį į priekį ir nuimkite.
Keturiomis pakopomis nustatomas švytuoklinis
Dulkių siurblio prijungimas (žr. C–D pav.) judesys leidžia optimaliai pritaikyti pjovimo
Nusiurbimo žarną 16 (papildoma įranga), pri- greitį, pjovimo našumą ir pjūvio pobūdį pjauna-
klausomai nuo modelio, įstatykite arba tiesiai mai medžiagai.
ant nusiurbimo atvamzdžio 5, arba nupjaukite Nustatymo svirtimi 7 švytavimo amplitudę galite
seną žarnos antgalį, ant žarnos galo prisukite nustatyti net ir prietaisui veikiant.
nusiurbimo adapterį 17 (papildoma įranga) ir
švytavimas išjungtas
įstatykite tiesiai ant nusiurbimo atvamzdžio 5.
Sujunkite nusiurbimo žarną 16 su dulkių siurbliu nedidelės amplitudės
švytavimas
(papildoma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie
įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos vidutinės amplitudės
švytavimas
gale.
didelės amplitudės švytavimas
248 | Lietuviškai
Optimalų švytavimo laipsnį konkrečiu atveju re- Kai atraminė plokštė 6 yra perstumta, negalima
komenduotina nustatyti praktiniais bandymais. pjauti kitokiu, nei statmenu kampu. Be to nega-
Nustatant reiktų laikytis šių rekomendacijų: lima naudoti lygiagrečiosios atramos su apskriti-
– Nustatykite kuo mažesnę švytavimo ampli- mo pjovimo įtaisu 26 (papildoma įranga) bei ap-
tudę arba visai jį išjunkite, jeigu norite, kad saugos nuo paviršiaus išdraskymo 18.
pjūvio kraštai būtų lygūs ir švarūs.
Drožlių nupūtimo įtaisas
– Dirbdami su plonais ruošiniais, pvz., su
lakštiniu plienu, švytavimą išjunkite. Drožlių nupūtimo įtaisas 8 nukreipia oro srautą
link pjūklelio ir nupučia drožles nuo pjūvio
– Dirbdami su kietais ruošiniais (pvz., su plie-
linijos.
nu), pasirinkite nedidelės amplitudės švyta-
vimą. Drožlių nupūtimo įtaiso
– Dirbdami su minkštais ruošiniais ir atlikdami įjungimas:
pjūvius pluošto kryptimi nustatykite didžiau- dirbdami su medžiagomis, su
sią švytavimo amplitudę. kuriomis dirbant susidaro daug
drožlių, pvz. medžiu, plastmase,
Pjovimo kampo nustatymas (žiūr. pav. F) jungiklį 8 pastumkite nusiurbimo
Atraminę plokštę 6 galima paversti iki 45° kam- atvamzdžio kryptimi.
pu į kairę arba į dešinę. Drožlių nupūtimo įtaiso
– Nuimkite gaubtą 12 (žr. „Nusiurbimo išjungimas:
gaubtas“, psl. 247). dirbdami su metalu ar esant
– Atlaisvinkite varžtą 20 ir atsargiai stumkite prijungtam dulkių nusiurbimo
atraminę plokštę 6 pjūklelio 10 kryptimi. įrenginiui, jungiklį 8 pastumkite
pjūklelio kryptimi.
– Kad būtų galima tiksliai nustatyti pjovimo
kampą, atraminėje plokštėje dešinėje ir
kairėje yra užfiksavimo taškai, esant 0° ir Paruošimas naudoti
45°. Pasukite atraminę plokštę 6 pagal skalę f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
19 į norimą padėtį. Kitus pjovimo kampus tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
galima nustatyti pagalbiniu matlankiu. firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
– Po to atraminę plokštę 6 stumkite iki atramos pažymėtus elektrinius įrankius galima
nusiurbimo atvamzdžio 5 kryptimi. jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
– Vėl priveržkite varžtą 20.
Įjungimas ir išjungimas
Pjaunant kampu gaubto 12 ir apsaugos nuo
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite
paviršiaus išdraskymo 18 galima nenaudoti.
įjungimo-išjungimo jungiklį 2 ir laikykite jį
Atraminės plokštės perstūmimas (žr. pav. G) nuspaustą.
Norint pjauti prie krašto, atraminę plokštę 6 Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-
galima perstumti atgal. išjungimo jungiklį 2, pastumkite fiksatorių 1 į
dešinę arba į kairę.
– Šešiabriauniu raktu 20 visiškai išsukite varžtą
3. Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-
– Atraminė plokštę 6 nukelkite ir perstumkite išjungimo jungiklį 2. Jei įjungimo-išjungimo
taip, kad varžtą 20 būtų galima įsukti į jungiklis 2 yra užfiksuotas, pirmiau jį paspaus-
užpakalinę kiaurymę su sriegiu 22. kite, o po to atleiskite.
– Prieš užverždami varžtą 20 spauskite
atraminę plokštę 6 nusiurbimo atvamzdžio
kryptimi 5, kol užsifiksuos.
Lietuviškai | 249
250 | Lietuviškai
ﻧﻈﻒ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ .اﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻌﺪة ﳚﻮز ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻮرﻕ اﳌﻘﻮی اﳌﺠﺼﺺ أﻭ ﻣﺎ e
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺛﻢ اﻧﻔﺾ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺨﻔﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ. ﺷﺎﺑﻪ ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ! ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب
اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ!
ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ اﺗﺴﺎخ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻓﻼ ﺗﻨﴩ
ﳍﺬا اﻟﺴﺒﺐ اﳌﻮاد اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻹﻧﺘﺎج ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ أﻭ ﻓﻮﻕ اﻟﺮأس. اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻘﺼﲑة ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ .ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ
اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ ﻓﻘﻂ.
اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ ﳏﻄﺔ ﺷﻔﻂ ﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺸﺪﻳﺪة داﺋﲈ .اﻧﻔﺦ e
ﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺮات ﻋﺪﻳﺪة ﻭﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ رﻛﺰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ،
) (FIﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ .ﻗﺪ ﻳﱰﺳﺐ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻗﻞ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ دﻭﻥ أﻥ ﻳﻼﻣﺲ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 10ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ،ﺛﻢ ﺷﻐﻠﻬﺎ .اﺿﺒﻂ ﻋﺪد
ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻌﺎدﻥ .ﻗﺪ ﻳﴬ ذﻟﻚ ﺑﻌﺰﻝ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﻷﺷﻮاط ﺑﺎﻟﻌﺪداﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﺂﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪد
اﻷﻗﺼﯽ .اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻘﻮة ﻭاﺳﻤﺢ ﻟﻨﺼﻞ
ﺷﺤﻢ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 9ﺑﻘﻄﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻵﺧﺮ.
اﳌﻨﺸﺎر أﻥ ﻳﻐﻄﺲ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺒﻄﺊ.
ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 9ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ .إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ،ﺗﻮﺟﺐ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺴﺎﻃﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺳﻄﺤﻬﺎ ﻣﻊ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ،
اﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮش.
ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﻨﴩ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب.
ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ
ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮﻱ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(
ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﺑﻮاﺳﻄﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮﻱ 26
ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﳚﻮز أﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ 30ﻣﻢ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﺼﯽ.
ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭرﻱ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة ﻭﻋﻨﺪ إرﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر. اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺘﻮازﻳﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة :(Jﺣﻞ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 25ﻭادﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎس
دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻋﱪ اﳌﻮﺟﻪ 24ﰲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة .اﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺮض اﻟﻘﻄﻊ
اﳌﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ اﳌﻘﻴﺎس ﺑﺎﳊﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة .أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ .25
اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة :(Kرﻛﺐ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 25ﻋﻠﯽ
اﳉﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ .ادﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎس دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻋﱪ اﳌﻮﺟﻪ 24ﰲ
ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة .اﺛﻘﺐ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب ﻧﴩﻫﺎ .اﻏﺮز رأس
اﻟﺘﻤﺮﻛﺰ 27ﻋﱪ اﻟﻔﺠﻮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺜﻘﺐ.
اﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻄﺮ ﻋﻠﯽ اﳌﻘﻴﺎس ﺑﺎﳊﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة .أﺣﻜﻢ
رﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ .25
ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ/اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ
ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ أﻭ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳌﻌﺎدﻥ
ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة اﳌﺎدة.
ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﻭأﻥ ﺗﻐﲑﻩ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻭﻏﲑ ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺮﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ
– ارﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﹼ
ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ .4 20ﰲ ﻓﺠﻮة أﺳﻨﺎﻥ اﻟﻠﻮﻟﺒﺔ اﳋﻠﻔﻴﺔ .22
– ﻭﻗﺒﻞ أﻥ ﲢﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﻠﻮﻟﺐ 20ﻋﻠﻴﻚ أﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6
:1–2ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻣﻨﺨﻔﺾ
ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ 5إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ.
:3–4ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻣﺘﻮﺳﻂ
:5–6ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻋﺎﱄ ﺗﻢ ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﻓﻘﻂﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻨﴩ ﻣﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6اﻟﺘﻲ ﹼ
ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ .ﻛﲈ أﻧﻪ ﻻ ﳚﻮز اﺳﺘﺨﺪاﻡ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ
ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﳌﻄﻠﻮب ﺑﲈدة اﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ
ﻣﻊ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪﻭاﺋﺮ ) 26ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻭﻻ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة .18
اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ.
ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة
ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﻷﳌﻨﻴﻮﻡ. إﻥ ﺗﻴﺎر اﳍﻮاء اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة 8ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺧﻼء
ﻗﺪ ﲢﻤﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻐﻞ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎرة.
ﺻﻐﲑ .اﻃﻠﻖ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺧﺎرﺟ ﹰﺎ ﺛﻢ ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط ﺗﺸﻐﻴﻞ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة:
اﻷﻗﺼﯽ ﳌﺪة ﺛﻼث دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﻟﺘﱪﻳﺪﻫﺎ. ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﻟﻜﺜﲑة اﻹزاﺣﺔ ﻟﻠﻨﺸﺎرة ﰲ اﳋﺸﺐ
ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭﻣﺎﺷﺎﺑﻪ ،ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح 8ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻭﺻﻠﺔ
اﻟﺸﻔﻂ.
ﻧﴩ اﳋﺸﺐ .ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻃﺮاز ﻣﻌﲔ ﻣﻦ أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ
ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ .ﻻ ﳚﻮز دﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ/أﻭ إﻟﯽ
6إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﴩ ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ
اﻟﻨﺸﺎرة. ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ.
اﺿﻐﻂ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة 18ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﯽ داﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة .6 ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ ،ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ،
ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ
اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ ،اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ( .ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ.
– اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈدة ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ.
أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ e
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. – ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ .P2
ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ.
ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺄرﺟﺢ
ﲡﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ .ﳚﻮز أﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. e
ﺗﺴﻤﺢ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﰲ أرﺑﻊ درﺟﺎت ﺑﻤﻼﺋﻤﺔ ﴎﻋﺔ اﻟﻘﻄﻊ
ﻭﻗﺪرة اﻟﻘﻄﻊ ﻭﻫﻴﺌﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ اﳌﺎدة اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﱄ. ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
ﻳﺴﻤﺢ ذراع اﻟﻀﺒﻂ 7ﺑﻀﺒﻂ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ ﺣﺘﯽ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. رﻛﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ 12ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ.
دﻭﻥ ﺗﺮﺟﺢ رﻛﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻣﻦ اﻷﻣﺎﻡ ﰲ اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ.
ﺗﺮﺟﺢ ﺻﻐﲑ ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻹﺟﺮاء اﻷﺷﻐﺎﻝ دﻭﻥ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻣﻘﺎﻃﻊ
ﺗﺮﺟﺢ ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ .ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻃﺮﰲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺑﺨﻔﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺛﻢ ﻳﻨﺰع
ﺗﺮﺟﺢ ﻛﺒﲑ ﺑﺴﺤﺒﻪ إﻟﯽ اﻷﻣﺎﻡ.
ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻨﺘﺎج ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ. ﻭﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرﺗﲔ (C – D
ﻭﻳﻨﺼﺢ ﻋﻨﺪ ذﻟﻚ ﺑﲈ ﻳﲇ: اﻏﺮز ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﻔﻂ ) 16ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺣﺴﺐ اﻟﻄﺮاز إﻣﺎ ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ
– ﻛﻠﲈ رﻏﺒﺖ ﺑﺰﻳﺎدة ﻧﻌﻮﻣﺔ أﻭ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻘﻄﻊ ،ﻛﻠﲈ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻐﲑ ﺣﺮﻛﺔ 5ﻣﺒﺎﴍة أﻭ اﻗﻄﻊ ﻭﺻﻠﺔ اﳋﺮﻃﻮﻡ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭارﺑﻂ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ
اﻟﱰﺟﺢ أﻭ إﻃﻔﺎﺋﻬﺎ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ) 17ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ اﳋﺮﻃﻮﻡ ﺛﻢ اﻏﺮزﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ
– اﻃﻔﺊ اﻟﱰﺟﺢ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ )ﻛﺎﻟﺼﻔﻴﺢ ﻣﺜ ﹰ
ﻼ(. اﻟﺸﻔﻂ .5ﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ 16ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(.
ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﲨﺎﱄ ﻟﻠﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ
ﻳﺘﻢ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺗﺮﺟﺢ ﺻﻐﲑة ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻠﺒﺔ
– ﹼ
اﻟﻜﺮاﺳﺔ.
)ﻛﺎﻟﻔﻮﻻذ ﻣﺜ ﹰ
ﻼ(.
اﻃﻔﺊ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة إﻥ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻭﺻﻠﺖ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ
– ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺤﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﻟﻘﺼﻮی ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ
)ﻳﺮاﺟﻊ ”ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة“(.
اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻭﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳋﺸﺐ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻷﻟﻴﺎﻑ.
ﳚﺐ أﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب
ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ.
اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﱪة اﳌﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أﻭ
اﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ أﻭ اﻟﺸﺪﻳﺪة اﳉﻔﺎﻑ.
ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﳌﻨﺎﺷﲑ ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج (4ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
(aﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﳉﻬﺎز .اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ اﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء e
اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ .إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻭأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
اﻷﻋﲈﻝ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﳉﺎﺋﺰ أﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ اﻷداء اﳌﺬﻛﻮر.
اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ
ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة (bﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .اﻟﻌﺪة
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑة ﻭﳚﺐ
ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ.
أﻥ ﹼ
أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ اﻟﻨﴩ .ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ. e
إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﳐﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح. (cاﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ ﻭ/أﻭ اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﳉﻬﺎز
ﻭﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ اﳉﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .ﲤﻨﻊ
ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ e
إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إﻥ ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ
ﻣﻘﺼﻮد.
ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ.
ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰا ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ
(dاﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ
اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 6ﺑﺄﻣﺎﻥ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ .إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر e
اﻷﻃﻔﺎﻝ .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪة ﻟﻪ
اﳌﻨﻘﻤﻂ ﻗﺪ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
ﺗﻢ
ﲠﺎ أﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑة إﻥ ﹼ
اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﳖﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر e
اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص دﻭﻥ ﺧﱪة.
ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ إﻻ ﺑﻌﺪ أﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ .إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺔ
(eاﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء
اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ.
اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ
اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭاﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻓﻘﻂ .إﻥ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر e
اﳊﺮﻛﺔ أﻭ إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ
اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ أﻭ اﻟﺜﺎﳌﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء
ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ. e اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز .اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳊﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ
ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ردﻱء.اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﹼ
اﺳﺘﺨﺪﻡ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط اﻻﻣﺪاد اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ e (fﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎدة .إﻥ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات
اﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ اﻻﻣﺪاد اﳌﺤﻠﻴﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ
ﺣﻮاﻑ اﻟﻘﻄﻊ اﳊﺎدة اﻟﺘﻲ ﹼ
إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﻭإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .إﺗﻼﻑ ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﴪ.
إﻟﯽ اﻻﻧﻔﺠﺎرات .اﺧﱰاﻕ ﺧﻂ اﳌﺎء ﻳﺸﻜﻞ اﻷﴐار اﳌﺎدﻳﺔ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ
(gاﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻭإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ
إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻫﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﴍﻭط اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻟﻌﻤﻞ اﳌﺮاد
ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
ﻳﺘﻢ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﹼ
أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ .ﹼ e ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ .اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﺨﺼﺼﺔ
ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪﹼ أﻭ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ. ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﺎﻻت اﳋﻄﲑة.
اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ e
(5اﳋﺪﻣﺔ
ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة
(aاﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ
أﻣﺎﻥ اﳉﻬﺎز.
ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻋﻤﻘ )ﺟ ﺒ ( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (H ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ/اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ
ا ﻦ ﻧﻮع اره ﺎر ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﺟ ﺒ )ﻋﻤﻘ ( ﻓﻘﻂ در e ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( را ﺑﻄﻮر دﳋﻮاه ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ .ا ﻦ
ﻣﺘﺮ ﺎل ﻫﺎ ﻧﺮم از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب ،ﺑﺮد ﮔﭽ ) ﺎرﺗﻦ ﮔﭽ ( و ﺑﺴﺘﮕ ﺑﻪ ا ﻦ دارد ﻪ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 2را ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ.
اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ! ا ﻦ ﻧﻮع ﺑﺮش ﻋﻤﻘ را ﻫ ﭽﮕﺎه ﺑﺮ رو ﻓﺸﺎر ﻢ ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ،2ﻣ ﺰان و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺎﻫﺶ
ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰ اﳒﺎم ﻧﺪﻫ ﺪ! ﻣ ﺪﻫﺪ .ﺑﺎ اﻓﺰا ﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ،ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻓﺰا ﺶ
ﺑﺮا اره ﺎر ﲟﻨﻈﻮر ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻋﻤﻘ )ﺟ ﺒ ( ،ﻓﻘﻂ ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره ﻣ ﺎﺑﺪ.
ﻮﺗﺎه را ﺑ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ .اره ﺮدن ﲟﻨﻈﻮر ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻋﻤﻘ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ زاو ﻪ در ﺻﻮرت ﻗﻔﻞ ﺑﻮدن ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ،2ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻣ ﺎن
ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ. ﭘﺬ ﺮ ﳕ ﺑﺎﺷﺪ.
اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﺳﻤﺖ ﻟﺒﻪ ﺟﻠﻮ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ 6ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ 4ﺑﺮا اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ،ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ
داده ،ﺑﺪون ا ﻨ ﻪ ﺗ ﻐﻪ اره 10ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﲤﺎس ﭘ ﺪا ﻨﺪ .ﺳﭙﺲ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧ ﺰ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ.
دﺳﺘﮕﺎه را روﺷﻦ ﻨ ﺪ .در اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻪ در آﻧﻬﺎ اﻣ ﺎن ﺗﻨﻈ ﻢ
:1–2ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ
ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ وﺟﻮد دارد ،ﺣﺪا ﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ .اﺑﺰار ﺑﺮﻗ
:3–4ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ
را ﻣﺤ ﻢ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻓﺸﺎر داده و ﺑﮕﺬار ﺪ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻪ آراﻣ در داﺧﻞ
:5–6ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ز ﺎد
ﻗﻄﻌﻪ ﺣﺮ ﺖ ﻨﺪ.
ﺗﻌﺪاد و ﺳﺮﻋﺖ ﺿﺮﺑﻪ ا ﺪه ال ﺑﻪ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر و ﺷﺮا ﻂ ﺎر
ﻫﻤ ﻨ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ 6ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ،در
ﺑﺴﺘﮕ دارد و در ﲡﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آ ﺪ.
اداﻣﻪ ﺧﻂ ﺑﺮش ﺑﻪ اره ﺮدن اداﻣﻪ دﻫ ﺪ.
ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ
ﺧﻂ ﺶ ﻣﻮاز ﺑﺎ ﺑُﺮﻧﺪه ﻣﺪور ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﮔﺮد )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( و آﻟﻮﻣ ﻨ ﻮم ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﺎر و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا اره ﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ
ﺑﺮا ﺎر ﺑﺎ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ) 26ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻣ ﺸﻮد.
ﻣﺪور ،ﺑﺎ ﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر از ﺣﺪا ﺜﺮ 30ﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ ﲡﺎوز ﻧ ﻨﺪ. در ﺻﻮرت ﺎر ﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻇﺮف ﻣﺪت زﻣﺎن ز ﺎد ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ،
ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﻮاز )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ :(Jﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ 25را ﺷﻞ ﻨ ﺪ در ا ﻨﺼﻮرت اﻣ ﺎن داغ ﺷﺪن دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد .ﺗ ﻐﻪ اره را در آورده
و ﺧﻂ ﺶ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش را از ﻣﺎﺑ ﻦ راﻫﻨﻤﺎ 24ﺑﻪ داﺧﻞ و ﺑﮕﺬار ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺟﻬﺖ ﺧﻨ ﺷﺪن آن ،ﲟﺪت 3دﻗ ﻘﻪ ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ
ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ وارد ﻨ ﺪ .اﻧﺪازه ﻋﺮض ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ داﺧﻠ ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ روﺷﻦ ﺑﺎﻗ ﲟﺎﻧﺪ.
ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻨ ﺪ .ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ 25را ﻣﺠﺪدا ً ﺳﻔﺖ
ﻨ ﺪ. راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ
ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺪور )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ :(Kﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ 25را در ﺳﻤﺖ زﻣ ﻨﻪ ﺑﺮا ﺎر رو ﻗﻄﻌﺎت ﻮﭼ و ﺎ ﻧﺎز ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤ ﺸﻪ e
د ﮕﺮ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ﻗﺮار دﻫ ﺪ .ﺧﻂ ﺶ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ راﻫﻨﻤﺎ ﻣﺤ ﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ و ﺎ از ﻣ ﺰ اره اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ) .ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(.
ﺑﺮش را از ﻣﺎﺑ ﻦ راﻫﻨﻤﺎ 24ﺑﻪ داﺧﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ وارد ﻨ ﺪ .در ﻣﺮ ﺰ
ﻗﺒﻞ از اره ﺎر رو ﭼﻮب ،ﻧﺌﻮﭘﺎن ،ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧ و ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﺪ
ﻣﺤﻞ ﻣﻮرد ﺑﺮش ﺳﻮراخ ا ﺠﺎد ﻨ ﺪ .ﻧﻮ ﻫﺪا ﺖ ﻨﻨﺪه راﻫﻨﻤﺎ
ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اﺷ ﺎء ﺧﺎرﺟ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣ ﺦ ،ﭘ ﭻ و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ رو آﻧﻬﺎ
ﺑﺮش 27را در ﺑﺮ ﺪﮔ داﺧﻞ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش وارد و در ﺳﻮراخ ﻣﻮﺟﻮد داﺧﻞ
ﻧﺒﺎﺷﺪ و درا ﻨﺼﻮرت آن اﺷ ﺎء را ﺑﺮدار ﺪ.
ﻨ ﺪ .اﻧﺪازه ﺷﻌﺎع ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ داﺧﻠ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ
ﻣﺸﺨﺺ ﻨ ﺪ .ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ 25را ﻣﺠﺪدا ً ﺳﻔﺖ ﻨ ﺪ.
اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ،ﺗ ﻐﻪ اره را ﺑﺎ وارد آوردن ﻓﺸﺎر e
ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ /ﻔ 6 ﲡﻬ ﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﮔ ﺮه ﻣﺤ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،در
ا ﻨﺼﻮرت ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣ ﺸﻮد ،ﺗﺎ ا ﻨ ﻪ
ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره 7
ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد.
ﻠ ﺪ دﻣﻨﺪه 8
ﻗﺒﻞ از ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺻﺒﺮ ﻨ ﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر e
ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ 9
ﺎﻣﻞ از ﺎر و ﺣﺮ ﺖ ﺑﺎ ﺴﺘﺪ.اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﳑ ﻦ اﺳﺖ
10ﺗ ﻐﻪ اره * ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺮده و ﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد.
11ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره
12ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺗﺮاﺷﻪ * ﺗﺸﺮ ﺢ ﻋﻤﻠ ﺮد دﺳﺘﮕﺎه
13دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ رو ﺶ ﻋﺎ ﻖ دار( ﻠ ﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ
14ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﻨ ﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات
15اﻫﺮم ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ SDSﺑﺮا ﺑﺎز ﺮدن ﻗﻔﻞ ﺗ ﻐﻪ اره ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ
ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد.
16ﺷﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ *
ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ
17آداﭘﺘﻮر ﻣ ﺶ *
اﺳﺖ ،ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ ،آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪار ﺪ.
18ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ و ﺗﺮاﺷﻪ *
19درﺟﻪ ﺑﻨﺪ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه
20ﭘ ﭻ
ا ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ درﺣﺎﻟ ﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﺑﺮو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار داده ﺷﺪه
21وﺳ ﻠﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ زاو ﻪ/ﮔﻮﻧ ﺎ ** ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺮا ﺑﺮش ﺎﻣﻞ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮش ﻗﺴﻤﺘ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠ
22ﺳﻮراخ رزوه دار ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻻﺳﺘ ﭼﻮب ،ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ ،ﻓﻠﺰات ،ﺻﻔﺤﺎت ﺳﺮاﻣ
23ﺳﻮزن ﺟﺎﮔﺬار /ﻋﻼﻣﺖ زن اﺳﺖ .ﺑﺎ آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻢ ،ﻣﻨﺤﻨ و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ 45°
درﺟﻪ ا ﺠﺎد ﺮد .ﺑﻪ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﻣﻮرد ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره ﺗﻮﺟﻪ
24راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز
ﻨ ﺪ.
25ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز *
26ﺧﻂ ﺶ ﻣﻮاز ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﻣﺪور *
27ﻫﺪا ﺖ ﻨﻨﺪه راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز *
* ﻠ ﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ ،ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه
دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد .ﻟﻄﻔﺎً ﻟ ﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ
ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﳕﺎﺋ ﺪ.
(fاﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗ ﺰ و ﲤ ﺰ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .اﺑﺰار ﺑﺮﺷ ﻪ ﺧﻮب (eوﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ ،ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﺮا ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل
ﮔ ﺮ ﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪا ﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار
(gاﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،اﺑﺰار ﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه را در وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل اﻟ ﺘﺮ
ﻧﺼﺐ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏ ﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات ا ﻦ ﺟﺰوه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ.
راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر ﺑﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ (fﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ .از ﭘﻮﺷ ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و
داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﺷﺮا ﻂ ﺎر و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﺣﻤﻞ ز ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ .ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ ﺶ ﻫﺎ
ﻨ ﺪ .ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد ﺎر ﻪ ﺑﺮا آن درﻧﻈﺮ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ.
ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮا ﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد. ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد ،ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و ز ﻨﺖ آﻻت ﳑ ﻦ اﺳﺖ در
ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ ﻨﻨﺪ.
(5ﺳﺮو ﺲ
(gدرﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳ ﻠﻪ
ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼ ﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا (aﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﺟﻤﻊ ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ ،ﺑﺎ ﺪ
رﺟﻮع ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .ا ﻦ
ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺪ ﻪ ا ﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ و درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده
ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻪ ا ﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد.
ﻣ ﺷﻮﻧﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧ ﺖ
ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ز ﺎد ﺗﺮ ﻣ ﻨﺪ.
ﻧ ﺎت ا ﻤﻨ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اره ﻫﺎ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ
و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن (4اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤ ﺢ از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد ،اﻣﻜﺎن ﲤﺎس ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰار ﺑﺎ e
ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤ ﺖ ﻧ ﺴﺘﻨﺪ و ﺎ ﻛﺎﺑﻞ (aاز وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر ز ﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ .ﺑﺮا ﻫﺮ
ﺧﻮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎ ﺴﺘ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .ﺑ ﺎر ﺎر ،از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎ ﻖ دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕ ﺮ ﺪ .ﲤﺎس اﺑﺰار ﺑﺎ ﺳ ﻢ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣ ﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧ ﺪ از ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﻛﺎﺑﻠ ﻛﻪ ﻫﺎد ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ ،ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤ ﻨﺎن ﺑ ﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ.
ﻓﻠﺰ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧ ﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد. (bدر ﺻﻮرت ا ﺮاد در ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،از دﺳﺘﮕﺎه
دﺳﺘﻬﺎ ﺘﺎن را از اﻃﺮاف ﺗ ﻐﻪ اره دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .دﺳﺖ ﺧﻮد را e ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ .اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ز ﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد ﻧ ﻨ ﺪ .ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ وﺻﻞ ﺮد ،ﺧﻄﺮﻧﺎ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺪ ﺗﻌﻤ ﺮ ﺷﻮﻧﺪ.
ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. (cﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈ ﻢ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ،ﺗﻌﻮ ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر
ﻨ ﺪ. اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎل روﺷﻦ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد e ﮔﺬاﺷﱳ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸ ﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ آﻧﺮا ﺧﺎرج
در ﻏ ﺮ ا ﻨﺼﻮرت ﳑ ﻦ اﺳﺖ اﺑﺰار رو دﺳﺘﮕﺎه در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﻨ ﺪ .رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘ ﺸﮕ ﺮ ا ﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن
ﺮده و ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد. ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ ﻨﺪ. ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ 6ﻫﻨﮕﺎم اره ﺮدن ﺑﻄﻮر e را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس (dاﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﻣﻄﻤﺌﻦ رو ﻗﻄﻌﻪ ﻗﺮار ﮔ ﺮد .ﺗ ﻐﻪ اره اﮔﺮ در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﻨﺪ، ﻮد ﺎن دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫ ﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ
ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘ )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد. اﺷﺨﺎﺻ ﻪ ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ ا ﻦ
در دﺳﺖ اﻓﺮاد دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﺑﻌﺪ از اﳒﺎم ﺎر اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﺮده و ﺗ ﻐﻪ اره را ﻫﻨﮕﺎﻣ e
ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ اﺳﺖ.
از داﺧﻞ ﺑﺮش ﻗﻄﻌﻪ ﺧﺎرج ﻨ ﺪ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺎﻣﻼٌ ﻣﺘﻮﻗﻒ
ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺪ ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ از ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ ﺪ .ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ (eاز اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﺑﻌﻤﻞ ﻣ آ ﺪ و ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻄﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﺪ. ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔ ﺮ ﻧ ﻨﺪ.
ﺷ ﺴﺘﻪ ﻫﻤﭽﻨ ﻦ دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺑ ﻋ ﺐ و ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .ﺗ ﻐﻪ e
و ﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎت آﺳ ﺐ د ﺪه را ﻗﺒﻞ از
اره ﻫﺎ ﺞ و ﺎ ﻨﺪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﻨﺪ و ﺎ ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن(
ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤ ﺮ ﻨ ﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴ ﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ،
دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﻧﺪ.
ﻣ ﺑﺎﺷﺪ. ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ
268 |
Ø 19 mm
3 m 2 607 002 161 GAS 25
5 m 2 607 002 162 GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm
3 m 2 600 793 009 1 609 200 933 GAS 25
5 m 1 610 793 002 GAS 50
GAS 50 M
| 269
T 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 101 B
T 308 B
T 308 BF
T 101 BIF
T 118 B
T 123 X
T 127 D
T 345 XF