Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(1) (4)
(3)
(2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(12) (11)
(19)
(11)
A B (3)
(2)
x
(10) (9)
(12) (11)
C (13) D
(15)
(16)
(14)
E F
G H
(8)
(8)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
werden. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Start des Elektrowerkzeuges. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile zu Verletzungen führen.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
warteten Elektrowerkzeugen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tenden Werkstück verkantet.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von gehalten als mit Ihrer Hand.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Service Schlag verursachen.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. über das Elektrowerkzeug führen.
Betrieb Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Inbetriebnahme Netzstecker aus der Steckdose.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeuge können abrutschen.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
auch an 220 V betrieben werden. Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (4) auf
Mit dem Drehrichtungsumschalter (8) können Sie die Dreh-
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich.
um und arbeiten mit Schlag.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) nach links bis Sie Hartmetallbohrer.
zum Anschlag durch.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
nach rechts bis zum Anschlag durch. hör-Programm.
Betriebsart einstellen Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
Bohren und Schrauben rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol fen.
„Bohren“.
Schlagbohren Wartung und Service
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol
„Schlagbohren“. Wartung und Reinigung
Der Umschalter (4) rastet spürbar ein und u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden. Netzstecker aus der Steckdose.
Ein-/Ausschalten u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6) ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
drücken Sie die Feststelltaste (5). stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste Kundendienst und Anwendungsberatung
(5) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz
und lassen ihn dann los. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Drehzahl/Schlagzahl einstellen zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- auch unter: www.bosch-pt.com
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Drehzahl. schild des Produkts an.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen (nicht bei Deutschland
Geräteausführung 3 601 B17 103) Robert Bosch Power Tools GmbH
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) können Sie die benö- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor- Zur Luhne 2
wählen. 37589 Kalefeld – Willershausen
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
schen Versuch ermittelt werden. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un- u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common
parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence
tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
used for appropriate conditions will reduce personal in- accordance with these instructions, taking into ac-
juries. count the working conditions and the work to be per-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
formed. Use of the power tool for operations different
the off-position before connecting to power source from those intended could result in a hazardous situation.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
Carrying power tools with your finger on the switch or en- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
ergising power tools that have the switch on invites acci- surfaces do not allow for safe handling and control of the
dents. tool in unexpected situations.
u Remove any adjusting key or wrench before turning Service
the power tool on. A wrench or a key left attached to a u Have your power tool serviced by a qualified repair
rotating part of the power tool may result in personal in- person using only identical replacement parts. This
jury. will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in Safety Warnings for Drills
unexpected situations.
Safety instructions for all operations
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
noise can cause hearing loss.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
in moving parts.
personal injury.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
traction and collection facilities, ensure these are con-
when performing an operation where the cutting ac-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
duce dust-related hazards.
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
"live" wire may make exposed metal parts of the power
allow you to become complacent and ignore tool tool "live" and could give the operator an electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second. Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum
Power tool use and care
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
u Do not force the power tool. Use the correct power
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
tool for your application. The correct power tool will do ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip Product Features
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
The numbering of the product features refers to the diagram
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- of the power tool on the graphics page.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
(1) Keyless chucka)
u Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing (2) Front sleeve
breakage or loss of control, resulting in personal injury. (3) Rear sleeve
Additional safety warnings (4) "Drilling/impact drilling" selector switch
u Switch the power tool off immediately if the applica- (5) Lock-on button for on/off switch
tion tool becomes blocked. Be prepared for high (6) On/off switch
torque reactions which cause kickback. The applica- (7) Speed preselection thumbwheel
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (not applicable to tool model 3 601 B17 103)
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded. (8) Rotational direction switch
u Hold the power tool securely. When tightening and (9) Button for depth stop adjustment
loosening screws be prepared for temporarily high torque (10) Wing bolt for auxiliary handle adjustment
reactions. (11) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
(12) Depth stopa)
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand. (13) Drill chuck keya)
u Use suitable detectors to determine if utility lines are (14) Keyed chucka)
hidden in the work area or call the local utility com- (15) Universal bit holdera)
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (16) Screwdriver bita)
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
(17) Hex keya)
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock. (18) Open-ended spannerb)
u Always wait until the power tool has come to a com- (19) Handle (insulated gripping surface)
plete stop before placing it down. The application tool a) Accessories shown or described are not included with the
can jam and cause you to lose control of the power tool. product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Products sold in GB only:
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric ery)
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be Technical Data
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug Impact drill GSB 13 RE
should have the same fuse rating as the original plug. Article number 3 601 B17 1..
The severed plug must be disposed of to avoid a possible Rated power input W 600
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere. Max. power output W 301
No-load speed min-1 0 – 2800
Product Description and Rated speed min-1 1570
Impact rate min-1 44800
Specifications
Rated torque Nm 1.8
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in- Clockwise/anti-clockwise ro- ●
structions may result in electric shock, fire tation
and/or serious injury. Spindle collar diameter mm 43
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- Max. drilling diameter
ating manual. – Masonry mm 15
Intended Use – Concrete mm 13
The power tool is intended for impact drilling in brick, con- – Steel mm 10
crete and stone, as well as for drilling in wood, metal, – Wood mm 25
ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/ Chuck capacity mm 1.5 – 13
left rotation are also suitable for screwdriving and thread
cutting.
Impact drill GSB 13 RE Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) an-
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the re-
Weight according to kg 1.8
quired position. Then retighten the wing bolt (10) by turning
EPTA-Procedure 01:2014
it clockwise.
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe- Setting the Drilling Depth (see figure A)
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod- You can use the depth stop (12) to set the required drilling
els. depth X.
Noise/vibration information Press the button for depth stop adjustment (9) and insert
the depth stop into the auxiliary handle (11).
Noise emission values determined according to
Pull the depth stop (12) far enough out that the distance
EN 62841-2-1.
between the drill bit tip and the edge of the depth stop (12)
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
corresponds to the required drilling depth X.
Sound pressure level 99 dB(A); sound power level
110 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. Changing the Tool
Wear hearing protection!
Keyless Chuck (see figure B)
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 62841-2-1: Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and
turn the front sleeve (2) in the rotational direction ➊ until
Drilling into metal: ah = 3.0 m/s2, K = 1.5 m/s2,
the tool can be inserted. Insert the tool.
Impact drilling into concrete: ah = 21.8 m/s2, K = 1.5 m/s2,
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly
Screwdriving: ah<2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. tighten the front sleeve (2) by hand in the rotational direc-
The vibration level and noise emission value given in these tion ➋ until it stops clicking. This will automatically lock the
instructions have been measured in accordance with a drill chuck.
standardised measuring procedure and may be used to com- The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2)
pare power tools. They may also be used for a preliminary in the opposite direction to remove the tool.
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres- Keyed Chuck (see figure C)
ent the main applications of the power tool. However, if the u Wear protective gloves when changing tools. The drill
power tool is used for other applications, with different ap- chuck may heat up significantly when it is used for long
plication tools or is poorly maintained, the vibration level periods.
and noise emission value may differ. This may significantly Open the keyed chuck (14) by turning it until the tool can be
increase the vibration and noise emissions over the total inserted. Insert the tool.
working period. Insert the drill chuck key (13) into the corresponding holes
To estimate vibration and noise emissions accurately, the of the keyed chuck (14) and clamp the tool evenly.
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account. Screwdriving tools (see figure D)
This may significantly reduce vibration and noise emissions You should always use a universal bit holder (15) when using
over the total working period. screwdriver bits (16). Only use screwdriver bits that fit the
Implement additional safety measures to protect the oper- screw head.
ator from the effects of vibration, such as servicing the For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
power tool and application tools, keeping their hands warm, lector switch (4) is always set to the "drilling" symbol.
and organising workflows correctly.
Changing the drill chuck
Assembly Removing the Drill Chuck (see figure E)
To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (17) in
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner
work on the power tool.
(18) (width across flats: 14 mm) against the spanner flat of
the drive spindle.
Auxiliary Handle (see figure A)
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
u Do not operate your power tool without the auxiliary Hold the open-ended spanner (18) in place and loosen the
handle (11). keyless chuck (1) by turning the hex key (17) in the rota-
u Before carrying out any work, make sure that the wing tional direction ➊. A tightly seated keyless chuck can be
bolt (10) is tightened. Loss of control can cause per- loosened with a light blow on the long shaft of the hex key
sonal injury. (17). Remove the hex key from the keyless chuck and com-
You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a pletely unscrew the keyless chuck from the power tool.
safe work posture that minimises fatigue. The keyed chuck (14) is removed in the same manner as the
keyless chuck.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique. permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique. enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
peut entraîner des blessures graves.
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
novices.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
u Observer la maintenance des outils électriques et des
équipements de protection individuelle tels que les
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
triques mal entretenus.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tions dangereuses.
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
attendues.
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Maintenance et entretien
d’équipements pour l’extraction et la récupération des u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut réduire les risques dus aux poussières. til électrique.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude Avertissements de sécurité pour la perceuse
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut Instructions de sécurité pour toutes les opérations
provoquer une blessure grave. u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
Utilisation et entretien de l’outil électrique la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
trique adapté à votre application. L’outil électrique u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au contrôle peut provoquer des blessures.
régime pour lequel il a été construit.
Mandrin à clé (voir figure C) Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
u Portez des gants de protection lors d’un changement en vigueur dans votre pays.
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
de perçage risque de s’échauffer fortement. travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Ouvrez le mandrin à clé (14) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail. Mise en marche
Introduisez la clé de mandrin (13) successivement dans tous
les orifices du mandrin à clé (14) et serrez l’accessoire de Mise en marche
manière uniforme.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
Accessoires de vissage (voir figure D) la source de courant doit correspondre aux indica-
Lors de utilisation d’embouts de vissage (16) vous devez tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
toujours utiliser un porte-embout universel (15). Choisissez électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em- 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
preinte de la tête de vis.
Sélection du sens de rotation (voir figures G – H)
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le
à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Changement du mandrin de perçage
Arrêt (6).
Retrait du mandrin (voir figure E) Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
Pour retirer le mandrin automatique (1), insérez une clé de sens de rotation (8) à fond vers la gauche.
mâle pour vis à six pans creux (17) dans le mandrin automa- Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
tique (1) et placez une clé plate (18) (14 mm) sur le méplat écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond
de la broche d’entraînement. vers la droite.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
Sélection du mode de fonctionnement
établi. Maintenez la clé plate (18) et desserrez le mandrin
automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans Vissage et perçage
creux (17) dans le sens ➊. Si le mandrin est grippé, donnez Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à « Perçage ».
six pans creux (17) pour le débloquer. Retirez la clé mâle Perçage à percussion
pour vis six pans creux du mandrin automatique et dévissez Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
complètement le mandrin. « Perçage à percussion ».
Le démontage du mandrin à clé (14) s’effectue de la même Le commutateur (4) s’encliquette de façon
manière que pour le mandrin automatique. perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
Montage du mandrin (voir figure F) teur est en marche.
Le montage du mandrin automatique/mandrin à clé s’effec- Mise en marche/arrêt
tue dans l’ordre inverse. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
Le mandrin doit être serré avec un couple de terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné.
serrage d’environ 30 – 35 Nm. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (5).
Aspiration de poussières/de copeaux Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières rêt (6) puis relâchez-le.
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- frappe
vant à proximité. Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
association avec des additifs pour le traitement du bois Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro-
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres-
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. sion, plus la vitesse de rotation augmente.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de Pour toute demande de renseignement ou toute commande
frappe (pas pour la variante 3 601 B17 103) de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé- rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même produit.
durant l’utilisation de l’outil. France
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé- Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
doit être déterminée lors d’essais pratiques. retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Instructions d’utilisation également notre boutique de pièces détachées en ligne où
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant vous pouvez passer directement vos commandes.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
électroportatif. Bosch Outillage Electroportatif
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- pel local)
tion risque de glisser. E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- Vous êtes un revendeur, contactez :
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- Robert Bosch (France) S.A.S.
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes Service Après-Vente Electroportatif
environ afin de le laisser refroidir. 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
Tel. : (01) 43119006
sélecteur (4) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à
percussion » et travaillez avec la percussion. Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma- sous :
çonnerie, utilisez des forets au carbure. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts Élimination des déchets
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
qualité nécessaire. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement clage appropriée.
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien Seulement pour les pays de l’UE :
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
électroportatif. et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
peccable et sûr. priée.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
de ne pas compromettre la sécurité. personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Service après-vente et conseil utilisateurs Valable uniquement pour la France:
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
nes graves en una fracción de segundo. de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben largas
hacerse reparar. u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la trabajo, originando lesiones personales.
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
ca. locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
de los niños. No permita la utilización de la herramien- personales.
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
inexpertas son peligrosas. personales.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Indicaciones de seguridad adicionales
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. reacción momentáneos.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- con la mano.
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
de resultar peligroso. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. de redundar en daños materiales o provocar una electro-
Servicio cución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Descripción del producto y servicio
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. vación de las indicaciones de seguridad y de
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. las instrucciones pueden causar descargas
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
control puede causar lesiones personales.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Taladro de percusión GSB 13 RE
instrucciones de servicio.
Frecuencia de percusión min-1 44800
Utilización reglamentaria Par de giro nominal Nm 1,8
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con Giro a derechas/izquierdas ●
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala- Diámetro del cuello del husi- mm 43
drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con llo
regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
Ø máx. de perforación
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
– Ladrillo mm 15
Componentes principales – Hormigón mm 13
La numeración de los componentes está referida a la imagen – Acero mm 10
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
– Madera mm 25
(1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13
(2) Casquillo anterior
Peso según kg 1,8
(3) Casquillo posterior EPTA-Procedure 01:2014
(4) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión" Clase de protección / II
(5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
desconexión Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
(6) Interruptor de conexión/desconexión
(7) Rueda de ajuste para preselección del n.º de revolu- Información sobre ruidos y vibraciones
ciones Valores de emisión de ruidos determinados
(no en versión de aparato 3 601 B17 103) según EN 62841-2-1.
(8) Selector de sentido de giro El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
(9) Botón de ajuste del tope de profundidad asciende típicamente a: nivel de presión acústica 99 dB(A);
(10) Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura nivel de potencia acústica 110 dB(A). Inseguridad K=5 dB.
adicional ¡Llevar orejeras!
(11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a) Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
(12) Tope de profundidada)
según EN 62841-2-1:
(13) Llave de portabrocasa) Taladrado en metal: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(14) Portabrocas de corona dentadaa) Taladrado de percusión en hormigón: ah = 21,8 m/s2,
(15) Portapuntas recambiables universala) K = 1,5 m/s2,
(16) Punta recambiable de destornilladora) Atornillado: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(17) Llave macho hexagonala) El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
(18) Llave de bocab) cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
(19) Empuñadura (zona de agarre aislada) como base de comparación con otras herramientas eléctri-
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
la emisión de vibraciones y ruidos.
rios. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi- cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
nistro) les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
Datos técnicos si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
Taladro de percusión GSB 13 RE se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Número de artículo 3 601 B17 1.. emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Potencia absorbida nominal W 600
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Potencia útil, máx. W 301 y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Revoluciones en vacío min-1 0 – 2800 pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Número de revoluciones no- min-1 1570 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
minal suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Inserte la llave del portabrocas (13) en los correspondientes
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: taladros del portabrocas de corona dentada (14) y sujete el
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, útil uniformemente.
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
Útiles para atornillar (ver figura D)
cias de trabajo.
En el caso de la utilización de puntas para atornillar (16) de-
bería utilizar siempre un porta-bits universal (15). Única-
Montaje mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta en la cabeza del tornillo.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
rriente. con percusión" (4) siempre en el símbolo "Taladrar".
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- incêndio e/ou ferimentos graves.
gura en la placa de características del producto. Guarde bem todas as advertências e instruções para
España futura referência.
Robert Bosch España S.L.U. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
C/Hermanos García Noblejas, 19 eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
28037 Madrid rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- (sem cabo de rede).
gida para la reparación de su máquina, entre en la página Segurança da área de trabalho
www.herramientasbosch.net. u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
Fax: 902 531554
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
www.bosch-pt.com/serviceaddresses com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Eliminación eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios vapores.
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
que respete el medio ambiente. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- distracção é possível que perca o controlo sobre o
ra! aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Sólo para los países de la UE: na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- superfícies ligadas à terra, como tubos,
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
sencia de sustancias peligrosas. ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
sobre la placa de características del producto/fabricado. eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Português u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
Devem ser lidas todas as utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta risco de um choque eléctrico.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar (1) Mandril de aperto rápidoa)
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento (2) Bucha dianteira
pessoal.
(3) Bucha traseira
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A (4) Comutador "Furar/furar com percussão"
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar (5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
livremente sem entrar em contato com a peça de (6) Interruptor de ligar/desligar
trabalho, causando ferimento pessoal.
(7) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
(não na versão de ferramentas 3 601 B17 103)
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
(8) Comutador do sentido de rotação
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal. (9) Tecla para ajuste do batente de profundidade
Instruções de segurança adicionais (10) Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de (11) Punho adicional (superfície do punho isolada)a)
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de (12) Batente de profundidadea)
reação que podem dar origem a contragolpes. O (13) Chave de buchasa)
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
(14) Bucha de coroa dentadaa)
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada. (15) Porta-bits universala)
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar (16) Bit de aparafusamentoa)
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados (17) Chave sextavada interiora)
momentos de reação. (18) Chave de bocasb)
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
(19) Punho (superfície do punho isolada)
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos encontram-se no nosso programa de acessórios.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à Dados técnicos
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico. Berbequim com percussão GSB 13 RE
u Espere que a ferramenta elétrica pare Número de produto 3 601 B17 1..
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de Potência nominal absorvida W 600
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica. Máx. potência de saída W 301
N.° de rotações em vazio min-1 0 – 2800
Descrição do produto e do serviço Número de rotações nominal min-1 1570
Leia todas as instruções de segurança e N.° de impactos min-1 44800
instruções. A inobservância das instruções de Binário nominal Nm 1,8
segurança e das instruções pode causar Rotação à direita/esquerda ●
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Diâmetro da gola do veio mm 43
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de Ø máx. de perfuração
instruções. – Alvenaria mm 15
– Betão mm 13
Utilização adequada
– Aço mm 10
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, – Madeira mm 25
metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação Faixa de aperto da bucha mm 1,5 – 13
eletrónica e rotação à direita/esquerda também são Peso conforme kg 1,8
apropriadas para aparafusar e abrir roscas. EPTA-Procedure 01:2014
Componentes ilustrados Classe de proteção / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
apresentação da ferramenta elétrica na página de podem variar.
esquemas.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Assistenza
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente dell’elettroutensile.
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una Avvertenze di sicurezza per trapani
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
frazione di secondo. u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
Trattamento accurato ed uso corretto degli cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
elettroutensili dita dell’udito.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- sa di lesioni.
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
zione. late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
Dati tecnici
Trapano a percussione GSB 13 RE
Codice prodotto 3 601 B17 1..
Trapano a percussione GSB 13 RE Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
Potenza assorbita nominale Watt 600
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
Potenza erogata max. Watt 301 potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
Numero di giri a vuoto min-1 0 – 2800 l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Numero di giri nominale min-1 1570 Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
Numero di colpi min-1 44800 nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
Coppia nominale Nm 1,8 ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
Rotazione destrorsa/sini- ● di lavoro.
strorsa
Diametro del collare alberino mm 43 Montaggio
Ø foro max. u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
– Muratura mm 15 estrarre la spina di rete dalla presa.
– Calcestruzzo mm 13
Impugnatura supplementare (vedere Fig. A)
– Acciaio mm 10
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
– Legno mm 25 gnatura supplementare (11).
Campo di serraggio del man- mm 1,5 – 13 u Prima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che la vi-
drino te ad alette (10) sia serrata saldamente. La perdita di
Peso secondo kg 1,8 controllo sull’elettroutensile può comportare lesioni.
EPTA-Procedure 01:2014 È possibile orientare l’impugnatura supplementare (11) a
Classe di protezione / II piacere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di affaticarsi durante il lavoro.
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno Ruotare in senso antiorario la vite ad alette di regolazione
variare.
dell’impugnatura supplementare (10) e orientare l’impugna-
Informazioni su rumorosità e vibrazioni tura supplementare (11) nella posizione desiderata. Serrare
quindi nuovamente la vite ad alette (10) avvitandola in sen-
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a so orario.
EN 62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi- Regolazione della profondità di foratura (vedere Fig. A)
camente di: Livello di pressione acustica 99 dB(A); Livello di Con la battuta di profondità (12) è possibile determinare la
potenza sonora 110 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB. profondità di foratura desiderata X.
Indossare protezioni acustiche! Premere il tasto di regolazione dell’asta di profondità (9) ed
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- introdurre l’asta di profondità nell’impugnatura supplemen-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a tare (11).
EN 62841-2-1: Estrarre l’asta di profondità (12) fino a quando la distanza
Foratura nel metallo: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, tra l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità
(12) non corrisponde alla profondità di foratura X desidera-
Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah = 21,8 m/s2,
ta.
K = 1,5 m/s2,
Avvitamento: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Sostituzione dell’accessorio
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
Mandrino autoserrante (vedere Fig. B)
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure no autoserrante (1) e ruotare la bussola anteriore (2) nel
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- senso di rotazione ➊, fino a quando sia possibile introdurre
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. l’utensile accessorio. Introdurre l’utensile accessorio.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri-
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, no autoserrante (1) e serrare la bussola anteriore (2) ruo-
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- tando manualmente con forza nel senso di rotazione ➋, fin-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- ché non sia più udibile alcuno scatto. In tale modo, il mandri-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- no verrà bloccato automaticamente.
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare Per allentare nuovamente il bloccaggio, quando occorra ri-
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica muovere l’utensile accessorio, ruotare la bussola anteriore
sull’intero periodo di funzionamento. (2) nel senso opposto.
Mandrino a cremagliera (vedere Fig. C) – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione lavoro.
dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi. se di filtraggio P2.
Aprire il mandrino a cremagliera (14) ruotando, fino a quan- Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
do sia possibile introdurre l’accessorio. Introdurre l’accesso- da lavorare.
rio. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Innestare la chiave di serraggio per mandrini (13) negli ap- Le polveri si possono incendiare facilmente.
positi fori del mandrino a cremagliera (14) e serrare unifor-
memente l’accessorio.
Uso
Utensili di avvitamento (vedere figura D)
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (16) si dovrebbe sem- Messa in funzione
pre utilizzare un portabit universale (15). Usare esclusiva- u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com- deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (4) sul simbolo alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
«Foratura». 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Sostituzione del mandrino
Impostazione del senso di rotazione (vedere Figg. G – H)
Smontaggio del mandrino (vedere Fig. E) Il commutatore del senso di rotazione (8) consente di varia-
Per smontare il mandrino autoserrante (1), serrare una chia- re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
ve a brugola (17) nel mandrino autoserrante (1) ed introdur- avvio/arresto (6) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
re una chiave fissa (18) (ampiezza 14 mm) sulla superficie Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
per chiave dell’alberino di trasmissione. commutatore del senso di rotazione (8) verso sinistra, sino a
Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida, battuta.
ad es. un banco da lavoro. Trattenere saldamente la chiave Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
fissa (18) ed allentare il mandrino autoserrante (1), ruotan- premere il commutatore del senso di rotazione (8) verso de-
do la chiave a brugola (17) nel senso di rotazione ➊. Se il stra, sino al finecorsa.
mandrino autoserrante è bloccato, lo si potrà sbloccare con
un leggero colpo sul codolo lungo della chiave a brugola Regolazione del modo operativo
(17). Rimuovere la chiave a brugola dal mandrino autoser- Foratura ed avvitatura
rante e svitare completamente quest’ultimo. Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo-
Lo smontaggio del mandrino a cremagliera (14) si svolge in ratura».
maniera identica a quello descritto per il mandrino autoser- Foratura a percussione
rante. Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo-
Montaggio del mandrino (vedere Fig. F) ratura a percussione».
Il montaggio del mandrino autoserrante/del mandrino a cre- Il commutatore (4) si innesta in modo udibile e
magliera si svolge in sequenza inversa. può anche essere azionato quando il motore è già avviato.
Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa Accensione/spegnimento
30 – 35 Nm. Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (6) e mantenerlo premuto.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Per bloccare l’interruttore ON/OFF (6), premere il tasto di
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- blocco (5).
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono OFF (6) oppure, se il tasto (5) è bloccato, premere breve-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie mente l’interruttore ON/OFF (6), dopodiché rilasciarlo.
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- Regolazione del numero di giri/di colpi
cinanze.
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare di avvio/arresto (6).
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (6), si
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
lizzato. menterà anche la velocità.
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
wachte situaties beter onder controle houden.
schok.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
den meegenomen.
is.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schok.
vaar door stof.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
Veiligheid van personen
moet worden gerepareerd.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
starten van het elektrische gereedschap.
ernstige verwondingen leiden.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
door onervaren personen worden gebruikt.
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- sulteren in persoonlijk letsel.
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
gereedschappen.
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel werken werkstuk kantelt.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- te tijd grote reactiemomenten optreden.
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
Service kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen schok veroorzaken.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
stand blijft. schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
Waarschuwingen voor boren
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen Beschrijving van product en werking
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle aanwijzingen en instructies kan elektrische
kan verwondingen veroorzaken. schokken, brand en/of zware verwondingen
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- veroorzaken.
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel de gebruiksaanwijzing.
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings- Beoogd gebruik
middel in aanraking komt met een spanningvoerende Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk-
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk-
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara-
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale draadsnijden.
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Afgebeelde componenten
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
letsel. het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij (1) Snelspanboorhoudera)
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij (2) Voorste huls
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
(3) Achterste huls
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel. (4) Schakelaar „Boren/klopboren“
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe- (5) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen (6) Aan/uit-schakelaar
Trek de diepteaanslag (12) zo ver naar buiten dat de afstand De boorhouder moet met een aanhaalmoment
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag van ca. 30 – 35 Nm worden vastgedraaid.
(12) overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker.
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen.
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
råde, kan føre til farlige situationer. kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan Produkt- og ydelsesbeskrivelse
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
Service visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner Beregnet anvendelse
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med
forårsage høreskade. elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til
u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du skruning og gevindskæring.
mister kontrollen, kan der ske personskade.
Illustrerede komponenter
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe- (1) Selvspændende borepatrona)
høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med (2) Forreste kappe
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
(3) Bageste kappe
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
trisk stød for brugeren. (4) Omskifter "boring/slagboring"
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor (5) Låseknap til tænd/sluk-kontakt
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi- (6) Tænd/sluk-kontakt
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- (7) Indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, (ikke ved maskinmodel 3 601 B17 103)
hvilket kan medføre personskade. (8) Retningsomskifter
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med (9) Knap til indstilling af dybdeanslag
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
(10) Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. (11) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a)
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke (12) Dybdeanslaga)
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan (13) Borepatronnøglea)
medføre tab af kontrol og personskade. (14) Tandkransborepatrona)
Ekstra sikkerhedsanvisninger (15) Universalbitholdera)
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet (16) Skruebita)
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
(17) Unbrakonøglea)
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter (18) Gaffelnøgleb)
sig fast i emnet, der skal bearbejdes. (19) Håndgreb (isoleret grebsflade)
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
løsning af skruer.
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen)
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
Tekniske data
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale Slagboremaskine GSB 13 RE
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Varenummer 3 601 B17 1..
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Nominel optagen effekt W 600
materiel skade eller elektrisk stød. Maks. afgivet ydelse W 301
repatron (1) og sætte en gaffelnøgle (18) (str. 14) på driv- Indstilling af driftstype
spindlens nøgleflade. Boring og skruning
Læg el-værktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejds- Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“.
bord. Hold fast i gaffelnøglen (18), og løsn den selvspæn-
dende borepatron (1) ved at dreje unbrakonøglen (17) i ro-
Slagboring
tationsretningen ➊. Hvis den selvspændende borepatron
sidder fast, kan den løsnes med et let slag på den lange del af Sæt omskiften (4) på symbolet „slagboring“.
unbrakonøglen (17). Fjern unbrakonøglen fra den selvspæn- Omskifteren (4) går hørbart i indgreb, og den
dende borepatron, og skru den selvspændende borepatron kan også aktiveres, mens motoren kører.
helt af. Tænd/sluk
Tandkransborepatronen afmonteres (14) på samme måde Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
som beskrevet for den selvspændende borepatron. (6) og hold den nede.
Montering af borepatron (se billede F) Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (6) låses ved at der
Monteringen af den selvspændende borepatron/tandkrans- trykkes på låseknappen (5).
borepatronen sker i omvendt rækkefølge. For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
Borepatronen skal spændes med et tilspæn- (6) eller, hvis den er låst med låseknappen (5), trykke kort
dingsmoment på ca. 30-35 Nm. på tænd/sluk-kontakten (6) og slippe den igen.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Støv-/spånudsugning Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- ten (6) ind.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner Let tryk på start-stop‑kontakten (6) fører til et lavt omdrej-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Forvalg af omdrejningstal/slagtal (ikke ved maskinmodel
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 3 601 B17 103)
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (7) kan du
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. bejdet.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- tisk forsøg.
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Arbejdsvejledning
kan let antænde sig selv. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Brug u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Ibrugtagning Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“ for at bore i fliser.
220 V. Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
Indstilling af rotationsretning (se billede G – H) Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
Med retningsomskifteren (8) kan du ændre el-værktøjets Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (6) er dette (HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
imidlertid ikke muligt. Boscht-tilbehørsprogrammet.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
drejeretningsomskifteren (8) til venstre til anslag. diameter mellem 2,5–10 mm.
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren (8) helt mod højre.
Vedligeholdelse og service
Svensk
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Säkerhetsanvisningar
bejde på el‑værktøjet.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
bejde. instruktioner och specifikationer
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi- till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- Arbetsplatssäkerhet
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
på: www.bosch-pt.com
och mörka areor ökar olycksrisken.
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
Dansk u Håll under arbetet med elverktyget barn och
Bosch Service Center obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Telegrafvej 3 störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
2750 Ballerup över elverktyget.
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre. Elektrisk säkerhet
Tlf. Service Center: 44898855 u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Fax: 44898755 Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Du finder adresser til andre værksteder på: elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Bortskaffelse värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
venlig måde.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald! u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Gælder kun i EU‑lande: u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- endast förlängningssladdar som är avsedda för
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skyddsglasögon.Användning av personlig skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria kläm och går lättare att styra.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kroppsskada. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter situationer uppstå.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter hantering och kontroll över verktyget i oväntade
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. situationer.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Service
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
smycken kan dras in av roterande delar. kraftigt buller kan leda till hörselskador.
u När elverktyg används med dammsugnings- och u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt orsaka personskador.
monterade och används på korrekt sätt. Användning u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna
blir slarvig och ignorerar verktygets elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk
stöt.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
effektområde. om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
med personskador till följd.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
är farligt och måste repareras. alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. eller kontrollförlust, med personskador till följd.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt Ytterligare säkerhetsanvisningar
elverktyget inte användas av personer som inte är u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
förtrogna med dess användning eller inte läst denna elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
oerfarna personer. arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. fastnar i arbetsstycket.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att ögonblick.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. säkrare än med handen.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle Bare for land i EU:
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
turtall i ca. 3 minutter. elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
For å bore fliser setter du omkobleren (4) på symbolet nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
„Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag. resirkulering.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
hardmetallbor. avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS- eventuelle farlige stoffer.
bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
Suomi
Service og vedlikehold
Turvallisuusohjeet
Vedlikehold og rengjøring
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
støpselet trekkes ut av stikkontakten. VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene mukana toimitetut varoitukset, oh-
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch- lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
sikkerheten. suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Kundeservice og kundeveiledning verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner Työpaikan turvallisuus
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
www.bosch-pt.com Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har vat johtaa tapaturmiin.
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
produktets typeskilt. sytyttää pölyn tai höyryn.
Norsk u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Robert Bosch AS täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Postboks 350 huomiosi muualle.
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50 Sähköturvallisuus
Faks: 64 87 89 55 u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Du finner adresser til andre verksteder på: minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Deponering kun vaaraa.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
miljøvennlig gjenvinning. reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö lita.
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai Huolto
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit- säilyy turvallisena.
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Porakoneiden turvallisuusohjeet
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se tumisen.
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- u Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. jos menetät työkalun hallinnan.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
heuttaa vakavia vammoja. kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
täytyy korjauttaa. suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
(2) Etuholkki
(3) Takaholkki
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. kytkintä (6) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- ketta voimakkaammin.
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden Kierrosluvun/iskuluvun valinta (ei versiossa
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- 3 601 B17 103)
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. säätöpyörällä (7) myös moottorin käydessä.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
suojanaamaria. olosuhteista ja se kannattaa määrittää kokeilemalla.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä. Työskentelyohjeita
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
herkästi syttyvää. työkaluun kohdistuvia töitä.
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
Käyttö vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Käyttöönotto Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt- Kun haluat porata kaakeleihin, säädä vaihtokytkin (4) "po-
tää myös 220 V verkoissa. raus"-symbolin kohdalle. Kun olet porannut kaakelin läpi,
siirrä vaihtokytkin "iskuporaus"-symbolin kohdalle ja poraa
Suunnan vaihtaminen (katso kuvat G – H) iskun kanssa.
Suunnanvaihtokytkimellä (8) voit vaihtaa sähkötyökalun Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal-
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis- lista valmistettua poranterää.
tyskytkintä (6) painetaan.
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu- kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (8) vasempaan ääriasen- rät takaavat erinomaisen laadun.
toon.
Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (8) oikeaan ääria-
sentoon.
Käyttötavan valinta
Hoito ja huolto
Poraus ja ruuvaus Huolto ja puhdistus
Säädä vaihtokytkin (4) "poraus"-symbolin koh- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
dalle. työkaluun kohdistuvia töitä.
Iskuporaus u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Säädä vaihtokytkin (4) "iskuporaus"-symbolin van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
kohdalle. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
Vaihtokytkin (4) lukittuu tuntuvasti paikalleen tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
ja sen asetuksen voi tehdä myös moottorin ollessa käyn- huoltopiste.
nissä.
Käynnistys ja pysäytys Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (6) ja pidä Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
sitä painettuna. raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (6), ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
paina lukituspainiketta (5). Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys-
kytkin (6), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (5), paina Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
lyhyesti käynnistyskytkintä (6) ja nosta tämän jälkeen sormi nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
kytkimeltä. Suomi
Kierrosluvun/iskuluvun säätö Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
Pakkalantie 21 A
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (6) painamalla.
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
Puh.: 0800 98044 να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Faksi: 010 296 1838 u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
www.bosch-pt.fi μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
www.bosch-pt.com/serviceaddresses χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Hävitys u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Koskee vain EU‑maita: ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
seen uusiokäyttöön.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite- λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih- μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
misten terveydelle.
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση
Ελληνικά καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Ασφάλεια προσώπων
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ- u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
για κάθε μελλοντική χρήση. απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα. διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ- κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο- u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο- κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε- υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε- πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
ων. κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα- u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Σέρβις
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
σε σοβαρούς τραυματισμούς. u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων απώλεια της ακοής.
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
ισχύος.
οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ή τα
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγω-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- γό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού ερ-
σκευαστεί. γαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτρο-
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε πληξία στον χειριστή.
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
πρόσωπα. θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
τέλεσμα τον τραυματισμό.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας (7) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν στροφών
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για (εκτός της έκδοσης της συσκευής 3 601 B17 103)
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν (8) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ- (9) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
μάτι. (10) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της πρόσθετης
λαβής
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο (11) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)a)
υψηλές ροπές αντίδρασης. (12) Οδηγός βάθουςa)
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα- (13) Κλειδί τσοκa)
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη (14) Γραναζωτό τσοκa)
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
(15) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
σηςa)
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- (16) Κατσαβιδόλαμαa)
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει (17) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουa)
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν (18) Γερμανικό κλειδίb)
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. (19) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ- εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ- μάτων.
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης)
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Τεχνικά στοιχεία
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Κρουστικό δράπανο GSB 13 RE
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Κωδικός αριθμός 3 601 B17 1..
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων Ονομαστική ισχύς W 600
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς μέγιστη ισχύς W 301
τραυματισμούς. Αριθμός στροφών χωρίς φορ- min-1 0 – 2800
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη- τίο
γιών λειτουργίας. Ονομαστικός αριθμός στρο- min-1 1570
φών
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Αριθμός κρούσεων min-1 44800
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 1,8
τούβλα, μπετόν και πέτρωμα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο,
μέταλλο και συνθετικό υλικό και κεραμικά. Τα εργαλεία με Δεξιόστροφη/αριστερόστρο- ●
ηλεκτρονική ρύθμιση και δεξιά και αριστερή περιστροφή είναι φη κίνηση
επίσης κατάλληλα για βίδωμα και σπειροτόμηση. Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43
Μέγιστη Ø τρυπήματος
Απεικονιζόμενα στοιχεία
– Τοίχος mm 15
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- – Μπετόν mm 13
κών. – Χάλυβας mm 10
(1) Ταχυτσόκa) – Ξύλο mm 25
(2) Μπροστινός δακτύλιος Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5 – 13
(3) Πίσω δακτύλιος Βάρος κατά kg 1,8
(4) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με EPTA-Procedure 01:2014
κρούση» Βαθμός προστασίας / II
(5) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκ-
(6) Διακόπτης On/Off δόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Γυρίστε τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της πρόσθε-
της λαβής (10) ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
και στρέψτε την πρόσθετη λαβή (11) στην επιθυμητή θέση.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου Μετά σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας (10) προς τη φορά
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε- των δεικτών του ρολογιού ξανά σταθερά.
σης 99 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 110 dB(A). Ανα-
σφάλεια K = 5 dB. Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα A)
Φοράτε προστασία ακοής! Με τον οδηγό βάθους (12) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα βάθος τρυπήματος X.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους (9) και
κατά EN 62841-2-1: τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή (11).
Τρύπημα σε μέταλλο: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους (12) τόσο, ώστε η απόσταση
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 21,8 m/s2, K = 1,5 m/s2, μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού
βάθους (12) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήμα-
Βίδωμα: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
τος X.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια Αλλαγή εξαρτημάτων
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B)
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
μπής κραδασμών και θορύβου. γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➊,
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Τοποθετήστε το
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ- εξάρτημα.
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι- Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω- γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➋
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Το τσοκ ασφαλί-
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- ζεται έτσι αυτόματα.
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι- Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτη-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. μα, γυρίσετε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στην αντίθετη φορά.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα C)
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι- τικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο.
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (14), περιστρέφοντας, ώσπου να
χρόνου εργασίας. μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το εξάρτη-
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει μα.
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ- Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (13) στις αντίστοιχες τρύπες
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί- του γραναζωτού τσοκ (14) και σφίξτε το εξάρτημα ομοιόμορ-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε- φα.
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα D)
γασιών.
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (16) πρέπει να χρησι-
μοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
Συναρμολόγηση σης (15). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες κατάλλη-
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- λες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπη-
μα/τρύπημα με κρούση» (4) πάντοτε στο σύμβολο «Τρύπη-
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A) μα».
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή (11).
Αλλαγή τσοκ
u Πριν από όλες τις εργασίες βεβαιωθείτε, ότι η βίδα τύ- Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
που πεταλούδας (10) είναι καλά σφιγμένη. Η απώλεια Για την αποσυναρμολόγηση του ταχυτσόκ (1) σφίξτε ένα κλει-
του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. δί εσωτερικού εξαγώνου (17) στο ταχυτσόκ (1) και εφαρ-
Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (11) κατά βούλη- μόστε ένα γερμανικό κλειδί (18) (SW 14 mm) στην επιφάνεια
ση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εφαρμογής κλειδιού του άξονα κίνησης.
εργασίας. Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή επι-
φάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Κρατήστε το γερμανικό
κλειδί (18) σταθερά και λύστε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφο- Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βί-
ντας το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (17) στη φορά περιστρο- δες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περι-
φής ➊. Ένα μαγκωμένο ταχυτσόκ λύνεται με ένα ελαφρό χτύ- στροφής (8) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
πημα στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού εσωτερικού εξαγώνου
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
(17). Απομακρύνετε το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου από το
ταχυτσόκ και ξεβιδώστε εντελώς το ταχυτσόκ. Τρύπημα και βίδωμα
Η αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ (14) πραγματο- Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (4) στο
ποιείται με τον ίδιο τρόπο, όπως περιγράφονται για το ταχυ- σύμβολο «Τρύπημα».
τσόκ. Τρύπημα με κρούση
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (4) στο
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F)
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».
Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ/του γραναζωτού τσοκ διε-
Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (4) ασφαλίζει
ξάγεται με αντίστροφη φορά.
αισθητά και μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης λειτουργία.
περίπου 30 – 35 Nm.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών τον διακόπτη On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (6)
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (5).
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
τον διακόπτη On/Off (6) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (5), πατήστε σύντομα τον δια-
ρευρισκομένων ατόμων.
κόπτη On/Off (6) και αφήστε τον μετά ελεύθερο.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε-
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (6).
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (6) έχει σαν αποτέλεσμα
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Προεπιλογή του αριθμού στροφών/αριθμού κρούσεων
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα (εκτός της έκδοσης της συσκευής 3 601 B17 103)
υπό κατεργασία υλικά.
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού στρο-
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο φών (7) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας.
Λειτουργία Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το
επεξεργαζόμενο υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να
Εκκίνηση εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της Υποδείξεις εργασίας
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε- u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι- γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
ημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνες G – H)
εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (8) μπορείτε να Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
πατημένο τον διακόπτη On/Off (6) αυτό, όμως δεν είναι δυνα- πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
τό. μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής λει-
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (8) τουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε το
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα. πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με κρού-
ση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τρυπάνια από σκληρομέταλλο. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο- τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο- φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
την αντίστοιχη ποιότητα. χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια διάμε- ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
τρο από 2,5-10 mm. δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Türkçe
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε Güvenlik talimatı
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο- gelen tüm güvenlik uyarılarını,
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο- üzere saklayın.
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί- Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
σης κάτω από: www.bosch-pt.com terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Çalışma yeri güvenliği
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι- veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
νακίδα τύπου του προϊόντος.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Ελλάδα tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Robert Bosch A.E. çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
Ερχείας 37 tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
19400 Κορωπί – Αθήνα u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Τηλ.: 210 5701258 kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Φαξ: 210 5701283
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com Elektrik güvenliği
www.bosch-pt.gr u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır. kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
çarpma tehlikesini azaltır. bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olanağı sağlarlar.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Servis
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından getirirsiniz.
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı Matkaplar için Güvenlik Uyarıları
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı yaralanmalara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
yaralanmalara yol açabilir.
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
Toz ve talaş emme Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (6)
bırakın veya sabitleme tuşu (5) ile kilitlenmişse, açma/
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa kapama şalterine (6) kısa süre basın ve bırakın.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara kapama şalterine (6) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
neden olabilir. ayarlayabilirsiniz.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye Açma/kapama şalterine (6) hafifçe bastırma düşük devir
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. yükselir.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir. Devir sayısının/darbe sayısının ön seçimi
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. (3 601 B17 103 cihaz modelinde değil)
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı Hız ön seçimi ayarlama düğmesi (7) ile çalışma esnasında da
tavsiye ederiz. gerekli devir/titreşim sayısını önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun. Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir. Çalışırken dikkat edilecek hususlar
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
İşletim önce her defasında fişi prizden çekin.
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
Çalıştırma vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. Fayansları delmek için şalteri (4) "Delme" sembolüne
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme"
kullandığınızda açın. sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın.
Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resimler G – H) Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
Dönme yönü değiştirme şalteri (8) ile elektrikli el aletinin kullanın.
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
şalteri (6) basılı durumda ise bu mümkün değildir. matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sola itin. tarafından garantilidir.
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
için dönme yönü değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sağa
bastırın.
İşletme türünün ayarlanması Bakım ve servis
Delme ve Vidalama
Bakım ve temizlik
Şalteri (4) "Delme" sembolüne ayarlayın.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Darbeli delme
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
Şalteri (4) "Darbeli delme" sembolüne havalandırma aralıklarını temiz tutun.
ayarlayın.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
Şalter (4) hissedilir biçimde yerleşir ve motor nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
çalışırken de çalıştırılabilir. elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
(6) basın ve şalteri basılı tutun. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (6) için sabitleme parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
tuşuna (5) basın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Küçükyalı Ofis Park A Blok
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. 34854 Maltepe-İstanbul
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Tel.: 444 80 10
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka Fax: +90 216 432 00 82
belirtin. E-mail: iletisim@bosch.com.tr
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek www.bosch.com.tr
parçaları 7 yıl hazır tutar. Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Türkiye No: 48/29 İskitler
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ulus / Ankara
Ticaret Ltd. Şti. Tel.: +90 312 3415142
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302
Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200
Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952
Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa
Faz Makine Bobinaj
Tel: +90 224 443 54 24
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242
ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Fax: +90 322 359 13 23 wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com łów lub oparów.
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
Tasfiye mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine Bezpieczeństwo elektryczne
gönderilmelidir. u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
atmayın! kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
Sadece AB ülkeleri için: prądem.
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak prądem elektrycznym.
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre nym.
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
Polski go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
Wskazówki bezpieczeństwa wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy z elektronarzędziami pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi dem elektrycznym.
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
prądem elektrycznym.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania. Bezpieczeństwo osób
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
(bez przewodu zasilającego). dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- ciała.
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
się przyczyną wypadków. ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć tronarzędzi.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- obsłudze.
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
acjach. wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić znaczeniem jest niebezpieczne.
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
części. zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- Serwis
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
zagrożenie zdrowia pyłami.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- elektronarzędzia.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
spowodować ciężkie obrażenia. wiertarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- wykonywania wszystkich prac
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej czyną utraty słuchu.
jest przystosowane.
u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
narzędzia. narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bezpieczne. bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Elektrická bezpečnost u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
zásahu elektrickým proudem. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
elektrickým proudem. za zlomek sekundy.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací Servis
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
k poranění.
Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk. Nastavení druhu provozu
Stranový klíč (18) pevně držte a povolte rychloupínací Vrtání a šroubování
sklíčidlo (1) otáčením klíče na vnitřní šestihran (17) ve Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání“.
směru ➊. Zaseknuté rychloupínací sklíčidlo uvolněte mírným
poklepáním na dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (17).
Vyjměte klíč na vnitřní šestihran z rychloupínacího sklíčidla Vrtání s příklepem
a rychloupínací sklíčidlo úplně odšroubujte. Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání
Demontáž ozubeného sklíčidla (14) se provádí stejným s příklepem“.
způsobem, jako je popsáno u rychloupínacího sklíčidla. Přepínač (4) citelně zaskočí a lze ho ovládat
i při běžícím motoru.
Montáž sklíčidla (viz obrázek F)
Montáž rychloupínacího či ozubeného sklíčidla se provádí Zapnutí a vypnutí
v opačném pořadí. Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (6) a držte ho
stisknutý.
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
momentem cca 30 – 35 Nm. Pro zajištění stisknutého vypínače (6) stiskněte aretační
tlačítko (5).
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (6), resp.
Odsávání prachu/třísek pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (5), krátce
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé stiskněte vypínač (6) a pak ho uvolněte.
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické Nastavení otáček/příklepů
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
v blízkosti se nacházejících osob. tím, jak moc stisknete vypínač (6).
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za Mírným stisknutím vypínače (6) dosáhnete nízkých otáček.
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Předvolba otáček/příklepů (ne u varianty nářadí
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze 3 601 B17 103)
specialisté.
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (7) můžete předvolit
– Zajistěte dobré větrání pracoviště. potřebné otáčky/příklepy i během provozu.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu
filtru P2. a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné zkouškami.
v příslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se Pracovní pokyny
může lehce vznítit. u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Provoz u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Uvedení do provozu Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
musí souhlasit s údaji na typovém štítku s maximálními otáčkami.
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (4) na symbol
provozováno i na 220 V. „vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol
„příklepové vrtání“ a pracujte s příklepem.
Nastavení směru otáčení (viz obrázky G – H)
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky
Pomocí přepínače směru otáčení (8) můžete změnit směr z tvrdokovu.
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (6) to ale není
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
možné.
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
přepínač směru otáčení (8) až nadoraz doleva.
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm.
a matic stiskněte přepínač směru otáčení (8) až na doraz
doprava.
Údržba a servis
Slovenčina
Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Bezpečnostné upozornenia
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
pracovalo dobře a bezpečně. elektrické náradie
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro upozornenia, pokyny, ilustrácie
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti. a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě poranenie.
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: starostlivo uschovajte na budúce použitie.
www.bosch-pt.com Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů vou batériou (bez prívodnej šnúry).
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle Bezpečnosť na pracovisku
typového štítku výrobku.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Czech Republic Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Robert Bosch odbytová s.r.o. za následok pracovné úrazy.
Bosch Service Center PT u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
K Vápence 1621/16 stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
692 01 Mikulov ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
stroje nebo náhradní díly online.
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705 sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
www.bosch-pt.cz kontrolu nad náradím.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Servis
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú- u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
cich častí elektrického náradia. nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom. u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému ly môže spôsobiť zranenie.
zraneniu. u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
Starostlivé používanie elektrického náradia taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na-
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo a spojovací
materiál pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepo- Vyobrazené komponenty
jiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ mô-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky (1) Rýchloupínacie skľučovadloa)
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
(2) Predná objímka
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže (3) Zadná objímka
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. (4) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol (5) Zaisťovacie tlačidlo vypínača
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- (6) Vypínač
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
(7) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
(nie pri vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
(8) Prepínač smeru otáčania
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly a zranenie osôb. (9) Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu
Dodatočné bezpečnostné pokyny (10) Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväti
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite (11) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)a)
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné (12) Hĺbkový doraza)
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací (13) Doťahovací kľúča)
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
(14) Skľučovadlo s ozubeným vencoma)
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
(15) Univerzálny držiak hrotova)
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať (16) Skrutkovací hrota)
veľké reakčné momenty. (17) Kľúč s vnútorným šesťhranoma)
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- (18) Vidlicový kľúčb)
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (19) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
robok pridržiavaný rukou.
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na dete v našom sortimente príslušenstva.
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým b) Bežne dostupný (nie je súčasťou rozsahu dodávky)
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- Technické údaje
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody Príklepová vŕtačka GSB 13 RE
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Vecné číslo 3 601 B17 1..
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
Menovitý príkon W 600
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým Max. výkon W 301
náradím. Voľnobežné otáčky min-1 0 – 2800
Menovité otáčky min-1 1570
Opis výrobku a výkonu Frekvencia príklepu min-1 44800
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Menovitý krútiaci moment Nm 1,8
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- Pravobežný/ľavobežný chod ●
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
Priemer stopky vretena mm 43
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Max. Ø vrtáka
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- – Murivo mm 15
vanie. – Betón mm 13
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
ohrozeniam bezpečnosti. höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom ket az előírásokat.
použitia Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
dete tiež na: www.bosch-pt.com Munkahelyi biztonság
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných balesetek.
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
uvedené na typovom štítku výrobku.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
Slovakia vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
alebo náhradné diely online. ják.
Tel.: +421 2 48 703 800 u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Fax: +421 2 48 703 801 elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
www.bosch-pt.sk
Elektromos biztonsági előírások
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Likvidácia
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
ekologickú recykláciu. megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného kázatát.
odpadu z domácnosti! u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Len pre krajiny EÚ:
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- láskárosodáshoz vezethet.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
lehet dolgozni. kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- hetnek és áramütéshez vezethetnek.
A csavarozásho állítsa mindig át a (4) „Fúrás/Ütvefúrás“ át- A forgásirány beállítása (lásd a G – H ábrát)
kapcsolót a „Fúrás“ jelére. A (8) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (6) be-/ki-
A fúrótokmány kicserélése kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
A fúrótokmány leszerelése (lásd a E ábrát) kapcsolni.
A (1) gyorsbefogó fúrótokmány leszereléséhez fogjon be egy Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
(17) belső hatlapos kulcsot a (1) gyorsbefogó fúrótokmány- balra ütközésig a (8) forgásirány átkapcsolót.
ba és tegyen fel egy (18) villáskulcsot (SW 14 mm) a hajtó- Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
orsó kulcsfelületére. hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (8) forgásirány-átkap-
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre, csolót.
például egy munkapadra. Tartsa fogva a (18) villáskulcsot és Az üzemmód beállítása
lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez forgassa el a Fúrás és csavarozás
(17) belső hatlapos kulcsot az ➊ forgásirányba. Egy beszo-
Állítsa a (4) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
rult gyorsbefogó tokmányt a (17) belső hatlapos kulcs hosz-
szú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani. Távolítsa el a
belső hatlapos csavarkulcsot a gyorsbefogó fúrótokmányból Ütvefúrás
és csavarja teljesen le a gyorsbefogó fúrótokmányt. Állítsa a (4) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A (14) fogaskoszorús fúrótokmányt ugyanúgy kell leszerelni, A (4) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
ahogyan ez a gyorsbefogó fúrótokmánynál leírásra került. ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a F ábrát) Be- és kikapcsolás
A gyorsbefogó/fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése for- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
dított sorrendben kerül végrehajtásra. be és tartsa benyomva a (6) be-/kikapcsolót.
A fúrótokmányt kb. 30 – 35 Nm meghúzási nyo- A benyomott (6) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
matékkal szorosan meg kell húzni. (5) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
Por- és forgácselszívás (6) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (5)
rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és engedje el a (6) be-/kikapcsolót.
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő A fordulatszám/ütésszám beállítása
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
légutak megbetegedését vonhatja maga után. megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (6) be-/
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- kikapcsolót.
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak A (6) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- szám is növekszik.
munkálniuk.
A fordulatszám/ütásszám előválasztása (ez a
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. 3 601 B17 103 kivitel esetén nincs)
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
A (7) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
dő álarcot használni.
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
adott országban érvényes előírásokat.
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Munkavégzési tanácsok
Üzemeltetés u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Üzembe helyezés dugaszolóaljzatból.
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszám típustábláján található adatokkal. A szerszámok lecsúszhatnak.
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
is szabad üzemeltetni. kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было зажимное приспособление или в тиски, удерживается
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- более надежно, чем в Вашей руке.
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному u Используйте соответствующие металлоискатели
обращению с инструментом и не дают надежно для нахождения спрятанных в стене труб или про-
контролировать его в непредвиденных ситуациях. водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
Сервис мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
только квалифицированным персоналом и только с
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
применением оригинальных запасных частей. Этим
нию материального ущерба или может вызвать пора-
обеспечивается безопасность электроинструмента.
жение электротоком.
Указания по технике безопасности для дрелей u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
Указания по технике безопасности для всех операций инструмент может заесть, и это может привести к по-
u При ударном сверлении применяйте средства за- тере контроля над электроинструментом.
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Описание продукта и услуг
Потеря контроля чревата травмами. Прочтите все указания и инструкции по
u При выполнении работ, при которых рабочий технике безопасности. Несоблюдение
инструмент или шурупы могут задеть скрытую указаний по технике безопасности и
электропроводку или свой собственный шнур пита- инструкций может привести к поражению
ния, держите инструмент за изолированные по- электрическим током, пожару и/или тяже-
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру- лым травмам.
пов с находящейся под напряжением проводкой мо- Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
жет зарядить металлические части электроинструмен- водства по эксплуатации.
та и привести к поражению электрическим током.
Применение по назначению
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
ния в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек-
максимальную номинальную скорость бит-насад-
троинструменты с электронной системой регулирования
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать- и правым/левым вращением также пригодны для закру-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- чивания/раскручивания винтов и нарезания резьбы.
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям. Изображенные составные части
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
Нумерация представленных компонентов выполнена по
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
изображению на странице с иллюстрациями.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов- (1) Быстрозажимной сверлильный патронa)
кой, что может привести к телесным повреждениям. (2) Передняя гильза
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- (3) Задняя гильза
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в (4) Переключатель режимов «Сверление/Cверление
результате ломаться или приводить к потере контроля с ударом»
и вследствие этого к телесным повреждениям.
(5) Кнопка фиксации выключателя
Дополнительные указания по технике безопасности (6) Выключатель
u Немедленно выключите электроинструмент, если
(7) Установочное колесико числа оборотов
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к (кроме модели 3 601 B17 103)
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при (8) Переключатель направления вращения
перегрузке электроинструмента или застревании (9) Кнопка ограничителя глубины
инструмента в обрабатываемой заготовке. (10) Барашковый винт для регулировки дополнитель-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- ной рукоятки
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать (11) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
кратковременные высокие реакционные моменты. верхностью)a)
(12) Ограничитель глубиныa)
(13) Ключ для сверлильного патронаa) Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(14) Сверлильный патрон с зубчатым венцомa) ний) и погрешность K определены в соответствии
c EN 62841-2-1:
(15) Универсальный держатель бит-насадокa)
Сверление металла: ah = 3,0 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(16) Бита-насадкаa)
Ударное сверление бетона: ah = 21,8 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(17) Ключ-шестигранникa) Вкручивание/выкручивание шурупов: ah<2,5 м/с2,
(18) Вильчатый гаечный ключb) K = 1,5 м/с2.
(19) Рукоятка (с изолированной поверхностью) Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо- значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- ваны для сравнения электроинструментов. Они также
надлежностей.
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
b) стандартные (не входит в комплект поставки) и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
Технические данные для основных видов работы с электроинструментом. Од-
Ударная дрель GSB 13 RE нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
Артикульный номер 3 601 B17 1.. ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
Ном. потребляемая мощ- Вт 600 ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
ность значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
макс. отдаваемая мощ- Вт 301 быть иными. Это может значительно повысить общий
ность уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Число оборотов холостого мин-1 0 – 2800
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
хода
в течение определенного временного интервала нужно
Номинальное число оборо- мин-1 1570 учитывать также и время, когда инструмент выключен
тов или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
Число ударов мин-1 44800 значительно сократить уровень вибрации и шумовую
Номинальный вращающий Н·м 1,8 эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
момент Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
Правое/левое направление ●
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
вращения
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
Шейка шпинделя мм 43 организация технологических процессов.
макс. Ø сверла
– kирпичная кладка мм 15 Сборка
– Бетон мм 13 u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
– Сталь мм 10 ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
– Древесина мм 25
Дополнительная рукоятка (см. рис. A)
Диапазон зажима свер- мм 1,5 – 13
лильного патрона u Работайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (11).
Масса согласно кг 1,8
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
EPTA-Procedure 01:2014
что барашковый винт (10) туго затянут. Потеря
Класс защиты / II контроля может привести к телесным повреждениям.
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
При других значениях напряжения, а также в специфическом для Дополнительную рукоятку (11) можно поворачивать в
страны исполнении инструмента возможны иные параметры. любое положение для обеспечения безопасного и удоб-
ного рабочего положения.
Данные по шуму и вибрации Поверните барашковый винт для регулировки дополни-
Шумовая эмиссия определена в соответствии с тельной рукоятки (10) против часовой стрелки и повер-
EN 62841-2-1. ните дополнительную рукоятку (11) в требуемое положе-
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ние. Затем снова туго затяните по часовой стрелке ба-
ставляет обычно: уровень звукового давления 99 дБ(A); рашковый винт для регулировки дополнительной
уровень звуковой мощности 110 дБ(A). Погрешность рукоятки (10).
K = 5 дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Настройка глубины сверления (см. рис. A) ➊. Если быстрозажимной сверлильный патрон сидит
С помощью ограничителя глубины (12) можно устано- очень плотно, его можно сдвинуть легким ударом по
вить необходимую глубину сверления X. длинному хвостовику ключа-шестигранника (17). Извле-
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (9) и ките ключ-шестигранник из быстрозажимного сверлиль-
вставьте ограничитель глубины в дополнительную руко- ного патрона и полностью открутите быстрозажимной
ятку (11). сверлильный патрон.
Выдвиньте ограничитель глубины (12) наружу настоль- Снятие сверлильного патрона с зубчатым венцом (14)
ко, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончи- осуществляется описанным для быстрозажимного патро-
ком ограничителя глубины (12) соответствовало требуе- на образом.
мой глубине сверления X. Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
Установка быстрозажимного/сверлильного патрона осу-
Замена рабочего инструмента ществляется в обратной последовательности.
Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. B) Сверлильный патрон необходимо затянуть
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим- до момента затяжки прибл. 30 – 35 Н·м.
ного сверлильного патрона (1) и поворачивайте перед-
нюю гильзу (2) в направлении ➊ до тех пор, пока не по- Удаление пыли и стружки
явится возможность вставить сменный рабочий инстру-
мент. Вставьте инструмент. Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
ного сверлильного патрона (1) и с силой вручную пово-
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
рачивайте переднюю гильзу (2) в направлении ➋ до пре- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
кращения звука трещотки. При этом сверлильный патрон левания дыхательных путей оператора или находящегося
автоматически фиксируется. вблизи персонала.
Патрон снова разблокируется, если для извлечения Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
сменного рабочего инструмента повернуть переднюю канцерогенными, особенно совместно с присадками для
гильзу (2) в противоположном направлении. обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. C) весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
u При смене рабочего инструмента надевайте защит- обрабатывать только специалистам.
ные рукавицы. При продолжительной работе свер- – Хорошо проветривайте рабочее место.
лильный патрон может сильно нагреться. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (14), фильтром класса Р2.
поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
рабочий инструмент. Вставьте инструмент. для обрабатываемых материалов.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (13) в соответ- u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым может легко воспламеняться.
венцом (14) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Инструменты для завинчивания (см. рис. D) Работа с инструментом
При использовании бит-насадок (16) всегда применяйте
универсальный держатель бит-насадок (15). Используй- Включение электроинструмента
те только биты-насадки, подходящие к головке винта. u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель ние источника питания должно соответствовать
режимов «Сверление/Ударное сверление» (4) на символ данным на заводской табличке электроинструмен-
«Сверление». та. Электроинструменты на 230 В могут работать
также и при напряжении 220 В.
Смена сверлильного патрона
Выбор направления вращения (см. рис. G – H)
Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E) Выключателем направления вращения (8) можно изме-
Чтобы демонтировать быстрозажимной сверлильный па- нять направление вращения электроинструмента. При
трон (1), зажмите ключ-шестигранник (17) в быстроза- вжатом выключателе (6) это, однако, невозможно.
жимном патроне (1) и установите вилочный гаечный Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру-
ключ (18) (размер 14 мм) на лыски под ключ на привод- пов передвиньте переключатель направления вращения
ном шпинделе. (8) до упора влево.
Положите электроинструмент на стабильное основание, Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
напр., на верстак. Крепко держите вилочный гаечный рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
ключ (18) и ослабьте быстрозажимной сверлильный па-
трон (1), вращая ключ-шестиграник (17) в направлении
переключатель направления вращения (8) вправо до Для сверления металла применяйте только правильно за-
упора. точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
Установка режима работы
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Сверление и завинчивание/отвинчивание
Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
винтов
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
Установите переключатель (4) на символ метром 2,5–10 мм.
«Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (4) на символ
Техобслуживание и сервис
«Ударное сверление».
Техобслуживание и очистка
Переключатель (4) отчетливо входит в за-
цепление и может переключаться при работающем мото- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ре. ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Включение/выключение
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- ные прорези в чистоте.
чатель (6) и удерживайте его нажатым.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
Для фиксации нажатого выключателя (6) нажмите на обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
кнопку фиксирования (5). висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю- Реализацию продукции разрешается производить в мага-
чатель (6) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
вания (5), нажмите коротко на выключатель (6) а затем чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
отпустите его. дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Установка числа оборотов и ударов ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Число оборотов включенного электроинструмента можно
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
на выключатель (6). лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
При слабом нажатии на выключатель (6) электроинстру-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
должна содержать сведения, перечень которых установ-
силы нажатия число оборотов увеличивается.
лен законодательством Российской Федерации.
Предварительный выбор числа оборотов/ударов Если приобретаемая потребителем продукция была в
(кроме модели 3 601 B17 103) употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
При помощи установочного колесика числа оборотов (7) ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
настраивать необходимое число оборотов/ударов даже ция об этом.
на работающем инструменте. В процессе реализации продукции должны выполняться
Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери- следующие требования безопасности:
ала и рабочих условий и может быть определено проб- – Продавец обязан довести до сведения покупателя
ным применением. фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Указания по применению – Образцы продукции в торговых помещениях должны
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
u Устанавливайте электроинструмент на винт или ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
После продолжительной работы на малых оборотах элек- формацию о подтверждении соответствия этих изде-
троинструмент для охлаждения требуется включить лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- катов или деклараций о соответствии;
лом оборотов. – Запрещается реализация продукции при отсутствии
Для сверления в плитке установите переключатель (4) на (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
переключатель на символ «ударное сверление» и рабо- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
тайте с ударом. сертификата соответствия либо знака соответствия.
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
ке применяйте твердосплавные сверла.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте насадками
користуватися електроінструментом особам, що не u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
Використання електроінструментів недосвідченими При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
особами може бути небезпечним. якщо вони обертаються вільно без контакту із
u Старанно доглядайте за електроінструментами і заготовкою, що може призвести до тілесних
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі ушкоджень.
електроінструмента були правильно розташовані u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
якому іншому стані, який міг би вплинути на При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
функціонування електроінструмента. Пошкоджені якщо вони обертаються вільно без контакту із
електроінструменти потрібно відремонтувати, заготовкою, що може призвести до тілесних
перш ніж користуватися ними знову. Велика ушкоджень.
кількість нещасних випадків спричиняється поганим u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
доглядом за електроінструментами. притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в гнутися і в результаті ламатися або призводити до
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
гострим різальним краєм менше застряють та легші в ушкоджень.
експлуатації. Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи високих реактивних моментів, що призводять до
та специфіку виконуваної роботи. Використання сіпання. Робочий інструмент заклинює при
електроінструментів для робіт, для яких вони не перевантаженні електроінструмента або застряганні
передбачені, може призвести до небезпечних інструмента в оброблюваній заготовці.
ситуацій.
u Міцно тримайте електроінструмент. При
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або виникати короткочасні високі реакційні моменти.
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
унеможливлюють безпечне поводження з
затискного пристрою або лещат оброблюваний
електроінструментом та його контролювання в
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
неочікуваних ситуаціях.
руці.
Сервіс u Для знаходження захованих в стіні труб або
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише електропроводки користуйтеся придатними
кваліфікованим фахівцям та лише з приладами або зверніться в місцеве підприємство
використанням оригінальних запчастин. Це електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого електропроводки може призводити до пожежі та
часу. ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
Вказівки з техніки безпеки для дрилів водопроводної труби може завдати шкоду
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
u Під час ударного свердління використовуйте
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
слух. зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
призведе до втрати контролю над електроприладом.
контролю може призвести до травм.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану Опис продукту і послуг
електропроводку або власний шнур живлення, Прочитайте всі застереження і вказівки.
тримайте інструмент за ізольовані поверхні. Невиконання вказівок з техніки безпеки та
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що інструкцій може призвести до ураження
знаходиться під напругою, може призвести до електричним струмом, пожежі та/або
зарядження металевих частин електроінструмента та важких серйозних травм.
до ураження електричним струмом. Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
інструментів, нагрівання рук, організація робочих Встроміть ключ до свердлильного патрона (13) у
процесів. відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні
(14) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
Монтаж Інструменти для закручування (див. мал. D)
u Перед будь-якими маніпуляціями з У разі використання біт (16) необхідно завжди
електроприладом витягніть штепсель з розетки. використовувати універсальний затискач біт (15).
Використовуйте лише біти, що підходять до головки
Додаткова рукоятка (див. мал. A) гвинтів.
u Працюйте з електроінструментом лише з Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
перемикач «Свердлення/Ударне свердлення» (4) на
додатковою рукояткою (11).
символ «Свердлення».
u Перед будь-якими роботами завжди перевіряйте,
щоб гвинт (10)/ завжди був міцно затягнений. Заміна свердлильного патрона
Втрата контролю над електроінструментом може
призвести до тілесних ушкоджень. Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. E)
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися Щоб демонтувати швидкозатискний свердлильний
під час роботи, можна вільно повертати додаткову патрон (1), затисніть ключ-шестигранник (17) у
рукоятку (11). швидкозатискний свердлильний патрон (1) і надіньте
Відпустіть гвинт для регулювання додаткової рукоятки вилковий гайковий ключ (18) (розмір 14 мм) на
(10) проти стрілки годинника і відведіть додаткову поверхню під ключ приводного шпинделя.
рукоятку (11) в потрібне положення. Потім знову Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
затягніть гвинт (10) за стрілкою годинника. верстак. Міцно тримаючи вилковий гайковий ключ (18),
відпустіть швидкозатискний свердлильний патрон (1),
Встановлення глибини свердління (див. мал. A) повертаючи ключ-шестигранник (17) в напрямку
За допомогою обмежувача глибини (12) можна обертання ➊. Якщо швидкозатискний свердлильний
встановлювати необхідну глибину свердління X. патрон не повертається, злегка вдарте по довгому
Натисніть кнопку для регулювання обмежувача глибини хвостовику ключа-шестигранника (17). Вийміть ключ-
(9) і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку шестигранник із швидкозатискного свердлильного
(11). патрона і повністю відкрутіть швидкозатискний
Витягніть обмежувач глибини (12) настільки, щоб свердлильний патрон.
відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача Демонтаж зубчастого свердлильного патрона (14)
глибини (12) свердління відповідала необхідній глибині здійснюється у той самий спосіб, що і демонтаж
свердління X. швидкозатискного свердлильного патрона.
Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F)
Заміна робочого інструмента
Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона або
Швидкозатискний свердлильний патрон (див. мал. B) зубчатого свердлильного патрона здійснюється у
Міцно тримайте задню втулку (3) швидкозатискного зворотній послідовності.
патрона (1) і повертайте передню втулку (2) в напрямку Свердлильний патрон треба затягнути до
➊, щоб можна було встромити робочий інструмент. моменту затягування прибл. 30 – 35 Н·м.
Вставте робочий інструмент.
Міцно тримайте задню втулку (3) швидкозатискного
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
патрона (1) і міцно закручуйте рукою передню втулку (2)
в напрямку ➋, поки не перестане відчуватися клацання. Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
При цьому свердлильний патрон автоматично що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
фіксується. металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
Блокування знову знімається, якщо для виймання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
робочого інструмента повертати передню втулку (2) у знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
зворотному напрямку. захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Зубчастий свердлильний патрон (див. мал. C) вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
тривалій роботі сильно нагріватися. дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
(14), щоб в нього можна було встромити робочий – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
інструмент. Вставте робочий інструмент. фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, Встановлення кількості обертів/кількості ударів (крім
що діють у Вашій країні. моделі 3 601 B17 103)
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил За допомогою коліщатка для встановлення кількості
може легко займатися. обертів (7) можна встановлювати кількість обертів/
кількість ударів навіть під час роботи.
Робота Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
Початок роботи
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі Вказівки щодо роботи
струму повинна відповідати даним на заводській
u Перед будь-якими маніпуляціями з
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
розрахований на напругу 230 В, може працювати
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
також і при 220 В.
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
Встановлення напрямку обертання (див. мал. G – H) обертаються, можуть зісковзувати.
За допомогою перемикача напрямку обертання (8) Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
не можливо, якщо натиснутий вимикач (6). 3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
Праве обертання: Для свердлення і вкручування ходу.
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (8) до Для свердлення кахлів встановіть перемикач (4) на
упору ліворуч. символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте працюйте з ударом.
перемикач напрямку обертання (8) до упору праворуч. Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
твердосплавні свердла.
Встановлення режиму роботи
Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
Свердління та закручування/
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
викручування гвинтів
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
Встановіть перемикач (4) на символ приладдя Bosch.
«Свердлення».
За допомогою пристрою для загострювання свердел
Ударне свердління (приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
Встановіть перемикач (4) на символ діаметром 2,5–10 мм.
«Ударне свердлення».
Перемикач (4) відчутно заходить у
зачеплення, і його також можна перемикати при
Технічне обслуговування і сервіс
увімкнутому моторі.
Технічне обслуговування і очищення
Вмикання/вимикання u Перед будь-якими маніпуляціями з
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач електроприладом витягніть штепсель з розетки.
(6) і тримайте його натиснутим. u Для якісної і безпечної роботи тримайте
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (6), натисніть на електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
фіксатор (5). Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
(6) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (5), електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
коротко натисніть на вимикач (6) та знову відпустіть його.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів Сервіс і консультації з питань застосування
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
вимикач (6). Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
При легкому натисканні на вимикач (6) запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із Команда співробітників Bosch з надання консультацій
збільшенням сили натискування кількість обертів щодо використання продукції із задоволенням відповість
збільшується. на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
на території всіх країн лише у фірмових або корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції бетінде көрсетілген.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
қаптамасында көрсетілген.
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
Україна
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Бош Сервісний Центр електроінструментів
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
вул. Крайня 1
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407 Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
Факс: +380 44 512 0591 нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com жарамды болады.
www.bosch-professional.com/ua/uk Iстен шығу себептерінің тізімі
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
за- значена в Національному гарантійному талоні. – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
www.bosch-pt.com/serviceaddresses пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Утилізація Пайдаланушының мүмкін қателіктері
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
екологічно чисту повторну переробку. пайдаланбаңыз
Не викидайте електроінструменти в – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
побутове сміття! – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Лише для країн ЄС: – өнім корпусының зақымдалуы
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
щодо відпрацьованих електричних і електронних – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба Сақтау
збирати окремо і здавати на екологічно чисту – құрғақ жерде сақтау керек
рекуперацію. – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та әсерінен алыс сақтау керек
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
навколишнє середовище та здоров’я людини через қорғау керек
можливу наявність небезпечних речовин. – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
(Кеден одағына) мүше – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
қолданылады (5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл гильзаны (2) құралды енгізу мүмкін болғанша ➊
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша бағытымен бұраңыз. Құралды орнатыңыз.
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (1) артқы
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы гильзасын (3) ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны (2)
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. шерту дыбысы естілмегенше ➋ бағытымен қолмен
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр бұраңыз. Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр Бекіткіш құралды шығару үшін алдыңғы гильзаны (2)
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы қарама-қарсы бағытпен айналдырғанда қайтадан босап
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса қалады.
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (C суретін
қатты көтеруі мүмкін. қараңыз)
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл қызып кетуі мүмкін.
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (14) құрал
мәнін төмендетеді. орнатылғанша бұрап ашыңыз. Құралды орнатыңыз.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Бұрғылау патронының кілтін (13) тісті тоғыны бар
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр бұрғылау патронының (14) тиісті саңылауларына енгізіп,
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, құралды біркелкі етіп қысыңыз.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Бұрап бекіту құралдары (D суретін қараңыз)
Қондырма биталарды (16) пайдаланғанда әрқашан
Жинау әмбебап ұстағышты (15) пайдаланыңыз. Тек шуруп
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (4) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
Қосымша тұтқа (A суретін қараңыз) орнатыңыз.
u Электр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
Бұрғылау патронын ауыстыру
пайдаланыңыз (11).
u Барлық жұмыстардың алдында қатпарлы Бұрғылау патронын бөлшектеу (E суретін қараңыз)
бұранданың (10) берік бұрап бекітілгеніне көз Жылдам қысқыш бұрғылау патронын (1) бөлшектеу үшін
жеткізіңіз. Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алты қырлы дөңбек кілтті (17) жылдам қысқыш бұрғылау
алуға әкелуі мүмкін. патронына (1) салып, айыр тәрізді кілтті (18) (SW 14 мм)
Қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне қол жеткізу үшін жетек шпинделінің кілт бетіне қойыңыз.
қосымша тұтқаны (11) кез келген жаққа қайыруға Электр құралын тұрақты бетке, мысалы, верстакқа
болады. қойыңыз. Айыр тәрізді кілтті (18) нық ұстап тұрып,
Қосымша тұтқаны жылжытуға арналған қатпарлы жылдам қысқыш бұрғылау патронын (1) алты қырлы
бұранданы (10) сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, дөңбек кілтті (17) ➊ айналу бағытымен бұрау арқылы
қосымша тұтқаны (11) қажетті күйге қисайтыңыз. Содан босатыңыз. Берік орнатылған жылдам қысқыш бұрғылау
кейін қатпарлы бұранданы (10) сағат тілінің бағытымен патроны азғантай соққымен алты қырлы дөңбек кілттің
бұрап бекітіңіз. (17) ұзын білігінде босатылады. Алты қырлы дөңбек кілтті
жылдам қысқыш бұрғылау патронынан шығарып,
Бұрғылау тереңдігін реттеу (A суретін қараңыз) жылдам қысқыш бұрғылау патронын толықтай бұрап
Тереңдік шектегішімен (12) қажетті бұрғылау шығарыңыз.
тереңдігін X реттеуге болады. Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (14) бөлшектеу
Тереңдік шектегішін реттеу түймесін (9) басып, тереңдік әрекеті жылдам қысқыш бұрғылау патроны үшін
шектегішін қосымша тұтқаға (11) енгізіңіз. сипатталған әрекетпен бірдей жолмен орындалады.
Тереңдік шектегішін (12), бұрғы ұштығы мен тереңдік Бұрғылау патронын орнату (F суретін қараңыз)
шектегіші (12) ұшының арасындағы қашықтық қажетті X
Жылдам қысқыш/тісті тоғыны бар бұрғылау патронын
бұрғылау тереңдігіне сәйкес келетіндей, тартыңыз.
орнату әрекеті кері реттілікпен орындалады.
Құралды алмастыру Бұрғылау патронын шамамен 30 – 35 Нм
тарту моментімен бекемдеу қажет.
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (B суретін
қараңыз)
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (1) артқы
гильзасын (3) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы
Шаңды және жоңқаларды сору Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (6) жіберіңіз
немесе бекіту түймесімен (5) құлыптанған болса,
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы ажыратқышты (6) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Айналу жиілігін/соққы санын реттеу
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Қосқышты/өшіргішті (6) басу күшін өзгерте отырып,
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. болады.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат Қосқышты/өшіргішті (6) жай басқанда, электр құрал
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып күшейгенде айналу саны артады.
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек. Айналу жиілігін/соққы санын алдын ала таңдау
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. (3 601 B17 103 құрылғы нұсқасында жоқ)
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған айналмалы
ұсынылады. реттегіш (7) қажетті айналу жиілігін/соққы санын жұмыс
барысында реттеуге мүмкіндік береді.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. Қажетті айналу жиілігі/соққы саны материал мен жұмыс
істеу шарттарына байланысты болады және тәжірибе
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
арқылы анықталуы мүмкін.
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану нұсқаулары
Пайдалану u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Пайдалануға ендіру u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы сырғып кетуі мүмкін.
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
істеуге болады. керек.
Айналу бағытын реттеу (G – H суреттерін қараңыз) Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (4)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (8) көмегімен "Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/ өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты
өшіргішті (6) басқанда бұл мүмкін емес. „перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен
істеңіз.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
пайдаланыңыз.
қосқышын (8) солға тірелгенше басыңыз.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы
бағытының ауыстырып-қосқышын (8) оңға тірелгенше
тиісті сапаға кепілдік береді.
басыңыз.
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм
Пайдалану түрін орнату диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады.
Бұрғылау және бұрап кіргізу
Ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрғылау" Техникалық күтім және қызмет
белгісіне жылжытыңыз.
Перфоратормен жұмыс істеу Қызмет көрсету және тазалау
Ауыстырып-қосқышты (4) "Соққымен u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз. желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (4) тіреліп, қозғалтқыш u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін. мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Қосу/өшіру Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (6) басып қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тұрыңыз. тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
Басылған ажыратқышты (6) бекіту үшін бекіту түймесін бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
(5) басыңыз. жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және Заңмен қудаланады.
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
Қазақстан
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
орталығы:
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы Алматы қ.,
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Қазақстан Республикасы
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. 050012
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Муратбаев к., 180 үй
Федерациясының заңнамасымен белгіленген “Гермес” БО, 7 қабат
мәліметтерді қамтуы тиіс. Тел.: +7 (727) 331 31 00
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Факс: +7 (727) 233 07 87
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) E-Mail: ptka@bosch.com
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
тиіс. пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
талаптары орындалуы тиіс: ала аласыз
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі мекенжайларын мына жерден қараңыз:
туралы мәліметтер беруге міндетті;
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай жөндеуге құқылы болады:
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе белгілерінің жоқтығы;
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), бар болуы;
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану сынықтар;
кеңестері – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған қалыпты тозуы.
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
қолжетімді: www.bosch-pt.com – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
береді. бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру бөліктері;
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету болуы немесе электр құралы бөліктері мен
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету жоғары температура әсерінен электр
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға немесе көмірленуі.)
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea C)
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (14) până
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea Introdu cheia pentru mandrine (13)î n găurile
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (14) şi
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea fixează uniform accesoriul.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea Şurubelniţele (consultaţi imaginea D)
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. La utilizarea de biţi de şurubelniţă (16) trebuie să utilizaţi
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(15). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul
Montare de şurub respectiv.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Găurire cu percuţie” (4) în dreptul simbolului „Găurire”.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii (nu este
la materialele de prelucrat. disponibilă la varianta de execuţie 3 601 B17 103)
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării turaţiei (7) poţi
se pot aprinde cu uşurinţă. preselecta numărul de percuţii dorit chiar şi în timpul
funcţionării.
Funcţionare Turaţia necesară/Numărul de percuţii necesar depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putându‑se determina
printr‑o probă practică.
Punere în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Instrucţiuni de lucru
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile G – H) pot aluneca.
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
(8) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (6) este apăsat, maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
acest lucru nu mai este însă posibil. Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (4) în
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
rotaţie (8) spre stânga, până la opritor. şi lucraţi cu percuţie.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta din carburi metalice.
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (8), până la Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
opritor. nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
Reglarea modului de funcţionare performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
corespunzătoare.
Găurire şi înşurubare
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
„Găurire”.
2,5–10 mm.
Găurire cu percuţie
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”. Întreţinere şi service
Inversorul (4) se fixează sonor în poziţie şi
poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Pornirea/Oprirea
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (6).
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
apăsat (6), apăsaţi tasta de fixare (5).
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
pornire/oprire (6), respectiv, dacă acesta este fixat în de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
poziţie cu tasta de fixare (5), apăsaţi scurt comutatorul de
pornire/oprire (6), iar apoi eliberaţi-l. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii consultanţă clienţi
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
comutatorului de pornire/oprire (6). produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (6) desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu schimb, poţi de asemenea să accesezi:
creşterea forţei de apăsare. www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
să specifici neapărat numărul de identificare compus din кабел).
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Безопасност на работното място
România u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Robert Bosch SRL Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
PT/MKV1-EA тавка за инциденти.
Service scule electrice u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
013937 Bucureşti
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
Tel.: +40 21 405 7541
образни материали. По време на работа в електроин-
Fax: +40 21 233 1313
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
менят прахообразни материали или пари.
www.bosch-pt.ro
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt яние, докато работите с електроинструмента. Ако
disponibile la: вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses трола над електроинструмента.
ност при работа с електроинструмент може да има за u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
последствие изключително тежки наранявания. електроинструмента, напр. настройване, смяна на
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги работен инструмент, както и когато го прибирате,
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
ползвания електроинструмент и извършваната дей- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, опасността от задействане на електроинструмента по
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- невнимание.
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
лука. пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
u Избягвайте опасността от включване на електроин- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
села в контакта или да поставите батерията, както и потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ключително опасни.
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, ли има счупени или повредени детайли, които нару-
увеличава опасността от трудови злополуки. шават или изменят функциите на електроинстру-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- мента. Преди да използвате електроинструмента,
вайте, че сте отстранили от него всички помощни се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини недобре поддържани електроинструменти и уреди.
травми. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
u Избягвайте неестествените положения на тялото. заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- ние и се водят по‑леко.
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ните приспособления, работните инструменти и т.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- н., съобразно инструкциите на производителя. При
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ползването на електроинструменти за различни от
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. предвидените от производителя приложения повиша-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
онна система, се уверявайте, че тя е включена и u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
функционира изправно. Използването на аспираци- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- позволяват безопасната работа и доброто контролира-
делящи се при работа прахове. не на електроинструмента при възникване на неочак-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- вана ситуация.
твие на честа работа с него не е повод за намалява- Поддържане
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
безопасност. Едно невнимателно действие може да
да се извършва само от квалифицирани специалис-
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
ти и само с използването на оригинални резервни
дата.
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
Грижливо отношение към електроинструментите зопасността на електроинструмента.
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях- Предупреждения за безопасност за
ното предназначение. Ще работите по‑добре и бормашини
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- Инструкции за безопасност за всякакви дейности
инструмент в зададения от производителя диапазон на
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
натоварване.
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
на контрол може да причини персонално нараняване.
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
монтиран. ва опасност работният инструмент или фиксаторите
сока на въртене ➊, докато инструментът може да бъде нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
вкаран. Вкарайте инструмента. тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
Задръжте здраво задната втулка (3) на бързозатегател- да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
ния патронник (1) и завъртете силно на ръка предната дихателните пътища на работещия с електроинструмента
втулка (2) по посока на въртене ➋, докато чуете прещ- или намиращи се наблизо лица.
ракване на захващащия механизъм. Така патронникът ав- Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
томатично захваща работния инструмент. ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
Инструментът се освобождава, когато завъртите предна- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
та втулка (2) в противоположна посока. мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
Патронник със зъбен венец (вж. фиг. C) квалифицирани лица.
u При смяна на работния инструмент работете с – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат- то.
ронникът може да се нагорещи силно. – Препоръчва се използването на дихателна маска с
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен филтър от клас P2.
венец (14), толкова, че работният инструмент да може да Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
бъде поставен. Вкарайте инструмента. редби, валидни при обработване на съответните материа-
Вкарайте ключа за патронник (13) в предвидените за ли.
целта отвори на патронника (14) и затегнете работния ин- u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
струмент равномерно, като използвате всички отвори. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Винтови инструменти (вж. фиг. D)
При работа с битове (16) трябва винаги да използвате Работа с електроинструмента
универсално гнездо (15). Използвайте само битове, под-
ходящи за главите на винтовете. Пускане в експлоатация
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/ u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
ударно пробиване" (4) винаги на символа "Пробиване". мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
Смяна на патронника
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
Демонтаж на патронника (вж. фиг. E) ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
За демонтиране на патронника за бързо захващане (1) ние 220 V.
затегнете шестостенен ключ (17) в патронника за бързо Регулиране на посоката на въртене (вж. фиг. G – H)
захващане (1) и захванете скосените повърхности на ва-
С помощта на превключвателя (8) можете да сменяте по-
ла на електроинструмента с гаечен ключ (18) (размер
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
14).
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (6).
Поставете електроинструмента върху стабилна повърх-
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
ност, напр. работен тезгях. Задръжте здраво гаечния
натиснете превключвателя за посоката на въртене (8) до
ключ (18) и разхлабете патронника за бързо захващане
упор наляво.
(1) чрез въртене на шестостенния ключ (17) в посока ➊.
Затегнат патронник за бързо захващане се разхлабва с Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис-
лек удар върху дългата част на шестостенния ключ (17). нете превключвателя за посоката на въртене (8) надясно
Извадете шестостенния ключ от патронника за бързо зах- до упор.
ващане и развийте патронника докрай. Избор на режима на работа
Демонтажът на патронника със зъбен венец (14) се из- Пробиване и завиване
вършва по същия начин, както е описано за патронника Поставете превключвателя (4) на символа
за бързо захващане. "Пробиване".
Монтаж на патронника (вж. фиг. F) Ударно пробиване
Монтирането на патронника за бързо захващане/патрон- Поставете превключвателя (4) на символа
ника със зъбен венец се извършва в обратна последова- "Ударно пробиване".
телност. Превключвателят (4) попада в позиция с от-
Патронникът трябва да бъде затегнат с вър- четливо прещракване и може да бъде превключван и при
тящ момент прибл. 30 – 35 Nm. работещ електродвигател.
Включване и изключване
Система за прахоулавяне За включване на електроинструмента натиснете и зад-
Прахове, отделящи се при обработването на материали ръжте пусковия прекъсвач (6).
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
При неправилно изхвърляне старите електрически и Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
електронни уреди поради възможното наличие на опасни ивици или подвижни делови. Оштетени или
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна- заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
та среда и човешкото здраве. удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
u Почекајте додека електричниот алат сосема не (19) Рачка (изолирана површина на рачката)
прекине со работа, пред да го тргнете настрана. a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
Алатот што се вметнува може да се блокира и да стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
доведе до губење контрола над уредот. да ја најдете во нашата Програма за опрема.
b) комерцијално (не е содржано во обемот на испорака)
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
električnog udara. pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
povredama. ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
održavanjem električnih alata.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
jednostavnije.
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Servisiranje
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
alatom u neočekivanim situacijama. rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili električnog alata.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Bezbednosna upozorenja za bušilice
kosu. Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i može dovesti do gubitka sluha.
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
dovesti do povrede.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
u deliću sekunde.
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
Udarna bušilica GSB 13 RE pomoćnu ručku (11) u željeni položaj. Nakon toga ponovo
pritegnite leptir zavrtanj (10) u smeru kretanja kazaljke na
Težina prema kg 1,8
satu.
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite / II Podešavanje dubine bušenja (videti sliku A)
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji Pomoću graničnika za dubinu (12) može se definisati željena
odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da dubina bušenja X.
variraju.
Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu (9) i
Informacije o buci/vibracijama postavite graničnik za dubinu u (11) pomoćnu ručku.
Izvucite graničnik za dubinu (12) toliko da razmak između
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu (12) odgovara
Nivo buke električnog alata vrednovan sa A iznosi tipično: željenoj dubini bušenja X.
nivo zvučnog pritiska 99 dB(A); nivo zvučne snage
110 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Promena alata
Nosite zaštitu za sluh!
Brzostezna glava (videti sliku B)
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: Držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i okrećite
prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➊ sve dok umetanje
Bušenje u metalu: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2,
alata ne bude bilo moguće. Ubacite alat.
Udarno bušenje u betonu: ah = 21,8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Čvrsto držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i rukom
Zavrtanje: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. okrećite prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➋ sve dok se
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u naleganje više ne bude čulo. Stezna glava se na taj način
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom automatski zaključava.
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu okrenete prednju čauru (2) suprotno od pravca kretanja
procenu emisije vibracije i buke. kazaljke na satu.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni Nazubljena stezna glava (videti sliku C)
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu (14) dok se ne
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
tokom celokupnog perioda korišćenja. Umetnite ključ za steznu glavu (13) u odgovarajuće otvore
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u nazubljene stezne glave (14) i zategnite alat umereno.
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
Alati za zavrtanje (pogledaj sliku D)
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (16) trebalo bi uvek
korišćenja. da koristite univerzalni umetak za odvrtače (15). Koristite
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija bušenje“ (4) uvek na simbol „Bušenje“.
radnih postupaka.
Promena stezne glave
Montaža Demontaža stezne glave bušilice (videti sliku E)
Za demontažu brzostezne glave (1) umetnite šestougaoni
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i postavite viljuškasti ključ
utikač iz utičnice.
(18) (širina ključa 14mm) na površinu ključa pogonskog
vretena.
Pomoćna ručka (videti sliku A)
Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto.
u Električni alat koristite samo sa dodatnom drškom Čvrsto držite viljuškasti ključ (18) i otpustite brzosteznu
(11). glavu (1) obrtanjem šestougaonog ključa (17) u smeru
u Pre svih radova uverite se da je leptir zavrtanj (10) obrtanja ➊. Blokirana brzostezna glava se otpušta laganim
čvrsto pritegnut. Gubitak kontrole može dovesti do udarom na dugi krak šestougaonog ključa (17). Šestougaoni
povreda. ključ uklonite iz brzostezne glave i u potpunosti odvrnite
Dodatnu ručku (11) možete da iskrenete po želji, radi brosteznu glavu.
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara. Demontaža nazubljene stezne glave (14) se vrši na isti način
Okrenite leptir zavrtanj za pomeranje pomoćne ručke (10) kao što je opisano za brzosteznu glavu.
suprotno od smera kretanja kazaljke na satu i zakrenite
Montaža stezne glave (videti sliku F) Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
Montaža brzostezne/nazubljene stezne glave se vrši isključivanje (6) pritisnite taster za fiksiranje (5).
obrnutim redosledom. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
Glava bušilice mora da se zategne obrtnim uključivanje/isključivanje (6) odn. kada je blokiran pomoću
momentom pritezanja od otpr. 30 – 35 Nm. tastera za fiksiranje (5), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (6) i onda ga pustite.
Usisavanje prašine/piljevine Podešavanje broja obrtaja/udara
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske uključivanje/isključivanje (6).
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (6)
se nalaze u blizini. rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, povećava se broj obrtaja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Biranje broja obrtaja/udara (ne kod verzije uređaja
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 3 601 B17 103)
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (7) možete da
– Dobro provetrite radno mesto. izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
klasom filtera P2. rada i može se utvrditi praktičnom probom.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati. Uputstva za rad
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Prašine se mogu lako zapaliti. utikač iz utičnice.
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
Rad kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Puštanje u rad Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (4) na
230 V mogu da rade i sa 220 V. simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
Podešavanje smera obrtanja (videti slike G – H) Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (8) možete metala.
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
prekidača za uključivanje/isključivanje (6) ovo nije moguće. HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
preklopni prekidač za smer okretanja (8) nalevo do Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
graničnika. da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (8)
udesno do graničnika. Održavanje i servis
Podešavanje vrste rada Održavanje i čišćenje
Bušenje i zavrtanje u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol utikač iz utičnice.
„Bušenje“. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Udarno bušenje bi dobro i sigurno radili.
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
„Udarno bušenje“. da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
Preklopni prekidač (4) uleže osetno i može da električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
se pritisne i dok motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Servis i saveti za upotrebu
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
prekidač za uključivanje/isključivanje (6). održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com električna orodja (brez električnega kabla).
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
Varnost na delovnem mestu
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
priboru.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
nezgod.
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
prema tipskoj pločici proizvoda.
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Srpski tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Bosch Elektroservis iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Dimitrija Tucovića 59
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
11000 Beograd
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Tel.: +381 11 644 8546
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291 Električna varnost
Fax: +381 11 641 6293 u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
E-Mail: office@servis-bosch.rs vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
www.bosch-pt.rs dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Dodatne adrese servisa pogledajte na: uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Uklanjanje đubreta u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način. pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
Samo za EU‑zemlje: vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u električnega udara.
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju električni udar.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Slovenščina u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
Varnostna opozorila uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
Preberite vsa varnostna opozorila, lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v zmanjšate nevarnost poškodb.
prihodnje še potrebovali. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem priključitvijo električnega orodja na električno
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
nesreče. drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, situacij.
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
povzroči telesne poškodbe. prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno orodja v nepričakovanih situacijah.
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši Servisiranje
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
situacijah.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se da bo orodje varno za uporabo.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele. Varnostna opozorila za vrtanje
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
Varnostna navodila za vsa opravila
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni povzroči telesne poškodbe.
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo napetostjo se lahko električna napetost prenese na
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s tem doživi električni udar.
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
treba popraviti. če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
tveganje za nenamerni zagon aparata. obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe. Dodatna varnostna navodila
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje električno orodje zagozdi v obdelovancu.
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
nezgode. reakcijskih momentov.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
in so lažje vodljiva. primežem, kot če bi ga držali z roko.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko Nastavki za privijanje (glejte sliko D)
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je Pri uporabi vijačnih nastavkov (16) pazite na to, da boste
razporejena na celotno obdobje uporabe. vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (15).
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in svedra.
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
vrtanje“ (4) vedno na simbol „vrtanje“.
Namestitev Zamenjava vpenjalne glave
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
Pri demontaži hitrovpenjalne glave (1) vpnite šestrobi ključ
Dodatni ročaj (glejte sliko A) (17) v hitrovpenjalno glavo (1) in namestite viličasti ključ
(18) (velikost 14 mm) na površino, ki je na pogonskem
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
vretenu predvidena za namestitev ključa.
ročajem (11).
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
u Pred začetkom dela se prepričajte, da je krilni vijak
mizo. Pridržite viličasti ključ (18) in sprostite hitrovpenjalno
(10) trdno privit. Izguba nadzora nad orodjem lahko
glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (17) v smeri ➊. Če je
povzroči poškodbe.
hitrovpenjalna glava zaskočena, jo sprostite tako, da rahlo
Dodatni ročaj (11) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (17). Iz
varno in neutrujajočo držo pri delu. hitrovpenjalne glave odstranite šestrobi ključ in jo v celoti
Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega ročaja (10) v odvijte.
levo in premaknite dodatni ročaj (11) v želeni položaj. Nato Demontaža vpenjalne glave z zobatim vencem (14) se izvede
krilni vijak (10) znova privijte v desno. enako, kot je opisano za hitrovpenjalno glavo.
Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A) Montaža vpenjalne glave (glejte sliko F)
Z omejevalnikom globine (12) se lahko določi želena globina Montažo hitrovpenjalne glave/glave z zobatim vencem
vrtanja X. opravite v obratnem zaporedju.
Pritisnite tipko za nastavitev omejevala globine (9) in Vrtalno glavo morate priviti z zateznim
vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (11). momentom pribl. 30–35 Nm.
Omejevalnik globine (12) povlecite navzven tako daleč, da
razmak med konico svedra in konico omejevalnika
globine (12) ustreza želeni globini vrtanja X. Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
Menjava nastavka nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
Hitrovpenjalna glava (glejte sliko B)
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
Trdno držite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in oseb.
obračajte sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➊, dokler
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
nastavka ne boste mogli vstaviti. Vstavite nastavek.
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
Pridržite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in z roko snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
krepko pritegnite sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➋ tako, Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
da se zaskočitve ne sliši več. Vpenjalna glava se tako strokovnjaki.
samodejno blokira. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Blokiranje se ponovno sprosti, če sprednji tulec (2) zaradi – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
odstranjevanja orodja obračate v nasprotni smeri. filtrirnim razredom P2.
Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte sliko C) Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. materiale.
Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
močno segreje. se lahko hitro vname.
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (14) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek.
Delovanje
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (13) v ustrezne izvrtine
vpenjalne glave z zobatim vencem (14) in nastavek Uporaba
enakomerno zategnite.
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
220 V. teku.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slike G – H) Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (4) na
simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (8) lahko spremenite
stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (6) spreminjanje smeri vrtenja ni možno. Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
trdine.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
preklop smeri vrtenja (8) v levo do prislona.
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in (HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (8) Bosch.
popolnoma v desno.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
Nastavitev načina delovanja nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Vrtanje in vijačenje
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol Vzdrževanje in servisiranje
„vrtanje“.
Vzdrževanje in čiščenje
Udarno vrtanje u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
„udarno vrtanje“. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Preklopno stikalo (4) se občutno zaskoči in ga prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
lahko uporabite tudi, kadar motor deluje. Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Vklop/izklop Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ da ne pride do ogrožanja varnosti.
izklop (6) in ga držite pritisnjenega.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (6)
pritisnite zaporno tipko (5). Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
(6) oz., če je blokirano z zaporno tipko (5) , na kratko
najdete na: www.bosch-pt.com
pritisnite stikalo za vklop/izklop (6) in ga nato izpustite.
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko pripadajočem priboru.
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
pritisnete stikalo za vklop/izklop (6). sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (6) povzroči nizko Slovensko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Robert Bosch d.o.o.
število vrtljajev povečuje. Verovškova 55a
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev (ne pri 1000 Ljubljana
izvedbi orodja 3 601 B17 103) Tel.: +00 803931
Z kolescem za izbiro števila vrtljajev (7) lahko potrebno Fax: +00 803931
število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med delovanjem Mail : servis.pt@si.bosch.com
orodja. www.bosch.si
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
obdelovanega materiala in od delovnih pogojev, ugotovite pa www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ga lahko s praktičnim preizkusom.
Odlaganje
Navodila za delo Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju okolju prijazno ponovno predelavo.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Električnih orodij ne odvrzite med
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite gospodinjske odpadke!
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
Upotreba i održavanje električnog alata naponom, što može dovesti do električnog udara
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao rukovaoca.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
obaviti lakše, brže i sigurnije. nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
neispravan. Električni alat koji se više ne može dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. osobnih ozljeda.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s osobnim ozljedama.
njima rade neiskusne osobe.
Dodatne sigurnosne napomene
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
obrađuje.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
momenata.
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
rukom.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene distributera. Kontakt s električnim vodovima može
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
električni udar.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
Servisiranje gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Opis proizvoda i radova
s uređajem. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
Sigurnosna upozorenja za bušilice nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
Sigurnosne upute za sve radnje
teške ozljede.
u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
u Upotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke. Namjenska uporaba
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
betonu i kamenu kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za plastici. Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod
ručku (11) u željeni položaj. Zatim ponovno stegnite krilni Montaža stezne glave (vidjeti sliku F)
vijak (10) u smjeru kazaljke na satu. Montaža brzostezne glave s nazubljenim vijencem vrši se
Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku A) obrnutim redoslijedom.
Pomoću graničnika dubine (12) možete odrediti željenu Stezna glava može se pritegnuti zakretnim
dubinu bušenja X. momentom od oko 30 – 35 Nm.
Pritisnite tipku za namještanje graničnika dubine (9) i
umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku (11). Usisavanje prašine/strugotina
Izvucite graničnik dubine (12) toliko da razmak između vrha Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
svrdla i vrha graničnika dubine (12) odgovara željenoj dubini olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
bušenja X. zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
Zamjena alata osoba koje se nalaze u blizini.
Brzostezna glava (vidjeti sliku B) Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
okrećite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije ➊ sve dok ne kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
možete umetnuti alat. Umetnite alat. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
rukom snažno okrenite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije
➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj način se – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
stezna glava automatski blokira. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata obrađivati.
okrenete prednju čahuru (2) u suprotnom smjeru. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku C)
u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati. Rad
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (14)
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. Puštanje u rad
Utaknite ključ stezne glave (13) u odgovarajuće provrte u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
stezne glave s nazubljenim vijencem (14) i ravnomjerno mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
stegnite alat. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu raditi i na 220 V.
Alati za vijčanje (vidjeti sliku D)
Pri uporabi bitova izvijača (16) uvijek trebate koristiti Namještanje smjera okretanja (vidjeti slike G – H)
univerzalni držač (15). Koristite samo bitove izvijača koji Preklopkom smjera rotacije (8) možete promijeniti smjer
odgovaraju glavi vijka. rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (4) uključivanje/isključivanje (6) to ipak nije moguće.
uvijek stavite na simbol „Bušenje“. Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (8) ulijevo do graničnika.
Zamjena stezne glave Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku E) matica pritisnite preklopku smjera rotacije (8) udesno do
graničnika.
Za demontažu brzostezne glave (1) zategnite šesterokutni
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i stavite viličasti ključ (18) Namještanje načina rada
(otvor ključa 14 mm) na površinu ključa pogonskog vretena. Bušenje i uvrtanje vijaka
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol. Preklopku (4) stavite na simbol „Bušenje“.
Čvrsto držite viličasti ključ (18) i otpustite brzosteznu glavu
(1) okretanjem šesterokutnog ključa (17) u smjeru rotacije
Udarno bušenje
➊. Uglavljena brzostezna glava može se otpustiti laganim
udarcem po dugoj dršci šesterokutnog ključa (17). Izvadite Preklopku (4) stavite na simbol „Udarno
šesterokutni ključ iz brzostezne glave i do kraja odvrnite bušenje“.
brzosteznu glavu. Preklopka (4) će se osjetno uglaviti i možete je
Demontaža stezne glave s nazubljenim vijencem (14) vrši se pritisnuti i za vrijeme rada motora.
na isti način kako je opisano za brzosteznu glavu. Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnutog.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste käega hoides.
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
ohtlikke olukordi. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
Teenindus
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Ohutusnõuded puurimisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
võib kahjustada kuulmist. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused. vigastusi.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
Nõuetekohane kasutamine
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult Elektriline tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivide
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plastide
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud puurimiseks. Päri-/vastupäeva pöörlemise elektroonilise
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. keermelõikamiseks.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel Pildil kujutatud komponendid
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel toodud numbrid.
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks (1) Kiirkinnitus-puurpadruna)
võivad olla kehavigastused. (2) Eesmine hülss
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots (3) Tagumine hülss
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, (4) Ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
(5) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused. (6) Sisse-/väljalüliti
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge (7) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, (mitte seadme variandi 3 601 B17 103 korral)
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, (8) Pöörlemissuuna ümberlüliti
mille tagajärjeks on kehavigastused. (9) Nupp sügavuspiiriku seadmiseks
Täiendavad ohutusnõuded (10) Tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni (11) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
kiilub. Olge valmis suurteks
(12) Sügavuspiirika)
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale (13) Puurpadruni võtia)
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas (14) Hammasvööga puurpadruna)
toorikus kalde alla. (15) Universaalne otsakuhoidika)
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide (16) Kruvikeeramisotsaka)
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. (17) Sisekuuskantvõti a)
(18) Harkvõtib)
Hammasvöö-puurpadrun (vt jn C) u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun süttida.
võib pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.
Avage hammasvöö-puurpadrun (14) seda pöörates, kuni Kasutamine
saate tööriista sisse asetada. Asetage tööriist kohale.
Asetage puurpadruni võti (13) vastavatesse avadesse Seadme kasutuselevõtt
hammasvöö-puurpadrunil (14) ja pingutage tööriist u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
ühtlaselt. peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
Kruvikeeramistööriistad (vt jn D) pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
Kruvitsaotsakute (16) korral peaksite alati kasutama kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
universaalset otsakuhoidjat (15). Kasutage ainult kruvi Pöörlemissuuna seadmine (vt jooniseid G – H)
peaga sobivaid kruvitsaotsakuid. Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
Kruvide keeramisel seadke ümberlüliti „puurimine/ pöörlemissuuna ümberlülitiga (8). Allavajutatud sisse-/
löökpuurimine“ (4) alati sümbolile „puurimine“. väljalüliti (6) korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
Puurpadruni vahetamine
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (8)
Puurpadruni eemaldamine (vt jn E) lõpuni vasakule.
Kiirkinnitus-puurpadruni (1) eemaldamiseks kinnitage Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite
sisekuuskantvõti (17) kiirkinnitus-puurpadrunisse (1) ja lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge
asetage harkvõti (18) (SW 14 mm) ajamispindli pöörlemissuuna ümberlüliti (8) lõpuni paremale.
võtmepinnale.
Töörežiimi seadmine
Asetage elektriline tööriist stabiilsele alusele, nt tööpingile.
Puurimine ja kruvide keeramine
Hoidke harkvõtit (18) ja vabastage kiirkinnitus-puurpadrun
(1), pöörates sisekuuskantvõtit (17) pööramissuunas ➊. Seadke ümberlüliti (4) sümbolile „puurimine“.
Tugevasti kinni jäänud kiirkinnitus-puurpadruni saab
vabastada kerge löögiga sisekuuskantvõtme (17) pikemale Löökpuurimine
poolele. Eemaldage sisekuuskantvõti kiirkinnituspadrunist ja Seadke ümberlüliti (4) sümbolile
keerake kiirkinnituspadrun täielikult maha. „löökpuurimine“.
Hammasvöö-puurpadruni (14) eemaldamine toimub Ümberlüliti (4) fikseerub tuntavalt ja seda võib
samamoodi, nagu on kirjeldatud kiirkinnitus-puurpadruni käsitseda ka töötava mootori korral.
puhul.
Sisse-/väljalülitamine
Puurpadruni paigaldamine (vt jn F) Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
Kiirkinnitus-/hammasvööpuurpadruni paigaldamine toimub elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (6) ja hoidke seda
vastupidises järjekorras. surutult.
Puurpadrun tuleb kinnitada pingutus- Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (6), vajutage
pöördemomendiga u 30 – 35 Nm. fikseerimisnuppu (5).
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
Tolmu/laastude äraimemine väljalüliti (6) või kui see oli fikseerimisnupuga (5)
fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (6) lühidalt ja
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
vabastage seejärel.
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate
hingamisteede haigusi. sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava väljalülitit (6) alla vajutate.
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel Kerge surve sisse-/väljalülitile (6) annab madala
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava pöörlemiskiirus.
ala asjatundjad.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine (mitte seadme
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
variandi 3 601 B17 103 korral)
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga. Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (7) saate
vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju. Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse
käigus.
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, griezes moments.
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
pie neparedzamām sekām. apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni turēts ar rokām.
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
situācijās. līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
Apkalpošana komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
Drošības noteikumi urbjmašīnām saņemt elektrisko triecienu.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
Drošības noteikumi visu veidu darbībām tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. elektroinstrumentu.
u Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
kļūt par cēloni savainojumiem.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas Izlasiet drošības noteikumus un
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli. un norādījumu neievērošana var izraisīt
Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī triecienam vai nopietnam savainojumam.
uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
Paredzētais pielietojums
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
betonā un akmenī, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvēšanai
var saliekties, savainojot lietotāju. un vītņu griešanai.
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. Attēlotās sastāvdaļas
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
saliekties, savainojot lietotāju.
(1) Bezatslēgas urbjpatronaa)
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk (2) Priekšējā noturaploce
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot (3) Aizmugurējā noturaploce
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot (4) Pārslēdzējs „Urbšana/Triecienurbšana“
lietotāju.
(5) Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
Papildu drošības noteikumi (6) Ieslēdzējs
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
(7) Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestatīšanai
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet (nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103)
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu. (8) Griešanās virziena pārslēdzējs
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek (9) Taustiņš dziļuma ierobežotāja iestatīšanai
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā (10) Spārnskrūve papildroktura fiksēšanai
priekšmetā tiek sašķiebts. (11) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)a)
(12) Dziļuma ierobežotājsa)
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (6), pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (5). tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (6) vai līmeni.
arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
taustiņu (5), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (6). Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Griešanās ātruma / triecienu biežuma regulēšana
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
(6).
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
Viegli nospiežot ieslēdzēju (6) elektroinstrumenta www.bosch-pt.com
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana piederumiem.
(nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103) Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (7) palīdzību var iestādīt paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
vērtību; kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā. Latvijas Republika
Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums / triecienu Robert Bosch SIA
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
to var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Norādījumi darbam Tālr.: 67146262
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas Telefakss: 67146263
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
elektrotīkla kontaktligzdas. Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi šeit:
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs www.bosch-pt.com/serviceaddresses
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu. materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu nekaitīgā veidā.
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet atkritumu tvertnē!
darbu triecienurbšanas režīmā.
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus.
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja Tikai EK valstīm.
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
programmas. direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm. jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
Apkalpošana un apkope utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap- yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Papildomos saugos nuorodos
nepatyrę asmenys.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja- va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
nei laikant ruošinį ranka.
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
pavojingos situacijos.
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti trenkti elektros smūgis.
įrankio netikėtose situacijose.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
Techninė priežiūra visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- nio įrankio.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti. Gaminio ir savybių aprašas
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
mašinomis reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- kitus asmenis.
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
u Naudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali- mo instrukcijos dalyje.
ma susižaloti.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž- Naudojimas pagal paskirtį
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū- varžtams sukti ir sriegiams sriegti.
gis.
Pavaizduoti įrankio elementai
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs (1) Greitojo užveržimo griebtuvasa)
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl (2) Priekinė įvorė
ko gali būti sužaloti asmenys.
(3) Užpakalinė įvorė
Ištraukite gylio ribotuvą (12) tiek, kad atstumas tarp grąžto Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
viršūnės ir gylio ribotuvo galo (12) būtų lygus norimam grę-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
žimo gyliui X. mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
Įrankių keitimas dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. B pav.) jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
įvorę (3) ir sukite priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➊, kol o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
bus galima įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įrankį. priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
Laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę įvorę priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
(3) ir sukite ranka priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➋, apdoroti tik specialistams.
kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu griebtuvas bus – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
automatiškai užfiksuojamas. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
Griebtuvas automatiškai atsifiksuoja, jei, norėdami išimti įra- kaukę su P2 klasės filtru.
nkį, priekinę įvorę (2) pasukate priešinga kryptimi. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Vainikinis griebtuvas (žr. C pav.)
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
kės lengvai užsidega.
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti.
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą (14) tiek, kad galėtu- Naudojimas
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį.
Griebtuvo raktą (13) įstatykite į vainikinio griebtuvo (14) ati- Paruošimas naudoti
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
Varžtų sukimo įrankiai (žr. D pav.) įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Naudodami suktuvo antgalius (16), visuomet naudokite ir
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
universalųjį antgalių laikiklį (15). Naudokite tik varžto galvu-
elektros tinklą.
tei tinkamą suktuvo antgalį.
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži- Sukimosi krypties nustatymas (žr. G – H pav.)
mas/gręžimas su smūgiu“ (4) nustatykite ties simboliu „Grę- Sukimosi krypties perjungikliu (8) galite pakeisti elektrinio
žimas“. įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (6) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Griebtuvo keitimas Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
Griebtuvo nuėmimas (žr. E pav.) skite sukimosi krypties perjungiklį (8) į kairę iki atramos.
Norėdami išmontuoti greitojo užveržimo griebtuvą (1), Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
greitojo užveržimo griebtuve (1) įtvirtinkite šešiabriaunį ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (8)
raktą (17) ir ant pavaros suklio briaunų, skirtų raktui uždėti, į dešinę iki atramos.
uždėkite veržliaraktį (18) (rakto plotis 14 mm). Veikimo režimo pasirinkimas
Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta- Gręžimas ir sukimas
lio. Tvirtai laikykite veržlinį raktą (18) ir atlaisvinkite greitojo Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
užveržimo griebtuvą (1) sukdami šešiabriaunį raktą (17) simboliu „Gręžimas“.
kryptimi ➊. Jei greitojo užveržimo griebtuvas tvirtai užsifik-
Gręžimas su smūgiu
savęs, jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į šešiabriaunio
rakto (17) ilgą kotą. Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo už- Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
veržimo griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai nu- simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
sukite. Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (4)
Vainikinis griebtuvas (14) nuimamas taip pat, kaip ir greitojo įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia.
užveržimo griebtuvas. Įjungimas ir išjungimas
Griebtuvo sumontavimas (žr. F pav.) Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Greitojo užveržimo arba vainikinis griebtuvas yra sumontuo- gimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą.
jamas atvirkštine seka. Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
Griebtuvą reikia užveržti apie 30 – 35 Nm už- (6), paspauskite fiksatorių (5).
veržimo momentu. Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (6), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (6) ir tada jį atleiskite.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas sargines dalis rasite interneto puslapyje:
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re- www.bosch-pt.com
guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
(6). tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (6), įrankis Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati- tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
tinkamai padidėja. lentelėje.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis Lietuva
pasirinkimas (nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103) Bosch įrankių servisas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (7) rei- Informacijos tarnyba: (037) 713350
kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui ļrankių remontas: (037) 713352
veikiant. Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai. Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Darbo patarimai
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Šalinimas
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
elektros tinklo lizdo. iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą lo būti atitinkamai perdirbti.
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis konteinerius!
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (4)
Tik ES šalims:
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę,
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo- Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
liu ir toliau gręžkite su smūgiu. roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
nio grąžtus.
būdu.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
aplinkai ir žmonių sveikatai.
gos programoje.
Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
المشغل بصدمة كهربائية. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة
وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات
الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة
الكهربائية بشكل غير مقصود.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما
قد يؤدي لوقوع إصابات. يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t
استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة
تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة
له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة
تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون
أشخاص دون خبرة.
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات.
اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
إصابات.
في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
إرشادات األمان اإلضافية الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب رديء.
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل بشكل أيسر.
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
ل اللوالب.
وح ّ الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
يدك. احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. المتوقعة.
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث الخدمة
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة أمان الجهاز.
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
الكهربائية. تحذيرات األمان للمثاقب
تعليمات األمان لكافة التطبيقات
وصف المنتج واألداء tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب
اقرأ جميع إرشادات األمان الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يتسبب في فقدان السمع.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي tاستخدم المقبض )المقابض( اإلضافي .فقدان
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح إصابات.
خطيرة. tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها
دليل التشغيل. مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير
ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها.
االستعمال المخصص مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك
العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب »مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء
والخرسانة والحجر ،وأيضا لثقب الخشب والمعادن
GSB 13 RE المثقاب الدقاق والخزف والبالستيك .تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم
االلكتروني وبالدوران اليميني/اليساري أيضا لربط
13 – 1,5 مم مجال شد ظرف المثقاب
اللوالب ولقص أسنان اللوالب.
1,8 كجم الوزن حسب
EPTA-Procedure األجزاء المصورة
01:2014
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة
II / فئة الحماية الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات (a
حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة. ) (1ظرف ريش الثقب سريع الربط
) (2الجلبة األمامية
التركيب ) (3الجلبة الخلفية
) (4مفتاح التحويل »الثقب/الثقب الطرقي«
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. ) (5زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء
) (6مفتاح التشغيل واإلطفاء
مقبض إضافي )انظر الصورة (A ) (7طارة ضبط عدد اللفات مسبقا
tاستخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض )ليس مع طراز الجه ( 3 601 B17 103
اإلضافي ).(11 ) (8مفتاح تحويل اتجاه الدوران
tتأكد قبل أي أعمال أن اللولب المجنح )(10 ) (9زر ضبط محدد العمق
مربوط بإحكام .إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی
) (10لولب مجنح لضبط المقبض اإلضافي
حدوث إصابات. (a
يمكنك تحريك المقبض اإلضافي ) (11كما تريد ) (11مقبض إضافي )سطح قبض معزول(
(a
للوصول إلى وضع عمل آمن ومريح. ) (12محدد العمق
(a
أدر اللولب المجنح لضبط المقبض اإلضافي )(10 ) (13مفتاح ظرف ريش الثقب
بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة وحرك المقبض (a
) (14ظرف ريش الثقب ملولب الطوق
اإلضافي ) (11إلی الوضع المرغوب .بعدها أدر (a
) (15حامل لقم عام
اللولب المجنح ) (10بعد ذلك باتجاه حركة عقارب (a
الساعة بإحكام. ) (16لقمة ربط لوالب
(a
) (17المفتاح سداسي الرأس المجوف
ضبط عمق الثقب )انظر الصورة (A (b
) (18مفتاح هاللي
باستخدام محدد العمق ) (12يمكن تحديد عمق
الثقب المرغوب .X ) (19مقبض )مقبض مسك معزول(
اضغط على الزر الخاص بضبط محدد العمق ) (9وقم (aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا
بتركيب محدد العمق في المقبض اإلضافي ).(11 للتوابع.
أخرج محدد العمق ) (12بحيث تكون المسافة بين (bمتداولة )غير مرفقة بإطار التوريد(
رأس ريشة الثقب وطرف محدد العمق ) (12مطابقة
للعمق المرغوب .X البيانات الفنية
استبدال العدد GSB 13 RE المثقاب الدقاق
ظرف ريش الثقب سريع الربط )انظر الصورة (B 3 601 B17 1.. رقم الصنف
أمسك الجلبة الخلفية ) (3الخاصة بظرف ريش الثقب 600 واط قدرة الدخل االسمية
سريع الربط ) (1بإحكام وأدر الجلبة األمامية ) (2في
301 واط أقصى قدرة خرج
اتجاه الدوران ➊ إلی الحد الذي يسمح بتركيب العدة.
ركب العدة. 0 – 2800 -1
دقيقة عدد اللفات الالحملي
أمسك الجلبة الخلفية ) (3الخاصة بظرف ريش الثقب 1570 -1
دقيقة عدد اللفات االسمي
سريع الربط ) (1بإحكام وأغلق الجلبة األمامية )(2 44800 -1
دقيقة عدد الطرقات
بإدارتها في اتجاه الدوران ➋ بواسطة اليد بقوة إلی
حد سماع صوت التعاشق بوضوح .يتم تأمين قفل 1,8 نيوتن عزم الدوران االسمي
ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا. متر
يتم فك اإلقفال عند إدارة الجلبة األمامية )(2 ● دوران يميني/يساري
باالتجاه المعاكس بغرض خلع العدة الكهربائية. 43 مم قطر عنق محور الدوران
ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة (C أقصى قطر ثقب
tارتد قفازات واقية عند استبدال العدة .قد 15 مم – الجدران
يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات 13 مم – الخرسانة
العمل لفترة طويلة.
10 مم – فوالذ
25 مم – خشب
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق ) (14من خالل
تشتعل األغبرة بسهولة. إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة .قم بتركيب
العدة.
التشغيل ثبت مفتاح ظرف المثقاب ) (13في الفجوات
المخصصة بظرف المثقاب المسنن الطوق )(14
بدء التشغيل د العدة بشكل متوازن.وأحكم ش ّ
tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق عدد ربط اللوالب )انظر الصورة (D
جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی عند استخدم لقم ربط اللوالب ) ،(16ينبغي استعمال
لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم حامل لقم عام ) (15دائما .استخدم فقط لقم ربط
تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة اللوالب التي تالئم رأس اللولب.
230فلط في مقبس 220فلط أيضا. لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل
»الثقب/الثقب الطرقي« ) (4على الرمز »الثقب«.
ضبط اتجاه دوران )انظر الصور (G – H
يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(8 استبدال ظرف ريش الثقب
بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن
تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(6 فك ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (E
مضغوطا. لغرض فك ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1اربط
دوران يميني :للثقب ولربط اللوالب ،اضغط على مفتاح سداسي الرأس المجوف ) (17في ظرف ريش
مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (8إلی اليسار حتی الثقب سريع الربط ) (1وقم بتركيب مفتاح هاللي )(18
النهاية. ) SW 14مم( على سطح مفتاح بريمة اإلدارة.
دوران إلى اليسار :لحل أو فك اللوالب والصواميل ضع العدة الكهربائية على سطح ارتكاز ثابت ،مثال
اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران ) (8إلى اليمين حتى طاولة عمل .أمسك المفتاح الهاللي ) (18بإحكام،
المصد. وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1من خالل
إدارة مفتاح سداسي الرأس المجوف ) (17في اتجاه
ضبط نوع التشغيل الدوران ➊ .يتم حل ظرف ريش الثقب سريع الربط
الثقب وربط اللوالب المنحصر من خالل طرقة خفيفة علی الساق الطويلة
اضبط مفتاح التحويل ) (4على الرمز الخاصة بالمفتاح سداسي الرأس المجوف ) .(17اخلع
»ثقب«. المفتاح سداسي الرأس المجوف من ظرف ريش
الثقب المرفق بالطرق الثقب سريع الربط ،وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع
اضبط مفتاح التحويل ) (4على الرمز الربط بشكل تام.
»الثقب المرفق بالطرق«. يتم فك ظرف المثقاب المسنن الطوق ) (14بنفس
يثبت مفتاح التحويل ) (4بصوت مسموع، الطريقة الموصوفة لظرف المثقاب السريع الشد.
ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك. تركيب ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (F
التشغيل واإلطفاء يتم تركيب ظرف ريش الثقب سريع الربط/المسنن
ّ
لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح الطوق بالتسلسل المعاكس.
التشغيل واإلطفاء ) (6وحافظ علی إبقائه مضغوطا. يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم
لغرض تثبيت مفتاح التشغيل/اإلطفاء المضغوط )،(6 دوران شد يبلغ 35-30نيوتن متر تقريبا.
اضغط على زر التثبيت ).(5
لغرض إطفاء العدة الكهربائية ،اترك مفتاح التشغيل شفط الغبار/النشارة
واإلطفاء ) (6أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت
) ،(5اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (6لوهلة إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
قصيرة ثم اتركه. الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
ضبط عدد اللفات/عدد الطرقات األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/
يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
التشغيل واإلطفاء ).(6 تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
) (6إلى عدد لفات منخفض .يزداد عدد اللفات اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
بزيادة الضغط. الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم
معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
االختيار المسبق لعدد اللفات/الطرقات )ليس
العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
مع طراز الجهاز ( 3 601 B17 103
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
يمكنك بواسطة طارة ضبط عدد الدوران مسبقا )(7
ضبط عدد اللفات/الطرقات المطلوب مسبقا حتی أثناء – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح
التشغيل. .P2
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
المرغوب معالجتها.
تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: يرتبط عدد اللفات/الطرقات المطلوب بالخامة
www.bosch-pt.com/serviceaddresses وبظروف العمل ويمكن التوصل إليه عن طريق
التجربة العملية.
التخلص من العدة الكهربائية
إرشادات العمل
ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى
مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة. tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
المنزلية. tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة
فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل
الدوارة قد تنزلق.
بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي
إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد
لفات من أجل تبريدها.
لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل ) (4على الرمز
»ثقب« .بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على
الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق
بالطرق.
استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد
عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران.
استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب HSS
السليمة والمشحوذة ) =HSSالفوالذ العالي القدرة
والسريع القطع( .يضمن برنامج توابع Boschالجودة
المناسبة.
باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع( ،يمكن
شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من 10–2,5
مم بال عناء.
الصيانة والخدمة
الصيانة والتنظيف
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية .
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية،
لتجنب التعرض للمخاطر.
tچنانچه هنگام انجام کار ،امكان تماس استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
باشد ،باید ابزار برقی را از محل دستگیره و مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
سطوح عایق آن بگیرید .تماس متعلقات برش یا برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
بستها با سیم حامل جریان برق ،میتواند جریان برق دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
باعث برق گرفتگی شود. برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
متههای بلند بوده و باید تعمیر شوند.
tهرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
سرعت مجاز مته به کار نگیرید .در سرعتهای یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
آمدن جراحت گردد. جلوگیری می کند.
tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
گردد. ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن مواظب باشید که قسمت های متحرک
است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
گردد. آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
سایر راهنمایی های ایمنی سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را می باشد.
خاموش کنید .نسبت به عکسالعملهای tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند، که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
آمادگی داشته باشید .چنانچه فشار زیادی به است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند ،ابزار هدایت است.
برقی بلوکه می شود.
tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
tابزار برقی را محکم بگیرید .هنگام سفت و باز را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
باالیی به طور موقت ایجاد شوند. داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک غیر منتظره هستند.
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با سرویس
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز دستگاه شما تضمین گردد.
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب،
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. هشدارهای ایمنی برای دریلها
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات
دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. tهنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی
ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل استفاده کنید .قرار گرفتن در معرض سر و صدا،
ابزار برقی از دست شما خارج شود. میتواند به شنوائی آسیب برساند.
tاز دسته)های( کمکی استفاده کنید .از دست
دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز
جراحت شود.
سه نظام باید با یک گشتاور حدود کش تعیین عمق سوراخ ) (12با عمق مته Xمورد
35-30نیوتنمتر محکم شود. نظر مطابق باشد.
تعویض ابزار
مکش گرد ،براده و تراشه
سه نظام مهار سریع )رجوع کنید به تصویر (B
گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
بوش عقبی ) (3سه نظام مهار سریع ) (1را محکم
بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند
بگیرید و بوش جلویی ) (2را در جهت چرخش ➊،
برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس
بچرخانید تا ابزار قرار گیرید .ابزار را جا گذاری کنید.
کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا
بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا بوش پشتی ) (3سه نظام مهار سریع ) (1را محکم
افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. بگیرید و بوش جلویی ) (2را در جهت چرخش ➋ با
دست محکم بچرخانید تا هیچ صدای کلیکی شنیده
گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت
نشود .اینگونه سه نظام به طور اتوماتیک قفل می
بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص
شود.
ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب
)کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده قفل ،به محض چرخاندن پوش مهره جلوی ) (2برای
میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که برداشتن ابزار باز میشود.
دارای آزبست میباشند کار کنند. سه نظام دندانه ای )رجوع کنید به تصویر (C
– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه tهنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی
هوای کافی برخوردار باشد. استفاده کنید .سه نظام ممکن است در اثر کار
– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه طوالنی بیش از حد گرم شود.
فیلتر P2استفاده کنید. سه نظام معمولی ) (14را با چرخاندن باز کنید تا ابزار
به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با قرارگیرد .ابزار را قرار دهید.
استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. آچار سه نظام ) (13را در سوراخ های مربوط سه
tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید. نظام ) (14قرار دهید و همزمان ابزار را سفت کنید.
گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
ابزارهای پیچکاری )رجوع کنید به تصویر (D
در صورت استفاده از سربکس ) (16بایستی همواره
طرز کار با دستگاه یک نگهدارنده یونیورسال ) (15بکار برید .منحصرا ً از
سرپیچگوشتی های متناسب با سربکس استفاده
راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه کنید.
tبه ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع جهت پیچکاری ،کلید تعویض را روی نماد
جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی „سوراخکاری/سوراخکاری چکشی“ ) (4را همیشه روی
برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد. نماد „سوراخکاری“ قرار دهید.
ابزارهای برقی را که با ولتاژ 230 Vولت
مشخص شده اند ،می توان تحت ولتاژ 220 V نحوه تعویض سه نظام
ولت نیز بکار برد. برداشتن سه نظام معمولی )رجوع کنید به
تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصویر (G – H تصویر (E
توسط دکمه تعویض جهت چرخش ) (8می توان جهت برای باز کردن سه نظام اتوماتیک ) ،(1با یک آچار آلن
چرخش ابزار برقی را تغییر داد .هنگامی که کلید قطع ) (17سه نظام اتوماتیک ) (1را نگه دارید و یک آچار
و وصل ) (6فشرده شده است ،این امر ممکن تخت ) (SW 14mm) (18را روی محل آچار واقع بر
نیست. محور دستگاه قرار دهید.
گردش به راست :برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ ابزار برقی را روی یک سطح صاف و محکم مانند میز
ها ،کلید تغییر جهت چرخش ) (8را تا انتها به چپ فشار کار قرار دهید .آچار تخت ) (18را محکم نگه دارید و
دهید. سه نظام اتوماتیک ) (1را با چرخاندن آچار آلن )(17
گردش به چپ :برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت در جهت چرخش ➊ بچرخانید .یک سه نظام اتوماتیک
کردن مهرهها ،کلید تغییر جهت چرخش ) (8را تا انتها که باز نمی شود را می توان به کمک یک ضربه آرام
به راست فشار دهید. به شفت بلند آچار آلن ) (17باز کرد .آچار آلن را از سه
نظام اتوماتیک بردارید و سه نظام اتوماتیک را کامال
تنظیم نوع عملکرد جدا کنید.
دریل کاری و پیچ گوشتی کاری باز کردن سه نظام معمولی ) (14همانند مراحل باز
کلید تعویض ) (4را روی نماد کردن سه نظام اتوماتیک است.
„سوراخکاری“ قرار دهید.
نصب سه نظام معمولی )رجوع کنید به تصویر (F
دریل کاری ضربه ای
برای نصب سه نظام اتوماتیک و سه نظام معمولی
کلید تعویض ) (4را روی نماد )دندانهای( باید سلسله مراتب فوق را بطور
„سوراخکاری چکشی“ قرار دهید. معکوس اجراء کنید.
کلید تعویض ) (4به طور محسوس جا می
افتد و می توان آن را هنگام کار موتور فعال کرد.
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه نحوه روشن و خاموش کردن
برق ،بایستی به شرکت Boschو یا به نمایندگی مجاز برای راهاندازی ابزار برقی ،کلید قطع و وصل ) (6را
) Boschخدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید.
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل برای ثابت کردن کلید قطع و وصل فشرده شده
آید. ) (6دکمه ی تثبیت )(5را فشار دهید.
جهت خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل
خدمات و مشاوره با مشتریان
) (6را رها کنید یا در صورت قفل بودن دکمه تثبیت
خدمات مشتری ،به سئواالت شما درباره تعمیرات، ) (5کلید قطع و وصل ) (6را کوتاه فشار دهید و آن
سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد. را رها کنید.
نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات
یدکی را در تارنمای زیر مییابید: تنظیم تعداد دور/ضربه
www.bosch-pt.com سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید
گروه مشاوره به مشتریان Boschبا کمال میل به قطع و وصل ) (6تنظیم کرد.
سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می فشار کم روی کلید قطع و وصل ) (6سرعت کاهش
دهند. مییابد .افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل باعث
برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا افزایش سرعت میشود.
شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار انتخاب تعداد دور/ضربه )در مدل دستگاه 3
برقی اطالع دهید. 601 B17 103موجود نیست(
ایران با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه ) (7میتوان تعداد
روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس دور/ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد.
میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب میزان تعداد دور/ضربه به جنس قطعه کار و شرایط
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. کار بستگی داشته و طبق تجربه عملی بدست میآید.
تهران 1994834571
تلفن9821+ 42039000 : راهنمائی های عملی
آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید: tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
www.bosch-pt.com/serviceaddresses الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
از رده خارج کردن دستگاه tابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و
ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق یا مهره قرار دهید .امکان لغزش ابزار در حال
مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت چرخش وجود دارد.
شوند. پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار
ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی برقی جهت خنک شدن حدود 3دقیقه با بیشترین
نیاندازید! تعداد لرزش بدون بار کار کند.
برای سوراخکاری کاشی ها کلید تعویض ) (4را روی
نماد „سوراخکاری“ قرار دهید .پس از سوراخ کردن
کاشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت »دریل
کاری ضربه ای« قرار داده و با ضربه کار کنید.
برای کار روی بتن ،مواد سنگی و قطعات آجری از مته
های فلز سخت استفاده کنید.
هنگام سوراخکاری در فلز تنها از متههای HSS
بینقص و تیزشده )=HSSبرش سریع و پرتوان
فوالدی( استفاده کنید .لیست ابزار و متعلقات
شرکت Boschتضمین کننده بهترین کیفیت ابزار
میباشد.
توسط دستگاه تیزکُن )متعلقات( میتوان متههای
مارپیچی دارای قطر 10–2,5میلیمتر را به راحتی تیز
کرد.
مراقبت و سرویس
مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohr- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
maschine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim com N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
percussione elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 13 RE 3 601 B17 10B 2006/42/EC EN 62841-1:2015
3 601 B17 135 2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
3 601 B17 10A 2011/65/EU EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+
A2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany