Sie sind auf Seite 1von 219

UniversalDrill 18V

UniversalImpact 18V

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 7WL (2022.06) TAG / 219

1 609 92A 7WL

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 6


English ................................................... Page 13
Français .................................................. Page 19
Español ................................................ Página 26
Português .............................................. Página 33
Italiano ................................................. Pagina 39
Nederlands ............................................. Pagina 46
Dansk .................................................... Side 53
Svensk .................................................. Sidan 59
Norsk..................................................... Side 65
Suomi .....................................................Sivu 71
Ελληνικά................................................ Σελίδα 77
Türkçe................................................... Sayfa 84
Polski .................................................. Strona 91
Čeština ................................................ Stránka 98
Slovenčina ............................................ Stránka 104
Magyar ...................................................Oldal 111
Русский ............................................. Страница 118
Українська ...........................................Сторінка 126
Қазақ ..................................................... Бет 134
Română ................................................ Pagina 142
Български .......................................... Страница 149
Македонски......................................... Страница 156
Srpski .................................................. Strana 163
Slovenščina ..............................................Stran 169
Hrvatski ...............................................Stranica 176
Eesti.................................................. Lehekülg 182
Latviešu .............................................. Lappuse 188
Lietuvių k. .............................................Puslapis 195
한국어 ............................................... 페이지 201
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬208

/ .................................................. I/i

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


|3

(5)

(3)

(2)

(1)

(10)
(9)

(6)

(8)

(7)

(11)

UniversalDrill 18V

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


4|

(5)

(4)

(3)

(2)

(1)

(10)
(9)

(6)

(8)

(7)

(11)

UniversalImpact 18V

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


|5

(12)

(9) (9)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


6 | Deutsch

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
wird. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


8 | Deutsch

u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und tenden Werkstück verkantet.
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Produkt- und
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
Leistungsbeschreibung
aktionsmomente auftreten. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gehalten als mit Ihrer Hand. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt triebsanleitung.
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
sacht Sachbeschädigung. von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand und Kunststoff. Der Akku-Bohrschrauber
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- UniversalImpact 18V ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle bohren in Ziegel.
über das Elektrowerkzeug führen.
Abgebildete Komponenten
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe Grafikseite.
können die Atemwege reizen. (1) Werkzeugaufnahme
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (2) Schnellspannbohrfutter
Kurzschlusses. (3) Einstellring Drehmomentvorwahl
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
(4) Einstellring Betriebsartvorwahl
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung (UniversalImpact 18V)
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (5) Gangwahlschalter
chen, explodieren oder überhitzen. (6) Akku-Entriegelungstastea)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- (7) Akkua)
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (8) Arbeitslicht
tung geschützt.
(9) Drehrichtungsumschalter
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
(10) Ein-/Ausschalter
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. (12) Universalbithaltera)
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Sie in unserem Zubehörprogramm.
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-

Technische Daten
Akku-Bohrschrauber UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Sachnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nennspannung V= 18 18
LeerlaufdrehzahlA)B)
– 1. Gang min-1 0–440 0–440
– 2. Gang min-1 0–1 450 0–1 450

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Akku-Bohrschrauber UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall Nm 32/23 34/23
nach ISO 5393A)B)
max. DrehmomentA) Nm 40 34
Schlagzahl bei LeerlaufdrehzahlA) min-1 – 0–21 750
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
– Mauerwerk mm – 10
– Stahl mm 10 10
– Holz mm 30 30
Bohrfutterspannbereich mm 10 10
max. Schrauben-Ø mm 8 8
max. Schlagbohr-Ø mm – 6
Gewicht entsprechend kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 0 ... +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) °C –20 ... +50 –20 ... +50
und bei Lagerung
empfohlene Akkus PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
empfohlene LadegeräteD) AL 18... AL 18...

A) gemessen bei 20−25 °C mit Akku PBA 18V 1.5Ah.


B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
D) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompa-
tibel: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Geräusch-/Vibrationsinformationen
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) <70 84
Schallleistungspegel dB(A) – 95
Unsicherheit K dB 3 5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:
Bohren in Metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Ziegel:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Schrauben:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


10 | Deutsch

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Akku entnehmen


und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege-
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
lungstaste und ziehen den Akku nach hinten aus dem
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- zungsgefahr.
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
zeitraum deutlich reduzieren. spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie ter.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
beitsabläufe. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in
Montage Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten
mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- verriegelt.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Staub-/Späneabsaugung
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
Akku laden sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
abgestimmt. zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne se P2 zu tragen.
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
devorganges schädigt den Akku nicht. bearbeitenden Materialien.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku Stäube können sich leicht entzünden.
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Betrieb
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden. Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (9) auf die Mitte, Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spür-
UniversalImpact 18V
bar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Schrauben“.
Mit dem Drehrichtungsumschalter (9) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Ein-/Ausschalter (10) ist dies jedoch nicht möglich. wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben Bohren
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9) nach links bis UniversalDrill 18V
zum Anschlag durch.
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
wahl (3) auf das Symbol „Bohren“.
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9)
nach rechts bis zum Anschlag durch. UniversalImpact 18V
Ein-/Ausschalten Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges (4) auf das Symbol „Bohren“.
den Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn gedrückt. Schlagbohren
Die LED (8) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem UniversalImpact 18V
Ein-/Ausschalter (10) und ermöglicht das Ausleuchten des
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Schlagbohren“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (10) los. Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Drehzahl einstellen Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert.
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
Ein-/Ausschalter (10) eindrücken. ladenem Akku (7) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu-
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eine ges als Schraubendreher.
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Temperaturabhängiger Überlastschutz
Drehzahl. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
Drehmoment vorwählen zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei rich- Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
tiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald malen Betriebstemperaturbereich ist.
die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das
Arbeitshinweise
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell ei- die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
ne höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol .
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Mechanische Gangwahl Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
u Sie können den Gangwahlschalter (5) bei Stillstand maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima-
ler Drehzahl erfolgen.
Wartung und Service
Gang I: Wartung und Reinigung
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
durchmesser oder zum Schrauben.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Gang II: wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr- Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
durchmesser. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart einstellen u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Schrauben
UniversalDrill 18V

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


12 | Deutsch

Kundendienst und Anwendungsberatung werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie


2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
derverwendung zugeführt werden.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- Nur für Deutschland:
schild des Produkts an. Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
Deutschland private Haushalte
Robert Bosch Power Tools GmbH Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
Zur Luhne 2 pflichtet.
37589 Kalefeld – Willershausen Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le-
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
stellen oder Reparaturen anmelden. tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
Anwendungsberatung: stellen, sind verpflichtet,
Tel.: (0711) 400 40 480 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
Fax: (0711) 400 40 482 räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
Transport folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde- den Endnutzer unentgeltlich; und
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
werden. handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen beschränkt.
werden. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
schriften. räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
Entsorgung munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa- Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder- oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
verwertung zugeführt werden. 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte- träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
rien nicht in den Hausmüll! tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
Nur für EU-Länder: auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- neues Gerät zu kaufen.
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


English | 13

Akkus/Batterien: ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric


Li-Ion: shock.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- Personal safety
he „Transport“, Seite 12). u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
Safety Instructions protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
General Power Tool Safety Warnings used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica-
the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury. Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference.
dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool.
rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your Power tool use and care
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. tool for your application. The correct power tool will do
Water entering a power tool will increase the risk of elec- the job better and safer at the rate for which it was de-
tric shock. signed.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- u Do not use the power tool if the switch does not turn it
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord on and off. Any power tool that cannot be controlled
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. with the switch is dangerous and must be repaired.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten- tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
u If operating a power tool in a damp location is un- accidentally.
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


14 | English

these instructions to operate the power tool. Power u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tools are dangerous in the hands of untrained users. tery packs should only be performed by the manufacturer
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- or authorized service providers.
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the Safety information for drills and screwdrivers
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
poorly maintained power tools. noise can cause hearing loss.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
tained cutting tools with sharp cutting edges are less when performing an operation where the cutting ac-
likely to bind and are easier to control. cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
accordance with these instructions, taking into ac- make exposed metal parts of the power tool "live" and
count the working conditions and the work to be per- could give the operator an electric shock.
formed. Use of the power tool for operations different
Safety instructions when using long drill bits
from those intended could result in a hazardous situation.
u Never operate at higher speed than the maximum
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
surfaces do not allow for safe handling and control of the
ing the workpiece, resulting in personal injury.
tool in unexpected situations.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip
Battery tool use and care in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
u Recharge only with the charger specified by the manu- is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- ing the workpiece, resulting in personal injury.
tery pack may create a risk of fire when used with another u Apply pressure only in direct line with the bit and do
battery pack. not apply excessive pressure.Bits can bend causing
u Use power tools only with specifically designated bat- breakage or loss of control, resulting in personal injury.
tery packs. Use of any other battery packs may create a
Additional safety warnings
risk of injury and fire.
u Hold the power tool securely. When tightening and
u When battery pack is not in use, keep it away from
loosening screws be prepared for temporarily high torque
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
reactions.
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
Shorting the battery terminals together may cause burns clamping devices or in a vice is held more secure than by
or a fire. hand.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from u Use suitable detectors to determine if there are hid-
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- den supply lines or contact the local utility company
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- for assistance. Contact with electric cables can cause
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
tery may cause irritation or burns. plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Always wait until the power tool has come to a com-
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit plete stop before placing it down. The application tool
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk can jam and cause you to lose control of the power tool.
of injury. u In case of damage and improper use of the battery, va-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
130°C may cause explosion. attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
u Follow all charging instructions and do not charge the
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at ing.
temperatures outside the specified range may damage u The battery can be damaged by pointed objects such
the battery and increase the risk of fire. as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
Service burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
u Only use the battery with products from the manufac-
person using only identical replacement parts. This turer. This is the only way in which you can protect the
will ensure that the safety of the power tool is maintained. battery against dangerous overload.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


English | 15

Protect the battery against heat, e.g. against cordless drill/driver UniversalImpact 18V is also designed
continuous intense sunlight, fire, dirt, water for impact drilling in brick.
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting. Product Features
u Switch the power tool off immediately if the applica- The numbering of the product features refers to the diagram
tion tool becomes blocked. Be prepared for high of the power tool on the graphics page.
torque reactions which cause kickback. The applica- (1) Tool holder
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (2) Keyless chuck
the workpiece or when the power tool becomes over-
(3) Torque presetting ring
loaded.
(4) Operating mode presetting ring
(UniversalImpact 18V)
Product Description and (5) Gear selector switch
Specifications (6) Battery release buttona)
Read all the safety and general instructions. (7) Rechargeable batterya)
Failure to observe the safety and general in- (8) Worklight
structions may result in electric shock, fire
(9) Rotational direction switch
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (10) On/off switch
ating manual. (11) Handle (insulated gripping surface)
(12) Universal bit holdera)
Intended use a) Accessories shown or described are not included with the
The power tool is intended for driving and loosening screws product as standard. You can find the complete selection of
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The accessories in our accessories range.

Technical Data
Cordless Drill/Driver UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Article number 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)B)
– First gear min-1 0–440 0–440
– Second gear min-1 0–1450 0–1450
Max. torque, hard/soft screwdriving application Nm 32/23 34/23
according to ISO 5393A)B)
Max. torqueA) Nm 40 34
Impact rate at no-load speedA) min-1 – 0–21 750
Max. drilling diameter (First/Second gear)
– Masonry mm – 10
– Steel mm 10 10
– Wood mm 30 30
Chuck capacity mm 10 10
Max. screw diameter mm 8 8
Max. impact drilling diameter mm – 6
Weight according to kg 1.2 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah) 1.3 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 ... +50 –20 ... +50
tionC) and during storage
Recommended rechargeable batteries PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


16 | English

Cordless Drill/Driver UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Recommended chargersD) AL 18... AL 18...

A) Measured at 20−25 °C with rechargeable battery PBA 18V


1.5Ah.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0 °C
D) The following chargers are not compatible with the PBA re-
chargeable battery: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Pro-
fessional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Noise/Vibration Information
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level dB(A) <70 84
Sound power level dB(A) – 95
Uncertainty K dB 3 5
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1:
Drilling into metal:
ah m/s2 <2.5 <2.5
2
K m/s 1.5 1.5
Impact drilling in brick:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1.5
Screwdriving:
ah m/s2 <2.5 <2.5
K m/s2 1.5 1.5

The vibration level and noise emission value given in these power tool and application tools, keeping their hands warm,
instructions have been measured in accordance with a and organising workflows correctly.
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
Assembly
The stated vibration level and noise emission value repres- u Remove the battery from the power tool before carry-
ent the main applications of the power tool. However, if the ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
power tool is used for other applications, with different ap- changing tool, etc.). The battery should also be re-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level moved for transport and storage. There is risk of injury
and noise emission value may differ. This may significantly from unintentionally pressing the on/off switch.
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. Charging the Battery
To estimate vibration and noise emissions accurately, the u Use only the chargers listed in the technical data. Only
times when the tool is switched off or when it is running but these chargers are matched to the lithium-ion battery of
not actually being used should also be taken into account. your power tool.
This may significantly reduce vibration and noise emissions Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
over the total working period. full battery capacity, fully charge the battery in the charger
Implement additional safety measures to protect the oper- before using your power tool for the first time.
ator from the effects of vibration, such as servicing the

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


English | 17

The lithium-ion battery can be charged at any time without


reducing its service life. Interrupting the charging process
Operation
does not damage the battery.
Starting Operation
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery Inserting the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
protective circuit: The application tool no longer rotates. lead to malfunctions or damage to the power tool.
u Do not continue to press the On/Off switch after the Set the rotational direction switch (9) to the middle position
power tool has automatically switched off. The battery to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged
can be damaged. battery (7) into the handle until you feel it engage and it is
flush with the handle.
Removing the battery
Setting the rotational direction (see figure B)
The rotational direction switch (9) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (10) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (9) through to the left stop.
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (9) through to the right
stop.
To remove the battery , press the battery release button and Switching on/off
pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not
To start the power tool, press and hold the on/off switch
use force to do this.
(10).
Changing the tool (see figure A) The LED (8) lights up when the on/off switch (10) is lightly
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
u Wear protective gloves when changing tools. There is
poor lighting conditions.
a risk of injury when touching the application tools.
To switch off the power tool, release the on/off switch (10).
The drill spindle is locked when the on/off switch (10) is not
pressed. This makes it possible to change the application Adjusting the Speed
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. You can adjust the speed of the power tool when it is on by
Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of pressing in the on/off switch (10) to varying extents.
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. A light pressure on the on/off switch (10) results in a low ro-
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (2) by turning tational speed. Increased pressure on the switch causes an
it by hand in the rotational direction ➋ until it stops clicking. increase in speed.
This will automatically lock the drill chuck. Preselecting the Torque
Dust/Chip Extraction The torque presetting ring (3) can be used to preselect the
required torque in 20 stages. When the correct setting is
Dust from materials such as lead-containing coatings, some used, the application tool will be stopped when the screw is
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s driven flush into the material or once the set torque has been
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reached. In position the overload clutch is deactivated,
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
e.g. for drilling.
bystanders.
When unscrewing screws, you can select a higher setting or
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- set the tool to the symbol.
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing Mechanical Gear Selection
asbestos may only be worked by specialists. u You can press the gear selector switch (5) with the
– Provide for good ventilation of the working place. power tool off or on. You should not do this at full load
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. or maximum torque, however.
Observe the relevant regulations in your country for the ma- Gear I:
terials to be worked. Low speed range; for working with a large drilling diameter
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can or for screwdriving.
easily ignite. Gear II:
High speed range; for working with a small drilling diameter.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


18 | English

Setting the operating mode u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Screwdriving
UniversalDrill 18V After-Sales Service and Application Service
Set the torque presetting ring (3) to the re- Our after-sales service responds to your questions concern-
quired torque. ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
UniversalImpact 18V spare parts at: www.bosch-pt.com
Set the operating mode presetting ring (4) to The Bosch product use advice team will be happy to help you
the "screwdriving" symbol. with any questions about our products and their accessor-
ies.
Set the torque presetting ring (3) to the re-
In all correspondence and spare parts orders, please always
quired torque.
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Drilling of the product.
UniversalDrill 18V Great Britain
Set the torque presetting ring (3) to the Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
"drilling" symbol. P.O. Box 98
Broadwater Park
UniversalImpact 18V North Orbital Road
Set the operating mode presetting ring (4) to Denham Uxbridge
the "drilling" symbol. UB 9 5HJ
Impact drilling At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
UniversalImpact 18V Tel. Service: (0344) 7360109
Set the operating mode presetting ring (4) to E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
the "impact drilling" symbol. You can find further service addresses at:
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock) www.bosch-pt.com/serviceaddresses
The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
locked when the on/off switch (10) is not pressed. Transport
This enables screws to be screwed in even when the battery The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
(7) is empty and allows the power tool to be used as a lation on the transport of dangerous goods. The user can
screwdriver. transport the batteries by road without further require-
ments.
Temperature-dependent overload protection When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- warding agency), special requirements on packaging and la-
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat- belling must be observed. For preparation of the item being
tery temperature is exceeded, the electronics of the power shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
tool will switch off until the temperature returns to within the quired.
optimum operating temperature range. Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Practical advice tery in such a manner that it cannot move around in the
u Only apply the power tool to the screw/nut when the packaging. Please also observe the possibility of more de-
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. tailed national regulations.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap- Disposal
proximately three minutes without load to cool it down. Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
Maintenance and Service mental-friendly recycling.

Maintenance and Cleaning Do not dispose of power tools and batteries/re-


chargeable batteries into household waste!
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury Only for EU countries:
from unintentionally pressing the on/off switch. According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 19

law, power tools that are no longer usable, and, according to Sécurité électrique
the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
must be collected separately and disposed of in an environ- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
mentally correct manner. façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic des outils électriques à branchement de terre. Des
equipment may have harmful effects on the environment and fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
human health, due to the potential presence of hazardous risque de choc électrique.
substances. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Only for United Kingdom: à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
that are no longer usable must be collected separately and conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
disposed of in an environmentally friendly manner. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Battery packs/batteries:
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Li-ion:
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Please observe the notes in the section on transport (see Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
"Transport", page 18).
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
électrique (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra- Sécurité des personnes
MENT tions et les spécifications fournis u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
un incendie et/ou une blessure sérieuse. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- peut entraîner des blessures graves.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec u Utiliser un équipement de protection individuelle.
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant Toujours porter une protection pour les yeux. Les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). équipements de protection individuelle tels que les
Sécurité de la zone de travail masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées.
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à source d’accidents.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til.
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


20 | Français

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le batteries hors de la plage de températures spécifiée
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- températures hors de la plage spécifiée de températures
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- peut endommager la batterie et augmenter le risque de
triques mal entretenus. feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Maintenance et entretien
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
contrôler. til électrique.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
etc., conformément à ces instructions, en tenant blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
compte des conditions de travail et du travail à réali-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 21

tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés. ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Consignes de sécurité pour perceuses et
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
visseuses fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
Instructions de sécurité pour toutes les opérations d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs fumées, d’exploser ou de surchauffer.
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de courts-circuits.
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l'opérateur. l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, quand l’outil électroportatif est en surcharge.
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui Description des prestations et du
provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
produit
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à Lisez attentivement toutes les instructions
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- et consignes de sécurité. Le non-respect des
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en instructions et consignes de sécurité peut pro-
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
sures. entraîner de graves blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
pas appliquer de pression excessive. Les forets notice d’utilisation.
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures. Utilisation conforme
Consignes de sécurité additionnelles L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction sans fil UniversalImpact 18V est également conçue pour le
élevés peuvent survenir en peu de temps.
perçage à percussion dans la brique.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un Éléments constitutifs
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
nue avec une main.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société (1) Porte-outil
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (2) Mandrin automatique
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (3) Bague de présélection de couple
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (4) Bague de réglage pour présélection du mode de
peut provoquer une explosion. La perforation d’une fonctionnement
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. (UniversalImpact 18V)
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
(5) Sélecteur de vitesse
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (6) Bouton de déverrouillage d’accua)
til électroportatif. (7) Accua)
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non (8) LED d’éclairage
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu (9) Sélecteur de sens de rotation
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
(10) Interrupteur Marche/Arrêt

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


22 | Français

(11) Poignée (surface de préhension isolée) (12) Porte-embout universela)


a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans-fil UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Référence 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)B)
– 1re vitesse tr/min 0–440 0–440
– 2e vitesse tr/min 0–1 450 0–1 450
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO Nm 32/23 34/23
5393A)B)
Couple maxiA) Nm 40 34
Fréquence de frappe à videA) min-1 – 0–21 750
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Maçonnerie mm – 10
– Acier mm 10 10
– Bois mm 30 30
Plage de serrage du mandrin mm 10 10
Ø de vissage maxi mm 8 8
Ø maxi pour perçage avec percussion mm – 6
Poids selon kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Températures ambiantes recommandées pour la °C 0 ... +35 0 ... +35
charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C –20 ... +50 –20 ... +50
l’utilisationC) et pour le stockage
Accus recommandés PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Chargeurs recommandésD) AL 18... AL 18...

A) mesuré à 20−25 °C avec accu PBA 18V 1.5Ah.


B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0 °C
D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu
PBA : AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informations sur le niveau sonore/les vibrations


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de :
Niveau de pression acoustique dB(A) <70 84
Niveau de puissance acoustique dB(A) – 95
Incertitude K dB 3 5
Portez un casque antibruit !

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 23

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 :
Perçage dans du métal :
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Perçage avec percussion dans la brique :
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Vissage :
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés processus de charge n’endommage pas l’accu.
pour établir une comparaison entre différents outils électro- L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- pourrait être endommagé.
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- Retrait de l’accu
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne for-
des procédures de travail. cez pas.

Montage Changement d’accessoire (voir figure A)


u Portez des gants de protection lors d’un changement
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
vous risquez de vous blesser.
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné,
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
Arrêt. facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
dans le mandrin.
Recharge de l’accu Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
rez l’accessoire de travail.
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Tournez fermement la douille du mandrin automatique (2)
dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


24 | Français

Aspiration de poussières/de copeaux Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
pression, plus la vitesse de rotation augmente.
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Présélection du couple
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’ac-
vant à proximité. cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de la surface ou que le couple présélectionné est atteint.
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par
association avec des additifs pour le traitement du bois ex. pour le perçage.
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec Sélection mécanique de la vitesse
un niveau de filtration de classe P2. u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
en vigueur dans votre pays. pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
tesse maximale.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de per-
çage importants ou pour le vissage.
Mise en marche Vitesse II :
Mise en marche Régime élevé ; pour les petits diamètres de perçage.

Montage de l’accu Sélection d’un mode de fonctionnement


Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil Vissage
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
UniversalDrill 18V
endommager l’outil électroportatif.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (9) en position mé- Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. sélection de couple (3).
Montez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il UniversalImpact 18V
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-
gnée. Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement (4) sur le symbole « Vis-
Sélection du sens de rotation (voir figure B) sage ».
Le sélecteur de sens de rotation (9) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ sélection de couple (3).
Arrêt (10). Perçage
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur UniversalDrill 18V
de sens de rotation (9) à fond vers la gauche. Positionnez la bague de présélection de
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des couple (3) sur le symbole « Perçage ».
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (9) à fond
vers la droite. UniversalImpact 18V

Mise en marche/arrêt Positionnez la bague de présélection de mode


de fonctionnement (4) sur le symbole « Per-
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
çage ».
terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné.
La LED (8) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) Perçage avec percussion
est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer UniversalImpact 18V
la zone de travail dans les endroits sombres. Positionnez la bague de présélection de mode
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage
Marche/Arrêt (10). avec percussion ».
Réglage de la vitesse de rotation Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné,
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres- la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués.
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10).

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 25

Cela permet de visser des vis même quand l’accu (7) est dé- pel local)
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
comme d’un tournevis à main. Vous êtes un revendeur, contactez :
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
126, rue de Stalingrad
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
93705 DRANCY Cédex
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis-
Tel. : (01) 43119006
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus-
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Instructions d’utilisation sous :
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou www.bosch-pt.com/serviceaddresses
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser. Transport
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- mentation relative au transport de matières dangereuses.
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
environ afin de le laisser refroidir. sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
Entretien et Service après‑vente doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
Nettoyage et entretien expert en transport de matières dangereuses.
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure ballage. Veuillez également respecter les réglementations
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ supplémentaires éventuellement en vigueur.
Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que Élimination des déchets
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
peccable et sûr. leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
Service après-vente et conseil utilisateurs tueux de l’environnement.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer- Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces cus/piles avec les ordures ménagères !
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Seulement pour les pays de l’UE :
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
duits et leurs accessoires. tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Pour toute demande de renseignement ou toute commande (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- outils électroportatifs devenus inutilisables et conformé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du ment à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux
produit. ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ-
France
nement.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
également notre boutique de pièces détachées en ligne où personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
vous pouvez passer directement vos commandes. contiennent.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Accus/piles :
Bosch Outillage Electroportatif Li-Ion :
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


26 | Español

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
pitre Transport (voir « Transport », Page 25). mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Valable uniquement pour la France: u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de peligro, las instrucciones, las de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
CIA ilustraciones y las especificacio- fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede Seguridad de personas
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
grave.
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
nes para futuras consultas.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la a un accidente.
herramienta eléctrica. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Seguridad eléctrica
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo caso de presentarse una situación inesperada.
de una descarga eléctrica.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Español | 27

vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- acumulador
char con las piezas en movimiento. u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- ferente al previsto para el cargador.
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
los riesgos derivados del polvo. ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la incendio.
complacencia e ignorar las normas de seguridad de u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
nes graves en una fracción de segundo. clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
ras o un incendio.
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado. vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
hacerse reparar.
ducir quemaduras.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
explosión o peligro de lesión.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
puede causar una explosión.
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
inexpertas son peligrosas. temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- Servicio
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a un experto cualificado, empleando exclusivamente
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- fabricante o un servicio técnico autorizado.
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- atornilladoras
de resultar peligroso. Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


28 | Español

tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la Proteja la batería del calor excesivo, además
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
al operador una descarga eléctrica. la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
largas u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
trabajo, originando lesiones personales. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- Descripción del producto y servicio
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Lea íntegramente estas indicaciones de se-
personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al Utilización reglamentaria
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
reacción momentáneos. soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada rámica y plástico. La atornilladora taladradora accionada por
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- acumulador UniversalImpact 18V está diseñado adicional-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que mente para el taladrado de percusión en ladrillo.
con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Componentes principales
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a La numeración de los componentes está referida a la imagen
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (1) Alojamiento del útil
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- (2) Portabrocas de sujeción rápida
de causar daños materiales. (3) Anillo de ajuste para preselección del par
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- (4) Anillo de ajuste del selector de modo de operación
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- (UniversalImpact 18V)
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. (5) Selector de velocidad
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
(6) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire (7) Acumuladora)
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores (8) Luz de trabajo
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (9) Selector de sentido de giro
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- (10) Interruptor de conexión/desconexión
tocircuito.
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada)
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
(12) Portapuntas recambiables universala)
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
plotar o sobrecalentarse. rios.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Español | 29

Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
acumulador
Número de artículo 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tensión nominal V= 18 18
Velocidad de giro en vacíoA)B)
– 1.a velocidad min-1 0–440 0–440
– 2.a velocidad min-1 0–1 450 0–1 450
Par de apriete máx. en unión atornillada rígida/ Nm 32/23 34/23
blanda según ISO 5393A)B)
máx. par de giroA) Nm 40 34
Nº de impactos con revoluciones en vacíoA) min-1 – 0–21 750
Ø máx. de taladro (1.ª/2.ª velocidad)
– Ladrillo mm – 10
– Acero mm 10 10
– Madera mm 30 30
Capacidad del portabrocas mm 10 10
Ø máx. de tornillos mm 8 8
Ø máx. del martillo percutor mm – 6
Peso según kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomendada durante la °C 0 ... +35 0 ... +35
carga
Temperatura ambiente permitida durante el fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
cionamientoC) y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Cargadores recomendadosD) AL 18... AL 18...

A) medido a 20−25 °C con acumulador PBA 18V 1.5Ah.


B) Dependiente del acumulador utilizado
C) potencia limitada a temperaturas <0 °C
D) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumula-
dor PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional,
AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informaciones sobre ruidos/vibraciones


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora dB(A) <70 84
Nivel de potencia acústica dB(A) – 95
Inseguridad K dB 3 5
¡Usar protección auditiva!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1:
Taladrado en metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


30 | Español

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


K m/s2 1,5 1,5
Taladrado de percusión en ladrillo:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Tornillos:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
cados en estas instrucciones han sido determinados según que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
como base de comparación con otras herramientas eléctri- El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
la emisión de vibraciones y ruidos. das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- u En caso de una desconexión automática de la herra-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- ñarse.
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de Desmontaje del acumulador
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclava-
conservar calientes las manos, organización de las secuen- miento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador has-
cias de trabajo. ta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No
proceda con brusquedad.
Montaje Cambio de útil (ver figura A)
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
mente el interruptor de conexión/desconexión. tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per-
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en
Carga del acumulador el portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
útil.
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica. Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que ya no
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
quea así automáticamente.
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor. Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Español | 31

les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las (10).
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
des respiratorias. xión (10) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación ciones en igual medida.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
Preselección del par de giro
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
tas. preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se pa-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
ra tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición es-
la clase P2.
tá desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para tala-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- drar.
teriales a trabajar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
más elevado o elija la posición del símbolo .
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Selector de velocidad mecánico
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
Operación (5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
Puesta en marcha cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
carga o velocidad máxima.
Montaje del acumulador Velocidad I:
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- tro o para atornillar.
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
Velocidad II:
Colocar el selector de sentido de giro (9) en el centro, para
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7)
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible- Ajuste del modo de operación
mente y quede enrasado en la empuñadura.
Atornillar
Ajustar el sentido de giro (ver figura B)
UniversalDrill 18V
Con el selector de sentido de giro (9) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- Regule el anillo de ajuste de la preselección del
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión par de giro (3) al par de giro deseado.
(10) presionado. UniversalImpact 18V
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
presione el selector de sentido de giro (9) hacia la izquierda
modo de operación (4) en la posición del sím-
hasta el tope.
bolo «Atornillado».
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas presione el selector de sentido de giro (9) hacia la Regule el anillo de ajuste de la preselección del
derecha, hasta el tope. par de giro (3) al par de giro deseado.
Conexión/desconexión Taladrar
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- UniversalDrill 18V
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ Ponga el anillo de ajuste de la selección del par
desconexión (10). de giro (3) en la posición del símbolo "Taladra-
El LED (8) se enciende con el interruptor de conexión/des- do".
conexión (10) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu-
UniversalImpact 18V
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
vorables. Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- modo de operación (4) en la posición del sím-
rruptor de conexión/desconexión (10). bolo «Taladrado».
Ajuste de las revoluciones Taladrado con percusión
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co- UniversalImpact 18V
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


32 | Español

Coloque el anillo de ajuste de la preselección C/Hermanos García Noblejas, 19


del modo de operación (4) en el símbolo de 28037 Madrid
«Taladrado con percusión». Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
Retención automática del husillo (Auto-Lock) www.herramientasbosch.net.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es- Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1) Fax: 902 531554
está bloqueado.
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
mulador (7) descargado o emplear la herramienta eléctrica www.bosch-pt.com/serviceaddresses
como destornillador.
Transporte
Protección contra sobrecarga térmica
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se tera por el usuario sin más imposiciones.
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec-
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
Instrucciones de trabajo
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
pueden resbalar. adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu- pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran- prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en en su país.
vacío para el enfriamiento.
Eliminación
Mantenimiento y servicio Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
Mantenimiento y limpieza proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
ladores o pilas a la basura!
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Sólo para los países de la UE:
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
dad. ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
Servicio técnico y atención al cliente las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- manera respetuosa con el medio ambiente.
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus sencia de sustancias peligrosas.
accesorios.
Acumuladores/pilas:
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- Iones de Litio:
gura en la placa de características del producto. Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página 32).
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Português | 33

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A


infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
sobre la placa de características del producto/fabricado. eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Português u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
AVISO Devem ser lidas todas as utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
indicações de segurança, utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
instruções, ilustrações e especificações desta risco de um choque eléctrico.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Segurança de pessoas
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

Guarde bem todas as advertências e instruções para prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
futura referência. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
(sem cabo de rede). sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca

Segurança elétrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta


ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos,
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


34 | Português

utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
consequência queimaduras ou fogo.
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
líquido entrar em contacto com os olhos, também
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
modificados exibem um comportamento imprevisível
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
risco de incêndio.
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins e
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aparafusadoras
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
Instruções de segurança para todas as operações
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas. exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o acessório de corte ou elemento de fixação possam
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
inesperadas. acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
acumuladores tensão" e podem produzir um choque elétrico.
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Português | 35

Instruções de segurança ao usar brocas longas Proteger a bateria contra calor, p. ex.
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a também contra uma permanente radiação
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar risco de explosão ou de um curto-circuito.
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
pessoal. trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a reação que podem dar origem a contragolpes. O
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
livremente sem entrar em contato com a peça de a ser trabalhada.
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
Descrição do produto e do serviço
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou Leia todas as instruções de segurança e
mesmo ferimento pessoal. instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
Instruções de segurança adicionais
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
graves.
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
momentos de reação.
instruções.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno Utilização adequada
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
parafusos e a furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O O Berbequimaparafusador sem fio UniversalImpact 18V
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e destina-se adicionalmente a furar com percussão em tijolo.
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos Componentes ilustrados
materiais.
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
u Espere que a ferramenta elétrica pare
apresentação da ferramenta elétrica na página de
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
esquemas.
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica. (1) Fixação da ferramenta
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, (2) Bucha de aperto rápido
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se (3) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica (4) Anel de ajuste para a pré-seleção do modo de
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores funcionamento
irritem as vias respiratórias. (UniversalImpact 18V)
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
(5) Seletor de velocidade
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de (6) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
(7) Bateriaa)
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, (8) Luz de trabalho
explodir ou sobreaquecer. (9) Comutador do sentido de rotação
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só (10) Interruptor de ligar/desligar
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga (11) Punho (superfície do punho isolada)
perigosa.
(12) Porta-bits universala)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Berbequimaparafusador sem fio UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Número de produto 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


36 | Português

Berbequimaparafusador sem fio UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Tensão nominal V= 18 18
N.° de rotações em vazioA)B)
– 1.ª velocidade i.p.m. 0–440 0–440
– 2.ª velocidade i.p.m. 0–1 450 0–1 450
Máx. binário de aparafusamento duro/macio Nm 32/23 34/23
conforme ISO 5393A)B)
Binário máx.A) Nm 40 34
Número de percussões na marcha em vazioA) min-1 – 0–21 750
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
– Alvenaria mm – 10
– Aço mm 10 10
– Madeira mm 30 30
Faixa de aperto da bucha mm 10 10
Ø máximo do parafuso mm 8 8
Ø máx. de perfuração com percussão mm – 6
Peso conforme kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomendada durante o °C 0 ... +35 0 ... +35
carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamentoC) e durante o armazenamento
Baterias recomendadas PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Carregadores recomendadosD) AL 18... AL 18...

A) medido a 20−25 °C com bateria PBA 18V 1.5Ah.


B) dependendo da bateria utilizada
C) potência limitada com temperaturas <0 °C
D) Os seguintes carregadores não são compatíveis com a bateria
PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informação sobre ruídos / vibrações


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica dB(A) <70 84
Nível da potência acústica dB(A) – 95
Incerteza K dB 3 5
Usar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-1:
Furar metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Furar com percussão em tijolo:
ah m/s2 – 16

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Português | 37

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


K m/s2 – 1,5
Aparafusar:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
emissões sonoras foram medidos de acordo com um após o desligamento automático da ferramenta
processo de medição normalizado e podem ser utilizados elétrica. A bateria pode ser danificada.
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
Retirar a bateria
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de Para retirar a bateria pressione a tecla de desbloqueio da
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos bateria e puxe a bateria para trás para a retirar da
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não ferramenta elétrica. Não empregar força.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho. Troca de ferramenta (ver figura A)
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
segurança para proteger o operador contra o efeito de perigo de ferimentos em caso de contacto com a
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas ferramenta de trabalho.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (10) é
organização dos processos de trabalho. fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
Montagem mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
interruptor de ligar/desligar for acionado bucha fica assim automaticamente bloqueada.
involuntariamente.
Aspiração de pó/de aparas
Carregar a bateria Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para por perto.
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
ser carregada completamente no carregador antes da
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
primeira utilização.
quando juntos com substâncias para o tratamento de
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
processo de carga não danifica a bateria. especializado.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
– É recomendável usar uma máscara de proteção
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
respiratória com filtro da classe P2.
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


38 | Português

u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós Regulação mecânica da velocidade


podem entrar levemente em ignição. u Pode acionar o comutador de velocidade (5) com a
ferramenta elétrica parada ou em funcionamento. No
Funcionamento entanto, isto não deve ser feito com a carga total ou
com a velocidade máxima.
Colocação em funcionamento Velocidade I:
Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com
Colocar a bateria
grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar.
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
Velocidade II:
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica. Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
Coloque o comutador do sentido de rotação (9) no centro
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria Ajustar o modo de operação
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e
ficar à face com o punho. Aparafusar
UniversalDrill 18V
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Com o comutador de sentido de rotação (9) é possível Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o binário (3) no binário desejado.
interruptor de ligar/desligar pressionado (10) isto no UniversalImpact 18V
entanto não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
comutador do sentido de rotação (9) completamente para a modo de funcionamento (4) no símbolo
esquerda. "Aparafusar".
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
pressione o conversor do sentido de rotação (9) para trás binário (3) no binário desejado.
até ao batente. Furar
Ligar e desligar UniversalDrill 18V
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (10) e binário (3) no símbolo "Furar".
mantenha-o pressionado.
UniversalImpact 18V
O LED (8) acende-se com o interruptor para ligar/desligar
(10) completamente ou ligeiramente premido e permite Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
iluminar o local de trabalho em caso de condições modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar".
iluminação desfavoráveis. Furar com percussão
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de UniversalImpact 18V
ligar/desligar (10).
Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
Ajustar o número de rotações modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de com percussão".
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar (10). Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (10) Com o interruptor de ligar/desligar (10) não pressionado é
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
pressão, é aumentado o n.° de rotações. encabadouro (1).
Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (7)
Pré-selecionar o binário
descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de
Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário (3) pode pré- parafusos.
selecionar o binário necessário em 20 níveis. Com o ajuste
certo, o acessório é parado, assim que parafuso esteja Indicador da proteção contra sobrecarga
aparafusado à face com o material ou seja atingido o binário Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
ajustado. Na posição a embraiagem de segurança por sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
desengate está desativada, p. ex. para furar. faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema
Ao desaparafusar parafusos, selecione um ajuste maior ou eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
coloque no símbolo .

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 39

Instruções de trabalho Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar


contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
observe também eventuais diretivas nacionais
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
suplementares.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta Eliminação
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
As ferramentas elétricas, as baterias, os
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
Manutenção e assistência técnica matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
Manutenção e limpeza pilhas no lixo doméstico!
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Apenas para países da UE:
interruptor de ligar/desligar for acionado Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
involuntariamente. resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
implementação na legislação nacional, é necessário recolher
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de separadamente as ferramentas elétricas que já não são
usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
forma segura.
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma
Serviço pós-venda e aconselhamento reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
e na saúda humada devido à possível presença de
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
substâncias perigosas.
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com Baterias/pilhas:
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Lítio:
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
acessórios. "Transporte", Página 39).
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Italiano
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Avvertenze di sicurezza
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Avvertenze generali di sicurezza per
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000 elettroutensili
Fax: 21 8511096 ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
Transporte
cendi e/o gravi lesioni.
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser operative per ogni esigenza futura.
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
o a batteria (senza filo).
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


40 | Italiano

Sicurezza della postazione di lavoro u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.


u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
gas. lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
Sicurezza elettrica u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- sile in caso di situazioni inaspettate.
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- potranno impigliarsi in parti in movimento.
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
mento in cui il corpo è messo a massa. gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, frazione di secondo.
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- Trattamento accurato ed uso corretto degli
sorgenza di scosse elettriche. elettroutensili
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
sa elettrica. e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool volontariamente.
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche da persone non dotate di sufficiente esperienza.
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 41

rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
possa pregiudicare il corretto funzionamento incendio.
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- Assistenza
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
dell’elettroutensile.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre. giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
servizi appositamente autorizzati.
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
di pericolo. u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici dita dell’udito.
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
batterie ricaricabili
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo zatore.
diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
schio d’incendi. meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il ratore.
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tazioni cutanee o ustioni. tore.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati Avvertenze di sicurezza supplementari
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
esplosioni e possibili lesioni. rificarsi coppie di reazione.
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


42 | Italiano

se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può


creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
Descrizione del prodotto e dei
dell’acqua si provocano danni materiali. servizi forniti
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- tenze e disposizioni di sicurezza può causare
troutensile. folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in- istruzioni per l’uso.
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va- Utilizzo conforme
pori possono irritare le vie respiratorie. L’elettroutensile è concepito per avvitare e svitare viti e per
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. eseguire fori nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. plastica. Il trapano-avvitatore a batteria
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza UniversalImpact 18V è inoltre concepito per la foratura con
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po- percussione nei laterizi.
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal- Componenti illustrati
darsi. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri- rappresentazione grafica.
colosi sovraccarichi. (1) Attacco utensile
Proteggere la batteria dal calore, ad esem- (2) Mandrino autoserrante
pio anche da irradiazione solare continua,
(3) Ghiera di preselezione della coppia
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito. (4) Ghiera di preselezione della modalità
(UniversalImpact 18V)
u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti (5) Selettore di velocità
momenti di reazione che possono provocare un con- (6) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno (7) Batteriaa)
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto (8) Luce di lavoro
a sovraccarico.
(9) Commutatore del senso di rotazione
(10) Interruttore di avvio/arresto
(11) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(12) Portabit universalea)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Codice prodotto 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuotoA)B)
– 1ª velocità min-1 0–440 0–440
– 2ª velocità min-1 0–1450 0–1450
Coppia di serraggio max. (avvitamento in mate- Nm 32/23 34/23
riale duro/elastico), secondo ISO 5393A)B)
Coppia di serraggio max.A) Nm 40 34
Numero di colpi a vuotoA) min-1 – 0–21.750
Ø foro max. (1ª/2ª velocità)

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 43

Cacciaviti/avvitatore a batteria UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


– Muratura mm – 10
– Acciaio mm 10 10
– Legno mm 30 30
Campo di serraggio del mandrino mm 10 10
Ø viti max. mm 8 8
Ø max. foratura con percussione mm – 6
Peso secondo kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente consigliata in fase di rica- °C 0 ... +35 0 ... +35
rica
Temperatura ambiente consentita durante il fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
zionamentoC) e in caso di magazzinaggio
Batterie consigliate PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Caricabatterie consigliatiD) AL 18... AL 18...

A) Misurazione a 20−25 °C con batteria PBA 18V 1.5Ah.


B) in funzione della batteria utilizzata
C) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C
D) I seguenti caricabatterie non sono compatibili con la batteria
PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informazioni su rumorosità e vibrazioni


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di
Livello di pressione acustica dB(A) <70 84
Livello di potenza sonora dB(A) – 95
Grado d’incertezza K dB 3 5
Indossare protezioni per l’udito.
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN 62841-2-1:
Foratura nel metallo:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Foratura con percussione nei laterizi:
ah m/s2 – 16
2
K m/s – 1,5
Avvitamento:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


44 | Italiano

tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- Cambio degli utensili (vedere Fig A)
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sorio, vi è pericolo di lesioni.
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento. Se l’interruttore di accensione/spegnimento (10) non viene
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò dell’utensile nel mandrino.
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere re l’utensile.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- autoserrante (2) nel senso di rotazione ➋, finché non si sen-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi te più alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrà bloccato
di lavoro. automaticamente.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli


Montaggio Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto cinanze.
sussiste pericolo di lesioni. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
Ricarica della batteria insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei protezione per legno). Eventuale materiale contenente
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al- amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. lizzato.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari- – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima lavoro.
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
nell’apposito caricabatteria. se di filtraggio P2.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri- da lavorare.
carica non danneggia la batteria. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- Le polveri si possono incendiare facilmente.
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
Uso
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
Messa in funzione
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni. Inserimento della batteria
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
Rimozione della batteria ricaricabile
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione
(9), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la
batteria carica (7) nell’impugnatura, sino a farla scattare udi-
bilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B)
Il commutatore del senso di rotazione (9) consente di varia-
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
Per la rimozione della batteria premere il tasto di sbloccag- avvio/arresto (10) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
gio ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirandola all’in-
dietro. Durante questa operazione, non esercitare forza.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 45

Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il Posizionare la ghiera di preselezione della
commutatore del senso di rotazione (9) verso sinistra, sino a modalità (4) sul simbolo «Avvitamento».
battuta.
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
premere il commutatore del senso di rotazione (9) verso de- siderata.
stra, sino al finecorsa.
Foratura
Avvio/arresto
UniversalDrill 18V
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (10) e mantenerlo premuto. Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sul simbolo «Foratura».
Il LED (8) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto
(10) verrà premuto, leggermente o completamente, consen- UniversalImpact 18V
tendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavo-
Posizionare la ghiera di preselezione della
revoli.
modalità (4) sul simbolo «Foratura».
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (10). Foratura con percussione
UniversalImpact 18V
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo Posizionare la ghiera di preselezione della
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore modalità (4) sul simbolo «Foratura con percus-
di avvio/arresto (10). sione».
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (10), Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au- Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (10) il
menterà anche la velocità. mandrino di foratura e con esso il portautensile (1) sono
Preselezione della coppia bloccati.
La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag- Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica (7)
gio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne- o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
cessaria in 20 posizioni. Con la corretta regolazione, l’utensi- Protezione termosensibile contro sovraccarichi
le accessorio verrà arrestato non appena la vite sarà avvitata
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
a filo nel materiale, oppure al raggiungimento della coppia
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
impostata. Nella posizione la frizione a slittamento è di- mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
sattivata, ad esempio per la foratura. nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
Durante gli svitamenti, selezionare eventualmente una rego- nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
lazione superiore, oppure posizionarsi sul simbolo . to.
Selezione meccanica della velocità
Indicazioni operative
u È possibile azionare il selettore di velocità (5) quando
l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
a pieno carico oppure al massimo del numero di giri. zione possono scivolare.
Velocità I: Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
locità massima per circa 3 minuti.
pure per avvitare.
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di Manutenzione ed assistenza
foratura.
Manutenzione e pulizia
Impostazione della modalità
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
Avvitamento es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
UniversalDrill 18V cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
Posizionare la ghiera di preselezione della cop- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de- sussiste pericolo di lesioni.
siderata. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
UniversalImpact 18V ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


46 | Nederlands

Servizio di assistenza e consulenza tecnica Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
(vedi «Trasporto», Pagina 46).
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere Nederlands
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- Veiligheidsaanwijzingen
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
Italia elektrische gereedschappen
Tel.: (02) 3696 2314 Lees alle waarschuwingen, veilig-
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
Trasporto trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere komstig gebruik.
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
zioni. reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la netsnoer).
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno Veiligheid van de werkomgeving
specialista in merci pericolose. u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed len leiden.
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
riori norme nazionali complementari.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Smaltimento
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
ballaggi non più impiegabili.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici! Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Solo per i Paesi UE: stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza- schok.
bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte- u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- is.
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
di sostanze nocive. vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Batterie/pile: gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Per le batterie al litio: schok.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 47

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- elektrische gereedschappen
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- ven capaciteitsbereik.
sche schok.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
Veiligheid van personen schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- moet worden gerepareerd.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
ernstige verwondingen leiden. opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- starten van het elektrische gereedschap.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen. door onervaren personen worden gebruikt.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u accessoires. Controleer of bewegende delen van het
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, gereedschappen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
wachte situaties beter onder controle houden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
den meegenomen. vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


48 | Nederlands

Gebruik en onderhoud van accugereedschappen ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de schok kunnen krijgen.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
bruikt.
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s letsel.
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting sulteren in persoonlijk letsel.
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
gevolg hebben. fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- sulteren in persoonlijk letsel.
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
leiden. vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
veroorzaakt materiële schade.
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
Service schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren trole over het elektrische gereedschap leiden.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
stand blijft. bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde gen irriteren.
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
plaatsen.
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
schroevendraaiers
ploderen of oververhitten.
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. beschermd.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als sie en kortsluiting.
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 49

reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver- Afgebeelde componenten


oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
werken werkstuk kantelt.
(1) Gereedschapopname
(2) Snelspanboorhouder
Beschrijving van product en werking
(3) Instelring draaimomentinstelling
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
(4) Instelring modusinstelling
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
(UniversalImpact 18V)
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen (5) Toerentalschakelaar
veroorzaken. (6) Accu-ontgrendelingstoetsa)
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van (7) Accua)
de gebruiksaanwijzing.
(8) Werklicht
Beoogd gebruik (9) Draairichtingschakelaar
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien (10) Aan/uit-schakelaar
en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout, (11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
metaal, keramiek en kunststof. De (12) Universele bithoudera)
accuboorschroevendraaier UniversalImpact 18V is boven- a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
dien bestemd voor het klopboren in baksteen, metselwerk de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
en steen. ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Productnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerentalA)B)
– Stand 1 min-1 0–440 0–440
– Stand 2 min-1 0–1 450 0–1 450
Max. draaimoment harde/zachte schroefverbin- Nm 32/23 34/23
ding volgens ISO 5393A)B)
Max. draaimomentA) Nm 40 34
Aantal slagen bij onbelast toerentalA) min-1 – 0–21 750
Max. boor-Ø (1e/2e versnelling)
– Metselwerk mm – 10
– Staal mm 10 10
– Hout mm 30 30
Boorhouderspanbereik mm 10 10
Max. schroef-Ø mm 8 8
Max. klopboor-Ø mm – 6
Gewicht volgens kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opla- °C 0 ... +35 0 ... +35
den
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- °C –20 ... +50 –20 ... +50
bruikC) en bij opslag
Aanbevolen accu's PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


50 | Nederlands

Accuboorschroevendraaier UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Aanbevolen oplaadapparatenD) AL 18... AL 18...

A) gemeten bij 20−25 °C met accu PBA 18V 1.5Ah.


B) afhankelijk van gebruikte accu
C) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
D) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu
PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informatie over geluid en trillingen


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
Geluidsdrukniveau dB(A) <70 84
Geluidsvermogenniveau dB(A) – 95
Onzekerheid K dB 3 5
Draag een gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1:
Boren in metaal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Klopboren in baksteen:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Schroeven:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- arbeidsproces.
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- Montage
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- Accu opladen
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Li-Ion-accu.
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 51

Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- P2 te dragen.
raat op. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen werken materialen in acht.
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
het opladen schaadt de accu niet. gemakkelijk ontbranden.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling Gebruik
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
Ingebruikname
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. Accu plaatsen
De accu kan anders beschadigd worden. Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
Accu verwijderen voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed-
schap.
Zet de draairichtingschakelaar (9) in het midden om per on-
geluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu (7)
in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de greep
ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding B)
Met de draairichtingschakelaar (9) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont- aan/uit-schakelaar (10) is dit echter niet mogelijk.
grendelingsknop en trekt u de accu naar achter uit het elek- Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
trische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar links tot aan de
aanslag door.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A) Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar
schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen rechts tot aan de aanslag door.
bestaat verwondingsgevaar.
In- en uitschakelen
Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
op de aan/uit-schakelaar (10) en houd deze ingedrukt.
schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
den vervangen. De LED (8) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
schakelaar (10) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti-
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
ge lichtomstandigheden verlicht worden.
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
bracht. Zet het gereedschap in. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (10) los.
Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) in draairich-
ting ➋ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid Toerental instellen
meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa- U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
tisch vergrendeld. reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
laar (10) indrukt.
Afzuiging van stof en spanen Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (10) heeft een laag toe-
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- hoger.
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de Draaimoment vooraf instellen
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het nood-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- zakelijke draaimoment in 20 standen instellen. Bij een juiste
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- instelling wordt het bit/de boor gestopt, zodra de schroef
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- vlak in het materiaal is gedraaid of het ingestelde draaimo-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- ment is bereikt. In positie is de veiligheidskoppeling ge-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- deactiveerd, bijv. om te boren.
werkt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


52 | Nederlands

Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere Aanwijzingen voor werkzaamheden
instelling of kies het symbool . u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
Mechanische toerentalkeuze keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
u U kunt de toerentalschakelaar (5) bij stilstaand of bij pen kunnen wegglijden.
draaiend elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren- elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
tal worden gedaan. maximaal toerental onbelast laten draaien.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote Onderhoud en service
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Stand II: Onderhoud en reiniging
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
boordiameter. gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
Modus instellen het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Schroeven trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
UniversalDrill 18V aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
het gewenste draaimoment in.
UniversalImpact 18V Klantenservice en gebruiksadvies
Zet de instelring modusinstelling (4) op het Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
symbool „Schroeven“. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
het gewenste draaimoment in. Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
Boren onze producten en accessoires.
UniversalDrill 18V Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op gens het typeplaatje van het product.
het symbool „Boren“.
Nederland
UniversalImpact 18V Tel.: (076) 579 54 54
Zet de instelring modusinstelling (4) op het Fax: (076) 579 54 94
symbool „Boren“. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Klopboren Meer serviceadressen vindt u onder:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zet de instelring modusinstelling (4) op het Vervoer
symbool „Klopboren“.
Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto- voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
Lock) nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de weg vervoerd worden.
uitgaande as en dus de gereedschapopname (1) vergren- Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
deld. tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (7) leeg is, wor- king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
den ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
schroevendraaier worden gebruikt. voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
overbelasting
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap tuele overige nationale voorschriften in acht.
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 53

Afvalverwijdering brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen


over maskinen.
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het Elektrisk sikkerhed
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
batterijen niet bij het huisvuil. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Alleen voor landen van de EU:
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank- stød.
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen-
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn
stød.
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant- u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
woorde wijze worden gerecycled. til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig- at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
milieu en de gezondheid van mensen hebben. er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
Accu's/batterijen:
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
Li-Ion: tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 52). sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Dansk Personlig sikkerhed


u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Sikkerhedsinstrukser Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
struktioner, illustrationer og spe- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker.
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


54 | Dansk

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv. form af forbrændinger.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
plosion eller fare for personskade.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
130 °C kan medføre eksplosion.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet. Service
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
benyttes af ukyndige personer. tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, toriserede reparatører.
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- skruemaskiner
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
forårsage høreskade.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre. du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
noget uventet. ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri- lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
er – brandfare.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 55

u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger Produkt- og ydelsesbeskrivelse
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
løsning af skruer. visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
anordninger eller skruestik end med hånden. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til betjeningsvejledningen.
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan Beregnet anvendelse
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled- boring i træ, metal, keramik og kunststof. Akku-bore-/skru-
ning kan føre til materiel skade. emaskinen UniversalImpact 18V er desuden beregnet til
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det slagboring i tegl.
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. Viste komponenter
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo- illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util- (1) Værktøjsholder
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
(2) Selvspændende borepatron
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
(3) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk- (4) Indstillingsring til forvalg af driftstype
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan (UniversalImpact 18V)
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. (5) Gearomskifter
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på (6) Akku-oplåsningsknapa)
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. (7) Akkua)
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod (8) Arbejdslys
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
(9) Retningsomskifter
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning. (10) Tænd/sluk-knap
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet (11) Håndgreb (isoleret grebsflade)
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter, (12) Universalbitholdera)
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke- a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Akkuboreskruetrækker UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Varenummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA)B)
– 1. gear min-1 0–440 0–440
– 2. gear min-1 0–1450 0–1450
Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopgave Nm 32/23 34/23
iht. ISO 5393A)B)
Maks. drejningsmomentA) Nm 40 34
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastetA) min-1 – 0–21750
Maks. bor-Ø (1./2. gear)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


56 | Dansk

Akkuboreskruetrækker UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


– Murværk mm – 10
– Stål mm 10 10
– Træ mm 30 30
Borepatronens spændeområde mm 10 10
Maks. skrue-Ø mm 8 8
Maks. slagbor-Ø mm – 6
Vægt iht. kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
opbevaring
Anbefalede akkuer PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalede ladereD) AL 18... AL 18...

A) mål ved 20-25 °C med akku PBA 18V 1.5Ah.


B) Afhængigt af den anvendte akku
C) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C
D) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA: AL
1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Støj-/vibrationsoplysninger
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) <70 84
Lydeffektniveau dB(A) – 95
Usikkerhed K dB 3 5
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
Boring i metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i tegl:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Skruning:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
støjemissionen. og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 57

Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- i.
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- Spænd muffen på den selvspændende borepatron (2) hårdt
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. i rotationsretning ➋ med hånden, indtil muffen ikke længere
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af klikker. Borepatronen låses derefter automatisk.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Støv-/spånudsugning
organisation af arbejdsforløb. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
Montering ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
bundet med kvæstelsesfare. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Opladning af akku – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
aler, der skal bearbejdes.
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kan let antænde sig selv.
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden Brug
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen. Ibrugtagning
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via Isætning af akku
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
gelse af el-værktøjet.
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
Sæt retningsomskifteren (9) i midten for at forhindre en util-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
sigtet start. Isæt den opladede akku (7) i grebet, indtil den
skadiget.
går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
Akku tages ud
Indstilling af rotationsretning (se billede B)
Med retningsomskifteren (9) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (10) er det-
te imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
drejeretningsomskifteren (9) til venstre til anslag.
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren (9) helt mod højre.
Tænd/sluk
Akkuen tages ud ved at trykke på akku-udløserknappen og Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. (10) og hold den nede.
LED'en (8) lyser, når start-stop-kontakten (10) er trykket let
Værktøjsskift (se billede A) eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige
u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø- lysforhold.
ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses- El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (10)
fare. igen.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (10), låses bo-
Indstil omdrejningstal
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
borepatronen. Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
ten (10) ind.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


58 | Dansk

Let tryk på start-stop‑kontakten (10) fører til et lavt omdrej- Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (7) er
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
Forvalg af drejningsmoment Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Ved Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
den korrekte indstilling standser indsatsværktøjet, så snart batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
skruen er skruet ind, eller det indstillede drejningsmoment værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
er nået. I positionen er beskyttelseskoblingen deakti- område.
veret, f.eks. ved boring.
Vælg eventuelt en højere indstilling ved udskruning af skru- Arbejdsvejledning
er, eller indstil på symbolet . u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Mekanisk gearvalg
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
u Du kan aktivere gearomskifteren (5) ved stilstand, el-
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
ler når elværktøjet roterer langsomt. Gearomskifte- malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
ren bør dog ikke aktiveres ved fuld belastning eller
ved maksimalt omdrejningstal.
Gear I: Vedligeholdelse og service
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
med stor bordiameter.
Vedligeholdelse og rengøring
Gear II: u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre. osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
Indstilling af driftstype bundet med kvæstelsesfare.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Skruning
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
UniversalDrill 18V bejde.
Sæt indstillingsringen til forvalg af
drejningsmoment (3) på det ønskede drejnings- Kundeservice og anvendelsesrådgivning
moment. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
UniversalImpact 18V vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Sæt indstillingsringen til forvalg af på: www.bosch-pt.com
drejningsmoment (4) på symbolet "skruning". Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Sæt indstillingsringen til forvalg af hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
drejningsmoment (3) på det ønskede drejnings- Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
moment. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Boring Dansk
UniversalDrill 18V Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Sæt indstillingsringen til forvalg af 2750 Ballerup
drejningsmoment (3) på symbolet "boring". På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
UniversalImpact 18V ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Sæt indstillingsringen til forvalg af Fax: 44898755
driftstype (4) på symbolet "boring". E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Slagboring
Du finder adresser til andre værksteder på:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sæt indstillingsringen til forvalg af
driftstype (4) på symbolet "slagboring". Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (10), låses bo- på offentlig vej uden yderligere pålæg.
respindlen og dermed værktøjsholderen (1).
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 59

overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før u Håll under arbetet med elverktyget barn och
forsendelsesstykket forberedes. obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke över elverktyget.
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, Elektrisk säkerhet
videreførende, nationale forskrifter.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Bortskaffelse Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
genbruges på en miljøvenlig måde. vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
sammen med det almindelige husholdningsaf- risk för elstöt om din kropp är jordad.
fald! u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Gælder kun i EU‑lande: för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek- för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte endast förlängningssladdar som är avsedda för
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl- utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
dende miljøforskrifter. utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Akkuer/batterier: Personsäkerhet
Li-Ion: u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
"Transport", Side 58). när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


60 | Svensk

u När elverktyg används med dammsugnings- och u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
monterade och används på korrekt sätt. Användning att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du brand.
blir slarvig och ignorerar verktygets u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
Korrekt användning och hantering av elverktyg
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
hudirritation och brännskada.
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
effektområde.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
risk för personskador.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
är farligt och måste repareras.
för hög temperatur. Exponering för brand eller
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
batteriet eller verktyget utanför det
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
som ligger utanför det specificerade området kan skada
elverktyget inte användas av personer som inte är batteriet och öka brandrisken.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av Service
oerfarna personer. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att batterier får endast utföras av tillverkaren eller
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt auktoriserade tjänsteleverantörer.
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skruvdragare
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
kläm och går lättare att styra. u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. kraftigt buller kan leda till hörselskador.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
situationer uppstå. med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker operatören en elektrisk stöt.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer. Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
elverktyg om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren med personskador till följd.
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
viss typ av batterier används för andra batterityper finns alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
risk för brand. kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt med arbetsstycket, med personskador till följd.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
kroppsskada och brand. inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 61

Ytterligare säkerhetsanvisningar
Produkt- och prestandabeskrivning
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
ögonblick. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
allvarliga personskador.
säkrare än med handen.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala Ändamålsenlig användning
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka att borra i trä, metall, keramik och plast. Den sladdlösa
sakskador. borrskruvdragararen UniversalImpact 18V är därutöver
avsedd för slagborrning i tegel.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
Illustrerade komponenter
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. (1) Verktygsfäste
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. (2) Snabbchuck
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. (3) Inställningsring vridmoment
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar (4) Inställning driftssättsförval
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En (UniversalImpact 18V)
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller (5) Växelväljare
överhettning kan förekomma hos batteriet.
(6) Batteri-upplåsningsknappa)
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. (7) Batteria)
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. (8) Arbetsbelysning
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och (9) Riktningsomkopplare
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. (10) På-/av-strömbrytare
(11) Handtag (isolerad gripyta)
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från (12) Universalbithållarea)
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det allt tillbehör som finns.
fastnar i arbetsstycket.

Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Artikelnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Märkspänning V= 18 18
TomgångsvarvtalA)B)
– 1:a växeln min-1 0–440 0–440
– 2:a växeln min-1 0–1 450 0–1 450
Max. vridmoment för hård/mjuk skruvdragning Nm 32/23 34/23
enligt ISO 5393A)B)
Max. vridmomentA) Nm 40 34
Slagfrekvens vid tomgångsvarvtalA) min-1 – 0–21 750
Max. borr-Ø (växel 1/2)
– Murverk mm – 10
– Stål mm 10 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


62 | Svensk

Sladdlös borrskruvdragare UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


– Trä mm 30 30
Borrchuckspännområde mm 10 10
Max. skruv-Ø mm 8 8
Max. slagborr-Ø mm – 6
Vikt motsvarande kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Rekommenderad omgivningstemperatur vid °C 0 ... +35 0 ... +35
laddning
tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Rekommenderade batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekommenderade laddareD) AL 18... AL 18...

A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri PBA 18V 1.5Ah.


B) Beroende på använt batteri
C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
D) De följande laddarna är inte kompatibla med batteriet PBA: AL
1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Buller-/vibrationsinformation
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå dB(A) <70 84
Ljudeffektnivå dB(A) – 95
Osäkerhet K dB 3 5
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
Borrning i metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagborrning i tegel:
ah m/s2 – 16
2
K m/s – 1,5
Skruvdragning:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
bedömning av vibrations- och bullernivån. även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
elverktyget används för andra ändamål, med andra

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 63

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Damm-/spånutsugning


mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
av arbetsförloppen.
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
Montage som uppehåller sig i närheten.
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Batteriets laddning – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- material.
jonbatteri som används i elverktyget. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt lätt självantändas.
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren. Drift
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om Driftstart
laddning avbryts.
Insättning av batteri
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
roterar inte längre. skador på elverktyget.
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en Sätt rotationsriktningsomkopplaren (9) i mitten för att
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (7)
skadas. i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt
mot handtaget.
Borttagning av batteri
Ställa in rotationsriktningen (se bild B)
Med riktningsomkopplaren (9) kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (10) kan omkoppling inte ske.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren (9) till vänster ända till
anslaget.
Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och
muttrar trycks riktningsomkopplaren (9) åt höger mot
Ta ut batteriet genom att trycka på upplåsningsknappen och anslaget.
dra batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld. In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
Verktygsbyte (se bild A) (10) och håll den nedtryckt.
u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk LED-lampan (8) lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt till-/
föreligger vid beröring av insatsverktygen. frånbrytare (10) och gör det möjligt att belysa
Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
byte av verktyg i borrchucken. (10).
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i
Inställning av varvtal
vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in
verktyget. Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) i vridriktningen
(10).
➋ kraftigt för hand, tills den inte längre kuggar över.
Borrchucken låses därmed automatiskt. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (10) ger ett lågt
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


64 | Svensk

Förvälja vridmoment överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger


Med inställningsringen vridmomentsförval (3) kan du välja elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det
det vridmoment som behövs i 20 steg. Vid en korrekt optimala driftstemperaturområdet.
inställning stoppas insatsverktyget så snart skruven skruvats
in så att den är i plan med materialytan eller när det inställda Arbetsanvisningar
vridmomentet har uppnåtts. I position är u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
överrasterkopplingen avaktiverad, t.ex. för borrning. muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
Vid urdragning av skruvar, välj eventuellt en högre inställning bort.
eller ställ in på symbolen . Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
Välja växel mekaniskt belastning.
u Du kan trycka på växelväljaren (5) när elverktyget är
stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full
belastning eller maximalt varvtal. Underhåll och service
Växel I:
Underhåll och rengöring
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
för skruvning. u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
Växel II: på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
borrdiameter.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Ställa in driftstyp för bra och säkert arbete.
Skruvdragning Kundtjänst och applikationsrådgivning
UniversalDrill 18V
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Ställ in inställningsringen vridmomentsförval underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
(3) på önskat vridmoment. och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
UniversalImpact 18V
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
Ställ in inställningsringen Driftssättsförval (4) frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
på symbolen "Skruva". Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Ställ in inställningsringen Vridmomentsförval 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
(3) på önskat vridmoment. Svenska
Borrning Bosch Service Center
UniversalDrill 18V Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Ställ in inställningsringen Vridmomentsförval Danmark
(3) på symbolen "Borra". Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
UniversalImpact 18V Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
Ställ in inställningsringen Driftssättsförval (4)
på symbolen "Borra". www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Slagborrning Transport
UniversalImpact 18V De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade
Ställ in inställningsringen Driftssättsförval (4) kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
på symbolen "Slagborra". förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
borrspindeln och därmed verktygsfästet (1). förberedelse av transport.
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet (7) är Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
skruvdragare. röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
Temperaturberoende överbelastningsskydd föreskrifter.
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 65

Avfallshantering Elektrisk sikkerhet


Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
ska omhändertas på miljövänligt sätt för stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
återvinning. måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i forandret på og passende stikkontakter, reduserer
hushållsavfall! risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Endast för EU‑länder: u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning øker risikoen for elektriske støt.
och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och trekke elektroverktøyet eller koble det fra
tillföras en miljöanpassad avfallshantering. strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
potentiellt farliga ämnen. elektrisk støt.
Sekundär-/primärbatterier: u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
Li-jon: du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
Sidan 64). utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Norsk Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Sikkerhetsanvisninger sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
Generelle sikkerhetsanvisninger for påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
elektroverktøy medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
instruksjonene, illustrasjonene og
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
spesifikasjonene som følger med dette
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
eller alvorlige personskader.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
(uten ledning) elektroverktøy. strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
for uhell. personskader.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
som kan antenne støv eller damp. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
u Hold barn og andre personer unna når et Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. deler som beveger seg.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


66 | Norsk

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
reduserer fare på grunn av støv. som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere forbrenninger eller brann.
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
sekund. hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
huden eller forbrenninger.
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
sikrere i det angitte effektområdet.
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
eksplosjon eller fare for personskade.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
eller på, er farlig og må repareres.
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er brannfaren.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er Service
farlige når de brukes av uerfarne personer. u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler opprettholdes verktøyets sikkerhet.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
brukket eller har andre skader som virker inn på Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
elektroverktøyets funksjon. Få reparert eller godkjente forhandlere.
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til Sikkerhetsanvisninger for bor- og skrumaskiner
mange uhell. Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte kan føre til hørselstap.
fast og er lettere å føre. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
til disse anvisningene. Ta hensyn til eller festeelementer kan komme borti skjulte
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
kan føre til farlige situasjoner. gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre personskader.
batterier. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
personskader og brannfare. med emnet, og dette kan føre til personskader.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 67

u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd emnet som bearbeides.
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Produktbeskrivelse og
Ekstra sikkerhetsanvisninger
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
ytelsesspesifikasjoner
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
reaksjonsmomenter. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast instruksene tas til følge, kan det oppstå
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
enn med hånden. personskader.
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
Forskriftsmessig bruk
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsning av skruer
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning og for boring i tre, metall, keramikk og plast. Den
forårsaker materielle skader. batteridrevne bor-/skrumaskinen UniversalImpact 18V er i
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger tillegg beregnet for slagboring i murstein.
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Illustrerte komponenter
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke- Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, (1) Verktøyfeste
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere (2) Selvspennende chuck
åndedrettsorganene.
(3) Innstillingsring for dreiemoment
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
(4) Driftsmodusvelger
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som (UniversalImpact 18V)
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
(5) Girvelger
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, (6) Utløserknapp for batteria)
eksplodere eller bli overopphetet. (7) Batteria)
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. (8) Arbeidslys
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. (9) Dreieretningsvelger
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot (10) Av/på-bryter
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
(11) Håndtak (isolert grepsflate)
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning. (12) Universalbitsholdera)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter tilbehørsprogram.
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres

Tekniske data
Batteriboreskrutrekker UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Artikkelnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominell spenning V= 18 18
TomgangsturtallA)B)
– 1. gir min-1 0–440 0–440
– 2. gir min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. dreiemoment for hard/myk skruing i Nm 32/23 34/23
henhold til ISO 5393A)B)
Maks. dreiemomentA) Nm 40 34
Slagtall ved tomgangsturtallA) min-1 – 0–21 750

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


68 | Norsk

Batteriboreskrutrekker UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Maks. bor-Ø (1./2. gir)
– Murverk mm – 10
– Stål mm 10 10
– Tre mm 30 30
Chuckspennområde mm 10 10
Maks. skrue-Ø mm 8 8
Maks. slagbor-Ø mm – 6
Vekt i samsvar med kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Anbefalte batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalte ladereD) AL 18... AL 18...

A) målt ved 20−25 °C med batteri PBA 18V 1.5Ah.


B) Avhengig av batteriet
C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
D) Følgende ladere passer ikke til den batteridrevne PBA: AL 1814
CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Støy-/vibrasjonsinformasjon
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå dB(A) <70 84
Lydeffektnivå dB(A) – 95
Usikkerhet K dB 3 5
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
Boring i metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Slagboring i murstein:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Skruing:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de


anvisningene er målt i samsvar med en standardisert hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 69

angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av Hvis av/på-bryteren (10) ikke er trykt inn, låses
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
arbeidstidsrommet. enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning ➊ til
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan Skru fast hylsen på hurtigspennchucken (2) hardt i
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele dreieretning ➋ for hånd til ingen tilbakegang høres mer.
arbeidstidsrommet betraktelig. Chucken blir da automatisk låst.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold Støv-/sponavsuging
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
organisere arbeidsforløpene. mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Montering åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
ved en feiltagelse.
bearbeides av fagfolk.
Opplading av batteriet – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk. Bruk
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte Igangsetting
oppladingen.
Innsetting av batteriet
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. elektroverktøyet.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
Still dreieretningsomkobleren (9) på midten for å hindre
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (7) i
kan ta skade. håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil
håndtaket.
Fjerning av batteriet
Stille inn dreieretningen (se bilde B)
Med dreieretningsomkobleren (9) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
på/av-bryteren (10) er trykt inn.
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du
retningsvelgeren (9) mot venstre helt til den stopper.
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere
trykker du dreieretningsomkobleren (9) mot høyre til den
stopper.
For å ta ut batteriet trykker du på batteriopplåsingsknappen Inn-/utkobling
og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
bruk makt. (10) og holder den inne.
LED-lampen (8) lyser når av/på-bryteren (10) trykkes litt
Verktøyskifte (se bilde A) eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy. ugunstige lysforhold.
Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (10).

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


70 | Norsk

Innstilling av turtallet Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (7) er
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker.
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på- Temperaturavhengig overbelastningsvern
bryteren (10).
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
Et lett trykk på av/på-bryteren (10) gir lavt turtall. Turtallet overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
stiger med økende trykk. tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Forhåndsinnstilling av dreiemoment av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn
nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstillingen er riktig,
Informasjon om bruk
stopper innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
materialet eller det innstilte dreiemomentet er nådd. I det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
stillingen er sikkerhetskoblingen deaktivert, for eksempel Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
for boring. elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
Velg eventuelt en høyere innstilling eller still inn på symbolet turtall i ca. 3 minutter.
når skruer skal skrus ut.
Mekanisk girvalg Service og vedlikehold
u Du kan betjene girvelgeren (5) både når
elektroverktøyet er stoppet og når det går. Du bør Vedlikehold og rengjøring
imidlertid ikke gjøre det ved full belastning eller u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
maksimalt turtall. på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
1. gir: verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
skruing. ved en feiltagelse.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
2. gir:
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
Stille inn driftsmåte Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Skruing
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
UniversalDrill 18V også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på www.bosch-pt.com
ønsket dreiemoment. Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
UniversalImpact 18V
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
«Skruing». produktets typeskilt.
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på Norsk
ønsket dreiemoment. Robert Bosch AS
Boring Postboks 350
1402 Ski
UniversalDrill 18V Tel.: 64 87 89 50
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på Faks: 64 87 89 55
symbolet «Boring». Du finner adresser til andre verksteder på:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet Transport
«Boring».
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig
Slagboring
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
UniversalImpact 18V uten ytterligere krav.
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
«Slagboring». lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Når på-/av-bryteren (10) ikke trykkes inn, låses Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
borespindelen og dermed også verktøyholderen (1). åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 71

seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
forskrifter. täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Deponering
Sähköturvallisuus
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
gjenvinning.
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
vanlig søppel!
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
Bare for land i EU: köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan kiä.
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
eventuelle farlige stoffer. dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
(Oppladbare) batterier: u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Li-ion:
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, raa.
Side 70).
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


72 | Suomi

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tulipaloon.
heuttaa vakavia vammoja. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
täytyy korjauttaa. mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos kaantumisvaaran.
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
hattoman käynnistymisen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- Huolto
mattomat henkilöt. u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa säilyy turvallisena.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- tuutettu huoltopiste.
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat turvallisuusohjeet
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
lita.
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän tumisen.
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
hallitsemaan työkalua turvallisesti. suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto köiskun laitteen käyttäjälle.
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
akkua ladattaessa. suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 73

u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara, jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
koskettamatta. siin työkappaleeseen.
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan. Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
Lisäturvallisuusohjeet täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk- tai vakavaan loukkaantumiseen.
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
reaktiovoimia.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- Määräystenmukainen käyttö
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. tamiseen sekä reikien poraamiseen puuhun, metalliin, kera-
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- miikkaan ja muoviin. Lisäksi
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- akkuporakone UniversalImpact 18V soveltuu iskuporaami-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- seen tiileen.
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- Kuvatut osat
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kötyökalun kuvaan.
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
(1) Käyttötarvikkeen pidin
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan. (2) Pikaistukka
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai (3) Vääntömomentin asetusrengas
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat- (4) Käyttötavan asetusrengas
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il- (UniversalImpact 18V)
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy- (5) Vaihdekytkin
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
(6) Akun vapautuspainikea)
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
(7) Akkua)
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak- (8) Työvalo
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua- (9) Suunnanvaihtokytkin
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. (10) Käynnistyskytkin
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain (11) Kahva (eristetty kahvapinta)
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
(12) Yleispidina)
sen.
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit- vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vikeohjelmastamme.
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.

Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Tuotenumero 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nimellinen jännite V= 18 18
TyhjäkäyntikierroslukuA)B)
– 1. vaihde min-1 0–440 0–440
– 2. vaihde min-1 0–1 450 0–1 450

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


74 | Suomi

Akkuruuvinväännin UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Suurin vääntömomentti kovaan/pehmeään ma- Nm 32/23 34/23
teriaaliin standardin ISO 5393 mukaanA)B)
Maks. vääntömomenttiA) Nm 40 34
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvullaA) min-1 – 0–21 750
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
– Kiviseinä mm – 10
– Teräs mm 10 10
– Puu mm 30 30
Istukan kiinnitysalue mm 10 10
Ruuvin maks. Ø mm 8 8
Reiän maks. Ø iskuporaustöissä mm – 6
Paino kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB)
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yhtey- °C 0 ... +35 0 ... +35
dessä
Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säily- °C –20 ... +50 –20 ... +50
tyksessä
Suositellut akut PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Suositellut latauslaitteetD) AL 18... AL 18...

A) mitattu 20−25 °C:n lämpötilassa akun PBA 18V 1.5Ah kanssa.


B) riippuen käytetystä akusta
C) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C
D) Seuraavat latauslaitteet eivät ole yhteensopivia PBA-akun
kanssa: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Melu-/tärinätiedot
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) <70 84
Äänentehotaso dB(A) – 95
Epävarmuus K dB 3 5
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Iskuporaaminen tiileen:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Ruuvaaminen:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 75

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A)


on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin. Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (10) ei
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar-
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen-
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken- Kierrä kädellä pikaistukan (2) holkki kunnolla kiinni kierto-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. suuntaan ➋, kunnes se ei enää ratise. Tämän myötä poranis-
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- tukka lukittuu automaattisesti.
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- Pölyn-/purunpoisto
lyajan tärinä- ja melupäästöjä. Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
minä ja työprosessien organisointi). gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
Asennus yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal- suojanaamaria.
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
Akun lataaminen
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait- herkästi syttyvää.
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy- Käyttö
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä. Käyttöönotto
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä Akun asennus
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
(elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen tumisen.
estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee Kytke suunnanvaihtokytkin (9) keskiasentoon, jotta saat es-
sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy. tettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku (7)
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi- kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti pai-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa kalleen.
vahingoittua.
Kiertosuunnan valinta (katso kuva B)
Akun irrottaminen Suunnanvaihtokytkimellä (9) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (10) painetaan.
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (9) vasempaan ääriasen-
toon.
Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (9) oikeaan ääria-
sentoon.
Käynnistys ja pysäytys
Kun haluat irrottaa akun sähkötyökalusta, paina akun lukituk-
sen avauspainiketta ja vedä akku takakautta pois. Älä irrota Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (10) ja pidä
akkua väkisin. sitä painettuna.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


76 | Suomi

LED-valo (8) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (10) (ke- Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "iskupo-
vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työ- raus"-symbolin kohdalle.
alueen valaisun.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(10). Jos käynnistyskytkin (10) on vapautettu, porakoneen kara ja
käyttötarvikkeen pidin (1) ovat lukittuina.
Kierrosluvun säätö Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun (7) ollessa
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (10) painamalla.
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
kytkintä (10) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini- Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
ketta voimakkaammin. räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku-
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
Vääntömomentin asetus lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
Vääntömomentin säätörenkaalla (3) voit valita tarvittavan nen.
vääntömomentin 20-portaisesti. Mikäli asetettu arvo on oi-
kea, käyttötarvike pysähtyy heti, kun ruuvi on ruuvattu koko- Työskentelyohjeita
naan materiaalin sisään tai kun säädetty vääntömomentti on u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
saavutettu. Asennossa rasterikytkin on passivoitu, kun vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
teet esimerkiksi poraustöitä. vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Valitse ruuvien irrottamiseksi tarvittaessa suurempi asetu- Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
sarvo tai säädä asento symbolin kohdalle. täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
Mekaaninen vaihteenvalinta minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
u Voit käyttää vaihdekytkintä (5), kun sähkötyökalu on
sammutettu tai käynnissä. Valintaa ei kuitenkaan tule Hoito ja huolto
tehdä täyden kuormituksen tai maksiminopeuden yh-
teydessä. Huolto ja puhdistus
Vaihde I: u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po- tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
raukseen. jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Vaihde II: säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen. lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Käyttötavan valinta
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Ruuvaaminen
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
UniversalDrill 18V
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
tun vääntömomentin kohdalle. ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
UniversalImpact 18V Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "ruuvaus"- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
symbolin kohdalle. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu- Suomi
tun vääntömomentin kohdalle. Robert Bosch Oy
Poraaminen Bosch-keskushuolto
UniversalDrill 18V Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Aseta vääntömomentin säätörengas (3) "po- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
raus"-symbolin kohdalle. Puh.: 0800 98044
UniversalImpact 18V Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "poraus"-
symbolin kohdalle. Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Iskuporaaminen www.bosch-pt.com/serviceaddresses
UniversalImpact 18V

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 77

Kuljetus Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες


για κάθε μελλοντική χρήση.
Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien laki-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
ilman erikoistoimenpiteitä. δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
den asiantuntijan neuvojen mukaan. u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik- τα.
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset. λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
Hävitys κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk- να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu- u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
siokäyttöön. μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta- χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
lousjätteisiin!
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
Koskee vain EU‑maita: τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami- φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direk- πληξίας.
tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris- επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
töystävälliseen kierrätykseen. ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih- υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
misten terveydelle. ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Akut/paristot: u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
Li-Ion: λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje- δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
tus", Sivu 77). μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
Ελληνικά που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


78 | Ελληνικά

ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι- του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες, κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε- πρόσωπα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι- σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ- κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο- u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο- κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε- υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε- πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
ων. κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα- u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα- μπαταρίες.
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 79

υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
δέρματος ή σε εγκαύματα. πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα- μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο- του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας υψηλές ροπές αντίδρασης.
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
να προκαλέσει έκρηξη.
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή-
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
γιάς.
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
Σέρβις μιές.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή- γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ- u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα-
σέρβις πελατών. γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ-
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
κατσαβίδια u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες κλώματος.
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
απώλεια της ακοής. στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
ταρίας.
οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε- τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του επικίνδυνη υπερφόρτιση.
ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα- Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
χυκυκλώματος.
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ-
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα- μάτι.
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
τέλεσμα τον τραυματισμό.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


80 | Ελληνικά

Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (1) Υποδοχή εξαρτήματος


(2) Ταχυτσόκ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων (3) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής της ροπής
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα- στρέψης
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς (4) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής του τρόπου λει-
τραυματισμούς. τουργίας
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη- (UniversalImpact 18V)
γιών λειτουργίας. (5) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(6) Πλήκτρο απασφάλισης μπαταρίαςa)
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
(7) Μπαταρίαa)
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
μο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό (8) Φως εργασίας
και συνθετικό υλικό. Το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας (9) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
UniversalImpact 18V προορίζεται επιπλέον για τρύπημα με (10) Διακόπτης On/Off
κρούση σε τούβλα.
(11) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
Απεικονιζόμενα στοιχεία (12) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
σηςa)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
κών. εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.

Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Κωδικός αριθμός 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA)B)
– 1η ταχύτητα min-1 0–440 0–440
– 2η ταχύτητα min-1 0–1.450 0–1.450
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα Nm 32/23 34/23
σύμφωνα με ISO 5393A)B)
Μέγιστη ροπή στρέψηςA) Nm 40 34
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς min-1 – 0–21.750
φορτίοA)
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
– Τοίχος mm – 10
– Χάλυβας mm 10 10
– Ξύλο mm 30 30
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 10 10
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 8 8
Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος με κρούση mm – 6
Βάρος κατά kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη °C 0 ... +35 0 ... +35
φόρτιση
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C –20 ... +50 –20 ... +50
τη λειτουργίαC) και σε περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 81

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Συνιστώμενοι φορτιστέςD) AL 18... AL 18...

A) Μετρημένος στους 20−25 °C με μπαταρία PBA 18V 1.5Ah.


B) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
C) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
D) Οι ακόλουθοι φορτιστές δεν είναι συμβατοί με την μπαταρία PBA:
AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) <70 84
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) – 95
Ανασφάλεια K dB 3 5
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN 62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Τρύπημα με κρούση σε τούβλα:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Βίδωμα:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια χρόνου εργασίας.
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
μπής κραδασμών και θορύβου. ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ- γασιών.
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
Συναρμολόγηση
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι- πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ- την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- κίνδυνος τραυματισμού.
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


82 | Ελληνικά

Φόρτιση της μπαταρίας Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ-
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
φορά. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε υπό κατεργασία υλικά.
βλάπτει την μπαταρία. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτι-
ση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλε- Λειτουργία
κτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρ-
τημα δεν κινείται πλέον. Εκκίνηση
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
Τοποθέτηση της μπαταρίας
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
Αφαίρεση μπαταρίας ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) στη
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης. Τοποθε-
τήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) μέσα στη λαβή, μέχρι να
ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λαβή.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) αυτό, όμως δεν είναι δυ-
νατό.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο απα-
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σφάλισης και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω από το
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (9)
ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Αλλαγή εξαρτημάτων (βλέπε εικόνα A) Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βί-
δες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περι-
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
στροφής (9) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
τικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν αγγίξετε τα
εξαρτήματα. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) ασφαλίζεται ο άξο- Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
νας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αλλα- τον διακόπτη On/Off (10) και κρατήστε τον πατημένο.
γή εξαρτήματος στο τσοκ. Η φωτοδίοδος (LED) (8) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατη-
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά περι- μένο τον διακόπτη On/Off (10) και καθιστά δυνατό το φωτι-
στροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το- σμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών
ποθετήστε το εξάρτημα. φωτισμού.
Γυρίστε το δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά περιστρο- Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
φής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να μην ακούγεται πλέον κα- τον διακόπτη On/Off (10) ελεύθερο.
νένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε-
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, ση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (10).
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (10) έχει σαν αποτέλεσμα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
ρευρισκομένων ατόμων.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 83

Προεπιλογή ροπής στρέψης Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock)


Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off (10) κλειδώνε-
(3) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε ται ο άξονας του δράπανου και έτσι η υποδοχή εξαρτήματος
20 βαθμίδες. Σε περίπτωση σωστής ρύθμισης σταματά το (1).
εξάρτημα, μόλις η βίδα βιδωθεί ισόπεδα στο υλικό ή επιτευ- Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη και όταν οι μπαταρίες είναι
χθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη θέση ο συμπλέκτης άδειες (7) ή να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν
υπερφόρτωσης είναι απενεργοποιημένος, π.χ. για τρύπημα. κατσαβίδι.
Επιλέξτε κατά το ξεβίδωμα των βιδών ενδεχομένως μια υψη- Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
λότερη ρύθμιση ή ρυθμίστε στο σύμβολο . θερμοκρασία
Μηχανική επιλογή ταχύτητας Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
u Μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτη- ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω-
τας (5) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε ακινητοποίηση ή ση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της επιτρεπόμενης πε-
σε λειτουργία. Αυτό όμως δεν πρέπει να γίνεται σε πε- ριοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το ηλεκτρονικό σύστημα
ρίπτωση πλήρους φορτίου ή μέγιστου αριθμού στρο- απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να βρεθεί αυτό
φών. ξανά στην ιδανική περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας.
Ταχύτητα I: Υποδείξεις εργασίας
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα.
ημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα
Ταχύτητα II:
εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
με μικρή διατομή.
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Βίδωμα
UniversalDrill 18V
Συντήρηση και σέρβις
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή Συντήρηση και καθαρισμός
στρέψης. u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
UniversalImpact 18V πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
του τρόπου λειτουργίας (4) στο σύμβολο «Βίδω-
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
μα».
κίνδυνος τραυματισμού.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
στρέψης. να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Τρύπημα
UniversalDrill 18V Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
της ροπής στρέψης (3) στο σύμβολο «Τρύπημα».
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
UniversalImpact 18V λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
του τρόπου λειτουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπη-
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
μα».
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Τρύπημα με κρούση οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
UniversalImpact 18V νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής Ελλάδα
του τρόπου λειτουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπη- Robert Bosch A.E.
μα με κρούση». Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


84 | Türkçe

www.bosch.com
www.bosch-pt.gr Türkçe
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση: Güvenlik talimatı
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Μεταφορά
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι- gelen tüm güvenlik uyarılarını,
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με- talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους. bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε- çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται olabilir.
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή- Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο- üzere saklayın.
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
για επικίνδυνα αγαθά.
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι- çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην Çalışma yeri güvenliği
κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Απόσυρση tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή- çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο- tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα- kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Elektrik güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Μόνο για χώρες της ΕΕ: elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα- çarpma tehlikesini azaltır.
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι- u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν- sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Li-Ion: Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 84). elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 85

Kişilerin Güvenliği kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri


u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olanağı sağlarlar.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
yaralanmalara neden olabilir. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her kontrol edilmesini engeller.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun tehlikesi ortaya çıkar.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
tutulabilir.
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı yangınlara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma olabilir.
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
onarılmalıdır. yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç maruz kalma patlamalara yol açabilir.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan yükseltebilir.
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


86 | Türkçe

Servis Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime


u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu edebilir.
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
getirirsiniz. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
yapılmalıdır. çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
talimatı Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. vardır.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas uç bloke olur.
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir. Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
talimatları
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha olunabilir.
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
edin.
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve Usulüne uygun kullanım
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
tasarlanmıştır. Akülü delme/vidalama
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
makinesi UniversalImpact 18V ayrıca tuğla, duvar ve taş
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
malzemede darbeli delme işleri için de tasarlanmıştır.
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Şekli gösterilen elemanlar
Ek güvenlik talimatı Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri (1) Uç girişi
ortaya çıkabilir.
(2) Anahtarsız mandren
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla (3) Tork ön seçimi ayar düğmesi
daha güvenli tutulur. (4) İşletim türü ön seçimi ayar halkası
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun (UniversalImpact 18V)
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile (5) Vites seçme şalteri
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve (6) Akü kilit açma tuşua)
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar (7) Aküa)
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir. (8) Projektör
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam (9) Dönme yönü değiştirme şalteri
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el (10) Açma/kapama şalteri
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. (11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 87

(12) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Malzeme numarası 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominal gerilim V= 18 18
Boştaki devir sayısıA)B)
– 1. vites dev/dak 0–440 0–440
– 2. vites dev/dak 0–1450 0–1450
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada Nm 32/23 34/23
maksimum torkA)B)
Maks. torkA) Nm 40 34
Rölantide darbe sayısıA) min-1 – 0–21 750
Maks. delme çapı (1./2. vites)
– Duvar mm – 10
– Çelik mm 10 10
– Ahşap mm 30 30
Mandrenin sıkma aralığı mm 10 10
Maks. vidalama çapı mm 8 8
Maks. darbeli delme çapı mm – 6
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
uyarınca ağırlıkB)
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
İşletim sırasındaC) ve depolamada izin verilen °C –20 ... +50 –20 ... +50
ortam sıcaklığı
Tavsiye edilen aküler PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Tavsiye edilen şarj cihazlarıD) AL 18... AL 18...

A) 20−25 °C'de akü PBA 18V 1.5Ah ile ölçülmüştür.


B) Kullanılan aküye bağlıdır
C) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
D) Aşağıdaki şarj cihazları PBA aküsü ile uyumlu değildir: AL 1814
CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Gürültü/titreşim bilgileri
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) <70 84
Ses gücü seviyesi dB(A) – 95
Tolerans K dB 3 5
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


88 | Türkçe

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


ah m/sn2 <2,5 <2,5
K m/sn2 1,5 1,5
Tuğlada darbeli delme:
ah m/sn2 – 16
K m/sn2 – 1,5
Vidalama:
ah m/sn2 <2,5 <2,5
2
K m/sn 1,5 1,5

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile akü hasar görebilir.
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
Akünün çıkarılması
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. Aküyü çıkarmak için aküyü boşa alma tuşuna basın ve aküyü
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem
önemli ölçüde düşürebilir. esnasında zor kullanmayın.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların Uç değiştirme (Bakınız: Resim A)
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca
edilmesi. dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
Montaj Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
değiştirilmesini sağlar.
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
döndürün. Aleti takın.
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla Anahtarsız mandrenin (2) kovanını elinizle, boşa dönme
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. duyulmayana kadar ➋ yönüne döndürün. Bu durumda
mandren otomatik olarak kilitlenir.
Akünün şarj edilmesi
Toz ve talaş emme
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
şarj cihazında tam olarak şarj edin. neden olabilir.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
vermez. maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
(Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı işlenmelidir.
korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 89

– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı Mekanik vites seçimi
tavsiye ederiz. u Vites seçimi şalterini (5) duran veya çalışan elektrikli
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam
hükümlerine uyun. yükte veya maksimum devir sayısında
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. gerçekleştirilmemelidir.
Tozlar kolayca alevlenebilir. Vites I:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları
İşletim ile çalışmak için.
Vites II:
Çalıştırma Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece için.
kullandığınızda açın. İşletim türünün ayarlanması
Akünün yerleştirilmesi
Vidalama
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
UniversalDrill 18V
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
görmesine neden olabilir. Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme değerine ayarlayın.
şalterini (9) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (7) UniversalImpact 18V
hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı
hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin. İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
"Vidalama" sembolüne ayarlayın.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B)
Dönme yönü değiştirme şalteri (9) ile elektrikli el aletinin Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama değerine ayarlayın.
şalteri (10) basılı durumda ise bu mümkün değildir. Delme
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü UniversalDrill 18V
değiştirme şalterini (9) sonuna kadar sola itin.
Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Delme"
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek sembolüne ayarlayın.
için dönme yönü değiştirme şalterini (9) sonuna kadar sağa
bastırın. UniversalImpact 18V
Açma/kapama İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine "Delme" sembolüne ayarlayın.
(10) basın ve şalteri basılı tutun. Darbeli delme
LED (8) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama şalterinde UniversalImpact 18V
(10) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
alanını aydınlatır.
"Darbeli delme" sembolüne ayarlayın.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
(10) bırakın. Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu ve
Devir sayısının ayarlanması
dolayısı ile uç girişi (1) kilitlidir.
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde kademesiz olarak Bu; vidaları akü (7) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
ayarlayabilirsiniz. tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
yükselir. zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
Tork ön seçimi
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı kadar kapatır.
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Tork ayarı doğru olarak
yapıldığında, vida başı malzeme ile aynı hizaya geldiğinde Çalışırken dikkat edilecek hususlar
veya ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur. konumunda
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
torklu kavrama devre dışıdır, örneğin delme için.
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vidaların sökülmesi sırasında daha yüksek bir ayar seçin
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
veya ilgili sembolüne ayarlayın.
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


90 | Türkçe

Fax: +90 362 2289090


Bakım ve servis E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Bakım ve temizlik Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Çiğli / İzmir
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Tel.: +90232 3768074
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Fax: +90 232 3768075
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla E-mail: boschservis@aygem.com.tr
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ve Ticaret Ltd. Şti.
havalandırma aralıklarını temiz tutun. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Tel.: +90 446 2230959
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek Fax: +90 446 2240132
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
www.bosch-pt.com Elektrikli El Aletleri
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Küçükyalı Ofis Park A Blok
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip 34854 Maltepe-İstanbul
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka Tel.: 444 80 10
belirtin. Fax: +90 216 432 00 82
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek E-mail: iletisim@bosch.com.tr
parçaları 7 yıl hazır tutar. www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
Türkiye İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve No: 48/29 İskitler
Ticaret Ltd. Şti. Ulus / Ankara
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3415142
Beyoğlu / İstanbul Tel.: +90 312 3410302
Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 312 3410203
Fax: +90 212 2507200 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
E-mail: info@marmarabps.com
Çözüm Bobinaj
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Şehitkamil/Gaziantep
Selçuklu / Konya Tel.: +90 342 2351507
Tel.: +90 332 2354576 Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2331952 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Fax: +90 332 2363492
Onarım Bobinaj
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti İskenderun / HATAY
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Tel:+90 326 613 75 46
Nilüfer / Bursa E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Tel: +90 224 443 54 24
Faz Makine Bobinaj
Fax: +90 224 271 00 86
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
E-mail: info@akgulbobinaj.com
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Ankaralı Elektrik Murat Paşa / Antalya
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3465876
Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 242 3462885
Tel.: +90 352 3364216 Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3206241 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Fax: +90 352 3206242
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
ve Tic. Ltd. Şti
Asal Bobinaj Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Beylikdüzü / İstanbul
Canik / Samsun Tel.: +90 212 8720066
Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 91

Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
Şti. edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Yenişehir / İzmir
Aküler/bataryalar:
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480 Lityum iyon:
Fax: +90 232 4573719 Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Sayfa 91).
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966 Polski
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Wskazówki bezpieczeństwa
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Fax: +90 322 359 13 23
pracy z elektronarzędziami
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
www.bosch-pt.com/serviceaddresses i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
Nakliye
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde czeństwa dla dalszego zastosowania.
taşınabilir.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir (bez przewodu zasilającego).
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
yönetmelik hükümlerine de uyun. oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
Tasfiye grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
dönüşüm merkezine yollanmalıdır. łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
evsel çöplerin içine atmayın! się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.

Sadece AB ülkeleri için: Bezpieczeństwo elektryczne


Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


92 | Polski

i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- części.
nym. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód zagrożenie zdrowia pyłami.
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
dem elektrycznym.
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do jest przystosowane.
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
prądem elektrycznym. stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bezpieczeństwo osób u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- narzędzia.
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ciała. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- bezpieczne.
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 93

u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- cie serwisowym.
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. wiertarkami i wkrętarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
akumulatorowych wykonywania wszystkich prac
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
parametrach określonych przez producenta. W przy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania czyną utraty słuchu.
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
zagrożenie pożarem. go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty elektrycznym.
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w się, co może skutkować obrażeniami ciała.
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
nie skóry lub oparzenia. ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych żeniami ciała.
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek wodować obrażenia ciała.
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się stąpić wysokie momenty reakcji.
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
sza ryzyko pożaru. kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
Serwis
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja rzeczowe.
elektronarzędzia.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone- aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


94 | Polski

u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- poważnych obrażeń ciała.
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w instrukcji obsługi.
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i odkręca-
zwarcia. nia wkrętów/śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płyt-
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a kach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Wiertarko-
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować wkrętarka akumulatorowa
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do UniversalImpact 18Vprzeznaczona jest dodatkowo do wier-
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, cenia udarowego w cegle.
eksplozji lub przegrzania.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze- Przedstawione graficznie komponenty
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
niem. (1) Uchwyt narzędziowy
Akumulator należy chronić przed wysokimi (2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
(3) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i (4) Pokrętło wstępnego wyboru trybu pracy
wybuchu. (UniversalImpact 18V)
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy (5) Przełącznik biegów
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być (6) Przycisk odblokowujący akumulatora)
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które (7) Akumulatora)
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
(8) Oświetlenie robocze
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie. (9) Przełącznik kierunku obrotów
(10) Włącznik/wyłącznik
Opis urządzenia i jego zastosowania (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Numer katalogowy 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)B)
– 1. bieg min–1 0–440 0–440
– 2. bieg min–1 0–1 450 0–1 450
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/ Nm 32/23 34/23
miękkie wg ISO 5393A)B)
Maks. moment obrotowyA) Nm 40 34
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez ob- min–1 – 0–21 750
ciążeniaA)
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
– Mur mm – 10
– Stal mm 10 10
– Drewno mm 30 30

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 95

Wiertarkowkrętarka akumulatorowa UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 10 10
Maks. Ø wkrętów mm 8 8
Maks. Ø wiercenia udarowego mm – 6
Waga zgodnie z kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Zalecana temperatura otoczenia podczas łado- °C 0 ... +35 0 ... +35
wania
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C –20 ... +50 –20 ... +50
pracyC) i podczas przechowywania
Zalecane akumulatory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Zalecane ładowarkiD) AL 18... AL 18...

A) pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z akumulatorem


PBA 18V 1.5Ah.
B) w zależności od zastosowanego akumulatora
C) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C
D) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem
PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informacje o emisji hałasu i drgań


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841-2-1.
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) <70 84
Poziom mocy akustycznej dB(A) – 95
Niepewność pomiaru K dB 3 5
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-1:
Wiercenie w metalu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Wiercenie udarowe w cegle:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Wkręcanie:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
mu drgań i poziomu emisji hałasu. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


96 | Polski

dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) następuje za-
czasie pracy. blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
czynności wykonywanych podczas pracy. wiertarskiego (2) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
Montaż matycznie zablokowany.

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Odsysanie pyłów/wiórów


elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
Ładowanie akumulatora ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- znajdujących się w pobliżu.
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo- Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
akumulatora litowo-jonowego. obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku- odpowiednio przeszkolony personel.
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała- – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
dować akumulator w ładowarce. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej czem klasy P2.
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko- ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
dzenia ogniw akumulatora. materiałów.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać. Praca
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w Uruchamianie
ten sposób uszkodzić akumulator. Wkładanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Przełącznik kierunku obrotów (9) należy ustawić w pozycji
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na-
rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (7) w rękojeść aż
do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być
włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje-
ści).
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B)
W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowują- Za pomocą przełącznika obrotów (9) można zmienić kieru-
cy i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z elektrona- nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
rzędzia. Nie należy przy tym używać siły. wyłączniku (10) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A) snąć przełącznik kierunku obrotów (9) w lewo do oporu.
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka- Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (9) w prawo
skaleczeniem. aż do oporu.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 97

Włączanie/wyłączanie Wiercenie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy- UniversalDrill 18V
łącznik (10) i przytrzymać w tej pozycji.
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru mo-
Oświetlenie robocze LED (8) świeci się przy lekko lub całko-
mentu obrotowego (3) na symbol „wiercenie”.
wicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (10), zapewniając
lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa- UniversalImpact 18V
runkach oświetleniowych.
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- pracy (4) na symbol „wiercenie”.
łącznik (10).
Wiercenie udarowe
Ustawianie prędkości obrotowej UniversalImpact 18V
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
włącznik/wyłącznik (10). pracy (4) na symbol „wiercenie udarowe”.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (10) oznacza niską pręd- Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock)
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) wrzeciono, a
kość obrotowa rośnie. wraz z nim uchwyt narzędziowy (1) są zablokowane.
Wybór momentu obrotowego Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu-
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe- latorze (7) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop- Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
niach. Właściwe ustawienie spowoduje, że narzędzie robo-
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
cze zatrzyma się w momencie, gdy śruba zostanie wkręcona
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze-
równo z materiałem, względnie po osiągnięciu ustawionego
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system
momentu obrotowego. W pozycji sprzęgło zapadkowe elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny,
jest wyłączone, np. do wiercenia. aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych.
Do wykręcania śrub należy ewentualnie wybrać wyższy sto-
pień lub przestawić przełącznik na symbol . Wskazówki dotyczące pracy
Mechaniczne przełączanie biegów u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
u Przełącznik biegów (5) może być uruchamiany zarów- nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona- ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
miejsca przy pełnym obciążeniu ani przy maksymalnej dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
prędkości obrotowej elektronarzędzia. nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Bieg I:
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni- Konserwacja i serwis
cami wierteł lub do wkręcania.
Bieg II: Konserwacja i czyszczenie
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
o małych średnicach. elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Ustawianie trybu pracy osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
Wkręcanie uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
UniversalDrill 18V u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
obrotowy. użytkowania
UniversalImpact 18V Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
pracy (4) na symbol „wkręcanie”. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo- znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
obrotowy. na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


98 | Čeština

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- ności substancji niebezpiecznych.
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Akumulatory/baterie:
duktu.
Li-Ion:
Polska Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
Robert Bosch Sp. z o.o. mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 98).
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450 Čeština
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Bezpečnostní upozornění
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
www.bosch-pt.com/serviceaddresses nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
Transport bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula- Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow- následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa- poranění.
runków. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport uschovejte.
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- (bez síťového kabelu).
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Bezpečnost pracoviště
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod k úrazům.
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
Utylizacja odpadów plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- mohou prach nebo páry zapálit.
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
w zakresie ochrony środowiska. rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- Elektrická bezpečnost
no wyrzucać do odpadów domowych! u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Tylko dla krajów UE:
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu- zásahu elektrickým proudem.
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans-
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektrona-
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
rzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo- elektrickým proudem.
wiązującymi przepisami ochrony środowiska. u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.

W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- zásahu elektrickým proudem.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 99

u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací Použití a péče o akumulátorové nářadí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
k poranění. určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj používána s jinými akumulátory.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. vést k poranění či požáru.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí požár.
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
za zlomek sekundy. opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


100 | Čeština

akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
požár, výbuch či poranění. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
130 °C může způsobit výbuch. ztrátě kontroly nad elektronářadím.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
akumulátor a zvýšit riziko požáru. dráždit dýchací cesty.
Servis u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.

u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
kvalifikovaným odborným personálem a pouze šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
může vybouchnout nebo se přehřát.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
autorizovaná opravna. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky Chraňte akumulátor před horkem, např.
a šroubováky i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu a zkratu.
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu. u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství v obráběném materiálu.
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými Popis výrobku a výkonu
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
Přečtěte si všechna bezpečnostní
obsluhy.
upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální za následek úraz elektrickým proudem, požár
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může a/nebo těžká poranění.
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
s obrobkem, a k následnému zranění.
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot Použití v souladu s určeným účelem
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších Elektrické nářadí je určené k zašroubovávání a povolování
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí šroubů a dále pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. Akumulátorový vrtací šroubovák UniversalImpact 18V je
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte navíc určený k vrtání s příklepem do cihel.
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Zobrazené součásti
Dodatečné bezpečnostní pokyny Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce s obrázky.
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. (1) Upínání nástroje
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím (2) Rychloupínací sklíčidlo
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
kdybyste ho drželi v ruce. (4) Nastavovací kroužek předvolby druhu provozu
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání (UniversalImpact 18V)
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
(5) Volič stupňů
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým (6) Odjišťovací tlačítko akumulátorua)
(7) Akumulátora)

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 101

(8) Pracovní světlo (12) Univerzální držák bitůa)


(9) Přepínač směru otáčení a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
(10) Vypínač naleznete v našem programu příslušenství.
(11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Číslo zboží 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdnoA)B)
– 1. stupeň min-1 0–440 0–440
– 2. stupeň min-1 0–1 450 0–1 450
Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový spoj Nm 32/23 34/23
podle ISO 5393A)B)
Max. utahovací momentA) Nm 40 34
Počet příklepů při běhu naprázdnoA) min-1 – 0–21 750
Max. Ø vrtání (1./2. stupeň)
– Zdivo mm – 10
– Ocel mm 10 10
– Dřevo mm 30 30
Rozsah upnutí sklíčidla mm 10 10
Max. Ø šroubů mm 8 8
Max. Ø vrtání s příklepem mm – 6
Hmotnost podle kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozuC) a při °C −20 až +50 −20 až +50
skladování
Doporučené akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Doporučené nabíječkyD) AL 18... AL 18...

A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem PBA 18V 1.5Ah.


B) V závislosti na použitém akumulátoru
C) Omezený výkon při teplotách <0 °C
D) Následující nabíječky nejsou kompatibilní s akumulátorem PBA:
AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informace o hluku a vibracích


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtru A činí typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) <70 84
Hladina akustického výkonu dB(A) – 95
Nejistota K dB 3 5
Noste chrániče sluchu!

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


102 | Čeština

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1:
Vrtání do kovu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Vrtání s příklepem do cihel:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Šroubování:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
Vyjmutí akumulátoru
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně akumulátoru a akumulátor vytáhněte směrem dozadu
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba z elektrického nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů. Výměna nástroje (viz obrázek A)
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
Montáž poranění.
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, Při nestisknutém vypínači (10) je vřeteno zaaretované. To
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače nástroje ve sklíčidle.
hrozí nebezpečí poranění. Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Nabíjení akumulátoru
Ručně pevně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických ve směru ➋ tak, aby již nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro se tím automaticky zajistí.
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
elektronářadím. Odsávání prachu/třísek
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje v blízkosti se nacházejících osob.
akumulátor. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
nářadí: Nástroj se již nepohybuje. specialisté.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 103

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou Stupeň I:


filtru P2. Rozsah nízkých otáček; pro práce s velkým průměrem vrtání
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné nebo pro šroubování.
v příslušné zemi. Stupeň II:
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se Rozsah vysokých otáček; pro práce s malým průměrem
může lehce vznítit. vrtání.
Nastavení druhu provozu
Provoz
Šroubování
Uvedení do provozu UniversalDrill 18V
Nasazení akumulátoru Nastavte nastavovací kroužek předvolby
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné krouticího momentu (3) na požadovaný krouticí
pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím moment.
nebo k poškození elektronářadí. UniversalImpact 18V
Nastavte přepínač směru otáčení (9) doprostřed, abyste
zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (7) Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu
vložte do rukojeti, až citelně zapadne a nebude z rukojeti provozu (4) na symbol „šroubování“.
vyčnívat. Nastavte nastavovací kroužek předvolby
Nastavení směru otáčení (viz obrázek B) krouticího momentu (3) na požadovaný krouticí
Pomocí přepínače směru otáčení (9) můžete změnit směr moment.
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (10) to ale Vrtání
není možné. UniversalDrill 18V
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte Nastavte nastavovací kroužek předvolby
přepínač směru otáčení (9) až nadoraz doleva. krouticího momentu (3) na symbol „vrtání“.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
a matic stiskněte přepínač směru otáčení (9) až na doraz UniversalImpact 18V
doprava. Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu
Zapnutí a vypnutí provozu (4) na symbol „vrtání“.
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (10) a držte ho Vrtání s příklepem
stisknutý. UniversalImpact 18V
LED (8) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (10) Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu
a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých provozu (4) na symbol „vrtání s příklepem“.
světelných podmínkách.
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (10) uvolněte. Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock)
Když není stisknutý vypínač (10) je vřeteno a tedy upínání
Nastavení otáček
nástroje (1) zaaretované.
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru
tím, jak moc stisknete vypínač (10).
(7), popř. použití elektrického nářadí jako šroubováku.
Mírným stisknutím vypínače (10) dosáhnete nízkých otáček.
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje. Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem,
Předvolba krouticího momentu
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne
momentu (3) můžete ve 20 stupních předvolit potřebný elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální
krouticí moment. Při správném nastavení se nástroj zastaví, provozní teploty.
jakmile je šroub zarovnaně zašroubovaný v materiálu, resp.
po dosažení nastaveného krouticího momentu. V poloze Pracovní pokyny
je bezpečnostní spojka deaktivovaná, např. pro vrtání.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
Při vyšroubovávání šroubů případně zvolte vyšší nastavení, vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
resp. nastavte na symbol . Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
Mechanická volba stupně nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
u Volič stupňů (5) můžete ovládat při zastaveném nebo s maximálními otáčkami.
při běžícím elektrickém nářadí. Neměli byste ho ale
ovládat při plném zatížení nebo maximálních
otáčkách.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


104 | Slovenčina

Elektronářadí a akumulátory/baterie
Údržba a servis nevyhazujte do domovního odpadu!
Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Pouze pro země EU:
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
hrozí nebezpečí poranění. elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
pracovalo dobře a bezpečně. nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití a odevzdat k ekologické recyklaci.
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
www.bosch-pt.com zdraví.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Akumulátory/baterie:
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Lithium-iontové:
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
Stránka 104).
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Slovenčina
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online. Bezpečnostné upozornenia
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com elektrické náradie
www.bosch-pt.cz
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
Další adresy servisů najdete na: upozornenia, pokyny, ilustrácie
www.bosch-pt.com/serviceaddresses a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
Přeprava následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají poranenie.
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány starostlivo uschovajte na budúce použitie.
uživatelem po silnici. Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě vou batériou (bez prívodnej šnúry).
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Bezpečnosť na pracovisku
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte za následok pracovné úrazy.
také případné další národní předpisy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-

Likvidace stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-


ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
a obaly se musí odevzdat k ekologické
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
recyklaci.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 105

Bezpečnosť na pracovisku elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia


u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


106 | Slovenčina

konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
áciám. náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. dom.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo- u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže
pečenstvo požiaru. ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- troly a zranenie osôb.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- Dodatočné bezpečnostné pokyny
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
požiaru. hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- veľké reakčné momenty.
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora robok pridržiavaný rukou.
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
kožky alebo popáleniny.
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
výbuch alebo zranenie. nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
130 °C môže spôsobiť výbuch. a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory náradím.
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- ného používania môžu z akumulátora vystupovať
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
Servis ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- dýchacie cesty.
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá- skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser- dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
vis. ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 107

Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj UniversalImpact 18V je navyše určený na vŕtanie s prí-
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh- klepom do tehál.
ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu a skratu. Vyobrazené komponenty
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné razenie elektrického náradia na grafickej strane.
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací (1) Upínanie nástroja
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia (2) Rýchloupínacie skľučovadlo
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
(3) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
tu
Opis výrobku a výkonu (4) Nastavovacie koliesko predvoľby pracovného režimu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- (UniversalImpact 18V)
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- (5) Prepínač rýchlostných stupňov
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť (6) Tlačidlo na odistenie akumulátoraa)
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
(7) Akumulátora)
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- (8) Pracovné osvetlenie
vanie. (9) Prepínač smeru otáčania
(10) Vypínač
Používanie v súlade s určením
(11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
(12) Univerzálny držiak hrotova)
nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
a plastu. Akumulátorový vŕtací skrutkovač dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.

Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Vecné číslo 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčkyA)B)
– 1. stupeň min-1 0–440 0–440
– 2. stupeň min-1 0–1 450 0–1 450
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový Nm 32/23 34/23
spoj podľa ISO 5393A)B)
Max. krútiaci momentA) Nm 40 34
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkachA) min-1 – 0–21 750
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
– Murivo mm – 10
– Oceľ mm 10 10
– Drevo mm 30 30
Upínací rozsah skľučovadla mm 10 10
Max. Ø skrutiek mm 8 8
Max. Ø vŕtania s príklepom mm – 6
Hmotnosť podľa kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota prostredia pri prevádzkeC) a pri °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladovaní
Odporúčané akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


108 | Slovenčina

Akumulátorový vŕtací skrutkovač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Odporúčané nabíjačkyD) AL 18... AL 18...

A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom PBA 18V 1.5Ah.


B) v závislosti od použitého akumulátora
C) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C
D) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné s akumulátorom
PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Informácie o hlučnosti / vibráciách


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) <70 84
Hladina akustického výkonu dB(A) – 95
Neistota K dB 3 5
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Vŕtanie s príklepom do tehly:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Skrutkovanie:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-


kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
Montáž
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
a hluku. jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- Nabíjanie akumulátora
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové-
výrazne zvýšiť. mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť náradí.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- použitím ho úplne nabite v nabíjačke.
žiť. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 109

látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob-


vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
Prevádzka
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac Uvedenie do prevádzky
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Vloženie akumulátora
Vyberanie akumulátora
Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova-
niu alebo k poškodeniu elektrického náradia.
Prepínač smeru otáčania (9) nastavte do stredovej polohy,
aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu. Nabitý akumulátor
(7) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapadol a aby lícoval
s povrchom rukoväti.
Smer otáčania (pozri obrázok B)
Prepínačom smeru otáčania (9) môžete meniť smer otáčania
Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlo a aku- elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
mulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického náradia. stlačený vypínač (10).
Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
zatlačte prepínač smeru otáčania (9) doľava až na doraz.
Výmena nástroja (pozri obrázok A) Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Pri skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (9) až na
dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpečenstvo pora- doraz doprava.
nenia. Zapnutie/vypnutie
Pri stlačenom vypínači (10) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (10) a drž-
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné- te ho stlačený.
ho nástroja v skľučovadle. LED (8) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypínači
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením v smere (10) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriazni-
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná- vých svetelných pomeroch.
stroj. Na vypnutie elektrického náradia vypínač (10) uvoľnite.
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte ru-
kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska- Nastavenie otáčok
kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí. Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (10).
Odsávanie prachu a triesok Mierny tlak na vypínač (10) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich tlaku sa otáčky zvýšia.
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť Predvoľba krútiaceho momentu
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
Nastavovacím kolieskom predvoľby krútiaceho momentu (3)
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
môžete predvoliť potrebný krútiaci moment v 20 stupňoch.
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj zastaví, keď je
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
skrutka zaskrutkovaná do materiálu tak, že s ním lícuje,
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu- prípadne keď sa dosiahne nastavený krútiaci moment. V po-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
zícii je vypínacia spojka deaktivovaná, napr. na vŕtanie.
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne vyššie nastave-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú nie, príp. nastavte na symbol .
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. u Prepínač rýchlostných stupňov (5) môžete ovládať pri
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest zastavenom alebo bežiacom elektrickom náradí. Ne-
s filtrom triedy P2. malo by sa to vykonať pri plnom zaťažení alebo maxi-
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- málnych otáčkach.
ných materiálov. Stupeň I:
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- Nízky počet otáčok; vhodný na práce s veľkým vŕtacím
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. priemerom alebo na skrutkovanie.
Stupeň II:
Vysoký počet otáčok; na práce s malým vŕtacím priemerom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


110 | Slovenčina

Nastavenie pracovného režimu


Údržba a servis
Skrutkovanie
Údržba a čistenie
UniversalDrill 18V
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
krútiaceho momentu (3) na požadovaný jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
krútiaci moment. z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
UniversalImpact 18V vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
pracovného režimu (4) na symbol „Skrutkova- vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
nie“. ne.

Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom


krútiaceho momentu (3) na požadovaný použitia
krútiaci moment.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
Vŕtanie opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
UniversalDrill 18V Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
krútiaceho momentu (3) na symbol „Vŕtanie“. V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
UniversalImpact 18V V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
pracovného režimu (4) na symbol „Vŕtanie“. uvedené na typovom štítku výrobku.
Vŕtanie s príklepom Slovakia
UniversalImpact 18V Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby Tel.: +421 2 48 703 800
pracovného režimu (4) na symbol „Vŕtanie s prí- Fax: +421 2 48 703 801
klepom“. E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Pri nestlačenom vypínači (10) sa vŕtacie vreteno, a tým aj Ďalšie adresy servisov nájdete na:
upínanie nástroja (1) zaaretuje. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je aku-
mulátor (7) vybitý, alebo používanie tohto elektrického nára- Transport
dia ako klasického skrutkovača. Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto aku-
mulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu bez ďalších opatrení.
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára-
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
teploty.
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
Upozornenia týkajúce sa práce kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná- v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
stroje by sa mohli zošmyknúť. ce národné predpisy.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz- Likvidácia
dno s maximálnymi otáčkami.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 111

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku- Elektromos biztonsági előírások


mulátory/batérie do komunálneho odpadu! u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
Len pre krajiny EÚ: adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej trans- kázatát.
pozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, po- például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
škodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separova- áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
ne a odovzdať na recykláciu v súlade s ochranou životného
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
prostredia.
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
Akumulátory/batérie: mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
Li-Ion: kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans- távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
port“, Stránka 110). élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
Magyar hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
Általános biztonsági előírások az elektromos ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámok számára Személyi biztonság
Olvassa el valamennyi biztonsági u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
FIGYELMEZ- csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat. üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
Munkahelyi biztonság és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
balesetek. kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
ják. felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az okozhat.
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi- u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


112 | Magyar

elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az kezelése és használata
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
okozhat. pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
használata u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
lehet dolgozni. pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
üzembe helyezését. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- vezet.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
azokat gyakorlatlan személyek használják. vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó teszi ki, az robbanást okozhat.
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
zés megrongálódott részeit a készülék használata hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
Szerviz
sára lehet visszavezetni.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 113

sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szerszám biztonságos maradjon. szám felett.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük. kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
számára u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez zárlat veszélye.
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
láskárosodáshoz vezethet. csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
het.
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto- u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték- Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei terheléstől.
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet- Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
hetnek. forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
használatához
szélye áll fenn.
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
hat.
munkálásra kerülő munkadarabba.
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok A termék és a teljesítmény leírása
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
lést okozhat. sítások betartásának elmulasztása áramütés-
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A het.
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- található ábrákat.
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások Rendeltetésszerű használat
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. anyagokban való fúrásra szolgál. A
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően UniversalImpact 18V akkumulátoros fúró-csavarozógép ki-
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített egészítésként téglában végzett ütvefúrásra is szolgál.
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- képére vonatkozik.
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- (1) Szerszámbefogó egység
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást (2) Gyorsbefogó tokmány
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
(3) Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
károk keletkeznek.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
(4) Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
(UniversalImpact 18V)
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
(5) Fokozat átkapcsoló

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


114 | Magyar

(6) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (11) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)


(7) Akkumulátora) (12) Univerzális bittartóa)
(8) Munkaterület megvilágító lámpa a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
(9) Forgásirány-átkapcsoló programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
(10) Be-/kikapcsoló

Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Rendelési szám 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszámA)B)
– 1. fokozat perc-1 0–440 0–440
– 2. fokozat perc-1 0–1 450 0–1 450
Max. forgatónyomaték kemény/lágy csavarozás- Nm 32/23 34/23
nál az ISO 5393 szerintA)B)
max. forgatónyomatékA) Nm 40 34
Ütésszám alapjárati fordulatszám eseténA) min-1 – 0–21 750
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
– Téglafalban mm – 10
– Acélban mm 10 10
– Fában mm 30 30
Tokmány befogási tartománya mm 10 10
Max. csavar-Ø mm 8 8
Max. ütvefúró-Ø mm – 6
Súly kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-
eljárás) szerintB)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzeme- °C –20 ... +50 –20 ... +50
lés soránC) és a tárolás során
Javasolt akkumulátorok PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Javasolt töltőkészülékekD) AL 18... AL 18...

A) 20–25 °C hőmérsékleten a PBA 18V 1.5Ah akkumulátorral


mérve.
B) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
C) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
D) Az alábbi töltőkészülékek nem kompatibilisek a PBA akkumulá-
torral: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional,
AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional

Zaj-/rezgés-információ
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke:
Hangnyomás-szint dB(A) <70 84
Hangteljesítmény-szint dB(A) – 95

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 115

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Szórás, K dB 3 5
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően meghatáro-
zott értékei:
Fúrás fémben:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Ütvefúrás téglában:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Csavarozás:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- tőkészülékben.
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- megszakítása nem árt az akkumulátornak.
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
bocsátást lényegesen megnövelheti. u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék rongálhatja az akkumulátort.
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész Az akkumulátor kivétele
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Összeszerelés
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden A akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszelés felol-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz mos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- Szerszámcsere (lásd a A ábrát)
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
Az akkumulátor feltöltése
Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma- sen cserélni.
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


116 | Magyar

Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a


forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a (10) be-/kikapcsolót.
szerszámot.
A fordulatszám beállítása
Forgassa el kézzel a (2) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő-
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
teljesen a ➋ forgásirányba, amíg már nem lehet hallani katto-
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (10) be-/
gást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
kikapcsolót.
Por- és forgácselszívás A (10) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és latszám is növekszik.
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő A forgatónyomaték előválasztása
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szük-
légutak megbetegedését vonhatja maga után. séges forgatónyomatékot 20 fokozatban előre be lehet állíta-
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- ni. Helyes beállítás esetén a betétszerszám leáll, mihelyt a
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak csavar feje az anyag felületével egy síkba kerül, illetve amikor
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- a szerszám eléri a beállított forgatónyomatékot. A hely-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- zetben a biztonsági tengelykapcsoló deaktiválva van, például
munkálniuk. a fúráshoz.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. A csavarok kihajtásához szükség esetén állítson be egy ma-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- gasabb fokozatot, vagy állítsa a kapcsolót a jelre.
dő álarcot használni.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
u A(5) fokozatválasztó kapcsolót csak álló vagy lassan
adott országban érvényes előírásokat.
futó elektromos kéziszerszám mellett működtesse.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
Teljes terhelés vagy maximális fordulatszám mellett a
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. fokozatváltó kapcsolót ne működtesse.
I. fokozat:
Üzemeltetés Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmérőjű fúróval
végzett munkákhoz vagy csavarozáshoz.
Üzembe helyezés II. fokozat:
Az akkumulátor beszerelése Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő munkákhoz.
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt- Az üzemmód beállítása
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Állítsa be a középső helyzetbe a (9) forgásirány-átkapcsolót, Csavarozás
hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a fel- UniversalDrill 18V
töltött (7) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhetően
beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogan- Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó be-
tyúval. állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot.

A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát) UniversalImpact 18V


A (9) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám Állítsa a (4) üzemmód előválasztó beállító gyű-
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (10) be-/ki- rűt a „Csavarozás“ jelére.
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó be-
kapcsolni.
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
Fúrás
balra ütközésig a (9) forgásirány átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki- UniversalDrill 18V
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (9) forgásirány-átkap- Állítsa az (3) forgatónyomaték előválasztó beál-
csolót. lító gyűrűt a „Fúrás“ jelére.
Be- és kikapcsolás UniversalImpact 18V
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja Állítsa a (4) üzemmód előválasztó beállító gyű-
be és tartsa benyomva a (10) be-/kikapcsolót. rűt a „Fúrás“ jelére.
A (8) munkahely megvilágító LED-lámpa világít kissé vagy
Ütvefúrás
teljesen megnyomott (10) be-/kikapcsoló esetén világít és
gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső UniversalImpact 18V
megvilágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 117

Állítsa be a (4) üzemmód előválasztó beállító Tel.: +36 1 879 8502


gyűrűt az „Ütvefúrás“ jelére. Fax: +36 1 879 8505
info.bsc@hu.bosch.com
Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock) www.bosch-pt.hu
Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ez-
További szerviz-címek itt találhatók:
zel a (1) befogó egység is reteszelve van.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ez kimerült (7) akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csava-
rok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavar- Szállítás
húzóként való használatát.
A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer- mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akku- líthatják.
mulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllé- Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
pése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi- ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
szerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
tartományba. kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
Munkavégzési tanácsok embert.
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét- rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
szerszámok lecsúszhatnak. be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Eltávolítás
Karbantartás és szerviz Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
Karbantartás és tisztítás nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz métbe!
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Csak az EU‑tagországok számára:
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
gozhasson. való átültetésének megfelelően a már nem használható elekt-
romos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelv-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás nek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
www.bosch-pt.com lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
Akkumulátorok/elemek:
segítséget.
Li-ion:
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je- Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
gyű cikkszámot. koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 117).

Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


118 | Русский

– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в


Русский складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80 %.
Toлько для стран Евразийского
Транспортировка
экономического союза – категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- ние любого вида техники, работающей по принципу
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. зажима упаковки
Информация о подтверждении соответствия содержится – подробные требования к условиям транспортировки
в приложении. смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Указания по технике безопасности
Срок службы изделия
Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго- ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
товления см. на этикетке). нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства. предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов
инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
Возможные ошибочные действия персонала на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- шнура).
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
Критерии предельных состояний u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– поврежден корпус изделия жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания
воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования.
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
– хранение без упаковки не допускается производственных факторов. Оборудование предна-
– подробные требования к условиям хранения смотрите значено для эксплуатации без постоянного присут-
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) ствия обсуживающего персонала.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 119

Электробезопасность и подключение к сети питания включенного элек-


u Штепсельная вилка электроинструмента должна троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек- мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие u Не принимайте неестественное положение корпуса
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
тротоком. сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- широкую одежду и украшения. Держите волосы и
жения электротоком. одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- тянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком. u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- присоединение и правильное использование. При-
ровки или подвески электроинструмента, или для менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур, u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек- в результате частого их использования, не должно
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур приводить к самоуверенности и игнорированию
повышает риск поражения электротоком. техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели- может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- те электроинструмента вследствие полного или ча-
ражения электротоком. стичного прекращения энергоснабжения или повре-
u Если невозможно избежать применения элек- ждения цепи управления энергоснабжением устано-
троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Безопасность людей
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- цию обслуживанием электроинструмента.
лом состоянии или под воздействием наркотиков, u К работе с электроинструментом допускаются лица не
алкоголя или лекарственных средств. Один момент моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
невнимательности при работе с электроинструментом инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
может привести к серьезным травмам.
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Применяйте средства индивидуальной защиты. (включая детей) с пониженными физическими, чув-
Всегда носите защитные очки. Использование ственными или умственными способностями или при
средств индивидуальной защиты, как то: защитной отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного они не находятся под контролем или не проинструкти-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- рованы об использовании электроинструмента лицом,
сти от вида работы с электроинструментом снижает ответственным за их безопасность.
риск получения травм.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, для работы соответствующий специальный элек-
поднять или переносить электроинструмент, убе- троинструмент. С подходящим электроинструментом
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
ключателе при транспортировке электроинструмента не мощности.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


120 | Русский

u Не работайте с электроинструментом при неис- тов и других маленьких металлических предметов,


правном выключателе. Электроинструмент, который которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
не поддается включению или выключению, опасен и кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
должен быть отремонтирован. гам или пожару.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- u При неправильном использовании из аккумулятора
менять принадлежности или убирать элек- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
сти предотвращает непреднамеренное включение Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
электроинструмента. сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Храните электроинструменты в недоступном для u Не используйте поврежденные или измененные ак-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
троинструментом лицам, которые не знакомы с измененные аккумуляторы могут повести себя не-
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- предсказуемо, что может привести к возгоранию,
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. взрыву или риску получения травмы.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
принадлежностями. Проверяйте безупречную не подвергайте их воздействию высоких темпера-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- сти к взрыву.
цательно влияющих на функцию электроинстру- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
мента. Поврежденные части должны быть отре- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
монтированы до использования электроинстру- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
является причиной большого числа несчастных случа- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
ев. вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- Сервис
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
только квалифицированным персоналом и только с
клиниваются и их легче вести.
применением оригинальных запасных частей. Этим
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, обеспечивается безопасность электроинструмента.
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
чие условия и выполняемую работу. Использование
только производителю или авторизованной сервисной
электроинструментов для непредусмотренных работ
организации.
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- Указания по технике безопасности для
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было электродрелей и шуруповертов
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному Указания по технике безопасности для всех операций
обращению с инструментом и не дают надежно u При ударном сверлении применяйте средства за-
контролировать его в непредвиденных ситуациях. щиты органов слуха. Шум может привести к потере
Применение и обслуживание аккумуляторного слуха.
инструмента u При выполнении работ, при которых рабочий

u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных


инструмент или шурупы могут задеть скрытую
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- электропроводку, держите инструмент за изолиро-
рядное устройство, предусмотренное для определен- ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной или шурупов с находящейся под напряжением про-
опасности при использовании его с другими аккумуля- водкой может зарядить металлические части элек-
торами. троинструмента и привести к поражению электриче-
ским током.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова- Указания по технике безопасности для работе с
ние других аккумуляторов может привести к травмам длинными бит-насадками
и пожарной опасности. u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- максимальную номинальную скорость бит-насад-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 121

ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- Защищайте аккумуляторную батарею от
товкой, что может привести к телесным повреждени- высоких температур, напр., от длительно-
ям. го нагревания на солнце, от огня, грязи,
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, воды и влаги. Существует опасность взрыва
кончик бит-насадки должен касаться заготовки. и короткого замыкания.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, u Немедленно выключите электроинструмент, если
если они вращаются свободно без контакта с заготов- рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
кой, что может привести к телесным повреждениям. высоким реактивным моментам, которые приво-
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в перегрузке электроинструмента или застревании
результате ломаться или приводить к потере контроля инструмента в обрабатываемой заготовке.
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности Описание продукта и услуг
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
Прочтите все указания и инструкции по
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
технике безопасности. Несоблюдение
кратковременные высокие реакционные моменты.
указаний по технике безопасности и
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
инструкций может привести к поражению
зажимное приспособление или в тиски, удерживается электрическим током, пожару и/или тяже-
более надежно, чем в Вашей руке. лым травмам.
u Используйте соответствующие металлоискатели Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
для нахождения спрятанных в стене труб или про- водства по эксплуатации.
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- Применение по назначению
кой может привести к пожару и поражению электрото- Электроинструмент предназначен для закручивания и
ком. Повреждение газопровода может привести к откручивания винтов, а также для сверления в древеси-
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- не, металле, керамике и пластмассе. Аккумуляторная
нию материального ущерба.
дрель-шуруповерт UniversalImpact 18V предназначена
u Выждите полной остановки электроинструмента и также для ударного сверления в кирпиче.
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по- Изображенные составные части
тере контроля над электроинструментом.
Нумерация представленных компонентов выполнена по
u При повреждении и ненадлежащем использовании изображению на странице с иллюстрациями.
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
(1) Патрон
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- (2) Быстрозажимной сверлильный патрон
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- (3) Установочное кольцо крутящего момента
тельных путей. (4) Установочное кольцо режима работы
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (UniversalImpact 18V)
опасность короткого замыкания. (5) Переключатель передач
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
(6) Кнопка разблокировки аккумулятораa)
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это (7) Аккумуляторa)
может привести к внутреннему короткому замыканию, (8) Подсветка
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- (9) Переключатель направления вращения
кумуляторной батареи.
(10) Выключатель
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- (11) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
щен от опасной перегрузки. (12) Универсальный держатель бит-насадокa)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


122 | Русский

Технические данные
Дрель-шуруповерт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Товарный номер 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого ходаA)B)
– 1-я передача мин-1 0–440 0–440
– 2-я передача мин-1 0–1450 0–1450
Макс. крутящий момент при работе в жестких/ Н·м 32/23 34/23
мягких материалах по ISO 5393A)B)
Макс. крутящий моментA) Н·м 40 34
Частота ударов на холостом ходуA) мин-1 – 0–21750
Макс. Ø сверла (1-я/2-я передача)
– Кирпичная кладка мм – 10
– Сталь мм 10 10
– Древесина мм 30 30
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 10 10
Макс. Ø шурупов мм 8 8
Макс. Ø отверстия мм – 6
Масса согласно кг 1,2 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч) 1,3 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендуемая температура внешней среды °C 0 ... +35 0 ... +35
во время зарядки
Допустимая температура внешней среды во °C –20 ... +50 –20 ... +50
время эксплуатацииC) и во время хранения
Рекомендуемые аккумуляторы PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендуемые зарядные устройстваD) AL 18... AL 18...

A) измерения при 20−25 °C с аккумулятором PBA 18V 1.5Ah.


B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
C) ограниченная мощность при температуре <0 °C
D) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумуля-
тором PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV
Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional

Данные по шуму и вибрации


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления дБ(А) <70 84
Уровень звуковой мощности дБ(А) – 95
Погрешность K дБ 3 5
Применяйте средства защиты органов
слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии c
EN 62841-2-1:
Сверление в металле:

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 123

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


ah м/с2 <2,5 <2,5
K м/с2 1,5 1,5
Ударное сверление в кирпиче:
ah м/с2 – 16
K м/с2 – 1,5
Завинчивание/отвинчивание шурупов:
ah м/с2 <2,5 <2,5
2
K м/с 1,5 1,5

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- время без сокращения срока службы. Прекращение про-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
и шумовой эмиссии. (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
для основных видов работы с электроинструментом. Од- останавливается.
нако если электроинструмент будет использован для вы- u После автоматического выключения элек-
полнения других работ с применением непредусмотрен- троинструмента не нажимайте больше на выклю-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут Извлечение аккумулятора
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Чтобы извлечь аккумуляторную батарею , нажмите на
защиты оператора от воздействия вибрации, например: кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккуму-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- ляторную батарею из электроинструмента, потянув ее на-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, зад. Не применяйте при этом силы.
организация технологических процессов.
Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
Сборка u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен-
u До начала работ по техобслуживанию, смене
там может привести к травме.
инструмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек- При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин-
троинструмента. При непреднамеренном включении дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про-
возникает опасность травмирования. сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
Зарядка аккумулятора ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
те инструмент.
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
кумулятора Вашего электроинструмента. лильного патрона (2) в направлении ➋ до тех пор, пока
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
патрон автоматически фиксируется.
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


124 | Русский

Удаление пыли и стружки Установка числа оборотов


Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Число оборотов включенного электроинструмента можно
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. на выключатель (10).
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные При слабом нажатии на выключатель (10) элек-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- троинструмент работает с низким числом оборотов. С
левания дыхательных путей оператора или находящегося увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
вблизи персонала. ся.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Установка крутящего момента
канцерогенными, особенно совместно с присадками для С помощью установочного кольца крутящего момента (3)
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- можно установить одну из 20 ступеней крутящего момен-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается та. При правильной настройке рабочий инструмент оста-
обрабатывать только специалистам. навливается, как только винт плотно вкрутится в матери-
– Хорошо проветривайте рабочее место. ал или как только будет достигнут заданный вращающий
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с момент. В положении предохранительная муфта от-
фильтром класса Р2. ключена, напр., для сверления.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания При выкручивании винтов выбирайте более высокую сте-
для обрабатываемых материалов. пень настройки или установите кольцо на символ .
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться. Механический выбор передачи
u Переключателем передач (5) можно пользоваться
при полностью остановленном и работающем элек-
Работа с инструментом троинструменте. Этого нельзя делать при полной
нагрузке или на максимальных оборотах.
Включение электроинструмента Передача I:
Установка аккумулятора Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
ченных для данного электроинструмента, может приве- тов/шурупов.
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру- Передача II:
мента. Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
Установите переключатель направления вращения (9) лами небольшого диаметра.
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное
включение. Установите заряженную аккумуляторную ба- Установка режима работы
тарею (7) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и Закручивание
прилегала к рукоятке заподлицо.
UniversalDrill 18V
Настройка направления вращения (см. рис. B)
Установите установочное кольцо крутящего
Выключателем направления вращения (9) можно изме-
момента (3) на нужный крутящий момент.
нять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (10) это, однако, невозможно. UniversalImpact 18V
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- Установите установочное кольцо режима
пов передвиньте переключатель направления вращения работы (4) на символ «Закручивание/откру-
(9) до упора влево. чивание винтов».
Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
Установите установочное кольцо крутящего
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
момента (3) на нужный крутящий момент.
переключатель направления вращения (9) вправо до
упора. Сверление
Включение/выключение UniversalDrill 18V
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- Установите установочное кольцо крутящего
чатель (10) и удерживайте его нажатым. момента (3) на символ «Сверление».
Светодиод (8) загорается при легком или полном нажа- UniversalImpact 18V
тии на выключатель (10) и позволяет освещать рабочую
зону при недостаточном общем освещении. Установите установочное кольцо режима
работы (4) на символ «Сверление».
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (10). Сверление с ударом
UniversalImpact 18V

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 125

Установите установочное кольцо режима ра- В процессе реализации продукции должны выполняться
боты (4) на символ «Cверление c ударом». следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) фирменное наименование своей организации, место
При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин- её нахождения (адрес) и режим её работы;
дель, а тем самым и патрон (1) фиксируется. – Образцы продукции в торговых помещениях должны
Это позволяет вворачивать шурупы также и при разря- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
дившемся аккумуляторе (7) или использовать элек- с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
троинструмент в качестве отвертки. ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Термическая защита от перегрузки
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
При использовании электроинструмента по назначению
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
грузке или превышении допустимой рабочей температу-
катов или деклараций о соответствии;
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру-
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь- – Запрещается реализация продукции при отсутствии
ный температурный диапазон. (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
Указания по применению ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- Сервис и консультирование по вопросам
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
применения
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
троинструмент для охлаждения требуется включить Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
лом оборотов. частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Техобслуживание и сервис Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
Техобслуживание и очистка удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
u До начала работ по техобслуживанию, смене ного нашей продукции и ее принадлежностей.
инструмента и т. д., а также при транспортировке и Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
хранении извлекайте аккумулятор из элек- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
троинструмента. При непреднамеренном включении водской табличке изделия.
возникает опасность травмирования. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
ные прорези в чистоте. изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
министративном и уголовном порядке.
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- Россия
лю необходимую и достоверную информацию о продук- Уполномоченная изготовителем организация:
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
бора. Информация о продукции в обязательном порядке 141400, г. Химки, Московская обл.
должна содержать сведения, перечень которых установ- Тел.: +7 800 100 8007
лен законодательством Российской Федерации. E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Если приобретаемая потребителем продукция была в www.bosch-pt.ru
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- Дополнительные адреса сервисных центров вы
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- найдете по ссылке:
ция об этом. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


126 | Українська

владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- Не выбрасывайте электроинструменты и ак-


монт, при соблюдении следующих условий: кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
– отсутствие механических повреждений; мусор!
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- Только для стран-членов ЕС:
давца о продаже и подписи покупателя; В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU
– соответствие серийного номера электроинструмента и об отработанных электрических и электронных приборах
серийному номеру в гарантийном талоне; и ее преобразованием в национальное законодательство
вышедшие из употребления электроинструменты и в со-
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де-
Гарантия не распространяется на: фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба-
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда-
ятельствами; ваться на экологически чистую рекуперацию.
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и При неправильной утилизации отработанные электриче-
все электрические. ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- действие на окружающую среду и здоровье человека из-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра- за возможного присутствия в них опасных веществ.
щающего срок службы таких частей инструмента, как Аккумуляторы/батареи:
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
Литий-ионные:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
– оборудование и его части, выход из строя которых
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 126).
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- Українська
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание Вказівки з техніки безпеки
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.) Загальні вказівки з техніки безпеки для
Транспортировка електроінструментів
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата-
безпеки, інструкції, ілюстрації та
реи распространяются требования в отношении транс- ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
могут перевозиться самим пользователем автомобиль- електроінструментом. Невиконання усіх поданих
ным транспортом без необходимости соблюдения допол- нижче інструкцій може призвести до ураження
нительных норм. електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
летом или транспортным экспедитором) необходимо вказівки.
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мається на увазі електроінструмент, що працює від
мо участие эксперта по опасным грузам. мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- (без електрокабелю).
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- Безпека на робочому місці
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
возможные дополнительные национальные предписа- освітлення на робочому місці можуть призвести до
ния. нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
Утилизация
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
Электроинструменты, аккумуляторные бата- горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
реи, принадлежности и упаковку нужно сда- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
вать на экологически чистую рекуперацию. пил або пари.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 127

u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в


підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
струмом. зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
призначенням. Ніколи не використовуйте переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
мережний шнур для перенесення або правильно використовувалися. Використання
перетягування електроінструмента або витягання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей u Добре знання електроінструментів, отримане в
електроінструмента. Пошкоджений або закручений результаті частого їх використання, не повинно
кабель збільшує ризик ураження електричним призводити до самовпевненості й ігнорування
струмом. принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
одну мить призвести до важкої травми.
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом. Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом. u Не користуйтеся електроінструментом з
Безпека людей пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
його треба відремонтувати.
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом, якщо Ви стомлені або електроінструменті, міняти приладдя або ховати
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


128 | Українська

u Старанно доглядайте за електроінструментами і неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху


приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі або ризику травми.
електроінструмента були правильно розташовані u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- дії вогню або високих температур. Вогонь або
якому іншому стані, який міг би вплинути на температури вищі за 130 °C можуть призвести до
функціонування електроінструмента. Пошкоджені вибуху.
електроінструменти потрібно відремонтувати, u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
перш ніж користуватися ними знову. Велика заряджайте акумулятор або електроінструмент за
кількість нещасних випадків спричиняється поганим температур, що виходять за вказані в інструкції
доглядом за електроінструментами. межі. Неправильне заряджання або заряджання за
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в температур, що виходять за вказані межі, може
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
Сервіс
експлуатації.
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
кваліфікованим фахівцям та лише з
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
використанням оригінальних запчастин. Це
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
та специфіку виконуваної роботи. Використання
часу.
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
ситуацій. Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
організаціям.
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату Вказівки з техніки безпеки для електродрилів
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
і шурупокрутів
неочікуваних ситуаціях. Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
Правильне поводження та користування u Під час ударного свердління використовуйте
електроінструментами, що працюють на засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
акумуляторних батареях слух.
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в u При виконанні робіт, при яких приладдя або
заряджувальних пристроях, рекомендованих шурупи можуть зачепити заховану
виготовлювачем. Використання заряджувального електропроводку, тримайте інструмент за
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
передбачений, може призводити до пожежі. шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
u Використовуйте в електроінструментах лише
може призвести до зарядження металевих частин
рекомендовані акумуляторні батареї. електроінструмента та до ураження електричним
Використання інших акумуляторних батарей може струмом.
призводити до травм та пожежі. Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви насадками
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
невеликими металевими предметами, які можуть При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
спричинити перемикання контактів. Коротке якщо вони обертаються вільно без контакту із
замикання між контактами акумуляторної батареї заготовкою, що може призвести до тілесних
може спричиняти опіки або пожежу. ушкоджень.
u При неправильному використанні з акумуляторної u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
нею. При випадковому контакті промийте При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в якщо вони обертаються вільно без контакту із
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна заготовкою, що може призвести до тілесних
рідина може спричиняти подразнення шкіри або ушкоджень.
опіки. u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені гнутися і в результаті ламатися або призводити до
або модифіковані акумулятори можуть повестися втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 129

Додаткові вказівки з техніки безпеки високих реактивних моментів, що призводять до


u Міцно тримайте електроінструмент. При сіпання. Робочий інструмент заклинює при
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть перевантаженні електроінструмента або застряганні
виникати короткочасні високі реакційні моменти. інструмента в оброблюваній заготовці.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний Опис продукту і послуг
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці. Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
u Для знаходження захованих в стіні труб або
інструкцій може призвести до ураження
електропроводки користуйтеся придатними
електричним струмом, пожежі та/або
приладами або зверніться в місцеве підприємство
важких серйозних травм.
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
електропроводки може призводити до пожежі та
інструкції з експлуатації.
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
Призначення приладу
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям. Електроінструмент призначений для закручування і
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
викручування гвинтів, а також для свердління в деревині,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий металі, кераміці і пластмасі. Крім того, акумуляторний
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що дриль-шурупокрут UniversalImpact 18V призначений
призведе до втрати контролю над електроприладом. також для ударного свердління у цеглі.
u При пошкодженні або неправильній експлуатації
Зображені компоненти
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або Нумерація зображених компонентів посилається на
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати (1) Патрон
дихальні шляхи. (2) Швидкозатискний патрон
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує (3) Кільце для встановлення обертального моменту
небезпека короткого замикання.
(4) Кільце для встановлення режиму роботи
u Гострими предметами, напр., гвіздками або (UniversalImpact 18V)
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
(5) Перемикач швидкості
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення (6) Кнопка розблокування акумуляторної батареїa)
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. (7) Акумуляторна батареяa)
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у (8) Підсвітлювальний світлодіод
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор (9) Перемикач напрямку обертання
буде захищений від небезпечного перевантаження.
(10) Вимикач
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних (11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
променів, вогню, бруду, води та вологи. (12) Універсальний утримувач бітa)
Існує небезпека вибуху і короткого a) Зображене або описане приладдя не входить в
замикання. стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до

Технічні характеристики
Акумуляторний дриль-шуруповерт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Товарний номер 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Ном. напруга V= 18 18
Частота обертання холостого ходуA)B)
– 1-а швидкість хвил.-1 0–440 0–440
– 2-а швидкість хвил.-1 0–1 450 0–1 450

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


130 | Українська

Акумуляторний дриль-шуруповерт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Макс. обертальний момент при закручуванні в Нм 32/23 34/23
жорсткі/м’які матеріали відп. до ISO 5393A)B)
Maкс. обертальний моментA) Нм 40 34
Кількість ударів на холостому ходіA) хвил.-1 – 0–21 750
Макс. Ø свердління (1-а/ 2-а передача)
– Цегляна кладка мм – 10
– Сталь мм 10 10
– Деревина мм 30 30
Діапазон затискання патрона мм 10 10
Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 8 8
Макс. Ø отвору мм – 6
Вага відповідно до кг 1,2 (1.5 Ач)–1,6 (6.0 Ач) 1,3 (1.5 Ач)–1,6 (6.0 Ач)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендована температура навколишнього °C 0 ... +35 0 ... +35
середовища при заряджанні
Допустима температура навколишнього °C –20 ... +50 –20 ... +50
середовища при експлуатаціїC) і при
зберіганні
Рекомендовані акумуляторні батареї PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендовані зарядні пристроїD) AL 18... AL 18...

A) виміряно за температури 20−25 °C з акумулятором PBA 18V


1.5Ah.
B) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
C) обмежена потужність при температурі <0 °C
D) Наступні зарядні пристрої не сумісні з акумуляторною
батареєю PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV
Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional

Інформація щодо вібрації та шуму


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску дБ(А) <70 84
Рівень звукової потужності дБ(А) – 95
Похибка K дБ 3 5
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 62841-2-1:
Свердління в металі:
ah м/с2 <2,5 <2,5
K м/с2 1,5 1,5
Ударне свердління в цеглі:
ah м/с2 – 16
K м/с2 – 1,5
Закручування гвинтів:

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 131

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


ah м/с2 <2,5 <2,5
K м/с2 1,5 1,5

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах рухається.
процедурою; ними можна користуватися для порівняння u Після автоматичного вимикання
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки електроінструмента більше не натискуйте на
рівня вібрації і рівня емісії шуму. вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
Виймання акумулятора
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, Щоб витягти акумуляторну батарею , натисніть на кнопку
але фактично не працює. Це може значно зменшити розблокування акумулятора і витягніть акумуляторну
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
робочого часу. застосовуйте при цьому силу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
технічне обслуговування електроінструмента і робочих u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
інструментів, нагрівання рук, організація робочих захисні рукавиці. Торкання до приладдя несе в собі
процесів. небезпеку поранення.
При ненатиснутому вимикачі (10) свердлильний
Монтаж шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
патроні.
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його
транспортуванні і зберіганні виймайте в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна
акумуляторну батарею з електроінструменту. При було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека інструмент.
поранення. Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного
патрона (2) в напрямку обертання ➋, поки не
Заряджання акумуляторної батареї припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон
автоматично фіксується.
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої Відсмоктування пилу/тирси/стружки
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі. Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
захворювання дихальних шляхів.
зарядному пристрої.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
акумулятор.
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


132 | Українська

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з встановлений обертальний момент. В положенні


фільтром класу P2. запобіжна муфта деактивується, напр., для свердлення.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, Для викручування гвинтів оберіть більш високий ступінь
що діють у Вашій країні. налаштувань або встановіть кільце на символ .
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
Механічне перемикання швидкості
може легко займатися.
u Перемикати перемикач швидкості (5) можна на
зупиненому або працюючому електроінструменті.
Робота Однак цього не можна робити, коли прилад працює
при повному навантаженні або на максимальній
Початок роботи кількості обертів.
Встановлення акумуляторної батареї I швидкість:
Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для
призначеними для цього електроінструмента, може гвинтів.
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження II швидкість:
електроінструмента. Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
Встановіть перемикач напрямку обертання (9) в середнє
Встановлення режиму роботи
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
Встроміть заряджену акумуляторну батарею (7) у Загвинчування
рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не
UniversalDrill 18V
буде знаходитися врівень з рукояткою.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. B) Встановіть кільце для встановлення
обертального моменту (3) на необхідний
За допомогою перемикача напрямку обертання (9)
обертальний момент.
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (10). UniversalImpact 18V
Праве обертання: Для свердлення і вкручування Встановіть кільце для встановлення режиму
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (9) до роботи (4) на символ «Загвинчування».
упору ліворуч.
Встановіть кільце для встановлення
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування
обертального моменту (3) на необхідний
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте
обертальний момент.
перемикач напрямку обертання (9) до упору праворуч.
Свердління
Вмикання/вимикання
UniversalDrill 18V
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(10) і тримайте його натиснутим. Встановіть кільце для встановлення
Освітлювальний світлодіод (8) вмикається у разі легкого обертального моменту (3) на символ
або повного натиснення на вимикач (10) і дозволяє «Свердління».
освітлювати робочу зону у разі недостатнього загального UniversalImpact 18V
освітлення.
Встановіть кільце для встановлення режиму
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
роботи (4) на символ «Свердління».
(10).
Ударне свердління
Регулювання кількості обертів
UniversalImpact 18V
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на Встановіть кільце для встановлення режиму
вимикач (10). роботи (4) на символ «Ударне свердління».
При легкому натисканні на вимикач (10) Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із При ненатиснутому вимикачі (10) свердлильний
збільшенням сили натискування кількість обертів шпиндель, а з ним і патрон (1), стопоряться.
збільшується.
Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
Встановлення обертального моменту акумуляторна батарея (7) розрядилася, та
За допомогою кільця для встановлення обертального використовувати електроприлад в якості викрутки.
моменту (3) необхідний обертальний момент можна
Термічний захист від перевантаження
налаштовувати в 20 етапів. У разі правильного
налаштування робочий інструмент зупиниться, як тільки При використанні електроінструменту за призначенням
гвинт міцно вкрутиться в матеріал або буде досягнений його перевантаження не можливе. При занадто сильному
навантаженні або перевищенні допустимої температури

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 133

акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
електроінструмент, поки він знову не повернеться в за- значена в Національному гарантійному талоні.
оптимальний діапазон робочої температури.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
Вказівки щодо роботи www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта Транспортування
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
обертаються, можуть зісковзувати.
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
електроприладу попрацювати для охолодження прибл. перевозитися користувачем автомобільним транспортом
3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому без потреби дотримання додаткових норм.
ходу.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Технічне обслуговування і сервіс додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і очищення повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом Відсилайте акумуляторну батарею лише з
(напр., технічним обслуговуванням, заміною непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
робочого інструмента тощо), а також при його запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
транспортуванні і зберіганні виймайте совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
акумуляторну батарею з електроінструменту. При можливих додаткових національних приписів.
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Утилізація
u Для якісної і безпечної роботи тримайте Електроприлади, акумуляторні батареї,
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Сервіс і консультації з питань застосування
Не викидайте електроприлади та
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші акумуляторні батареї/батарейки в побутове
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування сміття!
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій Лише для країн ЄС:
щодо використання продукції із задоволенням відповість
Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
щодо відходів електричного та електронного обладнання
до неї.
та її перетворення в національне законодавство
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, електроінструменти, які більше не придатні до
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для використання, а також відповідно до Європейської
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
на території всіх країн лише у фірмових або При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції навколишнє середовище та здоров’я людини через
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки можливу наявність небезпечних речовин.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в Акумулятори/батарейки:
адміністративному і кримінальному порядку. Літієво-іонні:
Україна Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Бош Сервісний Центр електроінструментів Транспортування (див. „Транспортування“,
вул. Крайня 1 Сторінка 133).
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


134 | Қазақ

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада


Қазақ өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.

Еуразия экономикалық одағына Тасымалдау


– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
(Кеден одағына) мүше механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
мемлекеттер аумағында – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану (5 шарт) құжатын оқыңыз
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген.
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
Өнімді пайдалану мерзімі жинағындағы ескертулерді,
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
Iстен шығу себептерінің тізімі құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Жұмыс орнының қауіпсіздігі
пайдаланбаңыз u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
Пайдаланушының мүмкін қателіктері u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
пайдаланбаңыз немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
Сақтау
арналған.
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің Электр қауіпсіздігі
әсерінен алыс сақтау керек u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
қорғау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
– орамасыз сақтау мүмкін емес айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 135

жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
төмендетеді. монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары Электр құралдарын пайдалану және күту
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
кемейтеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
және/немесе батареялар жинағына қосудан сенімді жұмыс істейсіз.
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз болады.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


136 | Қазақ

ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр Қызмет көрсету


құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
Зақымдалған бөлшектері бар құралды қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға етеді.
себеп болып жатады. u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай арқылы орындалуы мүмкін.
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті. кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
алып келуі мүмкін.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
қолдану мен бақылауға жол бермейді. кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
Батарея құралын пайдалану және күту жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпіне адып келуі мүмкін.
қауіпсіздік нұсқаулары
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
u Бұрғы қондырмасының максималдық
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
өрт қауіпіне алып келеді.
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны жарақаттануға алып келуі мүмкін.
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
келуі мүмкін.
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
келуі мүмкін.
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге мезеттер пайда болуы мүмкін.
алып келуі мүмкін. u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары салыстырғанда, берік ұсталады.
температураларда жарылыс болуы мүмкін. u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жинағын нұсқауларда белгіленген температура жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. алып келуі мүмкін.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 137

u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр алып келуі мүмкін.
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс ескеріңіз.
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып Тағайындалу бойынша қолдану
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекітуге және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу бұрап босатуға, сондай-ақ ағаш, металл, керамика мен
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. пластик бойынша бұрғылауға арналған.
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі UniversalImpact 18V аккумуляторлық дрель-шуруп
бар. бұрауышы, сонымен қатар кірпіш бойынша соққымен
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе бұрғылау үшін қолданылады.
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, Бейнеленген құрамды бөлшектер
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
қызып кетуі мүмкін. беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші (1) Құрал бекіткіші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы (2) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
(3) Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ, реттегіш сақина
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
(4) Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
реттегіш сақина
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
(UniversalImpact 18V)
туындайды.
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. (5) Беріліс ауыстырып-қосқышы
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден (6) Аккумуляторды босату түймесіa)
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы (7) Аккумуляторa)
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада (8) Жұмыс шамы
қысылса ол сыналады.
(9) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(10) Ажыратқыш
Өнім және қуат сипаттамасы (11) Тұтқа (беті оқшауланған)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (12) Әмбебап бит ұстағышыa)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Өнім нөмірі 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номиналды кернеу V= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)B)
– 1-беріліс мин-1 0–440 0–440
– 2-беріліс мин-1 0–1 450 0–1 450
ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ Нм 32/23 34/23
материалдардағы макс. айналу моментіA)B)
Макс. айналу моментіA) Нм 40 34
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы мин-1 – 0–21 750
саныA)
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
– Кірпіш қалау мм – 10
– Болат мм 10 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


138 | Қазақ

Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


– Ағаш мм 30 30
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 10 10
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 8 8
Макс. соққымен бұрғылау диаметрі мм – 6
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,2 (1.5 А-сағ)–1,6 (6.0 А-сағ) 1,3 (1.5 А-сағ)–1,6 (6.0 А-сағ)
құжатына сайB)
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта °C 0 ... +35 0 ... +35
температурасы
Жұмыс кезіндегіC) және сақтау кезіндегі °C –20 ... +50 –20 ... +50
рұқсат етілген қоршаған орта температурасы
Ұсынылатын аккумуляторлар PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Ұсынылатын зарядтағыш құрылғыларD) AL 18... AL 18...

A) 20−25°C температурасында PBA 18V 1.5Ah


аккумуляторымен өлшенеді.
B) пайдаланған аккумуляторға байланысты
C) <0 °C температураларында қуаты шектелген
D) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен
үйлесімді емес: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV
Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional

Шуыл/діріл туралы ақпарат


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады
Дыбыстық қысым деңгейі дБ(A) <70 84
Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) – 95
K дәлсіздігі дБ 3 5
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша есептелген:
Металл бойынша бұрғылау:
ah м/с2 <2,5 <2,5
2
K м/с 1,5 1,5
Кірпіш бойынша соққымен бұрғылау:
ah м/с2 – 16
K м/с2 – 1,5
Бұрау:
ah м/с2 <2,5 <2,5
K м/с2 1,5 1,5

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 139

Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу Құралды ауыстыру (A суретін қараңыз)
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
туындатады.
мәнін төмендетеді.
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
береді.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
Жинау ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген Тез қысу патронының (2) гильзасын қолмен ➋ бағытында
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды патроны автоматты түрде бекітіледі.
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін Шаңды және жоңқаларды сору
тудырады. Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
Аккумуляторды зарядтау денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
аккумулятормен үйлесімді. ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық өңделуі керек.
зарядтаңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. ұсынылады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
әкелмейді. ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. Пайдалану
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
Пайдалануға ендіру
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін. Аккумуляторды орнату
Аккумуляторды шешу Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
зақымдануына алып келуі мүмкін.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (9) ұяшыққа
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (7) разъемға
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз.
Бұрау бағытын реттеу (B суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (9) көмегімен
Аккумуляторды алу үшін аккумуляторды босату түймесін айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
басып, электр құралынан тартып шығарыңыз. Осы кезде өшіргішті (10) басқанда бұл мүмкін емес.
күш салмаңыз. Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
қосқышын (9) солға тірелгенше басыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


140 | Қазақ

Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен Айналу моментін алдын ала таңдауға
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті
бағытының ауыстырып-қосқышын (9) оңға тірелгенше айналу моментіне орнатыңыз.
басыңыз. Бұрғылау
Ажыратқыш UniversalDrill 18V
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (10)
Айналу моментін алдын ала таңдауға
басып тұрыңыз.
арналған реттегіш сақинаны (3) "Бұрғылау"
Жарық диоды (8) қосу/өшіру қосқышы (10) сәл немесе белгісіне орнатыңыз.
толық басылғанда жанып, жарық жеткіліксіз жұмыс
аймақтарын жарықтандыруға мүмкіндік береді. UniversalImpact 18V
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (10) Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
жіберіңіз. реттегіш сақинаны (4) "Бұрғылау" белгісіне
Айналу моментін орнату орнатыңыз.
Қосқышты/өшіргішті (10) басу күшін өзгерте отырып, Соққымен бұрғылау
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге UniversalImpact 18V
болады.
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
Қосқышты/өшіргішті (10) жай басқанда, электр құрал реттегіш сақинаны (4) "Соққымен бұрғылау"
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші белгісіне орнатыңыз.
күшейгенде айналу саны артады.
Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock)
Айналдыру моментін орнату
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
Айналдыру моментін алдын ала реттеу сақинасының (3)
мен құрал бекіткіші (1) бұғатталады.
қажет айналдыру моментін 20 қадаммен таңдауға
болады. Дұрыс орнатқанда жұмыс құралы бұранда Бұл аккумулятор (7) заряды таусылғанда да
материалымен біртегіс бұрап бекітіле сала немесе бұрандаларды бұрап кіргізуге немесе электр құралын
бұрауыш ретінде пайдалануға мүмкіндік береді.
орнатылған айналдыру моментіне жете сала тоқтайды.
күйінде бекіту тіркесуі, мысалы, бұрғылау үшін өшіріледі. Артық жүктемеден жылу қорғанышы
Шуруптарды бұрап алу кезінде жоғарырақ параметрді Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
таңдаңыз немесе қажет болса, белгіні орнатыңыз . артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып
Берілістің механикалық таңдалуы кетсе, электроника электр құралын тиісті температура
u Беріліс ауыстырып-қосқышынын (5) тоқтап тұрған аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.
кезде немесе электр құралы жұмыс істеп тұрғанда
қозғалтуға болады. Дегенмен, оны толық жүктеме Пайдалану нұсқаулары
кезінде немесе максималды жылдамдықта u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
орындау керек. күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
I беріліс: сырғып кетуі мүмкін.
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
бұрау немесе жұмыс істеу үшін. үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
II беріліс: керек.
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
жұмыс істеу үшін.
Техникалық күтім және қызмет
Жұмыс режимін реттеу
Қызмет көрсету және тазалау
Бұрау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
UniversalDrill 18V жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
Айналу моментін алдын ала таңдауға т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
айналу моментіне орнатыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
UniversalImpact 18V
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
реттегіш сақинаны (4) "Бұрау" белгісіне Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
орнатыңыз. өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 141

жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Қазақстан


павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы орталығы:
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Алматы қ.,
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Қазақстан Республикасы
Федерациясының заңнамасымен белгіленген 050012
мәліметтерді қамтуы тиіс. Муратбаев к., 180 үй
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан “Гермес” БО, 7 қабат
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Тел.: +7 (727) 331 31 00
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Факс: +7 (727) 233 07 87
тиіс. E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
талаптары орындалуы тиіс: ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, ала аласыз
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті; Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып мекенжайларын мына жерден қараңыз:
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға www.bosch-pt.com/serviceaddresses
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; жөндеуге құқылы болады:
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – механикалық зақымдардың жоқтығы;
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы белгілерінің жоқтығы;
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар бар болуы;
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
кеңестері – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
қалыпты тозуы.
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қолжетімді: www.bosch-pt.com қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
береді. – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. бөліктері;
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету болуы немесе электр құралы бөліктері мен
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға жоғары температура әсерінен электр
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша немесе көмірленуі.)
Заңмен қудаланады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


142 | Română

Тасымалдау instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la


electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
тауарларға қойылатын талаптарға бағынады. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша vederea utilizărilor viitoare.
құжаттарсыз тасымалдай алады. Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді cablu de alimentare).
тасымалдау маманымен хабарласу керек. Siguranţa la locul de muncă
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет la accidente.
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
Кәдеге жарату
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
Электр құралдарды, аккумуляторларды, aprinde praful sau vaporii.
керек-жарақтарды және орау u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
материалдарын экологиялық тұрғыдан
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
atenţia puteţi pierde controlul.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй Siguranţă electrică
қоқысына тастамаңыз! u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
Тек қана ЕО елдері үшін: împământare (legate la masă). Ştecherele
Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық riscul de electrocutare.
заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/ sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
өңдеуге жіберу қажет. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және electrocutare.
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Аккумуляторлар/батареялар: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Литий-иондық: componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет 142). u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
Română u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
Instrucţiuni de siguranţă dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule Siguranţa persoanelor
electrice u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 143

u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. acumulator
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
prinse în piesele aflate în mişcare.
recomandate de producător. Dacă un încărcător
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei pentru el, există pericol de incendiu.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
poluării cu praf.
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită duce la răniri şi pericol de incendiu.
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
vătămări corporale grave.
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice arsuri sau incendiu.
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
sigur în domeniul de putere indicat. afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
reparată. acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula genereze risc de vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
pornirea involuntară a sculei electrice. sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari de 130°C poate duce la explozii.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
persoane lipsite de experienţă. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


144 | Română

de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. provoacă pagube materiale.
Întreţinere u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
electrice.
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
sculei electrice. acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
către producător sau de către furnizori de service
respiratorii.
autorizaţi de acesta.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de scurtcircuit.
găurit şi maşini de găurit/înşurubat u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
pierderea auzului. sau să se supraîncălzească.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al Feriţi acumulatorul de căldură, de
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
caz contrar, există pericolul de explozie şi
operatorului.
scurtcircuit.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
lungi accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât momente de reacţie puternice care generează recul.
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
Descrierea produsului şi a
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La performanțelor sale
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
provocând vătămări corporale. indicaţiilor de siguranţă poate provoca
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, instrucţiunilor de folosire.
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare Utilizarea conform destinaţiei
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea Scula electrică este destinată atât înşurubării şi deşurubării
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de de şuruburi, cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi
reacție puternice. material plastic. Maşina de găurit şi înşurubat cu
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu acumulator UniversalImpact 18V este de asemenea
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută destinată găuririi cu percuţie în cărămizi.
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Componentele ilustrate
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. sculei electrice de pe pagina grafică.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu (1) Sistem de prindere a accesoriilor
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate (2) Mandrină rapidă

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 145

(3) Inel de reglare pentru preselectarea cuplului de (8) Lampă de lucru


strângere (9) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(4) Inel de reglare pentru preselectarea modurilor de (10) Comutator de pornire/oprire
funcţionare
(UniversalImpact 18V) (11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(5) Comutator de selectare a treptelor de turaţie (12) Suport universal pentru biţia)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
(6) Tastă de deblocare a acumulatoruluia) de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
(7) Acumulatora) programul nostru de accesorii.

Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Număr de identificare 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie de funcţionare în golA)B)
– Treapta 1 de viteză rot/min 0–440 0–440
– Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1 450 0–1 450
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/ Nm 32/23 34/23
moale conform ISO 5393A)B)
Cuplu maxim de strângereA) Nm 40 34
Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în min-1 – 0–21 750
golA)
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
– Zidărie mm – 10
– Oţel mm 10 10
– Lemn mm 30 30
Domeniu de fixare a mandrinei mm 10 10
Ø maxim de înşurubare mm 8 8
Ø maxim de găurire cu percuţie mm – 6
Greutate conform kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatură ambiantă recomandată în timpul °C 0 ... +35 0 ... +35
încărcării
Temperatură ambiantă admisă în timpul °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcţionăriiC) şi al depozitării
Acumulatori recomandaţi PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Încărcătoare recomandateD) AL 18... AL 18...

A) măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul PBA 18V 1.5Ah.


B) în funcţie de acumulatorul folosit
C) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
D) Următoarele încărcătoare nu sunt compatibile cu
acumulatoarele PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV
Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


146 | Română

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră dB(A) <70 84
Nivel de putere sonoră dB(A) – 95
Incertitudinea K dB 3 5
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-1:
găurire în metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
găurire cu percuţie în cărămizi:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
înşurubare:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Încărcarea acumulatorului


prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
dumneavoastră electrică.
emis.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate acumulatorul în încărcător.
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. acumulatorul.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. mişcă.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea s‑ar putea deteriora.
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Extragerea acumulatorului

Montare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.

Pentru extragerea acumulatorului , apăsaţi tastă de


deblocare a acumulatorului şi extrageţi acumulatorul din
scula electrică trăgându‑l spre înapoi. Nu forţaţi.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 147

Înlocuirea accesoriilor (consultaţi imaginea A) Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (9), până la
accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
opritor.
pericolul de rănire.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este Pornirea/oprirea
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (10).
accesoriului din mandrină. Lampa cu LED-uri (8) se aprinde atunci când comutatorul de
Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de pornire/oprire (10) este apăsat uşor sau complet şi permite
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
accesoriu. nefavorabilă.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote. pornire/oprire (10).
Astfel, mandrina se va bloca automat.
Reglarea turaţiei
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
comutatorului de pornire/oprire (10).
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (10)
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le creşterea forţei de apăsare.
persoanelor aflate în apropiere. Preselectarea cuplului de strângere
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie de strângere (3), puteţi preselecta cuplul de strângere
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului necesar în 20 de trepte. În cazul setărilor corecte, accesoriul
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat paralel cu
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. materialul, respectiv se atinge cuplu de strângere reglat. În
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. poziţia , cuplajul de întrerupere este dezactivat, de
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a exemplu pentru găurire.
respiraţiei având clasa de filtrare P2. La deşurubarea şuruburilor, reglaţi o valoare mai ridicată,
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare respectiv poziţionaţi-l pe simbolul .
la materialele de prelucrat.
Selectare mecanică a treptelor de turaţie
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
u Puteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
se pot aprinde cu uşurinţă.
turaţie (5) în timp ce scula electrică este în stare de
repaus sau funcţionează la o turaţie redusă. Totuşi,
Funcţionare aceasta nu trebuie să funcţioneze la sarcină maximă
sau turaţie maximă.
Punere în funcţiune Treapta I de viteză:
Introducerea acumulatorului Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi diametre mari sau pentru înşurubare.
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Treapta a II-a de viteză:
funcţionale sau defectarea acesteia. Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de diametre mici.
rotaţie (9) pentru a preveni pornirea accidentală. Introduceţi Reglarea modului de funcţionare
acumulatorul încărcat (7) în mâner până când acesta se
fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. Înşurubare
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B) UniversalDrill 18V
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie Poziţionează inelul de reglare pentru
(9) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. preselectarea cuplului de strângere (3) în
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) este apăsat, dreptul cuplului de strângere dorit.
acest lucru nu mai este însă posibil.
UniversalImpact 18V
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Poziţionează inelul de reglare pentru
rotaţie (9) spre stânga, până la opritor. preselectarea modurilor de funcţionare (4) în
dreptul simbolului „Înşurubare”.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


148 | Română

Poziţionează inelul de reglare pentru Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi


preselectarea cuplului de strângere (3) în consultanţă clienţi
dreptul cuplului de strângere dorit.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
Găurire tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
UniversalDrill 18V produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
Poziţionează inelul de reglare pentru
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
preselectarea cuplului de strângere (3) în
www.bosch-pt.com
dreptul simbolului „Găurire”.
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
UniversalImpact 18V pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea modurilor de funcţionare (4) în În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
dreptul simbolului „Găurire”. să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Găurire cu percuţie
România
UniversalImpact 18V
Robert Bosch SRL
Poziţionează inelul de reglare pentru PT/MKV1-EA
preselectarea modurilor de funcţionare (4) în Service scule electrice
dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”. Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
Tel.: +40 21 405 7541
Lock)
Fax: +40 21 233 1313
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de www.bosch-pt.ro
prindere a accesoriilor (1) sunt blocate.
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
disponibile la:
acumulatorul este descărcat (7), respectiv utilizarea sculei
electrice pe post de şurubelniţă manuală. www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură Transport


Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către
modulul electronic deconectează scula electrică, până când utilizator.
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
Instrucţiuni de lucru
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie transportul mărfurilor periculoase.
pot aluneca. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă, acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci. deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Întreţinere şi service Eliminare
Întreţinere şi curăţare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
de revalorificare ecologică.
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul bateriile în gunoiul menajer!
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 149

Numai pentru ţările UE: се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-


Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din оригинални щепсели и контакти намалява риска от
uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, възникване на токов удар.
acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
centru de reciclare ecologică. ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi на токов удар е по‑голям.
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor влага. Проникването на вода в електроинструмента
periculoase. повишава опасността от токов удар.
Acumulatori/baterii: u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
Li-Ion: то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
(vezi „Transport“, Pagina 148). ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
Български u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
Указания за сигурност назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Общи указания за безопасност за u Ако се налага използването на електроинструмента
електроинструменти във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
ния, указания, запознайте се с
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- възникване на токов удар.
теристики, приложени към електроинструмента. Про- Безопасен начин на работа
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре- u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Съхранявайте тези указания на сигурно място. използвайте електроинструмента, когато сте умо-
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от- рени или под влиянието на наркотични вещества,
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- ност при работа с електроинструмент може да има за
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ последствие изключително тежки наранявания.
кабел). u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
Безопасност на работното място носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. ползвания електроинструмент и извършваната дей-
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
тавка за инциденти. здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин- u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
менят прахообразни материали или пари. села в контакта или да поставите батерията, както и
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
трола над електроинструмента. пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
Безопасност при работа с електрически ток увеличава опасността от трудови злополуки.
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


150 | Български

u Преди да включите електроинструмента, се уверя- шават или изменят функциите на електроинстру-


вайте, че сте отстранили от него всички помощни мента. Преди да използвате електроинструмента,
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
травми. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ните приспособления, работните инструменти и т.
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ползването на електроинструменти за различни от
u Ако е възможно използването на външна аспираци- предвидените от производителя приложения повиша-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и ва опасността от възникване на трудови злополуки.
функционира изправно. Използването на аспираци- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
делящи се при работа прахове. позволяват безопасната работа и доброто контролира-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- не на електроинструмента при възникване на неочак-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- вана ситуация.
не на вниманието и пренебрегване на мерките за Грижливо отношение към акумулаторни
безопасност. Едно невнимателно действие може да електроинструменти
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
дата. звайте само зарядните устройства, препоръчвани
Грижливо отношение към електроинструментите от производителя. Когато използвате зарядни уст-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
вайте електроинструментите само съобразно тях- батерии, съществува опасност от възникване на по-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и жар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- u За захранване на електроинструментите използ-
инструмент в зададения от производителя диапазон на вайте само предвидените за съответния модел аку-
натоварване. мулаторни батерии. Използването на различни аку-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не полука и/или пожар.
може да бъде изключван и включван по предвидения u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- рии от контакт с големи или малки метални предме-
монтиран. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на единение. Последствията от късото съединение могат
работен инструмент, както и когато го прибирате, да бъдат изгаряния или пожар.
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- u При неправилно използване от акумулаторна бате-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
опасността от задействане на електроинструмента по контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
невнимание. падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кожата.
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- инструмент, които са повредени или с изменена
ключително опасни. конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- предизвикат наранявания.
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 151

u Не излагайте акумулаторната батерия на високи u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-


температури или огън. Излагането на огън или темпе- нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму- с ръка.
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
те. Неправилното зареждане или зареждането при ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
температури извън допустимия диапазон могат да ув- дително дружество. Влизането в съприкосновение с
редят батерията и увеличават опасността от пожар. проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
Поддържане
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви предизвиква значителни материални щети.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
ти и само с използването на оригинални резервни
те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
ползваният работен инструмент може да допре друг
зопасността на електроинструмента.
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни не на електроинструмента.
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва u При повреждане и неправилна експлоатация от
да се извършва само от производителя или от оторизи- акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
ран сервиз.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
Указания за безопасна работа за бормашини и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
винтоверти да раздразнят дихателните пътища.
Инструкции за безопасност за всякакви дейности u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из- опасност от възникване на късо съединение.
лагането на шум може да причини загуба на слуха. u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
ва опасност работният инструмент или фиксаторите от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
могат да засегнат скрити под повърхността провод- но късо съединение и акумулаторната батерия може да
ници под напрежение, допирайте електроинстру- се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
мента само до електролизираните повърхности на рее.
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
или фиксатора с проводник под напрежение е въз- дукти на производителя. Само така тя е предпазена
можно напрежението да се предаде по металните де- от опасно за нея претоварване.
тайли на електроинструмента и това да предизвика то- Предпазвайте акумулаторната батерия от
ков удар. високи температури, напр. вследствие на
Инструкции за безопасност при използване на дълги продължително излагане на директна
бургии слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
u Никога не работете при по-висока от максималната овлажняване. Има опасност от експлозия и
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- късо съединение.
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
персонално нараняване. вени за големи реакционни моменти, които предиз-
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости викват откат. Работният инструмент блокира, ако
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- електроинструментът се претовари или се заканти в
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се обработвания детайл.
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване. Описание на продукта и дейността
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да Прочетете внимателно всички указания
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на и инструкции за безопасност. Пропуски
контрол, водещо до персонално нараняване. при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
Допълнителни указания за безопасност имат за последствие токов удар, пожар и/
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване или тежки травми.
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ни реакционни моменти. ръководството за работа.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


152 | Български

Предназначение на електроинструмента (4) Пръстен за предварителен избор на режима на ра-


Електроинструментът е предназначен за завиване и раз- бота
виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал, (UniversalImpact 18V)
керамични материали и пластмаси. Акумулаторният (5) Превключвател за предавките
винтовърт UniversalImpact 18V допълнително е предназ- (6) Бутон за отключване на акумулаторната батерияa)
начен за ударно пробиване в тухли.
(7) Акумулаторна батерияa)
Изобразени елементи (8) Работна лампа
Номерирането на елементите на електроинструмента се (9) Превключвател за посоката на въртене
отнася до изображенията на страниците с фигурите. (10) Пусков прекъсвач
(1) Гнездо за работен инструмент (11) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
(2) Бързозатегателен патронник (12) Универсален държач битовеa)
(3) Пръстен за предварителен избор на въртящия мо- a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
мент приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.

Технически данни
Акумулаторен винтоверт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Каталожен номер 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ходA)B)
– 1. предавка min-1 0–440 0–440
– 2. предавка min-1 0–1450 0–1450
Макс. въртящ момент при твърди/меки винто- Nm 32/23 34/23
ви съединения по ISO 5393A)B)
Макс. въртящ моментA) Nm 40 34
Честота на ударите на празен ходA) min-1 – 0–21 750
Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2. предавка)
– Зидария mm – 10
– Стомана mm 10 10
– Дърво mm 30 30
Диапазон на захващаните в патронника работ- mm 10 10
ни инструменти
Макс. Ø на винтове mm 8 8
Макс. диам. на ударно пробиване mm – 6
Тегло съгласно kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Препоръчителна температура на околната °C 0 ... +35 0 ... +35
среда при зареждане
Разрешена температура на околната среда °C –20 ... +50 –20 ... +50
при работаC) и при складиране
Препоръчителни акумулаторни батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 153

Акумулаторен винтоверт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Препоръчителни зарядни устройстваD) AL 18... AL 18...

A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия PBA 18V


1.5Ah.
B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
C) ограничена мощност при температури <0 °C
D) Следните зарядни устройства не са съвместими с акумула-
торната батерия РВА: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV
Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional

Информация за излъчван шум и вибрации


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841-2-1.
Равнището А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е
Налягане на звука dB(A) <70 84
Звукова мощност dB(A) – 95
Неопределеност K dB 3 5
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 62841-2-1:
Пробиване в метал:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Ударно пробиване в тухли:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Завиване/развиване:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени ода на ползване на електроинструмента.
съгласно процедура, определена и може да служи за Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- работещия с електроинструмента от въздействието на
щи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
вибрации и шум. роинструмента и работните инструменти, поддържане на
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на ръцете топли, целесъобразна организация на работните
шум са представителни за основните приложения на стъпки.
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
Монтиране
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
же да се различават. Това би могло значително да увели- електроинструмента (напр. техническо обслужва-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
троинструмента. транспортирате или съхранявате, демонтирайте
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи- невнимание.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


154 | Български

Зареждане на акумулаторната батерия Система за прахоулавяне


u Използвайте само посочените в раздела Техничес- Прахове, отделящи се при обработването на материали
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
ройства са подходящи за използваната във Вашия нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
рия. да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично дихателните пътища на работещия с електроинструмента
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула- или намиращи се наблизо лица.
торната батерия, преди първото й използване я заредете Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
докрай в зарядното устройство. ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- държащи азбест материали само от съответно обучени
ди. квалифицирани лица.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре- – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система то.
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку- – Препоръчва се използването на дихателна маска с
мулаторната батерия електроинструментът се изключва филтър от клас P2.
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
се движи. редби, валидни при обработване на съответните материа-
u След автоматичното изключване на електроинстру- ли.
мента не продължавайте да натискате пусковия u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде Прахът може лесно да се самовъзпламени.
повредена.
Изваждане на акумулаторната батерия Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
да предизвика неправилното му функциониране или да
го повреди.
Поставете превключвателя за посоката на въртене (9) в
средно положение, за да предотвратите включване по
За демонтиране на акумулаторната батерия натиснете невнимание. Поставете заредената акумулаторна бате-
освобождаващия бутон и издърпайте акумулаторната ба- рия (7) в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещ-
терия назад от електроинструмента. При това не прила- ракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво
гайте сила. в ръкохватката.
Смяна на инструмент (вж. фиг. A) Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. B)
u При смяна на работния инструмент работете с С помощта на превключвателя (9) можете да сменяте по-
предпазни ръкавици. Съществува опасност да се на- соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (10).
раните при докосване до острите им ръбове.
Когато пусковият прекъсвач (10) не е натиснат, валът на Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
електроинструмента се блокира. Това позволява бърза- натиснете превключвателя за посоката на въртене (9) до
та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат- упор наляво.
ронника. Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис-
Разтворете патронника за бързо захващане (2) чрез за- нете превключвателя за посоката на въртене (9) надясно
въртане в посока ➊, докато работният инструмент може до упор.
да бъде поставен. Вкарайте инструмента. Включване и изключване
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо За включване на електроинструмента натиснете и зад-
захващане (2) в посоката ➋ докато престане да се чува ръжте пусковия прекъсвач (10).
прещракване. Така патронникът автоматично захваща ра- Светодиодът (8) свети при частично или напълно натис-
ботния инструмент. нат пусков прекъсвач (10) и при неблагоприятни свет-
линни условия подобрява видимостта в зоната на работа.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 155

За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- Поставете пръстена за предварителен избор


вия прекъсвач (10). на режима на работа (4) върху символа "Про-
Регулиране на скоростта на въртене биване".
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене Ударно пробиване
на електроинструмента по време на работа в зависимост UniversalImpact 18V
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (10).
Поставете пръстена за предварителен избор
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (10) води до по- на режима на работа (4) на символа "Ударно
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на- пробиване".
раства и скоростта на въртене.
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
Регулиране на въртящия момент
Когато пусковият прекъсвач (10) не е натиснат, валът на
С помощта на пръстена за настройка на въртящия момент
електроинструмента, а с това и патронникът (1), са бло-
(3) можете да настроите предварително необходимия
кирани.
въртящ момент на 20 степени. При правилно настройва-
не работният инструмент спира, когато винтът бъде завит Това позволява завиването на винтове също и при изха-
плътно в детайла, респ. при достигане на настроения вър- бена акумулаторна батерия (7), респ. използването на
електроинструмента като обикновена отвертка.
тящ момент. На позиция съединителят е деактивиран,
напр. за режим пробиване. Температурна защита срещу претоварване
При развиване на винтове изберете по‑висока степен на При ползване съобразно предназначението и инструкци-
въртящия момент, респ. поставете пръстена върху сим- ите в това ръководство електроинструментът не може да
вола . бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
Механичен редуктор латорната батерия електронното управление изключва
u Можете да превключвате предавките с превключ- електроинструмента, докато температурата на батерията
вателя (5) в покой или докато електроинструментът попадне отново в оптималния температурен диапазон за
работи. Все пак това не трябва да се прави под пъл- работа.
но натоварване или при максимална скорост на
въртене. Указания за работа
I предавка: u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при работа със та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
свредла с голям диаметър или при завиване. работен инструмент може да се изметне.
II предавка: След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
малък диаметър. вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси-
мална честота на вибрациите.
Избор на режима на работа

Завинтване Поддържане и сервиз


UniversalDrill 18V
Поддържане и почистване
Настройте пръстена за предварителен избор
на въртящия момент (3) на желания въртящ u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
момент. електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
UniversalImpact 18V транспортирате или съхранявате, демонтирайте
Поставете пръстена за предварителен избор акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
на режима на работа (4) върху символа "За- раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
винтване". невнимание.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
Настройте пръстена за предварителен избор
на въртящия момент (3) на желания въртящ жайте електроинструмента и вентилационните му
момент. отвори чисти.
Пробиване Клиентска служба и консултация относно
UniversalDrill 18V употребата
Поставете пръстена за настройка на избор на Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
въртящ момент (3) върху символа "Пробива- и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
не". но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
UniversalImpact 18V

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


156 | Македонски

www.bosch-pt.com При неправилно изхвърляне старите електрически и


Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще електронни уреди поради възможното наличие на опасни
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
дукти и техните аксесоари. та среда и човешкото здраве.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части Акумулаторни или обикновени батерии:
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
Литиево-йонни:
сан на табелката на уреда.
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
България (вж. „Транспортиране“, Страница 156).
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Македонски
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/ Безбедносни напомени
Други сервизни адреси ще откриете на:
Општи предупредувања за безбедност за
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
електрични алати
Транспортиране ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии предупредувања, илустрации и
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на
опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат овој електричен алат. Непридржувањето до сите
транспортирани от потребителя на публични места без упатства приложени подолу може да доведе до струен
допълнителни разрешителни. удар, пожар и/или тешки повреди.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- упатства за користење и за во иднина.
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. Поимот „електричен алат“ во безбедносните
За целта при подготовката на пакетирането се консулти- предупредувања се однесува на електрични апарати што
райте с експерт в съответната област. користат струја (кабелски) или апарати што користат
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им батерии (акумулаторски).
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле- Безбедност на работниот простор
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
осветлен. Преполни или темни простории може да
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
доведат до несреќа.
ния.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
Бракуване околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
Електроинструментите, акумулаторните ба-
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
терии и допълнителните приспособления
или гасовите.
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини. u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би- да предизвика да изгубите контрола.
товите отпадъци! Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
Само за страни от ЕС: менувајте приклучокот. Не користите приклучни
Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите адаптери со заземјените електрични алати.
електрически и електронни уреди и нейното транспорти- Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
ране в националното право електроинструменти, които го намалуваат ризикот од струен удар.
не могат да се ползват повече, а съгласно европейска ди- u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
ректива 2006/66/EО повредени или изхабени обикнове-
површини, како на пример, цевки, радијатори,
ни или акумулаторни батерии, трябва да се събират и
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су-
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
ровини.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 157

u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или прашина може да ги намали опасностите


влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, предизвикани од неа.
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
не го користете кабелот за носење, влечење или игнорирате безбедносните принципи при нивното
исклучување од струја на електричниот алат. користење. Невнимателно движење може да
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
ивици или подвижни делови. Оштетени или Употреба и чување на електричните алати
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
удар.
Користете соодветен електричен алат за намената.
u При работа со електричен алат на отворено,
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
користете продолжен кабел соодветен за и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
надворешна употреба. Користењето на кабел
u Не користете електричен алат ако не можете да го
соодветен за надворешна употреба го намалува
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
ризикот од струен удар.
Секој електричен алат којшто не може да се
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
место, користете заштитен уред за диференцијална поправи.
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
ризикот од струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
Лична безбедност правите некакви прилагодувања, менувате
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и дополнителна опрема или го складирате
работете разумно со електричен алат. Не електричниот алат. Со овие превентивни
користете електричен алат ако сте уморни или под безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент вклучување на електричниот алат.
на невнимание додека работите со електричните алати u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
може да доведе до сериозна лична повреда. на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете со електричниот алат или не се запознаени со ова
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., упатство да работат со истиот. Електричните алати
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се се опасни во рацете на необучени корисници.
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат u Одржување на електрични алати и дополнителна
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на опрема. Проверете го порамнувањето или
лични повреди. прицврстување на подвижните делови, спојот на
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали деловите и сите други услови што може негативно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во да влијаат врз функционирањето на електричниот
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
или носите алатот. Носење на електричните алати со на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
прстот позициониран на прекинувачот или предизвикани заради несоодветно одржување на
вклучување во струја на електричните алати чијшто електричните алати.
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Отстранете каков било клуч за регулирање или одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
француски клуч пред да го вклучите електричниот виткаат и полесно се контролираат.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за u Електричниот алат, дополнителната опрема,
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе деловите и др., користете ги во согласност со ова
до лична повреда. упатство, внимавајте на работните услови и
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано работата која ја вршите. Користењето на
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова електричниот алат за други намени може да доведе до
овозможува подобра контрола на електричниот алат опасни ситуации.
во непредвидливи ситуации. u Рачките и површините за држење одржувајте ги
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
од подвижните делови. Широката облека, накитот ракување и контрола на алатот во непредвидливи
или долгата коса може да се закачат за подвижните ситуации.
делови.
Употреба и чување на батериски алат
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
прашина и собирање предмети, проверете дали се
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
правилно поврзани и користени. Собирањето

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


158 | Македонски

тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
u Под непредвидени околности, течноста може да и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При повредите.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако Дополнителни безбедносни напомени
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
зацврстување и одвртување на шрафови може да
може да предизвика иритација или изгореници.
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
батерии може да реагираат непредвидливо и да
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
отколку со Вашата рака.
повреда.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
ги пронајдете скриените електрични кабли или
оган или висока температура. Изложувањето на оган
консултирајте се со локалното претпријатие за
или на температура повисока од 130°C може да
снабдување со електрична енергија. Контактот со
предизвика експлозија.
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
u Следете ги сите упатства за полнење и не го удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
полнете сетот на батерии или алатот надвор од експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
температурниот опсег наведен во упатствата. предизвикува оштетување.
Неправилното полнење или на температура надвор од
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
зголеми опасноста од пожар.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
Сервисирање доведе до губење контрола над уредот.
u Електричниот алат сервисирајте го кај u При оштетување и непрописна употреба на
квалификувано лице кое користи само идентични батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно да се запали или да експлодира. Внесете свеж
одржување на електричниот алат. воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на Пареата може да ги надразни дишните патишта.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
врши само производителот или овластен сервис. краток спој.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
Безбедносни напомени за дупчалки и како на пр. клинци или одвртувач или со
одвртувачи надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
Безбедносни упатства за сите типови работа краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
u Користете ја батеријата само во производи од
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот. производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
со скриена жица. Ако опремата за сечење или од долготрајно изложување на сончеви
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“, зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
може да ги изложи металните делови на електричниот Инаку, постои опасност од експлозија и
алат „под напон“ и операторот може да добие струен краток спој.
удар.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 159

u Доколку се блокира алатот што се вметнува, Илустрација на компоненти


веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
претпазливи со високите реакциски моменти, што приказот на електричниот алат на графичката страница.
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се (1) Прифат на алатот
преоптовари или се навали кон делот што се (2) Брзозатегнувачка глава за дупчење
обработува. (3) Прстен за подесување во претходно избран
вртежен момент
Опис на производот и (4) Прстен за претходно подесување на видот на
режим
перформансите (UniversalImpact 18V)
Прочитајте ги сите безбедносни (5) Прекинувач за избор на брзина
напомени и упатства. Грешките настанати (6) Копче за отклучување на батеријатаa)
како резултат од непридржување до
(7) Батеријаa)
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар (8) Работно светло
и/или тешки повреди. (9) Прекинувач за менување на правецот на вртење
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за (10) Прекинувач за вклучување/исклучување
користење.
(11) Рачка (изолирана површина на рачката)
Употреба со соодветна намена (12) Универзален држач за битовиa)
Електричниот алат е наменет за завртување и a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
олабавување на завртки како и за дупчење во дрво, да ја најдете во нашата Програма за опрема.
метал, керамика и пластика. Батериската дупчалка-
одвртувач UniversalImpact 18V е дополнително
наменета за ударно дупчење во цигли.

Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Број на дел 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен одA)B)
– 1. брзина min-1 0–440 0–440
– 2. брзина min-1 0–1 450 0–1 450
Макс. вртежен момент при завртување во Nm 32/23 34/23
цврсти/меки материјали според ISO 5393A)B)
Макс. вртежен моментA) Nm 40 34
Број на удари во празен одA) min-1 – 0–21 750
Макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
– Ѕид mm – 10
– Челик mm 10 10
– Дрво mm 30 30
Опсег на затегнување на главата mm 10 10
Макс. завртување-Ø mm 8 8
Макс. ударно дупчење-Ø mm – 6
Тежина согласно kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Препорачана околна температура при °C 0 ... +35 0 ... +35
полнење
Дозволена околна температура при °C –20 ... +50 –20 ... +50
работењеC) и при складирање

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


160 | Македонски

Батериска дупчалка-одвртувач UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Препорачани акумулаторски батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Препорачани полначиD) AL 18... AL 18...

A) Мерено при 20−25 °C со батерија PBA 18V 1.5Ah.


B) во зависност од употребената батерија
C) ограничена јачина при температури <0 °C
D) Следните полначи не се компатибилни со PBA батерија: AL
1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Информации за бучава/вибрации
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A, типично изнесува
Звучен притисок dB(A) <70 84
Звучна јачина dB(A) – 95
Несигурност K dB 3 5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1:
Дупчење во метал:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно дупчење во цигли:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Завртување:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и нивото на вибрации и емисијата на бучава во


вредноста на емисијата на бучава се измерени според целокупниот период на работење.
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
на бучава. за вметнување, одржување на топлината на дланките,
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата организирање на текот на работата.
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
Монтажа
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото u Пред било каква интервенција на електричниот
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото при негов транспорт и складирање, извадете ја
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот батеријата од него. При невнимателно притискање на
период на работење. прекинувачот за вклучување/исклучување постои
За прецизно одредување на нивото на вибрации и опасност од повреди.
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 161

Полнење на батеријата заболувања на дишните патишта на корисникот или


лицата во околината.
u Користете ги само полначите коишто се наведени
во техничките податоци. Само овие полначи се Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот важат како канцерогени, особено доколку се во
електричен алат. комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред стручни лица.
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно. – Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот – Се препорачува носење на маска за заштита при
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата. вдишувањето со класа на филтер P2.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се материјалот кој го обработувате.
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со u Избегнувајте собирање прав на работното место.
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не Правта лесно може да се запали.
се движи веќе.
u По автоматското исклучување на електричниот Употреба
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се Ставање во употреба
оштети.
Вметнување на батеријата
Вадење на батеријата Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
функционирање или до оштетување на истиот.
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (9)
поставете го на средината, за да спречите несакано
вклучување. Наполнетата батерија (7) вметнете ја во
рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
рачката.
Подесување на правецот на вртење (види слика B)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (9)
За да ја извадите батеријата притиснете на копчињата за
може да го промените правецот на вртење на
отклучување батеријата и извлечете ја наназад од
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
вклучување/исклучување (10) е притиснат ова не е
возможно.
Промена на алат (види слика A)
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
u При менување на алатот носете заштитни ракавици. притиснете го прекинувачот за менување на правец на
Доколку го допирате алатот за вметнување, постои вртење (9) налево до крај.
опасност од повреда.
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (10) завртки и навртки притиснете го прекинувачот за
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова менување на правецот на вртење (9) на десно до крај.
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
алатот што се вметнува во главата за дупчење. Вклучување/исклучување
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со За ставање во употреба на електричниот алат
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
го алатот. (10) и држете го притиснат.
Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (2) LED светилката (8) свети доколку прекинувачот за
свртете ја цврсто со рака во правец ➋, додека целосно не вклучување/исклучување (10) е половично или целосно
се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува. притиснат и овозможува осветлување на работното поле
при неповолни светлосни услови.
Всисување на прав/струготини За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои прекинувачот за вклучување/исклучување (10).
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по Поставување на број на вртежи
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
може да предизвика алергиски реакции и/или
да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


162 | Македонски

подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/ Поставете го прстенот за подесување на


исклучување (10). режимот на работа (4) на ознаката
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/ „Дупчење“.
исклучување (10) се постигнува мал број на вртежи. Со Ударно дупчење
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
UniversalImpact 18V
вртежи.
Поставете го прстенот за претходно
Избирање на вртежниот момент
подесување (4) на ознаката „Ударно
Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3) дупчење“.
може да го изберете потребниот вртежен момент во 20
степени. При правилно подесување, алатот што се Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
вметнува ќе се стопира, откако завртката цврсто ќе се Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (10)
заврти во материјалот одн. откако ќе се постигне не е притиснат, вретеното за дупчење и прифатот на
поставениот вртежен момент. Во позицијата алатот ќе се фиксира (1).
пружината за спојување е деактивирана, на пр. за Ова овозможува навртување на завртки и при
дупчење. испразнета батерија (7) одн. користење на електричниот
При одвртување на завртки евентуално може да алат како одвртувач.
одберете повисока поставка одн. да поставите на
Заштита од преоптоварување во зависност од
ознаката . температурата
Механички избор на брзини Правилната употреба не може да го преоптовари
u Прекинувачот за избор на брзина (5) може да го електричниот алат. При големо оптоварување или
активирате во состојба на мирување или додека надминување на дозволената температура на батеријата
работи електричниот алат. Сепак тој не смее да се електрониката го исклучува електричниот алат, додека не
активира при целосно оптоварување или се врати во оптималните граници на температура.
максимален број на вртежи.
Совети при работењето
Брзина I:
Низок обем на вртежи; за работење со голем дијаметар u Електричниот алат ставете го на навртката/
на дупчење или за навртување. завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
Брзина II:
се превртат.
Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
дупчење.
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
Подесување на режимот на работа празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Завртување
UniversalDrill 18V Одржување и сервис
Поставете го прстенот во претходно Одржување и чистење
избраниот вртежен момент (3) на саканиот
u Пред било каква интервенција на електричниот
вртежен момент.
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
UniversalImpact 18V при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
Поставете го прстенот за подесување на
режимот на работа (4) на ознаката прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
„Завртување“.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
Поставете го прстенот во претходно за проветрување, за да може добро и безбедно да
избраниот вртежен момент (3) на саканиот работите.
вртежен момент.
Дупчење Сервисна служба и совети при користење
UniversalDrill 18V Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Поставете го прстенот за подесување на
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
претходното избирање на вртежен
информации за резервните делови исто така ќе најдете
момент (3) на ознаката „Дупчење“.
на: www.bosch-pt.com
UniversalImpact 18V Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 163

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве врз животната средина и здравјето на луѓето поради
молиме наведете го 10-цифрениот број од можното присуство на опасни материи.
спецификационата плочка на производот.
Батерии:
Северна Македонија Литиум-јонски:
Д.Д.Електрис Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 (види „Транспорт“, Страница 163).
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Srpski
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје Bezbednosne napomene
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Моб: +389 70 388-520, -530
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете upozorenja, uputstva, ilustracije i
под: specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Транспорт Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
може да се транспортираат само од страна на električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
корисникот, без потреба од дополнителни Sigurnost radnog područja
квалификации.
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
nesrećama.
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
евентуалните дополнителни национални прописи. mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
Отстранување
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Електричните апарати, батериите, опремата utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
и амбалажите треба да се отстранат на upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
еколошки прифатлив начин. električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Не ги фрлајте електричните апарати и rizik od električnog udara.
батериите во домашната канта за ѓубре!
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
Само за земјите од ЕУ:
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
Според европската директива 2012/19/EU за стари
електрични и електронски уреди и нивната употреба во vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
националното законодавство, електричните алати што се u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
вон употреба и дефектните или искористените батерии kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
според директивата 2006/66/EC мора одделно да се izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
соберат и да се рециклираат за повторна употреба. ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
електронската опрема може да имаат штетни влијанија

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


164 | Srpski

u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla prekidačem je opasan i mora se popraviti.
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
električnog udara. bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. slučajnog pokretanja električnog alata.
Sigurnost osoblja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
opasni.
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
povredama. pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanjem električnih alata.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
jednostavnije.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
do nesreće. umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
rezultirati ličnom povredom. bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
alatom u neočekivanim situacijama. u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
kosu. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može stvoriti rizik od povrede ili požara.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
u deliću sekunde. između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
projektovan.
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 165

u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, rukom.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati električnim vodovima može da dovede do požara i
eksploziju. strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan uzrokuje materijalnu štetu.
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i kontrole voditi preko električnog alata.
povećati rizik od požara. u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
Servisiranje može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
električnog alata. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog

Bezbednosna uputstva za sve operacije proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
eksplozije i kratkog spoja.
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi zablokira. Budite spremni na jake reakcione
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
rukovaoca može izložiti električnom udaru. alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija Opis proizvoda i primene
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez Pročitajte sve bezbednosne napomene i
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira uputstva. Propusti u poštovanju
povredom. bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri povrede.
većim brzinama, burgija može da se savije ako može Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom. Predviđena upotreba
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i Električni alat je namenjen za uvrtanje i otpuštanje zavrtanja
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da Akumulatorska bušilica-odvrtač UniversalImpact 18V
rezultira povredom. dodatno je namenjena za udarno bušenje u cigli.
Dodatne sigurnosne napomene
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
Prikazane komponente
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
reakcioni momenti. prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Prihvat za alat
(2) Brzostezna glava

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


166 | Srpski

(3) Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta (9) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(4) Prsten za podešavanje izbora režima rada (10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(UniversalImpact 18V) (11) Drška (izolirana površina za držanje)
(5) Prekidač za izbor brzine (12) Univerzalni držač bitovaa)
(6) Taster za otključavanje akumulatoraa) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
(7) Akumulatora) pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
(8) Radno svetlo

Tehnički podaci
Akku-bušilicaodvrtač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Broj artikla 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA)B)
– 1. brzina min-1 0–440 0–440
– 2. brzina min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj Nm 32/23 34/23
zavrtanja prema ISO 5393A)B)
Maks. obrtni momenatA) Nm 40 34
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hoduA) min-1 – 0–21 750
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
– Zid mm – 10
– Čelik mm 10 10
– Drvo mm 30 30
Područje zatezanja stezne glave mm 10 10
Maks. Ø zavrtanja mm 8 8
Maks. Ø udarnog bušenja mm – 6
Težina u skladu sa kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Preporučena temperatura okruženja prilikom °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja
Dozvoljena temperatura okruženja tokom radaC) i °C –20 ... +50 –20 ... +50
prilikom skladištenja
Preporučeni akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjačiD) AL 18... AL 18...

A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom PBA 18V 1.5Ah.


B) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
C) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C
D) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA: AL
1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informacije o buci/vibracijama
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska dB(A) <70 84

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 167

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Nivo zvučne snage dB(A) – 95
Nesigurnost K dB 3 5
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN 62841-2-1:
Bušenje u metalu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Udarno bušenje u cigli:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Zavrtanje:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno punjenja ne šteti akumulatoru.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
procenu emisije vibracije i buke. pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim više ne pokreće.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Izvaditi akumulator
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.

Za uklanjanje akumulatora pritisnite taster za deblokadu


Montaža akumulatora i izvucite akumulator iz električnog alata
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Promena alata (pogledaj sliku A)
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice. Pri
od povrede. dodiru upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
Punjenje akumulatora Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(10), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum- glavi.
jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat. Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. ➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (2) u smeru
prve upotrebe u punjaču. okretanja ➋ dok ne prestane da se čuje. Stezna glava se na
taj način automatski zaključava.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


168 | Srpski

Usisavanje prašine/piljevine Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (10)


rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
povećava se broj obrtaja.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske Biranje obrtnog momenta
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Pomoću prstena za podešavanje za predizbor obrtnog
se nalaze u blizini. momenta (3) možete preliminarno da izaberete obrtni
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, momenat u 20 stepeni. U slučaju pravilnog podešavanja se
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta alat za umetanje zaustavlja, ukoliko je zavrtanj uvrnut u ravni
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži sa materijalom odnosno ako je postignut podešeni obrtni
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. momenat. U poziciji je deaktivirana žlebna spojnica, npr.
– Dobro provetrite radno mesto. za bušenje.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Prilikom odvrtanja zavrtnjeva izaberite eventualno veće
klasom filtera P2. podešavanje odnosno postavite na simbol .
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
Mehanički izbor brzine
treba obrađivati.
u Možete prekidač za izbor brzine (5) da pritisnete u
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
stanju mirovanja ili dok električni alat radi. Međutim,
Prašine se mogu lako zapaliti.
to ne treba raditi pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju obrtaja.
Rad Brzina I:
Nisko područje broja obrtaja; za rad sa velikim prečnikom
Puštanje u rad bušenja ili za zavrtanje.
Postavljanje akumulatora Brzina II:
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za Visoko područje broja obrtaja; za radove sa malim
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do prečnikom bušenja.
oštećenja električnog alata.
Podešavanje režima rada
Postavite preklopni prekidač za smer okretanja (9) na
sredinu da biste sprečili slučajno uključivanje. Napunjeni Zavrtanje
akumulator (7) stavite u dršku dok osetno ne ulegne i ne UniversalDrill 18V
nalegne u ravni sa drškom.
Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog
Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku B) momenta (3) na željeni obrtni moment.
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (9) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog UniversalImpact 18V
prekidača za uključivanje/isključivanje (10) ovo nije Postavite prsten za podešavanje izbora režima
moguće. rada (4) na simbol „Zavrtanje“.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog
preklopni prekidač za smer okretanja (9) nalevo do momenta (3) na željeni obrtni moment.
graničnika.
Bušenje
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (9) UniversalDrill 18V
udesno do graničnika. Postavite prsten za podešavanje izbora obrtnog
Uključivanje/isključivanje momenta (3) na simbol „Bušenje“.
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite UniversalImpact 18V
prekidač za uključivanje/isključivanje (10).
Postavite prsten za podešavanje izbora režima
LED (8) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za rada (4) na simbol „Bušenje“.
uključivanje/isključivanje (10) i omogućuje osvetljavanje
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. Udarno bušenje
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za UniversalImpact 18V
uključivanje/isključivanje (10). Postavite prsten za podešavanje izbora režima
Podešavanje broja obrtaja rada (4) na simbol „Udarno bušenje“.
Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock)
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut
uključivanje/isključivanje (10). (10) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata
(1).

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 169

Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom Transport


akumulatoru (7) odnosno korišćenje električnog alata kao
Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
odvrtača za zavrtnje.
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature uslova transportovati akumulatore na drumu.
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
bude u optimalnom opsegu radne temperature. opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
Napomene za rad oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
proklizati. propise.
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
Uklanjanje đubreta
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu. Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Održavanje i servis
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
Održavanje i čišćenje baterije u kućno djubre!
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost Samo za EU‑zemlje:
od povrede. Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom
bi dobro i sigurno radili. pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
Servis i saveti za upotrebu su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, Akumulatorske baterije/baterije:
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom Li-jonska:
priboru.
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova (videti „Transport“, Strana 169).
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59 Slovenščina
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122 Varnostna opozorila
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293 Splošna varnostna navodila za električna orodja
E-Mail: office@servis-bosch.rs Preberite vsa varnostna opozorila,
www.bosch-pt.rs
OPOZORILO
navodila, ilustracije in
Dodatne adrese servisa pogledajte na: specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


170 | Slovenščina

Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim priključitvijo električnega orodja na električno
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
Varnost na delovnem mestu električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nesreče.
nezgod.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
povzroči telesne poškodbe.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
situacijah.
Električna varnost u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne ujamejo v premikajoče se dele.
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
udara. priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
telo ozemljeno. in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
za električni udar.
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
električnega udara.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je treba popraviti.
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
električni udar.
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje za nenamerni zagon aparata.
tveganje električnega udara.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
Osebna varnost dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni uporabljajo neizkušene osebe.
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
zmanjšate nevarnost poškodb. nezgode.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 171

u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
in so lažje vodljiva. proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste Varnostna navodila za vsa opravila
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
situacij.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
orodja v nepričakovanih situacijah. električna napetost prenese na kovinske dele
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih električni udar.
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
akumulatorskih baterij. če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske in tako povzroči telesne poškodbe.
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
ali požar. sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti telesne poškodbe.
ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
Dodatna varnostna navodila
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite reakcijskih momentov.
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
lahko povzroči draženje ali opekline. premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih primežem, kot če bi ga držali z roko.
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
prilagojene akumulatorske baterije se lahko ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. posledico materialno škodo.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so orodjem.
izven določenega območja, lahko pride do poškodb u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Servisiranje
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
u Vaše električno orodje naj popravlja samo obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi dihalnih poti.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
da bo orodje varno za uporabo. kratkega stika.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


172 | Slovenščina

u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, Namenska uporaba


in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko vijakov kot za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko.
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali Akumulatorski vrtalni vijačnik UniversalImpact 18V je
eksplodira. dodatno namenjen udarnemu vrtanju v opeko.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena Komponente na sliki
pred nevarno preobremenitvijo.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
(1) Vpenjalni sistem
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. (2) Hitrovpenjalna glava
(3) Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega momenta
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske (4) Nastavitveni obroček za izbiro načina delovanja
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek (UniversalImpact 18V)
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se (5) Stikalo za izbiro stopnje
električno orodje zagozdi v obdelovancu. (6) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea)
(7) Akumulatorska baterijaa)
Opis izdelka in storitev (8) Delovna lučka
Preberite vsa varnostna opozorila in (9) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril (10) Stikalo za vklop/izklop
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe. (11) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. (12) Univerzalno držalo za nastavkea)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Kataloška številka 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA)B)
– 1. stopnja min–1 0–440 0–440
– 2. stopnja min–1 0–1 450 0–1 450
Najv. vrtilni moment pri trdem/mehkem Nm 32/23 34/23
vijačenju v skladu s standardom ISO 5393A)B)
Najv. vrtilni momentA) Nm 40 34
Število udarcev pri vrtljajih prostega tekaA) min–1 – 0–21 750
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
– Zid mm – 10
– Jeklo mm 10 10
– Les mm 30 30
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 10 10
Najv. premer vijačenja mm 8 8
Najv. premer udarnega vrtanja mm – 6
Teža po kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Priporočena temperatura okolice med °C 0 ... +35 0 ... +35
polnjenjem

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 173

Akumulatorski vrtalni vijačnik UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Dovoljena zunanja temperatura med °C –20 ... +50 –20 ... +50
delovanjemC) in med skladiščenjem
Priporočene akumulatorske baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Priporočeni polnilnikiD) AL 18... AL 18...

A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo PBA 18V


1.5Ah.
B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
C) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C
D) Naslednji polnilniki niso združljivi z akumulatorsko baterijo PBA:
AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional

Podatki o hrupu / tresljajih


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka dB(A) <70 84
Raven zvočne moči dB(A) – 95
Negotovost K dB 3 5
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu s
standardom EN 62841-2-1:
Vrtanje v kovino:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Udarno vrtanje v opeko:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Vijačenje:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
Namestitev
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev podobno) kakor tudi med transportiranjem in
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v shranjevanjem je treba iz električnega orodja
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, telesnih poškodb.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


174 | Slovenščina

Polnjenje akumulatorske baterije snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
strokovnjaki.
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
električnem orodju. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno filtrirnim razredom P2.
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v materiale.
polnilniku. u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli se lahko hitro vname.
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije. Delovanje
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite Uporaba
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno Namestitev akumulatorske baterije
orodje: nastavek se ne premika več. Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop. poškodbe električnega orodja.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Stikalo za preklop smeri vrtenja (9) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno
Odstranitev akumulatorske baterije akumulatorsko baterijo (7) vstavite v ročaj, kjer naj se slišno
zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (9) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (10) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
preklop smeri vrtenja (9) v levo do prislona.
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo , pritisnete tipko matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (9)
za sprostitev akumulatorske baterije in akumulatorsko popolnoma v desno.
baterijo izvlecite iz električnega orodja. Pri tem ne smete Vklop/izklop
uporabiti sile. Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (10) in ga držite pritisnjenega.
Menjava nastavka (glejte sliko A)
Lučka LED (8) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. Če se stikalu za vklop/izklop (10) in omogoča osvetlitev delovnega
dotaknete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe. območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Če stikalo za vklop/izklop (10) ni pritisnjeno, se vrtalno Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno (10).
zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) tako, da jo vrtite v Nastavitev števila vrtljajev
smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek. Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
Vstavite orodje. brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (2) z roko privijte v smeri pritisnete stikalo za vklop/izklop (10).
vrtenja ➋, dokler ne boste več slišali zaskočnega Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (10) povzroči nizko
mehanizma. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira. število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
število vrtljajev povečuje.
Odsesavanje prahu/ostružkov Predizbira vrtilnega momenta
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, S kolescem za prednastavitev vrtilnega momenta (3) lahko
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju. vnaprej izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične stopnjah. Če je nastavitev pravilna, se nastavek nemudoma
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih zaustavi, ko je vijak do konca privit (poravnan s površino)
oseb. oziroma ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment. V položaju
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali je preklopna sklopka onemogočena, npr. za vrtanje.
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 175

Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo stopnjo ali kot Navodila za delo
nastavitev izberite simbol . u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite
Mehanska izbira stopnje samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
u Stikalo za izbiro stopnje (5) lahko uporabite ob lahko zdrsne.
mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
največjim številom vrtljajev. 3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
Stopnja I: teku.
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
premerom ali vijačenje. Vzdrževanje in servisiranje
Stopnja II:
Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim vrtalnim Vzdrževanje in čiščenje
premerom. u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
Nastavitev načina delovanja (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
Vijačenje shranjevanjem je treba iz električnega orodja
UniversalDrill 18V odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega telesnih poškodb.
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
UniversalImpact 18V prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Nastavitveni obroček za izbiro načina Servisna služba in svetovanje uporabnikom
delovanja (4) nastavite na simbol „vijačenje“.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
Vrtanje najdete na: www.bosch-pt.com
UniversalDrill 18V Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega pripadajočem priboru.
momenta (3) nastavite na simbol „vrtanje“. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
UniversalImpact 18V sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Nastavitveni obroček za izbiro načina Slovensko
delovanja (4) nastavite na simbol „vrtanje“. Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Udarno vrtanje
1000 Ljubljana
UniversalImpact 18V Tel.: +00 803931
Nastavitveni obroček za izbiro načina Fax: +00 803931
delovanja (4) nastavite na simbol „udarno Mail : servis.pt@si.bosch.com
vrtanje“. www.bosch.si

Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock) Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
Če tipka za vklop/izklop (10) ni pritisnjena, se vrtalno www.bosch-pt.com/serviceaddresses
vreteno in vpenjalni sistem (1) zakleneta.
Transport
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski
bateriji (7), kar pomeni, da lahko električno orodje Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
uporabljate kot običajni izvijač. zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
temperaturo transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
optimalne delovne temperature. baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


176 | Hrvatski

Odlaganje u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge


osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij, pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
pribora in embalaž. uređajem.
Električna sigurnost
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
baterij ne smete odvreči med gospodinjske utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
odpadke! Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
Zgolj za države Evropske unije: smanjuju opasnost od strujnog udara.
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
saj morda vsebuje nevarne snovi. vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
Akumulatorske/običajne baterije: izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
Litijevi ioni: uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte opasnost od strujnog udara.
„Transport“, Stran 175). u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
Hrvatski u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
Sigurnosne napomene zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne Sigurnost ljudi
alate u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
primjenu. naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). ozljeda.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
Sigurnost na radnom mjestu nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. komplet baterija, provjerite je li električni alat
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
nezgode. na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim napajanje, to može dovesti do nezgoda.
atmosferama, primjerice onima u kojima ima u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 177

u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite Upotreba i održavanje akumulatorskih alata


siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
dijelovi. kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, požara.
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
uzrokuje prašina. bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i ili požar.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
ozljeda. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
Upotreba i održavanje električnog alata isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
obaviti lakše, brže i sigurnije. baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
°C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s Servisiranje
njima rade neiskusne osobe. u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
u Redovno održavajte električne alate i pribor. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako s uređajem.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih proizvođači i ovlašteni serviseri.
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se Sigurnosne upute za sve radnje
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke dovesti do električnog udara rukovaoca.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


178 | Hrvatski

Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.


u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće također od stalnog sunčevog zračenja,
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda. u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do obrađuje.
osobnih ozljeda.
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
Opis proizvoda i radova
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
osobnim ozljedama. upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
Dodatne sigurnosne napomene
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
teške ozljede.
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
momenata.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne Namjenska uporaba
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
rukom.
bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku. Akumulatorska
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
bušilica-izvijač UniversalImpact 18V dodatno je
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog namijenjena za udarno bušenje u opeci.
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske Prikazani dijelovi alata
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do (1) Prihvat alata
gubitka kontrole nad električnim alatom. (2) Brzostezna glava
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije (3) Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili momenta
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe (4) Prsten za prethodno biranje načina rada
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne (UniversalImpact 18V)
puteve.
(5) Prekidač za biranje brzina
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
(6) Tipka za deblokadu aku-baterijea)
spoja.
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
(7) Aku-baterijaa)
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. (8) Radno svjetlo
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija (9) Preklopka smjera rotacije
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. (10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
(11) Ručka (izolirana površina zahvata)
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja. (12) Univerzalni držača)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.

Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Kataloški broj 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hoduA)B)
– 1. brzina min–1 0–440 0–440

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 179

Aku bušilica i odvijač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


– 2. brzina min–1 0–1450 0–1450
Maks. zakretni moment za mekano/tvrdo Nm 32/23 34/23
uvrtanje sukladno normi ISO 5393A)B)
Maks. zakretni momentA) Nm 40 34
Broj udaraca pri broju okretaja u praznom hoduA) min–1 – 0–21 750
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
– zidovi mm – 10
– čelik mm 10 10
– drvo mm 30 30
Stezno područje stezne glave mm 10 10
Maks. promjer vijaka mm 8 8
Maks. promjer udarnog bušenja mm – 6
Težina prema kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Dopuštena temperatura okoline pri raduC) i kod °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladištenja
Preporučene aku-baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjačiD) AL 18... AL 18...

A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom PBA 18V 1.5Ah.


B) ovisno o korištenoj aku-bateriji
C) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
D) Sljedeći punjači nisu kompatibilni s aku-baterijom PBA: AL
1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informacije o buci i vibracijama


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
Razina zvučnog tlaka dB(A) <70 84
Razina zvučne snage dB(A) – 95
Nesigurnost K dB 3 5
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1:
Bušenje metala:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Udarno bušenje u opeci:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Uvrtanje vijaka:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


180 | Hrvatski

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Za vađenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu aku-
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom baterije i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu alata. Pritom ne primjenjujte silu.
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke. Zamjena alata (vidjeti sliku A)
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (10) nije pritisnut,
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
Otvarajte brzosteznu glavu (2) okretanjem u smjeru rotacije
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (2) u smjeru
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno rotacije ➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog način se stezna glava automatski blokira.
perioda rada.
Usisavanje prašine/strugotina
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
Montaža osoba koje se nalaze u blizini.
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. obrađivati samo stručne osobe.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Punjenje aku-baterije – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj obrađivati.
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično Prašina se može lako zapaliti.
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Rad
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu Puštanje u rad
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Umetanje aku-baterije
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku- Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. oštećenja električnog alata.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne Stavite preklopku smjera rotacije (9) na sredinu kako biste
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-
Aku-baterija bi se mogla oštetiti. bateriju (7) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne
bude u ravnini s ručkom.
Vađenje aku-baterije
Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku B)
Preklopkom smjera rotacije (9) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (10) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (9) ulijevo do graničnika.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
matica pritisnite preklopku smjera rotacije (9) udesno do
graničnika.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 181

Uključivanje/isključivanje UniversalImpact 18V


Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
Prsten za prethodno biranje načina rada (4)
uključivanje/isključivanje (10) i držite ga pritisnutog.
stavite na simbol „Bušenje“.
LED (8) svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje
Udarno bušenje
(10) pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje
područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. UniversalImpact 18V
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za Prsten za prethodno biranje načina rada (4)
uključivanje/isključivanje (10). stavite na simbol „Udarno bušenje“.
Namještanje broja okretaja Automatska blokada vretena (Auto-Lock)
Broj okretaja uključenog električnog alata možete Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (10) nije pritisnut,
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste blokira se bušno vreteno, a time i prihvat alata (1).
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (10). To omogućava uvrtanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (7) odnosno korištenje električnog alata kao izvijača.
(10) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom
povećava se broj okretaja. Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
Prethodno biranje zakretnog momenta preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja
Prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika
(3) možete prethodno odabrati potrebni zakretni moment u električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno
20 stupnjeva. Kod točnog namještanja radni alat će se područje radne temperature.
zaustaviti čim se vijak do kraja uvrne u materijal odnosno
dosegne namješteni zakretni moment. U položaju je Upute za rad
deaktivirana preskočna spojka, npr. za bušenje. u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
Pri odvrtanju vijaka odaberite eventualno veću postavku isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
odnosno stavite na simbol . Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
Mehaničko biranje brzina trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri
u Možete pritisnuti prekidač za biranje brzina (5) u
maks. broju okretaja u praznom hodu.
stanju mirovanja ili kada električni alat radi. To ipak
ne treba napraviti pri punom opterećenju ili Održavanje i servisiranje
maksimalnom broju okretaja.
Brzina I: Održavanje i čišćenje
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
bušenja ili za uvrtanje vijaka. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
Brzina II: transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
bušenja. za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
Namještanje načina rada
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Uvrtanje vijaka
Servisna služba i savjeti o uporabi
UniversalDrill 18V
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
Namjestite prsten za namještanje predbiranja popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
zakretnog momenta (3) na željeni zakretni dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
moment. rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Prsten za prethodno biranje načina rada (4) pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
stavite na simbol „Uvrtanje vijaka“.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
Namjestite prsten za namještanje predbiranja obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
zakretnog momenta (3) na željeni zakretni pločice proizvoda.
moment.
Hrvatski
Bušenje Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
UniversalDrill 18V Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
Tel.: +385 12 958 051
momenta (3) stavite na simbol „Bušenje“.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


182 | Eesti

Fax: +385 12 958 050


E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com Eesti
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na: Ohutusnõuded
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
Transport kasutamisel
Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta HOIATUS
olevad ohutusnõuded ja juhised
može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
kasutamiseks hoolikalt alles.
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih Ohutusnõuded tööpiirkonnas
propisa. u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
Zbrinjavanje õnnetusi.
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
treba dovesti na ekološki prihvatljivo keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
recikliranje. või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
u kućni otpad! teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Samo za zemlje EU: u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
na ekološki prihvatljivo recikliranje. näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
Aku-baterije/baterije: oht suurem.
Litij-ionske: u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
Stranica 182). tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 183

rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise


kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi. nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
kontrollida. laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme teiste akude laadimiseks.
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
vahele. põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust võivad akukontaktid omavahel ühendada.
põhjustatud ohte. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest põletused või tulekahju.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
kasutamine satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
tuleb parandada. temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme väljaspool juhistes määratletud
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


184 | Eesti

laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
suurendada tulekahju ohtu. põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Teenindus u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib

u Laske elektrilist tööriista parandada ainult


akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
hooldekeskuse töötajad. samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
kasutamisel u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
võib kahjustada kuulmist. päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või kiilub. Olge valmis suurteks
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
toorikus kalde alla.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
võivad olla kehavigastused. tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots vigastusi.
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla Nõuetekohane kasutamine
kehavigastused. Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sissekeeramiseks
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge ja lahtipäästmiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plasti
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, puurimiseks. Akutrell-kruvikeeraja UniversalImpact 18V on
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, lisaks ette nähtud löökpuurimiseks tellistes.
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Täiendavad ohutusnõuded Kujutatud komponendid
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt toodud numbrid.
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. (1) Tööriistahoidik
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (2) Kiirkinnitus-puurpadrun
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui (3) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
käega hoides.
(4) Töörežiimi eelvaliku seaderõngas
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
(UniversalImpact 18V)
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku (5) Käiguvaliku lüliti
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. (6) Aku lukustuse vabastamisnuppa)
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (7) Akua)
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
(8) Töötuli
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht. (9) Pöörlemissuuna ümberlüliti
(10) Sisse-/väljalüliti
(11) Käepide (isoleeritud haardepind)

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 185

(12) Universaalne otsakuhoidika) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel


joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Tootenumber 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)B)
– 1. käik min‒1 0–440 0–440
– 2. käik min‒1 0–1450 0–1450
Max pöördemoment kõva/pehme materjali Nm 32/23 34/23
korral ISO 5393 kohaseltA)B)
Max pöördemomentA) Nm 40 34
Löögisagedus tühikäigulA) min‒1 – 0–21 750
Puuri max Ø (1./2. käik)
– Müüritis mm – 10
– Teras mm 10 10
– Puit mm 30 30
Padruni haardevahemik mm 10 10
Kruvide max Ø mm 8 8
Max löökpuuri Ø mm – 6
Kaal kg 1,2 (1.5 Ah)‒1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014 järgiB)
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja °C ‒20 ... +50 ‒20 ... +50
hoiustamisel
Soovitatavad akud PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Soovitatavad laadimisseadmedD) AL 18... AL 18...

A) mõõdetud 20−25 °C juures akuga PBA 18V 1.5Ah.


B) sõltuvalt kasutatud akust
C) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C
D) Järgmised laadimisseadmed ei sobi akuga PBA: AL 1814 CV
Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Müra-/vibratsiooniinfo
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Mürapäästuväärtused määratud vastavalt standardile EN 62841-2-1.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt
Helirõhutase dB(A) <70 84
Helivõimsustase dB(A) – 95
Mõõtemääramatus K dB 3 5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


186 | Eesti

UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile
EN 62841-2-1:
metalli puurimisel:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
tellise löökpuurimisel:
ah m/s2 – 16
2
K m/s – 1,5
kruvikeeramisel:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest


väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste kahjustada saada.
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
Aku eemaldamine
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu ja
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tõmmake aku elektrilisest tööriistast tahapoole välja.
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, Seejuures ärge rakendage jõudu.
töökorraldus.
Tööriista vahetamine (vt jn A)
Paigaldus u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid.
Vahetatavate tööriistadega kokkupuutel võite end
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme vigastada.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Allavajutamata sisse-/väljalüliti (10) korral arreteeritakse
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti,
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. mugavalt ja lihtsalt vahetada.
Aku laadimine Avage kiirkinnituspadrun (2) pöörates seda
pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada.
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud Asetage tööriist kohale.
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette Keerake kiirvahetuspadruni (2) hülss pöörlemissuunas ➋
nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium- käega tugevalt kinni, kuni enam põrkriivi klõksumist kuulda
ioonaku laadimiseks. ei ole. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist Tolmu/laastude äraimemine
täiendavalt laadimisseadmes.
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 187

läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või Pöördemomendi valik


hingamisteede haigusi. Pöördemomendi eelvaliku seaderõngaga (3) saate
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava pöördemomenti 20 astmes eelvalida. Õige seade korral
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel seiskub vahetatav tööriist niipea, kui kruvi on materjali
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). pinnaga ühetasa sisse keeratud või saavutati seatud
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava pöördemoment. Asendis on ülejooksusidur, nt
ala asjatundjad. puurimiseks, inaktiveeritud.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Valige kruvide väljakeeramiseks vajadusel mõni kõrgem
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi seade või seadke sümbolile .
filtriga.
Mehaaniline käiguvalik
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
u Käiguvaliku lülitit (5) võite käsitseda seisva või
eeskirju.
töötava elektrilise tööriista korral. Seda ei tohi aga
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
teha täiskoormuse või maksimaalse pöörlemiskiiruse
süttida.
korral.
Käik I:
Kasutamine Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks suure
läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks.
Seadme kasutuselevõtt Käik II:
Aku paigaldamine Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks väikese
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude läbimõõduga puuridega.
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös Töörežiimi seadmine
või elektrilist tööriista kahjustada.
Soovimatu sisselülitamise tõkestamiseks seadke Kruvikeeramine
pöörlemissuuna ümberlüliti (9) keskasendisse. Asetage UniversalDrill 18V
laetud aku (7) pidemesse, kuni aku tuntavalt fikseerub ja
pidemest enam välja ei ulatu. Seadke pöördemomendi eelvaliku
seaderõngas (3) soovitud pöördemomendile.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B)
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta UniversalImpact 18V
pöörlemissuuna ümberlülitiga (9). Allavajutatud sisse-/ Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas (4)
väljalüliti (10) korral ei ole see võimalik. sümbolile „Kruvikeeramine“.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide Seadke pöördemomendi eelvaliku
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (9) seaderõngas (3) soovitud pöördemomendile.
lõpuni vasakule.
Puurimine
Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite
lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge UniversalDrill 18V
pöörlemissuuna ümberlüliti (9) lõpuni paremale. Seadke pöördemomendi eelvaliku
Sisse-/väljalülitamine seaderõngas (3) sümbolile „Puurimine“.
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage UniversalImpact 18V
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (10) ja hoidke seda
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas (4)
surutult.
sümbolile „Puurimine“.
LED (8) põleb, kui sisse-/väljalüliti (10) on veidi või lõpuni
alla vajutatud ja võimaldab halbade valgustingimuste korral Löökpuurimine
tööpiirkonna valgustamist. UniversalImpact 18V
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas (4)
väljalüliti (10). sümbolile „Löökpuurimine“.
Pöörlemiskiiruse seadmine Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate Allavajutamata sise-/väljalüliti (10) korral fikseeritakse
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ puurspindel ja seega ka tarvikuhoidik. (1).
väljalülitit (10) alla vajutate.
See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku
Kerge surve sisse-/väljalülitile (10) annab madala (7) korral või elektrilise tööriista kasutamist kruvikeerajana.
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka
pöörlemiskiirus. Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele
tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


188 | Latviešu

lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
lubatud vahemikus.
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Töösuunised
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad patareisid koos olmejäätmetega!
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega. Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende
Hooldus ja korrashoid kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
Hooldus ja puhastus
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Akud/patareid:
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane Li-Ion:
nõustamine Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg 188).
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Latviešu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. Drošības noteikumi
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus Vispārēji drošības noteikumi
Tel.: (+372) 6549 575 elektroinstrumentiem
Faks: (+372) 6549 576 Izlasiet visus drošības noteikumus
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
BRĪDINĀ-
un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
Transport instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike savainojumam.
veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku Drošība darba vietā
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 189

tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
tvaiku aizdegšanos. pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
Elektrodrošība
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
veselību.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
nopietnu savainojumu.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
triecienu. vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


190 | Latviešu

nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir Apkalpošana
vieglāk vadāmi.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas Drošības noteikumi urbjmašīnām un
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni skrūvgriežiem
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās Drošības noteikumi visu veidu darbībām
situācijās. u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.

Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
elektroinstrumentiem u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām

u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto


noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
un/vai akumulatora aizdegšanās. vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
saņemt elektrisko triecienu.
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem var saliekties, savainojot lietotāju.
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
aizdegšanos. saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst saliekties, savainojot lietotāju.
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. lietotāju.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas Papildu drošības noteikumi
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var griezes moments.
rasties savainojuma risks.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns turēts ar rokām.
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
izraisīt sprādzienu.
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 191

Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.


Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
materiālās vērtības. Izlasiet drošības noteikumus un
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments un norādījumu neievērošana var izraisīt
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
elektroinstrumentu. triecienam vai nopietnam savainojumam.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
Pielietojums
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
kairinājumu. plastmasā. Akumulatora urbjmašīna–skrūvgriezis
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. UniversalImpact 18V turklāt ir paredzēts triecienurbšanai
ķieģeļos.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka Attēlotās sastāvdaļas
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos. (1) Darbinstrumenta stiprinājums
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām (2) Bezatslēgas urbjpatrona
pārslodzēm. (3) Griezes momenta regulēšanas gredzens
Sargājiet akumulatoru no karstuma, (4) Gredzens darba režīma izvēlei
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules (UniversalImpact 18V)
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
(5) Pārnesumu pārslēdzējs
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas. (6) Akumulatora atbrīvošanas taustiņša)
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja (7) Akumulatorsa)
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet (8) Darba gaismas avots
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas (9) Griešanās virziena pārslēdzējs
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
(10) Ieslēdzējs/izslēdzējs
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā (11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
priekšmetā tiek sašķiebts. (12) Universālais uzgaļu turētājsa)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Izstrādājuma numurs 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominālais spriegums V= 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitāA)B)
– 1. pārnesumā min-1 0–440 0–440
– 2. pārnesumā min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. griezes moments cietā/mīkstā Nm 32/23 34/23
skrūvēšanas vidē atbilstīgi standartam
ISO 5393A)B)
Maks. griezes momentsA) Nm 40 34
Triecienu biežums brīvgaitas griešanās ātrumāA) min-1 – 0–21 750
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumā)
– Mūrī mm – 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


192 | Latviešu

Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


– Tēraudā mm 10 10
– Kokā mm 30 30
Urbjpatronas spriegošanas diapazons mm 10 10
Maks. skrūvju Ø mm 8 8
Maks. triecienurbju Ø mm – 6
Svars atbilstoši kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Ieteicamā apkārtējās vides gaisa temperatūra °C 0 ... +35 0 ... +35
uzlādes laikā
Pieļaujamā apkārtējās vides gaisa temperatūra °C –20 ... +50 –20 ... +50
darbības laikāC) un glabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Ieteicamās uzlādes ierīcesD) AL 18... AL 18...

A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru PBA 18V


1.5Ah.
B) atkarībā no izmantojamā akumulatora
C) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
D) Minētās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA: AL
1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional

Informācija par troksni un vibrāciju


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam EN 62841-2-1.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa pēc A raksturlīknes izsvērtās tipiskās vērtības
Skaņas spiediena līmenis dB(A) <70 84
Skaņas jaudas līmenis dB(A) – 95
Mērījumu izkliede K dB 3 5
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu
aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi
standartam EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk:
Veicot urbšanu metālā:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Veicot triecienurbšanu ķieģeļos:
ah m/s2 – 16
2
K m/s – 1,5
Veicot skrūvēšanu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā iepriekšējai novērtēšanai.
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 193

galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek Lai izņemtu akumulatoru , nospiediet akumulatora
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem atbrīvošanas taustiņu , un izvelciet akumulatoru no
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no nolūkam pārāk lielu spēku.
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A)
laika posmam. u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, radīt savainojumus.
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Ja nav nospiests ieslēdzējs (10), instrumenta darbvārpsta ir
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
slodzi kopējam darba laika posmam.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
urbjpatronā.
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (2)
aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
Montāža raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies,
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu automātiski fiksējot darbinstrumentu.
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
Putekļu un skaidu uzsūkšana
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
Akumulatora uzlāde var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
esošajām personām.
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
uzlādei. zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot īpašām profesionālām iemaņām.
to uzlādes ierīcei.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
pārtraukums uzlādes procesā.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā var viegli aizdegties.
darbinstruments pārtrauc kustēties.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, Lietošana
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. Uzsākot lietošanu
Akumulatora izņemšana Akumulatora ievietošana
Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (9) vidējā
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (7)
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


194 | Latviešu

Griešanās virziena izvēle (attēls B) Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas


Ar griešanās virziena pārslēdzēju (9) var mainīt gredzenu (3) pret vajadzīgā griezes momenta
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests atzīmi.
ieslēdzējs (10), tas nav iespējams.
UniversalImpact 18V
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (9) līdz Pagrieziet darba režīma iestatīšanas
galam pa kreisi. gredzenu (4) pret simbolu „Skrūvēšana“.
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās gredzenu (3) pret vajadzīgā griezes momenta
virziena pārslēdzēju (9) līdz galam pa labi. atzīmi.
Ieslēgšana un izslēgšana Urbšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (10) UniversalDrill 18V
un turiet to nospiestu. Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
LED darba lampa (8) iedegas, daļēji vai līdz galam nospiežot gredzenu (3) pret simbolu „Urbšana“.
ieslēdzēju (10), un ļauj apgaismot apstrādes vietu
nepietiekoša apgaismojuma gadījumā. UniversalImpact 18V
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (10). Pagrieziet darba režīma iestatīšanas
gredzenu (4) pret simbolu „Urbšana“.
Griešanās ātruma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var Triecienurbšana
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju UniversalImpact 18V
(10). Pagrieziet darba režīma iestatīšanas
Viegli nospiežot ieslēdzēju (10) elektroinstrumenta gredzenu (4) pret simbolu „Triecienurbšana“.
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
Ja ieslēdzējs (10) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta
Griezes momenta iestatīšana
un līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce (1) tiek
Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (3), fiksēta.
vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 20 pakāpēs. Ja
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators (7) ir
griezes moments ir pareizi izvēlēts, iestiprinātais
izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
darbinstruments pārtrauc griezties, līdzko skrūves galviņa
nonāk vienā līmenī ar skrūvējamā priekšmeta virsmu vai arī Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
līdzko tiek sasniegts izvēlētais griezes moments. Stāvoklī Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
ierobežojošais sajūgs ir deaktivizēts, kas nepieciešams, pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
piemēram, veicot urbšanu. akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
Izskrūvējot skrūves, palieliniet griezes momenta iestādījumu diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek
vai arī pagrieziet griezes momenta iestādīšanas gredzenu izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību
pret simbolu . diapazona robežās.

Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana Norādījumi darbam


u Pārnesumu pārslēdzēju (5) var pārvietot gan tad, ja
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
elektroinstruments nedarbojas, gan arī tā darbības tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
laikā. Taču to nav ieteicams darīt laikā, kad darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
elektroinstruments tiek darbināts ar pilnu slodzi vai ar
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
maksimālu griešanās ātrumu.
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot
Pārnesums I: to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra
urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai.
Pārnesums II:
Apkalpošana un apkope
liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu veidošanai ar Apkalpošana un tīrīšana
neliela diametra urbjiem.
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
Darba režīma izvēle (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
Skrūvēšana
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
UniversalDrill 18V Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 195

u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez Tikai EK valstīm.


atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
atveres. nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas
par lietošanu Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
www.bosch-pt.com bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā Akumulatori/baterijas:
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to Litija-jonu:
piederumiem.
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 195).
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
Lietuvių k.
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262 Saugos nuorodos
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
elektriniais įrankiais
šeit: ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
Transportēšana fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var arba sužaloti kitus asmenis.
transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
nosacījumiem. ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina laido).
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Darbo vietos saugumas
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam atsitikimų priežastimi.
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
noteikumus, ja tādi pastāv.
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, Elektrosauga
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tvertnē! tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


196 | Lietuvių k.

tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
na elektros smūgio pavojų. čios dalys.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir- u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
rizika. nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į veikis.
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
gio rizika. nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite kią traumą per sekundės dalį.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
galingumo.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- pavojingas ir jį reikia remontuoti.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
smūgio pavojus. saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
ti. briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba pavojingos situacijos.
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- įrankio netikėtose situacijose.
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
naudojimas
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- sižalojimo ir gaisro pavojus.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 197

u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato- ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Papildomos saugos nuorodos
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nei laikant ruošinį ranka.
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
mų pavojų.
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
°C temperatūrą, jis gali sprogti. iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- nio įrankio.
muliatorius ir kilti gaisras.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
Techninė priežiūra li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
ti. mo pavojus.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
stovas. rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
mašinomis ir gręžtuvais delės apkrovos.
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž- mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- jus.
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū- blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
gis. va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už Gaminio ir savybių aprašas
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
ko gali būti sužaloti asmenys. gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję kitus asmenis.
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, mo instrukcijos dalyje.
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


198 | Lietuvių k.

Naudojimas pagal paskirtį (4) Veikimo režimų nustatymo žiedas


Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei (UniversalImpact 18V)
gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. Akumuliatori- (5) Greičių perjungiklis
nis gręžtuvas-suktuvas UniversalImpact 18V papildomai (6) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišasa)
yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas.
(7) Akumuliatoriusa)
Pavaizduoti įrankio elementai (8) Darbinė lemputė
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios (9) Sukimosi krypties perjungiklis
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. (10) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(1) Įrankių įtvaras (11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(2) Greitojo užveržimo griebtuvas (12) Universalus antgalių laikiklisa)
(3) Sukimo momento nustatymo žiedas a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Gaminio numeris 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)B)
– 1. greitis min-1 0–440 0–440
– 2. greitis min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios Nm 32/23 34/23
jungties atveju pagal ISO 5393A)B)
Maks. sukimo momentasA) Nm 40 34
Tuščiosios eigos smūgių skaičiusA) min-1 – 0–21 750
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
– Mūro siena mm – 10
– Plienas mm 10 10
– Mediena mm 30 30
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 10 10
Maks. varžtų Ø mm 8 8
Maks. smūg. gręžinio Ø mm – 6
Svoris pagal kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
„EPTA-Procedure 01:2014“B)
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkrauna- °C 0 ... +35 0 ... +35
nt
Leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiantC) ir °C –20 ... +50 –20 ... +50
sandėliuojant
Rekomenduojami akumuliatoriai PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekomenduojami krovikliaiD) AL 18... AL 18...

A) išmatuota, esant 20−25 °C, su akumuliatoriumi PBA 18V


1.5Ah.
B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
C) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
D) Žemiau nurodyti krovikliai PBA akumuliatoriui netinka: AL 1814
CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 199

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia
Garso slėgio lygis dB(A) <70 84
Garso galios lygis dB(A) – 95
Paklaida K dB 3 5
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1:
Gręžimas į metalą:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Gręžimas su smūgiu į plytas:
ah m/s2 – 16
2
K m/s – 1,5
Varžtai:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- Akumuliatoriaus įkrovimas


ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
laikotarpį gali žymiai padidėti. mas akumuliatoriui nekenkia.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
darbo laiką žymiai sumažės. u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- Akumuliatoriaus išėmimas
nizavimą.

Montavimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Norėdami išimti akumuliatorių , paspauskite akumuliatoriaus
atblokavimo klavišą ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įra-
nkio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


200 | Lietuvių k.

Įrankio keitimas (žr. A pav.) Įjungimas ir išjungimas


u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Prisilietus prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus. gimo jungiklį (10) ir laikykite jį paspaustą.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo Darbinė lemputė (8) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu-
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu- spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (10); jis apšviečia dar-
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį. binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami ➊ kryptimi, atida- Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- mo jungiklį (10).
nkį. Sūkių reguliavimas
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2) įvorę, sukda- Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
mi ➋ kryptimi, kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
griebtuvas bus automatiškai užfiksuojamas. (10).
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (10), įrankis
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, tinkamai padidėja.
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su Sukimo momento pasirinkimas
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat Sukimo momento reguliavimo žiedu (3) 20 pakopų galite
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. nustatyti reikiamą sukimo momentą. Tinkamai nustačius dar-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, bo įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžiagą no-
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos rimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mome-
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos ntas. Padėtyje apsauginė sankaba yra išjungta, pvz., no-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama rint gręžt.
apdoroti tik specialistams. Norėdami išsukti varžtus, pasirinkite šiek tiek didesnį sukimo
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. momentą arba nustatykite ties simboliu „Gręžti“.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę Mechaninis greičių perjungimas
kaukę su P2 klasės filtru. u Greičių perjungiklį (5) galite jungti elektriniam įra-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- nkiui neveikiant arba veikiant. Tačiau jungiklio nejun-
goms taikomų taisyklių. kite, kai įrankis veikia visu krūviu arba didžiausiu sū-
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- kių skaičiumi.
kės lengvai užsidega. I greitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
Naudojimas kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
II greitis:
Paruošimas naudoti Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens
Akumuliatoriaus įdėjimas kiaurymėms gręžti.
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu- Veikimo režimo pasirinkimas
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
gali būti pažeistas. Sukimas
Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp- UniversalDrill 18V
ties perjungiklį (9) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą aku-
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty-
muliatorių (7) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis užsifik-
kite ties pageidaujamu sukimo momentu.
savo ir gerai prigludo prie rankenos.
UniversalImpact 18V
Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.)
Sukimosi krypties perjungikliu (9) galite pakeisti elektrinio Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi- ties simboliu „Sukimas“.
mo jungiklis (10) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano- Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty-
ma. kite ties pageidaujamu sukimo momentu.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau- Gręžimas
skite sukimosi krypties perjungiklį (9) į kairę iki atramos.
UniversalDrill 18V
Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (9) Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty-
į dešinę iki atramos. kite ties simboliu „Gręžimas“.
UniversalImpact 18V

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 201

Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite ļrankių remontas: (037) 713352
ties simboliu „Gręžimas“. Faksas: (037) 713354
Gręžimas su smūgiu El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
UniversalImpact 18V Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite
ties simboliu „Gręžimas su smūgiu“. Transportavimas
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
suklys ir įrankių įtvaras (1) užblokuojami. mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai džiama be jokių apribojimų.
akumuliatorius (7) yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įra- Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
nkį kaip atsuktuvą. rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- cialistas.
kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžiamą- Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
ją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjungia pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalų taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
darbinės temperatūros diapazoną. papildomų nacionalinių taisyklių.
Darbo patarimai Šalinimas
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis jami.
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Tik ES šalims:
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie- gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo- rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
išjungimo jungiklį. nksmingu būdu.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
rūs. aplinkai ir žmonių sveikatai.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo Akumuliatoriai ir baterijos:


tarnyba Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 201).
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą. 한국어
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje 안전 수칙
lentelėje.
Lietuva 전동공구 일반 안전 수칙
Bosch įrankių servisas 경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
Informacijos tarnyba: (037) 713350 든 안전경고, 지시사항, 그림 및

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


202 | 한국어

사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상


지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
수 있습니다. 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
서를 잘 보관하십시오. 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
다. 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
작업장 안전 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 사고 위험이 높습니다.
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
를 초래할 수 있습니다. 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
일으킬 수 있습니다. 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 니다.
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
한 통제력을 잃기 쉽습니다. 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
전기에 관한 안전 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
줄일 수 있습니다. 용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 니다.
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
경우 감전될 위험이 높습니다. 하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전 부상을 입을 수 있습니다.
될 위험이 높습니다. 전동공구의 올바른 사용과 취급
u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 니다.
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의 u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
유발할 수 있습니다. 는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용 공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이
수 있습니다. 러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에 것을 예방합니다.
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
사용자 안전 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약 구를 사용하면 위험합니다.
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의 오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다. 지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 203

오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터


하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 진행할 수 있습니다.
합니다.
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 드릴 머신과 스크류 드라이버 관련 안전 수
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 칙
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 모든 작업에 대한 안전 수칙
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
위험한 상황을 초래할 수 있습니다. 공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 습니다.
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품 비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
습니다.
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오. 고
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
입거나 화재를 초래할 수 있습니다. 수 있습니다.
u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다. 추가 안전 경고사항
u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니 u 전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십 니다.
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담 u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자 이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. 안전합니다.
u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오. u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성 확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할 력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
수 있습니다. 면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130 을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습 다.
니다. u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗 는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위 구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터 u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다. 발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
서비스 거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
호흡기가 자극될 수 있습니다.
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다. 험이 있습니다.
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


204 | 한국어

타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있 하는 데 사용해야 합니다. 그 외에도 충전 드릴 드라


습니다. 이버 UniversalImpact 18V 는 벽돌에서 임팩트 드
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만 릴 작업을 할 때 사용됩니다.
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
제품의 주요 명칭
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물, 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 림이 나와있는 면을 참고하십시오.
및 단락의 위험이 있습니다. (1) 툴 홀더
u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구 (2) 키레스 척
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한 (3) 토크 설정 링
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하 (4) 작동 모드 설정 링
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을 (UniversalImpact 18V)
경우 비트가 물립니다.
(5) 기어 선택 스위치
(6) 배터리 해제 버튼a)
제품 및 성능 설명 (7) 배터리a)
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오. (8) 작업 램프
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중 (9) 회전방향 선택 스위치
상을 입을 수 있습니다. (10) 전원 스위치
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시 (11) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
오. (12) 유니버셜 홀더a)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
규정에 따른 사용 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
본 전동공구는 나사못을 조이거나 푸는 작업, 또는
목재 금속 세라믹 플라스틱에 구멍을 내는 작업을

제품 사양
충전 드릴 UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
제품 번호 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도A)B)
– 1단 min-1 0–440 0–440
– 2단 min-1 0–1450 0–1450
ISO 5393에 따른 경질/연질 스크류 작업 Nm 32/23 34/23
시 최대 토크A)B)
최대 토크A) Nm 40 34
무부하 속도 시 스트로크 수A) min-1 – 0–21 750
최대 드릴 Ø (1단/2단)
– 벽돌 mm – 10
– 철재 mm 10 10
– 목재 mm 30 30
드릴 척 클램핑 범위 mm 10 10
최대 스크류 직경 mm 8 8
최대 임팩트 드릴 Ø mm – 6
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 kg 1.2 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah) 1.3 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah)
중량B)
충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35
작동 시C) 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20 ... +50 –20 ... +50
권장 배터리 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 205

충전 드릴 UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V


권장하는 충전기D) AL 18... AL 18...

A) 배터리 PBA 18V 1.5Ah 장착 시 20−25 °C에서 측정


됨.
B) 사용하는 배터리에 따라 상이
C) 온도 <0 °C일 때 출력 제한
D) PBA 배터리와 호환되지 않는 충전기: AL 1814 CV
Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional

전원 스위치 (10) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴


조립 스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다.
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (2) 을 회전 방향
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 ➊로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
키레스 척 (2) 의 슬리브를 더 이상 걸리는 소리가
이 있습니다.
나지 않을 때까지 손으로 힘을 가해 회전 방향 ➋로
돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자동으로 잠
배터리 충전하기
깁니다.
u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리 분진 및 톱밥 추출장치
에 맞춰진 충전기들입니다. 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오. 사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인 장애를 일으킬 수 있습니다.
해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
중지해도 배터리가 손상되지 않습니다. 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection 원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전 시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가 문가가 작업을 해야 합니다.
작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이 – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
지 않습니다. – 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원 십시오.
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
될 수 있습니다. 시오.
배터리 탈착하기 u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.

작동
기계 시동
배터리 장착하기
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면
전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
배터리 를 분리하려면 해제 버튼 을 누른 상태에서 습니다.
배터리를 전동공구 뒤쪽으로 당겨내십시오. 무리하 회전방향 선택 스위치 (9) 를 중앙에 위치시키면,
게 힘을 가하지 마십시오. 의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니
다. 충전된 배터리 (7) 를 손잡이 안에 넣고 제대로
공구 교환(그림 A 참조) 걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
u 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 비트에 회전방향 설정하기(그림 B 참조)
닿게 되면 상처를 입을 수 있습니다. 회전방향 선택 스위치 (9) 를 이용해 전동공구의 회
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (10) 가
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


206 | 한국어

우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방 UniversalImpact 18V


향 선택 스위치 (9) 를 좌측 끝까지 누르십시오.
작동 모드 설정 링 (4) 을 “드릴 작업”
좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방
기호로 두십시오.
향 선택 스위치 (9) 를 우측 끝까지 미십시오.
임팩트 드릴 작업
전원 스위치 작동
UniversalImpact 18V
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (10) 를 누르
고 누른 상태를 유지하십시오. 작동 모드 설정 링 (4) 을 “임팩트 드릴
전원 스위치 (10) 를 약간 또는 끝까지 누르면 LED 작업” 기호로 두십시오.
(8) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우 전자동 스핀들 잠금장치(Auto-Lock)
작업 영역을 비출 수 있습니다. 전원 스위치 (10) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (10) 에 스핀들과 툴 홀더 (1) 가 잠겨 있습니다.
서 손을 떼면 됩니다. 이로 인해 방전 상태의 배터리 (7) 로 나사못을 조
속도 조절 이는 것과 전동공구를 스크류 드라이버로 사용하는
전원 스위치 (10) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이 것이 가능합니다.
켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다. 온도에 따른 과부하 방지 기능
전원 스위치 (10) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니 규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다. 수 있습니다. 과도한 부하가 발생하거나 허용되는
토크 설정하기 배터리 온도를 초과한 경우, 전동공구가 다시 최적
토크 설정 링 (3) 을 이용하여 필요한 토크를 20단 의 작동 온도 영역에 이를 때까지 전동공구 작동을
계에서 사전에 선택할 수 있습니다. 올바르게 설정 차단합니다.
하면, 나사못이 작업물과 평면이 되게 끼워지거나
사용 방법
설정된 토크에 이르게 되면 드릴 비트가 자동으로
정지합니다. 위치에서 과부하 클러치는 비활성 u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
화됩니다(예: 드릴 작업). 에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
있습니다.
나사를 돌려 빼낼 때 필요에 따라 더 높게 설정되도
낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
록 선택하거나 기호로 설정하십시오.
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
기계식 기어 선택 십시오.
u 전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에
만 기어 선택 스위치 (5) 를 누를 수 있습니다. 하
지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될
보수 정비 및 서비스
경우에는 조작되지 않을 수 있습니다. 보수 정비 및 유지
기어 I단:
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
저속 범위; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
작업을 할 경우.
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
기어 II단: 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
높은 속도범위; 가는 드릴 비트로 작업할 때. 이 있습니다.
작동 모드 설정하기 u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
스크류 작업
UniversalDrill 18V AS 센터 및 사용 문의
토크 설정 링 (3) 을 돌려 원하는 토크로 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
설정하십시오. 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
UniversalImpact 18V 수 있습니다 - www.bosch-pt.com
작동 모드 설정 링 (4) 을 “스크류 작 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
업” 기호로 두십시오. 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
토크 설정 링 (3) 을 돌려 원하는 토크로 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
설정하십시오. 오.
드릴 작업 콜센터
UniversalDrill 18V 080-955-0909
토크 설정 링 (3) 을 “드릴 작업” 기호 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
로 두십시오. 습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 207

운반
권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따
릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가
직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.

처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.

전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가


정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!

충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 207).

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


‫عربي | ‪208‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 7WL | (03.06.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 209‬عربي‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫اللوالب‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع أو‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬ ‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬ ‫تم استخدامه مع نوع آخر من‬ ‫خطر الحريق إن ّ‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫يتم استعماله‬
‫ّ‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬
‫ل اللوالب‪.‬‬
‫وح ّ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7WL | (03.06.2022‬‬


‫عربي | ‪210‬‬

‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬


‫وصف المنتج واألداء‬ ‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬
‫‪t‬‬

‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫يدك‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫مادية‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة‬ ‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬
‫إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك‬ ‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫واللدائن‪ .‬مفك المثاقب العامل بمركم‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪ UniversalImpact 18V‬مخصص باإلضافة إلى ذلك‬ ‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫للثقب الطرقي في الطوب‪.‬‬ ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬
‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫المجاري التنفسية‪.‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (1‬حاضن العدة‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (2‬ظرف ريش الثقب سريع الشد‬ ‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬

‫)‪ (3‬طارة ضبط اختيار عزم الدوران مسب ً‬ ‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫قا‬
‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫)‪ (4‬طارة ضبط اختيار نوع التشغيل مسبقا‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫)‪(UniversalImpact 18V‬‬ ‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫)‪ (5‬مفتاح اختيار ترس السرعة‬ ‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (6‬زر فك إقفال المركم‬ ‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (7‬المركم‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫)‪ (8‬ضوء العمل‬
‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫)‪ (9‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫)‪ (10‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫)‪ (11‬مقبض )سطح قبض معزول(‬ ‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (12‬حامل لقم عام‬ ‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪UniversalImpact 18V‬‬ ‫‪UniversalDrill 18V‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬
‫‪3 603 JD4 1..‬‬ ‫‪3 603 JD4 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪(A)B‬‬
‫عدد اللفات الالحملي‬
‫‪440–0‬‬ ‫‪440–0‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫– السرعة األولى‬
‫‪1 450–0‬‬ ‫‪1 450–0‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫– السرعة الثانية‬
‫‪34/23‬‬ ‫‪32/23‬‬ ‫نيوتن‬ ‫عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب‬
‫‪(A)B‬‬
‫متر‬ ‫قاسية‪/‬لينة حسب ‪ISO 5393‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪34‬‬ ‫‪40‬‬ ‫نيوتن‬ ‫عزم الدوران األقصى‬
‫متر‬

‫)‪1 609 92A 7WL | (03.06.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 211‬عربي‬

‫‪UniversalImpact 18V‬‬ ‫‪UniversalDrill 18V‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬


‫‪(A‬‬
‫‪21 750–0‬‬ ‫–‬ ‫‪min-1‬‬ ‫عدد الطرق لدی عدد اللفات الالحملي‬
‫أقصى قطر ثقب )السرعة األولى‪/‬الثانية(‬
‫‪10‬‬ ‫–‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫نطاق شد ظرف المثقاب‬
‫‪8‬‬ ‫‪8‬‬ ‫مم‬ ‫القطر األقصى للوالب‬
‫‪6‬‬ ‫–‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر للثقب المرفق بالطرق‬
‫‪ 1.5) 1,2‬أمبير ساعة(–‪ 1.5) 1,3 1,6‬أمبير ساعة(–‪6.0) 1,6‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫(‬
‫أمبير ساعة(‬ ‫)‪ 6.0‬أمبير ساعة(‬ ‫‪EPTA-Procedure 01:2014B‬‬
‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند‬
‫الشحن‬
‫–‪50+ ... 20‬‬ ‫–‪50+ ... 20‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند‬
‫التشغيل‪ (C‬وعند التخزين‬
‫‪PBA 18V...W-.‬‬ ‫‪PBA 18V...W-.‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫‪(D‬‬
‫‪AL 18...‬‬ ‫‪AL 18...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬

‫مقاسة عند درجة حرارة ‪° 25−20‬م مع مركم‬ ‫‪(A‬‬


‫‪.PBA 18V 1.5Ah‬‬
‫حسب المركم المُ ستخدَم‬ ‫‪(B‬‬
‫قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0‬م‬ ‫‪(C‬‬
‫أجهزة الشحن التالية غير متوافقة مع المركم ‪PBA: AL‬‬ ‫‪(D‬‬
‫‪ 1814 CV Professional‬و ‪AL 1820 CV Professional‬‬
‫و ‪ AL 1860 CV Professional‬و ‪AL 2215 CV‬‬
‫‪Professional‬‬

‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬


‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬
‫التركيب‬
‫يتلف المركم‪.‬‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫نزع المركم‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬

‫شحن المركم‬
‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم‬
‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫إلخراج المركم اضغط زر التحرير المركم واسحب‬ ‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫المركم نحو الخلف من العدة الكهربائية‪ .‬ال تستخدم‬ ‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫القوة أثناء ذلك‪.‬‬ ‫االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬
‫استبدال العدد )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬ ‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد‪.‬‬ ‫تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬ ‫لقد ّ‬
‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(10‬‬ ‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬
‫يتم تثبيت محور دوران المثقاب‪ .‬يسمح ذلك‬ ‫يتم إطفاء‬
‫")‪ّ ."Electronic Cell Protection (ECP‬‬
‫باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع‬ ‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬
‫ومريح وبسيط‪.‬‬ ‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7WL | (03.06.2022‬‬


‫عربي | ‪212‬‬

‫بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير‬ ‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (2‬من خالل‬
‫مالئمة‪.‬‬ ‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬ ‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬
‫واإلطفاء )‪.(10‬‬ ‫أدر جلبة ظرف المثقاب السريع الشد )‪ (2‬في اتجاه‬
‫الدوران ➋ إلی حد عدم سماع صوت التعاشق‪ .‬يتم‬
‫ضبط عدد الدوران‬
‫تأمين قفل ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(10‬‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫)‪ (10‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫بزيادة الضغط‪.‬‬
‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫ضبط عزم الدوران مسبقا‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫تسمح لك حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا )‪(3‬‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫بضبط عزم الدوران المطلوب على ‪ 20‬درجة بشكل‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫مسبق‪ .‬عند الضبط الصحيح يتم إيقاف عدة الشغل‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫بمجرد استواء اللولب بعد ربطه مع سطح الخامة أو‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫الوصول إلى عزم لدوران المضبوط‪ .‬في الوضع‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫تكون القارنة الكالبية مطفأة‪ ،‬من أجل إجراء أعمال‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫التثقيب مثالً‪.‬‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫‪.‬‬ ‫اختر ضبط أعلی عند فك اللوالب أو اضبط علی رمز‬ ‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫اختيار ترس السرعة ميكانيكيا‬ ‫‪.P2‬‬
‫‪ t‬يجوز تغيير وضع مفتاح اختيار ترس السرعة )‪(5‬‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫عند توقف العدة الكهربائية عن الحركة أو‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫يتم ذلك أثناء التحميل‬
‫ّ‬ ‫أثناء تشغيلها‪ .‬ويجب أال‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫الكامل أو أثناء عدد الدوران األقصی‪.‬‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫ترس السرعة ‪:I‬‬
‫مجال عدد دوران منخفض‪ ،‬للشغل بقطر تثقيب كبير‬
‫أو لربط اللوالب‪.‬‬ ‫التشغيل‬
‫ترس السرعة ‪:II‬‬
‫بدء التشغيل‬
‫مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير‪.‬‬
‫تركيب المركم‬
‫ضبط نوع التشغيل‬
‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬
‫ربط اللوالب‬ ‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬
‫‪UniversalDrill 18V‬‬ ‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬
‫اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (9‬علی الوضع‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود‪ .‬ضع المركم‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬ ‫المشحون )‪ (7‬في المقبض إلى أن يثبت بصوت‬
‫‪UniversalImpact 18V‬‬ ‫مسموع‪ ،‬ويتساطح مع المقبض‪.‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة ‪(B‬‬
‫التشغيل )‪ (4‬رمز "ربط اللوالب"‪.‬‬ ‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(9‬‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(10‬‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬
‫مضغوطا‪.‬‬
‫الثقب‬ ‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬
‫‪UniversalDrill 18V‬‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (9‬إلی اليسار حتی‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫النهاية‪.‬‬
‫الدوران )‪ (3‬على رمز "الثقب"‪.‬‬ ‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬
‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (9‬إلى اليمين حتى‬
‫‪UniversalImpact 18V‬‬ ‫المصد‪.‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫التشغيل )‪ (4‬على رمز "الثقب"‪.‬‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬
‫الثقب المرفق بالطرق‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (10‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬
‫‪UniversalImpact 18V‬‬ ‫يضيء المصباح )‪ LED (8‬عند الضغط علی مفتاح‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (10‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح‬

‫)‪1 609 92A 7WL | (03.06.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 213‬عربي‬

‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫اضبط حلقة ضبط االختيار المسبق لنوع‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫التشغيل )‪ (4‬على الرمز "الثقب المرفق‬
‫بالطرق"‪.‬‬
‫النقل‬
‫تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )إقفال آلي(‬
‫تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات‬
‫عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (10‬غير‬
‫قانون المواد الخطرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم‬
‫مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي‬
‫بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬
‫حاضن العدة )‪.(1‬‬
‫إضافية‪.‬‬
‫ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫)‪ (7‬أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫اعتيادي‪.‬‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬ ‫وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬ ‫الحرارة‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬ ‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬ ‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬ ‫الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬ ‫تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى‬
‫أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫المثالي‪.‬‬
‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬ ‫إرشادات العمل‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬ ‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬ ‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬ ‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬

‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫الصيانة والخدمة‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬ ‫الصيانة والتنظيف‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة ‪.(213‬‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7WL | (03.06.2022‬‬


214 |

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos


Berbequimaparaf N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
usador sem fio estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten


Accuboorschroev Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
endraaier richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Akku-bore-/ Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
skruemaskine forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
borrskruvdragare förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteridrevet Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
bor-/skrumaskin med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Akkuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσάβιδ Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
ο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarko- Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
wkrętarka rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
akumulatorowa Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje


Akumulátorový Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtací šroubovák snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorový Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtací skrutkovač snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Akkumulátoros Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
fúró- és idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
csavarozógép Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные


Аккумуляторная Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
дрель- нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
шуруповерт норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Акумуляторний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
дриль- і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
шурупокрут Технічна документація зберігається у: *

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған


Аккумуляторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
дрель-шуруп төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
бұрауыш Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
şi înşurubat cu cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
acumulator Documentaţie tehnică la: *

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти


Акумулаторен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
винтоверт по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалка- прописи и се во согласност со следните норми.
одвртувач Техничка документација кај: *

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju


Akumulatorska Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica-odvrtač skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Akumulatorski Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
vrtalni vijačnik standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Akumulatorska Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
bušilica-izvijač

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


III

da su sukladni sa sljedećim normama.


Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
Akutrell- Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kruvikeeraja kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Akumulatora Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
urbjmašīna– Tehniskā dokumentācija no: *
skrūvgriezis
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Akumuliatorinis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas- Techninė dokumentacija saugoma: *
suktuvas
UniversalDrill 18 3 603 JD4 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
V 2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
3 603 JD4 1..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
UniversalImpact
EN 55014-2:2015
18V
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 16.09.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)


IV

1 609 92A 7WL | (03.06.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Cordless drill/driver Article number


UniversalDrill 18V 3 603 JD4 070
UniversalImpact 18V 3 603 JD4 170

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 05/10/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WL | (03.06.2022)

Das könnte Ihnen auch gefallen