Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
UniversalImpact 18V
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(5)
(3)
(2)
(1)
(10)
(9)
(6)
(8)
(7)
(11)
UniversalDrill 18V
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(10)
(9)
(6)
(8)
(7)
(11)
UniversalImpact 18V
(12)
(9) (9)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
wird. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein führen.
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und tenden Werkstück verkantet.
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Produkt- und
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
Leistungsbeschreibung
aktionsmomente auftreten. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gehalten als mit Ihrer Hand. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt triebsanleitung.
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
sacht Sachbeschädigung. von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand und Kunststoff. Der Akku-Bohrschrauber
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- UniversalImpact 18V ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle bohren in Ziegel.
über das Elektrowerkzeug führen.
Abgebildete Komponenten
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe Grafikseite.
können die Atemwege reizen. (1) Werkzeugaufnahme
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (2) Schnellspannbohrfutter
Kurzschlusses. (3) Einstellring Drehmomentvorwahl
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
(4) Einstellring Betriebsartvorwahl
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung (UniversalImpact 18V)
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (5) Gangwahlschalter
chen, explodieren oder überhitzen. (6) Akku-Entriegelungstastea)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- (7) Akkua)
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (8) Arbeitslicht
tung geschützt.
(9) Drehrichtungsumschalter
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
(10) Ein-/Ausschalter
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. (12) Universalbithaltera)
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Sie in unserem Zubehörprogramm.
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Sachnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nennspannung V= 18 18
LeerlaufdrehzahlA)B)
– 1. Gang min-1 0–440 0–440
– 2. Gang min-1 0–1 450 0–1 450
Geräusch-/Vibrationsinformationen
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) <70 84
Schallleistungspegel dB(A) – 95
Unsicherheit K dB 3 5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:
Bohren in Metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Ziegel:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Schrauben:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (9) auf die Mitte, Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spür-
UniversalImpact 18V
bar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Schrauben“.
Mit dem Drehrichtungsumschalter (9) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Ein-/Ausschalter (10) ist dies jedoch nicht möglich. wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben Bohren
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9) nach links bis UniversalDrill 18V
zum Anschlag durch.
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
wahl (3) auf das Symbol „Bohren“.
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (9)
nach rechts bis zum Anschlag durch. UniversalImpact 18V
Ein-/Ausschalten Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges (4) auf das Symbol „Bohren“.
den Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn gedrückt. Schlagbohren
Die LED (8) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem UniversalImpact 18V
Ein-/Ausschalter (10) und ermöglicht das Ausleuchten des
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Schlagbohren“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (10) los. Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Drehzahl einstellen Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert.
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
Ein-/Ausschalter (10) eindrücken. ladenem Akku (7) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu-
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eine ges als Schraubendreher.
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Temperaturabhängiger Überlastschutz
Drehzahl. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
Drehmoment vorwählen zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei rich- Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
tiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald malen Betriebstemperaturbereich ist.
die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das
Arbeitshinweise
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren. u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell ei- die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
ne höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol .
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Mechanische Gangwahl Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
u Sie können den Gangwahlschalter (5) bei Stillstand maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima-
ler Drehzahl erfolgen.
Wartung und Service
Gang I: Wartung und Reinigung
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
durchmesser oder zum Schrauben.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Gang II: wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr- Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
durchmesser. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart einstellen u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Schrauben
UniversalDrill 18V
these instructions to operate the power tool. Power u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tools are dangerous in the hands of untrained users. tery packs should only be performed by the manufacturer
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- or authorized service providers.
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the Safety information for drills and screwdrivers
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
poorly maintained power tools. noise can cause hearing loss.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
tained cutting tools with sharp cutting edges are less when performing an operation where the cutting ac-
likely to bind and are easier to control. cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
accordance with these instructions, taking into ac- make exposed metal parts of the power tool "live" and
count the working conditions and the work to be per- could give the operator an electric shock.
formed. Use of the power tool for operations different
Safety instructions when using long drill bits
from those intended could result in a hazardous situation.
u Never operate at higher speed than the maximum
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
surfaces do not allow for safe handling and control of the
ing the workpiece, resulting in personal injury.
tool in unexpected situations.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip
Battery tool use and care in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
u Recharge only with the charger specified by the manu- is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- ing the workpiece, resulting in personal injury.
tery pack may create a risk of fire when used with another u Apply pressure only in direct line with the bit and do
battery pack. not apply excessive pressure.Bits can bend causing
u Use power tools only with specifically designated bat- breakage or loss of control, resulting in personal injury.
tery packs. Use of any other battery packs may create a
Additional safety warnings
risk of injury and fire.
u Hold the power tool securely. When tightening and
u When battery pack is not in use, keep it away from
loosening screws be prepared for temporarily high torque
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
reactions.
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
Shorting the battery terminals together may cause burns clamping devices or in a vice is held more secure than by
or a fire. hand.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from u Use suitable detectors to determine if there are hid-
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- den supply lines or contact the local utility company
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- for assistance. Contact with electric cables can cause
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
tery may cause irritation or burns. plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Always wait until the power tool has come to a com-
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit plete stop before placing it down. The application tool
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk can jam and cause you to lose control of the power tool.
of injury. u In case of damage and improper use of the battery, va-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
130°C may cause explosion. attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
u Follow all charging instructions and do not charge the
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at ing.
temperatures outside the specified range may damage u The battery can be damaged by pointed objects such
the battery and increase the risk of fire. as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
Service burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
u Only use the battery with products from the manufac-
person using only identical replacement parts. This turer. This is the only way in which you can protect the
will ensure that the safety of the power tool is maintained. battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against cordless drill/driver UniversalImpact 18V is also designed
continuous intense sunlight, fire, dirt, water for impact drilling in brick.
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting. Product Features
u Switch the power tool off immediately if the applica- The numbering of the product features refers to the diagram
tion tool becomes blocked. Be prepared for high of the power tool on the graphics page.
torque reactions which cause kickback. The applica- (1) Tool holder
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (2) Keyless chuck
the workpiece or when the power tool becomes over-
(3) Torque presetting ring
loaded.
(4) Operating mode presetting ring
(UniversalImpact 18V)
Product Description and (5) Gear selector switch
Specifications (6) Battery release buttona)
Read all the safety and general instructions. (7) Rechargeable batterya)
Failure to observe the safety and general in- (8) Worklight
structions may result in electric shock, fire
(9) Rotational direction switch
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (10) On/off switch
ating manual. (11) Handle (insulated gripping surface)
(12) Universal bit holdera)
Intended use a) Accessories shown or described are not included with the
The power tool is intended for driving and loosening screws product as standard. You can find the complete selection of
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless Drill/Driver UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Article number 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)B)
– First gear min-1 0–440 0–440
– Second gear min-1 0–1450 0–1450
Max. torque, hard/soft screwdriving application Nm 32/23 34/23
according to ISO 5393A)B)
Max. torqueA) Nm 40 34
Impact rate at no-load speedA) min-1 – 0–21 750
Max. drilling diameter (First/Second gear)
– Masonry mm – 10
– Steel mm 10 10
– Wood mm 30 30
Chuck capacity mm 10 10
Max. screw diameter mm 8 8
Max. impact drilling diameter mm – 6
Weight according to kg 1.2 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah) 1.3 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 ... +50 –20 ... +50
tionC) and during storage
Recommended rechargeable batteries PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Noise/Vibration Information
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level dB(A) <70 84
Sound power level dB(A) – 95
Uncertainty K dB 3 5
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1:
Drilling into metal:
ah m/s2 <2.5 <2.5
2
K m/s 1.5 1.5
Impact drilling in brick:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1.5
Screwdriving:
ah m/s2 <2.5 <2.5
K m/s2 1.5 1.5
The vibration level and noise emission value given in these power tool and application tools, keeping their hands warm,
instructions have been measured in accordance with a and organising workflows correctly.
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
Assembly
The stated vibration level and noise emission value repres- u Remove the battery from the power tool before carry-
ent the main applications of the power tool. However, if the ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
power tool is used for other applications, with different ap- changing tool, etc.). The battery should also be re-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level moved for transport and storage. There is risk of injury
and noise emission value may differ. This may significantly from unintentionally pressing the on/off switch.
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. Charging the Battery
To estimate vibration and noise emissions accurately, the u Use only the chargers listed in the technical data. Only
times when the tool is switched off or when it is running but these chargers are matched to the lithium-ion battery of
not actually being used should also be taken into account. your power tool.
This may significantly reduce vibration and noise emissions Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
over the total working period. full battery capacity, fully charge the battery in the charger
Implement additional safety measures to protect the oper- before using your power tool for the first time.
ator from the effects of vibration, such as servicing the
Setting the operating mode u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Screwdriving
UniversalDrill 18V After-Sales Service and Application Service
Set the torque presetting ring (3) to the re- Our after-sales service responds to your questions concern-
quired torque. ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
UniversalImpact 18V spare parts at: www.bosch-pt.com
Set the operating mode presetting ring (4) to The Bosch product use advice team will be happy to help you
the "screwdriving" symbol. with any questions about our products and their accessor-
ies.
Set the torque presetting ring (3) to the re-
In all correspondence and spare parts orders, please always
quired torque.
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Drilling of the product.
UniversalDrill 18V Great Britain
Set the torque presetting ring (3) to the Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
"drilling" symbol. P.O. Box 98
Broadwater Park
UniversalImpact 18V North Orbital Road
Set the operating mode presetting ring (4) to Denham Uxbridge
the "drilling" symbol. UB 9 5HJ
Impact drilling At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
UniversalImpact 18V Tel. Service: (0344) 7360109
Set the operating mode presetting ring (4) to E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
the "impact drilling" symbol. You can find further service addresses at:
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock) www.bosch-pt.com/serviceaddresses
The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
locked when the on/off switch (10) is not pressed. Transport
This enables screws to be screwed in even when the battery The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
(7) is empty and allows the power tool to be used as a lation on the transport of dangerous goods. The user can
screwdriver. transport the batteries by road without further require-
ments.
Temperature-dependent overload protection When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- warding agency), special requirements on packaging and la-
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat- belling must be observed. For preparation of the item being
tery temperature is exceeded, the electronics of the power shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
tool will switch off until the temperature returns to within the quired.
optimum operating temperature range. Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Practical advice tery in such a manner that it cannot move around in the
u Only apply the power tool to the screw/nut when the packaging. Please also observe the possibility of more de-
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. tailed national regulations.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap- Disposal
proximately three minutes without load to cool it down. Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
Maintenance and Service mental-friendly recycling.
law, power tools that are no longer usable, and, according to Sécurité électrique
the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
must be collected separately and disposed of in an environ- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
mentally correct manner. façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic des outils électriques à branchement de terre. Des
equipment may have harmful effects on the environment and fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
human health, due to the potential presence of hazardous risque de choc électrique.
substances. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Only for United Kingdom: à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
that are no longer usable must be collected separately and conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
disposed of in an environmentally friendly manner. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Battery packs/batteries:
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Li-ion:
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Please observe the notes in the section on transport (see Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
"Transport", page 18).
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
électrique (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra- Sécurité des personnes
MENT tions et les spécifications fournis u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
un incendie et/ou une blessure sérieuse. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- peut entraîner des blessures graves.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec u Utiliser un équipement de protection individuelle.
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant Toujours porter une protection pour les yeux. Les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). équipements de protection individuelle tels que les
Sécurité de la zone de travail masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées.
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à source d’accidents.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til.
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le batteries hors de la plage de températures spécifiée
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- températures hors de la plage spécifiée de températures
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- peut endommager la batterie et augmenter le risque de
triques mal entretenus. feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Maintenance et entretien
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
contrôler. til électrique.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
etc., conformément à ces instructions, en tenant blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
compte des conditions de travail et du travail à réali-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés. ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Consignes de sécurité pour perceuses et
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
visseuses fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
Instructions de sécurité pour toutes les opérations d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs fumées, d’exploser ou de surchauffer.
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de courts-circuits.
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l'opérateur. l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, quand l’outil électroportatif est en surcharge.
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui Description des prestations et du
provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
produit
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à Lisez attentivement toutes les instructions
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- et consignes de sécurité. Le non-respect des
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en instructions et consignes de sécurité peut pro-
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
sures. entraîner de graves blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
pas appliquer de pression excessive. Les forets notice d’utilisation.
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures. Utilisation conforme
Consignes de sécurité additionnelles L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction sans fil UniversalImpact 18V est également conçue pour le
élevés peuvent survenir en peu de temps.
perçage à percussion dans la brique.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un Éléments constitutifs
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
nue avec une main.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société (1) Porte-outil
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (2) Mandrin automatique
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (3) Bague de présélection de couple
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (4) Bague de réglage pour présélection du mode de
peut provoquer une explosion. La perforation d’une fonctionnement
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. (UniversalImpact 18V)
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
(5) Sélecteur de vitesse
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (6) Bouton de déverrouillage d’accua)
til électroportatif. (7) Accua)
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non (8) LED d’éclairage
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu (9) Sélecteur de sens de rotation
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
(10) Interrupteur Marche/Arrêt
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans-fil UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Référence 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)B)
– 1re vitesse tr/min 0–440 0–440
– 2e vitesse tr/min 0–1 450 0–1 450
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO Nm 32/23 34/23
5393A)B)
Couple maxiA) Nm 40 34
Fréquence de frappe à videA) min-1 – 0–21 750
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Maçonnerie mm – 10
– Acier mm 10 10
– Bois mm 30 30
Plage de serrage du mandrin mm 10 10
Ø de vissage maxi mm 8 8
Ø maxi pour perçage avec percussion mm – 6
Poids selon kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Températures ambiantes recommandées pour la °C 0 ... +35 0 ... +35
charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C –20 ... +50 –20 ... +50
l’utilisationC) et pour le stockage
Accus recommandés PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Chargeurs recommandésD) AL 18... AL 18...
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés processus de charge n’endommage pas l’accu.
pour établir une comparaison entre différents outils électro- L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- pourrait être endommagé.
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- Retrait de l’accu
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne for-
des procédures de travail. cez pas.
Aspiration de poussières/de copeaux Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10)
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
pression, plus la vitesse de rotation augmente.
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Présélection du couple
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’ac-
vant à proximité. cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de la surface ou que le couple présélectionné est atteint.
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par
association avec des additifs pour le traitement du bois ex. pour le perçage.
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec Sélection mécanique de la vitesse
un niveau de filtration de classe P2. u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
en vigueur dans votre pays. pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
tesse maximale.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de per-
çage importants ou pour le vissage.
Mise en marche Vitesse II :
Mise en marche Régime élevé ; pour les petits diamètres de perçage.
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (7) est dé- pel local)
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
comme d’un tournevis à main. Vous êtes un revendeur, contactez :
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
126, rue de Stalingrad
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
93705 DRANCY Cédex
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis-
Tel. : (01) 43119006
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus-
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Instructions d’utilisation sous :
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou www.bosch-pt.com/serviceaddresses
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser. Transport
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- mentation relative au transport de matières dangereuses.
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
environ afin de le laisser refroidir. sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
Entretien et Service après‑vente doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
Nettoyage et entretien expert en transport de matières dangereuses.
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure ballage. Veuillez également respecter les réglementations
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ supplémentaires éventuellement en vigueur.
Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que Élimination des déchets
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
peccable et sûr. leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
Service après-vente et conseil utilisateurs tueux de l’environnement.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer- Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces cus/piles avec les ordures ménagères !
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Seulement pour les pays de l’UE :
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
duits et leurs accessoires. tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Pour toute demande de renseignement ou toute commande (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- outils électroportatifs devenus inutilisables et conformé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du ment à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux
produit. ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ-
France
nement.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
également notre boutique de pièces détachées en ligne où personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
vous pouvez passer directement vos commandes. contiennent.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Accus/piles :
Bosch Outillage Electroportatif Li-Ion :
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
pitre Transport (voir « Transport », Page 25). mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Valable uniquement pour la France: u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de peligro, las instrucciones, las de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
CIA ilustraciones y las especificacio- fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede Seguridad de personas
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
grave.
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
nes para futuras consultas.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la a un accidente.
herramienta eléctrica. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Seguridad eléctrica
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo caso de presentarse una situación inesperada.
de una descarga eléctrica.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- acumulador
char con las piezas en movimiento. u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- ferente al previsto para el cargador.
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
los riesgos derivados del polvo. ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la incendio.
complacencia e ignorar las normas de seguridad de u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
nes graves en una fracción de segundo. clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
ras o un incendio.
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado. vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
hacerse reparar.
ducir quemaduras.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
explosión o peligro de lesión.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
puede causar una explosión.
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
inexpertas son peligrosas. temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- Servicio
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a un experto cualificado, empleando exclusivamente
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- fabricante o un servicio técnico autorizado.
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- atornilladoras
de resultar peligroso. Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la Proteja la batería del calor excesivo, además
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
al operador una descarga eléctrica. la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
largas u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
trabajo, originando lesiones personales. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- Descripción del producto y servicio
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Lea íntegramente estas indicaciones de se-
personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al Utilización reglamentaria
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
reacción momentáneos. soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada rámica y plástico. La atornilladora taladradora accionada por
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- acumulador UniversalImpact 18V está diseñado adicional-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que mente para el taladrado de percusión en ladrillo.
con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Componentes principales
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a La numeración de los componentes está referida a la imagen
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (1) Alojamiento del útil
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- (2) Portabrocas de sujeción rápida
de causar daños materiales. (3) Anillo de ajuste para preselección del par
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- (4) Anillo de ajuste del selector de modo de operación
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- (UniversalImpact 18V)
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. (5) Selector de velocidad
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
(6) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire (7) Acumuladora)
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores (8) Luz de trabajo
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (9) Selector de sentido de giro
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- (10) Interruptor de conexión/desconexión
tocircuito.
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada)
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
(12) Portapuntas recambiables universala)
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
plotar o sobrecalentarse. rios.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
acumulador
Número de artículo 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tensión nominal V= 18 18
Velocidad de giro en vacíoA)B)
– 1.a velocidad min-1 0–440 0–440
– 2.a velocidad min-1 0–1 450 0–1 450
Par de apriete máx. en unión atornillada rígida/ Nm 32/23 34/23
blanda según ISO 5393A)B)
máx. par de giroA) Nm 40 34
Nº de impactos con revoluciones en vacíoA) min-1 – 0–21 750
Ø máx. de taladro (1.ª/2.ª velocidad)
– Ladrillo mm – 10
– Acero mm 10 10
– Madera mm 30 30
Capacidad del portabrocas mm 10 10
Ø máx. de tornillos mm 8 8
Ø máx. del martillo percutor mm – 6
Peso según kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomendada durante la °C 0 ... +35 0 ... +35
carga
Temperatura ambiente permitida durante el fun- °C –20 ... +50 –20 ... +50
cionamientoC) y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Cargadores recomendadosD) AL 18... AL 18...
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
cados en estas instrucciones han sido determinados según que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
como base de comparación con otras herramientas eléctri- El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
la emisión de vibraciones y ruidos. das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- u En caso de una desconexión automática de la herra-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- ñarse.
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de Desmontaje del acumulador
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclava-
conservar calientes las manos, organización de las secuen- miento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador has-
cias de trabajo. ta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No
proceda con brusquedad.
Montaje Cambio de útil (ver figura A)
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
mente el interruptor de conexión/desconexión. tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per-
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en
Carga del acumulador el portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
útil.
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica. Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que ya no
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
quea así automáticamente.
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor. Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las (10).
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
des respiratorias. xión (10) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación ciones en igual medida.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
Preselección del par de giro
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
tas. preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se pa-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
ra tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición es-
la clase P2.
tá desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para tala-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- drar.
teriales a trabajar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
más elevado o elija la posición del símbolo .
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Selector de velocidad mecánico
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
Operación (5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
Puesta en marcha cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
carga o velocidad máxima.
Montaje del acumulador Velocidad I:
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- tro o para atornillar.
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
Velocidad II:
Colocar el selector de sentido de giro (9) en el centro, para
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7)
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible- Ajuste del modo de operación
mente y quede enrasado en la empuñadura.
Atornillar
Ajustar el sentido de giro (ver figura B)
UniversalDrill 18V
Con el selector de sentido de giro (9) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- Regule el anillo de ajuste de la preselección del
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión par de giro (3) al par de giro deseado.
(10) presionado. UniversalImpact 18V
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
presione el selector de sentido de giro (9) hacia la izquierda
modo de operación (4) en la posición del sím-
hasta el tope.
bolo «Atornillado».
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas presione el selector de sentido de giro (9) hacia la Regule el anillo de ajuste de la preselección del
derecha, hasta el tope. par de giro (3) al par de giro deseado.
Conexión/desconexión Taladrar
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- UniversalDrill 18V
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ Ponga el anillo de ajuste de la selección del par
desconexión (10). de giro (3) en la posición del símbolo "Taladra-
El LED (8) se enciende con el interruptor de conexión/des- do".
conexión (10) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu-
UniversalImpact 18V
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
vorables. Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- modo de operación (4) en la posición del sím-
rruptor de conexión/desconexión (10). bolo «Taladrado».
Ajuste de las revoluciones Taladrado con percusión
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co- UniversalImpact 18V
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
Guarde bem todas as advertências e instruções para prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
futura referência. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
(sem cabo de rede). sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
consequência queimaduras ou fogo.
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
líquido entrar em contacto com os olhos, também
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
modificados exibem um comportamento imprevisível
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
risco de incêndio.
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins e
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aparafusadoras
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
Instruções de segurança para todas as operações
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas. exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o acessório de corte ou elemento de fixação possam
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
inesperadas. acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
acumuladores tensão" e podem produzir um choque elétrico.
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
Instruções de segurança ao usar brocas longas Proteger a bateria contra calor, p. ex.
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a também contra uma permanente radiação
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar risco de explosão ou de um curto-circuito.
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
pessoal. trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a reação que podem dar origem a contragolpes. O
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
livremente sem entrar em contato com a peça de a ser trabalhada.
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
Descrição do produto e do serviço
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou Leia todas as instruções de segurança e
mesmo ferimento pessoal. instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
Instruções de segurança adicionais
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
graves.
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
momentos de reação.
instruções.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno Utilização adequada
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
parafusos e a furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O O Berbequimaparafusador sem fio UniversalImpact 18V
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e destina-se adicionalmente a furar com percussão em tijolo.
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos Componentes ilustrados
materiais.
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
u Espere que a ferramenta elétrica pare
apresentação da ferramenta elétrica na página de
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
esquemas.
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica. (1) Fixação da ferramenta
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, (2) Bucha de aperto rápido
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se (3) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica (4) Anel de ajuste para a pré-seleção do modo de
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores funcionamento
irritem as vias respiratórias. (UniversalImpact 18V)
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
(5) Seletor de velocidade
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de (6) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
(7) Bateriaa)
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, (8) Luz de trabalho
explodir ou sobreaquecer. (9) Comutador do sentido de rotação
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só (10) Interruptor de ligar/desligar
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga (11) Punho (superfície do punho isolada)
perigosa.
(12) Porta-bits universala)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Berbequimaparafusador sem fio UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Número de produto 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
emissões sonoras foram medidos de acordo com um após o desligamento automático da ferramenta
processo de medição normalizado e podem ser utilizados elétrica. A bateria pode ser danificada.
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
Retirar a bateria
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de Para retirar a bateria pressione a tecla de desbloqueio da
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos bateria e puxe a bateria para trás para a retirar da
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não ferramenta elétrica. Não empregar força.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho. Troca de ferramenta (ver figura A)
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
segurança para proteger o operador contra o efeito de perigo de ferimentos em caso de contacto com a
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas ferramenta de trabalho.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (10) é
organização dos processos de trabalho. fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
Montagem mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
interruptor de ligar/desligar for acionado bucha fica assim automaticamente bloqueada.
involuntariamente.
Aspiração de pó/de aparas
Carregar a bateria Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para por perto.
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
ser carregada completamente no carregador antes da
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
primeira utilização.
quando juntos com substâncias para o tratamento de
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
processo de carga não danifica a bateria. especializado.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
– É recomendável usar uma máscara de proteção
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
respiratória com filtro da classe P2.
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
possa pregiudicare il corretto funzionamento incendio.
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- Assistenza
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
dell’elettroutensile.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre. giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
servizi appositamente autorizzati.
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
di pericolo. u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici dita dell’udito.
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
batterie ricaricabili
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo zatore.
diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
schio d’incendi. meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il ratore.
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tazioni cutanee o ustioni. tore.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati Avvertenze di sicurezza supplementari
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
esplosioni e possibili lesioni. rificarsi coppie di reazione.
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Codice prodotto 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuotoA)B)
– 1ª velocità min-1 0–440 0–440
– 2ª velocità min-1 0–1450 0–1450
Coppia di serraggio max. (avvitamento in mate- Nm 32/23 34/23
riale duro/elastico), secondo ISO 5393A)B)
Coppia di serraggio max.A) Nm 40 34
Numero di colpi a vuotoA) min-1 – 0–21.750
Ø foro max. (1ª/2ª velocità)
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- Cambio degli utensili (vedere Fig A)
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sorio, vi è pericolo di lesioni.
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento. Se l’interruttore di accensione/spegnimento (10) non viene
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò dell’utensile nel mandrino.
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere re l’utensile.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- autoserrante (2) nel senso di rotazione ➋, finché non si sen-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi te più alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrà bloccato
di lavoro. automaticamente.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il Posizionare la ghiera di preselezione della
commutatore del senso di rotazione (9) verso sinistra, sino a modalità (4) sul simbolo «Avvitamento».
battuta.
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
premere il commutatore del senso di rotazione (9) verso de- siderata.
stra, sino al finecorsa.
Foratura
Avvio/arresto
UniversalDrill 18V
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (10) e mantenerlo premuto. Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sul simbolo «Foratura».
Il LED (8) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto
(10) verrà premuto, leggermente o completamente, consen- UniversalImpact 18V
tendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavo-
Posizionare la ghiera di preselezione della
revoli.
modalità (4) sul simbolo «Foratura».
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (10). Foratura con percussione
UniversalImpact 18V
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo Posizionare la ghiera di preselezione della
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore modalità (4) sul simbolo «Foratura con percus-
di avvio/arresto (10). sione».
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (10), Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au- Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (10) il
menterà anche la velocità. mandrino di foratura e con esso il portautensile (1) sono
Preselezione della coppia bloccati.
La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag- Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica (7)
gio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne- o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
cessaria in 20 posizioni. Con la corretta regolazione, l’utensi- Protezione termosensibile contro sovraccarichi
le accessorio verrà arrestato non appena la vite sarà avvitata
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
a filo nel materiale, oppure al raggiungimento della coppia
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
impostata. Nella posizione la frizione a slittamento è di- mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
sattivata, ad esempio per la foratura. nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
Durante gli svitamenti, selezionare eventualmente una rego- nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
lazione superiore, oppure posizionarsi sul simbolo . to.
Selezione meccanica della velocità
Indicazioni operative
u È possibile azionare il selettore di velocità (5) quando
l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
a pieno carico oppure al massimo del numero di giri. zione possono scivolare.
Velocità I: Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
locità massima per circa 3 minuti.
pure per avvitare.
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di Manutenzione ed assistenza
foratura.
Manutenzione e pulizia
Impostazione della modalità
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
Avvitamento es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
UniversalDrill 18V cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
Posizionare la ghiera di preselezione della cop- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de- sussiste pericolo di lesioni.
siderata. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
UniversalImpact 18V ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
(vedi «Trasporto», Pagina 46).
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere Nederlands
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- Veiligheidsaanwijzingen
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
Italia elektrische gereedschappen
Tel.: (02) 3696 2314 Lees alle waarschuwingen, veilig-
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
Trasporto trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere komstig gebruik.
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
zioni. reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la netsnoer).
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno Veiligheid van de werkomgeving
specialista in merci pericolose. u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed len leiden.
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
riori norme nazionali complementari.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Smaltimento
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
ballaggi non più impiegabili.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici! Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Solo per i Paesi UE: stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza- schok.
bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte- u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- is.
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
di sostanze nocive. vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Batterie/pile: gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Per le batterie al litio: schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- elektrische gereedschappen
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- ven capaciteitsbereik.
sche schok.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
Veiligheid van personen schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- moet worden gerepareerd.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
ernstige verwondingen leiden. opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- starten van het elektrische gereedschap.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen. door onervaren personen worden gebruikt.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u accessoires. Controleer of bewegende delen van het
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, gereedschappen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
wachte situaties beter onder controle houden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
den meegenomen. vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de schok kunnen krijgen.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
bruikt.
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s letsel.
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting sulteren in persoonlijk letsel.
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
gevolg hebben. fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- sulteren in persoonlijk letsel.
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
leiden. vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
veroorzaakt materiële schade.
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
Service schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren trole over het elektrische gereedschap leiden.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
stand blijft. bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde gen irriteren.
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
plaatsen.
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
schroevendraaiers
ploderen of oververhitten.
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. beschermd.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als sie en kortsluiting.
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Productnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerentalA)B)
– Stand 1 min-1 0–440 0–440
– Stand 2 min-1 0–1 450 0–1 450
Max. draaimoment harde/zachte schroefverbin- Nm 32/23 34/23
ding volgens ISO 5393A)B)
Max. draaimomentA) Nm 40 34
Aantal slagen bij onbelast toerentalA) min-1 – 0–21 750
Max. boor-Ø (1e/2e versnelling)
– Metselwerk mm – 10
– Staal mm 10 10
– Hout mm 30 30
Boorhouderspanbereik mm 10 10
Max. schroef-Ø mm 8 8
Max. klopboor-Ø mm – 6
Gewicht volgens kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opla- °C 0 ... +35 0 ... +35
den
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- °C –20 ... +50 –20 ... +50
bruikC) en bij opslag
Aanbevolen accu's PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- arbeidsproces.
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- Montage
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- Accu opladen
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Li-Ion-accu.
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- P2 te dragen.
raat op. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen werken materialen in acht.
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
het opladen schaadt de accu niet. gemakkelijk ontbranden.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling Gebruik
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
Ingebruikname
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. Accu plaatsen
De accu kan anders beschadigd worden. Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
Accu verwijderen voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed-
schap.
Zet de draairichtingschakelaar (9) in het midden om per on-
geluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu (7)
in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de greep
ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding B)
Met de draairichtingschakelaar (9) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont- aan/uit-schakelaar (10) is dit echter niet mogelijk.
grendelingsknop en trekt u de accu naar achter uit het elek- Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
trische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar links tot aan de
aanslag door.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A) Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (9) naar
schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen rechts tot aan de aanslag door.
bestaat verwondingsgevaar.
In- en uitschakelen
Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
op de aan/uit-schakelaar (10) en houd deze ingedrukt.
schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
den vervangen. De LED (8) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
schakelaar (10) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti-
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
ge lichtomstandigheden verlicht worden.
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
bracht. Zet het gereedschap in. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (10) los.
Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) in draairich-
ting ➋ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid Toerental instellen
meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa- U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
tisch vergrendeld. reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
laar (10) indrukt.
Afzuiging van stof en spanen Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (10) heeft een laag toe-
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- hoger.
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de Draaimoment vooraf instellen
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het nood-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- zakelijke draaimoment in 20 standen instellen. Bij een juiste
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- instelling wordt het bit/de boor gestopt, zodra de schroef
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- vlak in het materiaal is gedraaid of het ingestelde draaimo-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- ment is bereikt. In positie is de veiligheidskoppeling ge-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- deactiveerd, bijv. om te boren.
werkt.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere Aanwijzingen voor werkzaamheden
instelling of kies het symbool . u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
Mechanische toerentalkeuze keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
u U kunt de toerentalschakelaar (5) bij stilstaand of bij pen kunnen wegglijden.
draaiend elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren- elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
tal worden gedaan. maximaal toerental onbelast laten draaien.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote Onderhoud en service
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Stand II: Onderhoud en reiniging
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
boordiameter. gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
Modus instellen het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Schroeven trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
UniversalDrill 18V aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
het gewenste draaimoment in.
UniversalImpact 18V Klantenservice en gebruiksadvies
Zet de instelring modusinstelling (4) op het Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
symbool „Schroeven“. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
het gewenste draaimoment in. Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
Boren onze producten en accessoires.
UniversalDrill 18V Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op gens het typeplaatje van het product.
het symbool „Boren“.
Nederland
UniversalImpact 18V Tel.: (076) 579 54 54
Zet de instelring modusinstelling (4) op het Fax: (076) 579 54 94
symbool „Boren“. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Klopboren Meer serviceadressen vindt u onder:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zet de instelring modusinstelling (4) op het Vervoer
symbool „Klopboren“.
Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto- voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
Lock) nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de weg vervoerd worden.
uitgaande as en dus de gereedschapopname (1) vergren- Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
deld. tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (7) leeg is, wor- king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
den ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
schroevendraaier worden gebruikt. voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
overbelasting
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap tuele overige nationale voorschriften in acht.
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv. form af forbrændinger.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
plosion eller fare for personskade.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
130 °C kan medføre eksplosion.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet. Service
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
benyttes af ukyndige personer. tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, toriserede reparatører.
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- skruemaskiner
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
forårsage høreskade.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre. du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
noget uventet. ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri- lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
er – brandfare.
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger Produkt- og ydelsesbeskrivelse
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
løsning af skruer. visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
anordninger eller skruestik end med hånden. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til betjeningsvejledningen.
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan Beregnet anvendelse
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled- boring i træ, metal, keramik og kunststof. Akku-bore-/skru-
ning kan føre til materiel skade. emaskinen UniversalImpact 18V er desuden beregnet til
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det slagboring i tegl.
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. Viste komponenter
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo- illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util- (1) Værktøjsholder
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
(2) Selvspændende borepatron
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
(3) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk- (4) Indstillingsring til forvalg af driftstype
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan (UniversalImpact 18V)
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. (5) Gearomskifter
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på (6) Akku-oplåsningsknapa)
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. (7) Akkua)
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod (8) Arbejdslys
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
(9) Retningsomskifter
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning. (10) Tænd/sluk-knap
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet (11) Håndgreb (isoleret grebsflade)
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter, (12) Universalbitholdera)
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke- a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akkuboreskruetrækker UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Varenummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA)B)
– 1. gear min-1 0–440 0–440
– 2. gear min-1 0–1450 0–1450
Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopgave Nm 32/23 34/23
iht. ISO 5393A)B)
Maks. drejningsmomentA) Nm 40 34
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastetA) min-1 – 0–21750
Maks. bor-Ø (1./2. gear)
Støj-/vibrationsoplysninger
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) <70 84
Lydeffektniveau dB(A) – 95
Usikkerhed K dB 3 5
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
Boring i metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i tegl:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Skruning:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
støjemissionen. og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- i.
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- Spænd muffen på den selvspændende borepatron (2) hårdt
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. i rotationsretning ➋ med hånden, indtil muffen ikke længere
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af klikker. Borepatronen låses derefter automatisk.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Støv-/spånudsugning
organisation af arbejdsforløb. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
Montering ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
bundet med kvæstelsesfare. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Opladning af akku – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
aler, der skal bearbejdes.
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kan let antænde sig selv.
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden Brug
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen. Ibrugtagning
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via Isætning af akku
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
gelse af el-værktøjet.
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
Sæt retningsomskifteren (9) i midten for at forhindre en util-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
sigtet start. Isæt den opladede akku (7) i grebet, indtil den
skadiget.
går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
Akku tages ud
Indstilling af rotationsretning (se billede B)
Med retningsomskifteren (9) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (10) er det-
te imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
drejeretningsomskifteren (9) til venstre til anslag.
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren (9) helt mod højre.
Tænd/sluk
Akkuen tages ud ved at trykke på akku-udløserknappen og Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. (10) og hold den nede.
LED'en (8) lyser, når start-stop-kontakten (10) er trykket let
Værktøjsskift (se billede A) eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige
u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø- lysforhold.
ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses- El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (10)
fare. igen.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (10), låses bo-
Indstil omdrejningstal
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
borepatronen. Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
ten (10) ind.
Let tryk på start-stop‑kontakten (10) fører til et lavt omdrej- Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (7) er
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
Forvalg af drejningsmoment Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Ved Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
den korrekte indstilling standser indsatsværktøjet, så snart batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
skruen er skruet ind, eller det indstillede drejningsmoment værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
er nået. I positionen er beskyttelseskoblingen deakti- område.
veret, f.eks. ved boring.
Vælg eventuelt en højere indstilling ved udskruning af skru- Arbejdsvejledning
er, eller indstil på symbolet . u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Mekanisk gearvalg
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
u Du kan aktivere gearomskifteren (5) ved stilstand, el-
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
ler når elværktøjet roterer langsomt. Gearomskifte- malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
ren bør dog ikke aktiveres ved fuld belastning eller
ved maksimalt omdrejningstal.
Gear I: Vedligeholdelse og service
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
med stor bordiameter.
Vedligeholdelse og rengøring
Gear II: u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre. osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
Indstilling af driftstype bundet med kvæstelsesfare.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Skruning
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
UniversalDrill 18V bejde.
Sæt indstillingsringen til forvalg af
drejningsmoment (3) på det ønskede drejnings- Kundeservice og anvendelsesrådgivning
moment. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
UniversalImpact 18V vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Sæt indstillingsringen til forvalg af på: www.bosch-pt.com
drejningsmoment (4) på symbolet "skruning". Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Sæt indstillingsringen til forvalg af hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
drejningsmoment (3) på det ønskede drejnings- Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
moment. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Boring Dansk
UniversalDrill 18V Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Sæt indstillingsringen til forvalg af 2750 Ballerup
drejningsmoment (3) på symbolet "boring". På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
UniversalImpact 18V ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Sæt indstillingsringen til forvalg af Fax: 44898755
driftstype (4) på symbolet "boring". E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Slagboring
Du finder adresser til andre værksteder på:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sæt indstillingsringen til forvalg af
driftstype (4) på symbolet "slagboring". Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (10), låses bo- på offentlig vej uden yderligere pålæg.
respindlen og dermed værktøjsholderen (1).
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før u Håll under arbetet med elverktyget barn och
forsendelsesstykket forberedes. obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke över elverktyget.
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, Elektrisk säkerhet
videreførende, nationale forskrifter.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Bortskaffelse Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
genbruges på en miljøvenlig måde. vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
sammen med det almindelige husholdningsaf- risk för elstöt om din kropp är jordad.
fald! u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Gælder kun i EU‑lande: för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek- för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte endast förlängningssladdar som är avsedda för
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl- utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
dende miljøforskrifter. utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Akkuer/batterier: Personsäkerhet
Li-Ion: u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
"Transport", Side 58). när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
monterade och används på korrekt sätt. Användning att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du brand.
blir slarvig och ignorerar verktygets u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
Korrekt användning och hantering av elverktyg
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
hudirritation och brännskada.
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
effektområde.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
risk för personskador.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
är farligt och måste repareras.
för hög temperatur. Exponering för brand eller
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
batteriet eller verktyget utanför det
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
som ligger utanför det specificerade området kan skada
elverktyget inte användas av personer som inte är batteriet och öka brandrisken.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av Service
oerfarna personer. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att batterier får endast utföras av tillverkaren eller
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt auktoriserade tjänsteleverantörer.
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skruvdragare
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
kläm och går lättare att styra. u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. kraftigt buller kan leda till hörselskador.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
situationer uppstå. med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker operatören en elektrisk stöt.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer. Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
elverktyg om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren med personskador till följd.
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
viss typ av batterier används för andra batterityper finns alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
risk för brand. kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt med arbetsstycket, med personskador till följd.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
kroppsskada och brand. inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Produkt- och prestandabeskrivning
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
ögonblick. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
allvarliga personskador.
säkrare än med handen.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala Ändamålsenlig användning
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka att borra i trä, metall, keramik och plast. Den sladdlösa
sakskador. borrskruvdragararen UniversalImpact 18V är därutöver
avsedd för slagborrning i tegel.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
Illustrerade komponenter
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. (1) Verktygsfäste
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. (2) Snabbchuck
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. (3) Inställningsring vridmoment
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar (4) Inställning driftssättsförval
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En (UniversalImpact 18V)
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller (5) Växelväljare
överhettning kan förekomma hos batteriet.
(6) Batteri-upplåsningsknappa)
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. (7) Batteria)
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. (8) Arbetsbelysning
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och (9) Riktningsomkopplare
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. (10) På-/av-strömbrytare
(11) Handtag (isolerad gripyta)
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från (12) Universalbithållarea)
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det allt tillbehör som finns.
fastnar i arbetsstycket.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Artikelnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Märkspänning V= 18 18
TomgångsvarvtalA)B)
– 1:a växeln min-1 0–440 0–440
– 2:a växeln min-1 0–1 450 0–1 450
Max. vridmoment för hård/mjuk skruvdragning Nm 32/23 34/23
enligt ISO 5393A)B)
Max. vridmomentA) Nm 40 34
Slagfrekvens vid tomgångsvarvtalA) min-1 – 0–21 750
Max. borr-Ø (växel 1/2)
– Murverk mm – 10
– Stål mm 10 10
Buller-/vibrationsinformation
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå dB(A) <70 84
Ljudeffektnivå dB(A) – 95
Osäkerhet K dB 3 5
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
Borrning i metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagborrning i tegel:
ah m/s2 – 16
2
K m/s – 1,5
Skruvdragning:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
bedömning av vibrations- och bullernivån. även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
elverktyget används för andra ändamål, med andra
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
reduserer fare på grunn av støv. som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere forbrenninger eller brann.
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
sekund. hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
huden eller forbrenninger.
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
sikrere i det angitte effektområdet.
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
eksplosjon eller fare for personskade.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
eller på, er farlig og må repareres.
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er brannfaren.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er Service
farlige når de brukes av uerfarne personer. u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler opprettholdes verktøyets sikkerhet.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
brukket eller har andre skader som virker inn på Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
elektroverktøyets funksjon. Få reparert eller godkjente forhandlere.
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til Sikkerhetsanvisninger for bor- og skrumaskiner
mange uhell. Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte kan føre til hørselstap.
fast og er lettere å føre. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
til disse anvisningene. Ta hensyn til eller festeelementer kan komme borti skjulte
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
kan føre til farlige situasjoner. gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre personskader.
batterier. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
personskader og brannfare. med emnet, og dette kan føre til personskader.
u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd emnet som bearbeides.
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Produktbeskrivelse og
Ekstra sikkerhetsanvisninger
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
ytelsesspesifikasjoner
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
reaksjonsmomenter. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast instruksene tas til følge, kan det oppstå
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
enn med hånden. personskader.
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
Forskriftsmessig bruk
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsning av skruer
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning og for boring i tre, metall, keramikk og plast. Den
forårsaker materielle skader. batteridrevne bor-/skrumaskinen UniversalImpact 18V er i
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger tillegg beregnet for slagboring i murstein.
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Illustrerte komponenter
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke- Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, (1) Verktøyfeste
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere (2) Selvspennende chuck
åndedrettsorganene.
(3) Innstillingsring for dreiemoment
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
(4) Driftsmodusvelger
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som (UniversalImpact 18V)
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
(5) Girvelger
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, (6) Utløserknapp for batteria)
eksplodere eller bli overopphetet. (7) Batteria)
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. (8) Arbeidslys
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. (9) Dreieretningsvelger
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot (10) Av/på-bryter
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
(11) Håndtak (isolert grepsflate)
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning. (12) Universalbitsholdera)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter tilbehørsprogram.
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
Tekniske data
Batteriboreskrutrekker UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Artikkelnummer 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominell spenning V= 18 18
TomgangsturtallA)B)
– 1. gir min-1 0–440 0–440
– 2. gir min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. dreiemoment for hard/myk skruing i Nm 32/23 34/23
henhold til ISO 5393A)B)
Maks. dreiemomentA) Nm 40 34
Slagtall ved tomgangsturtallA) min-1 – 0–21 750
Støy-/vibrasjonsinformasjon
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå dB(A) <70 84
Lydeffektnivå dB(A) – 95
Usikkerhet K dB 3 5
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
Boring i metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Slagboring i murstein:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Skruing:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av Hvis av/på-bryteren (10) ikke er trykt inn, låses
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
arbeidstidsrommet. enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning ➊ til
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan Skru fast hylsen på hurtigspennchucken (2) hardt i
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele dreieretning ➋ for hånd til ingen tilbakegang høres mer.
arbeidstidsrommet betraktelig. Chucken blir da automatisk låst.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold Støv-/sponavsuging
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
organisere arbeidsforløpene. mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Montering åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
ved en feiltagelse.
bearbeides av fagfolk.
Opplading av batteriet – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk. Bruk
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte Igangsetting
oppladingen.
Innsetting av batteriet
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. elektroverktøyet.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
Still dreieretningsomkobleren (9) på midten for å hindre
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (7) i
kan ta skade. håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil
håndtaket.
Fjerning av batteriet
Stille inn dreieretningen (se bilde B)
Med dreieretningsomkobleren (9) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
på/av-bryteren (10) er trykt inn.
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du
retningsvelgeren (9) mot venstre helt til den stopper.
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere
trykker du dreieretningsomkobleren (9) mot høyre til den
stopper.
For å ta ut batteriet trykker du på batteriopplåsingsknappen Inn-/utkobling
og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
bruk makt. (10) og holder den inne.
LED-lampen (8) lyser når av/på-bryteren (10) trykkes litt
Verktøyskifte (se bilde A) eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy. ugunstige lysforhold.
Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (10).
Innstilling av turtallet Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (7) er
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker.
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på- Temperaturavhengig overbelastningsvern
bryteren (10).
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
Et lett trykk på av/på-bryteren (10) gir lavt turtall. Turtallet overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
stiger med økende trykk. tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Forhåndsinnstilling av dreiemoment av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn
nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstillingen er riktig,
Informasjon om bruk
stopper innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
materialet eller det innstilte dreiemomentet er nådd. I det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
stillingen er sikkerhetskoblingen deaktivert, for eksempel Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
for boring. elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
Velg eventuelt en høyere innstilling eller still inn på symbolet turtall i ca. 3 minutter.
når skruer skal skrus ut.
Mekanisk girvalg Service og vedlikehold
u Du kan betjene girvelgeren (5) både når
elektroverktøyet er stoppet og når det går. Du bør Vedlikehold og rengjøring
imidlertid ikke gjøre det ved full belastning eller u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
maksimalt turtall. på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
1. gir: verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
skruing. ved en feiltagelse.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
2. gir:
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
Stille inn driftsmåte Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Skruing
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
UniversalDrill 18V også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på www.bosch-pt.com
ønsket dreiemoment. Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
UniversalImpact 18V
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
«Skruing». produktets typeskilt.
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på Norsk
ønsket dreiemoment. Robert Bosch AS
Boring Postboks 350
1402 Ski
UniversalDrill 18V Tel.: 64 87 89 50
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på Faks: 64 87 89 55
symbolet «Boring». Du finner adresser til andre verksteder på:
UniversalImpact 18V www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet Transport
«Boring».
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig
Slagboring
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
UniversalImpact 18V uten ytterligere krav.
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
«Slagboring». lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Når på-/av-bryteren (10) ikke trykkes inn, låses Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
borespindelen og dermed også verktøyholderen (1). åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
forskrifter. täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Deponering
Sähköturvallisuus
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
gjenvinning.
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
vanlig søppel!
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
Bare for land i EU: köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan kiä.
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
eventuelle farlige stoffer. dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
(Oppladbare) batterier: u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Li-ion:
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, raa.
Side 70).
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tulipaloon.
heuttaa vakavia vammoja. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
täytyy korjauttaa. mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos kaantumisvaaran.
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
hattoman käynnistymisen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- Huolto
mattomat henkilöt. u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa säilyy turvallisena.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- tuutettu huoltopiste.
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat turvallisuusohjeet
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
lita.
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän tumisen.
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
hallitsemaan työkalua turvallisesti. suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto köiskun laitteen käyttäjälle.
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
akkua ladattaessa. suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara, jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
koskettamatta. siin työkappaleeseen.
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan. Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
Lisäturvallisuusohjeet täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk- tai vakavaan loukkaantumiseen.
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
reaktiovoimia.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- Määräystenmukainen käyttö
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. tamiseen sekä reikien poraamiseen puuhun, metalliin, kera-
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- miikkaan ja muoviin. Lisäksi
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- akkuporakone UniversalImpact 18V soveltuu iskuporaami-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- seen tiileen.
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- Kuvatut osat
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kötyökalun kuvaan.
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
(1) Käyttötarvikkeen pidin
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan. (2) Pikaistukka
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai (3) Vääntömomentin asetusrengas
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat- (4) Käyttötavan asetusrengas
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il- (UniversalImpact 18V)
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy- (5) Vaihdekytkin
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
(6) Akun vapautuspainikea)
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
(7) Akkua)
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak- (8) Työvalo
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua- (9) Suunnanvaihtokytkin
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. (10) Käynnistyskytkin
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain (11) Kahva (eristetty kahvapinta)
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
(12) Yleispidina)
sen.
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit- vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vikeohjelmastamme.
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Tuotenumero 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nimellinen jännite V= 18 18
TyhjäkäyntikierroslukuA)B)
– 1. vaihde min-1 0–440 0–440
– 2. vaihde min-1 0–1 450 0–1 450
Melu-/tärinätiedot
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) <70 84
Äänentehotaso dB(A) – 95
Epävarmuus K dB 3 5
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Iskuporaaminen tiileen:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Ruuvaaminen:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
LED-valo (8) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (10) (ke- Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "iskupo-
vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työ- raus"-symbolin kohdalle.
alueen valaisun.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(10). Jos käynnistyskytkin (10) on vapautettu, porakoneen kara ja
käyttötarvikkeen pidin (1) ovat lukittuina.
Kierrosluvun säätö Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun (7) ollessa
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (10) painamalla.
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
kytkintä (10) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini- Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
ketta voimakkaammin. räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku-
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
Vääntömomentin asetus lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
Vääntömomentin säätörenkaalla (3) voit valita tarvittavan nen.
vääntömomentin 20-portaisesti. Mikäli asetettu arvo on oi-
kea, käyttötarvike pysähtyy heti, kun ruuvi on ruuvattu koko- Työskentelyohjeita
naan materiaalin sisään tai kun säädetty vääntömomentti on u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
saavutettu. Asennossa rasterikytkin on passivoitu, kun vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
teet esimerkiksi poraustöitä. vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Valitse ruuvien irrottamiseksi tarvittaessa suurempi asetu- Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
sarvo tai säädä asento symbolin kohdalle. täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
Mekaaninen vaihteenvalinta minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
u Voit käyttää vaihdekytkintä (5), kun sähkötyökalu on
sammutettu tai käynnissä. Valintaa ei kuitenkaan tule Hoito ja huolto
tehdä täyden kuormituksen tai maksiminopeuden yh-
teydessä. Huolto ja puhdistus
Vaihde I: u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po- tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
raukseen. jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Vaihde II: säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen. lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Käyttötavan valinta
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Ruuvaaminen
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
UniversalDrill 18V
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
tun vääntömomentin kohdalle. ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
UniversalImpact 18V Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "ruuvaus"- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
symbolin kohdalle. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu- Suomi
tun vääntömomentin kohdalle. Robert Bosch Oy
Poraaminen Bosch-keskushuolto
UniversalDrill 18V Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Aseta vääntömomentin säätörengas (3) "po- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
raus"-symbolin kohdalle. Puh.: 0800 98044
UniversalImpact 18V Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "poraus"-
symbolin kohdalle. Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Iskuporaaminen www.bosch-pt.com/serviceaddresses
UniversalImpact 18V
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι- του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες, κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε- πρόσωπα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι- σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ- κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο- u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο- κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε- υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε- πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
ων. κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα- u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα- μπαταρίες.
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
δέρματος ή σε εγκαύματα. πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα- μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο- του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας υψηλές ροπές αντίδρασης.
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
να προκαλέσει έκρηξη.
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή-
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
γιάς.
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
Σέρβις μιές.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή- γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ- u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα-
σέρβις πελατών. γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ-
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
κατσαβίδια u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες κλώματος.
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
απώλεια της ακοής. στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
ταρίας.
οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε- τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του επικίνδυνη υπερφόρτιση.
ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα- Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
χυκυκλώματος.
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ-
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα- μάτι.
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
τέλεσμα τον τραυματισμό.
Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Κωδικός αριθμός 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA)B)
– 1η ταχύτητα min-1 0–440 0–440
– 2η ταχύτητα min-1 0–1.450 0–1.450
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα Nm 32/23 34/23
σύμφωνα με ISO 5393A)B)
Μέγιστη ροπή στρέψηςA) Nm 40 34
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς min-1 – 0–21.750
φορτίοA)
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
– Τοίχος mm – 10
– Χάλυβας mm 10 10
– Ξύλο mm 30 30
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 10 10
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 8 8
Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος με κρούση mm – 6
Βάρος κατά kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη °C 0 ... +35 0 ... +35
φόρτιση
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C –20 ... +50 –20 ... +50
τη λειτουργίαC) και σε περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) <70 84
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) – 95
Ανασφάλεια K dB 3 5
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN 62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Τρύπημα με κρούση σε τούβλα:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Βίδωμα:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια χρόνου εργασίας.
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
μπής κραδασμών και θορύβου. ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ- γασιών.
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
Συναρμολόγηση
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι- πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ- την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- κίνδυνος τραυματισμού.
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
Φόρτιση της μπαταρίας Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ-
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
φορά. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε υπό κατεργασία υλικά.
βλάπτει την μπαταρία. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτι-
ση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλε- Λειτουργία
κτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρ-
τημα δεν κινείται πλέον. Εκκίνηση
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
Τοποθέτηση της μπαταρίας
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
Αφαίρεση μπαταρίας ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) στη
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης. Τοποθε-
τήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) μέσα στη λαβή, μέχρι να
ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λαβή.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (9) μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) αυτό, όμως δεν είναι δυ-
νατό.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο απα-
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σφάλισης και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω από το
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (9)
ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Αλλαγή εξαρτημάτων (βλέπε εικόνα A) Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βί-
δες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περι-
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
στροφής (9) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
τικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν αγγίξετε τα
εξαρτήματα. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) ασφαλίζεται ο άξο- Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
νας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αλλα- τον διακόπτη On/Off (10) και κρατήστε τον πατημένο.
γή εξαρτήματος στο τσοκ. Η φωτοδίοδος (LED) (8) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατη-
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά περι- μένο τον διακόπτη On/Off (10) και καθιστά δυνατό το φωτι-
στροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το- σμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών
ποθετήστε το εξάρτημα. φωτισμού.
Γυρίστε το δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά περιστρο- Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
φής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να μην ακούγεται πλέον κα- τον διακόπτη On/Off (10) ελεύθερο.
νένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε-
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, ση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (10).
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (10) έχει σαν αποτέλεσμα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
ρευρισκομένων ατόμων.
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr Türkçe
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση: Güvenlik talimatı
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Μεταφορά
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι- gelen tüm güvenlik uyarılarını,
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με- talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους. bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε- çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται olabilir.
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή- Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο- üzere saklayın.
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
για επικίνδυνα αγαθά.
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι- çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην Çalışma yeri güvenliği
κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Απόσυρση tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή- çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο- tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα- kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Elektrik güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Μόνο για χώρες της ΕΕ: elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα- çarpma tehlikesini azaltır.
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι- u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν- sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Li-Ion: Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 84). elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
(12) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Malzeme numarası 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominal gerilim V= 18 18
Boştaki devir sayısıA)B)
– 1. vites dev/dak 0–440 0–440
– 2. vites dev/dak 0–1450 0–1450
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada Nm 32/23 34/23
maksimum torkA)B)
Maks. torkA) Nm 40 34
Rölantide darbe sayısıA) min-1 – 0–21 750
Maks. delme çapı (1./2. vites)
– Duvar mm – 10
– Çelik mm 10 10
– Ahşap mm 30 30
Mandrenin sıkma aralığı mm 10 10
Maks. vidalama çapı mm 8 8
Maks. darbeli delme çapı mm – 6
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
uyarınca ağırlıkB)
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
İşletim sırasındaC) ve depolamada izin verilen °C –20 ... +50 –20 ... +50
ortam sıcaklığı
Tavsiye edilen aküler PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Tavsiye edilen şarj cihazlarıD) AL 18... AL 18...
Gürültü/titreşim bilgileri
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) <70 84
Ses gücü seviyesi dB(A) – 95
Tolerans K dB 3 5
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile akü hasar görebilir.
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
Akünün çıkarılması
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. Aküyü çıkarmak için aküyü boşa alma tuşuna basın ve aküyü
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem
önemli ölçüde düşürebilir. esnasında zor kullanmayın.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların Uç değiştirme (Bakınız: Resim A)
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca
edilmesi. dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
Montaj Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
değiştirilmesini sağlar.
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
döndürün. Aleti takın.
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla Anahtarsız mandrenin (2) kovanını elinizle, boşa dönme
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. duyulmayana kadar ➋ yönüne döndürün. Bu durumda
mandren otomatik olarak kilitlenir.
Akünün şarj edilmesi
Toz ve talaş emme
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
şarj cihazında tam olarak şarj edin. neden olabilir.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
vermez. maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
(Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı işlenmelidir.
korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı Mekanik vites seçimi
tavsiye ederiz. u Vites seçimi şalterini (5) duran veya çalışan elektrikli
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam
hükümlerine uyun. yükte veya maksimum devir sayısında
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. gerçekleştirilmemelidir.
Tozlar kolayca alevlenebilir. Vites I:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları
İşletim ile çalışmak için.
Vites II:
Çalıştırma Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece için.
kullandığınızda açın. İşletim türünün ayarlanması
Akünün yerleştirilmesi
Vidalama
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
UniversalDrill 18V
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
görmesine neden olabilir. Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme değerine ayarlayın.
şalterini (9) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (7) UniversalImpact 18V
hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı
hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin. İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
"Vidalama" sembolüne ayarlayın.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B)
Dönme yönü değiştirme şalteri (9) ile elektrikli el aletinin Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama değerine ayarlayın.
şalteri (10) basılı durumda ise bu mümkün değildir. Delme
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü UniversalDrill 18V
değiştirme şalterini (9) sonuna kadar sola itin.
Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Delme"
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek sembolüne ayarlayın.
için dönme yönü değiştirme şalterini (9) sonuna kadar sağa
bastırın. UniversalImpact 18V
Açma/kapama İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine "Delme" sembolüne ayarlayın.
(10) basın ve şalteri basılı tutun. Darbeli delme
LED (8) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama şalterinde UniversalImpact 18V
(10) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4)
alanını aydınlatır.
"Darbeli delme" sembolüne ayarlayın.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
(10) bırakın. Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu ve
Devir sayısının ayarlanması
dolayısı ile uç girişi (1) kilitlidir.
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde kademesiz olarak Bu; vidaları akü (7) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
ayarlayabilirsiniz. tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
yükselir. zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
Tork ön seçimi
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı kadar kapatır.
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Tork ayarı doğru olarak
yapıldığında, vida başı malzeme ile aynı hizaya geldiğinde Çalışırken dikkat edilecek hususlar
veya ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur. konumunda
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
torklu kavrama devre dışıdır, örneğin delme için.
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vidaların sökülmesi sırasında daha yüksek bir ayar seçin
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
veya ilgili sembolüne ayarlayın.
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
Şti. edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Yenişehir / İzmir
Aküler/bataryalar:
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480 Lityum iyon:
Fax: +90 232 4573719 Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Sayfa 91).
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966 Polski
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Wskazówki bezpieczeństwa
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Fax: +90 322 359 13 23
pracy z elektronarzędziami
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
www.bosch-pt.com/serviceaddresses i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
Nakliye
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde czeństwa dla dalszego zastosowania.
taşınabilir.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir (bez przewodu zasilającego).
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
yönetmelik hükümlerine de uyun. oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
Tasfiye grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
dönüşüm merkezine yollanmalıdır. łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
evsel çöplerin içine atmayın! się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- części.
nym. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód zagrożenie zdrowia pyłami.
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
dem elektrycznym.
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do jest przystosowane.
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
prądem elektrycznym. stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bezpieczeństwo osób u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- narzędzia.
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ciała. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- bezpieczne.
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- cie serwisowym.
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. wiertarkami i wkrętarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
akumulatorowych wykonywania wszystkich prac
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
parametrach określonych przez producenta. W przy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania czyną utraty słuchu.
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
zagrożenie pożarem. go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty elektrycznym.
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w się, co może skutkować obrażeniami ciała.
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
nie skóry lub oparzenia. ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych żeniami ciała.
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek wodować obrażenia ciała.
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się stąpić wysokie momenty reakcji.
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
sza ryzyko pożaru. kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
Serwis
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja rzeczowe.
elektronarzędzia.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone- aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- poważnych obrażeń ciała.
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w instrukcji obsługi.
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i odkręca-
zwarcia. nia wkrętów/śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płyt-
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a kach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Wiertarko-
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować wkrętarka akumulatorowa
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do UniversalImpact 18Vprzeznaczona jest dodatkowo do wier-
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, cenia udarowego w cegle.
eksplozji lub przegrzania.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze- Przedstawione graficznie komponenty
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
niem. (1) Uchwyt narzędziowy
Akumulator należy chronić przed wysokimi (2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
(3) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i (4) Pokrętło wstępnego wyboru trybu pracy
wybuchu. (UniversalImpact 18V)
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy (5) Przełącznik biegów
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być (6) Przycisk odblokowujący akumulatora)
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które (7) Akumulatora)
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
(8) Oświetlenie robocze
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie. (9) Przełącznik kierunku obrotów
(10) Włącznik/wyłącznik
Opis urządzenia i jego zastosowania (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Numer katalogowy 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)B)
– 1. bieg min–1 0–440 0–440
– 2. bieg min–1 0–1 450 0–1 450
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/ Nm 32/23 34/23
miękkie wg ISO 5393A)B)
Maks. moment obrotowyA) Nm 40 34
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez ob- min–1 – 0–21 750
ciążeniaA)
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
– Mur mm – 10
– Stal mm 10 10
– Drewno mm 30 30
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
mu drgań i poziomu emisji hałasu. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) następuje za-
czasie pracy. blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
czynności wykonywanych podczas pracy. wiertarskiego (2) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
Montaż matycznie zablokowany.
Włączanie/wyłączanie Wiercenie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy- UniversalDrill 18V
łącznik (10) i przytrzymać w tej pozycji.
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru mo-
Oświetlenie robocze LED (8) świeci się przy lekko lub całko-
mentu obrotowego (3) na symbol „wiercenie”.
wicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (10), zapewniając
lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa- UniversalImpact 18V
runkach oświetleniowych.
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- pracy (4) na symbol „wiercenie”.
łącznik (10).
Wiercenie udarowe
Ustawianie prędkości obrotowej UniversalImpact 18V
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
włącznik/wyłącznik (10). pracy (4) na symbol „wiercenie udarowe”.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (10) oznacza niską pręd- Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock)
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) wrzeciono, a
kość obrotowa rośnie. wraz z nim uchwyt narzędziowy (1) są zablokowane.
Wybór momentu obrotowego Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu-
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe- latorze (7) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop- Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
niach. Właściwe ustawienie spowoduje, że narzędzie robo-
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
cze zatrzyma się w momencie, gdy śruba zostanie wkręcona
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze-
równo z materiałem, względnie po osiągnięciu ustawionego
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system
momentu obrotowego. W pozycji sprzęgło zapadkowe elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny,
jest wyłączone, np. do wiercenia. aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych.
Do wykręcania śrub należy ewentualnie wybrać wyższy sto-
pień lub przestawić przełącznik na symbol . Wskazówki dotyczące pracy
Mechaniczne przełączanie biegów u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
u Przełącznik biegów (5) może być uruchamiany zarów- nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona- ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
miejsca przy pełnym obciążeniu ani przy maksymalnej dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
prędkości obrotowej elektronarzędzia. nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Bieg I:
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni- Konserwacja i serwis
cami wierteł lub do wkręcania.
Bieg II: Konserwacja i czyszczenie
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
o małych średnicach. elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Ustawianie trybu pracy osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
Wkręcanie uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
UniversalDrill 18V u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
obrotowy. użytkowania
UniversalImpact 18V Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
pracy (4) na symbol „wkręcanie”. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo- znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
obrotowy. na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- ności substancji niebezpiecznych.
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Akumulatory/baterie:
duktu.
Li-Ion:
Polska Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
Robert Bosch Sp. z o.o. mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 98).
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450 Čeština
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Bezpečnostní upozornění
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
www.bosch-pt.com/serviceaddresses nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
Transport bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula- Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow- následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa- poranění.
runków. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport uschovejte.
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- (bez síťového kabelu).
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Bezpečnost pracoviště
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod k úrazům.
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
Utylizacja odpadów plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- mohou prach nebo páry zapálit.
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
w zakresie ochrony środowiska. rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- Elektrická bezpečnost
no wyrzucać do odpadów domowych! u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Tylko dla krajów UE:
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu- zásahu elektrickým proudem.
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans-
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektrona-
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
rzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo- elektrickým proudem.
wiązującymi przepisami ochrony środowiska. u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací Použití a péče o akumulátorové nářadí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
k poranění. určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj používána s jinými akumulátory.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. vést k poranění či požáru.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí požár.
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
za zlomek sekundy. opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
požár, výbuch či poranění. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
130 °C může způsobit výbuch. ztrátě kontroly nad elektronářadím.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
akumulátor a zvýšit riziko požáru. dráždit dýchací cesty.
Servis u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
kvalifikovaným odborným personálem a pouze šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
může vybouchnout nebo se přehřát.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
autorizovaná opravna. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky Chraňte akumulátor před horkem, např.
a šroubováky i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu a zkratu.
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu. u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství v obráběném materiálu.
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými Popis výrobku a výkonu
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
Přečtěte si všechna bezpečnostní
obsluhy.
upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální za následek úraz elektrickým proudem, požár
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může a/nebo těžká poranění.
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
s obrobkem, a k následnému zranění.
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot Použití v souladu s určeným účelem
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších Elektrické nářadí je určené k zašroubovávání a povolování
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí šroubů a dále pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. Akumulátorový vrtací šroubovák UniversalImpact 18V je
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte navíc určený k vrtání s příklepem do cihel.
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Zobrazené součásti
Dodatečné bezpečnostní pokyny Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce s obrázky.
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. (1) Upínání nástroje
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím (2) Rychloupínací sklíčidlo
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
kdybyste ho drželi v ruce. (4) Nastavovací kroužek předvolby druhu provozu
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání (UniversalImpact 18V)
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
(5) Volič stupňů
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým (6) Odjišťovací tlačítko akumulátorua)
(7) Akumulátora)
Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Číslo zboží 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdnoA)B)
– 1. stupeň min-1 0–440 0–440
– 2. stupeň min-1 0–1 450 0–1 450
Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový spoj Nm 32/23 34/23
podle ISO 5393A)B)
Max. utahovací momentA) Nm 40 34
Počet příklepů při běhu naprázdnoA) min-1 – 0–21 750
Max. Ø vrtání (1./2. stupeň)
– Zdivo mm – 10
– Ocel mm 10 10
– Dřevo mm 30 30
Rozsah upnutí sklíčidla mm 10 10
Max. Ø šroubů mm 8 8
Max. Ø vrtání s příklepem mm – 6
Hmotnost podle kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozuC) a při °C −20 až +50 −20 až +50
skladování
Doporučené akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Doporučené nabíječkyD) AL 18... AL 18...
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
Vyjmutí akumulátoru
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně akumulátoru a akumulátor vytáhněte směrem dozadu
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba z elektrického nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů. Výměna nástroje (viz obrázek A)
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
Montáž poranění.
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, Při nestisknutém vypínači (10) je vřeteno zaaretované. To
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače nástroje ve sklíčidle.
hrozí nebezpečí poranění. Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Nabíjení akumulátoru
Ručně pevně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických ve směru ➋ tak, aby již nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro se tím automaticky zajistí.
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
elektronářadím. Odsávání prachu/třísek
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje v blízkosti se nacházejících osob.
akumulátor. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
nářadí: Nástroj se již nepohybuje. specialisté.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Elektronářadí a akumulátory/baterie
Údržba a servis nevyhazujte do domovního odpadu!
Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Pouze pro země EU:
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
hrozí nebezpečí poranění. elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
pracovalo dobře a bezpečně. nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití a odevzdat k ekologické recyklaci.
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
www.bosch-pt.com zdraví.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Akumulátory/baterie:
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Lithium-iontové:
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
Stránka 104).
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Slovenčina
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online. Bezpečnostné upozornenia
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com elektrické náradie
www.bosch-pt.cz
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
Další adresy servisů najdete na: upozornenia, pokyny, ilustrácie
www.bosch-pt.com/serviceaddresses a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
Přeprava následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají poranenie.
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány starostlivo uschovajte na budúce použitie.
uživatelem po silnici. Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě vou batériou (bez prívodnej šnúry).
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Bezpečnosť na pracovisku
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte za následok pracovné úrazy.
také případné další národní předpisy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
áciám. náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. dom.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo- u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže
pečenstvo požiaru. ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- troly a zranenie osôb.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- Dodatočné bezpečnostné pokyny
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
požiaru. hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- veľké reakčné momenty.
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora robok pridržiavaný rukou.
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
kožky alebo popáleniny.
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
výbuch alebo zranenie. nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
130 °C môže spôsobiť výbuch. a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory náradím.
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- ného používania môžu z akumulátora vystupovať
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
Servis ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- dýchacie cesty.
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá- skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser- dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
vis. ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj UniversalImpact 18V je navyše určený na vŕtanie s prí-
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh- klepom do tehál.
ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu a skratu. Vyobrazené komponenty
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné razenie elektrického náradia na grafickej strane.
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací (1) Upínanie nástroja
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia (2) Rýchloupínacie skľučovadlo
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
(3) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
tu
Opis výrobku a výkonu (4) Nastavovacie koliesko predvoľby pracovného režimu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- (UniversalImpact 18V)
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- (5) Prepínač rýchlostných stupňov
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť (6) Tlačidlo na odistenie akumulátoraa)
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
(7) Akumulátora)
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- (8) Pracovné osvetlenie
vanie. (9) Prepínač smeru otáčania
(10) Vypínač
Používanie v súlade s určením
(11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
(12) Univerzálny držiak hrotova)
nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
a plastu. Akumulátorový vŕtací skrutkovač dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Vecné číslo 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčkyA)B)
– 1. stupeň min-1 0–440 0–440
– 2. stupeň min-1 0–1 450 0–1 450
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový Nm 32/23 34/23
spoj podľa ISO 5393A)B)
Max. krútiaci momentA) Nm 40 34
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkachA) min-1 – 0–21 750
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
– Murivo mm – 10
– Oceľ mm 10 10
– Drevo mm 30 30
Upínací rozsah skľučovadla mm 10 10
Max. Ø skrutiek mm 8 8
Max. Ø vŕtania s príklepom mm – 6
Hmotnosť podľa kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota prostredia pri prevádzkeC) a pri °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladovaní
Odporúčané akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az kezelése és használata
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
okozhat. pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
használata u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
lehet dolgozni. pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
üzembe helyezését. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- vezet.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
azokat gyakorlatlan személyek használják. vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó teszi ki, az robbanást okozhat.
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
zés megrongálódott részeit a készülék használata hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
Szerviz
sára lehet visszavezetni.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szerszám biztonságos maradjon. szám felett.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük. kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
számára u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez zárlat veszélye.
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
láskárosodáshoz vezethet. csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
het.
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto- u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték- Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei terheléstől.
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet- Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
hetnek. forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
használatához
szélye áll fenn.
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
hat.
munkálásra kerülő munkadarabba.
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok A termék és a teljesítmény leírása
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
lést okozhat. sítások betartásának elmulasztása áramütés-
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A het.
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- található ábrákat.
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások Rendeltetésszerű használat
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. anyagokban való fúrásra szolgál. A
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően UniversalImpact 18V akkumulátoros fúró-csavarozógép ki-
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített egészítésként téglában végzett ütvefúrásra is szolgál.
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- képére vonatkozik.
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- (1) Szerszámbefogó egység
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást (2) Gyorsbefogó tokmány
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
(3) Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
károk keletkeznek.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
(4) Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
(UniversalImpact 18V)
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
(5) Fokozat átkapcsoló
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Rendelési szám 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszámA)B)
– 1. fokozat perc-1 0–440 0–440
– 2. fokozat perc-1 0–1 450 0–1 450
Max. forgatónyomaték kemény/lágy csavarozás- Nm 32/23 34/23
nál az ISO 5393 szerintA)B)
max. forgatónyomatékA) Nm 40 34
Ütésszám alapjárati fordulatszám eseténA) min-1 – 0–21 750
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
– Téglafalban mm – 10
– Acélban mm 10 10
– Fában mm 30 30
Tokmány befogási tartománya mm 10 10
Max. csavar-Ø mm 8 8
Max. ütvefúró-Ø mm – 6
Súly kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-
eljárás) szerintB)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzeme- °C –20 ... +50 –20 ... +50
lés soránC) és a tárolás során
Javasolt akkumulátorok PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Javasolt töltőkészülékekD) AL 18... AL 18...
Zaj-/rezgés-információ
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke:
Hangnyomás-szint dB(A) <70 84
Hangteljesítmény-szint dB(A) – 95
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- tőkészülékben.
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- megszakítása nem árt az akkumulátornak.
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
bocsátást lényegesen megnövelheti. u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék rongálhatja az akkumulátort.
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész Az akkumulátor kivétele
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden A akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszelés felol-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz mos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- Szerszámcsere (lásd a A ábrát)
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
Az akkumulátor feltöltése
Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma- sen cserélni.
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- Защищайте аккумуляторную батарею от
товкой, что может привести к телесным повреждени- высоких температур, напр., от длительно-
ям. го нагревания на солнце, от огня, грязи,
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, воды и влаги. Существует опасность взрыва
кончик бит-насадки должен касаться заготовки. и короткого замыкания.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, u Немедленно выключите электроинструмент, если
если они вращаются свободно без контакта с заготов- рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
кой, что может привести к телесным повреждениям. высоким реактивным моментам, которые приво-
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в перегрузке электроинструмента или застревании
результате ломаться или приводить к потере контроля инструмента в обрабатываемой заготовке.
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности Описание продукта и услуг
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
Прочтите все указания и инструкции по
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
технике безопасности. Несоблюдение
кратковременные высокие реакционные моменты.
указаний по технике безопасности и
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
инструкций может привести к поражению
зажимное приспособление или в тиски, удерживается электрическим током, пожару и/или тяже-
более надежно, чем в Вашей руке. лым травмам.
u Используйте соответствующие металлоискатели Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
для нахождения спрятанных в стене труб или про- водства по эксплуатации.
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- Применение по назначению
кой может привести к пожару и поражению электрото- Электроинструмент предназначен для закручивания и
ком. Повреждение газопровода может привести к откручивания винтов, а также для сверления в древеси-
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- не, металле, керамике и пластмассе. Аккумуляторная
нию материального ущерба.
дрель-шуруповерт UniversalImpact 18V предназначена
u Выждите полной остановки электроинструмента и также для ударного сверления в кирпиче.
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по- Изображенные составные части
тере контроля над электроинструментом.
Нумерация представленных компонентов выполнена по
u При повреждении и ненадлежащем использовании изображению на странице с иллюстрациями.
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
(1) Патрон
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- (2) Быстрозажимной сверлильный патрон
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- (3) Установочное кольцо крутящего момента
тельных путей. (4) Установочное кольцо режима работы
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (UniversalImpact 18V)
опасность короткого замыкания. (5) Переключатель передач
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
(6) Кнопка разблокировки аккумулятораa)
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это (7) Аккумуляторa)
может привести к внутреннему короткому замыканию, (8) Подсветка
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- (9) Переключатель направления вращения
кумуляторной батареи.
(10) Выключатель
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- (11) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
щен от опасной перегрузки. (12) Универсальный держатель бит-насадокa)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Дрель-шуруповерт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Товарный номер 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого ходаA)B)
– 1-я передача мин-1 0–440 0–440
– 2-я передача мин-1 0–1450 0–1450
Макс. крутящий момент при работе в жестких/ Н·м 32/23 34/23
мягких материалах по ISO 5393A)B)
Макс. крутящий моментA) Н·м 40 34
Частота ударов на холостом ходуA) мин-1 – 0–21750
Макс. Ø сверла (1-я/2-я передача)
– Кирпичная кладка мм – 10
– Сталь мм 10 10
– Древесина мм 30 30
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 10 10
Макс. Ø шурупов мм 8 8
Макс. Ø отверстия мм – 6
Масса согласно кг 1,2 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч) 1,3 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендуемая температура внешней среды °C 0 ... +35 0 ... +35
во время зарядки
Допустимая температура внешней среды во °C –20 ... +50 –20 ... +50
время эксплуатацииC) и во время хранения
Рекомендуемые аккумуляторы PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендуемые зарядные устройстваD) AL 18... AL 18...
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- время без сокращения срока службы. Прекращение про-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
и шумовой эмиссии. (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
для основных видов работы с электроинструментом. Од- останавливается.
нако если электроинструмент будет использован для вы- u После автоматического выключения элек-
полнения других работ с применением непредусмотрен- троинструмента не нажимайте больше на выклю-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут Извлечение аккумулятора
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Чтобы извлечь аккумуляторную батарею , нажмите на
защиты оператора от воздействия вибрации, например: кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккуму-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- ляторную батарею из электроинструмента, потянув ее на-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, зад. Не применяйте при этом силы.
организация технологических процессов.
Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
Сборка u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен-
u До начала работ по техобслуживанию, смене
там может привести к травме.
инструмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек- При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин-
троинструмента. При непреднамеренном включении дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про-
возникает опасность травмирования. сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
Зарядка аккумулятора ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
те инструмент.
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
кумулятора Вашего электроинструмента. лильного патрона (2) в направлении ➋ до тех пор, пока
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
патрон автоматически фиксируется.
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Установите установочное кольцо режима ра- В процессе реализации продукции должны выполняться
боты (4) на символ «Cверление c ударом». следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) фирменное наименование своей организации, место
При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин- её нахождения (адрес) и режим её работы;
дель, а тем самым и патрон (1) фиксируется. – Образцы продукции в торговых помещениях должны
Это позволяет вворачивать шурупы также и при разря- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
дившемся аккумуляторе (7) или использовать элек- с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
троинструмент в качестве отвертки. ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Термическая защита от перегрузки
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
При использовании электроинструмента по назначению
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
грузке или превышении допустимой рабочей температу-
катов или деклараций о соответствии;
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру-
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь- – Запрещается реализация продукции при отсутствии
ный температурный диапазон. (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
Указания по применению ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- Сервис и консультирование по вопросам
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
применения
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
троинструмент для охлаждения требуется включить Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
лом оборотов. частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Техобслуживание и сервис Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
Техобслуживание и очистка удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
u До начала работ по техобслуживанию, смене ного нашей продукции и ее принадлежностей.
инструмента и т. д., а также при транспортировке и Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
хранении извлекайте аккумулятор из элек- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
троинструмента. При непреднамеренном включении водской табличке изделия.
возникает опасность травмирования. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
ные прорези в чистоте. изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
министративном и уголовном порядке.
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- Россия
лю необходимую и достоверную информацию о продук- Уполномоченная изготовителем организация:
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
бора. Информация о продукции в обязательном порядке 141400, г. Химки, Московская обл.
должна содержать сведения, перечень которых установ- Тел.: +7 800 100 8007
лен законодательством Российской Федерации. E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Если приобретаемая потребителем продукция была в www.bosch-pt.ru
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- Дополнительные адреса сервисных центров вы
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- найдете по ссылке:
ция об этом. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
Технічні характеристики
Акумуляторний дриль-шуруповерт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Товарний номер 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Ном. напруга V= 18 18
Частота обертання холостого ходуA)B)
– 1-а швидкість хвил.-1 0–440 0–440
– 2-а швидкість хвил.-1 0–1 450 0–1 450
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах рухається.
процедурою; ними можна користуватися для порівняння u Після автоматичного вимикання
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки електроінструмента більше не натискуйте на
рівня вібрації і рівня емісії шуму. вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
Виймання акумулятора
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, Щоб витягти акумуляторну батарею , натисніть на кнопку
але фактично не працює. Це може значно зменшити розблокування акумулятора і витягніть акумуляторну
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
робочого часу. застосовуйте при цьому силу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
технічне обслуговування електроінструмента і робочих u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
інструментів, нагрівання рук, організація робочих захисні рукавиці. Торкання до приладдя несе в собі
процесів. небезпеку поранення.
При ненатиснутому вимикачі (10) свердлильний
Монтаж шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
патроні.
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його
транспортуванні і зберіганні виймайте в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна
акумуляторну батарею з електроінструменту. При було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека інструмент.
поранення. Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного
патрона (2) в напрямку обертання ➋, поки не
Заряджання акумуляторної батареї припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон
автоматично фіксується.
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої Відсмоктування пилу/тирси/стружки
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі. Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
захворювання дихальних шляхів.
зарядному пристрої.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
акумулятор.
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
електроінструмент, поки він знову не повернеться в за- значена в Національному гарантійному талоні.
оптимальний діапазон робочої температури.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
Вказівки щодо роботи www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта Транспортування
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
обертаються, можуть зісковзувати.
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
електроприладу попрацювати для охолодження прибл. перевозитися користувачем автомобільним транспортом
3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому без потреби дотримання додаткових норм.
ходу.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Технічне обслуговування і сервіс додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і очищення повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом Відсилайте акумуляторну батарею лише з
(напр., технічним обслуговуванням, заміною непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
робочого інструмента тощо), а також при його запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
транспортуванні і зберіганні виймайте совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
акумуляторну батарею з електроінструменту. При можливих додаткових національних приписів.
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Утилізація
u Для якісної і безпечної роботи тримайте Електроприлади, акумуляторні батареї,
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Сервіс і консультації з питань застосування
Не викидайте електроприлади та
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші акумуляторні батареї/батарейки в побутове
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування сміття!
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій Лише для країн ЄС:
щодо використання продукції із задоволенням відповість
Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
щодо відходів електричного та електронного обладнання
до неї.
та її перетворення в національне законодавство
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, електроінструменти, які більше не придатні до
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для використання, а також відповідно до Європейської
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
на території всіх країн лише у фірмових або При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції навколишнє середовище та здоров’я людини через
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки можливу наявність небезпечних речовин.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в Акумулятори/батарейки:
адміністративному і кримінальному порядку. Літієво-іонні:
Україна Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Бош Сервісний Центр електроінструментів Транспортування (див. „Транспортування“,
вул. Крайня 1 Сторінка 133).
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
төмендетеді. монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары Электр құралдарын пайдалану және күту
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
кемейтеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
және/немесе батареялар жинағына қосудан сенімді жұмыс істейсіз.
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз болады.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр алып келуі мүмкін.
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс ескеріңіз.
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып Тағайындалу бойынша қолдану
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекітуге және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу бұрап босатуға, сондай-ақ ағаш, металл, керамика мен
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. пластик бойынша бұрғылауға арналған.
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі UniversalImpact 18V аккумуляторлық дрель-шуруп
бар. бұрауышы, сонымен қатар кірпіш бойынша соққымен
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе бұрғылау үшін қолданылады.
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, Бейнеленген құрамды бөлшектер
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
қызып кетуі мүмкін. беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші (1) Құрал бекіткіші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы (2) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
(3) Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ, реттегіш сақина
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
(4) Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
реттегіш сақина
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
(UniversalImpact 18V)
туындайды.
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. (5) Беріліс ауыстырып-қосқышы
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден (6) Аккумуляторды босату түймесіa)
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы (7) Аккумуляторa)
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада (8) Жұмыс шамы
қысылса ол сыналады.
(9) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(10) Ажыратқыш
Өнім және қуат сипаттамасы (11) Тұтқа (беті оқшауланған)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (12) Әмбебап бит ұстағышыa)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Өнім нөмірі 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номиналды кернеу V= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)B)
– 1-беріліс мин-1 0–440 0–440
– 2-беріліс мин-1 0–1 450 0–1 450
ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ Нм 32/23 34/23
материалдардағы макс. айналу моментіA)B)
Макс. айналу моментіA) Нм 40 34
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы мин-1 – 0–21 750
саныA)
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
– Кірпіш қалау мм – 10
– Болат мм 10 10
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу Құралды ауыстыру (A суретін қараңыз)
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
туындатады.
мәнін төмендетеді.
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
береді.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
Жинау ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген Тез қысу патронының (2) гильзасын қолмен ➋ бағытында
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды патроны автоматты түрде бекітіледі.
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін Шаңды және жоңқаларды сору
тудырады. Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
Аккумуляторды зарядтау денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
аккумулятормен үйлесімді. ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық өңделуі керек.
зарядтаңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. ұсынылады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
әкелмейді. ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. Пайдалану
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
Пайдалануға ендіру
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін. Аккумуляторды орнату
Аккумуляторды шешу Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
зақымдануына алып келуі мүмкін.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (9) ұяшыққа
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (7) разъемға
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз.
Бұрау бағытын реттеу (B суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (9) көмегімен
Аккумуляторды алу үшін аккумуляторды босату түймесін айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
басып, электр құралынан тартып шығарыңыз. Осы кезде өшіргішті (10) басқанда бұл мүмкін емес.
күш салмаңыз. Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
қосқышын (9) солға тірелгенше басыңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен Айналу моментін алдын ала таңдауға
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті
бағытының ауыстырып-қосқышын (9) оңға тірелгенше айналу моментіне орнатыңыз.
басыңыз. Бұрғылау
Ажыратқыш UniversalDrill 18V
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (10)
Айналу моментін алдын ала таңдауға
басып тұрыңыз.
арналған реттегіш сақинаны (3) "Бұрғылау"
Жарық диоды (8) қосу/өшіру қосқышы (10) сәл немесе белгісіне орнатыңыз.
толық басылғанда жанып, жарық жеткіліксіз жұмыс
аймақтарын жарықтандыруға мүмкіндік береді. UniversalImpact 18V
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (10) Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
жіберіңіз. реттегіш сақинаны (4) "Бұрғылау" белгісіне
Айналу моментін орнату орнатыңыз.
Қосқышты/өшіргішті (10) басу күшін өзгерте отырып, Соққымен бұрғылау
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге UniversalImpact 18V
болады.
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
Қосқышты/өшіргішті (10) жай басқанда, электр құрал реттегіш сақинаны (4) "Соққымен бұрғылау"
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші белгісіне орнатыңыз.
күшейгенде айналу саны артады.
Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock)
Айналдыру моментін орнату
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
Айналдыру моментін алдын ала реттеу сақинасының (3)
мен құрал бекіткіші (1) бұғатталады.
қажет айналдыру моментін 20 қадаммен таңдауға
болады. Дұрыс орнатқанда жұмыс құралы бұранда Бұл аккумулятор (7) заряды таусылғанда да
материалымен біртегіс бұрап бекітіле сала немесе бұрандаларды бұрап кіргізуге немесе электр құралын
бұрауыш ретінде пайдалануға мүмкіндік береді.
орнатылған айналдыру моментіне жете сала тоқтайды.
күйінде бекіту тіркесуі, мысалы, бұрғылау үшін өшіріледі. Артық жүктемеден жылу қорғанышы
Шуруптарды бұрап алу кезінде жоғарырақ параметрді Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
таңдаңыз немесе қажет болса, белгіні орнатыңыз . артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып
Берілістің механикалық таңдалуы кетсе, электроника электр құралын тиісті температура
u Беріліс ауыстырып-қосқышынын (5) тоқтап тұрған аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.
кезде немесе электр құралы жұмыс істеп тұрғанда
қозғалтуға болады. Дегенмен, оны толық жүктеме Пайдалану нұсқаулары
кезінде немесе максималды жылдамдықта u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
орындау керек. күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
I беріліс: сырғып кетуі мүмкін.
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
бұрау немесе жұмыс істеу үшін. үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
II беріліс: керек.
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
жұмыс істеу үшін.
Техникалық күтім және қызмет
Жұмыс режимін реттеу
Қызмет көрсету және тазалау
Бұрау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
UniversalDrill 18V жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
Айналу моментін алдын ала таңдауға т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
айналу моментіне орнатыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
UniversalImpact 18V
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
реттегіш сақинаны (4) "Бұрау" белгісіне Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
орнатыңыз. өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. acumulator
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
prinse în piesele aflate în mişcare.
recomandate de producător. Dacă un încărcător
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei pentru el, există pericol de incendiu.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
poluării cu praf.
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită duce la răniri şi pericol de incendiu.
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
vătămări corporale grave.
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice arsuri sau incendiu.
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
sigur în domeniul de putere indicat. afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
reparată. acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula genereze risc de vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
pornirea involuntară a sculei electrice. sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari de 130°C poate duce la explozii.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
persoane lipsite de experienţă. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. provoacă pagube materiale.
Întreţinere u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
electrice.
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
sculei electrice. acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
către producător sau de către furnizori de service
respiratorii.
autorizaţi de acesta.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de scurtcircuit.
găurit şi maşini de găurit/înşurubat u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
pierderea auzului. sau să se supraîncălzească.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al Feriţi acumulatorul de căldură, de
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
caz contrar, există pericolul de explozie şi
operatorului.
scurtcircuit.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
lungi accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât momente de reacţie puternice care generează recul.
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
Descrierea produsului şi a
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La performanțelor sale
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
provocând vătămări corporale. indicaţiilor de siguranţă poate provoca
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, instrucţiunilor de folosire.
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare Utilizarea conform destinaţiei
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea Scula electrică este destinată atât înşurubării şi deşurubării
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de de şuruburi, cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi
reacție puternice. material plastic. Maşina de găurit şi înşurubat cu
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu acumulator UniversalImpact 18V este de asemenea
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută destinată găuririi cu percuţie în cărămizi.
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Componentele ilustrate
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. sculei electrice de pe pagina grafică.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu (1) Sistem de prindere a accesoriilor
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate (2) Mandrină rapidă
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Număr de identificare 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie de funcţionare în golA)B)
– Treapta 1 de viteză rot/min 0–440 0–440
– Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1 450 0–1 450
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/ Nm 32/23 34/23
moale conform ISO 5393A)B)
Cuplu maxim de strângereA) Nm 40 34
Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în min-1 – 0–21 750
golA)
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
– Zidărie mm – 10
– Oţel mm 10 10
– Lemn mm 30 30
Domeniu de fixare a mandrinei mm 10 10
Ø maxim de înşurubare mm 8 8
Ø maxim de găurire cu percuţie mm – 6
Greutate conform kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatură ambiantă recomandată în timpul °C 0 ... +35 0 ... +35
încărcării
Temperatură ambiantă admisă în timpul °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcţionăriiC) şi al depozitării
Acumulatori recomandaţi PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Încărcătoare recomandateD) AL 18... AL 18...
Montare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Înlocuirea accesoriilor (consultaţi imaginea A) Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (9), până la
accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
opritor.
pericolul de rănire.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este Pornirea/oprirea
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (10).
accesoriului din mandrină. Lampa cu LED-uri (8) se aprinde atunci când comutatorul de
Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de pornire/oprire (10) este apăsat uşor sau complet şi permite
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
accesoriu. nefavorabilă.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote. pornire/oprire (10).
Astfel, mandrina se va bloca automat.
Reglarea turaţiei
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
comutatorului de pornire/oprire (10).
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (10)
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le creşterea forţei de apăsare.
persoanelor aflate în apropiere. Preselectarea cuplului de strângere
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie de strângere (3), puteţi preselecta cuplul de strângere
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului necesar în 20 de trepte. În cazul setărilor corecte, accesoriul
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat paralel cu
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. materialul, respectiv se atinge cuplu de strângere reglat. În
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. poziţia , cuplajul de întrerupere este dezactivat, de
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a exemplu pentru găurire.
respiraţiei având clasa de filtrare P2. La deşurubarea şuruburilor, reglaţi o valoare mai ridicată,
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare respectiv poziţionaţi-l pe simbolul .
la materialele de prelucrat.
Selectare mecanică a treptelor de turaţie
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
u Puteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
se pot aprinde cu uşurinţă.
turaţie (5) în timp ce scula electrică este în stare de
repaus sau funcţionează la o turaţie redusă. Totuşi,
Funcţionare aceasta nu trebuie să funcţioneze la sarcină maximă
sau turaţie maximă.
Punere în funcţiune Treapta I de viteză:
Introducerea acumulatorului Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi diametre mari sau pentru înşurubare.
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Treapta a II-a de viteză:
funcţionale sau defectarea acesteia. Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de diametre mici.
rotaţie (9) pentru a preveni pornirea accidentală. Introduceţi Reglarea modului de funcţionare
acumulatorul încărcat (7) în mâner până când acesta se
fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. Înşurubare
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B) UniversalDrill 18V
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie Poziţionează inelul de reglare pentru
(9) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. preselectarea cuplului de strângere (3) în
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) este apăsat, dreptul cuplului de strângere dorit.
acest lucru nu mai este însă posibil.
UniversalImpact 18V
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Poziţionează inelul de reglare pentru
rotaţie (9) spre stânga, până la opritor. preselectarea modurilor de funcţionare (4) în
dreptul simbolului „Înşurubare”.
Технически данни
Акумулаторен винтоверт UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Каталожен номер 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ходA)B)
– 1. предавка min-1 0–440 0–440
– 2. предавка min-1 0–1450 0–1450
Макс. въртящ момент при твърди/меки винто- Nm 32/23 34/23
ви съединения по ISO 5393A)B)
Макс. въртящ моментA) Nm 40 34
Честота на ударите на празен ходA) min-1 – 0–21 750
Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2. предавка)
– Зидария mm – 10
– Стомана mm 10 10
– Дърво mm 30 30
Диапазон на захващаните в патронника работ- mm 10 10
ни инструменти
Макс. Ø на винтове mm 8 8
Макс. диам. на ударно пробиване mm – 6
Тегло съгласно kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Препоръчителна температура на околната °C 0 ... +35 0 ... +35
среда при зареждане
Разрешена температура на околната среда °C –20 ... +50 –20 ... +50
при работаC) и при складиране
Препоръчителни акумулаторни батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени ода на ползване на електроинструмента.
съгласно процедура, определена и може да служи за Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- работещия с електроинструмента от въздействието на
щи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
вибрации и шум. роинструмента и работните инструменти, поддържане на
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на ръцете топли, целесъобразна организация на работните
шум са представителни за основните приложения на стъпки.
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
Монтиране
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
же да се различават. Това би могло значително да увели- електроинструмента (напр. техническо обслужва-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
троинструмента. транспортирате или съхранявате, демонтирайте
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи- невнимание.
тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
u Под непредвидени околности, течноста може да и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При повредите.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако Дополнителни безбедносни напомени
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
зацврстување и одвртување на шрафови може да
може да предизвика иритација или изгореници.
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
батерии може да реагираат непредвидливо и да
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
отколку со Вашата рака.
повреда.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
ги пронајдете скриените електрични кабли или
оган или висока температура. Изложувањето на оган
консултирајте се со локалното претпријатие за
или на температура повисока од 130°C може да
снабдување со електрична енергија. Контактот со
предизвика експлозија.
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
u Следете ги сите упатства за полнење и не го удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
полнете сетот на батерии или алатот надвор од експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
температурниот опсег наведен во упатствата. предизвикува оштетување.
Неправилното полнење или на температура надвор од
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
зголеми опасноста од пожар.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
Сервисирање доведе до губење контрола над уредот.
u Електричниот алат сервисирајте го кај u При оштетување и непрописна употреба на
квалификувано лице кое користи само идентични батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно да се запали или да експлодира. Внесете свеж
одржување на електричниот алат. воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на Пареата може да ги надразни дишните патишта.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
врши само производителот или овластен сервис. краток спој.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
Безбедносни напомени за дупчалки и како на пр. клинци или одвртувач или со
одвртувачи надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
Безбедносни упатства за сите типови работа краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
u Користете ја батеријата само во производи од
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот. производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
со скриена жица. Ако опремата за сечење или од долготрајно изложување на сончеви
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“, зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
може да ги изложи металните делови на електричниот Инаку, постои опасност од експлозија и
алат „под напон“ и операторот може да добие струен краток спој.
удар.
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Број на дел 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен одA)B)
– 1. брзина min-1 0–440 0–440
– 2. брзина min-1 0–1 450 0–1 450
Макс. вртежен момент при завртување во Nm 32/23 34/23
цврсти/меки материјали според ISO 5393A)B)
Макс. вртежен моментA) Nm 40 34
Број на удари во празен одA) min-1 – 0–21 750
Макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
– Ѕид mm – 10
– Челик mm 10 10
– Дрво mm 30 30
Опсег на затегнување на главата mm 10 10
Макс. завртување-Ø mm 8 8
Макс. ударно дупчење-Ø mm – 6
Тежина согласно kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Препорачана околна температура при °C 0 ... +35 0 ... +35
полнење
Дозволена околна температура при °C –20 ... +50 –20 ... +50
работењеC) и при складирање
Информации за бучава/вибрации
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A, типично изнесува
Звучен притисок dB(A) <70 84
Звучна јачина dB(A) – 95
Несигурност K dB 3 5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1:
Дупчење во метал:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно дупчење во цигли:
ah m/s2 – 16
K m/s2 – 1,5
Завртување:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве врз животната средина и здравјето на луѓето поради
молиме наведете го 10-цифрениот број од можното присуство на опасни материи.
спецификационата плочка на производот.
Батерии:
Северна Македонија Литиум-јонски:
Д.Д.Електрис Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 (види „Транспорт“, Страница 163).
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Srpski
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје Bezbednosne napomene
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Моб: +389 70 388-520, -530
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете upozorenja, uputstva, ilustracije i
под: specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Транспорт Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
може да се транспортираат само од страна на električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
корисникот, без потреба од дополнителни Sigurnost radnog područja
квалификации.
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
nesrećama.
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
евентуалните дополнителни национални прописи. mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
Отстранување
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Електричните апарати, батериите, опремата utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
и амбалажите треба да се отстранат на upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
еколошки прифатлив начин. električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Не ги фрлајте електричните апарати и rizik od električnog udara.
батериите во домашната канта за ѓубре!
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
Само за земјите од ЕУ:
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
Според европската директива 2012/19/EU за стари
електрични и електронски уреди и нивната употреба во vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
националното законодавство, електричните алати што се u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
вон употреба и дефектните или искористените батерии kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
според директивата 2006/66/EC мора одделно да се izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
соберат и да се рециклираат за повторна употреба. ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla prekidačem je opasan i mora se popraviti.
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
električnog udara. bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. slučajnog pokretanja električnog alata.
Sigurnost osoblja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
opasni.
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
povredama. pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanjem električnih alata.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
jednostavnije.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
do nesreće. umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
rezultirati ličnom povredom. bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
alatom u neočekivanim situacijama. u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
kosu. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može stvoriti rizik od povrede ili požara.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
u deliću sekunde. između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
projektovan.
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, rukom.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati električnim vodovima može da dovede do požara i
eksploziju. strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan uzrokuje materijalnu štetu.
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i kontrole voditi preko električnog alata.
povećati rizik od požara. u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
Servisiranje može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
električnog alata. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
Bezbednosna uputstva za sve operacije proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
eksplozije i kratkog spoja.
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi zablokira. Budite spremni na jake reakcione
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
rukovaoca može izložiti električnom udaru. alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija Opis proizvoda i primene
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez Pročitajte sve bezbednosne napomene i
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira uputstva. Propusti u poštovanju
povredom. bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri povrede.
većim brzinama, burgija može da se savije ako može Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom. Predviđena upotreba
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i Električni alat je namenjen za uvrtanje i otpuštanje zavrtanja
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da Akumulatorska bušilica-odvrtač UniversalImpact 18V
rezultira povredom. dodatno je namenjena za udarno bušenje u cigli.
Dodatne sigurnosne napomene
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
Prikazane komponente
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
reakcioni momenti. prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Prihvat za alat
(2) Brzostezna glava
(3) Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta (9) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(4) Prsten za podešavanje izbora režima rada (10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(UniversalImpact 18V) (11) Drška (izolirana površina za držanje)
(5) Prekidač za izbor brzine (12) Univerzalni držač bitovaa)
(6) Taster za otključavanje akumulatoraa) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
(7) Akumulatora) pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
(8) Radno svetlo
Tehnički podaci
Akku-bušilicaodvrtač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Broj artikla 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA)B)
– 1. brzina min-1 0–440 0–440
– 2. brzina min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj Nm 32/23 34/23
zavrtanja prema ISO 5393A)B)
Maks. obrtni momenatA) Nm 40 34
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hoduA) min-1 – 0–21 750
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
– Zid mm – 10
– Čelik mm 10 10
– Drvo mm 30 30
Područje zatezanja stezne glave mm 10 10
Maks. Ø zavrtanja mm 8 8
Maks. Ø udarnog bušenja mm – 6
Težina u skladu sa kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Preporučena temperatura okruženja prilikom °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja
Dozvoljena temperatura okruženja tokom radaC) i °C –20 ... +50 –20 ... +50
prilikom skladištenja
Preporučeni akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjačiD) AL 18... AL 18...
Informacije o buci/vibracijama
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska dB(A) <70 84
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno punjenja ne šteti akumulatoru.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
procenu emisije vibracije i buke. pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim više ne pokreće.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Izvaditi akumulator
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim priključitvijo električnega orodja na električno
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
Varnost na delovnem mestu električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nesreče.
nezgod.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
povzroči telesne poškodbe.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
situacijah.
Električna varnost u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne ujamejo v premikajoče se dele.
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
udara. priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
telo ozemljeno. in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
za električni udar.
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
električnega udara.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je treba popraviti.
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
električni udar.
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje za nenamerni zagon aparata.
tveganje električnega udara.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
Osebna varnost dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni uporabljajo neizkušene osebe.
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
zmanjšate nevarnost poškodb. nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
in so lažje vodljiva. proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste Varnostna navodila za vsa opravila
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
situacij.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
orodja v nepričakovanih situacijah. električna napetost prenese na kovinske dele
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih električni udar.
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
akumulatorskih baterij. če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske in tako povzroči telesne poškodbe.
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
ali požar. sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti telesne poškodbe.
ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
Dodatna varnostna navodila
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite reakcijskih momentov.
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
lahko povzroči draženje ali opekline. premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih primežem, kot če bi ga držali z roko.
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
prilagojene akumulatorske baterije se lahko ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. posledico materialno škodo.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so orodjem.
izven določenega območja, lahko pride do poškodb u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Servisiranje
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
u Vaše električno orodje naj popravlja samo obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi dihalnih poti.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
da bo orodje varno za uporabo. kratkega stika.
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Kataloška številka 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA)B)
– 1. stopnja min–1 0–440 0–440
– 2. stopnja min–1 0–1 450 0–1 450
Najv. vrtilni moment pri trdem/mehkem Nm 32/23 34/23
vijačenju v skladu s standardom ISO 5393A)B)
Najv. vrtilni momentA) Nm 40 34
Število udarcev pri vrtljajih prostega tekaA) min–1 – 0–21 750
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
– Zid mm – 10
– Jeklo mm 10 10
– Les mm 30 30
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 10 10
Najv. premer vijačenja mm 8 8
Najv. premer udarnega vrtanja mm – 6
Teža po kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014B)
Priporočena temperatura okolice med °C 0 ... +35 0 ... +35
polnjenjem
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
Namestitev
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev podobno) kakor tudi med transportiranjem in
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v shranjevanjem je treba iz električnega orodja
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, telesnih poškodb.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Polnjenje akumulatorske baterije snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
strokovnjaki.
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
električnem orodju. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno filtrirnim razredom P2.
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v materiale.
polnilniku. u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli se lahko hitro vname.
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije. Delovanje
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite Uporaba
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno Namestitev akumulatorske baterije
orodje: nastavek se ne premika več. Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop. poškodbe električnega orodja.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Stikalo za preklop smeri vrtenja (9) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno
Odstranitev akumulatorske baterije akumulatorsko baterijo (7) vstavite v ročaj, kjer naj se slišno
zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (9) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (10) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
preklop smeri vrtenja (9) v levo do prislona.
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo , pritisnete tipko matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (9)
za sprostitev akumulatorske baterije in akumulatorsko popolnoma v desno.
baterijo izvlecite iz električnega orodja. Pri tem ne smete Vklop/izklop
uporabiti sile. Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (10) in ga držite pritisnjenega.
Menjava nastavka (glejte sliko A)
Lučka LED (8) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. Če se stikalu za vklop/izklop (10) in omogoča osvetlitev delovnega
dotaknete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe. območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Če stikalo za vklop/izklop (10) ni pritisnjeno, se vrtalno Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno (10).
zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) tako, da jo vrtite v Nastavitev števila vrtljajev
smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek. Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
Vstavite orodje. brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (2) z roko privijte v smeri pritisnete stikalo za vklop/izklop (10).
vrtenja ➋, dokler ne boste več slišali zaskočnega Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (10) povzroči nizko
mehanizma. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira. število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
število vrtljajev povečuje.
Odsesavanje prahu/ostružkov Predizbira vrtilnega momenta
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, S kolescem za prednastavitev vrtilnega momenta (3) lahko
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju. vnaprej izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične stopnjah. Če je nastavitev pravilna, se nastavek nemudoma
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih zaustavi, ko je vijak do konca privit (poravnan s površino)
oseb. oziroma ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment. V položaju
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali je preklopna sklopka onemogočena, npr. za vrtanje.
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo stopnjo ali kot Navodila za delo
nastavitev izberite simbol . u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite
Mehanska izbira stopnje samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
u Stikalo za izbiro stopnje (5) lahko uporabite ob lahko zdrsne.
mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
največjim številom vrtljajev. 3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
Stopnja I: teku.
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
premerom ali vijačenje. Vzdrževanje in servisiranje
Stopnja II:
Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim vrtalnim Vzdrževanje in čiščenje
premerom. u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
Nastavitev načina delovanja (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
Vijačenje shranjevanjem je treba iz električnega orodja
UniversalDrill 18V odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega telesnih poškodb.
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
UniversalImpact 18V prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Nastavitveni obroček za izbiro načina Servisna služba in svetovanje uporabnikom
delovanja (4) nastavite na simbol „vijačenje“.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
Vrtanje najdete na: www.bosch-pt.com
UniversalDrill 18V Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega pripadajočem priboru.
momenta (3) nastavite na simbol „vrtanje“. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
UniversalImpact 18V sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Nastavitveni obroček za izbiro načina Slovensko
delovanja (4) nastavite na simbol „vrtanje“. Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Udarno vrtanje
1000 Ljubljana
UniversalImpact 18V Tel.: +00 803931
Nastavitveni obroček za izbiro načina Fax: +00 803931
delovanja (4) nastavite na simbol „udarno Mail : servis.pt@si.bosch.com
vrtanje“. www.bosch.si
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock) Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
Če tipka za vklop/izklop (10) ni pritisnjena, se vrtalno www.bosch-pt.com/serviceaddresses
vreteno in vpenjalni sistem (1) zakleneta.
Transport
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski
bateriji (7), kar pomeni, da lahko električno orodje Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
uporabljate kot običajni izvijač. zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
temperaturo transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
optimalne delovne temperature. baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Kataloški broj 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hoduA)B)
– 1. brzina min–1 0–440 0–440
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Za vađenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu aku-
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom baterije i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu alata. Pritom ne primjenjujte silu.
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke. Zamjena alata (vidjeti sliku A)
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (10) nije pritisnut,
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
Otvarajte brzosteznu glavu (2) okretanjem u smjeru rotacije
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (2) u smjeru
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno rotacije ➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog način se stezna glava automatski blokira.
perioda rada.
Usisavanje prašine/strugotina
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
Montaža osoba koje se nalaze u blizini.
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. obrađivati samo stručne osobe.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Punjenje aku-baterije – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj obrađivati.
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično Prašina se može lako zapaliti.
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Rad
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu Puštanje u rad
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Umetanje aku-baterije
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku- Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. oštećenja električnog alata.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne Stavite preklopku smjera rotacije (9) na sredinu kako biste
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-
Aku-baterija bi se mogla oštetiti. bateriju (7) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne
bude u ravnini s ručkom.
Vađenje aku-baterije
Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku B)
Preklopkom smjera rotacije (9) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (10) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (9) ulijevo do graničnika.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
matica pritisnite preklopku smjera rotacije (9) udesno do
graničnika.
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
suurendada tulekahju ohtu. põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Teenindus u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Tootenumber 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)B)
– 1. käik min‒1 0–440 0–440
– 2. käik min‒1 0–1450 0–1450
Max pöördemoment kõva/pehme materjali Nm 32/23 34/23
korral ISO 5393 kohaseltA)B)
Max pöördemomentA) Nm 40 34
Löögisagedus tühikäigulA) min‒1 – 0–21 750
Puuri max Ø (1./2. käik)
– Müüritis mm – 10
– Teras mm 10 10
– Puit mm 30 30
Padruni haardevahemik mm 10 10
Kruvide max Ø mm 8 8
Max löökpuuri Ø mm – 6
Kaal kg 1,2 (1.5 Ah)‒1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
EPTA-Procedure 01:2014 järgiB)
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja °C ‒20 ... +50 ‒20 ... +50
hoiustamisel
Soovitatavad akud PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Soovitatavad laadimisseadmedD) AL 18... AL 18...
Müra-/vibratsiooniinfo
UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Mürapäästuväärtused määratud vastavalt standardile EN 62841-2-1.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt
Helirõhutase dB(A) <70 84
Helivõimsustase dB(A) – 95
Mõõtemääramatus K dB 3 5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
lubatud vahemikus.
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Töösuunised
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad patareisid koos olmejäätmetega!
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega. Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende
Hooldus ja korrashoid kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
Hooldus ja puhastus
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Akud/patareid:
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane Li-Ion:
nõustamine Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg 188).
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Latviešu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. Drošības noteikumi
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus Vispārēji drošības noteikumi
Tel.: (+372) 6549 575 elektroinstrumentiem
Faks: (+372) 6549 576 Izlasiet visus drošības noteikumus
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
BRĪDINĀ-
un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
Transport instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike savainojumam.
veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku Drošība darba vietā
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
tvaiku aizdegšanos. pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
Elektrodrošība
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
veselību.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
nopietnu savainojumu.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
triecienu. vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir Apkalpošana
vieglāk vadāmi.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas Drošības noteikumi urbjmašīnām un
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni skrūvgriežiem
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās Drošības noteikumi visu veidu darbībām
situācijās. u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
elektroinstrumentiem u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Izstrādājuma numurs 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominālais spriegums V= 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitāA)B)
– 1. pārnesumā min-1 0–440 0–440
– 2. pārnesumā min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. griezes moments cietā/mīkstā Nm 32/23 34/23
skrūvēšanas vidē atbilstīgi standartam
ISO 5393A)B)
Maks. griezes momentsA) Nm 40 34
Triecienu biežums brīvgaitas griešanās ātrumāA) min-1 – 0–21 750
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumā)
– Mūrī mm – 10
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā iepriekšējai novērtēšanai.
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek Lai izņemtu akumulatoru , nospiediet akumulatora
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem atbrīvošanas taustiņu , un izvelciet akumulatoru no
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no nolūkam pārāk lielu spēku.
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A)
laika posmam. u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, radīt savainojumus.
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Ja nav nospiests ieslēdzējs (10), instrumenta darbvārpsta ir
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
slodzi kopējam darba laika posmam.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
urbjpatronā.
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (2)
aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
Montāža raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies,
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu automātiski fiksējot darbinstrumentu.
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
Putekļu un skaidu uzsūkšana
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
Akumulatora uzlāde var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
esošajām personām.
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
uzlādei. zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot īpašām profesionālām iemaņām.
to uzlādes ierīcei.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
pārtraukums uzlādes procesā.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā var viegli aizdegties.
darbinstruments pārtrauc kustēties.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, Lietošana
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. Uzsākot lietošanu
Akumulatora izņemšana Akumulatora ievietošana
Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (9) vidējā
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (7)
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
na elektros smūgio pavojų. čios dalys.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir- u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
rizika. nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į veikis.
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
gio rizika. nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite kią traumą per sekundės dalį.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
galingumo.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- pavojingas ir jį reikia remontuoti.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
smūgio pavojus. saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
ti. briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba pavojingos situacijos.
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- įrankio netikėtose situacijose.
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
naudojimas
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- sižalojimo ir gaisro pavojus.
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato- ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Papildomos saugos nuorodos
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nei laikant ruošinį ranka.
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
mų pavojų.
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
°C temperatūrą, jis gali sprogti. iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- nio įrankio.
muliatorius ir kilti gaisras.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
Techninė priežiūra li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
ti. mo pavojus.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
stovas. rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
mašinomis ir gręžtuvais delės apkrovos.
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž- mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- jus.
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū- blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
gis. va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už Gaminio ir savybių aprašas
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
ko gali būti sužaloti asmenys. gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję kitus asmenis.
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, mo instrukcijos dalyje.
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
Gaminio numeris 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)B)
– 1. greitis min-1 0–440 0–440
– 2. greitis min-1 0–1 450 0–1 450
Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios Nm 32/23 34/23
jungties atveju pagal ISO 5393A)B)
Maks. sukimo momentasA) Nm 40 34
Tuščiosios eigos smūgių skaičiusA) min-1 – 0–21 750
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
– Mūro siena mm – 10
– Plienas mm 10 10
– Mediena mm 30 30
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 10 10
Maks. varžtų Ø mm 8 8
Maks. smūg. gręžinio Ø mm – 6
Svoris pagal kg 1,2 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
„EPTA-Procedure 01:2014“B)
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkrauna- °C 0 ... +35 0 ... +35
nt
Leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiantC) ir °C –20 ... +50 –20 ... +50
sandėliuojant
Rekomenduojami akumuliatoriai PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekomenduojami krovikliaiD) AL 18... AL 18...
Montavimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Norėdami išimti akumuliatorių , paspauskite akumuliatoriaus
atblokavimo klavišą ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įra-
nkio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite ļrankių remontas: (037) 713352
ties simboliu „Gręžimas“. Faksas: (037) 713354
Gręžimas su smūgiu El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
UniversalImpact 18V Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Veikimo režimų nustatymo žiedą (4) nustatykite
ties simboliu „Gręžimas su smūgiu“. Transportavimas
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
suklys ir įrankių įtvaras (1) užblokuojami. mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai džiama be jokių apribojimų.
akumuliatorius (7) yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įra- Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
nkį kaip atsuktuvą. rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- cialistas.
kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžiamą- Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
ją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjungia pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalų taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
darbinės temperatūros diapazoną. papildomų nacionalinių taisyklių.
Darbo patarimai Šalinimas
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis jami.
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Tik ES šalims:
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie- gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo- rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
išjungimo jungiklį. nksmingu būdu.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
rūs. aplinkai ir žmonių sveikatai.
제품 사양
충전 드릴 UniversalDrill 18V UniversalImpact 18V
제품 번호 3 603 JD4 0.. 3 603 JD4 1..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도A)B)
– 1단 min-1 0–440 0–440
– 2단 min-1 0–1450 0–1450
ISO 5393에 따른 경질/연질 스크류 작업 Nm 32/23 34/23
시 최대 토크A)B)
최대 토크A) Nm 40 34
무부하 속도 시 스트로크 수A) min-1 – 0–21 750
최대 드릴 Ø (1단/2단)
– 벽돌 mm – 10
– 철재 mm 10 10
– 목재 mm 30 30
드릴 척 클램핑 범위 mm 10 10
최대 스크류 직경 mm 8 8
최대 임팩트 드릴 Ø mm – 6
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 kg 1.2 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah) 1.3 (1.5 Ah)–1.6 (6.0 Ah)
중량B)
충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35
작동 시C) 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20 ... +50 –20 ... +50
권장 배터리 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
작동
기계 시동
배터리 장착하기
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면
전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
배터리 를 분리하려면 해제 버튼 을 누른 상태에서 습니다.
배터리를 전동공구 뒤쪽으로 당겨내십시오. 무리하 회전방향 선택 스위치 (9) 를 중앙에 위치시키면,
게 힘을 가하지 마십시오. 의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니
다. 충전된 배터리 (7) 를 손잡이 안에 넣고 제대로
공구 교환(그림 A 참조) 걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
u 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 비트에 회전방향 설정하기(그림 B 참조)
닿게 되면 상처를 입을 수 있습니다. 회전방향 선택 스위치 (9) 를 이용해 전동공구의 회
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (10) 가
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.
운반
권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따
릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가
직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 207).
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات بشكل أيسر.
اللوالب استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
تعليمات األمان لكافة التطبيقات الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
يتسبب في فقدان السمع. ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع أو والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور المتوقعة.
التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات تم استخدامه مع نوع آخر من خطر الحريق إن ّ
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة المراكم.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
قد يؤدي لوقوع إصابات. المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة الحرائق.
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة يتم استعماله
ّ tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
إصابات. إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
إرشادات األمان اإلضافية
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
ل اللوالب.
وح ّ
اقرأ جميع إرشادات األمان مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يدك.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی t
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
خطيرة. تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
دليل التشغيل. انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار
مادية.
االستعمال المخصص انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن t
العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة
إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
واللدائن .مفك المثاقب العامل بمركم الكهربائية.
UniversalImpact 18Vمخصص باإلضافة إلى ذلك قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه t
للثقب الطرقي في الطوب. بطريقة غير مالئمة .يمكن أن يحترق المركم أو
يتعرض لالنفجار .أمن توفر الهواء النقي وراجع
األجزاء المصورة الطبيب إن شعرت بشكوى .قد تهيج هذه األبخرة
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة المجاري التنفسية.
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. ال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة t
) (1حاضن العدة الكهربائية.
) (2ظرف ريش الثقب سريع الشد يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل t
) (3طارة ضبط اختيار عزم الدوران مسب ً األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو
قا
من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا
) (4طارة ضبط اختيار نوع التشغيل مسبقا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق
)(UniversalImpact 18V المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه
) (5مفتاح اختيار ترس السرعة لسخونة مفرطة.
(a
) (6زر فك إقفال المركم اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة t
(a
) (7المركم الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل
الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.
) (8ضوء العمل
احرص على حماية المركم من الحرارة،
) (9مفتاح تحويل اتجاه الدوران بما ذلك التعرض ألشعة الشمس
) (10مفتاح التشغيل واإلطفاء باستمرار ومن النار واالتساخ والماء
) (11مقبض )سطح قبض معزول( والرطوبة .حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر
(a
) (12حامل لقم عام حدوث دائرة قصر.
(aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة t
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا
للتوابع. لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها.
البيانات الفنية
UniversalImpact 18V UniversalDrill 18V مثقاب/مفك لوالب بمركم
3 603 JD4 1.. 3 603 JD4 0.. رقم الصنف
18 18 فلط= الجهد االسمي
(A)B
عدد اللفات الالحملي
440–0 440–0 1-
دقيقة – السرعة األولى
1 450–0 1 450–0 1-
دقيقة – السرعة الثانية
34/23 32/23 نيوتن عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب
(A)B
متر قاسية/لينة حسب ISO 5393
(A
34 40 نيوتن عزم الدوران األقصى
متر
شحن المركم
tاقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة
في المواصفات الفنية .أجهزة الشحن هذه دون
غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم
المستخدم في عدتك الكهربائية.
ملحوظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي.
إلخراج المركم اضغط زر التحرير المركم واسحب لضمان قدرة أداء المركم الكاملة ،يتوجب شحن
المركم نحو الخلف من العدة الكهربائية .ال تستخدم المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل
القوة أثناء ذلك. االستعمال ألول مرة.
يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي
استبدال العدد )انظر الصورة (A وقت ،دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته .ال يتسبب
tارتد قفازات واقية عند استبدال العدة .قد قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم.
يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد. تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ لقد ّ
عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )(10 الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ,
يتم تثبيت محور دوران المثقاب .يسمح ذلك يتم إطفاء
")ّ ."Electronic Cell Protection (ECP
باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ
ومريح وبسيط. المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ.
بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (2من خالل
مالئمة. إدارته في اتجاه دوران ➊ ،إلی أن تتمكن من تلقيم
لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل العدة .قم بتركيب العدة.
واإلطفاء ).(10 أدر جلبة ظرف المثقاب السريع الشد ) (2في اتجاه
الدوران ➋ إلی حد عدم سماع صوت التعاشق .يتم
ضبط عدد الدوران
تأمين قفل ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا.
يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد
التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح شفط الغبار/النشارة
التشغيل واإلطفاء ).(10
إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
) (10إلى عدد لفات منخفض .يزداد عدد اللفات
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
بزيادة الضغط.
األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/
ضبط عزم الدوران مسبقا أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
تسمح لك حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا )(3 لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
بضبط عزم الدوران المطلوب على 20درجة بشكل تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
مسبق .عند الضبط الصحيح يتم إيقاف عدة الشغل مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
بمجرد استواء اللولب بعد ربطه مع سطح الخامة أو اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
الوصول إلى عزم لدوران المضبوط .في الوضع الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم
تكون القارنة الكالبية مطفأة ،من أجل إجراء أعمال معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
التثقيب مثالً. العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
. اختر ضبط أعلی عند فك اللوالب أو اضبط علی رمز – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح
اختيار ترس السرعة ميكانيكيا .P2
tيجوز تغيير وضع مفتاح اختيار ترس السرعة )(5 تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
عند توقف العدة الكهربائية عن الحركة أو المرغوب معالجتها.
يتم ذلك أثناء التحميل
ّ أثناء تشغيلها .ويجب أال
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن
الكامل أو أثناء عدد الدوران األقصی.
تشتعل األغبرة بسهولة.
ترس السرعة :I
مجال عدد دوران منخفض ،للشغل بقطر تثقيب كبير
أو لربط اللوالب. التشغيل
ترس السرعة :II
بدء التشغيل
مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير.
تركيب المركم
ضبط نوع التشغيل
إرشاد :استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك
ربط اللوالب الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت
UniversalDrill 18V وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية.
اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (9علی الوضع
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود .ضع المركم
الدوران ) (3على عزم الدوران المرغوب. المشحون ) (7في المقبض إلى أن يثبت بصوت
UniversalImpact 18V مسموع ،ويتساطح مع المقبض.
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة (B
التشغيل ) (4رمز "ربط اللوالب". يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(9
بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم
تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(10
الدوران ) (3على عزم الدوران المرغوب.
مضغوطا.
الثقب دوران يميني :للثقب ولربط اللوالب ،اضغط على
UniversalDrill 18V مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (9إلی اليسار حتی
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم النهاية.
الدوران ) (3على رمز "الثقب". دوران إلى اليسار :لحل أو فك اللوالب والصواميل
اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران ) (9إلى اليمين حتى
UniversalImpact 18V المصد.
اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع التشغيل واإلطفاء
التشغيل ) (4على رمز "الثقب".
لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح
الثقب المرفق بالطرق التشغيل واإلطفاء ) (10وحافظ علی إبقائه مضغوطا.
UniversalImpact 18V يضيء المصباح ) LED (8عند الضغط علی مفتاح
التشغيل واإلطفاء ) (10بشكل جزئي أو كامل ويسمح
تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: اضبط حلقة ضبط االختيار المسبق لنوع
www.bosch-pt.com/serviceaddresses التشغيل ) (4على الرمز "الثقب المرفق
بالطرق".
النقل
تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )إقفال آلي(
تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات
عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (10غير
قانون المواد الخطرة .يسمح للمستخدم أن يقوم
مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي
بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط
حاضن العدة ).(1
إضافية.
ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن
) (7أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
اعتيادي.
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة
المركم المراد شحنه في هذه الحالة. الحرارة
ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض
سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات، العدة الكهربائية للتحميل الزائد .في حالة التحميل
وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها
أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت. تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى
أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل
التخلص من العدة الكهربائية المثالي.
يجب التخلص من العدة الكهربائية
والمركم والتوابع والتغليف بطريقة إرشادات العمل
صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة
إلعادة التصنيع. فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل
ال تلق العدد الكهربائية والمراكم/ الدوارة قد تنزلق.
البطاريات ضمن النفايات المنزلية! بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي
إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد
لفات من أجل تبريدها.
المراكم/البطاريات:
مراكم أيونات الليثيوم:
الصيانة والخدمة
يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر الصيانة والتنظيف
„النقل“ ,الصفحة .(213
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء
أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة،
استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو
تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية .
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany