Sie sind auf Seite 1von 169

OBJ_BUCH-1426-001.

book Page 1 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GBH Professional
www.bosch-pt.com
2-24 D | 2-24 DF
1 619 929 E68 (2011.07) PS / 170 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing ýêñïëóàòàöèè fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
OBJ_BUCH-1426-001.book Page 2 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 42
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 57
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 62
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 68
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 73
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 89
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 95
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 101
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 107
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 112
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 123
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 128
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 133
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 139
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 144
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 154
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 160

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 3 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Deutsch | 3

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
WARNUNG f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
zungen verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver- f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 4 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

4 | Deutsch

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- beschädigung.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- f Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
unerfahrenen Personen benutzt werden. trowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- gehalten als mit Ihrer Hand.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- f Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwen-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. det. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspann-
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- bohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- f Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Über-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechsel-
ren. bohrfutter.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- f SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
f Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
Service Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
schädigt wird.
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Sicherheitshinweise für Hämmer werden.
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Gehörverlust bewirken. Staubabsaugung.
f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
klasse P2 zu tragen.
trolle kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, bearbeitenden Materialien.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun- f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon- Stäube können sich leicht entzünden.
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch f Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei- das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
nem elektrischen Schlag führen. zeug.
f Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
Weitere Sicherheits- und werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
Arbeitshinweise zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 5 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Deutsch | 5

Symbole Symbol Bedeutung


Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen Vario-Lock
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation Einschalten
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Ausschalten
Symbol Bedeutung
GBH 2-24 D Ein-/Ausschalter feststellen
GBH 2-24 DF:
Bohrhammer Ein-/Ausschalter entriegeln
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche) Kleine Dreh-/Schlagzahl

Sachnummer
Große Dreh-/Schlagzahl

Absaugung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen

Werkzeugaufnahme
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose
Fetten Sie das Einsteckende des Ein-
Tragen Sie Schutzhandschuhe satzwerkzeugs leicht ein

P1 Nennaufnahmeleistung
Tragen Sie Gehörschutz. E Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie eine Schutzbrille Ø Bohrdurchmesser max.
Beton
Stahl
Bewegungsrichtung
Holz
Mauerwerk
Reaktionsrichtung
Hohlbohrkrone

nächster Handlungsschritt
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
Rechts-/Linkslauf Schutzklasse
LwA Schallleistungspegel
Bohren ohne Schlag LpA Schalldruckpegel
ah Schwingungsgesamtwert
Hammerbohren K Unsicherheit

Lieferumfang
Meißeln
Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag.
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-
Schrauben nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 6 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

6 | Deutsch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be- Leinfelden, 22.07.2011
ton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es
ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Geräusch-/Vibrationsinformation
Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben.
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 161
angegeben.
Technische Daten Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Seite 161 angegeben. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
Ausführungen können diese Angaben variieren. werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih- auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner tung.
Elektrowerkzeuge können variieren. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
Konformitätserklärung weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: beitszeitraum deutlich erhöhen.
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
2004/108/EG, 2006/42/EG. ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Senior Vice President Head of Product zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
Engineering Certification zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.

Montage und Betrieb


Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Bohrfutter auswählen 1 162
(GBH 2-24 DF)

Wechselbohrfutter entnehmen 2 162


(GBH 2-24 DF)

Wechselbohrfutter einsetzen 3 163


(GBH 2-24 DF)

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 7 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Deutsch | 7

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


SDS-plus-Einsatzwerkzeug 4 163
einsetzen

SDS-plus-Einsatzwerkzeug 5 164
entnehmen

Zahnkranzbohrfutter einsetzen 6 164


(GBH 2-24 DF)

Rundschaftwerkzeug einsetzen 7 164


(GBH 2-24 DF)

Betriebsart und Drehrichtung 8 165


wählen

Meißelstellung verändern 9 166


(Vario-Lock)

Zusatzhandgriff schwenken 10 166

Bohrtiefe X einstellen 11 167

Absaugung montieren (Saugfix) 12 167

Ein-/Ausschalten und Drehzahl 13 168


einstellen

Ein-/Ausschalter arretieren 14 168

Ein-/Ausschalter entriegeln 15 168

Zubehör auswählen – 169

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 8 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

8 | English

Wartung und Reinigung Nur für EU-Länder:


Gemäß der Europäischen Richtlinie
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Kundendienst und Kundenberatung Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
zugeführt werden.
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Änderungen vorbehalten.
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
English
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
General Power Tool Safety Warnings
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus- WARNING Read all safety warnings and all in-
bildung. structions. Failure to follow the warnings
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild ous injury.
des Elektrowerkzeuges an. Save all warnings and instructions for future reference.
Deutschland The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Robert Bosch GmbH operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Servicezentrum Elektrowerkzeuge power tool.
Zur Luhne 2 Work area safety
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Fax: +49 (1805) 70 74 11* invite accidents.
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil- f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
funknetzen) such as in the presence of flammable liquids, gases or
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 or fumes.
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk- f Keep children and bystanders away while operating a
netzen) power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Electrical safety
Österreich f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Schweiz such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 There is an increased risk of electric shock if your body is
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 earthed or grounded.
Luxemburg f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Tel.: +32 2 588 0589 Water entering a power tool will increase the risk of electric
Fax: +32 2 588 0595 shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Entsorgung from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer f When operating a power tool outdoors, use an exten-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 9 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

English | 9

Personal safety f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
f Stay alert, watch what you are doing and use common cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs, Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op- intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury. Service
f Use personal protective equipment. Always wear eye
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
protection. Protective equipment such as dust mask,
son using only identical replacement parts. This will en-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
sure that the safety of the power tool is maintained.
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Hammer Safety Warnings
the off-position before connecting to power source f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. ing loss.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
ergising power tools that have the switch on invites acci- of control can cause personal injury.
dents.
f Hold the tool by the insulated gripping surfaces when
f Remove any adjusting key or wrench before turning performing operations where the application tool or
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- the screw could contact hidden wiring or its own power
tating part of the power tool may result in personal injury. cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
all times. This enables better control of the power tool in Products sold in GB only: Your product is fitted with a
unexpected situations. BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- approved to BS 1362).
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
caught in moving parts. ised customer service agent. The replacement plug should
f If devices are provided for the connection of dust ex- have the same fuse rating as the original plug.
traction and collection facilities, ensure these are con- The severed plug must be disposed of to avoid a possible
nected and properly used. Use of dust collection can re- shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
duce dust-related hazards. et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
Power tool use and care vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the Additional Safety and Working In-
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it structions
on and off. Any power tool that cannot be controlled with f Observe the mains voltage! The voltage of the power
the switch is dangerous and must be repaired. source must correspond with the data on the type plate of
f Disconnect the plug from the power source and/or the the machine.
battery pack from the power tool before making any f Use appropriate detectors to determine if utility lines
adjustments, changing accessories, or storing power are hidden in the work area or call the local utility com-
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of pany for assistance. Contact with electric lines can lead
starting the power tool accidentally. to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
f Store idle power tools out of the reach of children and explosion. Penetrating a water line causes property dam-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or age.
these instructions to operate the power tool. Power f Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
tools are dangerous in the hands of untrained users. firmly with both hands while working and keep proper
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- footing and balance at all times. The machine is securely
ing of moving parts, breakage of parts and any other guided with both hands.
condition that may affect the power tool’s operation. If f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
damaged, have the power tool repaired before use. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Many accidents are caused by poorly maintained power f For drilling without impact in wood, metal, ceramic and
tools. plastic as well as for screwdriving, tools without SDS-plus
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained are used (e.g., drills with cylindrical shank). For these
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind tools, a keyless chuck or a key type drill chuck are re-
and are easier to control. quired.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 10 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

10 | English

f The quick change chuck is automatically locked. Check the Symbol Meaning
locking effect by pulling the quick change chuck.
Wear protective gloves
f Inserting SDS-plus Drilling Tools: Check the latching by
pulling the tool.
f Replace a damaged dust protection cap immediately.
The dust protection cap largely prevents the penetration of Wear ear protection
drilling dust into the tool holder during operation. When in-
serting the tool, pay attention that the dust protection cap
is not damaged. Wear safety glasses/goggles
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
ratory infections and/or cancer. Materials containing as- Movement direction
bestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suita- Reaction direction
ble for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the Next step of action
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can Right/left rotation
easily ignite.
f If the application tool should become blocked, switch
the machine off. Loosen the application tool. Drilling without impact
f Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a Hammer Drilling
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
f Always wait until the machine has come to a complete Chiselling
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Screwdriving
Symbols
The following symbols are important for reading and under- Vario-Lock
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the Switching On
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Switching Off
Symbol Meaning
GBH 2-24 D On/Off switch lock-on
GBH 2-24 DF:
Rotary Hammer Releasing the On/Off switch
Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface) Low speed/impact rate
Article number
High speed/impact rate

Extraction
Read all safety warnings and all instruc-
tions

Before any work on the machine itself, Tool holder


pull the mains plug from the socket out-
let

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 11 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

English | 11

Symbol Meaning Declaration of Conformity


Apply a light coat of grease to the shank We declare under our sole responsibility that the product de-
end of the application tool scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
P1 Rated power input according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
E Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009 Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
n0 No-load speed D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Drilling diameter, max. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Concrete Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Steel
Wood
Brickwork
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Core bit D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011

Weight according to EPTA-Procedure


01/2003
Noise/Vibration Information
Protection class The measured values of the machine are listed in the table on
page 161.
LwA Sound power level
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
LpA Sound pressure level determined according to EN 60745.
ah Vibration total value The vibration emission level given in this information sheet
K Uncertainty has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
Delivery Scope another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
Rotary hammer, auxiliary handle and depth stop. The declared vibration emission level represents the main ap-
Application tools and other accessories shown or described plications of the tool. However if the tool is used for different
are not part of the standard delivery scope. applications, with different accessories or poorly maintained,
A complete overview of accessories can be found in our ac- the vibration emission may differ. This may significantly in-
cessories program. crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
Intended Use take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
The machine is intended for hammer drilling in concrete, nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
bricks and masonry, as well as for light chiselling work. It is al- riod.
so suitable for drilling without impact in wood, metal, ceram- Identify additional safety measures to protect the operator
ics and plastic, as well as for screwdriving. from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Technical Data terns.
The technical data of the machine are listed in the Table on
page 161.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 12 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

12 | English

Mounting and Operation


The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Selecting a drill chuck 1 162
(GBH 2-24 DF)

Removing the Quick Change Chuck 2 162


(GBH 2-24 DF)

Inserting the Quick Change Chuck 3 163


(GBH 2-24 DF)

Inserting SDS-plus Drilling Tools 4 163

Removing SDS-plus Drilling Tools 5 164

Inserting the Key Type Drill Chuck 6 164


(GBH 2-24 DF)

Inserting round shank applications 7 164


tools (GBH 2-24 DF)

Selecting the operating mode and 8 165


rotation direction

Changing the chisel position 9 166


(Vario-Lock)

Changing the position of the 10 166


auxiliary handle

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 13 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

English | 13

Action Figure Please observe Page


Adjusting the drilling depth X 11 167

Mounting the extraction system 12 167


(Saugfix)

Switching on and off and setting the 13 168


speed

Locking-on the On/Off switch 14 168

Releasing the On/Off switch 15 168

Selecting accessories – 169

Maintenance and Cleaning Ireland


Origo Ltd.
f For safe and proper working, always keep the machine Unit 23 Magna Drive
and ventilation slots clean. Magna Business Park
City West
After-sales Service and Customer Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Assistance Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Our after-sales service responds to your questions concern- Australia, New Zealand and Pacific Islands
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Power Tools
so be found under:
Locked Bag 66
www.bosch-pt.com
Clayton South VIC 3169
Our customer service representatives can answer your ques-
Customer Contact Center
tions concerning possible applications and adjustment of
Inside Australia:
products and accessories.
Phone: +61 (01300) 307 044
In all correspondence and spare parts order, please always in- Fax: +61 (01300) 307 045
clude the 10-digit article number given on the type plate of Inside New Zealand:
the machine. Phone: +64 (0800) 543 353
Great Britain Fax: +64 (0800) 428 570
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Outside AU and NZ:
P.O. Box 98 Phone: +61 (03) 9541 5555
Broadwater Park www.bosch.com.au
North Orbital Road Republic of South Africa
Denham Customer service
Uxbridge Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Gauteng – BSC Service Centre
Fax: +44 (0844) 736 0146 35 Roper Street, New Centre
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 14 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

14 | Français

KZN – BSC Service Centre f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Unit E, Almar Centre mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
143 Crompton Street des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Pinetown électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 mer les poussières ou les fumées.
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Western Cape – BSC Service Centre peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton Sécurité électrique
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
E-Mail: bsc@zsd.co.za çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Bosch Headquarters outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Midrand, Gauteng et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 que.
Fax: +27 (011) 6 51 98 80 f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling. mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste! f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According to the European Guideline cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité généraux faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
de sécurité et toutes les ins- d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions nes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- tections acoustiques utilisés pour les conditions
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- appropriées réduiront les blessures des personnes.
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
don d’alimentation). terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
Sécurité de la zone de travail masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- est en position marche est source d’accidents.
dents.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 15 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Français | 15

f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en Avertissements de sécurité pour les
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. marteaux
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- peut provoquer une perte de l’audition.
trôle de l’outil dans des situations inattendues. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
tements et les gants à distance des parties en mouve- pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux re coupant ou la vis peut être en contact avec des con-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut égale-
d’équipements pour l’extraction et la récupération des ment mettre sous tension les parties métalliques visibles
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- de l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut teur.
réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil Autres instructions de sécurité et


f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- d’utilisation
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
source de courant doit correspondre aux indications se
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout tif.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
dangereux et il faut le faire réparer.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- provisionnement locales. Un contact avec des conduites
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui- provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d’eau provoque des dégâts matériels.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- f Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- que fermement des deux mains lors du travail et veillez
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire à toujours garder une position de travail stable. Avec les
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécu-
d’utilisateurs novices. rité.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
f Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céra-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
mique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage,
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindri-
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- que) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- dentée.
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le
mément à ces instructions, en tenant compte des con- mandrin interchangeable.
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
f Mettre un outil de travail SDS-plus en place: Vérifiez si
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
f Faire immédiatement remplacer un capot anti-poussiè-
Maintenance et entretien re endommagé. Le capot anti-poussière empêche dans
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- une large mesure la pénétration de poussière dans le por-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. te-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capot
anti-poussière.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 16 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

16 | Français

f Les poussières de matières comme les peintures conte- Symbole Signification


nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
Portez une protection acoustique
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par Portez des lunettes de protection
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Direction de déplacement
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- Direction de réaction
ter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- Prochaine action
flammer.
f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil Rotation droite/gauche
électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
f Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
surer que l’outil de travail puisse librement bouger. Perçage sans percussion
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Perçage à percussion
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
Burinage
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Vis
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et Vario-Lock
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
Mise en marche
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Arrêt
Symbole Signification
GBH 2-24 D Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
GBH 2-24 DF:
Marteau perforateur
Déverrouillage de l’interrupteur
Partie marquée en gris : poignée (surfa- Marche/Arrêt
ce de préhension isolante)
Vitesse de rotation/fréquence de
N° d’article frappe faible

Vitesse de rotation/fréquence de
frappe élevée

Toutes les consignes de sécurité et tou- Aspiration


tes les instructions doivent être lues

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil Porte-outil


électroportatif, retirez la fiche de la pri-
se de courant
Graissez légèrement l’emmanchement
Portez des gants de protection
de l’outil de travail

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 17 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Français | 17

Symbole Signification Déclaration de conformité


P1 Puissance nominale absorbée Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
E Puissance de frappe individuelle sui- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
vant EPTA-Procedure 05/2009 mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
n0 Vitesse à vide EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Ø Diamètre max. de perçage
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Béton
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Acier D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Bois Senior Vice President Head of Product
Maçonnerie Engineering Certification

Couronne trépans

Poids suivant EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011
Classe de protection
LwA Niveau d’intensité acoustique
Niveau sonore et vibrations
LpA Niveau de pression acoustique
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
ah Valeurs totales des vibrations
bleau à la page 161.
K Incertitude
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
Accessoires fournis ment à la norme EN 60745.
Marteau perforateur, poignée supplémentaire et butée de Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
profondeur. tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
sont pas tous compris dans la fourniture. est également approprié pour une estimation préliminaire de
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program- la charge vibratoire.
me d’accessoires. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
Utilisation conforme vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
Cet outil électroportatif est destiné au perçage à percussion peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
des travaux de burinage légers. Il est également approprié Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
pour le perçage sans percussion dans le bois, le métal, la cé- commandé de prendre aussi en considération les périodes
ramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage. pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Caractéristiques techniques Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
dans le tableau à la page 161. exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Ces indications sont valables pour une tension nominale de maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions opérations de travail.
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu-
vent varier.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 18 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

18 | Français

Montage et mise en service


Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Choisir le mandrin de perçage 1 162
(GBH 2-24 DF)

Enlever le mandrin interchangeable 2 162


(GBH 2-24 DF)

Mettre en place le mandrin inter- 3 163


changeable (GBH 2-24 DF)

Mettre un outil de travail SDS-plus 4 163


en place

Retirer un outil de travail SDS-plus 5 164

Insérer un mandrin à couronne den- 6 164


tée (GBH 2-24 DF)

Mettre en place un outil à queue cy- 7 164


lindrique (GBH 2-24 DF)

Sélectionner le mode de fonctionne- 8 165


ment et le sens de rotation

Modification de la position du burin 9 166


(Vario-Lock)

Pivoter la poignée supplémentaire 10 166

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 19 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Français | 19

Opération Figure Respectez Page


Réglage de la profondeur de 11 167
perçage X
X

Montage de l’aspiration (Saugfix) 12 167

Mise en marche/arrêt et sélection de 13 168


la vitesse de rotation

Blocage de l’interrupteur 14 168


Marche/Arrêt

Déverrouillage de l’interrupteur 15 168


Marche/Arrêt

Sélection des accessoires – 169

Nettoyage et entretien Vous êtes un revendeur, contactez :


Robert Bosch (France) S.A.S.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Service Après-Vente Electroportatif
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 126, rue de Stalingrad
travail impeccable et sûr. 93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Service Après-Vente et Assistance Des Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Clients
Belgique, Luxembourg
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- Tel.: +32 2 588 0589
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Fax: +32 2 588 0595
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
informations concernant les pièces de rechange également
sous : Suisse
www.bosch-pt.com Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Fax : +41 (044) 8 47 15 52
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Elimination des déchets
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
plaque signalétique. appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
France
ménagères !
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 Conformément à la directive européenne
(coût d’une communication locale) 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 ments électriques et électroniques et sa mi-
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 20 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

20 | Español

f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-


Español ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Advertencias de peligro generales pa- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
ra herramientas eléctricas eléctrica.

ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten- Seguridad de personas


cias de peligro e instrucciones. En f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave. consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
para futuras consultas. provocarle serias lesiones.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
Seguridad del puesto de trabajo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes. f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
herramienta eléctrica.
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
Seguridad eléctrica ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ca.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados de presentarse una situación inesperada.
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- ganchar con las piezas en movimiento.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de montados y que sean utilizados correctamente. El em-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
en la herramienta eléctrica. vo.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica. ro dentro del margen de potencia indicado.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 21 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Español | 21

f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
accidentalmente la herramienta eléctrica. cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance explosión. La perforación de una tubería de agua puede
de los niños. No permita la utilización de la herramienta causar daños materiales.
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- f Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas ambas manos, cuidando de mantener una posición es-
inexpertas son peligrosas. table. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si guiada de forma segura.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas con la mano.
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- f Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vás-
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. tago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. un portabrocas de corona dentada.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. f El portabrocas intercambiable se enclava automáticamen-
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello te. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de que ha quedado correctamente sujeto.
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- f Montaje del útil SDS-plus: Tire del útil para asegurarse de
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- que ha quedado correctamente sujeto.
groso.
f Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
Servicio deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida
que el polvo producido al trabajar no logre penetrar en el
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la
un profesional, empleando exclusivamente piezas de caperuza antipolvo.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica. f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
Instrucciones de seguridad para marti- car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
llos y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
de provocar sordera. apropiado para el material a trabajar.
f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un de la clase P2.
accidente. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
f Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efec- materiales a trabajar.
tuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede f Si el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica eléctrica. Desbloquee el útil.
le provoquen una descarga eléctrica.
f Antes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese
primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la
Instrucciones de seguridad y opera- herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-
ción adicionales dos.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
terísticas de la herramienta eléctrica. le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 22 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

22 | Español

Símbolos Simbología Significado


Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio- Vario-Lock
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co- Conexión
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Desconexión
Simbología Significado
GBH 2-24 D Enclavamiento del interruptor de
GBH 2-24 DF: conexión/desconexión
Martillo perforador
Desenclavamiento del interruptor de
Área marcada en gris: Empuñadura conexión/desconexión
(área de agarre aislada)
Bajo nº de r.p.m. o impactos
Nº de artículo
Alto nº de r.p.m. o impactos

Lea íntegramente las indicaciones de Aspiración


seguridad e instrucciones

Antes de cualquier manipulación en la Alojamiento del útil


herramienta eléctrica extraiga el en-
chufe de red de la toma de corriente
Engrase ligeramente el extremo del
Utilice guantes de protección vástago de inserción

P1 Potencia absorbida nominal


Utilice unos protectores auditivos
E Energía por percusión según EPTA-
Procedure 05/2009
n0 Revoluciones en vacío
Colóquese unas gafas de protección
Ø Diámetro de taladro, máx.
Hormigón

Dirección de movimiento Acero


Madera
Dirección de reacción Ladrillo
Corona perforadora hueca
Acción siguiente a realizar
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Giro a derechas/izquierdas Clase de protección
LwA Nivel de potencia acústica
Taladrar sin percutir LpA Nivel de presión sonora
ah Nivel total de vibraciones
Percutir K Tolerancia

Material que se adjunta


Cincelar
Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profun-
didad. Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no
Atornillar corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 23 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Español | 23

Utilización reglamentaria Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con Leinfelden, 22.07.2011
percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali-
zar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada tam- Información sobre ruidos y vibracio-
bién para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar. nes
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
Datos técnicos de la página 161.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
recciones) determinado según EN 60745.
página 161.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
ejecuciones específicas para ciertos países.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Preste atención al nº de artículo en la placa de características estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al- las vibraciones.
gunos aparatos pueden variar. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Declaración de conformidad el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 braciones durante el tiempo total de trabajo.
de acuerdo con las disposiciones en las directivas Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
2004/108/CE, 2006/42/CE. por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
Expediente técnico (2006/42/CE) en: tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen braciones durante el tiempo total de trabajo.
Senior Vice President Head of Product Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Engineering Certification usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Selección del portabrocas 1 162
(GBH 2-24 DF)

Desmontaje del portabrocas inter- 2 162


cambiable (GBH 2-24 DF)

Montaje del portabrocas intercam- 3 163


biable (GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 24 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

24 | Español

Objetivo Figura Considerar Página


Montaje del útil SDS-plus 4 163

Desmontaje del útil SDS-plus 5 164

Montaje del portabrocas de corona 6 164


dentada (GBH 2-24 DF)

Montaje del útil de vástago cilíndrico 7 164


(GBH 2-24 DF)

Selección del modo de operación y 8 165


del sentido de giro

Modificación de la posición para 9 166


cincelar (Vario-Lock)

Orientación de la empuñadura 10 166


adicional

Ajuste de la profundidad de perfora- 11 167


ción X
X

Montaje del dispositivo de aspira- 12 167


ción (Saugfix)

Conexión/desconexión y ajuste de 13 168


las revoluciones

Enclavamiento del interruptor de 14 168


conexión/desconexión

Desenclavamiento del interruptor 15 168


de conexión/desconexión

Selección de los accesorios opcio- – 169


nales

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 25 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Português | 25

Mantenimiento y limpieza Eliminación


f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Servicio técnico y atención al cliente ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Conforme a la Directiva Europea
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- electrónicos inservibles, tras su transposi-
tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com ción en ley nacional, deberán acumularse
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- por separado las herramientas eléctricas
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
productos y accesorios. Reservado el derecho de modificación.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura U
CT
O CERTIFIC

AD
en la placa de características de la herramienta eléctrica. D
PRO

O
España
MR

T
CE

C
R

U
TI D

Robert Bosch Espana S.L.U.


FIE
D PRO

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas


C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Português
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Indicações gerais de advertência para
Robert Bosch S.A. ferramentas eléctricas
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
Boleita Norte
advertência e todas as instruções. O
Caracas 107
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Tel.: +58 (02) 207 45 11
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
México sões.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Sierra Gamón 120 ra referência.
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Segurança da área de trabalho
Av. Córdoba 5160 f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Atención al Cliente mente iluminadas podem levar a acidentes.
Tel.: +54 (0810) 555 2020 f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Perú dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Robert Bosch S.A. produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Av. Republica de Panama 4045 f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Tel.: +51 1706 1100 ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Chile Segurança eléctrica
Robert Bosch S.A.
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Calle San Eugênio, 40
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
Ñuñoa - Santiago
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Buzón Postal 7750000
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Tel.: +56 (02) 520 3100
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
E-Mail: emasa@emasa.cl
risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 26 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

26 | Português

f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
risco de choque eléctrico. eléctricas
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos ada na área de potência indicada.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
que eléctrico. mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, rada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
que eléctrico. gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- trica.
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
eléctrico. nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- tas eléctricas.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de ações perigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Serviço
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
mento pode levar a lesões. ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- seguro do aparelho.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- Indicações de segurança para marte-
radas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
los
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou dez.
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 27 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Português | 27

f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci- – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po- ratória com filtro da classe P2.
de provocar lesões. Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
f Ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta dos, vigentes no seu país.
de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctri- f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
cos que se encontrem sob a superfície a ser trabalhada entrar levemente em ignição.
ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar o f Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar
aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contac- a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-
to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten- lho.
são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
f Assegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a
eléctrico.
ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao li-
gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos
Indicações de segurança e de trabalho altos momentos de reacção.
adicionais f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta trica.
eléctrica.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O
Símbolos
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos seus significados devem ser memorizados. A interpretação
materiais. correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
f Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra- da da ferramenta eléctrica.
balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen- Símbolo Significado
te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am- GBH 2-24 D
bas as mãos. GBH 2-24 DF:
Martelo perfurador
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
área marcada de cinza: Punho (superfí-
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
cie isolada)
está mais firme do que segurada com a mão.
f Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e N° do produto
plástico, assim como para furar são usadas ferramentas
sem SDS-plus (p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico).
Para estas ferramentas são necessários um mandril de
brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa
dentada. Ler todas as indicações de segurança e
f O mandril de brocas trava-se automaticamente. Puxar o as instruções
mandril de brocas para controlar o travamento.
f Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus: Puxar a Antes de todos trabalhos na ferramenta
ferramenta para controlar o travamento. eléctrica deverá puxar a ficha de rede
f Uma capa de protecção contra pó danificada deve ser da tomada
substituída imediatamente. A capa de protecção contra
pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura- Usar luvas de protecção
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-
zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-
tecção contra pó não seja danificada. Usar protecção auricular.
f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate- Usar óculos de protecção
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração Direcção do movimento
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 28 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

28 | Português

Símbolo Significado Símbolo Significado


Direcção da reacção Muramentos
Coroa de perfuração ôca
próximo passo de acção
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Marcha à direita/à esquerda
Classe de protecção
LwA Nível da potência acústica
Furar sem percussão LpA Nível de pressão acústica
ah Valor total de oscilações
Furar com percussão K Incerteza

Cinzelar Volume de fornecimento


Martelo perfurador, punho adicional e limitador de profundi-
Parafusos dade.
Ferramentas de trabalho e outros acessórios ilustrados ou
descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Vario-Lock Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Ligar
Utilização conforme as disposições
Desligar A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão
em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela tam-
Fixar o interruptor de ligar-desligar bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me-
tal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar.
Destravar o interruptor de ligar-desli-
gar Dados técnicos
Baixo número de rotações/de percus- Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
sões gina 161.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
Alto número de rotações/de percus- tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
sões res e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da
Aspiração
sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
mentas eléctricas individuais pode variar.

Fixação da ferramenta Declaração de conformidade


Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Lubrificar levemente a extremidade de mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
encaixe da ferramenta de trabalho posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
P1 Potência nominal consumida Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
E Força de impacto individual conforme
EPTA-Procedure 05/2009 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
n0 N° de rotações em ponto morto Engineering Certification
Ø Máx. diâmetro de perfuração
Betão
Aço
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Madeira D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 29 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Português | 29

Informação sobre ruídos/vibrações balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
página 161. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
direcções) apurados conforme EN 60745. está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
foi medido de acordo com um processo de medição normali- do de trabalho.
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
avaliação provisória da carga de vibrações. ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- organização dos processos de trabalho.
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de acção Figura Observe Página
Seleccionar o mandril de brocas 1 162
(GBH 2-24 DF)

Retirar o mandril de brocas 2 162


(GBH 2-24 DF)

Introduzir o mandril de brocas 3 163


(GBH 2-24 DF)

Introduzir a ferramenta de trabalho 4 163


SDS-plus

Retirar a ferramenta de trabalho 5 164


SDS-plus

Introduzir o mandril de coroa denta- 6 164


da (GBH 2-24 DF)

Colocar a ferramenta com encaba- 7 164


douro redondo (GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 30 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

30 | Português

Meta de acção Figura Observe Página


Seleccionar o tipo de funcionamen- 8 165
to e o sentido de rotação

Alterar a posição do cinzel 9 166


(Vario-lock)

Deslocar o punho adicional 10 166

Ajustar a profundidade de perfura- 11 167


ção X
X

Montar o dispositivo de aspiração 12 167


(Saugfix)

Ligar e desligar e ajustar o número 13 168


de rotações

Travar o interruptor de ligar-desligar 14 168

Destravar o interruptor de ligar-des- 15 168


ligar

Seleccionar acessórios – 169

Manutenção e limpeza Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-


tas é imprescindível indicar o número de produto de
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- menta eléctrica.
gura.
Portugal
Robert Bosch LDA
Serviço pós-venda e assistência ao Avenida Infante D. Henrique
cliente Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Fax: +351 (021) 8 51 10 96
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: Brasil
www.bosch-pt.com Robert Bosch Ltda.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Caixa postal 1195
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- 13065-900 Campinas
te dos produtos e acessórios. Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 31 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Italiano | 31

Eliminação f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o


dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
Apenas países da União Europeia: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva européia presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
tas eléctricas que não servem mais para a elettriche.
utilização, devem ser enviadas separada- f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
mente a uma reciclagem ecológica. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Sob reserva de alterações.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili Sicurezza delle persone
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
ricolo e le istruzioni operative. In maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- mento di protezione personale come la maschera per pol-
teria (senza linea di allacciamento). veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa. movimento.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 32 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

32 | Italiano

f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi- Indicazioni di sicurezza per martelli
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta- f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo provocare la perdita dell’udito.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. f Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet- troutensile può causare lesioni.
troutensili f Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualo-
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- ra si svolgano lavori durante i quali l’accessorio oppure
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici na-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- scosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
to della sua potenza di prestazione. sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- una scossa elettrica.
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato. Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
istruzioni operative
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, f Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corri-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- ne.
lontariamente. f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente provocano seri danni materiali.
esperienza. f Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
li della macchina funzionino perfettamente, che non Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati modo sicuro.
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
curatamente.
f Per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella ce-
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. ramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p.es. punta con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono gambo cilindrico). Per questi utensili è necessario un man-
più facili da condurre. drino autoserrante oppure un mandrino a cremagliera.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli f Il mandrino autoserrante si blocca automaticamente. Con-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- trollare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante.
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
f Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus: Controlla-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
re il bloccaggio tirando l’accessorio.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. f Fare sostituire immediatamente una protezione anti-
polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi-
Assistenza sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- re la protezione antipolvere.
data la sicurezza dell’elettroutensile. f Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 33 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Italiano | 33

Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclu- Simbolo Significato


sivamente da personale specializzato.
Indossare occhiali protettivi
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con Direzione di movimento
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare. Direzione di reazione
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
f Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere Prossima operazione
l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
f Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi Rotazione destrorsa/sinistrorsa
della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione. Foratura non battente
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- Foratura battente
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Scalpellatura
Simboli
Viti
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- Vario-Lock
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Accensione
Simbolo Significato
GBH 2-24 D Spegnimento
GBH 2-24 DF:
Martello perforatore
Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
Sbloccare interruttore di avvio/arresto
Codice prodotto
Numero di giri/numero di colpi basso

Numero di giri/numero di colpi alto


Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative
Aspirazione
Prima di tutti gli interventi all’elettrou-
tensile staccare la spina dalla presa di
corrente Mandrino portautensile

Mettere i guanti di protezione

Ingrassare leggermente l’estremità da


inserire dell’accessorio
Portare protezione per l’udito.

P1 Potenza nominale assorbita


E Forza colpo singolo corrispondente alla
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Numero di giri a vuoto

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 34 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

34 | Italiano

Simbolo Significato Dichiarazione di conformità


Ø Diametro di foratura max. Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
Calcestruzzo dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
Acciaio scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Legname Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Muratura D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Corona a punta cava Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
Classe di sicurezza
LwA Livello di potenza sonora Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
LpA Livello di pressione acustica D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011
ah Valore complessivo delle oscillazioni
K Insicurezza della misura
Informazioni sulla rumorosità e sulla
Volume di fornitura vibrazione
Martello perforatore, impugnatura supplementare e asta di I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
profondità. gina 161.
Utensili ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
del volume di fornitura standard. riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac- EN 60745.
cessori. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Uso conforme alle norme elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruz- temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
zo, in mattoni ed in roccia ed è adatto anche per leggeri lavori Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
di scalpellatura. Lo stesso è inoltre adatto per forature non pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
sintetici nonché per l’avvitamento. pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
Dati tecnici tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
161. è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im- ni per l’intero periodo operativo.
piego, questi dati possono variare. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri- tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Selezionare il mandrino 1 162
(GBH 2-24 DF)

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 35 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Italiano | 35

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Rimozione del mandrino autoserran- 2 162
te (GBH 2-24 DF)

Inserimento del mandrino autoser- 3 163


rante (GBH 2-24 DF)

Montaggio dell’utensile accessorio 4 163


SDS-plus

Smontaggio dell’utensile accessorio 5 164


SDS-plus

Inserimento del mandrino a crema- 6 164


gliera (GBH 2-24 DF)

Inserimento dell’inserto cilindrico 7 164


(GBH 2-24 DF)

Selezionare il modo operativo ed il 8 165


senso di rotazione

Modifica della posizione per scalpel- 9 166


latura (Vario-Lock)

Orientare l’impugnatura supplemen- 10 166


tare

Regolare profondità di foratura X 11 167

Montare aspirazione (Saugfix) 12 167

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 36 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

36 | Nederlands

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Accensione/spegnimento e regola- 13 168
zione del numero di giri

Bloccare interruttore di avvio/ 14 168


arresto

Sbloccare interruttore di avvio/ 15 168


arresto

Selezione accessori – 169

Manutenzione e pulizia Solo per i Paesi della CE:


Conformemente alla direttiva europea
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
tilazione.
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
Servizio di assistenza ed assistenza essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
clienti
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
Nederlands
www.bosch-pt.com Algemene veiligheidswaarschuwin-
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- gen voor elektrische gereedschappen
lazione di apparecchi ed accessori.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- schuwingen en alle voor-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Italia ernstig letsel tot gevolg hebben.
Officina Elettroutensili Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS komstig gebruik.
Viale Lombardia 18 Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
20010 Arluno reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Fax: +39 (02) 36 96 26 62 sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
Fax: +39 (02) 36 96 86 77 snoer).
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Veiligheid van de werkomgeving
Svizzera
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 len leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Smaltimento geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 37 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Nederlands | 37

Elektrische veiligheid f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels


f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok. wachte situaties beter onder controle houden.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. delen worden meegenomen.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
schap vergroot het risico van een elektrische schok. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de vaar door stof.
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
van elektrische gereedschappen
schok. f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel teitsbereik.
beperkt het risico van een elektrische schok. f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- worden gerepareerd.
schakelaar vermindert het risico van een elektrische f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schok. het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
Veiligheid van personen weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand starten van het elektrische gereedschap.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
wondingen leiden. onervaren personen worden gebruikt.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
gen. bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 38 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

38 | Nederlands

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- f Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
Service name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen beschadigd.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
stand blijft. voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
Veiligheidsvoorschriften voor hamers besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
schikte stofafzuiging.
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
leiden. klasse P2 te dragen.
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- werken materialen in acht.
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin- f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een gemakkelijk ontbranden.
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van f Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri- elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-
sche schok leiden. zetgereedschap los.
f Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
Overige veiligheidsvoorschriften en gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
tips voor de werkzaamheden Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron blokkeerd is.
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
van het elektrische gereedschap. gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- over het elektrische gereedschap leiden.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding Symbolen
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
veroorzaakt materiële schade. begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
f Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri- symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig te gebruiken.
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- Symbool Betekenis
den veilig vastgehouden.
GBH 2-24 D
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een GBH 2-24 DF:
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- Boorhamer
houden dan u met uw hand kunt doen.
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
f Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, (geïsoleerd greepvlak)
keramiek en kunststof en voor het in- en uitdraaien van
schroeven worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus Zaaknummer
(bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze
inzetgereedschappen heeft u een snelspanboorhouder of
tandkransboorhouder nodig.
f De wisselboorhouder wordt automatisch vergrendeld.
Controleer de vergrendeling door aan de wisselboorhou- Lees alle veiligheidsvoorschriften en
der te trekken. aanwijzingen
f SDS-plus inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver-
grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 39 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Nederlands | 39

Symbool Betekenis Symbool Betekenis


Trek altijd vóór werkzaamheden aan Gereedschapopname
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact

Draag werkhandschoenen Smeer de schacht van het inzetgereed-


schap licht met vet

Draag een gehoorbescherming. P1 Opgenomen vermogen


E Slagkracht overeenkomstig EPTA-Pro-
cedure 05/2009
n0 Onbelast toerental
Draag een veiligheidsbril
Ø Boordiameter max.
Beton
Bewegingsrichting Staal
Hout
Reactierichting Metselwerk
Holle boorkroon
Volgende handelingsstap
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Rechts- en linksdraaien
Isolatieklasse
LwA Geluidsvermogenniveau
Boren zonder slag
LpA Geluidsdrukniveau
ah Totale trillingswaarde
Hamerboren
K Onzekerheid

Hakken Meegeleverd
Boorhamer, extra handgreep en diepteaanslag.
Schroeven Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
horen worden niet standaard meegeleverd.
Vario-lock Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.

Inschakelen
Gebruik volgens bestemming
Uitschakelen Het elektrische gereedschap is bestemd om te hameren in be-
ton, baksteen en steen en voor lichte hakwerkzaamheden.
Het is eveneens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder
Aan/uit-schakelaar vastzetten
slag in hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het
in- en uitdraaien van schroeven.
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen
Technische gegevens
Klein toerental of klein aantal slagen
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 161.
Groot toerental of groot aantal slagen De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Afzuiging Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 40 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

40 | Nederlands

Conformiteitsverklaring Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-


tingen) bepaald volgens EN 60745.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
2006/42/EG.
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
D-70745 Leinfelden-Echterdingen het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Senior Vice President Head of Product doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
Engineering Certification de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
D-70745 Leinfelden-Echterdingen loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
Leinfelden, 22.07.2011 belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Informatie over geluid en trillingen Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pagina 161. pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.

Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Boorhouder kiezen 1 162
(GBH 2-24 DF)

Wisselboorhouder verwijderen 2 162


(GBH 2-24 DF)

Wisselboorhouder inzetten 3 163


(GBH 2-24 DF)

SDS-plus inzetgereedschap 4 163


inzetten

SDS-plus inzetgereedschap ver- 5 164


wijderen

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 41 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Nederlands | 41

Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina


Tandkransboorhouder inzetten 6 164
(GBH 2-24 DF)

Inzetgereedschap met ronde 7 164


schacht inzetten
(GBH 2-24 DF)

Functie en draairichting kiezen 8 165

Hakstand veranderen 9 166


(Vario-Lock)

Extra handgreep draaien 10 166

Boordiepte X instellen 11 167

Afzuiging monteren (zuigmond) 12 167

In- en uitschakelen en toerental 13 168


instellen

Aan/uit-schakelaar blokkeren 14 168

Aan/uit-schakelaar ontgrendelen 15 168

Toebehoren kiezen – 169

Onderhoud en reiniging len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-


derdelen vindt u ook op:
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- www.bosch-pt.com
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
Klantenservice en advies producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 42 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

42 | Dansk

Nederland Elektrisk sikkerhed


Tel.: +31 (076) 579 54 54 f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Fax: +31 (076) 579 54 94 under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
België drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
Tel.: +32 2 588 0589 for elektrisk stød.
Fax: +32 2 588 0595 f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Afvalverwijdering f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen stød.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
hergebruikt. (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
Alleen voor landen van de EU: gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
betreffende elektrische en elektronische le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
oude apparaten en de omzetting van de ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
bruikbare elektrische gereedschappen tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
apart worden ingezameld en op een voor brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. ter risikoen for elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden. f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed
Dansk f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
el-værktøj sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og in- føre til alvorlige personskader.
strukser. I tilfælde af manglende over- f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri- ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
nere brug. for personskader.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
vet el-værktøj (uden netkabel). og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Sikkerhed på arbejdspladsen el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. te øger risikoen for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
uheld. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. der risiko for personskader.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
pe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 43 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Dansk | 43

f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-


res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- strukser
den og dermed den fare, der er forbundet støv. f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-
skilt.
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal ning kan føre til materiel skade.
repareres.
f Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert.
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ordninger eller skruestik end med hånden.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
f Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
skruning anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selv-
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
spændende borepatron hhv. en tandkransborepatron.
af ukyndige personer.
f Udskiftningsborepatronen fastlåses automatisk. Kontrol-
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
lér at udskiftningsborepatronen sidder rigtigt fast ved at
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
trække i låsen.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få f SDS-plus-indsatsværktøj sættes i: Kontrollér at værktø-
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i jet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- f Få straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap-
tøjer. pe. Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. beskyttelseskappen ikke beskadiges.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
råde, kan føre til farlige situationer. des af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
Service let.
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Sikkerhedsinstrukser til hamre f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. f Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el-
f Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til f Kontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før
kvæstelser. el-værktøjet tændes. Der opstår store reaktionsmomen-
f Hold fast i el-værktøjets isolerede gribeflader, når du ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
kan også sætte værktøjets metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 44 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

44 | Dansk

Symboler Symbol Betydning


De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse Vario-Lock
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne Start
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning Stop
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Start-stop-kontakt fastlåses
Borehammer
Gråt markeret område: Håndgreb (iso- Start-/stop-kontakt oplåses
leret gribeflade)
Lille dreje-/slagtal
Typenummer

Stort dreje-/slagtal

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-


ninger Opsugning

Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-


bejdes på elværktøjet Værktøjsholderen

Brug beskyttelseshandsker Smør et tyndt lag fedt på indsatsværk-


tøjets istikningsende

Brug høreværn.
P1 Nominel optagen effekt
E Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure
05/2009
Brug beskyttelsesbriller n0 Omdrejningstal, ubelastet
Ø Borediameter max.
Beton
Bevægelsesretning
Stål
Træ
Reaktionsretning
Murværk
Hulborekrone
Næste handlingsskridt

Vægt svarer til EPTA-Procedure


Højre-/venstreløb 01/2003
Beskyttelsesklasse
Borearbejde uden slag LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
Hammerboring ah Samlet værdi for svingning
K Usikkerhed
Mejsling
Leveringsomfang
Skruning Borehammer, ekstra håndgreb og dybdeanslag.
Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe-
hør hører ikke til standard-leveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 45 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Dansk | 45

Beregnet anvendelse Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og Leinfelden, 22.07.2011
sten samt til let mejselarbejde. Det er også egnet til boring
uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruearbejde. Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 161.
Tekniske data Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 161. ger) beregnet iht. EN 60745.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
landespecifikke udførelser. EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel- er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
serne for de enkelte el-værktøjer kan variere. ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Overensstemmelseserklæring til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 hele arbejdstidsrummet.
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
2006/42/EF. også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
D-70745 Leinfelden-Echterdingen arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Senior Vice President Head of Product delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Engineering Certification organisation af arbejdsforløb.

Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Borepatron vælges 1 162
(GBH 2-24 DF)

Udskiftningsborepatron tages ud 2 162


(GBH 2-24 DF)

Udskiftningsborepatron sættes i 3 163


(GBH 2-24 DF)

SDS-plus-indsatsværktøj sættes i 4 163

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 46 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

46 | Dansk

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


SDS-plus-indsatsværktøj tages ud 5 164

Tandkransborepatron sættes i 6 164


(GBH 2-24 DF)

Værktøj med rundt skaft sættes i 7 164


(GBH 2-24 DF)

Driftsform og drejeretning vælges 8 165

Ændring af mejselstilling 9 166


(Vario-lock)

Ekstra håndgreb svinges 10 166

Boredybde X indstilles 11 167

Opsugning monteres (Sugfix) 12 167

Tænde/slukke og omdrejningstal 13 168


indstilles

Start-/stop-kontakt fastlåses 14 168

Start-/stop-kontakt oplåses 15 168

Valg af tilbehør – 169

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 47 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Svenska | 47

Vedligeholdelse og rengøring Arbetsplatssäkerhet


f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Kundeservice og kunderådgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel- f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
stegninger og informationer om reservedele findes også un- personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
der: höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare Elektrisk säkerhet
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
og tilbehør. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Dansk
Bosch Service Center f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Telegrafvej 3 värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
2750 Ballerup risk för elstöt om din kropp är jordad.
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Fax: +45 (4489) 87 55 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Bortskaffelse dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
venlig måde. risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
holdningsaffald! endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Gælder kun i EU-lande: husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF bruk används minskar risken för elstöt.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se- undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- strömsskyddet minskar risken för elstöt.
skrifter.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
Ret til ændringer forbeholdes.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Svenska f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
Allmänna säkerhetsanvisningar för t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
elverktyg och användning risken för kroppsskada.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
ningar och instruktioner. Fel som upp- tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
personskador. fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. till nätströmmen kan olycka uppstå.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
(sladdlösa). roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 48 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

48 | Svenska

f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står elverktygets metalldelar under spänning och leda till
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- elstöt.
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, visningar
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
f När elverktyg används med dammutsugnings- och spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty-
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte- gets typskylt.
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm- f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
utsugning minskar de risker damm orsakar. försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
Korrekt användning och hantering av elverktyg brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan f Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. båda händerna under arbetet och se till att du står sta-
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre digt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
farligt och måste repareras. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- rare än med handen.
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut f För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar för skruvdragning används verktyg utan SDS-plus (t.ex.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- snabbchuck eller en kuggkranschuck.
get inte användas av personer som inte är förtrogna f Växelborrchucken låser automatiskt. Kontrollera låsningen
med dess användning eller inte läst denna anvisning. genom att dra i växelborrchucken.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Insättning av SDS-plus verktyg: Kontrollera låsningen
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga genom att dra i verktyget.
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan f Låt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut!
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt-
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta f Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och går lättare att styra. och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. asbesthaltigt material.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Service – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tat material.
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
f Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
Säkerhetsanvisningar för hammare elverktyget. Ta loss insatsverktyget.
f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel- f Kontrollera innan elverktyget slås på att
skada. insatsverktyget går fritt. Vid inkoppling av ett blockerat
f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
elverktyget. det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna kan förlora kontrollen över elverktyget.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
skruven kan skada dolda elledningar eller egen näts-
ladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 49 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Svenska | 49

Symboler Symbol Betydelse


Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå Vario-Lock
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre Inkoppling
och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse Urkoppling
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Lås strömställaren
Borrhammare
gråmarkerat område: Handtag (isole- Lås upp strömställaren
rad greppyta)
Lågt varvtal/slagfrekvens
Produktnummer

Högt varvtal/slagfrekvens

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-


ningar och instruktioner Utsugning

Dra stickproppen ur nätuttaget innan


arbeten utförs på elverktyget Verktygsfäste

Bär skyddshandskar Smörj insatsverktygets insticksända


med lite fett

Bär hörselskydd.
P1 Upptagen märkeffekt
E Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure
05/2009
Använd skyddsglasögon n0 Tomgångsvarvtal
Ø Borrdiameter max.
Betong
Rörelseriktning
Stål
Trä
Reaktionsriktning
Murverk
Borrkrona
nästa aktionssteg

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003


Höger-/vänstergång
Skyddsklass
LwA Ljudeffektnivå
Borrning utan slag
LpA Ljudtrycksnivå
ah Totalt vibrationsemissionsvärde
Slagborrning
K Onogrannhet

Mejsling
Leveransen omfattar
Borrhammare, stödhandtag och djupanslag.
Skruvdragning
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 50 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

50 | Svenska

Ändamålsenlig användning vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.


För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
samt för lätt mejsling. Det är även lämpligt för borrning utan men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning. ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
Tekniska data mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 161. av arbetsförloppen.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Försäkran om
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels- överensstämmelse
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
Buller-/vibrationsdata normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 161.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ningar) framtaget enligt EN 60745.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Senior Vice President Head of Product
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
Engineering Certification
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används
för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan Leinfelden, 22.07.2011

Montering och drift


Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Välj borrchuck 1 162
(GBH 2-24 DF)

Så här tas växelborrchucken bort 2 162


(GBH 2-24 DF)

Så här sätts växelborrchucken in 3 163


(GBH 2-24 DF)

Insättning av SDS-plus verktyg 4 163

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 51 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Svenska | 51

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Så här tas SDS-plus insatsverktyget 5 164
bort

Så här sätts kuggkranschucken in 6 164


(GBH 2-24 DF)

Använd verktyg med runt skaft 7 164


(GBH 2-24 DF)

Välj driftsätt och rotationsriktning 8 165

Ändring av mejselläge (Vario-lock) 9 166

Sväng stödhandtaget 10 166

Inställning av borrdjup X 11 167

Montera utsugningsutrustningen 12 167


(Saugfix)

Till-/frånslag och inställning av 13 168


varvtal

Lås strömställaren 14 168

Lås upp strömställaren 15 168

Välj tillbehör – 169

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 52 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

52 | Norsk

Underhåll och rengöring Sikkerhet på arbeidsplassen


f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
för bra och säkert arbete. lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Kundservice och kundkonsulter omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och tenne støv eller damper.
informationer om reservdelar lämnas även på adressen: f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
www.bosch-pt.com et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor miste kontrollen over elektroverktøyet.
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör. Elektrisk sikkerhet
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Svenska
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
Bosch Service Center og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
Telegrafvej 3 ke støt.
2750 Ballerup
Danmark f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Tel.: +46 (020) 41 44 55 rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Fax: +46 (011) 18 76 91 elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Avfallshantering elektriske støt.
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
miljövänligt sätt för återvinning. elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
Endast för EU-länder: pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
ke støt.
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
troniska produkter och dess modifiering till f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
nationell rätt måste obrukbara elverktyg kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
omhändertas separat och på miljövänligt bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
sätt lämnas in för återvinning. utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
Ändringar förbehålles.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet
Norsk f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
Generelle advarsler for elektroverk- elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
tøy merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader. maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
drevne elektroverktøy (uten ledning). deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 53 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Norsk | 53

f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på Sikkerhetsinformasjoner for


elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. hammere
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- mister hørselen.
tøyet bedre i uventede situasjoner. f Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger re til skader.
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
inn i deler som beveger seg. du utfører arbeid der innsatsverktøyet eller skruen kan
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- treffe på skjulte strømledninger eller den egne strøm-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og ledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning
farer på grunn av støv. og føre til elektriske støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
tøy Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som strukser
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
gitte effektområdet. tøyets typeskilt.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
og må repareres. el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse ker materielle skader.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- f Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-
et. et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- stå stødig. Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- der.
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
kes av uerfarne personer. enn med hånden.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- f Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. selvspennende chuck eller en nøkkelchuck.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
f Byttechucken låses automatisk. Kontroller låsen ved å
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
trekke i byttechucken.
til mange uhell.
f Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy: Kontroller låsen
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
ved å trekke i verktøyet.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre. f En skadet støvkappe må straks skiftes ut. Støvkappen
forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
støvkappen ikke tar skade.
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
ner. per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
Service kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- folk.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. alet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 54 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

54 | Norsk

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som Symbol Betydning
skal bearbeides.
Høyre-/venstregang
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
f Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro-
verktøyet. Løsne innsatsverktøyet. Boring uten slag
f Overbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt
før du kopler inn el-verktøyet. Ved innkobling med blok- Hammerboring
kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
Meisling
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Skruer
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av Vario-Lock
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
Innkobling
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning Utkobling
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Låsing av på-/av-bryteren
Borhammer
Grått markert område: Håndtak (isolert Opplåsing av på-/av-bryteren
grepflate)

Produktnummer Lavt tur-/slagtall

Høyt tur-/slagtall

Les all sikkerhetsinformasjonen og in-


struksene Avsuging

Før arbeid på selve elektroverktøyet ut-


føres må støpselet trekkes ut av stikk- Verktøyfeste
kontakten

Bruk vernehansker
Smør innstikksenden til innsatsverk-
tøyet litt

Bruk hørselvern
P1 Opptatt effekt
E Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Pro-
cedure 05/2009
Bruk vernebriller n0 Tomgangsturtall
Ø Bordiameter max.
Betong
Bevegelsesretning
Stål
Tre
Reaksjonsretning
Murverk

Neste aktivitetsskritt Hullborkrone

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure


01/2003

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 55 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Norsk | 55

Symbol Betydning Tekniske data (2006/42/EF) hos:


Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Beskyttelsesklasse
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
LwA Lydeffektnivå Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
LpA Lydtrykknivå Senior Vice President Head of Product
ah Total svingningsverdi Engineering Certification
K Usikkerhet

Leveranseomfang Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


Borhammer, ekstrahåndtak og dybdeanlegg. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Innsatsverktøy og annet illustrert eller beskrevet tilbehør inn- Leinfelden, 22.07.2011
går ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 161.
Formålsmessig bruk Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, mur- ger) beregnet jf. EN 60745.
stein og stein og til lette meiselarbeider. Det er også egnet til Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff og til iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
skruing. brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
Tekniske data ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 161. anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
disse informasjonene variere noe. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro- over hele arbeidstidsrommet.
verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro- Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
verktøyene kan variere. også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Samsvarserklæring Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un- svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i ganisere arbeidsforløpene.
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Velg chuck 1 162
(GBH 2-24 DF)

Fjerning av byttechucken 2 162


(GBH 2-24 DF)

Innsetting av byttechucken 3 163


(GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 56 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

56 | Norsk

Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side


Innsetting av SDS-plus-innsatsverk- 4 163
tøy

Fjerning av SDS-plus-innsatsverk- 5 164


tøy

Innsetting av nøkkelchucken 6 164


(GBH 2-24 DF)

Innsetting av rundskaftverktøy 7 164


(GBH 2-24 DF)

Valg av driftstype og dreieretning 8 165

Endring av meiselstillingen 9 166


(Vario-lock)

Svinging av ekstrahåndtaket 10 166

Innstilling av boredybden X 11 167

Montering av avsuging (Sugfix) 12 167

Innstilling av inn- og utkopling og tur- 13 168


tall

Låsing av på-/av-bryteren 14 168

Opplåsing av på-/av-bryteren 15 168

Valg av tilbehør – 169

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 57 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Suomi | 57

Vedlikehold og rengjøring f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-


päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. tää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
Kundeservice og kunderådgivning essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger Sähköturvallisuus
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
bruk og innstilling av produkter og tilbehør. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt. f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Norsk kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Robert Bosch AS f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Postboks 350 le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
1402 Ski sähköiskun riskiä.
Tel.: (+47) 64 87 89 50
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Faks: (+47) 64 87 89 55
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
Deponering kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vat sähköiskun vaaraa.
vennlig gjenvinning.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Kun for EU-land: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
parater og tilpassingen til nasjonale lover Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger raa.
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering. Henkilöturvallisuus
Rett til endringer forbeholdes. f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Suomi Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
ohjeet luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
vakavaan loukkaantumiseen. työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
varten. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Työpaikan turvallisuus
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- miseen.
vat johtaa tapaturmiin.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 58 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

58 | Suomi

f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kumipäällys-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- teisistä kahvapinnoista töissä, jossa vaihtotyökalu tai
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. ruuvi saattaa osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä omaan verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut johtaa sähköiskuun.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee Muita turvallisuus- ja työohjeita
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
lyn aiheuttamia vaaroja.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-
sähkötyökalu on tarkoitettu. putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- f Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
on vaarallinen ja se täytyy korjata. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun kädessä pidettynä.
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- f Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan
työkalun tahattoman käynnistyksen. ja muoviin sekä ruuvinvääntöön käytetään työkaluja ilman
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näi-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää tä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammas-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole kehäistukan.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
f Vaihtoporanistukka lukkiutuu automaattisesti paikoilleen.
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Tarkista lukkiutuminen vaihtoporanistukasta vetämällä.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
f SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus: Tarkista lukkiutu-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
minen työkalusta vetämällä.
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- f Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
nosti huolletuista laitteista. dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh- mahdollista.
taa vaarallisiin tilanteisiin. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
Huolto tyssuojanaamaria.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- kien käsiteltäviä materiaaleja.
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
säilyy turvallisena. syttyä palamaan.
Vasaroiden turvallisuusohjeet f Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni.
Irrota vaihtotyökalu.
f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
f Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih-
menetystä.
totyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynniste-
f Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- vastavoimia.
kaantumisiin.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 59 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Suomi | 59

f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen Tunnusmerkki Merkitys


kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
Talttaus
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
Ruuvit
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- Vario-Lock
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
Käynnistys
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys Poiskytkentä
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Käynnistyskytkimen lukitus
Poravasara
harmaana merkitty alue: Käsikahva Käynnistyskytkimen vapautus
(eristetty tartuntapinta)

Tuotenumero Ei kierros-/iskulukua

Suuri kierros-/iskuluku

Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet


Poistoimu

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen


kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töi- Työkalunpidin

Käytä suojakäsineitä
Voitele vaihtotyökalun kiinnityspää ke-
vyesti rasvalla

Käytä kuulonsuojainta
P1 Ottoteho
E Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EP-
TA-Procedure 05/2009
Käytä suojalaseja
n0 Tyhjäkäyntikierrosluku
Ø Poraterän halkaisija maks.
Betoni
Liikesuunta
Teräs

Reaktiosuunta Puu
Muuraus

seuraava tapahtumavaihe Rengasmainen kairankruunu

Paino vastaa EPTA-Procedure


Kierto oikealle/vasemmalle
01/2003
Suojausluokka
Poraus ilman iskua LwA Äänen tehotaso
LpA Äänen painetaso
Vasaraporaus ah Värähtelyn yhteisarvot
K Epävarmuus

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 60 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

60 | Suomi

Toimitukseen kuuluu käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa


töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Poravasara, lisäkahva ja syvyydenrajoitin. lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
Vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät lisätar- taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
vikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
Määräyksenmukainen käyttö tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tii- Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
leen ja kiveen, sekä pieniin talttaustöihin. Se soveltuu myös vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
muoviin sekä ruuvinvääntöön. ganisointi.

Tekniset tiedot Standardinmukaisuusvakuutus


Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 161.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän- set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih- standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
della. 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenume- Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
ro. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Melu-/tärinätiedot Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 161. Senior Vice President Head of Product
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum- Engineering Certification
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Leinfelden, 22.07.2011
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Poranistukan valinta 1 162
(GBH 2-24 DF)

Vaihtoporanistukan irrotus 2 162


(GBH 2-24 DF)

Vaihtoporanistukan kiinnitys 3 163


(GBH 2-24 DF)

SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus 4 163

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 61 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Suomi | 61

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


SDS-plus-vaihtotyökalujen irrotus 5 164

Hammaskehäistukan kiinnitys 6 164


(GBH 2-24 DF)

Pyörövarsityökalun asennus 7 164


(GBH 2-24 DF)

Valitse käyttömuoto ja kiertosuunta 8 165

Talttausasennon muuttaminen 9 166


(Vario-Lock)

Lisäkahvan kääntäminen 10 166

Poraussyvyyden X asetus 11 167

Poistoimun asennus 12 167


(Saugfix-imuvarsi)

Käynnistys ja pysäytys sekä kierros- 13 168


luvun säätö

Käynnistyskytkimen lukitus 14 168

Käynnistyskytkimen vapautus 15 168

Lisälaitteen valinta – 169

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 62 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

62 | EëëçíéêÜ

Huolto ja puhdistus ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò


f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk- f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
sesti. íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Huolto ja asiakasneuvonta ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
osista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
sissä. ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
ìáôïò.
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Robert Bosch Oy f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
Bosch-keskushuolto óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
Pakkalantie 21 A ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
01510 Vantaa öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Puh.: 0800 98044 Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
Faksi: +358 102 961 838 êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
www.bosch.fi f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
Hävitys (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
Vain EU-maita varten: êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
niikkalaitteita koskevan direktiivin ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto- ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
ÅëëçíéêÜ åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá (äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç. çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 63 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

EëëçíéêÜ | 63

f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ôñáõìáôéóìþí.
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá- óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó- äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
ìïýò. íåò êáôáóôÜóåéò.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå Service
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f ÖïñÜôå ùôáóðßäåò. Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò.
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò åíäå÷ïìÝíùò óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. f Íá ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
ðéáóßìáôïò üôáí äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ ôéò ïðïßåò
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï íá Ýñèåé
åñãáëåßùí óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò Þ ìå
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ç
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. f ÐñïóÝîôå ôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ôá óôïé÷åßá ôçò ôÜóçò ôçò
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ðçãÞò ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæïíôáé ìå ôá áíôßóôïé÷á
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå óôïé÷åßá åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí åñãáëåßïõ.
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò
åñãáëåßïõ. åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 64 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

64 | EëëçíéêÜ

f Íá óößããåôå êáëÜ ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ, íá êñáôÜôå ôï Óýìâïëá


çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá
ðáßñíåôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ óôÜóç. Ôï çëåêôñéêü Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëþò üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
óáò ÷Ýñéá. Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
åñãáëåßïõ.
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
f Ãéá ôñýðçìá ÷ùñßò êñïýóç óå îýëá, ìÝôáëëá êáé óå êåñáìéêÜ Óýìâïëï Óçìáóßá
êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ êáèþò êáé ãéá âéäþìáôá ðñÝðåé íá GBH 2-24 D
÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ÷ùñßò SDS-plus (ð.÷. ôñõðÜíéá ìå GBH 2-24 DF:
êõëéíäñéêü óôÝëå÷ïò). Ãéá ôá åñãáëåßá áõôÜ ÷ñåéÜæåóôå Þ Ýíá Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï
ôá÷õôóüê Þ Ýíá ãñáíáæùôü ôóïê. Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
f Ôï ôóïê ìáíäáëþíåé áõôüìáôá. ÅëÝãîôå ôç ìáíäÜëùóç ìå (ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)
ôñÜâçãìá ôïõ ôóïê.
f ÔïðïèÝôçóç åñãáëåßïõ SDS-plus: ÔñáâÞîôå ôï åñãáëåßï Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç.
f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé
íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü
óêüíç åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ ôç äéåßóäõóç óêüíçò
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
êáé ôéò ïäçãßåò
ëåéôïõñãßáò ôïõ. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åîÜñôçìá ðñÝðåé íá
ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü
óêüíç. Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé çëåêôñéêü åñãáëåßï
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá. Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò
– Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò. ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá Êáôåýèõíóç êßíçóçò
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá. Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
f ¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá èÝóôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá. Åðüìåíç åíÝñãåéá
f Ðñéí ôç èÝóç ôïõ åñãáëåßïõ óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï äåí åßíáé Äåîéüóôñïöç/Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç
óöçíùìÝíï Þ ìðëïêáñéóìÝíï. ¼ôáí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò åßíáé
ìðëïêáñéóìÝíï äçìéïõñãïýíôáé õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò Ôñýðçìá ÷ùñßò êñïýóç
ñïðÝò.
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
Ôñýðçìá ìå êñïýóç
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý ÊáëÝìéóìá
åñãáëåßïõ.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 65 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

EëëçíéêÜ | 65

Óýìâïëï Óçìáóßá Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò


Âßäåò Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï, ðñüóèåôç ëáâÞ êáé ïäçãüò âÜèïõò.
ÄéÜöïñá åñãáëåßá êáé Üëëá åîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ
ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Vario-Lock
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
åîáñôçìÜôùí ìáò.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôñýðçìá ìå êñïýóç óå
ìðåôüí, ôïýâëá êáé ðåôñþìáôá êáèþò åðßóçò êáé ãéá åëáöñÜ
Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF êáëåìßóìáôá. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëï ãéá ôñýðçìá ÷ùñßò
êñïýóç óå îýëá, ìÝôáëëá êáé êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ
ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF êáèþò êáé ãéá âéäþìáôá.

Ìéêñüò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ


Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
ÌåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí ðßíáêá ôçò óåëßäáò 161.
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
Áíáññüöçóç ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

ËéðÜíåôå åëáöñÜ ôï óôÝëå÷ïò ôïõ


ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
åñãáëåßïõ Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
P1 ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
E Éó÷ýò ìåìïíùìÝíçò êñïýóçò êáôÜ EPTA-
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Procedure 05/2009
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
n0 Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñýðáò Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Ìðåôüí Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
×Üëõâáò
Îýëï
Ôïß÷ïò Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ðïôçñïêïñþíá Leinfelden, 22.07.2011

ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò


01/2003
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
óåëßäáò 161.
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ah ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
K ÁíáóöÜëåéá Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 66 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

66 | EëëçíéêÜ

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç

Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá


Óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß áíáöÝñïíôáé ïé óôü÷ïé ôùí åíåñãåéþí ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ïé
ïäçãßåò ôïõ óôü÷ïõ ôçò åêÜóôïôå åíÝñãåéáò äåß÷íïíôáé óôçí áíôßóôïé÷ç åéêüíá. Áðáéôïýíôáé äéÜöïñïé óõíäõáóìïß ïäçãéþí, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
ÅðéëïãÞ ôóïê 1 162
(GBH 2-24 DF)

Áöáßñåóç ôïõ ôóïê 2 162


(GBH 2-24 DF)

ÔïðïèÝôçóç ôïõ ôóïê 3 163


(GBH 2-24 DF)

ÔïðïèÝôçóç åñãáëåßïõ SDS-plus 4 163

Áöáßñåóç åñãáëåßïõ SDS-plus 5 164

ÔïðïèÝôçóç ôïõ ãñáíáæùôïý ôóïê 6 164


(GBH 2-24 DF)

ÔïðïèÝôçóç åñãáëåßïõ ìå êõëéíäñéêü 7 164


óôÝëå÷ïò (GBH 2-24 DF)

ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò êáé 8 165


öïñÜò ðåñéóôñïöÞò

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 67 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

EëëçíéêÜ | 67

Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá


ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò ôïõ êáëåìéïý 9 166
(Vario-Lock)

Ìåôáêßíçóç ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 10 166

Ñýèìéóç âÜèïõò ôñõðÞìáôïò X 11 167

Óõíáñìïëüãçóç áíáññüöçóçò 12 167


(Saugfix)

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò 13 168


ëåéôïõñãßáò êáé ñýèìéóç áñéèìïý
óôñïöþí
ÌáíäÜëùóç äéáêüðôç ON/OFF 14 168

ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF 15 168

ÅðéëïãÞ – 169
åîáñôçìÜôùí/ðáñåëêïìÝíùí

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí


f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
êáé áóöáëþò. áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
Áðüóõñóç www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ðåñéâÜëëïí. ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
óðéôéïý óáò! ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá ÅëëÜäá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò Robert Bosch A.E.
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç Åñ÷åßáò 37
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé Fax: +30 (0210) 57 01 283
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï www.bosch.com
ðåñéâÜëëïí. www.bosch-pt.gr

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 68 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

68 | Türkçe

ABZ Service A.E. f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas


Tel.: +30 (0210) 57 01 380 şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Fax: +30 (0210) 57 01 607 Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
Talimat neden olabilir.
UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
üzere saklayn. f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
olmayan aletler) kapsamaktadr. dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
Çalşma yeri güvenliği f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
çkabilir. neden olabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş- zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
kaybedebilirsiniz. eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
Elektrik Güvenliği parçalar tarafndan tutulabilir.
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr. çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 69 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Türkçe | 69

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
tehlikelidir. güvenli tutulur.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli f Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini delme ile vidalama işlerinde SDS-plus’suz uçlar (örneğin
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, silindir şaftl uçlar) kullanlr. Bu uçlar için hzl germeli
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp mandrene veya anahtarl mandrene ihtiyacnz vardr.
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn f Değiştirilebilir mandren kendiliğinden kilitlenir.
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya Değiştirilebilir mandreni çekerek kilitlemeyi kontrol edin.
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
f SDS-plus ucun taklmas: Ucu çekerek kilitlemenin tam
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
olarak olup olmadğn kontrol edin.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
Tozdan koruma kapağ çalşma esnasnda matkap tozunun
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
uç kovanna szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken
sağlarlar.
tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
Servis – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal toz emme tertibat kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Krclar için güvenlik talimat hükümlerine uyun.
f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
işitme kayplarna neden olabilir. kolayca alevlenebilir.
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ/ f Çalşma esnasnda uç bloke olacak olursa elektrikli el
tutamaklar kullann. Aletin kontrolünün kayb aletini kapatn. Ucu gevşetin.
yaralanmalara neden olabilir. f Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere
f Çalşma esnasnda alet ucunun veya vidann temas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun.
görünmeyen akm kablolarna veya aletin kendi şebeke Uç bloke durumda iken alet açlacak olursa yüksek
bağlant kablosuna temas etme olaslğnn bulunduğu reaksiyon momentleri ortaya çkar.
işleri yaparken aleti izolasyonlu tutumak f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolara temas olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
edildiğinde aletin metal parçalar da gerilime maruz elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
kalabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
Semboller
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
uymaldr. daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun Sembol Anlam
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak GBH 2-24 D
yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz GBH 2-24 DF:
borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su Krc-delici
borularna giriş maddi zarara yol açabilir. Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
f Ek tutamağ skn, çalşrken elektrikli el aletini iki tutma yüzeyi)
elinizle skca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasna
dikkat edin. Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli Ürün kodu
kullanlr.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 70 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

70 | Türkçe

Sembol Anlam Sembol Anlam


Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn Emme
okuyun

Elektrikli el aletinin kendinde bir Uç kovan


çalşma yapmadan önce her defasnda
şebeke fişini prizden çekin

Koruyucu eldiven kullann Ucun içeri giren ucunu hafifçe yağlayn

Koruyucu kulaklk kullann. P1 Giriş gücü


E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek
darbe kuvveti
Koruyucu gözlük kullann n0 Boştaki devir says
Ø Maksimum delme çap
Betonda
Hareket yönü Çelikte
Ahşapta
Reaksiyon yönü Duvarda
Buat ucu
Bir sonraki işlem adm
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
Sağ/sol dönüş göre
Koruma snf
LwA Gürültü emisyonu seviyesi
Darbesiz delme
LpA Ses basnc seviyesi
ah Toplam titreşim değeri
Krarak delme
K Tolerans

Keskileme
Teslimat kapsam
Krc-delici, ek tutamak ve derinlik mesnedi.
Vidalar
Uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Vario-Lock Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Açma Usulüne uygun kullanm


Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli
Kapama delme ve hafif keskileme işleri için tasarlanmştr. Bu alet ayn
zamanda ahşap, metal, seramik ve plastikle darbesiz delme
Açma/kapama şalterini tespit edin ile vidalama işlerine de uygundur.

Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas Teknik veriler


Ürünün teknik verileri sayfa 161’eki tabloda belirtilmektedir.
Düşük devir ve darbe says Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Yüksek devir ve darbe says Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 71 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Türkçe | 71

Uygunluk beyan Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
hükümleri uyarnca EN 60745.
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): uygundur.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
D-70745 Leinfelden-Echterdingen alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
Senior Vice President Head of Product yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
Engineering Certification değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
D-70745 Leinfelden-Echterdingen titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Leinfelden, 22.07.2011 Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
Gürültü/Titreşim bilgisi ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Ürünün ölçüm değerleri sayfa 161’deki tabloda


belirtilmektedir.

Montaj ve işletim
Aşağdaki tablo elektrikli el aletini montaj ve işletimine ilişkin işlem admlarn göstermektedir. Talimat ve işlem admlar belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farkl talimat kombinasyonlar gereklidir. Güvenlik talimat hükümlerine uyun.
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
Mandren seçimi 1 162
(GBH 2-24 DF)

Değiştirilebilir mandrenin 2 162


çkarlmas
(GBH 2-24 DF)

Değiştirilebilir mandrenin taklmas 3 163


(GBH 2-24 DF)

SDS-plus ucun taklmas 4 163

SDS-plus ucun çkarlmas 5 164

Anahtarl mandrenin taklmas 6 164


(GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 72 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

72 | Türkçe

İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa


Yuvarlak şaftl uç kullanm 7 164
(GBH 2-24 DF)

İşletim türünün ve dönme yönünün 8 165


seçilmesi

Keski pozisyonunun değiştirilmesi 9 166


(Vario-Lock)

Ek tutamağn çevrilmesi 10 166

Delme derinliğinin X ayarlanmas 11 167

Emme tertibatnn taklmas 12 167


(ayarlanabilir emme ünitesi)

Açma/kapama ve devir says 13 168


ayarlama

Açma/kapama şalterinin kilitlenmesi 14 168

Açma/kapama şalteri kilidinin 15 168


açlmas

Aksesuar seçimi – 169

Bakm ve temizlik Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri Türkçe
danşmanlğ Bosch San. ve Tic. A.S.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler Polaris Plaza
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: 80670 Maslak/Istanbul
www.bosch-pt.com Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 73 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Polski | 73

Tasfiye prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-


ne.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
gönderilmelidir.
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
Sadece AB üyesi ülkeler için: czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
merkezine yollanmak zorundadr. części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Değişiklik haklarmz sakldr.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Polski Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
elektronarzędzi wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
Należy przeczytać wszystkie wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować Bezpieczeństwo osób
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku- elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
mulatorami (bez przewodu zasilającego). urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
Bezpieczeństwo miejsca pracy okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
wypadków. zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w obrażeń ciała.
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
spowodować zapłon. sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
spowodować utratę kontroli nad narzędziem. narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
Bezpieczeństwo elektryczne narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie doprowadzić do obrażeń ciała.
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
ryzyko porażenia prądem. elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 74 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

74 | Polski

f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Wskazówki dotyczące


luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych bezpieczeństwa pracy z młotami
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
zostać wciągnięte przez ruchome części. może spowodować utratę słuchu.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń f Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. spowodować osobiste obrażenia operatora.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
zagrożenie pyłami.
robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro- przewody elektryczne lub na własny przewód
narzędzi zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać przewodem sieci zasilającej może spowodować
należy elektronarzędzia, które są do tego przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co
przewidziane. Odpowiednio dobranym mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, pracy
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
czne i musi zostać naprawione.
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po znamionowej elektronarzędzia.
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
f Należy używać odpowiednich przyrządów
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady
elektronarzędzia.
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w napięciem może doprowadzić do powstania pożaru
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
f Rękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć.
niebezpieczne.
Elektronarzędzie należy podczas pracy przytrzymywać
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. mocno dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie bezpieczeństwu pracy.
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
miałby wpływ na prawidłowe działanie
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
go w ręku.
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi. f Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i
tworzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
się narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
cylindryczne). Do osadzania tego rodzaju narzędzi
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
potrzebny jest szybkomocujący uchwyt wiertarski lub
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
f Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie f Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus:
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie
sytuacji. narzędzia.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
Serwis wymienić na nową. Osłona przeciwpyłowa w dużym
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie stopniu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu wierceniu do uchwytu narzędziowego podczas pracy
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że elektronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 75 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Polski | 75

zwrócić uwagę, czy osłona przeciwpyłowa nie jest Symbol Znaczenie


uszkodzona.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok czynności obsługowym przy
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, sieciową z gniazda
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg Należy nosić rękawice ochronne
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel. Należy nosić środki ochrony słuchu.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy. Należy nosić okulary ochronne.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Kierunek ruchu
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku Kierunek reakcji
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
f W razie zablokowania się narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. następna czynność
Zwolnić narzędzie robocze.
f Przed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić Bieg w prawo/w lewo
się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca.
Podczas włączania elektronarzędzia z zablokowanym
narzędziem roboczym powstają wysokie momenty Wiercenie bez udaru
odwodzące.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
Wiercenie udarowe
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem. Obróbka przecinakiem

Symbole Śruby
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy Vario-Lock
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia. Uruchomienie
Symbol Znaczenie
Wyłączenie
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Blokada włącznika/wyłącznika
Wiertarka udarowa
zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
Odblokowanie włącznika/wyłącznika
(pokryta gumą)

Numer katalogowy Niska prędkość obrotowa/udarowa

Wysoka prędkość obrotowa/udarowa

Należy w całości przeczytać wskazówki


bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje System odsysania pyłów

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 76 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

76 | Polski

Symbol Znaczenie Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce


znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
Uchwyt narzędziowy poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Chwyt narzędzia roboczego należy


Deklaracja zgodności
lekko nasmarować Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
P1 Moc znamionowa normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
E Energia udaru zgodna z EPTA- dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Procedure 05/2009 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
n0 Prędkość obrotowa bez obciążenia Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Ø Średnica otworu maks. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Beton Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Stal Engineering Certification
Drewno
Mur
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Koronka wiertnicza D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Informacja na temat hałasu i wibracji
Klasa ochrony Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
LwA Poziom natężenia dźwięku umieszczonej na stronie 161 niniejszej instrukcji
LpA Poziom ciśnienia akustycznego eksploatacji.
ah Wartości łączne drgań Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
K Niepewność
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
Zakres dostawy pomiarową i może zostać użyty do porównywania
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa i ogranicznik głębokości. elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
Narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach ekspozycji na drgania.
lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
standardowy zakres dostawy. podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
katalogu osprzętu. innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
Użycie zgodne z przeznaczeniem podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego pracy.
w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
tworzywach sztucznych, a także do wkręcania. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
Dane techniczne mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
umieszczonej na stronie 161 niniejszej instrukcji roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
eksploatacji. ustalenie kolejności operacji roboczych.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 77 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Polski | 77

Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów
operacyjnych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę
wziąć pod uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Wybór uchwytu wiertarskiego 1 162
(GBH 2-24 DF)

Demontaż wymiennego uchwytu 2 162


wiertarskiego
(GBH 2-24 DF)

Montaż wymiennego uchwytu 3 163


wiertarskiego
(GBH 2-24 DF)

Wkładanie narzędzia roboczego 4 163


SDS-plus

Wyjmowanie narzędzia roboczego 5 164


SDS-plus

Wkładanie uchwytu wiertarskiego z 6 164


wieńcem zębatym
(GBH 2-24 DF)

Wkładanie narzędzia z chwytem 7 164


okrągłym
(GBH 2-24 DF)

Wybór trybu pracy i kierunku 8 165


obrotów

Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) 9 166

Ustawianie rękojeści dodatkowej 10 166

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 78 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

78 | Česky

Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona


Ustawianie głębokości wiercenia X 11 167

Montaż przystawki odsysającej 12 167

Włączanie/wyłączanie oraz 13 168


ustawianie prędkości obrotowej

Blokada włącznika/wyłącznika 14 168

Odblokowanie 15 168
włącznika/wyłącznika

Wybór osprzętu – 169

Konserwacja i czyszczenie Usuwanie odpadów


f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
utrzymywać w czystości. środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
Obsługa klienta oraz doradztwo gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
techniczne
Zgodnie z europejską wytyczną
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 2002/96/WE o starych, zużytych
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych narzędziach elektrycznych i elek-
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki tronicznych i jej stosowania w prawie
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można krajowym, wyeliminowane niezdatne do
znaleźć pod adresem: użycia elektronarzędzia należy zbierać
www.bosch-pt.com osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w z zasadami ochrony środowiska.
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części


zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej. Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Všeobecná varovná upozornění pro
Serwis Elektronarzędzi elektronářadí
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
Tel.: +48 (022) 715 44 60 pokyny. Zanedbání při dodržování
Faks: +48 (022) 715 44 41 varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
E-Mail: bsc@pl.bosch.com elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
(w cenie połączenia lokalnego) uschovejte.
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
www.bosch.pl vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 79 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Česky | 79

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.


(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
Bezpečnost pracovního místa akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést zapnutý, pak to může vést k úrazům.
k úrazům. f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
nebo páry zapálit. bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
můžete ztratit kontrolu nad strojem. šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
Elektrická bezpečnost vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko Svědomité zacházení a používání elektronářadí
zásahu elektrickým proudem. f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
proudem. vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do nebezpečné a musí se opravit.
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
proudem. příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých elektronářadí.
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
proudem. nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé osobami.
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
elektrickým proudem. zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým ve špatně udržovaném elektronářadí.
proudem. f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
Bezpečnost osob ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
k nebezpečným situacím.
poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné Servis
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod- kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 80 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

80 | Česky

Bezpečnostní upozornění pro kladiva f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se


může lehce vznítit.
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
f Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte
ztrátu sluchu.
elektronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
f Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
pohyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se
f Pokud provádíte práce, u kterých může nasazený zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční
nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení momenty.
či vlastní síťový kabel, pak držte stroj na izolovaných
f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
uchopovacích plochách. Kontakt s elektrickým vedením
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě
pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a
kontroly nad elektronářadím.
vést k zásahu elektrickým proudem.

Další bezpečnostní a pracovní Symboly


Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
upozornění návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. lépe a bezpečněji používat.
f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých Symbol Význam
rozvodných vedení nebo přizvěte místní
GBH 2-24 D
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
GBH 2-24 DF:
vedením může vést k požáru a elektrickému úderu.
Vrtací kladivo
Poškození plynového vedení může vést k explozi. Pronik-
nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
f Přídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při
práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný Objednací číslo
postoj. Elektronářadí je oběma rukama spolehlivě vedeno.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
f Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé Čtěte všechna bezpečnostní
hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS- upozornění a pokyny
plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje
potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené Před každou prací na elektronářadí
sklíčidlo. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
f Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí. Zkontrolujte
zajištění zatažením za výměnné sklíčidlo. Noste ochranné rukavice
f Nasazení nástroje SDS-plus: Zajištění prověřte tahem za
nástroj.
f Poškozenou protiprachovou krytku nechte ihned Noste ochranu sluchu
vyměnit. Ochranná protiprachová krytka zabraňuje
dalekosáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje
během provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby
ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená. Noste ochranné brýle
f Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova,
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, Směr pohybu
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině.
Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
specialisté. Směr reakce
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. Následující krok činnosti
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané Chod vpravo/vlevo
materiály.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 81 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Česky | 81

Symbol Význam Symbol Význam


Vrtání bez příklepu LpA Hladina akustického tlaku
ah Celková hodnota vibrací
Příklepové vrtání K Nepřesnost

Sekání Obsah dodávky


Vrtací kladivo, přídavná rukojeť a hloubkový doraz.
Šrouby Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané
příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
Vario-Lock příslušenství.

Zapnutí Určené použití


Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu,
Vypnutí cihel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné
pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
Aretace spínače hmoty a též ke šroubování.

Odjištění spínače Technická data


Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
Malý počet otáček/úderů straně 161.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
Velký počet otáček/úderů údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Odsávání Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.

Prohlášení o shodě
Nástrojový držák
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
Nástrčný konec nástroje lehce namažte EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES,
2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
P1 Jmenovitý příkon Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
E Intenzita jednotlivých úderů podle
EPTA-Procedure 05/2009 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
n0 Otáčky naprázdno
Engineering Certification
Ø Vrtací průměr max.
Beton
Ocel
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Dřevo D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011
Zdivo
Dutá vrtací korunka Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
Hmotnost podle EPTA-Procedure straně 161.
01/2003 Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
Třída ochrany os) zjištěny podle EN 60745.
LwA Hladina akustického výkonu

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 82 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

82 | Česky

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
předběžný odhad zatížení vibracemi. zřetelně zredukovat.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může pracovních procesů.
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném
obrázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Volba vrtacího sklíčidla 1 162
(GBH 2-24 DF)

Odejmutí výměnného sklíčidla 2 162


(GBH 2-24 DF)

Nasazení výměnného sklíčidla 3 163


(GBH 2-24 DF)

Nasazení nástroje SDS-plus 4 163

Odejmutí nástroje SDS-plus 5 164

Nasazení ozubeného sklíčidla 6 164


(GBH 2-24 DF)

Nasazení nástroje s kruhovou 7 164


stopkou (GBH 2-24 DF)

Volba druhu provozu a směru 8 165


otáčení

Změna polohy sekáče (Vario-Lock) 9 166

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 83 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Slovensky | 83

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Natočení přídavné rukojeti 10 166

Nastavení hloubky vrtání X 11 167

Montáž odsávání (Saugfix) 12 167

Zapnutí/vypnutí a nastavení počtu 13 168


otáček

Aretace spínače 14 168

Odjištění spínače 15 168

Volba příslušenství – 169

Údržba a čištění Zpracování odpadů


f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
pracovali dobře a bezpečně. opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Zákaznická a poradenská služba Pouze pro země EU:
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a starých elektrických a elektronických
informace k náhradním dílům naleznete i na: zařízeních a jejím prosazení v národních
www.bosch-pt.com zákonech musejí být už neupotřebitelná
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách elektronářadí rozebraná shromážděna a
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. dodána k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového Změny vyhrazeny.
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
Slovensky
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov Všeobecné výstražné upozornenia a
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
bezpečnostné pokyny
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
www.bosch.cz upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 84 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

84 | Slovensky

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Bezpečnosť osôb


starostlivo uschovajte na budúce použitie. f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Bezpečnosť na pracovisku
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
za následok pracovné úrazy. pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, použitia znižujú riziko poranenia.
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
počas používania ručného elektrického náradia akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
Elektrická bezpečnosť alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
zásahu elektrickým prúdom. spôsobiť vážne poranenia osôb.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
prúdom. f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho ručného elektrického náradia.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu zdravia prachom.
elektrickým prúdom. Starostlivé používanie ručného elektrického
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, náradia a manipulácia s ním
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
elektrickým prúdom. nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým opravy odborníkovi.
prúdom. f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 85 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Slovensky | 85

šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte spôsobí vecnú škodu.
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať f Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, náradie ovláda bezpečnejšie.
keď ho používajú neskúsené osoby. f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú obrobok pridržiavaný rukou.
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené f Na vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne skrutkovanie sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené nástrojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo, resp.
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených skľučovadlo s ozubeným vencom.
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí. Skontrolujte
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo zaistenie potiahnutím za výmenné skľučovadlo.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú f Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus:
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, f Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť.
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného ochrannú manžetu nepoškodili.
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
f Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva,
Servisné práce minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest,
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná. – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať s filtrom triedy P2.
za následok stratu sluchu. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s konkrétneho obrábaného materiálu.
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
následok poranenie. pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
f Držte náradie za izolované plochy rukovätí, ak f Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné
vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol pracovný elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte)
nástroj alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické pracovný nástroj.
vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru. f Ešte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi
spôsobiť zásah elektrickým prúdom. intenzívne reakčné momenty.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
Ďalšie bezpečnostné a pracovné náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
pokyny zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
f Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja
elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku ručného elektrického náradia. Symboly
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spô- symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
sobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým toto ručné elektrické náradie.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 86 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

86 | Slovensky

Symbol Význam Symbol Význam


GBH 2-24 D Zaaretovanie vypínača
GBH 2-24 DF:
Vŕtacie kladivo Uvoľnenie aretácie vypínača
šedo označená oblasť: Rukoväť
(izolovaná plocha rukoväte) Malý počet obrátok/nízka frekvencia
príklepu
Vecné číslo
Vysoký počet obrátok/vysoká
frekvencia príklepu

Odsávanie
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a bezpečnostné pokyny

Skľučovadlo
Pred každou prácou na ručnom
elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky
Zasúvací koniec pracovného nástroja
Používajte ochranné pracovné rukavice namastite jemne tukom

P1 Menovitý príkon
Používajte chrániče sluchu.
E Intenzita jednotlivých príklepov podľa
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Počet voľnobežných obrátok
Používajte ochranné okuliare Ø Vŕtací priemer max.
Betón

Smer pohybu Oceľ


Drevo
Smer reakcie Murivo
Dutá vŕtacia korunka
najbližší pracovný úkon
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Pravobežný/ľavobežný chod Trieda ochrany
LwA Hladina akustického výkonu
Vŕtanie bez príklepu LpA Hladina akustického tlaku
ah Celková hodnota vibrácií
Vŕtanie s príklepom K Nepresnosť merania

Sekanie Obsah dodávky (základná výbava)


Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť a hĺbkový doraz.
Skrutky Zobrazený pracovný nástroj a ďalšie zobrazené alebo
popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej
výbavy produktu.
Vario-Lock Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
Zapnutie

Vypnutie

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 87 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Slovensky | 87
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Používanie podľa určenia D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s Leinfelden, 22.07.2011
pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného
kameňa, ako aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na Informácia o hlučnosti/vibráciách
vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov a
takisto na skrutkovanie. Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 161.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch
Technické údaje smerov) zisťované podľa normy EN 60745.
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
strane 161. podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
môžu tieto údaje odlišovať. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať. použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
Vyhlásenie o konformite môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný pracovnej doby.
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES. ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
sa nachádza u: výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, doby.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
Senior Vice President Head of Product náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
Engineering Certification zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.

Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia.
Návody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Voľba skľučovadla 1 162
(GBH 2-24 DF)

Demontáž výmenného skľučovadla 2 162


(GBH 2-24 DF)

Montáž výmenného skľučovadla 3 163


(GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 88 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

88 | Slovensky

Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana


Vloženie pracovného nástroja so 4 163
stopkou SDS-plus

Vybratie pracovného nástroja so 5 164


stopkou SDS-plus

Montáž skľučovadla s ozubeným 6 164


vencom (GBH 2-24 DF)

Vkladanie pracovného nástroja s 7 164


okrúhlou stopkou (GBH 2-24 DF)

Voľba režimu prevádzky a smeru 8 165


otáčania

Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) 9 166

Otočenie prídavnej rukoväte 10 166

Nastavenie hĺbky vrtu X 11 167

Montáž odsávacieho zariadenia 12 167


(Saugfix)

Zapínanie/vypínanie a nastavenie 13 168


počtu obrátok

Zaaretovanie vypínača 14 168

Uvoľnenie aretácie vypínača 15 168

Voľba príslušenstva – 169

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 89 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Magyar | 89

Údržba a čistenie Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a


hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
kvalitne a bezpečne.
Munkahelyi biztonság
Servisné stredisko a poradenská f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
služba pre zákazníkov munkaterület balesetekhez vezethet.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
nájdete aj na web-stránke: kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
www.bosch-pt.com gőzöket meggyújthatják.
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
produktov a príslušenstva. használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok berendezés felett.
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku. Elektromos biztonsági előírások
Slovakia f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Tel.: +421 (02) 48 703 800
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Fax: +421 (02) 48 703 801
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
www.bosch.sk
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
Likvidácia f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
recykláciu šetriacu životné prostredie. áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
odpadu! vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
Len pre krajiny EÚ: kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
starých elektrických a elektronických vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
náradia zbierať separovane a treba ich hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
životného prostredia. mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
Zmeny vyhradené. dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
Magyar f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Általános biztonsági előírások az egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
elektromos kéziszerszámokhoz
Személyi biztonság
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
sérülésekhez vezethet. alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
az előírásokat. a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 90 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

90 | Magyar

f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat


védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
védő használata az elektromos kéziszerszám használata használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
kockázatát. útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a berendezés megrongálódott részeit a készülék
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese- történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
tekhez vezethet. kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs lehet vezetni és irányítani.
sérüléseket okozhat. f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos utasításoknak megfelelően használja. Vegye
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
uralkodni. munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a veszélyes helyzetekhez vezethet.
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
Szervíz-ellenőrzés
ránthatják. f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a személyzet csak eredeti pótalkatrészek
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő Biztonsági előírások a kalapácsok
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását. számára
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
és használata f Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
teljesítménytartományon belül jobban és fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
biztonságosabban lehet dolgozni. végez, amelynek során a betétszerszám vagy a csavar
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, feszültség alatt álló, kívülről nem látható
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos és áramütéshez vezethetnek.
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 91 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Magyar | 91

További biztonsági és munkavégzési f Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az


elektromos kéziszerszámot. Vegye ki a
útmutató betétszerszámot.
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos győződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. mozog. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a
f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi fel.
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob- kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, felett.
anyagi károk keletkeznek.
f Húzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során Jelképes ábrák
mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd,
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
kézzel biztosan lehet vezetni.
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített használatában.
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná. Jel Magyarázat
f Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban GBH 2-24 D
ütés nélküli fúrásra, valamint csavarozásra SDS-plus GBH 2-24 DF:
nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell Fúrókalapács
használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni. fogantyú-felület)
f A cserélhető fúrótokmány magától elreteszelődik. A
cserélhető fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak Cikkszám
reteszelését.
f Az SDS-plus betétszerszám behelyezése: Húzza meg a
szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.
f Ha egy porvédősapka megrongálódott, azonnal Olvassa el valamennyi biztonsági
cseréltesse ki. A porvédősapka üzem közben előírást és utasítást
messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por
behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám
behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a Az elektromos kéziszerszámon
porvédő sapkát. végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
f Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
dugaszoló aljzatból
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás Viseljen védő kesztyűt
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad Viseljen fülvédőt.
megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak
megfelelő porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Viseljen védőszemüveget
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be Mozgásirány
az adott országban érvényes előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
gyűlhessen össze por. A porok könnyen A reakció iránya
meggyulladhatnak.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 92 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

92 | Magyar

Jel Magyarázat Jel Magyarázat


következő munkalépés Üreges fúrófej

Jobbra forgás/balra forgás Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”


(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Fúrás ütés nélkül
LwA Hangteljesítmény-szint
LpA Hangnyomás-szint
Kalapácsos fúrás
ah Rezgési összérték
K Szórás
Vésés
Szállítmány tartalma
Csavarok
Fúrókalapács, pótfogantyú és mélységi ütköző
A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt
Vario-Lock további tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Bekapcsolás
Rendeltetésszerű használat
Kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és
terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési
A be-/kikapcsoló rögzítése munkákra szolgál. A berendezést fában, fémekben,
kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra és
csavarozásra is lehet használni.
A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása
Alacsony fordulat-/ütésszám
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 161. oldalon, a táblázatban
találhatók.
Magas fordulat-/ütésszám Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Elszívás
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
Szerszámbefogó egység megnevezése is lehet.

Megfelelőségi nyilatkozat
Zsírozza kissé be a betétszerszámnak a Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
szerszámbefogó egységbe bedugásra alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
kerülő végét irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
P1 Névleges felvett teljesítmény 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
E Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) található:
szerint Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
n0 Üresjárati fordulatszám
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Ø Furatátmérő max.
Senior Vice President Head of Product
Betonban Engineering Certification
Acélban
Fában
Téglafalban Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 93 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Magyar | 93

Zaj és vibráció értékek betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett


használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
A termék mért értékei a 161. oldalon, a táblázatban munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
találhatók. megnövelheti.
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
meghatározásra. kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
szabványban rögzített mérési módszerrel került munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok csökkentheti.
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő

Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal
következőket:
A fúrótokmány kiválasztása 1 162
(GBH 2-24 DF)

A cserélhető fúrótokmány kivétele 2 162


(GBH 2-24 DF)

A cserélhető fúrótokmány 3 163


behelyezése (GBH 2-24 DF)

Az SDS-plus betétszerszám 4 163


behelyezése

Az SDS-plus betétszerszám kivétele 5 164

A fogaskoszorús fúrótokmány 6 164


behelyezése (GBH 2-24 DF)

A kör-keresztmetszetű szárral 7 164


ellátott szerszám behelyezése
(GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 94 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

94 | Magyar

A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal


következőket:
Az üzemmód és a forgásirány 8 165
kijelölése

A véső helyzetének megváltoztatása 9 166


(Vario-lock)

A pótfogantyú elfordítása 10 166

Az X furatmélység beállítása 11 167

Az elszívó berendezés (Saugfix) 12 167


felszerelése

Be-/kikapcsolás és a fordulatszám 13 168


beállítása

A be-/kikapcsoló reteszelése 14 168

A be-/kikapcsoló reteszelésének 15 168


feloldása

Tartozék kiválasztása – 169

Karbantartás és tisztítás Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,


okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson. Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Vevőszolgálat és tanácsadás Gyömrői út. 120.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, Tel.: +36 (01) 431-3835
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre Fax: +36 (01) 431-3888
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen Eltávolítás
találhatók:
www.bosch-pt.com Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
kapcsolatos kérdései vannak. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 95 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Ðóññêèé | 95

Csak az EU-tagországok számára: âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê


Az elhasznált villamos és elektronikus ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
európai irányelvnek és a megfelelő ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
országos törvényekbe való átültetésének îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
megfelelően a már nem használható Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
elektromos kéziszerszámokat külön össze ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
A változtatások joga fenntartva. ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
Ðóññêèé âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Сертификаты соответствия Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
хранятся по адресу: ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
ООО «Роберт Бош» f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
Россия, 129515, Москва óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ- ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè,
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ïîðàæåíèÿ.
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
èñïîëüçîâàíèÿ. f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
øíóðà). îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì. èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè òðàâì.
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 96 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

96 | Ðóññêèé

f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà Ñåðâèñ


òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò äëÿ ìîëîòêîâ
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà.
f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå f Èñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ. èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ.
f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå èíñòðóìåíò èëè øóðóï ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ
ñ íèì ýëåêòðîïðîâîäêó èëè ñîáñòâåííûé øíóð ïèòàíèÿ,
f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî ðó÷êó. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí- ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì
äèàïàçîíå ìîùíîñòè. òîêîì.
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå
f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä f Ïðèìèòå âî âíèìàíèå íàïðÿæåíèå â ñåòè!
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ- f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â
f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ.
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî- Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó- ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö. âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.
f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Êðåïêî çàæìèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó, âî
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä âðåìÿ ðàáîòû êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå äâóìÿ ðóêàìè è ñëåäèòå çà ñòîéêèì ïîëîæåíèåì
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ êîðïóñà òåëà. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ìîæåòå íàäåæíî âåñòè
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî- f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. f Äëÿ ñâåðëåíèÿ áåç óäàðà â äðåâåñèíå, ìåòàëëå,
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è êåðàìèêå è ñèíòåòè÷åñêîì ìàòåðèàëå, à òàêæå äëÿ
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå çàâîðà÷èâàíèÿ ïðèìåíÿþò èíñòðóìåíòû áåç SDS-plus
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå (íàïðèìåð, ñâåðëà ñ öèëèíäðè÷åñêèì õâîñòîâèêîì).
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. Äëÿ ýòèõ èíñòðóìåíòîâ òðåáóåòñÿ áûñòðîçàæèìíîé,
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, ïàòðîí èëè ïàòðîí ñ çóá÷àòûì âåíöîì.
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ f Ñìåííûé ïàòðîí ôèêñèðóåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè.
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà- Ïðîâåðüòå ôèêñèðîâàíèå ïîïûòêîé âûòÿíóòü
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. èíñòðóìåíò.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
ñèòóàöèÿì.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 97 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Ðóññêèé | 97

f Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-plus: Ñèìâîë Çíà÷åíèå


Ïðîâåðüòå ôèêñàöèþ ïîïûòêîé âûòÿíóòü ðàáî÷èé
Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè
èíñòðóìåíò.
ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è
f Ïðè ïîâðåæäåíèè êîëïà÷êà äëÿ çàùèòû îò ïûëè åãî èíñòðóêöèÿìè
íåîáõîäèìî íåìåäëåííî çàìåíèòü. Êîëïà÷îê äëÿ
çàùèòû îò ïûëè ïðåäîòâðàùàåò ïðîíèêíîâåíèå Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
îáðàçóþùåéñÿ ïðè ñâåðëåíèè ïûëè â ïàòðîí. Ïðè ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå
óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû øòåïñåëü èç ðîçåòêè
íå ïîâðåäèòü êîëïà÷îê äëÿ çàùèòû îò ïûëè.
Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû
f Ïûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà.
àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè
– Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
– Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
– Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ
ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ. Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè
f Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
f Ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà Ñëåäóþùåå äåéñòâèå
âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó
çàêëèíèâàíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
Ïðàâîå/ëåâîå íàïðàâëåíèå
f Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óáåäèòåñü â âðàùåíèÿ
òîì, ÷òî ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò ñâîáîäíî
âðàùàòüñÿ. Ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ Ñâåðëåíèå áåç óäàðîâ
çàêëèíèâøèì ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì âîçíèêàþò
áîëüøèå ðåàêöèîííûå ìîìåíòû.
Óäàðíîå ñâåðëåíèå
f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå Äîëáëåíèå
êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Âèíòû
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè Vario-Lock
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ Âêëþ÷åíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå Âûêëþ÷åíèå
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ
Ïåðôîðàòîð
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì Ðàçáëîêèðîâêà âûêëþ÷àòåëÿ
öâåòîì: ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ) Íèçêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ
Òîâàðíûé ¹
Âûñîêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 98 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

98 | Ðóññêèé

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U]


230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â
Îòñàñûâàþùåå óñòðîéñòâî ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé
Ïàòðîí òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ
îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

Ñìàæüòå êîíåö ðàáî÷åãî Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè


èíñòðóìåíòà, êîòîðûì îí âñòàâëÿåòñÿ Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
â ïàòðîí, íåáîëüøèì êîëè÷åñòâîì ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
ñìàçêè íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
P1 Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
ñîîòâåòñòâèè ñ EPTA-Procedure Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
05/2009 Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
n0 ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Äèàìåòð ñâåðëà, ìàêñ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Áåòîí Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Ñòàëü
Äðåâåñèíà
Kèðïè÷íàÿ êëàäêà Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Êîðîí÷àòîå ñâåðëî Leinfelden, 22.07.2011

Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè


01/2003
Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû
Êëàññ çàùèòû â òàáëèöå íà ñòð. 161.
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà
LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
ah Ñóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè EN 60745.
K Ïîãðåøíîñòü Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
Êîìïëåêò ïîñòàâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
Ïåðôîðàòîð, äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà è îãðàíè÷èòåëü ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
ãëóáèíû. Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
êîìïëåêò ïîñòàâêè. íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé. îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïåðôîðàöèè â îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
áåòîíå, êèðïè÷å è êàìíå, à òàêæå äëÿ ëåãêèõ äîëáåæíûõ òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
ðàáîò. Îí òàêæå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ñâåðëåíèÿ áåç óäàðà â âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
äðåâåñèíå, ìåòàëëå, êåðàìèêå è ïëàñòìàññå, à òàêæå äëÿ ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
çàêðó÷èâàíèÿ/âûêðó÷èâàíèÿ âèíòîâ. ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
Òåõíè÷åñêèå äàííûå òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
òàáëèöå íà ñòð. 161. îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 99 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Ðóññêèé | 99

Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
 íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå óêàçàíû äåéñòâèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ ïî âûïîëíåíèþ
äåéñòâèé ïîêàçàíû íà óêàçàííîì ðèñóíêå.  çàâèñèìîñòè îò ïðèìåíåíèÿ íåîáõîäèìû ðàçëè÷íûå êîìáèíàöèè óêàçàíèé.
Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Âûáîð ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà 1 162
(GBH 2-24 DF)

Ñíÿòèå ñìåííîãî ñâåðëèëüíîãî 2 162


ïàòðîíà (GBH 2-24 DF)

Óñòàíîâêà ñìåííîãî 3 163


ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà
(GBH 2-24 DF)

Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 4 163


SDS-plus

Ñíÿòèå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 5 164


SDS-plus

Óñòàíîâêà ïàòðîíà ñ çóá÷àòûì 6 164


âåíöîì (GBH 2-24 DF)

Óñòàíîâêà èíñòðóìåíòà ñ êðóãëûì 7 164


õâîñòîâèêîì (GBH 2-24 DF)

Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû è 8 165


íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ

Èçìåíåíèå ïîëîæåíèÿ ðåçöà 9 166


(Vario-Lock)

Ïîâîðîò äîïîëíèòåëüíîé 10 166


ðóêîÿòêè

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 100 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

100 | Ðóññêèé

Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà


Óñòàíîâêà ãëóáèíû ñâåðëåíèÿ X 11 167

Ìîíòàæ îòñàñûâàþùåãî 12 167


óñòðîéñòâà (Saugfix)

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå è 13 168
ðåãóëèðîâàíèå ÷èñëà îáîðîòîâ

Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ 14 168

Ðàçáëîêèðîâêà âûêëþ÷àòåëÿ 15 168

Âûáîð ïðèíàäëåæíîñòåé – 169

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà Ðîññèÿ


ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â 129515, Ìîñêâà
÷èñòîòå. Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû Áåëàðóñü
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
www.bosch-pt.com
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
220035, ã. Ìèíñê
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Áåëàðóñü
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé Òåë.: +375 (17) 254 78 71
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ Êàçàõñòàí
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
«Ðîáåðò Áîø». óë. Ñåéôóëëèíà 51
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 050037 ã. Àëìàòû
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê Êàçàõñòàí
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è Òåë.: +7 (727) 232 37 07
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 101 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Óêðà¿íñüêà | 101

Óòèëèçàöèÿ ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì


ñòðóìîì.
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû,
f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð! ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ: åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è ñòðóìîì.
ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ. Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ. óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
Óêðà¿íñüêà çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
åëåêòðîïðèëàä³â âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî Áåçïåêà ëþäåé
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
òðàâì.
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
âêàç³âêè. åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
åëåêòðîêàáåëþ). f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî
ïàðè. ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî ïðèçâåñòè äî òðàâì.
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà- f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
â³äâåðíóòà. Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà òðàâì.
f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 102 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

102 | Óêðà¿íñüêà

f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ


îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî- ìîëîòê³â
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü f Âäÿãàéòå íàâóøíèêè. Øóì ìîæå ïîøêîäèòè ñëóõ.
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
f Âèêîðèñòîâóéòå äîäàí³ äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó
f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè- äîäàòêîâ³ ðóêîÿòêè. Âòðàòà êîíòðîëþ íàä
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, åëåêòðî³íñòðóìåíòîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà óøêîäæåíü.
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò àáî ãâèíò
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì. ìîæå çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî
âëàñíèé øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå ³íñòðóìåíò çà
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî
åëåêòðîïðèëàäàìè çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³
f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòó òà ïðèçâîäèòè äî
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå ²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè f Çâàæàéòå íà íàïðóãó ó ìåðåæ³! Íàïðóãà â äæåðåë³
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè äàíèì íà çàâîäñüê³é
â³äðåìîíòóâàòè. òàáëè÷ö³ åëåêòðîïðèëàäó.
f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, f Äëÿ çíàõîäæåííÿ òðóá ³ ïðîâîäêè âèêîðèñòîâóéòå
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü ïðèäàòí³ ïðèëàäè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- òà âîäîïîñòà÷àííÿ.
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó. ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ
f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå ö³ííîñòÿì.
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó f ̳öíî çàòÿãí³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó, ï³ä ÷àñ ðîáîòè
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè òðèìàéòå ïðèëàä ì³öíî îáîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó. ñò³éêå ïîëîæåííÿ ò³ëà. Äâîìà ðóêàìè Âè ìîæåòå
f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. íàä³éíî âåñòè åëåêòðî³íñòðóìåíò.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ f Äëÿ ñâåðäëåííÿ áåç óäàðó â äåðåâèí³, ìåòàë³, êåðàì³ö³ ³
äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ ïëàñòìàñ³, à òàêîæ çàêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â
êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âèêîðèñòîâóþòüñÿ ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè áåç SDS-plus
âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà (íàïð., ñâåðäëà ç öèë³íäðè÷íèì õâîñòîâèêîì). Äëÿ òàêèõ
åëåêòðîïðèëàäàìè. ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ïîòð³áíèé øâèäêîçàòèñêíèé
f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí àáî çóá÷àcòèé ñâåðäëèëüíèé
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç ïàòðîí.
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â f Çì³ííèé ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí ñòîïîðèòüñÿ àâòî-
åêñïëóàòàö³¿. ìàòè÷íî. Ïîòÿãíóâøè çà çì³ííèé ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí,
f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, ïåðåâ³ðòå éîãî ô³êñàö³þ.
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
f Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ç SDS-plus:
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
Ïîòÿãíóâøè çà ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ïåðåâ³ðòå éîãî
öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
ô³êñàö³þ.
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é. f Ó ðàç³ ïîøêîäæåííÿ ïèëîçàõèñíîãî êîâïà÷êà éîãî
òðåáà íåãàéíî çàì³íèòè. Ïèëîçàõèñíèé êîâïà÷îê
Ñåðâ³ñ çàïîá³ãຠïîòðàïëÿííþ â ïàòðîí ïèëó â³ä ñâåðäëåííÿ ï³ä
f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå ÷àñ ðîáîòè. Ïðè âñòðîìëÿíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íå ïîøêîäèòè ïèëîçàõèñíèé
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü êîâïà÷îê.
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1426-001.book Page 103 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Óêðà¿íñüêà | 103

f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³ Ñèìâîë Çíà÷åííÿ


ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè,
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè
ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ
çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî
ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â
òà/àáî ðàêó. Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì.
– Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
– Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Íàïðÿìîê ðóõó
– Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â, Íàïðÿìîê ðåàêö³¿
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
f Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ. Íàñòóïíèé êðîê 䳿
f Ïðè çàêëèíåíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà âèìêí³òü
åëåêòðîïðèëàä. Óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ. Îáåðòàííÿ ïðàâîðó÷/ë³âîðó÷
f Ïåðåä óâ³ìêíåííÿì åëåêòðîïðèëàäó ïåðåêîíàéòåñÿ
â òîìó, ùî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå â³ëüíî
îáåðòàòèñÿ. Ïðè âìèêàíí³ åëåêòðîïðèëàäó ³ç Ñâåðäëåííÿ áåç óäàð³â
çàñòðÿãëèì ðîáî÷èì ³íñòðóìåíòîì âèíèêàþòü âåëèê³
ðåàêö³éí³ ìîìåíòè. Ïåðôîðàö³ÿ
f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
Äîâáàííÿ
çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
Ãâèíòè
Ñèìâîëè
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå Vario-Lock
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
Âìèêàííÿ
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Âèìèêàííÿ
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
GBH 2-24 D Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à
GBH 2-24 DF:
Ïåðôîðàòîð
Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì êîëüîðîì:
ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
Íèçüêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â
Òîâàðíèé íîìåð
Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â

Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè ³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é


áåçïåêè ³ âêàç³âêè

Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå Ïàòðîí


ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç
ðîçåòêè
Çìàñò³òü ê³í÷èê ðîáî÷îãî
Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
³íñòðóìåíòà, ÿêèì â³í âñòðîìëÿºòüñÿ
â ïàòðîí, íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ
ìàñòèëà

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 104 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

104 | Óêðà¿íñüêà

Ñèìâîë Çíà÷åííÿ Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü


P1 Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðó â³äïîâ³äíî äî îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
EPTA-Procedure 05/2009 íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
n0 ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Ø Ä³àìåòð ðîçñâåðäëþâàëüíîãî îòâîðó,
ìàêñ. Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/EÑ):
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Áåòîí
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Còàëü Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Äåðåâèíà Engineering Certification
Kàì’ÿíà êëàäêà
Êîðîí÷àòå ñâåðäëî
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01/2003 Leinfelden, 22.07.2011

Êëàñ çàõèñòó
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 161.
ah Ñóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿
Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â)
K Ïîõèáêà
âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
Îáñÿã ïîñòàâêè ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
Ïåðôîðàòîð, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà òà îáìåæóâà÷ ãëèáèíè. êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè. Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³ ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
ïðèëàääÿ. çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó ³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïåðôîðàö³¿ â áåòîí³, öåãë³ âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
òà êàìåí³, à òàêîæ äëÿ ëåãêîãî äîâáàííÿ. ³í òàêîæ çðîñòàòè.
ïðèäàòíèé äëÿ ñâåðäëåííÿ áåç óäàðó â äåðåâèí³, ìåòàë³, Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
êåðàì³ö³ òà ïëàñòìàñ³, òàêîæ äëÿ âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
çàêðó÷óâàííÿ/ðîçêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â. àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Òåõí³÷í³ äàí³ Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
ñòîð. 161. îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà
íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 105 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Óêðà¿íñüêà | 105

Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
 íàñòóïí³é òàáëèö³ çàçíà÷åí³ ä³¿ ç ìîíòàæó òà åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Âêàç³âêè ùîäî âèêîíàííÿ ä³é ïîêàçàí³ íà
çàçíà÷åíîìó ìàëþíêó.  çàëåæíîñò³ â³ä ñïîñîáó âèêîðèñòàííÿ íåîáõ³äí³ ð³çíîìàí³òí³ êîìá³íàö³¿ âêàç³âîê. Äîòðèìóéòåñü
âêàç³âîê ç òåõí³êè áåçïåêè.
ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà
Âèá³ð ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà 1 162
(GBH 2-24 DF)

Âèéìàííÿ çì³ííîãî ñâåðäëèëüíîãî 2 162


ïàòðîíà (GBH 2-24 DF)

Âñòðîìëÿííÿ çì³ííîãî 3 163


ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà
(GBH 2-24 DF)

Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷èõ 4 163


³íñòðóìåíò³â ç SDS-plus

Âèéìàííÿ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ç 5 164


SDS-plus

Âñòðîìëÿííÿ çóá÷àñòîãî 6 164


ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà
(GBH 2-24 DF)

Âñòðîìëÿííÿ ³íñòðóìåíòà ç 7 164


êðóãëèì õâîñòîâèêîì
(GBH 2-24 DF)

Âèá³ð ðåæèìó ðîáîòè ³ íàïðÿìêó 8 165


îáåðòàííÿ

Çì³íåííÿ ïîëîæåííÿ ð³çöÿ 9 166


(Vario-Lock)

Ïîâåðòàííÿ äîäàòêîâî¿ ðóêîÿòêè 10 166

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 106 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

106 | Óêðà¿íñüêà

ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà


Âñòàíîâëåííÿ ãëèáèíè 11 167
ñâåðäëåííÿ X
X

Ìîíòàæ â³äñìîêòóâàëüíîãî 12 167


ïðèñòðîþ (Saugfix)

Ââ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ òà 13 168
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â

Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à 14 168

Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à 15 168

Âèá³ð ïðèëàääÿ – 169

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ Óêðà¿íà


ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³. âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com Óòèë³çàö³ÿ
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ. Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ ³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
åëåêòðîïðèëàäó. 2002/96/EÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø». åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè Ìîæëèâ³ çì³íè.
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 107 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Română | 107

protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul


Română de electrocutare.

Siguranţa persoanelor
Indicaţii generale de avertizare pentru f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
scule electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
avertizare şi instrucţiunile.
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
vederea utilizărilor viitoare.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
(fără cablu de alimentare).
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
Siguranţa la locul de muncă introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
accidente. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
aprinde praful sau vaporii. dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în care se roteşte poate duce la răniri.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
Siguranţă electrică veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul prinse în piesele aflate în mişcare.
de electrocutare. f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
poluării cu praf.
vă este legat la pământ.
f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. electrice
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în domeniul de putere indicat.
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
de electrocutare.
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru reparată.
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
automat de protecţie împotriva tensiunilor sculei electrice.
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 108 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

108 | Română

f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit apă provoacă pagube materiale.
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase f Fixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-
experienţă. vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă în
f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă condiţii de siguranţă cu ambele mâini.
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze sigur decât cu mâna dumneavoastră.
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
f Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică sau
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
material plastic cât şi pentru înşurubare se folosesc
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu
f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de burghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu nevoie de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi coroană dinţată.
conduse mai uşor.
f Mandrina interschimbabilă se zăvorăşte automat.
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de Verificaţi zăvorârea trâgând de mandrina interschim-
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont babilă.
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
f Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus:
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase. f Înlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva
prafului care s-a deteriorat. Capacul de protecţie
Service împotriva prafului împiedică în mare măsură pătrunderea
f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în
personalului de specialitate, calificat în acest scop, timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea
repararea făcându-se numai cu piese de schimb accesoriului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa protecţie împotriva prafului.
maşinii. f Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro- căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
tecţia muncii pentru ciocane azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
provoca pierderea auzului. adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
f Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
controlului poate duce la vătămări corporale. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
f Ţineţi scula electrică de zonele de prindere izolate referitoare la materialele de prelucrat.
atunci când executaţi lucrări în cursul cărora f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
accesoriul sau şurubul ar putea nimeri conductori muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
f Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula
Contactul cu un conductor aflat sub tensiune poate pune
electrică. Deblocaţi accesoriul.
sub tensiune şi componetele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare. f Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că
accesoriul se poate mişca liber. ÎPoniriea sculei electrice
când dispozitvul de găurire este blocat, generează
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de momente de recul foarte puternice.
lucru f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
f Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de
electrice.
pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista
conductori şi conducte de alimentare ascunse sau
adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de
utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 109 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Română | 109

Simboluri Simbol Semnificaţie


Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi Vario-Lock
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a Pornire
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Oprire
Simbol Semnificaţie
GBH 2-24 D Fixare întrerupător pornit/oprit
GBH 2-24 DF:
Ciocan rotopercutor
Deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
Turaţie/număr percuţii micl
Număr de identificare
Turaţie/număr percuţii mare

Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile Aspirare


privind siguranţa

Înaintea oricăror intervenţii asupra Sistem de prindere accesorii


sculei electrice scoateţi ştecherul afară
din priza de curent
Gresaţi uşor capătul de introducere al
Purtaţi mănuşi de protecţie accesoriului

P1 Putere nominală
Purtaţi protecţii auditive
E Energia de percuţie conform EPTA-
Procedure 05/2009
n0 Turaţie la mersul în gol
Purtaţi ochelari de protecţie
Ø Diametru de găurire maxim
Beton

Direcţie de deplasare Oţel


Lemn
Direcţia reacţiei Zidărie
Carotă
Pasul următor
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Funcţionare dreapta/stânga
Clasa de protecţie
LwA Nivel putere sonoră
Găurire fără percuţie LpA Nivel presiune sonoră
ah Valoare totală a vibraţiilor
Găurire cu percuţie K Incertitudine

Dăltuire Set de livrare


Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar şi limitator de
Şuruburi reglare a adâncimii.
Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau
descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 110 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

110 | Română

Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii. accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
Utilizare conform destinaţiei la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
cărămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
de asemeni adecvată şi pentru găurirea fără percuţie în lemn, deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
Date tehnice de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 161. utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa Declaraţie de conformitate
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
pagina 161. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a D-70745 Leinfelden-Echterdingen
trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost Senior Vice President Head of Product
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate Engineering Certification
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011

Montare şi funcţionare
Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente
scopurilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii
ale acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
Selectarea mandrinei 1 162
(GBH 2-24 DF)

Extragerea mandrinei 2 162


interschimbabile
(GBH 2-24 DF)

Introducerea mandrinei 3 163


inteschimbabile
(GBH 2-24 DF)

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 111 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Română | 111

Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina


Montarea accesoriilor cu sistem de 4 163
prindere SDS-plus

Demontarea accesoriului cu sistem 5 164


de prindere SDS-plus

Introducerea mandrinei cu coroană 6 164


dinţată (GBH 2-24 DF)

Montarea accesoriului cu tijă 7 164


cilindrică (GBH 2-24 DF)

Selectarea modului de funcţionare 8 165


şi a direcţiei de rotaţie

Modificarea poziţiei dălţii 9 166


(Vario-Lock)

Rotirea mânerului suplimentar 10 166

Reglarea adâncimii de găurire X 11 167

Montarea sistemului de aspirare a 12 167


prafului (dispozitiv aspirare)

Pornire/oprire şi reglarea turaţiei 13 168

Blocaţi întrerupătorul pornit/oprit 14 168

Deblocaţi întrerupătorul 15 168


pornit/oprit

Alegerea accesoriilor – 169

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 112 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

112 | Áúëãàðñêè

Întreţinere şi curăţare
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
Áúëãàðñêè
electrică şi fantele de aerisire.
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Serviciu de asistenţă tehnică post- Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
vânzări şi consultanţă clienţi ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
privind piesele de schimb găsiţi şi la: åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
www.bosch-pt.com çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor. Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec- ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
trice. çëîïîëóêà.
România f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
Robert Bosch SRL ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
Centru de service Bosch áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
013937 Bucureşti åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
Fax: +40 (021) 4 05 75 66 f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
Fax: +40 (021) 2 33 13 13 êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
Eliminare ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
Numai pentru ţările UE: âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Conform Directivei Europene 2002/96/CE f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
privind deşeurile de echipamente electrice íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
şi electronice şi transpunerea acesteia în Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
legislaţia naţională, sculele electrice scoase òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
din uz trebuie colectate separat şi f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
direcţionate către o staţie de reciclare âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ecologică. ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
Sub rezerva modificărilor.
f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 113 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Áúëãàðñêè | 113

ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-


âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. ìåíòèòå
f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà- òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
ðåìîíòèðàí.
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
íåâíèìàíèå.
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
òðóäîâà çëîïîëóêà. ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
ïðè÷èíè òðàâìè.
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå Ïîääúðæàíå
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ. f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 114 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

114 | Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íà îòäåëÿùèÿ ñå ïðè ïðîáèâàíå ïðàõ â ïàòðîííèêà. Ïðè


ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò âíèìàâàéòå äà íå
êúðòà÷è íàðàíèòå ïðîòèâîïðàõîâàòà êàïà÷êà.
f Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè. Âúçäåéñòâèåòî íà øóì f Ïðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà ñëóõ. íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
f Èçïîëçâàéòå ñïîìàãàòåëíèòå ðúêîõâàòêè, àêî ñà ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà íà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè. Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè
ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
f Êîãàòî ïî âðåìå íà ðàáîòà ñúùåñòâóâà îïàñíîñò
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò èëè âèíòà äà ïîïàäíàò íà – Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðè÷åñêè ïðîâîäíèöè îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
– Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ïîä íàïðåæåíèå èëè äà çàñåãíàò çàõðàíâàùèÿ êàáåë
ìÿñòî.
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîïèðàéòå
– Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî äî èçîëèðàíèòå
ôèëòúð îò êëàñ P2.
ïîâúðõíîñòè íà ðúêîõâàòêèòå. Ïðè êîíòàêò ñ
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå ïî
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìåòàëíèòå ïîâúðõíîñòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà äà
ìàòåðèàëè.
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
f Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.
Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà f Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå áëîêèðà, èçêëþ÷åòå
áåçîïàñíà ðàáîòà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Îñâîáîäåòå áëîêèðàíèÿ
ðàáîòåí èíñòðóìåíò.
f Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ íàïðåæåíèåòî â çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå,
äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà ÷å ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå âúðòè ñâîáîäíî. Ïðè
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. âêëþ÷âàíå ñ áëîêèðàí ðàáîòåí èíñòðóìåíò âúçíèêâàò
ãîëåìè ðåàêöèîííè ìîìåíòè.
f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè óðåäè, çà äà ïðîâåðèòå çà
íàëè÷èåòî íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðî- f Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå
è/èëè òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå çà âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé
èíôîðìàöèÿ êúì ñúîòâåòíèòå ìåñòíè ñíàáäèòåëíè èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã
ñëóæáè. Âëèçàíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â ñúïðèêîñ- ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå
íîâåíèå ñ åëåêòðîïðîâîäè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
èëè òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà
ïðåäèçâèêà åêñïëîçèÿ. Óâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä Ñèìâîëè
ïðåäèçâèêâà çíà÷èòåëíè ìàòåðèàëíè ùåòè.
Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
f Çàòÿãàéòå çäðàâî ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà, ïî
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî
çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà
ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
òÿëîòî. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè ñèãóðíî ñ äâåòå
ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
ðúöå.
f Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò Ñèìâîë Çíà÷åíèå
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí GBH 2-24 D
ïî­çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà. GBH 2-24 DF:
f Çà áåçóäàðíî ïðîáèâàíå â äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ìåòàëè, Ïåðôîðàòîð
êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè è ïëàñòìàñè, êàêòî è ïðè ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà: ðúêîõâàòêà
çàâèâàíå/ðàçâèâàíå ñå èçïîëçâàò èíñòðóìåíòè, ÷èÿòî (èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà
îïàøêà íå å SDS-plus (íàïð. ñâðåäëà ñ öèëèíäðè÷íà çàõâàùàíå)
îïàøêà). Çà òåçè èíñòðóìåíòè ñå íóæäàåòå îò ïàòðîííèê Êàòàëîæåí íîìåð
çà áúðçî çàõâàùàíå, ðåñï. ïàòðîííèê ñúñ çúáåí âåíåö.
f Ñìåíÿåìèÿò ïàòðîííèê ñå çàñòîïîðÿâà àâòîìàòè÷íî.
Óâåðåòå ñå, ÷å ïàòðîííèêúò å çàõâàíàò çäðàâî, êàòî ãî
èçäúðïàòå.
f Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñ îïàøêà SDS- Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
plus: Óâåðåòå ñå ÷ðåç èçäúðïâàíå, ÷å å çàõâàíàò çäðàâî. ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
f Íåçàáàâíî çàìåíÿéòå ïîâðåäåíà ïðîòèâîïðàõîâà
êàïà÷êà. Êàïà÷êàòà íàìàëÿâà çíà÷èòåëíî ïðîíèêâàíåòî

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 115 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Áúëãàðñêè | 115

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ñèìâîë Çíà÷åíèå


Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò
äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè Ñìàæåòå ëåêî îïàøêàòà íà ðàáîòíèÿ


èíñòðóìåíò

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè P1 Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò


(àòíèôîíè) E Åíåðãèÿ íà åäèíè÷åí óäàð ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà
Ø Äèàìåòúð íà ïðîáèâàíèÿ îòâîð.
â áåòîí
Ïîñîêà íà äâèæåíèå â ñòîìàíà
â äúðâî
Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà â çèäàðèÿ
Êóõà áîðêîðîíà
ñëåäâàùà ñòúïêà
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Âúðòåíå íàäÿñíî/íàëÿâî
Êëàñ íà çàùèòà
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
Áåçóäàðíî ïðîáèâàíå
LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
ah Ïúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå
Óäàðíî ïðîáèâàíå
K Íåîïðåäåëåíîñò

Êúðòåíå Îêîìïëåêòîâêà
Ïåðôîðàòîð, ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà è äúëáî÷èíåí
Âèíòîâå îãðàíè÷èòåë.
Ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè â
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè
Vario-Lock
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà
îêîìïëåêòîâêà.
Âêëþ÷âàíå Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Èçêëþ÷âàíå
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷
èíñòðóìåíòà
Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óäàðíî ïðîáèâàíå
ïðåêúñâà÷ â áåòîí, çèäàðèÿ è êàìåííè ìàòåðèàëè, êàêòî è çà ëåêî
êúðòåíå. Òîé å ïîäõîäÿù ñúùî òàêà çà áåçóäàðíî
Ìàëêà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
ïðîáèâàíå â äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ìåòàëè, êåðàìè÷íè
óäàðèòå
ìàòåðèàëè è ïëàñòìàñè, êàêòî è çà çàâèâàíå è ðàçâèâàíå.
Ãîëÿìà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
óäàðèòå Òåõíè÷åñêè äàííè
Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â
Ïðàõîóëàâÿíå
òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 161.
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 116 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

116 | Áúëãàðñêè

èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
ðàçëè÷àâàò. äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
áúäàò ïðîìåíÿíè. Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
âèáðàöèè ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà
íà ñòðàíèöà 161.
Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
EN 60745. «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ.
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å Senior Vice President Head of Product
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà Engineering Certification
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò D-70745 Leinfelden-Echterdingen
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà. Leinfelden, 22.07.2011

Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Òàáëèöàòà ïî-äîëó ïîêàçâà ðàçëè÷íè äåéíîñòè, ìîíòèðàíåòî íà ïðèñïîñîáëåíèÿ è íà÷èíà íà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿòà çà äåéíîñòèòå ñå ïîêàçâàò íà ïîñî÷åíàòà ôèãóðà.  çàâèñèìîñò îò âèäà íà ïðèëîæåíèåòî ñà íåîáõîäèìè
ðàçëè÷íè êîìáèíàöèè íà óêàçàíèÿòà. Ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà.
Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Èçáèðàíå íà ïàòðîííèê 1 162
(GBH 2-24 DF)

Äåìîíòèðàíå íà ñìåíÿåìèÿ 2 162


ïàòðîííèê (GBH 2-24 DF)

Ìîíòèðàíå íà ñìåíÿåìèÿ 3 163


ïàòðîííèê (GBH 2-24 DF)

Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí 4 163


èíñòðóìåíò ñ îïàøêà SDS-plus

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 117 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Áúëãàðñêè | 117

Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà


Èçâàæäàíå íà ðàáîòåí 5 164
èíñòðóìåíò ñ îïàøêà SDS-plus

Ìîíòèðàíå íà ïàòðîííèê ñúñ 6 164


çúáåí âåíåö (GBH 2-24 DF)

Ïîñòàâÿíå íà èíñòðóìåíò ñ 7 164


êðúãëà îïàøêà (GBH 2-24 DF)

Èçáîð íà ðåæèìà íà ðàáîòà è 8 165


ïîñîêàòà íà âúðòåíå

ðîìÿíà íà ïîçèöèÿòà íà ñåêà÷à 9 166


(Vario-Lock)

Íàêëàíÿíå íà ñïîìàãàòåëíàòà 10 166


ðúêîõâàòêà

Íàñòðîéâàíå íà äúëáî÷èíà íà 11 167


ïðîáèâàíå X
X

Ìîíòèðàíå íà ïðèñòàâêà çà 12 167


ïðàõîóëàâÿíå

Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå è 13 168
íàñòðîéâàíå íà ñêîðîñòòà íà
âúðòåíå
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ 14 168
ïðåêúñâà÷

Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ 15 168


ïðåêúñâà÷

Èçáîð íà äîïúëíèòåëíè – 169


ïðèñïîñîáëåíèÿ

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 118 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

118 | Srpski

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
Srpski
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè. Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è udar, požar i/ili teške povrede.
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
www.bosch-pt.com na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è kabla).
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî- Sigurnost na radnom mestu
áëåíèÿ çà òÿõ. f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, nesrećama.
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð zapaliti prašinu ili isparenja.
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
nad aparatom.
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61 Električna sigurnost
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
www.bosch.bg
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
Áðàêóâàíå promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, električnog udara.
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå uzemljeno.
îòïàäúöè! f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ: električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà, f Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. električnog udara.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja
f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 119 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Srpski | 119

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek- umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
Servisi
smanjuju rizik od povreda. f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako sigurnost aparata.
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi Uputstva za bezbednost za čekiće
nesrećama.
f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na
f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, gubitak sluha.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
f Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
nesrećama.
povrede.
f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
f Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove,
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
pri kojima umetnuti alat ili zavrtanj mogu da sretnu
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabl.
neočekivanim situacijama.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi. Dalja uputstva o sigurnosti i radu
f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine električnog alata.
može smanjiti opasnosti od prašine. f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
alatima električnim vodovima može voditi vatri i električnom
f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom predmeta.
području rada. f Stegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat
f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju.
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.
isključiti, je opasan i mora se popraviti. f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, rukom.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera f Za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici
opreza sprečava nenameran start električnog alata. kao i za uvrtanje koriste se alati bez SDS-plus (na primer
f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa bušenje sa cilindričnim rukavcom). Za ove alate potrebna
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama Vam je brza stezna glava odnosno stezna glava sa nazublje-
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. nim vencem.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. f Promenljiva stezna glava se blokira automatski.
f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li Prekontrolišite blokadu vukući za promenljivu steznu
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne glavu.
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da f Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata:
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove Prokontrolišite blokadu vukući alat.
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju f Zamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri
f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
„slepljuju“ i lakše se vode. za prašinu ne ošteti.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 120 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

120 | Srpski

f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži Simbol Značenje


olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
Pravac kretanja
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
azbest smeju da rade samo stručnjaci.
Pravac reakcije
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine
pogodno za materijal.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Sledeći korak za rad
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba Desni-levi smer
obradjivati u Vašoj zemlji.
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti. Bušenje bez udaraca
f Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni
alat. Odvrnite upotrebljeni alat. Bušenje sa čekićem
f Uverite se pre uključivanja električnog alata o
slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata. Kod
uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki Štemovanje
reakcioni momenti.
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga Zavrtnji
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
Vario-Lock
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje Uključivanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i Isključivanje
sigurnije koristite.
Simbol Značenje Fiskiranje prekidača za
GBH 2-24 D uključivanje/isključivanje
GBH 2-24 DF: Deblokada prekidača za
Bušilica čekić uključivanje/isključivanje
sivo markirano područje: Drška Mali broj okretaja/udaraca
(izolovana površina za hvatanje)

Broj predmeta Veliki broj okretaja/udaraca

Usisavanje
Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
upozorenja
Prihvat za alat
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice
Lako namastite utični kraj
Nosite zaštitne rukavice upotrebljenog alata

P1 Nominalna primljena snaga


Nosite zaštitu za sluh. E Jačina pojedinačnog udarca odgovara
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Broj obrtaja na prazno
Nosite zaštitne naočare Ø Presek bušenja maks.
Beton

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 121 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Srpski | 121

Simbol Značenje Izjava o usaglašenosti


Čelik Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
Drvo
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
Zid smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Šuplja krunica burgije Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Težina prema EPTA-Procedure Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
01/2003 Senior Vice President Head of Product
Klasa zaštite Engineering Certification
LwA Nivo snage zvuka
LpA Nivo pritiska zvuka
ah Ukupna vrednost vibracija
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K Nesigurnost D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011
Obim isporuke
Bušilica čekić, dodatna drška i dubinski graničnik. Informacije o šumovima/vibracijama
Upotrebljeni alat i dalji na slici ili opisani pribor ne spadaju u Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
standardni obim isporuke. strani 161.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora. Ukupne vrednosti šumova i vibracija (zbir vektora triju
pravaca) se dobijaju prema EN 60745.
Upotreba prema svrsi Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Električni alat je zamišljen za bušenje sa čekićanjem u betonu, da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
opeci i kamenu kao i za lake radove sa dletom. Isto tako je Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
plastici kao i za uvrtanje. električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
Tehnički podaci nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
vibracijama preko celog radnog vremena.
strani 161.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
podaci varirati. opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
električnih alata mogu varirati. alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.

Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje ciljeve rukovanja za montažu i rad električnog alata. Uputstva sa ciljevima rukovanja se prikazuju u
navedenoj slici. Zavisno od vrste upotrebe potrebne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na sigurnosna uputstva.
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
Biranje stezne glave 1 162
(GBH 2-24 DF)

Vadjenje promenljive stezne glave 2 162


(GBH 2-24 DF)

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 122 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

122 | Srpski

Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana


Montaža promenljive stezne glave 3 163
(GBH 2-24 DF)

Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog 4 163


alata

Vadjenje SDS-plus-upotrebljenog 5 164


alata

Montaža nazubljene stezne glave 6 164


(GBH 2-24 DF)

Ubaciti alat sa okruglim rukavcem 7 164


(GBH 2-24 DF)

Izabrati vrstu rada i pravac okretanja 8 165

Promena pozicije dleta (Vario-Lock) 9 166

Iskretanje dodatne drške 10 166

Podešavanje dubine bušenja X 11 167

Montiranje usisavanja (Saugfix) 12 167

Uključivanje/isključivanje i 13 168
podešavanje broja obrtaja

Blokiranje prekidača za 14 168


uključivanje/isključivanje

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 123 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Slovensko | 123

Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana


Deblokada prekidača za 15 168
uključivanje/isključivanje

Biranje pribora – 169

Održavanje i čišćenje
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
Slovensko
dobro i sigurno radili.
Splošna varnostna navodila za
Servis i savetovanja kupaca električna orodja
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Preberite vsa opozorila in napotila.
OPOZORILO
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske Napake zaradi neupoštevanja spodaj
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
www.bosch-pt.com požar in/ali težke telesne poškodbe.
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. prihodnje še potrebovali.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
tipskoj tablici električnog alata. pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
Srpski električna orodja (brez električnega kabla).
Bosch-Service Varnost na delovnem mestu
Dimitrija Tucovića 59
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
11000 Beograd
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
Tel.: +381 (011) 244 85 46
povzročijo nezgode.
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
Uklanjanje djubreta povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze vnameta.
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
Ne bacajte električni alat u kućno djubre! dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
Samo za EU-zemlje: približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
električnim i elektronskim starim Električna varnost
uredjajima i njihovim pretvaranjem u
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
nacionalno dobro ne moraju više
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
neupotrebljivi električni alati da se
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Zadržavamo pravo na promene. f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 124 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

124 | Slovensko

f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
tveganje električnega udara. dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
Osebna varnost f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
vzrok za resne telesne poškodbe. f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na manj zatikajo in so lažje vodljiva.
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
tveganje telesnih poškodb. opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
električnega orodja na električno omrežje in/ali na situacij.
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje Servisiranje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
nezgodo. rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite naprave.
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
Varnostna opozorila za kladiva
f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v izgubo sluha.
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje f Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
nadzorovali. električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči
f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in poškodbe.
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte f Držite napravo na izoliranih ročajih, če opravljate dela,
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli pri katerih lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali s skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko
nakit. zadane ob lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo pod
f Če je na napravo možno montirati priprave za napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje Druga varnostna opozorila in delovna
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
navodila
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji f Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z električnega orodja.
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem
f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo,

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 125 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Slovensko | 125

vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno Simbol Pomen


škodo.
GBH 2-24 D
f Trdno privijte dodatni ročaj, pri delu držite električno GBH 2-24 DF:
orodje trdno z obema rokama in poskrbite za varno Vrtalno kladivo
stojišče. Z električnim orodjem lahko varno delate, če ga
upravljate z obema rokama. Sivo označeno območje: ročaj
(izolirana površina ročaja)
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s Številka artikla
primežem, kot če bi ga držali z roko.
f Za vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno
maso ter za vijačenje uporabite orodja brez SDS-plus (npr.
sveder s cilindričnim prijemalom). Za ta orodja
potrebujete hitrovpenjalno glavo oz. vpenjalno glavo z Preberite si vsa varnostna opozorila in
zobatim vencem. navodila
f Zamenljiva vpenjalna glava se avtomatsko zablokira.
Povlecite zamenljivo vpenjalno glavo in s tem preverite, ali Pred pričetkom vseh opravilna
je pravilno zablokirana. električnem orodju potegnite vtič iz
f Namestitev vstavnega orodja SDS-plus: Povlecite za vtičnice
orodje in preverite, če je dobro blokirano.
Nosite zaščitne rokavice
f Poskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu
takoj zamenja. Ščitnik proti prahu v veliki meri
onemogoča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med
obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju Nosite zaščito sluha
spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete ščitnika
proti prahu.
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
Nosite zaščitna očala
premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Smer premikanja
– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je
primeren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Smer reakcije
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Naslednji korak opravila
materiale.
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname. Vrtenje v desno/levo
f Če se vstavno orodje zablokira, morate takoj izklopiti
električno orodje. Sprostite vstavno orodje. Vrtanje brez udarjanja
f Pred vklopom električnega orodja se prepričajte o
lahkohodnosti vstavnega orodja. Pri vklopu z blokiranim
Udarno vrtanje
vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.
f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko Klesanje
zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Vijaki
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje Vario-Lock
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate. Vklop

Izklop

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 126 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

126 | Slovensko

Simbol Pomen Tehnični podatki


Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 161.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
Deblokada vklopno/izklopnega stikala napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Majhno število vrtljajev/udarcev Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Veliko število vrtljajev/udarcev
Izjava o skladnosti
Odsesovanje Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Prijemalo za orodje
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rahlo namastite tisti del vstavnega
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
orodja, ki je vtaknjen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
P1 Nazivna odjemna moč
E Jakost posameznega udarca v skladu z
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Število vrtljajev v prostem teku Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Vrtalni premer maks. Leinfelden, 22.07.2011
beton
jeklo Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 161.
les
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh
zid smeri) izračunane v skladu z EN 60745.
Votla vrtalna krona Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Zaščitni razred
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
LwA Moč hrupa električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
LpA Nivo hrupa druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
ah Skupna vrednost vibracij nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
K Negotovost
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
Obseg pošiljke upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
Vrtalno kladivo, dodatni ročaj in globinsko omejilo. vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
Vstavno orodje in drug naslikan ali opisan pribor niso del vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
standardnega obsega dobave. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton,
opeko in kamnine ter za enostavno klesanje. Prav tako je
primerno za vrtanje brez udarjanja – v les, kovino, keramiko
in umetno maso ter za privijanje.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 127 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Slovensko | 127

Montaža in obratovanje
Naslednja tabela prikazuje cilje delovanja za montažo in obratovanje električnega orodja. Navodila k ciljem delovanja so
prikazana z ustrezno sliko. Glede na vrsto uporabe so potrebne različne kombinacije. Upoštevajte varnostna navodila.
Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran
Izbor vpenjalne glave 1 162
(GBH 2-24 DF)

Odstranitev zamenljive vpenjalne 2 162


glave (GBH 2-24 DF)

Namestitev zamenljive vpenjalne 3 163


glave (GBH 2-24 DF)

Namestitev vstavnega orodja 4 163


SDS-plus

Odstranitev vstavnega orodja 5 164


SDS-plus

Namestitev vpenjalne glave z 6 164


zobatim vencem (GBH 2-24 DF)

Namestitev orodja z okroglim 7 164


steblom (GBH 2-24 DF)

Izbira vrste obratovanja in smeri 8 165


vrtenja

Sprememba lege dleta (Vario-Lock) 9 166

Obračanje dodatnega ročaja 10 166

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 128 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

128 | Hrvatski

Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran


Nastavitev vrtalne globine X 11 167

Montaža odsesovanja (Saugfix) 12 167

Vklop/izklop in nastavitev števila 13 168


vrtljajev

Aretiranje vklopno/izklopnega 14 168


stikala

Deblokada vklopno/izklopnega 15 168


stikala

Izbor pribora – 169

Vzdrževanje in čiščenje Samo za države EU:


V skladu z Direktivo 2002/96/ES
f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
Servis in svetovanje morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
reciklirati.
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov Pridržujemo si pravico do sprememb.
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Hrvatski
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
Opće upute za sigurnost za električne
navedena na tipski ploščici naprave. alate
Slovensko
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o
Top Service d.o.o. sigurnosti i upute. Ako se ne bi
Celovška 172 poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
1000 Ljubljana uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Tel.: +386 (01) 5194 225 Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Tel.: +386 (01) 5194 205 primjenu.
Fax: +386 (01) 5193 407 U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
Odlaganje kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo. Sigurnost na radnom mjestu
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 129 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Hrvatski | 129

f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
mogu zapaliti prašinu ili pare. bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Električna sigurnost f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa može smanjiti ugroženost od prašine.
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
smanjuju opasnost od strujnog udara. alatima
f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
bilo uzemljeno. učinka.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, opasan je i mora se popraviti.
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava nehotično pokretanje električnog alata.
opasnost od strujnog udara. f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
strujnog udara. pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
opasnost od električnog udara. nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Sigurnost ljudi
f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni zaglaviti i lakše se s njima radi.
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
ovim uputama i na način kako je to propisano za
može uzrokovati teške ozljede.
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna opasnih situacija.
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Servisiranje
f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
Upute za sigurnost za čekiće
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. gubitka sluha.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 130 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

130 | Hrvatski

f Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s f Električni alat isključite ako bi se blokirao. Otpustite
električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim radni alat.
alatom može prouzročiti ozljede. f Prije uključivanja električnog alata provjerite da li se
f Električni alat držite na izoliranim površinama zahvata radni alat slobodno vrti. Kod uključivanja sa blokiranim
kada izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije.
mogli oštetiti skrivene električne vodove ili vlastiti f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
priključni kabel. Kontakt s električnim vodom pod alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
naponom mogao bi i metalne dijelove električnog alata zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
staviti pod napon i dovesti do strujnog udara. električnim alatom.

Ostale upute za sigurnost i rad Simboli


f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
električnog alata. simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
Simbol Značenje
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje GBH 2-24 D
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje GBH 2-24 DF:
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete. Udarna bušilica
f Stegnite dodatnu ručku, električni alat tijekom rada sivo označeno područje: Ručka
držite čvrsto s obje ruke i zauzmite stabilan položaj (izolirana površina zahvata)
tijela. S električnim alatom ćete sigurno raditi ako ga
budete držali s obje ruke. Kataloški br.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
f Za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku, Pročitajte sve napomene za sigurnost i
kao i za uvijanje vijaka, koriste se alati bez SDS-plus (npr. upute
svrdla sa cilindričnom drškom). Za ove vam je alate
potrebna brzostežuća stezna glava, odnosno stezna glava
sa zupčastim vijencem. Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice
f Izmjenjiva stezna glava će se automatski blokirati.
Provjerite zabravljivanje potezanjem na izmjenjivoj steznoj
glavi. Nosite zaštitne rukavice
f Umetanje SDS-plus radnog alata: Zabravljivanje
kontrolirajte potezanjem za alat.
f Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah Nosite štitnike za sluh.
zamijeniti. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u
znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u
stezač alata. Kod umetanja radnog alata pazite da se ne
ošteti kapa za zaštitu od prašine. Nosite zaštitne naočale
f Prašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do Smjer gibanja
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.
Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe. Smjer reakcije
– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
za materijal.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. sljedeća radna operacija
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Rotacija desno/lijevo
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 131 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Hrvatski | 131

Simbol Značenje Simbol Značenje


Bušenje bez udaraca LpA Razina zvučnog tlaka
ah Ukupna vrijednost vibracija
Bušenje sa čekićem K Nesigurnost

Rad sa dlijetom Opseg isporuke


Bušaći čekić, dodatna ručka i graničnik dubine.
Uvijanje vijaka Radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju
standardnom opsegu isporuke.
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
Vario-Lock
Uporaba za određenu namjenu
Uključivanje
Električni alat predviđen je za bušenje čekićem u beton,
opeku i kamen, kao i za lakše radove sa dlijetom. Isto tako je
Isključivanje prikladan za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i
plastiku, kao i za uvijanje vijaka.
Utvrđivanje prekidača za
uključivanje/isključivanje Tehnički podaci
Deblokiranje prekidača za
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
uključivanje/isključivanje
stranici 161.
Mali broj okretaja/udaraca
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Veliki broj okretaja/udaraca
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice
vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
Usisavanje električnih alata mogu varirati.

Izjava o usklađenosti
Stezač alata Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
Usadne krajeve radnog alata malo smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
namažite mašću Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
P1 Nazivna primljena snaga
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
E Jačina pojedinačnih udaraca prema Senior Vice President Head of Product
EPTA-Procedure 05/2009 Engineering Certification
n0 Broj okretaja pri praznom hodu
Ø Promjer bušenja max.
Beton
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Čelik D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011
Drvo
Zidovi Informacije o buci i vibracijama
Šuplje krunasto svrdlo Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 161.
Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri
Težina odgovara EPTA-Procedure
smjera) određene su prema EN 60745.
01/2003
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
Klasa zaštite
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
LwA Razina učinka buke primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 132 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

132 | Hrvatski

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
vibracija. obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se rada.
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
tijekom čitavog vremenskog perioda rada. radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Montaža i rad
Donja tablica prikazuje radnje za montažu i rad električnog alata. Na prikazanoj slici pokazane su upute uz navedene radnje.
Ovisno od načina primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Pridržavajte se uputa za sigurnost.
Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica
Odabrati steznu glavu 1 162
(GBH 2-24 DF)

Vađenje izmjenjive stezne glave 2 162


(GBH 2-24 DF)

Stavljanje izmjenjive stezne glave 3 163


(GBH 2-24 DF)

Umetanje SDS-plus radnog alata 4 163

Vađenje SDS-plus radnog alata 5 164

Stavljanje stezne glave sa zupčastim 6 164


vijencem (GBH 2-24 DF)

Ugraditi alat okruglog tijela 7 164


(GBH 2-24 DF)

Biranje načina rada i smjera rotacije 8 165

Promjena položaja dlijeta 9 166


(Vario-Lock)

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 133 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Eesti | 133

Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica


Zakretanje dodatne ručke 10 166

Namještanje dubine bušenja X 11 167

Montaža usisa (Saugfix) 12 167

Podešavanje 13 168
uključivanja/isključivanja i broja
okretaja
Blokiranje prekidača za 14 168
uključivanje/isključivanje

Deblokiranje prekidača za 15 168


uključivanje/isključivanje

Biranje pribora – 169

Održavanje i čišćenje Zbrinjavanje


f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Servis za kupce i savjetovanje kupaca Samo za zemlje EU:
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i Prema Europskim smjernicama
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 2002/96/EG za električne i elektroničke
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim stare uređaje, neuporabivi električni alati
dijelovima možete naći i na našoj adresi: moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
www.bosch-pt.com ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Zadržavamo pravo na promjene.
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata. Eesti
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Üldised ohutusjuhised
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
Tel.: +385 (01) 295 80 51 tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
Fax: +386 (01) 5193 407 juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 134 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

134 | Eesti

Ohutusnõuded tööpiirkonnas elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate


f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetused.
õnnetusi. f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata. f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. kontrollida.
f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
Elektriohutus ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade vahele.
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. põhjustatud ohte.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
kasutamine
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
efektiivsemalt ja ohutumalt.
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
keskkonnas on vältimatu, kasutage kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu- isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
tamine vähendab elektrilöögi ohtu. juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Inimeste turvalisus f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
tõsiseid vigastusi. hooldatud elektrilised tööriistad.
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
ohtu. konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et põhjustada ohtlikke olukordi.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 135 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Eesti | 135

Teenindus – Tagage töökohas hea ventilatsioon.


– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
f Laske elektrilist tööriista parandada ainult
filtriga P2.
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
Ohutusnõuded puurvasarate süttida.
kasutamisel f Kui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage elektriline
f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada tööriist välja. Vabastage tarvik.
kuulmist. f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist veenduge, et
f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid tarvik saab vabalt liikuda. Kinnikiilunud puuriga seadme
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
põhjustada vigastusi. f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud
pinnast. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib Sümbolid
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega. Sümbol Tähendus
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või GBH 2-24 D
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid GBH 2-24 DF:
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- Puurvasar
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel halliga markeeritud ala: käepide
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. (isoleeritud haardepind)
Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. Tootenumber
f Keerake lisakäepide tugevasti kinni, hoidke elektrilist
tööriista kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline
tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
hoides. juhised
f Puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide
löögita puurimiseks, samuti kruvide keeramiseks Enne mis tahes tööde teostamist
kasutatakse ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikuid (nt elektrilise tööriista kallal tõmmake
silindrilise sabaga puure). Nende tarvikute jaoks läheb vaja pistik pistikupesast välja
kiirkinnituspadrunit või hammasvööpadrunit.
f Vahetatav padrun lukustub automaatselt. Lukustuse Kandke kaitsekindaid
kontrollimiseks tõmmake vahetatavat padrunit.
f SDS-plus-tarviku paigaldamine: Lukustuse
kontrollimiseks tõmmake tarvikut. Kandke kuulmiskaitsevahendeid
f Kahjustatud tolmukaitse laske kohe välja vahetada.
Tolmukaitse kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et Kandke kaitseprille
tolmukaitse ei saa viga.
f Selliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone, Liikumissuund
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Reaktsioonisuund
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 136 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

136 | Eesti

Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus


Järgmine tööetapp Õõneskroonpuur

Parem/vasak käik Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi


Kaitseaste
Löögita puurimine LwA Helivõimsuse tase
LpA Helirõhu tase
Löökpuurimine ah Vibratsiooni kogutase
K Mõõtemääramatus
Meiseldamine
Tarnekomplekt
Kruvid Puurvasar, lisakäepide ja sügavuspiirik.
Otsakud ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud
lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Vario-Lock Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Sisselülitamine
Nõuetekohane kasutamine
Väljalülitamine Elektriline tööriist on ette nähtud betooni, tellise ja kivi
löökpuurimiseks ning kergemateks meiseldustöödeks.
Lüliti (sisse/välja) lukustamine Samuti sobib see puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja
plastmaterjalide löögita puurimiseks ja nimetatud
Lüliti (sisse/välja) vabastamine materjalidesse kruvide keeramiseks.

Väike pöörete/löökide arv Tehnilised andmed


Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 161.
Suur pöörete/löökide arv Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Tolmuimemine Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Padrun
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
Määrige tarviku padrunisse kinnituvat kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
osa kergelt normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
P1 Nimivõimsus Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
E Löögitugevus EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05/2009 kohaselt Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
n0 Tühikäigupöörded Senior Vice President Head of Product
Ø Puuri max läbimõõt Engineering Certification
Betoonis
Teras
Puit Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Müüritises Leinfelden, 22.07.2011

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 137 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Eesti | 137

Andmed müra/vibratsiooni kohta kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid


või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
Andmed on toodud tabelis leheküljel 161. kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), suurendada.
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
hindamiseks. eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista töökorraldus.

Kokkupanek ja kasutamine
Järgmisest tabelist leiate juhised elektrilise tööriista kokkupanekuks ja kasutamiseks. Juhiseid illustreerivad joonised. Sõltuvalt
rakendusest on vajalikud juhiste eri kombinatsioonid. Pöörake tähelepanu ohutusnõuetele.
Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg
Padruni valimine (GBH 2-24 DF) 1 162

Vahetatava padruni eemaldamine 2 162


(GBH 2-24 DF)

Vahetatava padruni paigaldamine 3 163


(GBH 2-24 DF)

SDS-plus-tarviku paigaldamine 4 163

SDS-plus-tarviku eemaldamine 5 164

Hammasvööpadruni paigaldamine 6 164


(GBH 2-24 DF)

Ümmarguse sabaga tarviku 7 164


paigaldamine (GBH 2-24 DF)

Töörežiimi ja pöörlemissuuna 8 165


valimine

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 138 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

138 | Eesti

Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg


Meisli asendi muutmine (Vario-lock) 9 166

Lisakäepideme keeramine 10 166

Puurimissügavuse X seadistamine 11 167

Tolmueemaldusliitmiku 12 167
monteerimine (Saugfix)

Sisse-/väljalülitamine ja pöörete 13 168


arvu reguleerimine

Lüliti (sisse/välja) lukustamine 14 168

Lüliti (sisse/välja) vabastamine 15 168

Lisatarviku valik – 169

Hooldus ja puhastus Kasutuskõlbmatuks muutunud


f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade seadmete käitlus
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja olmejäätmete hulka!
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised Üksnes EL liikmesriikidele:
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
www.bosch-pt.com 2002/96/EÜ elektri- ja
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa- elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
küsimustes. tuleb kasutusressursi ammendanud
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
tootenumber.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 139 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Latviešu | 139

f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-


Latviešu tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
Vispārējie drošības noteikumi darbam strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
ar elektroinstrumentiem triecienu.

BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības Personiskā drošība


noteikumus. Šeit sniegto drošības f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
savainojumam. kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
izmantošanai. nopietnam savainojumam.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru- f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro- Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
elektrokabeļa). aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
Drošība darba vietā izvairīties no savainojumiem.
f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
notikt nelaimes gadījums. tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
Elektrodrošība savainojumu.
f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
menta vadību neparedzētās situācijās.
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug gari mati.
risks saņemt elektrisko triecienu. f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
risks saņemt elektrisko triecienu. botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot personas veselību.
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai instrumentiem
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris- f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
kajam triecienam. vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 140 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

140 | Latviešu

f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt- atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
nejaušu ieslēgšanos. persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada
f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie- bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai f Stingri pieskrūvējiet papildrokturi, darba laikā cieši
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru- turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt stabilu ķermeņa stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk
cilvēku veselību. vadīt ar abām rokām.
f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai rokām.
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas f Urbšanai bez triecieniem kokā, metālā, keramiskajos
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā materiālos un plastmasā, kā arī skrūvēšanai jālieto
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma (piemēram,
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav urbji ar cilindrisku kātu). Šo darbinstrumentu
pienācīgi apkalpots. iestiprināšanai nepieciešama bezatslēgas vai zobaploces
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- urbjpatrona.
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar f Nomaināmā urbjpatrona automātiski fiksējas
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un stiprinājumā. Pārbaudiet urbjpatronas fiksāciju, nedaudz
ir vieglāk vadāmi. pavelkot to ārā no stiprinājuma.
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
f SDS-plus darbinstrumentu iestiprināšana: Pārbaudiet
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz tā.
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- f Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem nekavējoties nomainīts. Putekļu aizsargs darba laikā
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie novērš urbšanas putekļu iekļūšanu darbinstrumenta
neparedzamām sekām. stiprinājumā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai
putekļu aizsargs netiktu bojāts.
Apkalpošana f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Drošības noteikumi perforatoriem – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
f Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
cēloni savainojumiem. attiecas uz apstrādājamo materiālu.
f Veicot darbus, kuru laikā darbinstruments vai f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
ieskrūvējamā skrūve var skart slēptus elektriskos viegli aizdegties.
vadus vai paša instrumenta elektrokabeli, turiet f Ja iestrēgst darbinstruments, vispirms izslēdziet
instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. elektroinstrumentu. Tad izbrīvējiet darbinstrumentu.
Instrumentam saskaroties ar spriegumnesošiem vadiem,
spriegums var nonākt arī uz tā metāla daļām un izraisīt f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
elektrisko triecienu. darbinstruments var brīvi griezties. Mēģinot ieslēgt
elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
Citi drošības noteikumi un norādījumi griezes moments.
darbam f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. elektroinstrumentu.

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 141 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Latviešu | 141

Simboli Simbols Nozīme


Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu Vario-Lock
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk Ieslēgšana
lietot elektroinstrumentu.
Simbols Nozīme Izslēgšana
GBH 2-24 D
GBH 2-24 DF: Ieslēdzēja fiksēšana
Perforators
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma: rokturis Ieslēdzēja atbrīvošana
(ar izolētu noturvirsmu)
Neliels griešanās ātrums/triecienu
Izstrādājuma numurs
biežums

Liels griešanās ātrums/triecienu


biežums
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus Uzsūkšana

Pirms jebkura darba ar


elektroinstrumentu atvienojiet tā Darbinstrumenta turētājs
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas
Nēsājiet aizsargcimdus Pārklājiet iestiprināmā
darbinstrumenta kāta galu ar nelielu
daudzumu smērvielas
Nēsājiet ausu aizsargus. P1 Nominālā patērējamā jauda
E Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši
EPTA-Procedure 05/2009
Nēsājiet aizsargbrilles n0 Griešanās ātrums brīvgaitā
Ø Maks. urbju diametrs
Betons
Kustības virziens
Tērauds
Koks
Reakcijas virziens
Mūris
Kroņurbis
Nākošais darbības solis
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
Griešanās virziena pārslēgšana 01/2003
Elektroaizsardzības klase
Urbšana bez triecieniem LwA Trokšņa jaudas līmenis
LpA Trokšņa spiediena līmenis
Triecienurbšana ah Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība
K Izkliede
Izciršana ar kaltu
Piegādes komplekts
Skrūves Perforators, papildrokturis un dziļuma ierobežotājs.
Darbinstruments un citi attēlotie vai aprakstītie piederumi
neietilpst standarta piegādes komplektā.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 142 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

142 | Latviešu

Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
piederumu katalogā. struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
Pielietojums tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
Elektroinstruments ir paredzēts betona, ķieģeļu un akmens zināmam darba laika posmam.
triecienurbšanai, kā arī viegliem atskaldīšanas darbiem. Tas ir Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
piemērots arī koka, metāla, keramikas un plastmasas darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
urbšanai bez triecieniem, kā arī skrūvēšanai. ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
Tehniskie parametri rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
aplūkojama lappusē 161. elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobaroša- siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
nas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam
spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem Atbilstības deklarācija
standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
apzīmējumi var mainīties. standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Informācija par troksni un vibrāciju Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas D-70745 Leinfelden-Echterdingen
aplūkojama lappusē 161. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos Senior Vice President Head of Product
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745. Engineering Certification
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2011

Montāža un lietošana
Šeit sniegtajā tabulā ir parādītas darbības un to mērķi elektroinstrumenta montāžas un lietošanas laikā. Paskaidrojumi par
darbībām un to mērķiem ir sniegti norādītajos attēlos. Atkarībā no darbības veida, norādījumi ir piemērojami dažādās
kombinācijās. Ievērojiet drošības noteikumus.
Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse
Urbjpatronas izvēle 1 162
(GBH 2-24 DF)

Nomaināmās urbjpatronas 2 162


izņemšana (GBH 2-24 DF)

Nomaināmās urbjpatronas 3 163


iestiprināšana (GBH 2-24 DF)

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 143 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Latviešu | 143

Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse


SDS-plus darbinstrumentu 4 163
iestiprināšana

SDS-plus darbinstrumenta 5 164


izņemšana

Zobaploces urbjpatronas 6 164


iestiprināšana (GBH 2-24 DF)

Darbinstrumentu iestiprināšana ar 7 164


apaļu kātu (GBH 2-24 DF)

Darba režīma un griešanās virziena 8 165


izvēle

Kalta stāvokļa maiņa (Vario-Lock) 9 166

Papildroktura pagriešana 10 166

Urbšanas dziļuma X iestādīšana 11 167

Uzsūkšanas ierīces (Saugfix) 12 167


montāža

Ieslēgšana, izslēgšana un griešanās 13 168


ātruma regulēšana

Ieslēdzēja fiksēšana 14 168

Ieslēdzēja atbrīvošana 15 168

Piederumu izvēle – 169

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 144 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

144 | Lietuviškai

Apkalpošana un tīrīšana
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
Lietuviškai
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
ventilācijas atveres. Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Tehniskā apkalpošana un Perskaitykite visas šias saugos
konsultācijas klientiem nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
www.bosch-pt.com ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu. maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti laido).
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz Darbo vietos saugumas
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Latvijas Republika Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
Robert Bosch SIA nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
Dzelzavas ielā 120 S degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
LV-1021 Rīga kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Tālr.: + 371 67 14 62 62 gali užsidegti.
Telefakss: + 371 67 14 62 63
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
Elektrosauga
izstrādājumiem f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
nekaitīgā veidā. įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Tikai ES valstīm elektros smūgio pavojų.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
2002/96/EK par nolietotajām viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
un šīs direktīvas atspoguļojumiem zika.
nacionālajā likumdošanā, lietošanai f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi rizika.
nekaitīgā veidā. f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 145 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Lietuviškai | 145

klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
smūgio pavojus. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Žmonių sauga nepatyrę asmenys.
f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika- kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar susidaryti pavojingos situacijos.
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai- Aptarnavimas
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
įvykti nelaimingas atsitikimas. specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje naudoti.
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Saugos nuorodos dirbantiems su
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą smūginiais įrankiais
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa- f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
cijose. poveikio galima prarasti klausą.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- susižeisti.
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar
kančios dalys.
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo paties prietaiso maitinimo laidą, prietaisą laikykite už
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių įtampa ir trenkti elektros smūgis.
poveikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir Papildomos saugos ir darbo nuorodos


naudojimas f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs nurodytais duomenimis.
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
galingumo. patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
pavojingas ir jį reikia remontuoti. vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio nuostolių.
įrankio įsijungimo. f Tvirtai priveržkite papildomą rankeną, dirbdami įrankį
visada tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 146 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

146 | Lietuviškai

stovėkite. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra Simbolis Reikšmė


saugiai valdomas.
Gaminio numeris
f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
f Norint gręžti be smūgio medienoje, metale, keramikoje ir
plastike bei norint sukti varžtus, reikia naudoti ne SDS-plus Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
sistemos įrankius (pvz., grąžtus su cilindriniu kotu). Šiems reikalavimus
įrankiams reikės greitojo užveržimo griebtuvo arba
vainikinio griebtuvo. Prieš pradėdami bet kokius elektrinio
f Keičiamasis griebtuvas užsifiksuoja automatiškai. įrankio priežiūros ar remonto darbus, iš
Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. keičiamąjį griebtuvą kištukinio lizdo ištraukite kištuką
patraukite.
f SDS-plus darbo įrankio įstatymas: Patraukę įrankį atgal, Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
f Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina
nedelsiant pakeisti. Apsauginis nuo dulkių gaubtelis Dirbkite su klausos apsaugos
neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į priemonėmis.
įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad
nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.
Dirbkite su apsauginiais akiniais
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose Judėjimo kryptis
yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą. Reakcijos jėgos kryptis
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru. Kitas veiksmas
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
medžiagoms taikomų taisyklių.
f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Reversas
Dulkės lengvai užsidega.
f Užstrigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite. Gręžimas be smūgio
Atlaisvinkite darbo įrankį.
f Prieš įjungdami elektrinį įrankį patikrinkite, ar darbo
Gręžimas su smūgiu
įrankis judėdamas nestringa. Įjungiant su užstrigusiu
darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų momentas.
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir Kirtimas
palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus Varžtai
nesuvaldyti prietaiso.

Simboliai „Vario-Lock“

Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu


žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti Įjungimas
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu. Išjungimas
Simbolis Reikšmė
Įjungimo-išjungimo jungiklio
GBH 2-24 D
užfiksavimas
GBH 2-24 DF:
Perforatorius Įjungimo-išjungimo jungiklio
Pilkai pažymėta sritis: rankena atblokavimas
(izoliuotas paviršius įrankiui laikyti)

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 147 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Lietuviškai | 147

Simbolis Reikšmė Techniniai duomenys


Mažas sūkių/smūgių skaičius Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 161 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
Didelis sūkių/smūgių skaičius šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį,
Nusiurbimas nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.

Įrankių įtvaras Atitikties deklaracija


Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
Truputį patepkite darbo įrankio
2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
įstatomąjį galą.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
P1 Nominali naudojamoji galia D-70745 Leinfelden-Echterdingen
E Smūgio energija pagal „EPTA- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Procedure 05/2009“ Senior Vice President Head of Product
n0 Tuščiosios eigos sūkių skaičius Engineering Certification
Ø Maks gręžinio skersmuo
Betonas
Plienas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Mediena Leinfelden, 22.07.2011
Mūro siena
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Grąžtas su karūna
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 161 psl.
Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių
Svoris pagal „EPTA-Procedure
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745.
01/2003“
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
Apsaugos klasė
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
LwA Garso galios lygis lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
LpA Garso slėgio lygis vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
ah Vibracijos bendroji vertė Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
K Paklaida
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
Tiekiamas komplektas lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
Perforatorius, papildoma rankena ir gylio ribotuvas. laikotarpį gali žymiai padidėti.
Darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
standartinį komplektą neįeina. laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
programoje.
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Elektrinio įrankio paskirtis papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
akmeniui su smūgiu gręžti bei lengviems kirtimo darbams organizavimą.
atlikti. Jis taip pat tinka medienai, plastikui ir metalui gręžti be
smūgio bei varžtams sukti.

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 148 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

148 | Lietuviškai

Montavimas ir naudojimas
Lentelėje pateikta elektrinio įrankio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus.
Priklausomai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Atkreipkite dėmesį į saugos nuorodas.
Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis
Griebtuvo pasirinkimas 1 162
(GBH 2-24 DF)

Keičiamojo griebtuvo nuėmimas 2 162


(GBH 2-24 DF)

Keičiamojo griebtuvo uždėjimas 3 163


(GBH 2-24 DF)

SDS-plus darbo įrankio įstatymas 4 163

SDS-plus darbo įrankio išėmimas 5 164

Vainikinio griebtuvo uždėjimas 6 164


(GBH 2-24 DF)

Įrankio apskritu kotu įstatymas 7 164


(GBH 2-24 DF)

Veikimo režimo ir sukimosi krypties 8 165


pasirinkimas

Kalto padėties keitimas 9 166


(„Vario-Lock“)

Papildomos rankenos pasukimas 10 166

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 149 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

Lietuviškai | 149

Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis


Gręžimo gylio X nustatymas 11 167

Nusiurbimo įtaiso tvirtinimas 12 167


(„Saugfix“)

Įjungimas ir išjungimas, sūkių 13 168


skaičiaus nustatymas

Įjungimo-išjungimo jungiklio 14 168


užblokavimas

Įjungimo-išjungimo jungiklio 15 168


atblokavimas

Papildomos įrangos pasirinkimas – 169

Priežiūra ir valymas Šalinimas


f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
saugiai. būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų Tik ES šalims:
konsultavimo tarnyba Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
atsargines dalis rasite čia: perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums Galimi pakeitimai.
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪150‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﻳﺮﺍﻋﯽ ﻣﺎ ﻳﲇ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬


‫‪166‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ‬
‫)ﺗﻐﻴﲑ‪-‬ﺇﻗﻔﺎﻝ‪(Vario-Lock/‬‬

‫‪166‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺃﺭﺟﺤﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ‬

‫‪167‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺜﻘﺐ ‪X‬‬

‫‪X‬‬

‫‪167‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﺎﻓﻂ )ﺍﻟﺸﺎﻓﻂ ﺍﻟﴪﻳﻊ(‬

‫‪168‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻭﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ‬


‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬

‫‪168‬‬ ‫‪14‬‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬

‫‪168‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﻓﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬

‫‪169‬‬ ‫–‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬

‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫‪ ‬ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬ ‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪2002/96/EG‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ‬
‫ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 151‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ‬ ‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬ ‫ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‪.‬‬

‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﻌﺮﺽ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ‪ .‬ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺇﻟﯽ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺑﺂﻥ ﻭﺍﺣﺪ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﻳﺮﺍﻋﯽ ﻣﺎ ﻳﲇ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪162‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‬
‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪162‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻧﺰﻉ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ‬


‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪163‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ‬


‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪163‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ‪SDS-plus‬‬

‫‪164‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ‪SDS-plus‬‬

‫‪164‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﳌﺴﻨﻦ ﺍﻟﻄﻮﻕ‬


‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪164‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺑﺴﺎﻕ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﻴﺔ‬


‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪165‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪152‬‬

‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬


‫ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LwA‬‬ ‫ﻟﻮﺍﻟﺐ‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LpA‬‬
‫ﺗﻐﻴﲑ‪/‬ﺇﻗﻔﺎﻝ‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ah‬‬
‫ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫‪K‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬ ‫ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬


‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺛﻘﺐ‪ ،‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ ﺇﺿﺎﰲ ﻭﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ‪.‬‬
‫ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﻏﲑ ﻣﺘﻀﻤﻨﺔ ﺑﺎﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬

‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﺩﻕ ﺻﻐﲑ‬


‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻟﻠﺜﻘﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳊﺠﺮ‬
‫ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﳖﺎ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻠﺜﻘﺐ ﺑﻼ ﺩﻕ ﰲ ﺍﳋﺸﺐ‬
‫ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ‪ ،‬ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‪.‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﺩﻕ ﻛﺒﲑ‬

‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﻂ‬


‫ﺫﻛﺮﺕ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.161‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬

‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺷﺤﻢ ﳖﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬


‫ﹼ‬
‫ﻗﻠﻴﻼ‬
‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫‪P1‬‬
‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG‬‬ ‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺣﺴﺐ‬ ‫‪E‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬ ‫‪n0‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬ ‫‪Ø‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬ ‫ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ‬

‫ﻓﻮﻻﺫ‬

‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬


‫ﺧﺸﺐ‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 22.07.2011‬‬ ‫ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ‬

‫ﻟﻘﻤﺔ ﺛﻘﺐ ﻗﻠﺒﻴﺔ‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﺫﻛﺮﺕ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.161‬‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ(‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬

‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 153‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﻄﺎﺭﻕ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﺍﺣﻔﻆ‬ ‫‪ ‬ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺇﻥ ﹸﺃﺭﻓﻘﺖ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫‪‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫‪ ‬ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻷﻋﲈﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫‪GBH 2-24 D‬‬
‫‪:GBH 2-24 DF‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ‬
‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻢ ﺑﺎﻟﺮﻣﺎﺩﻱ‪ :‬ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ ﺍﳌﺴﻚ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬

‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﻋﻤﻞ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫‪ ‬ﻳﺮﺍﻋﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺷﺪ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ ،‬ﻭﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫‪ ‬ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬
‫‪ ‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺩﻭﻥ ﺩﻕ ﰲ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﻼ‪ :‬ﻟﻘﻢ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﺑﺴﺎﻕ‬ ‫ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺩﻭﻥ ‪) SDS-plus‬ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﻴﺔ(‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﯽ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ﺃﻭ ﻟﻈﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‬ ‫ﺍﳌﺴﻨﻦ ﺍﻟﻄﻮﻕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺪﺩ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳﻘﻔﻞ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺳﺤﺐ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬ ‫‪ ‬ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ‪ :SDS-plus‬ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﺤﺐ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭﺍ‪ .‬ﻳﻤﻨﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﺗﴪﺏ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺇﻟﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺳﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﲡﺎﻩ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺇﺗﻼﻑ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻠﻘﻴﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﺟﻬﺔ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺴﺒﺐ ﺭﺩﻭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺴﺴﻴﺔ ﻭﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺧﻄﻮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫– ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ‪/‬ﻳﺴﺎﺭﻱ‬
‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﲡﻨﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺑﻼ ﺩﻕ‬ ‫‪ ‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻌﺼﺖ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻓﺎﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺣﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻃﻼﻗﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﺘﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬ ‫ﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺛﻘﺐ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﻨﺤﺖ‬ ‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪154‬‬

‫‪ ‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬
‫ﻋﺮﰊ‬
‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ ‬ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫‪ ‬ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪.‬‬ ‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪ ‬ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ‬ ‫‪ ‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ‬ ‫ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ‬
‫‪ ‬ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ‬ ‫ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻣﻦ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫‪ ‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬ ‫ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬ ‫‪ ‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬ ‫‪ ‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬ ‫‪ ‬ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫‪ ‬ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫‪ ‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫‪ ‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ‬ ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫‪ ‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪ ‬ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 155‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬


‫‪168‬‬ ‫‪14‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬

‫‪168‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬

‫‪169‬‬ ‫–‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬

‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫‪ ‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ!‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬ ‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪156‬‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬


‫‪163‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺩﺭﯾﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪SDS-plus‬‬

‫‪164‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ )ﭘﯿﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ( ﺍﺑﺰﺍﺭ‬


‫ﺩﺭﯾﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪SDS-plus‬‬

‫‪164‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺳﻪ‬


‫ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی(‬
‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪164‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭ ﻣﺪﻭﺭ‬

‫‪165‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻭ‬


‫ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬

‫‪166‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﺎی ﻗﻠﻢ )‪(Vario-Lock‬‬

‫‪166‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‬

‫‪167‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ ‪ X‬ﺳﻮﺭﺍﺥ‬


‫ﮐﺮﺩﻥ‬
‫‪X‬‬

‫‪167‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻣﮑﺶ‬


‫‪) Saugfix‬ﻣﮑﻨﺪﻩ ﺛﺎﺑﺖ(‬

‫‪168‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ‬


‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬

‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 157‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Head of Product‬‬
‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺍﺭﺳﺎﻟﯽ‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬ ‫ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﻭ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻋﻤﻖ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﳕﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﳕﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫‪Leinfelden, 22.07.2011‬‬

‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬


‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 161‬ﺩﺭﺝ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ ﺭﻭی ﺑﱳ‪ ،‬ﺁﺟﺮ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺟﻬﺖ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی ﻫﺎی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ( ﺳﺒﮏ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ )ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮﻣﺒﻨﺎی ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﺑﺪﻭﻥ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﻭی ﭼﻮﺏ‪ ،‬ﻓﻠﺰ‪ ،‬ﺳﺮﺍﻣﯿﮏ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﻭ‬
‫‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮔﻮﺷﺘﯽ ﮐﺎﺭی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 161‬ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ]‪ 230 V [U‬ﻭﻟﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩی ﺩﯾﮕﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ‬ ‫ﻭﻟﺘﺎژ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﲡﺎﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺩﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ ﺭﺍ ﻫﻢ ﮐﻪ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯿﮑﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭی ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﯿﺪﺍﺭﯾﻢ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬
‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻞ ﻃﻮﻝ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﮐﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺮﻭﺣﻪ ﲢﺖ »ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺭﻡ ﻫﺎ ﻭ ﻣﺪﺍﺭک‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻓﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی‬
‫ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬ ‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬
‫ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺁﻥ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻬﺎ ﻭ‬
‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻫﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﺎﺭی‪.‬‬ ‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ )‪ (2006/42/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬


‫ﺟﺪﻭﻝ ﺯﯾﺮ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﻧﺼﺐ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭﺑﺮی‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺮﮐﯿﺒﯽ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ!‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬


‫‪162‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪162‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﺎﺑﻞ‬


‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ‬
‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪163‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺳﻪ‬


‫ﻧﻈﺎﻡ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ‬
‫)‪(GBH 2-24 DF‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪158‬‬

‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬


‫ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫‪GBH 2-24 D‬‬
‫‪:GBH 2-24 DF‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی‬
‫ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ‬ ‫ﺭﻧﮓ‪ :‬ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﻩ )ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ(‬

‫ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬

‫ﺳﺮﻋﺖ‪ /‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﮐﻢ‬

‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﮐﻠﯿﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ‬


‫ﺳﺮﻋﺖ‪ /‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺯﯾﺎﺩ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬

‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ‬


‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ‬

‫ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬


‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﺼﺐ ﭼﺮﺏ ﮐﻨﻴﺪ‬

‫ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬ ‫‪P1‬‬

‫ﻗﺪﺭﺕ ﻫﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫‪E‬‬


‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬

‫ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫‪n0‬‬

‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ‬ ‫‪Ø‬‬ ‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﺑﱳ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻓﻮﻻﺩ‬
‫ﭼﻮﺏ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺭﺍﺳﺖ ﮔﺮﺩ‪ /‬ﭼﭗ ﮔﺮﺩ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺟﺮی‬

‫ﻣﺘﻪ ﺩﺭﯾﻞ ﳕﻮﻧﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭ‬ ‫ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی )ﺑﺪﻭﻥ ﺿﺮﺑﻪ(‬

‫ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ‬


‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LwA‬‬ ‫ﭘﯿﭽﮑﺎﺭی‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LpA‬‬

‫‪ah‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ )‪(Vario-Lock‬‬


‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ‬
‫ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ(‬ ‫‪K‬‬

‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 159‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫‪ ‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬ ‫‪ ‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﺿﺮﺑﻪ ﭼﻮﺏ‪ ،‬ﻓﻠﺰ‪ ،‬ﺳﺮﺍﻣﯿﮏ ﻭ ﭘﻼﺳﺘﯿﮏ ﻭ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭽﮑﺎﺭی‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ )ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ( ﺑﺪﻭﻥ ‪) SDS-plus‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺘﻪ‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻧﺒﺎﻟﻪ ﺍﺳﺘﻮﺍﻧﻪ ﺍی( ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫‪ ‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی( ﻧﯿﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫‪ ‬ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻗﻔﻞ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪﻥ‬ ‫ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ ‪ ،‬ﻗﻔﻞ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ‬
‫‪ ‬ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ :SDS-plus‬ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪﻥ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ‬
‫‪ ‬ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ‪ ،‬ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬ ‫ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻼﻫﮏ‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﺿﺪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺒﯿﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺭﺟﻮﻉ‬
‫‪ ‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺼﺎﳊﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﮐﺎﺭﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﺳﺮﺏ‪،‬‬ ‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ‬ ‫ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﻟﺮژی ﻭ ﯾﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﯿﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺭی‬
‫ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﺎﻭی ﺁﺯﺑﺴﺖ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻭ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﭼﮑﺶ ﻫﺎ‬
‫– ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﮑﺎﻥ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺩﺭﺧﻮﺭ ﻣﺎﺩﻩ )ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫‪ ‬ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﺍﯾﯽ‬
‫ﮐﺎﺭ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫– ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍی ﮐﺎﻓﯽ‬ ‫‪ ‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮ‬
‫– ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ ‪ P2‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻠﻬﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﯾﺎ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﻣﯽ‬
‫‪ ‬ﺍﺯ ﲡﻤﻊ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﮔﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﻓﻠﺰی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﻮک‬
‫ﻏﺒﺎﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﯾﺮ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬
‫‪ ‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻪ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬
‫ﻣﺘﻪ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻭ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬ ‫‪ ‬ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ‬
‫ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ‬ ‫‪ ‬ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ‬
‫ﮐﺎﺭ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺩﯾﺎﺏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ‬
‫ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی‬
‫ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮﻕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ‬ ‫ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺷﺪﻥ‬
‫ﻋﻼﯾﻢ ﺯﯾﺮ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﯾﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺎ‬
‫ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪160‬‬

‫ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬


‫‪ ‬ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﮑﺮ‬
‫ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫‪ ‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﯿﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪،‬‬ ‫ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی‬ ‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪،‬‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬
‫‪ ‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫‪ ‬ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی‬ ‫ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ‬ ‫‪ ‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ‬
‫‪ ‬ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬
‫ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ‬ ‫‪ ‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬
‫‪ ‬ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﺣﻤﻞ ﺯﯾﻨﺖ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ‬ ‫‪ ‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫‪ ‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬ ‫ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ‬ ‫‪ ‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪،‬‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﲤﺎﺱ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﮐﺎﺭی‪،‬‬ ‫‪ ‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ‬
‫‪ ‬ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ‬
‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫‪ ‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک‬ ‫ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ‬ ‫‪ ‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ‬
‫ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫‪ ‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ‬ ‫ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 E68 | (22.7.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬
OBJ_BUCH-1426-001.book Page 161 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

| 161

GBH 2-24 D GBH 2-24 DF


Professional Professional

3 611 BA0 0.. 3 611 BA0 1..


P1 W 790 790
E J 2,7 2,7
n0 min-1 1300 1300
Ø max.

mm 24 24
mm 13 13
mm 30 30
mm 68 68
kg 2,8 2,9
II II
LwA dB(A) 102 102
LpA dB(A) 91 91
K dB 3 3
ah m/s2 17 17
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
ah m/s2 13 13
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 162 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

162 |

1
+

+
+

2
1

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 163 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

| 163

3
3

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 164 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

164 |

5
1

6 3

7
2

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 165 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

| 165

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 166 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

166 |

10

1 2

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 167 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

| 167

11

X 1

12
2
1

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 168 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

168 |

13

14

15

1 619 929 E68 | (25.7.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1426-001.book Page 169 Monday, July 25, 2011 12:44 PM

| 169

1 613 001 010

1 607 000 173

2 602 025 141

1 617 000 132


SDS-plus

2 605 438 098 1 608 571 062


Ø 1,5 – 13 mm

1 607 950 045

2 608 550 057


SDS-plus

2 608 596 157


(Ø 8 mm)

2 608 572 213


SDS-plus
Ø 50 mm

Bosch Power Tools 1 619 929 E68 | (25.7.11)

Das könnte Ihnen auch gefallen