www.bosch-pt.com
EasyDrill 12
1 609 92A 3GK (2016.07) I / 177
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 41
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 51
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 61
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 65
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 71
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 77
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 93
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 99
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 106
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 112
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 119
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 124
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 130
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 136
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 141
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 146
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 151
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 156
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 162
.............................. 173
................................................1|
|3
4|
|5
6 | Deutsch
Deutsch | 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. einem elektrischen Schlag führen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- aktionsmomente auftreten.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
unerfahrenen Personen benutzt werden. gehalten als mit Ihrer Hand.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Elektrowerkzeug führen.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze,
ren.
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Explosionsgefahr.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Dieses Ladegerät ist nicht vorgese-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. hen für die Benutzung durch Kinder
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in und Personen mit eingeschränkten
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen physischen, sensorischen oder
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- geistigen Fähigkeiten oder man-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben gelnder Erfahrung und Wissen. Die-
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
ses Ladegerät kann von Kindern ab
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- 8 Jahren und Personen mit einge-
nungen oder Feuer zur Folge haben. schränkten physischen, sensori-
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei schen oder geistigen Fähigkeiten
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die oder mangelnder Erfahrung und
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
Wissen benutzt werden, wenn sie
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. durch eine für ihre Sicherheit ver-
Service antwortliche Person beaufsichtigt
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem werden oder von dieser im sicheren
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Umgang mit dem Ladegerät einge-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. wiesen worden sind und die damit
Sicherheitshinweise für Schrauber verbundenen Gefahren verstehen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, Andernfalls besteht die Gefahr von
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
Fehlbedienung und Verletzungen.
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
8 | Deutsch
Deutsch | 9
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Der Ladevorgang beginnt, sobald Sie den Netzstecker des La-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend degerätes in die Steckdose gesteckt und den Ladestecker 9 in
EN 60745-2-2. die Buchse 10 an der Unterseite des Handgriffs eingesteckt
Schrauben: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2 haben.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Die Akku-Ladezustandsanzeige 6 zeigt den Ladefortschritt
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek- Akku-Ladezustandsanzeige 6 dauerhaft grün, ist der Akku
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich vollständig geladen.
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
tung. Stromnetz.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des La-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un- devorgangs nicht funktioniert.
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
deutlich erhöhen.
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfa-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie ches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
läufe. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 in Dreh-
Montage richtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch
automatisch verriegelt.
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- Staub-/Späneabsaugung
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Akku laden (siehe Bild A) Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebau-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
ten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Personen hervorrufen.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich- stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle werden.
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne klasse P2 zu tragen.
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
vorganges schädigt den Akku nicht. bearbeitenden Materialien.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku Stäube können sich leicht entzünden.
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
10 | Deutsch
English | 11
12 | English
English | 13
tact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may The battery voltage must match
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock. the battery charging voltage of the
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque charger. Do not charge non-re-
can briefly occur while driving in and loosening screws.
chargeable batteries. Otherwise
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. there is danger of fire and explosion.
Always wait until the machine has come to a complete Keep the battery charger away from rain or
stop before placing it down. The tool insert can jam and moisture. Penetration of water in the battery
lead to loss of control over the power tool. charger increases the risk of an electric shock.
Before any work on the machine (e. g., maintenance, Charge the power tool only with the supplied charger.
tool change, etc.) as well as during transport and stor- Keep the battery charger clean. Contamination can lead
age, set the rotational direction switch to the centre to danger of an electric shock.
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can Before each use, check the battery charger, cable and
lead to injuries. plug. If damage is detected, do not use the battery
Protect the power tool against heat, e. g., charger. Never open the battery charger yourself.
against continuous intense sunlight, fire, wa- Have repairs performed only by a qualified technician
ter, and moisture. Danger of explosion. and only using original spare parts. Damaged battery
In case of damage and improper use of the battery, va- chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
pours may be emitted. Ventilate the area and seek shock.
medical help in case of complaints. The vapours can irri- Do not operate the battery charger on easily inflamma-
tate the respiratory system. ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
Safety Warnings for Battery Chargers ing process can pose a fire hazard.
This charger is not intended for use Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
by children and persons with phy- approved to BS 1362).
sical, sensory or mental limitations If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
or a lack of experience or know- ised customer service agent. The replacement plug should
ledge. This charger can be used by have the same fuse rating as the original plug.
children aged 8 and above and by The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
persons who have physical, senso- et elsewhere.
ry or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a per- Product Description and Specifica-
son responsible for their safety su- tions
pervises them or has instructed Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
them in the safe operation of the warnings and instructions may result
charger and they understand the in electric shock, fire and/or serious
injury.
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors Intended Use
and injuries. The machine is intended for driving in and loosening screws.
The light of this power tool is intended to illuminate the power
Supervise children during use, tool’s direct area of working operation and is not suitable for
cleaning and maintenance. This will household room illumination.
ensure that children do not play with Product Features
the charger. The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
Only charge Bosch lithium-ion 1 Keyless chuck
batteries with a capacity of 1.5 Ah 2 Indicator for right rotation
or more (3 battery cells or more). 3 Indicator for left rotation
14 | English
4 Rotational direction switch er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
5 “PowerLight” The declared vibration emission level represents the main ap-
6 Battery charge-control indicator plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
7 On/Off switch
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
8 Handle (insulated gripping surface) may significantly increase the exposure level over the total
9 Charge connector working period.
10 Socket for charge connector An estimation of the level of exposure to vibration should also
11 Battery charger take into account the times when the tool is switched off or
*Accessories shown or described are not part of the standard de- when it is running but not actually doing the job. This may sig-
livery scope of the product. A complete overview of accessories nificantly reduce the exposure level over the total working
can be found in our accessories program. period.
Identify additional safety measures to protect the operator
Technical Data from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Cordless Screwdriver EasyDrill 12 accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Article number 3 603 JB3 0..
Rated voltage V= 12
Assembly
No-load speed min-1 0 – 700
Before any work on the machine (e. g., maintenance,
Max. torque for hard/soft
tool change, etc.) as well as during transport and stor-
screwdriving application
age, set the rotational direction switch to the centre
according to ISO 5393 Nm 6/15
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can
Max. screw dia. mm 6 lead to injuries.
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.95 Battery Charging (see figure A)
Permitted ambient Do not use other battery chargers. The supplied battery
temperature charger is designed for the Lithium-Ion battery in your ma-
– during charging °C 0... +45 chine.
– during operation* and Observe the mains voltage! The voltage of the power
during storage °C -20... +50 supply must correspond with the data given on the name-
Battery Li-Ion plate of the battery charger. Battery chargers marked with
Capacity Ah 1.5 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
Number of battery cells 3
capacity of the battery, completely charge the battery in the
Battery Charger battery charger before using your power tool for the first time.
Article number 1 600 A00 M37 (EU) The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
1 600 A00 NW3 (UK) ducing its service life. Interrupting the charging procedure
Charging time h 3 does not damage the battery.
Output voltage V 15 The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
Charging current A 0.5
empty, the machine is switched off by means of a protective
Protection class /II circuit: The inserted tool no longer rotates.
* Limited performance at temperatures <0 °C
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat-
Noise/Vibration Information
tery can be damaged.
Sound emission values determined according to
The charging procedure begins as soon as the mains plug of
EN 60745-2-2.
the battery charger is plugged into a socket outlet and the
Typically the A-weighted sound pressure level of the product charge connector 9 is plugged into the socket 10 on the bot-
is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB. tom of the handle.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
The battery charge-control indicator 6 indicates the charging
Wear hearing protection!
progress. During the charging process, the indicator flashes
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K green. When the battery charge-control indicator 6 lights up
determined according to EN 60745-2-2. green continuously, the battery is fully charged.
Screwdriving without impact: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2 Disconnect the battery charger from the mains supply when
The vibration level given in this information sheet has been not using it for longer periods.
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
English | 15
The power tool cannot be used during the charge procedure; Switching On and Off
it is not defective when inoperative during the charging proce- To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it
dure. pressed.
Observe the notes for disposal. The power light 5 lights up when the On/Off switch 7 is slightly
or completely pressed, and allows the work area to be illumi-
Changing the Tool (see figure B) nated when lighting conditions are insufficient.
Before any work on the machine (e. g., maintenance, To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
tool change, etc.) as well as during transport and stor-
To save energy, only switch the power tool on when using it.
age, set the rotational direction switch to the centre
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can Adjusting the Speed
lead to injuries. The speed of the switched-on power tool can be variably ad-
The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is not justed, depending on how far the On/Off switch 7 is pressed.
pressed. This makes quick, convenient and easy changing of Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low rotation-
the tool in the drill chuck possible. al speed. Further pressure on the switch results in an increase
Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction , in speed.
until the tool can be inserted. Insert the tool. Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and
tation direction . This automatically locks the drill chuck. thus the tool holder are locked.
The locking is released again to remove the tool when the col- This enables screws to be screwed in, even when the battery
lar is turned in the opposite direction. is empty and allows for the machine to be used as a screwdriv-
er.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, Run-on Brake
some wood types, minerals and metal can be harmful to When the On/Off switch 7 is released, the chuck brakes to a
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause stop, thus preventing the run-on of the tool.
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of When driving in screws, wait until the screw is screwed in
the user or bystanders. flush with the material and then release the On/Off switch 7.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car- By doing so, the head of the screw does not penetrate into the
cinogenic, especially in connection with wood-treatment material.
additives (chromate, wood preservative). Materials con-
taining asbestos may only be worked by specialists. LED Capacity
– Provide for good ventilation of the working place. Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Continuous lighting 2 x green ≥ 1/3
Observe the relevant regulations in your country for the Continuous lighting 1 x green < 1/3
materials to be worked. Flashing light 1 x green Reserve
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
Temperature Dependent Overload Protection
easily ignite.
When using as intended for, the power tool cannot be subject
to overload. When the load is too high or the allowable battery
Operation temperature is exceeded, the electronic control switches off
the power tool until the temperature is in the optimum tem-
Starting Operation perature range again.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Working Advice
Reversing the rotational direction (see figure C)
Apply the power tool to the screw only when it is
The rotational direction switch 4 is used to reverse the rota-
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
tional direction of the machine. However, this is not possible
with the On/Off switch 7 actuated. After longer periods of working at low speed, allow the ma-
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max-
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
imum speed with no load.
rotational direction switch 4 left to the stop.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
The indicator for right rotation 2 lights up when the
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar-
On/Off switch 7 is actuated and the motor is running.
anteed by the Bosch accessories program.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
nuts, press the rotational direction switch 4 through to the
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
right stop.
thread to approx. 2/3 of the screw length.
The indicator for left rotation 3 lights up when the
On/Off switch 7 is actuated and the motor is running.
16 | English
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Français | 17
18 | Français
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en un autre type de bloc de batteries.
position marche est source d’accidents. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu.
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
d’équipements pour l’extraction et la récupération des en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut irritations ou des brûlures.
réduire les risques dus aux poussières. Maintenance et entretien
Utilisation et entretien de l’outil Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Avertissements de sécurité pour visseuses
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le
dangereux et il faut le faire réparer. dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- peut également mettre « sous tension » les parties métal-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger électrique sur l’opérateur.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- tanés élevés.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
d’utilisateurs novices. est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de électroportatif.
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. l’interrupteur Marche/Arrêt.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- Protéger l’outil électroportatif de toute source
mément à ces instructions, en tenant compte des de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues d’explosion.
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
tions d’emploi
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- tions des voies respiratoires.
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
Français | 19
20 | Français
Français | 21
Changement d’outil (voir figure B) Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 4 à fond
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) vers la droite.
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 3 s’al-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. lume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est ac-
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur tionné et que le moteur tourne.
l’interrupteur Marche/Arrêt. Mise en Marche/Arrêt
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.
aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de
La lampe 5 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est
perçage.
enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone
Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
en place l’outil.
Marche/Arrêt 7.
Tournez fortement à la main la douille du mandrin automa-
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
tique 1 dans le sens de rotation . Le mandrin de perçage se
en marche que quand vous l’utilisez.
trouve alors verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille Réglage de la vitesse de rotation
en sens inverse afin d’enlever l’outil. Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
Aspiration de poussières/de copeaux l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en-
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité. L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas appuyé, la broche
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
en association avec des additifs pour le traitement du bois bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante vis classique.
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Frein de ralentissement
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
avec un niveau de filtration de classe P2. inertie de l’outil de travail.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
ter en vigueur dans votre pays.
rêt 7 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer. LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte ≥ 2/3
Mise en marche Lumière permanente 2 x verte ≥ 1/3
Lumière permanente 1 x verte < 1/3
Mise en service Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-
en marche que quand vous l’utilisez. ture
Sélection du sens de rotation (voir figure C) Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
Le commutateur de sens de rotation 4 permet d’inverser le risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen- de l’outil ou de dépassement de la température admissible de
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est en l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce
fonction. qu’il ait suffisamment refroidi.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
Instructions d’utilisation
teur du sens de rotation 4 à fond vers la gauche.
Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 2 s’al-
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
lume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est ac-
tionné et que le moteur tourne.
22 | Français
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant Vous êtes un revendeur, contactez :
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec- Robert Bosch (France) S.A.S.
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant Service Après-Vente Electroportatif
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. 126, rue de Stalingrad
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui- 93705 DRANCY Cédex
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme Tel. : (01) 43119006
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un Belgique, Luxembourg
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative- Tel. : +32 2 588 0589
ment 2/3 de la longueur de la vis. Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entretien et Service Après-Vente Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
Nettoyage et entretien ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif Tel. : (044) 8471512
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) Fax : (044) 8471552
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur Transport
l’interrupteur Marche/Arrêt. Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
travail impeccable et sûr. mentaires.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
Bosch. l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
faire appel à un expert en transport des matières dange-
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser-
reuses.
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité. Élimination des déchets
Service Après-Vente et Assistance Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
chacun une voie de recyclage appropriée.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
informations concernant les pièces de rechange également les ordures ménagères !
sous : Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
www.bosch-pt.com Conformément à la directive européenne
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 2012/19/UE, les équipements électriques
disposition pour répondre à vos questions concernant nos dont on ne peut plus se servir, et conformé-
produits et leurs accessoires. ment à la directive européenne
Pour toute demande de renseignement ou commande de 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro fectueux doivent être isolés et suivre une
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du voie de recyclage appropriée.
produit. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
France déposées directement auprès de :
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
Batrec AG
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
3752 Wimmis BE
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Español | 23
24 | Español
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso Solamente emplee los acumuladores previstos para la
de presentarse una situación inesperada. herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No res puede provocar daños e incluso un incendio.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
ganchar con las piezas en movimiento. circuito de los contactos del acumulador puede causar
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- quemaduras o un incendio.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
montados y que sean utilizados correctamente. El em- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- un contacto accidental enjuagar el área afectada con
vo. abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- ras.
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- Servicio
ro dentro del margen de potencia indicado. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor un profesional, empleando exclusivamente piezas de
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- dad de la herramienta eléctrica.
se reparar.
Instrucciones de seguridad para atornilladoras
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
accidentalmente la herramienta eléctrica. contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance le provoquen una descarga eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas elevados pares de reacción.
inexpertas son peligrosas. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- con la mano.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a Antes de cualquier manipulación en la herramienta
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. posición central el selector de sentido de giro. Vd. po-
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello interruptor de conexión/desconexión.
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de Proteja la herramienta eléctrica del calor exce-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- sivo como, p. ej., de una exposición prolongada
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Exis-
groso. te el riesgo de explosión.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
acumulador puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Español | 25
Instrucciones de seguridad para car- Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
gadores dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
Este cargador no está previsto pa- gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
ra la utilización por niños y perso- por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
nas con limitadas capacidades físi- y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
cas, sensoriales o intelectuales o electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
con falta de experiencia y conoci- mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
mientos. Este cargador puede ser ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
utilizado por niños desde 8 años y de carga existe un peligro de incendio.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
por personas con limitadas capaci- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
dades físicas, sensoriales e intelec- ticas técnicas del enchufe macho en materia.
tuales o con falta de experiencia y
conocimientos siempre y cuando Descripción y prestaciones del pro-
estén vigilados por una persona ducto
responsable de su seguridad o ha- Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
yan sido instruidos en la utilización caso de no atenerse a las adverten-
segura del cargador y entendido cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
los peligros inherentes. En caso descarga eléctrica, un incendio y/o
contrario, existe el peligro de un ma- lesión grave.
nejo erróneo y lesiones. Utilización reglamentaria
Vigíle a los niños durante la utiliza- El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.
ción, la limpieza y el mantenimien- La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no
to. Así se asegura, que los niños no para iluminar las habitaciones de una casa.
jueguen con el cargador. Componentes principales
Cargue solamente acumuladores La numeración de los componentes está referida a la imagen
de iones de litio Bosch a partir de de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida
una capacidad de 1,5 Ah (desde 2 Indicador de sentido de giro a derechas
3 elementos de acumulador). La 3 Indicador de sentido de giro a izquierdas
tensión del acumulador debe co- 4 Selector de sentido de giro
rresponder a la tensión de carga de 5 Bombilla “PowerLight”
6 Indicador del estado de carga del acumulador
acumuladores del cargador. No
7 Interruptor de conexión/desconexión
cargue baterías no recargables. En 8 Empuñadura (zona de agarre aislada)
caso contrario existe peligro de in- 9 Conector del cargador
cendio y explosión. 10 Conector hembra para el cargador
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume- 11 Cargador
dad. La penetración de agua en el cargador au- *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
menta el riesgo de electrocución. que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Cargue la herramienta eléctrica solamente con el car-
gador adjunto al suministro.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
26 | Español
Español | 27
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se El indicador de sentido de giro a derechas 2 se en-
esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en ciende estando funcionando el motor con el inte-
este caso, no funciona. rruptor de conexión/desconexión accionado 7.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-
pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de
Cambio de útil (ver figura B) giro 4.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta El indicador de sentido de giro a izquierdas 3 se en-
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, ciende estando funcionando el motor con el inte-
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en rruptor de conexión/desconexión accionado 7.
posición central el selector de sentido de giro. Vd. po-
dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del Conexión/desconexión
interruptor de conexión/desconexión. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de co-
El husillo queda retenido siempre que no se accione el inte-
nexión/desconexión 7.
rruptor de conexión/desconexión 7. Ello permite el cambio
rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. La bombilla 5 se enciende al presionar levemente, o del todo,
el interruptor de conexión/desconexión 7, lo cual permite ilu-
Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido , lo
minar el área de trabajo en lugares con poca luz.
suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del por-
tor de conexión/desconexión 7.
tabrocas de sujeción rápida 1. El portabrocas queda enclava-
do así de forma automática. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas
girando el casquillo en sentido contrario. Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
Aspiración de polvo y virutas nexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- las revoluciones de la herramienta eléctrica.
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o en igual medida.
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- Retención automática del husillo (Auto-Lock)
derados como cancerígenos, especialmente en combina- El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- retenidos siempre que no se accione el interruptor de co-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que nexión/desconexión 7.
contengan amianto solamente deberán ser procesados Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu-
por especialistas. viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. destornillador.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Freno de marcha por inercia
de la clase P2.
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 se frena el
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
materiales a trabajar.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 7, es-
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca-
beza del tornillo penetre en el material.
Operación
LED Capacidad
Puesta en marcha 3 LED verdes encendidos ≥ 2/3
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- 2 LED verdes encendidos ≥ 1/3
trica cuando vaya a utilizarla. 1 LED verde encendido < 1/3
Ajuste del sentido de giro (ver figura C) 1 LED verde intermitente Reserva
Con el selector 4 puede invertirse el sentido de giro actual de Protección contra sobrecarga térmica
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado. un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en ex-
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar ceso la herramienta o la temperatura del acumulador se sale
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de del margen permitido, el sistema electrónico desconecta la
giro 4.
28 | Español
Português | 29
30 | Português
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado cance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
elétrico. mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti- as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
pode levar a lesões graves. reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre tricas.
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa- Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da de corte afiados emperram com menos frequência e po-
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli- de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- acumuladores
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
mento pode levar a lesões. regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera- apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
das. levar a lesões e perigo de incêndio.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias. Manter o acumulador que não está sendo utilizado
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou tros pequenos objetos metálicos que possam causar
joias podem ser agarrados por peças em movimento. um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de os contactos do acumulador pode ter como consequência
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- queimaduras ou fogo.
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais levar a irritações da pele ou a queimaduras.
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada. Serviço
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup- Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
rada. seguro do aparelho.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador Indicações de segurança para aparafusadoras
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri- atingidos cabos elétricos, deverá sempre segurar a fer-
ca. ramenta elétrica pelas superfícies isoladas do punho. O
contacto com um cabo sob tensão também pode colocar
Português | 31
sob tensão as peças metálicas da ferramenta elétrica e le- Vigie as crianças durante a utiliza-
var a um choque elétrico.
Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
ção, a limpeza e a manutenção.
ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos Desta forma garante que nenhuma
momentos de reação.
criança brinca com o carregador.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada Carregue apenas acumuladores de
está mais firme do que segurada com a mão. lítio Bosch a partir de uma capaci-
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
dade de 1,5 Ah (a partir de 3 célu-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé- las de acumulador). A tensão do
trica.
acumulador tem de coincidir com a
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central antes de todos os trabalhos na ferramenta elé- tensão de carga para acumulador
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as- do carregador. Não carregue bate-
sim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado in-
rias não recarregáveis. Caso con-
voluntariamente. trário, existe perigo de incêndio e ex-
Proteger a ferramenta elétrica contra calor, plosão.
p. ex. também contra uma permanente radia-
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
ção solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
midade. A infiltração de água num carregador au-
explosão.
menta o risco de choque elétrico.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
Carregar a ferramenta elétrica apenas com o carrega-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
dor fornecido.
balho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico
vias respiratórias. devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
Indicações de segurança para carre- gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
gadores rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
Este carregador não pode ser utili- qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
zado por crianças e pessoas com lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
capacidades físicas, sensoriais ou dos aumentam o risco de um choque elétrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
mentais reduzidas, ou com insufi- flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
ciente experiência e conhecimen- combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
tos. Este carregador pode ser utili-
zado por crianças a partir dos Descrição do produto e da potência
8 anos, assim como pessoas com Devem ser lidas todas as indica-
capacidades físicas, sensoriais ou ções de advertência e todas as ins-
mentais reduzidas, ou com insufi- truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
ciente experiência e conhecimen- abaixo pode causar choque elétrico,
tos, desde que as mesmas sejam incêndio e/ou graves lesões.
32 | Português
Português | 33
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
após o desligamento automático da ferramenta eléctri- entrar levemente em ignição.
ca. O acumulador pode ser danificado.
O processo de carga é iniciado assim que a ficha de rede do Funcionamento
carregador for introduzida na tomada e a tomada de carga 9
na tomada 10 que se encontra no lado de baixo do punho. Colocação em funcionamento
A indicação do estado de carga do acumulador 6 indica o pro- Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
gresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pis- quando ela for utilizada.
ca verde. Se a indicação do estado de carga do acumulador 6
estiver permanentemente ligada, significa que o acumula- Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
dor está completamente carregado. Com o comutador de sentido de rotação 4 é possível alterar o
Separar o carregador da rede elétrica se não for utilizado por sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor
muito tempo. de ligar-desligar pressionado 7 isto no entanto não é possível.
A ferramenta elétrica não pode ser utilizada durante o proces- Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá
so de carga; ela não está com defeito se não funcionar duran- pressionar o comutador de sentido de rotação 4 completa-
te o processo de carga. mente para a esquerda.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. A indicação do sentido de rotação à direita 2 ilumina-
se quando o interruptor de ligar-desligar 7 está pre-
Troca de ferramenta (veja figura B) mido e quando o motor está em funcionamento.
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e
central antes de todos os trabalhos na ferramenta elé- porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as- 4 completamente para a direita.
sim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo A indicação do sentido de rotação à esquerda 3 ilu-
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado in- mina-se quando o interruptor de ligar-desligar 7 está
voluntariamente. premido e quando o motor está em funcionamento.
O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de Ligar e desligar
ligar-desligar 7 não está premido. Isto possibilita uma troca
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no man-
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter
dril de brocas.
pressionado.
Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 girando no sen-
A lâmpada 5 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar
tido de rotação , até ser possível introduzir a ferramenta.
7 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o
Introduzir a ferramenta.
local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.
Fechar a bucha do mandril de aperto rápido 1 manualmente
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar novamente
no sentido de rotação . Isto trava automaticamente o man-
o interruptor de ligar-desligar 7.
dril de brocas.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
quando ela for utilizada.
sentido contrário para remover a ferramenta.
Ajustar o número de rotações
Aspiração de pó/de aparas O número de rotações da ferramenta elétrica ligada pode ser
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- o interruptor de ligar-desligar 7.
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 7 pro-
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- são, é aumentado o n.º de rotações.
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Sempre que o interruptor de ligar-desligar 7 não estiver pre-
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- mido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da ferra-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que menta está travada.
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o
cializado. acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta elétrica co-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. mo chave de fendas.
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira- Travão de funcionamento por inércia
tória com filtro da classe P2.
Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 7 é travado o mandril
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a
dos, vigentes no seu país.
girar.
34 | Português
Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligar- Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
desligar 7, quando o parafuso estiver introduzido na peça a O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
ser trabalhada, de modo que a cabeça esteja alinhada com a de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
superfície. A cabeça do parafuso não entra na peça a ser tra- assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
balhada. e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
LED Capacidade www.bosch-pt.com
Luz permanente 3 x verde ≥ 2/3 A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3 cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Luz permanente 1 x verde < 1/3 Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
Luz intermitente 1 x verde Reserva bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
Proteção contra sobrecarga em dependência da tempera- de caraterísticas do produto.
tura Portugal
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser Robert Bosch LDA
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa Avenida Infante D. Henrique
de temperatura permitida para a bateria, o sistema eletrónico Lotes 2E – 3E
desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser alcançada a 1800 Lisboa
temperatura ideal de funcionamento. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Indicações de trabalho Tel.: 21 8500000
A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o pa- Fax: 21 8511096
rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba-
Brasil
lho em rotação podem escorregar.
Robert Bosch Ltda.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria
Caixa postal 1195
permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante
13065-900 Campinas
aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder ar-
Tel.: (0800) 7045446
refecer.
www.bosch.com.br/contacto
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- Transporte
feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
petiva qualidade. direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma- transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
teriais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso. pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
Manutenção e serviço consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Manutenção e limpeza Eliminação
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-
central antes de todos os trabalhos na ferramenta elé-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as-
de matéria-prima.
sim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado in- Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no li-
voluntariamente. xo doméstico!
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila- Apenas países da União Europeia:
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- Conforme as Diretivas Europeias
gura. 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra-
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós- mentas elétricas europeias 2006/66/CE é
venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch. necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Italiano | 35
36 | Italiano
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile o ad incendi.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
to della sua potenza di prestazione. solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
e deve essere aggiustato. entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla o ustioni.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, Assistenza
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
lontariamente. data la sicurezza dell’elettroutensile.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
Norme di sicurezza per avvitatore
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettri-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente ci nascosti. Il contatto della vite con un cavo sotto tensio-
esperienza. ne può mettere sotto tensione anche parti metalliche
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
li della macchina funzionino perfettamente, che non fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati temporaneamente alti momenti di reazione.
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
curatamente. Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono dell’elettroutensile.
più facili da condurre. Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la-
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere avere sempre cura di portare in posizione media il com-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni mutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il peri-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da colo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’in-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. terruttore di avvio/di arresto.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es.
batterie ricaricabili anche dall’irradiamento solare continuo, dal
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per di esplosione.
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
con un tipo diverso di batteria ricaricabile. entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
Italiano | 37
38 | Italiano
Italiano | 39
Cambio degli utensili (vedi figura B) La visualizzazione della direzione di marcia rotazione
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la- destrorsa 2 si illumina quando si aziona l’interruttore
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché di avvio/arresto 7 ed il motore è in funzione.
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da-
avere sempre cura di portare in posizione media il com- di, premere il commutatore del senso di rotazione 4 verso de-
mutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il peri- stra fino all’arresto.
colo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’in- La visualizzazione della direzione di marcia rotazione
terruttore di avvio/di arresto. sinistrorsa 3 si illumina quando si aziona l’interrutto-
Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 7 il man- re di avvio/arresto 7 ed il motore è in funzione.
drino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’uten- Accendere/spegnere
sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce,
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
comoda e semplice.
vio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rota-
La lampadina 5 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar-
zione fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire
resto 7 premuto leggermente oppure premuto completamen-
l’utensile.
te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di
Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino au- condizioni di luce sfavorevoli.
toserrante 1 nel senso di rotazione . In questo modo il man-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
drino viene bloccato automaticamente.
re di avvio/arresto 7.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
stesso viene utilizzato.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Regolazione del numero di giri
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi operando con la pressione che si esercita sull’interruttore av-
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri vio/arresto 7.
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di av-
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- vio/arresto 7 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressio-
vano nelle vicinanze. ne si aumenta la velocità.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname Quando l’interruttore di avvio/arresto 7 non è premuto si
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batte-
le specializzato. ria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- Freno di arresto graduale
ro.
Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 7 il mandrino autoser-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
rante viene frenato impedendo in questo modo una fase di ar-
classe di filtraggio P2.
resto dell’utensile accessorio.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare. Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 7 solo do-
po che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavo-
veri si possono incendiare facilmente.
razione.
40 | Italiano
Nederlands | 41
42 | Nederlands
Nederlands | 43
44 | Nederlands
Nederlands | 45
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwij- Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
deren van het toebehoren de huls in de tegengestelde richting schap alleen in wanneer u het gebruikt.
draait.
Toerental instellen
Afzuiging van stof en spanen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
7 indrukt.
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei- Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een lager toeren-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe- tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving ger.
bevinden. Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Lock)
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit-
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling gaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd.
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden in-
den bewerkt. gedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroe-
vendraaier worden gebruikt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- Snelstop
klasse P2 te dragen. Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 7 wordt de boor-
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge-
werken materialen in acht. reedschap voorkomen.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar 7
gemakkelijk ontbranden. pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop
in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in
het werkstuk.
Gebruik
LED Capaciteit
Ingebruikneming Permanent licht 3 x groen ≥ 2/3
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- Permanent licht 2 x groen ≥ 1/3
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Permanent licht 1 x groen < 1/3
Draairichting instellen (zie afbeelding C) Knipperlicht 1 x groen Reserve
Met de draairichtingomschakelaar 4 kunt u de draairichting
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas-
van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-
ting
schakelaar 7 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het over-
drukt u de draairichtingschakelaar 4 naar links tot aan de aan-
schrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt de
slag door.
elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich weer
De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 2 in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.
brandt als de aan/uit-schakelaar 7 wordt bediend en
de motor loopt. Tips voor de werkzaamheden
Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai- Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
en, drukt u de draairichtingschakelaar 4 naar rechts tot aan keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun-
de aanslag door. nen uitglijden.
De draairichtingindicatie voor linksdraaien 3 brandt Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het
als de aan/uit-schakelaar 7 wordt bediend en de mo- elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
tor loopt. maximumtoerental onbelast te laten lopen.
In- en uitschakelen Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-
de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt. staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
Bosch-toebehorenprogramma.
De lamp 5 brandt als de aan/uit-schakelaar 7 licht of volledig
is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde mate-
bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht. rialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad onge-
veer 2/3 van de schroeflengte voor te boren.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 7 los.
46 | Dansk
Dansk | 47
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
stød. Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, repareres.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ter risikoen for elektrisk stød. af ukyndige personer.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
Personlig sikkerhed get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
jer.
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
føre til alvorlige personskader. kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
for personskader. råde, kan føre til farlige situationer.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- brandfare.
te øger risikoen for personskader. Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke forbundet med brandfare.
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
der risiko for personskader. kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk- sikoen for personskader i form af forbrændinger.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. kan give hudirritation eller forbrændinger.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- Service
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
48 | Dansk
Dansk | 49
10 Bøsning til ladestik godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
11 Ladeaggregat re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er arbejdstidsrummet.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
res tilbehørsprogram. brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Tekniske data organisation af arbejdsforløb.
Akku-skruetrækker EasyDrill 12
Typenummer 3 603 JB3 0.. Montering
Nominel spænding V= 12 Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind-
Omdrejningstal, ubelastet min-1 0 – 700 stilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs-
skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles
Max. drejningsmoment
til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-
hårdt/blødt skruearbejde iht.
kontakten kan føre til kvæstelser.
ISO 5393 Nm 6/15
Max. skrue-Ø mm 6 Opladning af akku (se Fig. A)
Vægt svarer til Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95 de ladeaggregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-
Tilladt omgivelsestemperatur akku, der er monteret i el-værktøjet.
– ved opladning °C 0... +45 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
– ved drift* og opbevaring °C -20... +50 stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
Akku Li-Ion peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Kapacitet Ah 1,5 Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
Antal akkuceller 3
ibrugtagning.
Ladeaggregat
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
Typenummer 1 600 A00 M37 (EU) kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
1 600 A00 NW3 (UK) Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Ladetid h 3 Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
Akku-opladningsspænding V 15 med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Ladestrøm A 0,5
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-
Beskyttelsesklasse /II
tisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadi-
* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
get.
Støj-/vibrationsinformation Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes
i stikdåsen og ladestikket 9 er sat i bøsningen 10 på undersi-
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-2.
den af håndgrebet.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
Akku-ladetilstandsindikatoren 6 viser ladefremskridtet. Un-
70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
der opladningen blinker lampen grøn. Lyser akku-ladetil-
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
standsindikatoren 6 grøn hele tiden, er akkuen helt opladet.
Brug høreværn!
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal an-
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
vendes i længere tid.
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-2.
El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er ik-
Skruer: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2
ke defekt, når det ikke fungerer under opladningen.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det Værktøjsskift (se Fig. B)
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind-
ningen.
stilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs-
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
kontakten kan føre til kvæstelser.
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 7 ikke er
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde.
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
50 | Dansk
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
Vedligeholdelse og service
7 og hold den nede.
Vedligeholdelse og rengøring
Lampen 5 lyser, når start-stop-kontakten 7 trykkes halvt eller
Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind-
helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved
stilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs-
dårlige lysforhold.
skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7. til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, kontakten kan føre til kvæstelser.
når du bruger det. El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori-
seret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Svenska | 51
52 | Svenska
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som elverktyg
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
och användning risken för kroppsskada. typ av batterier används för andra batterityper finns risk
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att för brand.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget skada och brand.
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
roterande komponent kan medföra kroppsskada. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
trollera elverktyget i oväntade situationer. vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna och brännskada.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, Service
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar. Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
Korrekt användning och hantering av elverktyg Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spänningsfö-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-
ning och leda till elstöt.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
farligt och måste repareras. ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
stå.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. rare än med handen.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
get inte användas av personer som inte är förtrogna det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
med dess användning eller inte läst denna anvisning. kan förlora kontrollen över elverktyget.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll,
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Explosionsrisk kan uppstå.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
och går lättare att styra. leda till irritation i andningsvägarna.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren Säkerhetsanvisningar för laddare
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt Denna laddare är inte avsedd för
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
användning av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller med
1 609 92A 3GK | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2792-002.book Page 53 Thursday, August 25, 2016 11:14 AM
Svenska | 53
bristande kunskap och erfarenhet. hetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Denna laddare får användas av
barn från 8 år och personer med Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar.
begränsad fysisk, sensorisk eller Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-
mental förmåga eller med bris- gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
tande kunskap och erfarenhet om rum i bostaden.
de övervakas av en person som Illustrerade komponenter
ansvarar för deras säkerhet, eller Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
som instruerar dem i säker hante-
1 Snabbchuck
ring av laddaren och gör att de för- 2 Rotationsindikator högergång
står riskerna. I annat fall föreligger 3 Rotationsindikator vänstergång
fara för felanvändning och skador. 4 Riktningsomkopplare
5 Lampa ”PowerLight”
Håll barn under uppsikt vid 6 Indikering av batteriets laddningstillstånd
användning, rengöring och under- 7 Strömställare Till/Från
håll. På så sätt säkerställs att barn 8 Handgrepp (isolerad greppyta)
inte leker med laddaren. 9 Laddstickkontakt
10 Hylsdon för laddkontakt
Ladda bara uppladdningsbara 11 Laddare
Bosch li-jon-batterier från en kapa- *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
citet på 1,5 Ah (från 3 battericel- hör som finns.
ler). Batterispänningen måste Tekniska data
passa till laddarens spänning.
Sladdlös skruvdragare EasyDrill 12
Ladda inga engångsbatterier. Produktnummer 3 603 JB3 0..
Annars föreligger brand- och explo- Märkspänning V= 12
sionsrisk. Tomgångsvarvtal min-1 0 – 700
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vat- Max. vridmoment hårt/mjukt
ten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. skruvförband enligt ISO 5393 Nm 6/15
Ladda endast elverktyget med medföljande laddare. Max. skruv-Ø mm 6
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. Vikt enligt
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95
användning. En skadad laddare får inte användas. Du Tillåten omgivnings-
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av temperatur
kvalificerad fackman och endast med originalreserv- – vid laddning °C 0... +45
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter – vid drift* och lagring °C -20... +50
ökar risken för elektrisk stöt. Batteri Li-jon
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. Kapacitet Ah 1,5
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
Antal battericeller 3
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk. Laddare
Produktnummer 1 600 A00 M37 (EU)
Produkt- och kapacitetsbeskrivning 1 600 A00 NW3 (UK)
Läs noga igenom alla säkerhetsan- Laddningstid h 3
visningar och instruktioner. Fel Batteriladdningsspänning V 15
som uppstår till följd av att säker- Laddningsström A 0,5
Skyddsklass /II
* begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
54 | Svenska
Svenska | 55
56 | Norsk
Endast för EU-länder: Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
måste obrukbara elverktyg och enligt euro- elektriske støt.
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
eller förbrukade batterier separat omhän- elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
återvinning. pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Sekundär-/primärbatterier: dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
”Transport”, sida 55. kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
kassering. Elverktyget kan förstöras om kåpan öppnas.
Personsikkerhet
Ändringar förbehålles.
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Norsk merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjon Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
Generelle advarsler for elektroverktøy maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- risikoen for skader.
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
ke støt, brann og/eller alvorlige skader. deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
Sikkerhet på arbeidsplassen elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
uten lys kan føre til ulykker. dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte tøyet bedre i uventede situasjoner.
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
tenne støv eller damper. seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- inn i deler som beveger seg.
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
miste kontrollen over elektroverktøyet. retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Elektrisk sikkerhet brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- farer på grunn av støv.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
ke støt. gitte effektområdet.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. og må repareres.
Norsk | 57
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse momenter.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
et. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- enn med hånden.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- mister kontrollen over elektroverktøyet.
kes av uerfarne personer.
Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling før alle ar-
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. og-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
så mot permanent solinnvirkning, ild, vann og
til mange uhell.
fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
fast og er lettere å føre.
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til drettsorganene.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- Sikkerhetsinformasjoner for lade-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- apparater
ner.
Denne laderen er ikke beregnet
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt brukt av barn og personer med re-
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa- duserte fysiske eller sansemessige
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier. evner eller med manglende erfa-
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- ring og kunnskap. Denne laderen
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og kan brukes av barn fra åtte år og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
oppover og personer med reduser-
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- te fysiske eller sansemessige ev-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte- ner eller manglende erfaring og
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann. kunnskap hvis bruken skjer under
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn- tilsyn av en person som er ansvar-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
lig for sikkerheten, eller vedkom-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som mende har fått opplæring i sikker
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin- bruk av plagget av denne perso-
ger.
Service
nen, og forstår farene som er for-
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- bundet med bruken. Ellers er det fa-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. re for feilbetjening og personskader.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere gjøring og vedlikehold. Dermed er
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte du sikker på at barn ikke leker med la-
strømledninger. Kontakt mellom skruen og en spennings- deren.
førende ledning kan også sette elektroverktøyets metall-
deler under spenning og føre til elektriske støt. Lad bare Bosch Li-ion-batterier
med kapasitet fra 1,5 Ah (fra
58 | Norsk
Norsk | 59
Montering Støv-/sponavsuging
Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling før alle ar- Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike- mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
på-/av-bryteren ved en feiltagelse. befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
Opplading av batteriet (se bilde A) fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
elektroverktøyet. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
P2.
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
skal bearbeides.
kan også brukes med 220 V.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk. Bruk
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin- Igangsetting
gen. Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti- gi.
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
Med høyre-/venstrebryteren 4 kan du endre dreieretningen til
tøyet beveger seg ikke lenger.
elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 7 er dette ikke mu-
Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet lig.
ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du
Oppladingen begynner såsnart du har satt støpselet til lade- høyre-/venstrebryteren 4 helt mot venstre.
apparetet inn i stikkontakten og har satt ladestøpselet 9 inn i
Dreieretningsindikatoren for høyregang 2 lyser ved
kontakten 10 på undersiden av håndtaket.
trykt på-/av-bryter 7 og når motoren går.
Batteri-ladetilstandsindikatoren 6 viser hvor langt oppladin-
Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre
gen er kommet. Ved opplading blinker meldingen grønt. Hvis
trykker du høyre-/venstregangsbryteren 4 helt mot høyre.
batteri-ladetilstandsindikatoren 6 lyser kontinuerlig grønt,
er batteriet helt oppladet. Dreieretningsindikatoren for venstregang 3 lyser
ved trykt på-/av-bryter 7 og når motoren går.
Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskil-
les fra strømnettet. Inn-/utkobling
Elektroverktøyet kan ikke brukes under opplading; det er ikke Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
defekt hvis det ikke fungerer i løpet av oppladingen. 7 og hold den trykt inne.
Følg informasjonene om kassering. Lampen 5 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 7 og
muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysfor-
Verktøyskifte (se bilde B) hold.
Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling før alle ar- Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike- 7.
hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på gi.
på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Innstilling av turtallet
Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen. Dette mu-
liggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst,
i chucken. avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 7 inn.
Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i Et svakt trykk på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall. Turtal-
dreieretning at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. let økes med økende trykk.
Skru hylsen til den selvspennende chucken 1 kraftig fast med Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
hånden i dreieretning . Chucken låses da automatisk. Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen og verktøy-
Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å holderen låses.
fjerne verktøyet. Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er
utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.
60 | Norsk
Suomi | 61
62 | Suomi
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. deltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyt-
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
tö Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait- tu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la- tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteel-
dattaessa. listen tai puutteellisen kokemuk-
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
sen tai tietämyksen omaavien hen-
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. kilöiden käyttöön. Lapset ja
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa- henkilöt, jotka rajoitteisten fyysis-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
ten, aistillisten tai henkisten kyky-
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen jensä, kokemattomuutensa tai tie-
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa- tämättömyytensä takia eivät
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- turvallisesti voi käyttää latauslai-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va- tetta, eivät saa käyttää sitä ilman
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
vastuullisen henkilön valvontaa tai
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- neuvontaa. Muutoin syntyy virheelli-
sytystä ja palovammoja.
sen käytön ja onnettomuuksien vaa-
Huolto ra.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu distuksen ja huollon yhteydessä.
säilyy turvallisena.
Näin saat varmistettua sen, etteivät
Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi
työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö- Lataa vain Boschin litiumioniakku-
johtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saat- ja, joiden kapasiteetti on vähintään
taa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun. 1,5 Ah (vähintään 3 akkukennoa).
Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä- Akkujännitteen tulee vastata lata-
essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita uslaitteen akkujännitettä. Älä lataa
vastamomentteja.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin uudelleenladattavia paristoja.
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
kädessä pidettynä.
vaara.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut- Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi- desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään
seen. kasvattaa sähköiskun riskiä.
Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen Lataa sähkötyökalu vain oheisen latauslaitteen avulla.
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säi- kun vaaraa.
lytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal- Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
lus muodostaa loukkaantumisvaaran. käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
Suomi | 63
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas- Akkuruuvinväännin EasyDrill 12
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, Akku Li-ioni
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa. Kapasiteetti Ah 1,5
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla Akkukennojen lukumäärä 3
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaite
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää Tuotenumero 1 600 A00 M37 (EU)
tulipalovaaran.
1 600 A00 NW3 (UK)
Latausaika h 3
Tuotekuvaus Akun latausjännite V 15
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- Latausvirta A 0,5
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa Suojausluokka /II
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- * rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
vaan loukkaantumiseen.
Melu-/tärinätiedot
Määräyksenmukainen käyttö Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-2 mukaan.
Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen. Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen 70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi. Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Kuvassa olevat osat Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-2 mukaan.
vaan sähkötyökalun kuvaan. Ruuvit: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2
1 Pikaistukka Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
2 Kiertosuunnan näyttö oikealle EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
3 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
4 Suunnanvaihtokytkin Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
5 ”PowerLight”-lamppu tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
6 Akun latausvalvontanäyttö
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
7 Käynnistyskytkin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
8 Kahva (eristetty kädensija) käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
9 Latauspistoke rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
10 Latauspistokkeen liitin taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
11 Latauslaite tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
tamme. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Tekniset tiedot Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
Akkuruuvinväännin EasyDrill 12 jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
Tuotenumero 3 603 JB3 0.. työprosessien organisointi.
Nimellisjännite V= 12
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0 – 700 Asennus
Suurin vääntömomentti ko- Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen
vassa/pehmeässä ruuvinvään- kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto,
nössä ISO 5393 mukaan Nm 6/15 työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säi-
maks. ruuvin Ø mm 6 lytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
Paino vastaa lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95
Akun lataus (katso kuva A)
Sallittu ympäristön lämpötila
– ladattaessa °C 0... +45 Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
– käytössä* ja säilytyksessä °C -20... +50 kuuluva latauslaite on sovitettu laitteen sisäänrakennetulle
Li-ioni-akulle.
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
64 | Suomi
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V tyssuojanaamaria.
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi en käsiteltäviä materiaaleja.
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa. syttyä palamaan.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Käyttö
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan elektroni-
sen kennojen suojauksen ”Electronic Cell Protection (ECP)” Käyttöönotto
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyöka- Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
lun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. tät sitä.
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun
automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa Pyörimissuunnan asetus (katso kuva C)
vahingoittua. Suunnanvaihtokytkimellä 4 voit muuttaa sähkötyökalun kier-
tosuunnan. Käynnistyskytkimen 7 ollessa painettuna tämä ei
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
kuitenkaan ole mahdollista.
tulppa on liitetty pistorasiaan ja latauspistoke 9 on työnnetty
sisään kahvan alapinnan hylsyyn 10. Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun-
nanvaihtokytkintä 4 vasemmalle vasteeseen asti.
Akun latausvalvontanäyttö 6 osoittaa latauksen jatkumisen.
Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun lataus- Kiertosuunnan näyttö oikealle 2 palaa käynnistyskyt-
valvontanäyttö 6 palaa pysyvästi vihreänä, akku on täysin kinta 7 painettaessa ja moottorin käydessä.
latautunut. Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käyte- uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 4 oikealle
tä pitkään aikaan. vasteeseen asti.
Sähkötyökalua ei voi käyttää latauksen aikana; siinä ei ole vi- Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 3 palaa käynnis-
kaa, kun se ei toimi latauksen aikana. tyskytkinta 7 painettaessa ja moottorin käydessä.
Ota huomioon hävitysohjeet. Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-
Työkalunvaihto (katso kuva B) tä 7 ja pidä se painettuna.
Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen Lamppu 5 palaa, kun käynnistyskytkintä 7 painetaan vähän
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun
työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säi- epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.
lytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
vapaaksi.
Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 7 ei
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun
tät sitä.
nopean ja helpon vaihdon.
Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan , kunnes työ- Kierrosluvun asetus
kalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu. Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-
Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan . taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-
Istukka lukkiutuu täten automaattisesti. kintä 7.
Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vastakkaiseen Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-
suuntaan työkalun irrottamiseksi. rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Pölyn ja lastun poistoimu
Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien käynnistyskytkintä 7 ei paineta.
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Pysäytysjarru
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään Kun vapautat käynnistyskytkimen 7 jarrutetaan poraistukkaa
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin.
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 7 vapaaksi
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
Ελληνικά | 65
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
Ελληνικά
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com Υποδείξεις ασφαλείας
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- λεία
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
66 | Ελληνικά
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
για κάθε μελλοντική χρήση. ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία ρούς τραυματισμούς.
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί τισμών.
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ- με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ- ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- τραυματισμών.
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Ηλεκτρική ασφάλεια ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ- Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
νο ηλεκτροπληξίας. την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση μενη περιοχή ισχύος.
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Ασφάλεια προσώπων κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
Ελληνικά | 67
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τά-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- ση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
από άπειρα πρόσωπα. λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι-
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. κές ροπές (κλοτσήματα).
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλε-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
κτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνε-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
χή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και από
σεις.
φωτιά, νερό και υγρασία. Προκαλείται κίνδυνος
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας έκρηξης.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί- Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
μπαταρίες. θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο- Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν- Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπε-
δυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
ται για χρήση από παιδιά και άτομα
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, με περιορισμένες φυσικές, αισθη-
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα- με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρ-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά. κείς γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα- διά από 8 ετών και πάνω καθώς και
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα- από άτομα με περιορισμένες φυσι-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν κές, αισθητήριες ή διανοητικές ικα-
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. νότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
Service ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέ-
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- πονται από ένα υπεύθυνο για την
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από
χανήματος.
αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την
Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια ασφαλή εργασία με το φορτιστή και
Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες τους συνυφασμένους με αυτή κιν-
συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυ- δύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ-
χόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. Η επαφή της βί-
δας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί
68 | Ελληνικά
Ελληνικά | 69
Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
80 dB(A). εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Φοράτε ωτασπίδες! Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με πλέον.
το πρότυπο EN 60745-2-2. Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
Βίδωμα: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2 μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπατα-
ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετήσετε στην πρίζα το φις του
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ- φορτιστή και το φις φόρτισης 9 στην υποδοχή 10, στην κάτω
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη- πλευρά της λαβής.
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας 6 δείχνει την πρόο-
κραδασμούς. δο της φόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η ένδειξη ανα-
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- βοσβήνει με χρώμα πράσινο. Όταν η ένδειξη φόρτισης μπατα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως ρίας 6 ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα, τότε η μπαταρία
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο- έχει φορτιστεί τελείως.
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του με
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από το ηλεκτρικό δίκτυο.
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσε-
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
τε το ηλεκτρικό εργαλείο. Δεν είναι, λοιπόν, χαλασμένο όταν
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν λειτουργεί.
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B)
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλε-
διαστήματος που εργάζεσθε. κτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο- κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει
ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση
του εξαρτήματος στο τσοκ.
Συναρμολόγηση
Ανοίξτε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντάς το με φορά , μέχρι να μπο-
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλε- ρέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργα-
κτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου λείο.
κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
Γυρίστε δυνατά με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 1 με φορά
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία
. Μ΄ αυτόν τον τρόπο το τσοκ μανδαλώνει αυτόματα.
θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Η μανδάλωση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτη-
μα, γυρίσετε το κέλυφος με αντίθετη φορά.
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Μη χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή. Ο φορτιστής που συ-
μπαραδίδεται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εναρμονι- Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
σμένος με την ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου. ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρι-
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
κού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινα-
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
κίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
φορά. τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
70 | Ελληνικά
Türkçe | 71
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
ακινδύνευση της ασφάλειας. Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
Service και παροχή συμβουλών χρήσης υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή σελίδα 71.
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρε-
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- θούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπι-
κτικά τους. κό. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος μπορεί
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών να καταστραφεί το ηλεκτρικό εργαλείο.
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα- Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37 Türkçe
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258 Güvenlik Talimatı
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
Τηλ.: 210 5701380 rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
Φαξ: 210 5701607 ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Μεταφορά Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
olmayan aletler) kapsamaktadır.
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Çalışma yeri güvenliği
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί- Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
επικίνδυνα αγαθά. kabilir.
Απόσυρση Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
φιλικό προς το περιβάλλον.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ- uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
ρίμματα του σπιτιού σας! kaybedebilirsiniz.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Elektrik Güvenliği
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή ανα-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
λωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεω-
ni azaltır.
τικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυ-
κλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ- Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
λον. bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
72 | Türkçe
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci- malıdır.
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ni artırır. ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
kesini azaltır. el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
Kişilerin Güvenliği bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne- kötü bakımından kaynaklanır.
den olabilir. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz- yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu sağlarlar.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı- Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
mı yaralanma tehlikesini azalttır. özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe- rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı- Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
zalara neden olabilirsiniz. şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları ortaya çıkar.
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
den olabilir. lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- ra neden olabilir.
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
iyi kontrol edebilirsiniz. uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta- den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi malara veya yangınlara neden olabilir.
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
tutulabilir. niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
Servis
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek- tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- Vidalama makinesi güvenlik talimatı
lışırsınız. Vidanın görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin
kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bu-
lunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tu-
Türkçe | 73
tamağından tutun. Vidanın gerilim ileten kablolarla tema- Sadece 1,5 Ah kapasiteden itiba-
sı elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına
maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir. ren Bosch lityum aküleri şarj edin
Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür- (3 akü hücresinden itibaren). Akü-
ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi-
lir.
nün gerilimi şarj cihazının akü şarj
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men- gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü- şarj edilemeyen bataryaları şarj et-
venli tutulur.
meyin. Aksi takdirde yangın ve patla-
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve ma tehlikesi vardır.
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma teh-
bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere likesini artırır.
taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü de- Elektrikli el aletini sadece birlikte teslim edilen şarj ci-
ğiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama hazı ile şarj edin.
şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çıkabilir.
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Elektrikli el aletini sıcağa karşı, örneğin sürekli
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kon-
güneş ışınına, ateşe, suya ve neme karşı koru-
trol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanma-
yun. Patlama tehlikesi vardır.
yın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye ele-
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- manlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal ye-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- dek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- elektrik çarpma tehlikesini artırır.
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (ör-
Şarj cihazları için güvenlik talimatı neğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında
şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğu-
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel, rur.
duyusal ve zihinsel yetenekleri sı-
nırlı veya deneyimi yetersiz ve bil- Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hüküm-
gisi olmayan kişiler tarafından kul- lerini okuyun. Açıklanan uyarılara
lanılmaz. Bu şarj cihazı 8 yaşından ve talimat hükümlerine uyulmadığı
itibaren çocuklar ve fiziksel, duyu- takdirde elektrik çarpmalarına, yan-
gınlara ve/veya ağır yaralanmalara
sal veya zihinsel yetenekleri sınırlı neden olunabilir.
ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip Usulüne uygun kullanım
olmayan kişiler tarafından ancak Bu alet vidaların takılması ve sökülmesi için geliştirilmiştir.
denetim altında veya şarj cihazının Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar-
güvenli kullanımı hakkında aydın- lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil-
dir.
latıldıkları ve bu kullanıma bağlı
tehlikeleri kavradıkları takdirde Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
kullanım ve yaralanma tehlikesi var- 1 Anahtarsız uç takma mandreni
dır. 2 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş
3 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
4 Dönme yönü değiştirme şalteri
bakım yaparken çocuklara göz ku- 5 “PowerLight” lambası
lak olun. Bu yolla çocukların şarj ciha- 6 Akü şarj durumu göstergesi
zı ile oynamasını önlersiniz. 7 Açma/kapama şalteri
8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
9 Şarj fişi
74 | Türkçe
10 Şarj fişi soketi lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
11 Şarj cihazı alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- nü önemli ölçüde azaltabilir.
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
labilirsiniz. önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Teknik veriler
Akülü vidalama makinesi EasyDrill 12 Montaj
Ürün kodu 3 603 JB3 0.. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin
Anma gerilimi V= 12 bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere
dev/ taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü de-
Boştaki devir sayısı dak 0 – 700 ğiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya
ISO 5393’e göre sert/
çıkabilir.
yumuşak vidalamada maksi-
mum tork Nm 6/15 Akünün şarjı (Bakınız: Şekil A)
Maks. vidalama-Ø mm 6 Başka şarj cihazı kullanmayın. Aletle birlikte teslim edi-
Ağırlığı EPTA-Procedure len şarj cihazı, alet içindeki Li-Ionen akülere uyarlanmıştır.
01:2014’e göre kg 0,95 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
İzin verilen ortam sıcaklığı şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V işa-
– Şarjda °C 0... +45 retli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
– İşletmede* ve depolamada °C -20... +50 Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
Akü Li-Ionen mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-
Kapasitesi Ah 1,5 hazında tam olarak şarj edin.
Akü hücrelerinin sayısı 3 Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Şarj cihazı
Li-Ion aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile de-
Ürün kodu 1 600 A00 M37 (EU)
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
1 600 A00 NW3 (UK) aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
Şarj süresi h 3 tık hareket etmez.
Akü şarj gerilimi V 15 Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık
Şarj akımı A 0,5 açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha-
sar görebilir.
Koruma sınıfı /II
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve şarj fişi 9 tutamağın
altındaki sokete 10 takılınca şarj işlemi başlar.
Gürültü/Titreşim bilgisi Akü şarj durumu göstergesi 6 sarj sürecini gösterir. Şarj işlemi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-2 uyarınca belirlen- esnasında gösterge yeşil olarak yanıp söner. Akü şarj duru-
mektedir. mu göstergesi 6 sürekli olarak yeşil yanmaya başlayınca akü
tam olarak şarj olmuş demektir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Uzun süre kullanmayacaksanız şarj cihazını şebekeden ayırın.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. Elektrikli el aleti şarj işlemi esnasında kullanılamaz; şarj işlemi
Koruyucu kulaklık kullanın! esnasında işlev görmeyen elektrikli el aleti arızalı değildir.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole- Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
rans K, EN 60745-2-2 uyarınca.
Uç değiştirme (Bakınız: Şekil B)
Vidalama: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü de-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
ğiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
çıkabilir.
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya Açma/kapama şalteri 7 basılı değilken matkap mili kilitlidir.
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de- Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hızlı, rahat ve basit
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit- biçimde değiştirilebilir.
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Anahtarsız uç takma mandrenini 1 kovanını yönünde uç ta-
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa- kılabilicek ölçüde açın. Ucu takın.
Türkçe | 75
76 | Türkçe
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri Ege Elektrik
için yetkili bir servise başvurun. İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Fethiye
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Tel.: 0252 6145701
lidir. Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Gaziantep
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- Tel.: 0342 2316432
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Çözüm Bobinaj
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
da bulabilirsiniz: Gaziantep
www.bosch-pt.com Tel.: 0342 2319500
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Onarım Bobinaj
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Hatay
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Tel.: 0326 6137546
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Günşah Otomotiv
parçaları 7 yıl hazır tutar. Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Türkçe İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Aygem
Ofis Park A Blok 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
34854 Kucukyali/Maltepe İzmir
Tel.: 444 80 10 Tel.: 0232 3768074
Fax: +90 216 432 00 82 Sezmen Bobinaj
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İdeal Eletronik Bobinaj İzmir
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Tel.: 0232 4571465
Aksaray Ankaralı Elektrik
Tel.: 0382 2151939 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Tel.: 0382 2151246 Kayseri
Bulsan Elektrik Tel.: 0352 3364216
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Asal Bobinaj
No: 48/29 İskitler Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Ankara Samsun
Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0362 2289090
Tel.: 0312 3410203 Üstündağ Elektrikli Aletler
Faz Makine Bobinaj Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tekirdağ
Antalya Tel.: 0282 6512884
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885 Nakliye
Örsel Bobinaj Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
Denizli olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Tel.: 0258 2620666 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Bulut Elektrik ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
Elazığ ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Tel.: 0424 2183559 Tasfiye
Körfez Elektrik
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
Erzincan
derilmek zorundadır.
Tel.: 0446 2230959
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Polski | 77
78 | Polski
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- wych
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
prowadzić do obrażeń ciała. lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola nieje niebezpieczeństwo pożaru.
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne żenie pożarem.
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
przez ruchome części. naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
pyłami. elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- Serwis
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
i musi zostać naprawione. nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po stwo urządzenia zostanie zachowane.
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkręta-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się rek
elektronarzędzia. Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogła-
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w by natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektrona-
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- rzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- wierzchnie rękojeści. Kontakt śruby z przewodem zasila-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo- jącym może spowodować przekazanie napięcia na części
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. metalowe elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do po-
rażenia prądem elektrycznym.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- menty reakcji.
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- elektronarzędziem.
rzędzia łatwiej się też prowadzi. Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy trans-
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. porcie i składowaniu należy przełącznik kierunków ob-
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- rotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzo-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- nym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebez-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. pieczeństwo zranienia.
Polski | 79
80 | Polski
4 Przełącznik kierunku obrotów Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
5 Lampa »PowerLight« ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
6 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora EN 60745-2-2 wynoszą.
7 Włącznik/wyłącznik Wkręcanie: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2
8 Rękojeść (pokrycie gumowe) Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
9 Wtyk ładowarki ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
10 Gniazdo ładowarki
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
11 Ładowarka drgania.
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
w naszym katalogu osprzętu.
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
Dane techniczne starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
Wkrętarka akumulatorowa EasyDrill 12 podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
Numer katalogowy 3 603 JB3 0.. pracy.
Napięcie znamionowe V= 12 Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
Prędkość obrotowa bez
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
obciążenia min-1 0 – 700
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
maks. moment obrotowy ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
twardego/miękkiego Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
wkręcania wg ISO 5393 Nm 6/15 ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
maks. średnica drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
śrub/wkrętów mm 6 czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
Ciężar odpowiednio do nie kolejności operacji roboczych.
EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,95 Montaż
Dopuszczalna Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
temperatura otoczenia pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy trans-
– podczas ładowania porcie i składowaniu należy przełącznik kierunków ob-
– podczas pracy* i pod- °C 0... +45 rotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzo-
czas przechowywania °C -20... +50 nym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebez-
Akumulator litowo-jonowy pieczeństwo zranienia.
Pojemność Ah 1,5
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
Liczba ogniw akumulatora 3
Nie używać żadnej innej ładowarki. Ładowarka dołączo-
Ładowarka
na do urządzenia jest dopasowana do zastosowanego w
Numer katalogowy 1 600 A00 M37 (EU) elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
1 600 A00 NW3 (UK) Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prą-
Czas ładowania h 3 du musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ła-
Napięcie ładowania aku- dowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć do
mulatorów V 15 sieci 220 V.
Prąd ładowania A (amper) 0,5 Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
Klasa ochrony /II szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Informacja na temat hałasu i wibracji Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-2. chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
Typowe dla tego urządzenia wartości poziomu ciśnienia aku-
nia ogniw akumulatora.
stycznego skorygowanego charakterystyką częstotliwościo-
wą A są mniejsze niż 70 dB(A). Niepewność pomiaru Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic
K =3 dB. Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest za-
Poziom mocy akustycznej może podczas pracy przekroczyć bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
80 dB(A). wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
Należy stosować środki ochrony słuchu! przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Polski | 81
Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
uszkodzenia akumulatora.
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki Praca
sieciowej ładowarki do gniazda oraz wtyku ładowarki 9 do
gniazda 10, znajdującego się w spodniej części rękojeści. Uruchamianie
Wskaźnik 6 ukazuje stopień naładowania akumulatora. Pod- Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
czas trwającego procesu ładowania wskaźnik miga kolorem ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
zielonym. Jeżeli wskaźnik stanu naładowania akumulatora 6
świeci się zielonym światłem ciągłym, akumulator jest cał- Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)
kowicie naładowany. Przełącznikiem obrotów 4 można zmienić kierunek obrotów
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą- elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7
czyć ładowarkę od sieci. jest to jednak niemożliwe.
Podczas procesu ładowania elektronarzędzia nie można uży- Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć
wać. Jeżeli elektronarzędzie nie funkcjonuje podczas procesu przełącznik kierunku obrotów 4 w lewo do oporu.
ładowania, nie oznacza to, że jest ono uszkodzone. Wskaźnik kierunku obrotów: obroty w prawo 2 świe-
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. ci przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 i pracują-
cym silniku.
Wymiana narzędzi (zob. rys. B) Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę-
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 4 w prawo do opo-
pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy trans- ru.
porcie i składowaniu należy przełącznik kierunków ob- Wskaźnik kierunku obrotów: obroty w lewo 3 świeci
rotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzo- przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 i pracują-
nym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebez- cym silniku.
pieczeństwo zranienia.
Włączanie/wyłączanie
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 7 następuje blokada
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-
wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
łącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji.
twą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
Lampka 5 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając
tym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu
nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę-
roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-
dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
niowych.
Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar-
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
skiego 1 w kierunku . Uchwyt wiertarski zablokuje się dzięki
łącznik 7.
temu w sposób automatyczny.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obracać
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
tulejkę w przeciwnym kierunku.
Ustawianie prędkości obrotowej
Odsysanie pyłów/wiórów Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, włącznik/wyłącznik 7.
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza niską prędkość
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- rotowa rośnie.
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja- tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane.
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew- Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym aku-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- mulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Hamulec wybiegowy
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 7 wyhamowywany jest
cy.
bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ru-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
chowi narzędzia roboczego.
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy-
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z łącznik 7 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał.
materiałami przeznaczonymi do obróbki. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał.
82 | Polski
Česky | 83
84 | Česky
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- ly nad elektronářadím.
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda měna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při ne-
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- úmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před Chraňte elektronářadí před horkem, např. i
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve před trvalým slunečním zářením, před ohněm,
špatně udržovaném elektronářadí. vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
vzpřičují a dají se lehčeji vést. potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- cesty.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- Bezpečnostní upozornění pro
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- nabíječky
pečným situacím.
Tato nabíječka není určená k tomu,
Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářa-
dí aby ji používaly děti a osoby
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- s omezenými fyzickými, smyslový-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro mi nebo duševními schopnostmi
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory. nebo nedostatečnými zkušenostmi
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku- a vědomostmi. Tuto nabíječku mo-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
hou používat děti od 8 let a osoby
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- s omezenými fyzickými, smyslový-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné mi nebo duševními schopnostmi
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může nebo nedostatečnými zkušenostmi
mít za následek opáleniny nebo požár. a vědomostmi pouze tehdy, pokud
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali- na ně dohlíží osoba zodpovědná za
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, jejich bezpečnost nebo pokud je ta-
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- to osoba instruovala ohledně bez-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
pečného zacházení s nabíječkou
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
a chápou nebezpečí, která jsou
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- s tím spojená. V opačném případě
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy
zůstane zachována.
a zranění.
Bezpečnostní upozornění pro šroubovák
Při používání, čištění a údržbě na
Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáh-
nout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí děti dohlížejte. Tak bude zajištěno,
na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt šroubu s ve- že si děti nebudou s nabíječkou hrát.
dením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem. Nabíjejte pouze lithium-iontové
Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování akumulátory Bosch s kapacitou od
šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
momenty. 1,5 Ah (od 3 akumulátorových
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím článků). Napětí akumulátoru musí
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší odpovídat nabíjecímu napětí nabí-
rukou.
ječky. Nenabíjejte nenabíjecí bate-
Česky | 85
86 | Česky
Česky | 87
88 | Slovensky
Slovensky | 89
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
rozsahu výkonu náradia. kožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- Servisné práce
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
vy odborníkovi. né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- zostane zachovaná.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- Bezpečnostné pokyny pre skrutkovač
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
mu spusteniu ručného elektrického náradia. rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné zásah elektrickým prúdom.
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
neskúsené osoby. hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- veľké reakčné momenty.
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať pridržiavaný rukou.
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
údržbou elektrického náradia.
trickým náradím.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor-
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
Chráňte ručné elektrické náradie pred horúča-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
vou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením,
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
ohňom a pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
čenstvo výbuchu.
k nebezpečným situáciám.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek- ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
trického náradia a manipulácia s ním výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač- pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po- Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
žiaru.
Táto nabíjačka nie je určená na to,
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže aby ju používali deti a osoby
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby vými alebo duševnými schopnosťa-
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- mi alebo nedostatočnými skúse-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť nosťami a znalosťami. Túto nabí-
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. jačku môžu používať deti od 8 ro-
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kov a osoby s obmedzenými fyzic-
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. kými, zmyslovými alebo duševný-
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, mi schopnosťami alebo
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa- s nedostatočnými skúsenosťami
90 | Slovensky
a vedomosťami vtedy, keď sú pod môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
poučila o bezpečnom zaobchádza- skrutiek.
ní s nabíjačkou a chápu nebezpe- Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
čenstvá, ktoré sú s tým spojené. ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
V opačnom prípade existuje riziko
chybnej obsluhy a vzniku poranení. Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
Pri používaní, čistení a údržbe dá- zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
vajte na deti pozor. Zabezpečí sa na používanie.
1 Rýchloupínacie skľučovadlo
tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou
2 Indikácia smeru otáčania chod doprava
hrať. 3 Indikácia smeru otáčania chod doľava
Nabíjajte len lítium-iónové akumu- 4 Prepínač smeru otáčania
látory Bosch s kapacitou od 1,5 Ah 5 Žiarovka „PowerLight“
6 Indikácia stavu nabitia akumulátora
(od 3 akumulátorových článkov). 7 Vypínač
Napätie akumulátora sa musí zho- 8 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
dovať s nabíjacím napätím nabíjač- 9 Nabíjací kontakt
ky. Nenabíjajte nenabíjacie baté- 10 Zásuvka pre zástrčku nabíjačky
11 Nabíjačka
rie. Inak hrozí nebezpečenstvo požia- *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
ru a výbuchu. nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko Technické údaje
zásahu elektrickým prúdom.
Akumulátorový skrutkovač EasyDrill 12
Elektrické náradie nabíjajte len nabíjačkou dodanou
spoločne s náradím. Vecné číslo 3 603 JB3 0..
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia Menovité napätie V= 12
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Počet voľnobežných obrátok min-1 0 – 700
Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabí- max. krútiaci moment tvrdé/
jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabí- mäkké ukončenie skrutkova-
jačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabí- nia podľa ISO 5393 Nm 6/15
jačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kva- max. skrutkovací priemer mm 6
lifikovanému personálu a výlučne iba s použitím origi-
nálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky, Hmotnosť podľa
prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektric- EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95
kým prúdom. Povolená teplota okolia
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom – pri nabíjaní °C 0... +45
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. – pri prevádzke* a pri
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré skladovaní °C -20... +50
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru. Akumulátor lítiovo-iónový
Kapacita Ah 1,5
Popis produktu a výkonu Počet akumulátorových
článkov 3
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné po- Nabíjačka
kyny. Zanedbanie dodržiavania Vecné číslo 1 600 A00 M37 (EU)
Výstražných upozornení a pokynov 1 600 A00 NW3 (UK)
uvedených v nasledujúcom texte Nabíjacia doba h 3
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C
Slovensky | 91
Akumulátorový skrutkovač EasyDrill 12 Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
Nabíjacie napätie V 15 jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Nabíjací prúd A 0,5 Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
Trieda ochrany /II pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
Informácia o hlučnosti/vibráciách už nepohybuje.
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-2. Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-
Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je typic- dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
ky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB. poškodiť.
Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad Nabíjací proces začína v tej chvíli, keď zástrčku sieťovej šnúry
80 dB(A). nabíjačky zasuniete do zásuvky elektrickej siete a zástrčku na-
Používajte chrániče sluchu! bíjačky 9 do zdierky 10 na dolnej strane rukoväte.
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a Indikácia stavu nabitia akumulátora 6 zobrazuje postup nabí-
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-2. jania. Pri nabíjaní bliká indikácia LED zeleným svetlom. Keď
Skrutkovanie: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2 indikácia stavu nabitia akumulátora 6 trvalo svieti zeleným
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná svetlom, je akumulátor úplne nabitý.
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej sie-
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára- te.
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Toto ručné elektrické náradie sa počas nabíjania nedá použí-
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa- vať; ak náradie počas nabíjania nefunguje, nie je to známkou
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude žiadnej poruchy náradia.
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen- Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie Výmena nástroja (pozri obrázok B)
vibráciami počas celej pracovnej doby. Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na-
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové- pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto- te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná- strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz- pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
Keď nie je stlačený vypínač 7 je vŕtacie vreteno aretované. To
by.
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné-
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ho nástroja v skľučovadle.
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otá-
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova- čania tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. pracovný nástroj.
Otočte objímku rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere otá-
Montáž čania energicky rukou. Skľučovadlo sa tým automaticky za-
aretuje.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na- Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob-
pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor- jímku opačným smerom.
te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do
strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za- Odsávanie prachu a triesok
pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A) cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
je konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových akumuláto- akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
rov zabudovaných vo Vašom ručnom elektrickom náradí. níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať viska.
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elek- Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
trického náradia. Ručné elektrické náradie označené pre vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V. kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
92 | Slovensky
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 7 až vtedy, keď je
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom mate-
filtrom triedy P2. riálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
LED Kapacita
krétneho obrábaného materiálu.
Trvalé svetlo 3 x zelená LED ≥ 2/3
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. Trvalé svetlo 2 x zelená LED ≥ 1/3
Trvalé svetlo 1 x zelená LED < 1/3
Prevádzka Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Uvedenie do prevádzky Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
vtedy, ked ho používate. nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické náradie,
kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej teplo-
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)
ty.
Prepínačom smeru otáčania 4 môžete meniť smer otáčania
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, Pokyny na používanie
keď je stlačený vypínač 7.
Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
prepínač smeru otáčania 4 doľava až na doraz. mohli zošmyknúť.
Indikácia smeru otáčania doprava 2 svieti pri stlače- Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné
nom vypínači 7 a pri bežiacom motore. elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maxi-
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie málnym počtom obrátok bez zaťaženia.
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 4 až na doraz Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z
doprava. vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za-
Indikácia smeru otáčania doľava 3 svieti pri stlače- ručuje program príslušenstva Bosch.
nom vypínači 7 a pri bežiacom motore. Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma-
Zapínanie/vypínanie teriálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.
držte ho stlačený.
Žiarovka 5 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení vy- Údržba a servis
pínača 7 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru nára- Údržba a čistenie
dia. Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na-
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľni- pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor-
te. te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za-
vtedy, ked ho používate. pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Nastavenie počtu obrátok
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže- bezpečne.
te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí-
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láska-
nač 7.
vo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického
Mierny tlak na vypínač 7 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše- náradia Bosch.
ní tlaku sa počet obrátok zvýši.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
Ak nie je stlačený vypínač 7 vŕtacie vreteno je zaaretované, a ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo). bezpečnosti používateľa náradia.
To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia
ako klasického skrutkovača. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
Dobehová brzda žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
Pri uvoľnení vypínača 7 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa za- na web-stránke:
bráni dobiehaniu pracovného nástroja. www.bosch-pt.com
Magyar | 93
94 | Magyar
Magyar | 95
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel használhatják, akiknek a fizikai, ér-
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. zékelési, vagy értelmi képességeik
Szervíz-ellenőrzés korlátozottak, vagy nincsenek meg
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- a megfelelő tapasztalataik, illetve
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
tudásuk, ha az ilyen személyekre a
biztonságos maradjon. biztonságukért felelős más sze-
Biztonsági előírások a csavarozógépek számára mély felügyel, vagy a töltőkészülék
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- biztonságos kezelésére kioktatta
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, őket és megértették az azzal kap-
amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről
nem látható vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy feszült- csolatos veszélyeket. Ellenkező
ség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám esetben fennáll a hibás működés és a
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
sérülés veszélye.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A Tartsa a gyerekeket a használat,
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen
magas reakciós nyomaték léphet fel.
tisztítás és karbantartás során fel-
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye-
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített rekek ne játsszanak a töltőkészülékkel.
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná. Csak legalább 1,5 Ah kapacitású,
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen Bosch gyártmányú lithium-ion-ak-
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
kumulátorokat töltsön (3 akkumu-
felett. látor-cellától felfelé). Az akku fe-
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- szültségének meg kell egyeznie a
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kap-
töltőkészülék akkutöltő-feszültsé-
csolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba. El- gével. Ne töltsön fel nem újrafel-
lenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor tölthető elemeket. Ellenkező eset-
bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a for- ben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
róságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűz- Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
től, a víztől és a nedvességtől. Ellenkező esetben nedvességtől. Ha víz hatol be A töltőkészülékbe,
robbanásveszély áll fenn. ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen Az elektromos kéziszerszámot csak az azzal szállított
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut- töltőkészülékkel töltse fel.
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van- Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a megnövekedik az áramütés veszélye.
légutakat.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
Biztonsági előírások a töltőkészülé- kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongá-
lódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase
kek számára nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfe-
Ez a töltőkészülék nincs arra előirá- lelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőké-
szülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatré-
nyozva, hogy gyerekek és korláto- szeket szabad használni. A megrongálódott töltő-
zott fizikai, érzékelési vagy szelle- készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áram-
mi képességű, illetve kellő tapasz- ütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó fe-
talattal és/vagy tudással nem ren- lületen (például papíron, textilanyagokon, stb.) illetve
delkező személyek használják. Ezt gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési folya-
mat során felmelegszik, ennek következtében tűzveszély
a töltőkészüléket legalább 8 éves áll fenn.
gyerekek és olyan személyek is
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GK | (25.8.16)
OBJ_BUCH-2792-002.book Page 96 Thursday, August 25, 2016 11:14 AM
96 | Magyar
Magyar | 97
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát) A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a szerszám eltávo-
Ne használjon más töltőkészüléket. A készülékkel szállí- lításához a hüvelyt ellenkező irányban elforgatja.
tott töltőkészülék pontosan az Ön elektromos kéziszerszá- Por- és forgácselszívás
mába beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb-
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
láján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő- nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
készülékben. azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy szabad megmunkálniuk.
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza- – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
kítása nem árt az akkumulátornak. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
A Li-ion-akkumulátort az elektronikus cellavédelem („Electro- védő álarcot használni.
nic Cell Protection – ECP”) védi a mély kisüléstől. Ha az akku- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap- az adott országban érvényes előírásokat.
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál-
hatja az akkumulátort.
Üzemeltetés
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba Üzembe helyezés
és a 9 töltő csatlakozót a fogantyú alsó oldalán elhelyezett 10
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
hüvelybe.
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A 6 akkumulátor töltési szint kijelző mutatja a töltési folyamat
előrehaladását. A kijelző a töltési folyamat során zöld színben Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)
villog. Ha a 6 akkumulátor töltési szint kijelző folyamatosan A 4 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-
zöld színben világít, az akkumulátor teljesen fel van töltve. sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 7 be-/kikapcsoló
Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
azt le a villamos hálózatról. Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el üt-
Az elektromos kéziszerszámot a töltés közben nem lehet közésig balra a 4 forgásirány-átkapcsolót.
használni; tehát nincs elromolva, ha a töltési folyamat közben A 2 forgásirányjelző Jobbraforgás a 7 be-/kikapcsoló
nem működik. benyomásakor forgó motor esetén kigyullad.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
előírásokat. hajtásához tolja el ütközésig jobbra a 4 forgásirány-átkapcso-
lót.
Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) A 3 forgásirányjelző Balraforgás a 7 be-/kikapcsoló
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- benyomásakor forgó motor esetén kigyullad.
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
Be- és kikapcsolás
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kap-
csolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba. El- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
lenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót.
bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A 5 lámpa kissé vagy egészen benyomott 7 be-/kikapcsoló
Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó automati- esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-
kusan reteszelve van. Így a fúrótokmányba helyezett betét- ja a munkaterületet.
szerszámot gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet cse- Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7
rélni. be-/kikapcsolót.
Az irányba való forgatással nyissa szét az 1 gyorsváltó fúró- Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
tokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be csak akkor kapcsolja be, ha használja.
a szerszámot a tokmányba. A fordulatszám beállítása
Forgassa el erőteljesen az 1 gyorsbefogó fúrótokmány hüve- A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 7 be-
lyét kézzel a irányba és ezzel zárja össze. Ezzel a fúrótok- /kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmente-
mány automatikusan reteszelésre kerül. sen lehet szabályozni.
98 | Magyar
A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu- Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
is megnövekszik. gozhasson.
Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock) Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch
Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.
szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az elekt- csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
romos csavarozógép csavarhúzóként való használatával is be szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
lehet csavarni. a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Русский | 99
100 | Русский
Русский | 101
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не- рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
контролируемый повторный запуск. полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте При неправильном использовании из аккумулятора
для Вашей работы предназначенный для этого может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
электроинструмент. С подходящим электроинстру- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
диапазоне мощности. дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость
Не работайте с электроинструментом при неисправ- может привести к раздражению кожи или к ожогам.
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол- Сервис
жен быть отремонтирован. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
До начала наладки электроинструмента, перед за- только квалифицированному персоналу и только с
меной принадлежностей и прекращением работы применением оригинальных запасных частей. Этим
отключайте штепсельную вилку от розетки сети обеспечивается безопасность электроинструмента.
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
Указания по технике безопасности для шуру-
чение электроинструмента. повертов
Храните электроинструменты в недоступном для При выполнении работ, при которых шуруп может
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- задеть скрытую электропроводку, держите элек-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним троинструмент за изолированные ручки. Контакт шу-
или не читали настоящих инструкций. Электро- рупа с находящейся под напряжением проводкой мо-
инструменты опасны в руках неопытных лиц. жет заряжать металлические части электроинструмен-
та и приводить к удару электрическим током.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут
мок или повреждений, отрицательно влияющих на кратковременно возникать высокие обратные момен-
функцию электроинструмента. Поврежденные ча- ты.
сти должны быть отремонтированы до использова- Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек- зажимное приспособление или в тиски, удерживается
троинструментов является причиной большого числа более надежно, чем в Вашей руке.
несчастных случаев. Выждите полной остановки электроинструмента и
Держите режущий инструмент в заточенном и чи- только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин- инструмент может заесть, и это может привести к поте-
струменты с острыми режущими кромками реже закли- ре контроля над электроинструментом.
ниваются и их легче вести. До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
Применяйте электроинструмент, принадлежности, струмента и т.д., а также при транспортировке элек-
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- троинструмента установите переключатель направ-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие ления вращения в среднее положение. При непред-
условия и выполняемую работу. Использование намеренном включении выключателя возникает опа-
электроинструментов для непредусмотренных работ сность травмирования.
может привести к опасным ситуациям. Защищайте электроинструмент от высоких
Применение и обслуживание аккумуляторного инстру- температур, напр., от длительного нагрева-
мента ния на солнце, от огня, воды и влаги. Сущест-
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных вует опасность взрыва.
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- При повреждении и ненадлежащем использовании
рядное устройство, предусмотренное для определен- аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной приток свежего воздуха и при возникновении жа-
опасности при использовании его с другими аккумуля- лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
торами. жение дыхательных путей.
Применяйте в электроинструментах только предус-
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
Указания по технике безопасности
других аккумуляторов может привести к травмам и по- для зарядных устройств
жарной опасности. Это зарядное устройство не
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
предназначено для использова-
других маленьких металлических предметов, кото-
102 | Русский
Русский | 103