Sie sind auf Seite 1von 187

AdvancedCut 18

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 65Y (2020.11) T / 187

1 609 92A 65Y

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 11
Français .................................................. Page 16
Español ................................................ Página 22
Português .............................................. Página 28
Italiano ................................................. Pagina 34
Nederlands ............................................. Pagina 40
Dansk .................................................... Side 46
Svensk .................................................. Sidan 51
Norsk..................................................... Side 56
Suomi .....................................................Sivu 62
Ελληνικά................................................ Σελίδα 67
Türkçe................................................... Sayfa 73
Polski .................................................. Strona 80
Čeština ................................................ Stránka 86
Slovenčina ............................................ Stránka 91
Magyar ...................................................Oldal 97
Русский ............................................. Страница 103
Українська ...........................................Сторінка 111
Қазақ ..................................................... Бет 118
Română ................................................ Pagina 125
Български .......................................... Страница 131
Македонски......................................... Страница 138
Srpski .................................................. Strana 144
Slovenščina ..............................................Stran 149
Hrvatski ...............................................Stranica 155
Eesti.................................................. Lehekülg 160
Latviešu .............................................. Lappuse 166
Lietuvių k. .............................................Puslapis 172
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬178

.......................................................... I

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


|3

(3) (4)

(5)

(2)

(6)
(1)
(7)

(10) (9) (8)

(11)

(12)

A (8) (9)
(13)

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


4|

B (6) (5) C

D E

F G

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Allzwecksägen
ter zu führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verlust der Kontrolle führen kann.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das geblatt besteht Verletzungsgefahr.
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
wird. Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in stück verhakt.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- oder zum Rückschlag führen.
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und


können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Produkt- und
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand Leistungsbeschreibung
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
über das Elektrowerkzeug führen. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können schwere Verletzungen verursachen.
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
Rückschlag verursachen. triebsanleitung.
u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt Bestimmungsgemäßer Gebrauch
kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag Das Elektrowerkzeug ist für den häuslichen Gebrauch be-
verursachen. stimmt. Es ist bestimmt zum Schneiden von Ästen, Latten,
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Hart- und Weichholz. Es eignet sich für gerade Schnitte.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt Abgebildete Komponenten
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- Grafikseite.
sacht Sachbeschädigung.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des (1) Sägeblatt
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- (2) Fußplatte
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- (3) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
(4) Ein-/Ausschalter
können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (5) Akku-Entriegelungstaste
Kurzschlusses. (6) Akku
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder (7) Akku-Ladezustandsanzeige
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung (8) Abdeckung der Sägeblattaufnahme
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
(9) Verriegelungshebel der Abdeckung Sägeblatt -
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
aufnahme
chen, explodieren oder überhitzen.
(10) Spaltkeil
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
tung geschützt. (12) Hängeschlaufe
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch (13) Sägeblattaufnahme
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- Technische Daten
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Allzwecksäge AdvancedCut 18
u Achten Sie beim Betrieb des Elektrowerkzeugs stets
Sachnummer 3 603 CD5 1..
auf einen sicheren Stand, insbesondere bei Verwen-
dung auf Stufen oder Leitern. Rutschiger Untergrund Nennspannung V= 18
oder instabile Standflächen können zum Verlust des Leerlaufdrehzahl n0A) min−1 0−7000
Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über das max. Schnitttiefe mm 65
Elektrowerkzeug führen.
Gewicht entsprechend kg 1,1−1,4A)
u Die Kette des Sägeblatts kann bei übermäßiger Bean-
EPTA-Procedure 01:2014
spruchung reißen. Wechseln Sie in diesem Fall das
Elektrowerkzeug bzw. das Sägeblatt. empfohlene Umgebungs- °C 0 … +35
temperatur beim Laden
erlaubte Umgebungstempe- °C −20 … +50
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung
empfohlene Akkus PBA 18V…W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


8 | Deutsch

Allzwecksäge AdvancedCut 18 Akku laden (siehe Bild B)


empfohlene LadegeräteC) AL 18… u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
A) abhängig vom verwendeten Akku führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
C) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompa- abgestimmt.
tibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang. le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
EN 62841‑2‑11. devorganges schädigt den Akku nicht.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be- Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
trägt typischerweise 75 dB(A). Unsicherheit K = 5 dB. Der (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
überschreiten. Gehörschutz tragen! schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
EN 62841‑2‑11: schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt NanoBlade Wood Zur Entnahme des Akkus (6) drücken Sie die Entriegelungs-
Speed 65: taste (5) und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektro-
ah,B=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Akku-Ladezustandsanzeige
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für Die Akku-Ladezustandsanzeige (7) signalisiert bei einge-
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- schaltetem Elektrowerkzeug die noch verfügbare Akku-Ka-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- pazität bzw. eine Überlastung.
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. LED Kapazität
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- Dauerlicht 3 x Grün ≥ 66 %
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
Dauerlicht 2 x Grün 33 – 66 %
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- Dauerlicht 1 x Grün 11 – 33 %
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können langsames Blinklicht 1 x Grün ≤ 10 %
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Blinkt die Akku-Ladezustandsanzeige (7) rot, ist das Elektro-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- werkzeug überlastet (siehe „Temperaturabhängiger Über-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- lastschutz“, Seite 9).
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- Sägeblatt einsetzen/wechseln
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk-
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
heiß werden.
zeitraum deutlich reduzieren.
u Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass Sie
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
das Elektrowerkzeug nicht im Bereich des Ein-/Aus-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
schalters oder am Ein-/Ausschalter und der Ein-
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- schaltsperre halten. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
beitsabläufe. des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Vermeiden Sie den Hautkontakt, wenn Sie ein Säge-
blatt auswechseln wollen, und verwenden Sie ein-
Montage wandfreie Schutzhandschuhe. Das Sägeblatt kann bei
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- längerem Betrieb heiß werden.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- u Ziehen Sie nicht an der Kette und ziehen Sie die Kette
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem nicht von der Führungseinheit ab.
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Tauschen Sie immer ein komplettes Sägeblatt gegen ein
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. komplettes Sägeblatt aus. Die Kette allein kann nicht ge-
tauscht werden.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als
für den vorgesehenen Schnitt notwendig.

Sägeblatt Schnitttiefe Bestellnummer Materialien


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Holz, Plastik (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Holz, Plastik (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Holz, Plastik (PVC, PC, PMMA)

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A) Inbetriebnahme


u Setzen Sie nur saubere Sägeblätter ein. Achten Sie
Akku einsetzen
darauf, dass die Sägeblattaufnahme frei von Spänen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
und Sägemehl ist.
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
Öffnen Sie mit dem Verriegelungshebel (9) die gung des Elektrowerkzeuges führen.
Abdeckung (8) der Sägeblattaufnahme. Setzen Sie das Sä-
Schieben Sie den geladenen Akku (6) in die Akkuaufnahme,
geblatt wie im Bild gezeigt ein. Achten Sie darauf, dass die
bis er spürbar einrastet und sicher verriegelt ist.
Antriebswelle und das Ende des Sägeblatts in die Ausspa-
rung der Sägeblattaufnahme (13) passen. Schließen Sie die Ein-/Ausschalten
Abdeckung der Sägeblattaufnahme und verriegeln Sie diese Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie zuerst
mit dem Verriegelungshebel. Der Verriegelungshebel muss die Einschaltsperre (3) nach rechts oder links. Drücken Sie
hörbar einrasten. anschließend den Ein-/Ausschalter (4) und halten ihn ge-
Die Kette des Sägeblattes spannt sich automatisch. drückt.
Sollte die Kette durchrutschen oder sich von der Führungs- Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet ist, können Sie
einheit lösen, öffnen und schließen Sie die Abdeckung (8) die Einschaltsperre (3) loslassen.
der Sägeblattaufnahme. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/
Sägeblatt entnehmen Ausschalter (4) los.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel (9) und klappen Sie die Sägegeschwindigkeit steuern
Abdeckung (8) der Sägeblattaufnahme komplett auf. Ent- Sie können die Sägegeschwindigkeit des eingeschalteten
nehmen Sie das Sägeblatt. Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter (4) eindrücken.
Staub-/Späneabsaugung Die erforderliche Sägegeschwindigkeit ist vom Werkstoff
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prak-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- tischen Versuch ermittelt werden.
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Eine Verringerung der Sägegeschwindigkeit wird beim Auf-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- setzen des Sägeblattes auf das Werkstück empfohlen.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Temperaturabhängiger Überlastschutz
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
malen Betriebstemperaturbereich ist.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Arbeitshinweise
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Stäube können sich leicht entzünden.
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betrieb u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
u Verbiegen Sie niemals das Sägeblatt! das Sägeblatt blockiert.
u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage.
u Achten Sie beim Sägen auf eine Schnittrichtung von
vorn nach hinten (siehe Bild C) oder von oben nach
unten (siehe Bild D)!

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


10 | Deutsch

u Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Handge- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
lenk. Die Hängeschlaufe ist nur für die Aufbewahrung ge- bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
dacht (siehe Bild F). schild des Produkts an.
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzi- Deutschland
ses Schnittergebnis zu erhalten. Zusätzlicher Druck erhöht Robert Bosch Power Tools GmbH
die Leistung. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro- Zur Luhne 2
werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem 37589 Kalefeld – Willershausen
geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
zeug heraus. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Der Spaltkeil (10) verhindert ein Sägen gegen die Laufrich- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
tung der Sägekette. stellen oder Reparaturen anmelden.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Fax: (0711) 40040482
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen. Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit www.bosch-pt.com/serviceaddresses
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Transport
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
muss. gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Wartung und Service on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Wartung und Reinigung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- werden.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- schriften.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
u Reinigen Sie das Sägeblatt und die Sägeblattaufnah-
Entsorgung
me nur trocken. Um tiefer liegenden Schmutz zu entfer- Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
nen, benutzen Sie einen feinen Pinsel (siehe Bild G). ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
Das Sägeblatt ist wartungsfrei. Die Kette des Sägeblatts verwertung zugeführt werden.
muss nicht geölt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme (13) regelmäßig. rien nicht in den Hausmüll!
Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug
und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen
Fläche aus. Nur für EU-Länder:
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub- nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
Kundendienst und Anwendungsberatung einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Akkus/Batterien:
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Li-Ion:
auch unter: www.bosch-pt.com Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne he „Transport“, Seite 10).
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


English | 11

tion while operating power tools may result in serious per-


English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica- the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a
in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
signed.
tric shock.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un-
u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
these instructions to operate the power tool. Power
shock.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


12 | English

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
tained cutting tools with sharp cutting edges are less the power tool "live" and could give the operator an elec-
likely to bind and are easier to control. tric shock.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in u Use clamps or another practical way to secure and
accordance with these instructions, taking into ac- support the workpiece to a stable platform. Holding
count the working conditions and the work to be per- the workpiece by hand or against your body leaves it un-
formed. Use of the power tool for operations different stable and may lead to loss of control.
from those intended could result in a hazardous situation. u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and under the workpiece. Contact with the saw blade can
free from oil and grease. Slippery handles and grasping lead to injuries.
surfaces do not allow for safe handling and control of the u Only bring the power tool into contact with the work-
tool in unexpected situations. piece when switched on. Otherwise there is danger of
Battery tool use and care kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
u Recharge only with the charger specified by the manu- u Ensure that the footplate always rests securely while
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- sawing. A jammed saw blade can break or lead to kick-
tery pack may create a risk of fire when used with another back.
battery pack. u When the cut is completed, switch off the power tool
u Use power tools only with specifically designated bat- and then pull the saw blade out of the cut only after it
tery packs. Use of any other battery packs may create a has come to a standstill. In this manner you can avoid
risk of injury and fire. kickback and can place down the power tool securely.
u When battery pack is not in use, keep it away from u Always wait until the power tool has come to a com-
other metal objects, like paper clips, coins, keys, plete stop before placing it down. The application tool
nails, screws or other small metal objects, that can can jam and cause you to lose control of the power tool.
make a connection from one terminal to another. u Use only undamaged saw blades that are in perfect
Shorting the battery terminals together may cause burns condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
or a fire. influence the cut, or lead to kickback.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from u Do not brake the saw blade to a stop by applying side
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- pressure after switching off. The saw blade can be dam-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- aged, break or cause kickback.
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- u Use suitable detectors to determine if there are hid-
tery may cause irritation or burns. den supply lines or contact the local utility company
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or for assistance. Contact with electric cables can cause
modified. Damaged or modified batteries may exhibit fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk plosion. Breaking water pipes causes property damage.
of injury. u In case of damage and improper use of the battery, va-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
130°C may cause explosion. attention should you experience any adverse effects. The
u Follow all charging instructions and do not charge the vapours may irritate the respiratory system.
battery pack or tool outside the temperature range u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
specified in the instructions. Charging improperly or at ing.
temperatures outside the specified range may damage u The battery can be damaged by pointed objects such
the battery and increase the risk of fire. as nails or screwdrivers or by force applied externally.
Service An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
u Only use the battery with products from the manufac-
person using only identical replacement parts. This
turer. This is the only way in which you can protect the
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
battery against dangerous overload.
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer Protect the battery against heat, e.g. against
or authorized service providers. continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
Safety instructions for all-purpose saws short-circuiting.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, u Make sure you have firm footing when operating the
when performing an operation where the cutting ac- power tool, especially when using it standing on steps
cessory may contact hidden wiring. Cutting accessory or ladders. Slippery or unstable surfaces can cause you
to lose your balance or lose control over the power tool.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


English | 13

u The chain of the saw blade can tear if subjected to ex- All-purpose saw AdvancedCut 18
cessive strain. You should replace the power tool and/
Recommended re- PBA 18V…W-.
or saw blade if this happens.
chargeable batteries
Recommended chargersC) AL 18…
Product Description and A) Depends on battery in use
Specifications B) Limited performance at temperatures <0 °C
C) The following chargers are not compatible with the PBA re-
Read all the safety and general instructions. chargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Failure to observe the safety and general in- Technical data determined using the battery that comes with the
structions may result in electric shock, fire product.
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- Noise/Vibration Information
ating manual. Noise emission values determined according to
EN 62841‑2‑11.
Intended Use Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
The power tool is intended for domestic use only. It is inten- tool is 75 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. The noise level when
ded for cutting branches, slats, hardwood and softwood. It is working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
suitable for straight cuts. tection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
Product features determined according to EN 62841‑2‑11:
The numbering of the product features refers to the diagram Cutting boards with saw blade NanoBlade Wood Speed 65:
of the power tool on the graphics page. ah,B = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
(1) Saw blade
instructions have been measured in accordance with a
(2) Base plate standardised measuring procedure and may be used to com-
(3) Lock-off button for On/Off switch pare power tools. They may also be used for a preliminary
(4) On/Off switch estimation of vibration and noise emissions.
(5) Battery release button The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
(6) Battery power tool is used for other applications, with different ap-
(7) Battery charge indicator plication tools or is poorly maintained, the vibration level
(8) Cover of the saw blade receptacle and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
(9) Locking lever of the saw blade receptacle cover
working period.
(10) Riving knife To estimate vibration and noise emissions accurately, the
(11) Handle (insulated gripping surface) times when the tool is switched off or when it is running but
(12) Suspension strap not actually being used should also be taken into account.
(13) Saw blade receptacle This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Technical Data Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
All-purpose saw AdvancedCut 18 power tool and application tools, keeping their hands warm,
Article number 3 603 CD5 1.. and organising workflows correctly.
Rated voltage V= 18
No-load speed n0A) min−1 0−7000 Assembly
Max. cutting depth mm 65 u Remove the battery from the power tool before carry-
Weight according to kg 1.1–1.4A) ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
EPTA‑Procedure 01:2014 changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
Recommended ambient °C 0 to +35 from unintentionally pressing the on/off switch.
temperature during char-
ging Battery Charging (see figure B)
Permitted ambient temper- °C –20 to +50 u Use only the chargers listed in the technical data. Only
ature during operationB) and these chargers are matched to the lithium-ion battery of
during storage your power tool.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


14 | English

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure LED Capacity


full battery capacity, fully charge the battery in the charger
Continuous lighting 1 x green 11–33%
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without Slowly flashing light 1 x green ≤ 10%
reducing its service life. Interrupting the charging process If the battery charge indicator (7) flashes red, the power tool
does not damage the battery. is overloaded (see "Temperature-dependent overload pro-
The lithium-ion battery is protected against deep discharge tection", page 15).
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
Inserting/changing the saw blade
protective circuit: The application tool no longer rotates. u When fitting or changing the saw blade, wear protect-
u Do not continue to press the On/Off switch after the ive gloves. Blades are sharp and can become hot when
power tool has automatically switched off. The battery used for prolonged periods of time.
can be damaged. u Take care not to hold the power tool close to the on/
To remove the battery (6), press the release button (5) and off switch or by the on/off switch and lock-off button
pull the battery back and out of the power tool. Do not use when changing the saw blade. There is risk of injury
force to do this. from unintentionally pressing the on/off switch.
u Avoid contact with the skin when changing a saw
Battery charge indicator
blade and use protective gloves in perfect condition.
The battery charge indicator (7) indicates the remaining bat- The saw blade can become hot when in operation for a
tery capacity or an overload when the power tool is switched long time.
on.
u Do not pull on the chain and do not pull the chain off
LED Capacity the guide unit.
Continuous lighting 3 x green ≥ 66% Always replace a complete saw blade with another complete
Continuous lighting 2 x green 33–66% saw blade. The chain cannot be replaced on its own.

Selecting the saw blade


Only use saw blades that are suitable for the material you are going to cut. The saw blade should not be longer than required
for the cut you want to make.

Saw blade Cutting depth Order number Materials


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Wood, plastic (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Wood, plastic (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Wood, plastic (PVC, PC, PMMA)

Inserting the saw blade (see figure A) reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
u Use only clean saw blades. Make sure that the saw bystanders.
blade receptacle is free of chips and sawdust. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
Use the locking lever (9) to open the cover (8) of the saw nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
blade receptacle. Insert the saw blade as shown in the fig- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
ure. Make sure that the drive shaft and the end of the saw asbestos may only be worked by specialists.
blade fit in the recess on the saw blade receptacle (13). – Provide for good ventilation of the working place.
Close the cover of the saw blade receptacle and lock it with – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
the locking lever. You should hear the locking lever click into Observe the relevant regulations in your country for the ma-
place. terials to be worked.
The chain of the saw blade is tensioned automatically. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
If the chain slips through or becomes detached from the easily ignite.
guide unit, open and close the cover (8) of the saw blade re-
ceptacle.
Operation
Removing the saw blade
u Never bend the saw blade
Open the locking lever (9) fully open the cover (8) of the saw
blade receptacle. Remove the saw blade. Starting Operation
Dust/Chip Extraction Inserting the battery
Dust from materials such as lead-containing coatings, some Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s lead to malfunctions or damage to the power tool.
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


English | 15

Insert the charged battery (6) into the battery receptacle un- Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
til you feel it engage and it is securely locked in place. soft brush that is clean and dry.
Switching on/off A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
To switch on the power tool, press the lock-off button (3) to
the left or right. Then press the on/off switch (4) and keep it Follow the instructions on correct disposal.
pressed.
Once the power tool is switched on, you can release the lock- Maintenance and Service
off button (3).
To switch off the power tool, release the on/off switch (4). Maintenance and Cleaning
Controlling the sawing speed u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
You can control the speed of the power tool when switched
on by how hard you press the on/off switch (4). The speed is changing tool, etc.). The battery should also be re-
continuously variable. moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
The sawing speed required depends on the material and the
u To ensure safe and efficient operation, always keep
working conditions; it can be ascertained through practical
tests. the power tool and the ventilation slots clean.
It is advisable to reduce the sawing speed when placing the u Always clean the saw blade and saw blade receptacle
saw blade on the workpiece. dry. Use a fine brush (see figure G) to remove more
deeply ingrained dirt.
Temperature-dependent overload protection
The saw blade is maintenance-free. The chain of the saw
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- blade does not need to be oiled.
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
Clean the saw blade receptacle (13) regularly. To do this,
tery temperature is exceeded, the electronics of the power
remove the saw blade from the power tool and gently tap out
tool will switch off until the temperature returns to within the
the power tool on a flat surface.
optimum operating temperature range.
If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious
Working Advice faults. For this reason, do not cut materials which generate
large quantities of dust from below or overhead.
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, After-Sales Service and Application Service
changing tool, etc.). The battery should also be re-
Our after-sales service responds to your questions concern-
moved for transport and storage. There is risk of injury
ing maintenance and repair of your product as well as spare
from unintentionally pressing the on/off switch.
parts. You can find explosion drawings and information on
u Switch the power tool off immediately if the saw blade spare parts at: www.bosch-pt.com
becomes blocked. The Bosch product use advice team will be happy to help you
u Always use a sturdy support when working on small or with any questions about our products and their accessor-
thin workpieces. ies.
u Make sure you always cut from front to back (see In all correspondence and spare parts orders, please always
figure C) or from top to bottom (see figure D) when include the 10‑digit article number given on the nameplate
sawing. of the product.
u Do not carry the power tool on your wrist. The suspen- Great Britain
sion strap is intended for storage only (see figure F). Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and P.O. Box 98
precise cutting results. Applying additional pressure in- Broadwater Park
creases performance. North Orbital Road
Switch the power tool off immediately if the saw blade jams. Denham Uxbridge
Widen the sawing gap slightly with a suitable tool and pull UB 9 5HJ
the power tool out. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
The riving knife (10) prevents sawing against the running the collection of a product in need of servicing or repair.
direction of the chain saw. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
You can find further service addresses at:
Protect the battery against moisture and water.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


16 | Français

Transport cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant


sur batterie (sans cordon d’alimentation).
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are Sécurité de la zone de travail
suitable for road-transport by the user without further re- u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
strictions. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- cidents.
warding agency), special requirements on packaging and la- u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
belling must be observed. For preparation of the item being mosphère explosive, par exemple en présence de li-
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
quired. tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
Dispatch battery packs only when the housing is undam- flammer les poussières ou les fumées.
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
tery in such a manner that it cannot move around in the l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
packaging. Please also observe the possibility of more de- distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
tailed national regulations. til.
Disposal Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
mental-friendly recycling. façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
Do not dispose of power tools and batteries/re-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
chargeable batteries into household waste!
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Only for EU countries: à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
are no longer usable, and according to the Directive de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
must be collected separately and disposed of in an environ- conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
mentally correct manner. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
Battery packs/batteries: trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Li-ion:
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Please observe the notes in the section on transport (see
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
"Transport", page 16).
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-

Français ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.


L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
électrique (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
Lire tous les avertissements de sé- trique.
AVERTISSE-
curité, les instructions, les illustra- Sécurité des personnes
MENT tions et les spécifications fournis u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
un incendie et/ou une blessure sérieuse. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- peut entraîner des blessures graves.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Français | 17

équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


18 | Français

cessive. Une exposition au feu ou à une température su- u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de
périeure à 130°C peut provoquer une explosion. scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur ou de causer un rebond.
batteries hors de la plage de températures spécifiée u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des pas de conduites cachées ou contactez votre société
températures hors de la plage spécifiée de températures de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
peut endommager la batterie et augmenter le risque de câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
feu. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
Maintenance et entretien
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
til électrique.
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
ner des irritations des voies respiratoires.
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
Consignes de sécurité pour les scies universelles d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten- Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
électrique chez l'opérateur. direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme courts-circuits.
stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le u Lors de l’utilisation de l’outil électroportatif, gardez
corps la rend instable et peut conduire à une perte de toujours une position stable, particulièrement lors de
contrôle. travaux sur une échelle, un escabeau ou sur des
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne marches. Des surfaces glissantes ou des supports in-
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de stables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact contrôle de l’outil électroportatif.
avec la lame de scie. u La chaîne de la lame de scie risque de se rompre en
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier cas de sollicitation excessive. Remplacez en pareil cas
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- l’outil électroportatif ou la lame de scie.
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat Description des prestations et du
contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui
coince peut se casser ou provoquer un rebond. produit
u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta- Lisez attentivement toutes les instructions
tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant et consignes de sécurité. Le non-respect des
de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi instructions et consignes de sécurité peut pro-
évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
curité. entraîner de graves blessures.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se notice d’utilisation.
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif. Utilisation conforme
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les L’outil électroportatif est conçu pour une utilisation domes-
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- tique. Il est conçu pour la découpe de branches, de lattes et
ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer de bois dur et tendre. Il ne permet que de réaliser des
des rebonds. coupes droites.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Français | 19

Éléments constitutifs Sciage de panneaux agglomérés avec lame NanoBlade


Wood Speed 65 :
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(1) Lame de scie qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
(2) Plaque de base mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
(3) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
Marche/Arrêt
et du niveau sonore.
(4) Interrupteur Marche/Arrêt Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(5) Bouton de déverrouillage d’accu qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
(6) Accu électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
(7) Indicateur d’état de charge
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
(8) Couvre-logement de lame bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
(9) Levier de verrouillage du couvre-logement de lame peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
(10) Couteau diviseur ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
(11) Poignée (surface de préhension isolée) Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
(12) Dragonne riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
(13) Logement de lame sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
Caractéristiques techniques pendant toute la durée de travail.
Scie multifonctions AdvancedCut 18 Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Référence 3 603 CD5 1.. exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Tension nominale V= 18 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Régime à vide n0A) tr/min 0−7 000 des procédures de travail.
Profondeur de coupe maxi mm 65
Poids selon kg 1,1−1,4A) Montage
EPTA‑Procedure 01:2014 u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
Températures ambiantes °C 0 … +35 intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
recommandées pour la changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
charge transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Températures ambiantes °C −20 … +50
Arrêt.
admissibles pendant l’utili-
sationB) et pour le stockage
Charge de l’accu (voir figure B)
Accus recommandés PBA 18V…W-.
C)
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
Chargeurs recommandés AL 18… ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
A) Dépend de l’accu utilisé à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
B) Performances réduites à des températures <0 °C Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
C) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
pleine capacité avant la première utilisation.
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
Informations sur le niveau sonore/les vibrations risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
EN 62841‑2‑11.
plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
électroportatif est de 75 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Le ni- l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
trois axes) et incertitude K conformément à pourrait être endommagé.
EN 62841‑2‑11 :

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


20 | Français

Pour retirer l’accu (6), appuyez sur la touche de déver- Montage/changement de la lame de scie
rouillage (5) et sortez l’accu de l’outil électroportatif en le
u Portez des gants de protection lors du montage ou du
poussant vers l’arrière. Ne forcez pas.
remplacement de l’accessoire de travail. Les acces-
Voyant lumineux d’état de charge de l’accu soires de travail sont tranchants et peuvent devenir
Quand l’outil électroportatif est en marche, l’indicateur chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.
d’état de charge (7) indique la capacité d’accu encore dispo- u Lors du changement de la lame de scie, veillez à ne pas
nible ou signale une éventuelle surcharge. saisir l’outil électroportatif au niveau de l’interrupteur
LED Capacité Marche/Arrêt ou du verrouillage d’enclenchement. Il y
a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde
Lumière permanente 3 x verte ≥ 66 %
sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lumière permanente 2 x verte 33 – 66 % u Pour changer de lame, évitez de la toucher avec les
Lumière permanente 1 x verte 11 – 33 % doigts nus. Utilisez des gants de protection. La lame
Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 10 % peut s’échauffer fortement lors d’une utilisation prolon-
gée.
Si l’indicateur d’état de charge (7) clignote rouge, c’est que
l’outil électroportatif est en surcharge (voir « Protection u Ne tirez pas sur la chaîne et ne retirez pas la chaîne de
contre les surcharges en cas de surchauffe », Page 21). l’unité de guidage !
Remplacez la lame de scie complète par une lame de scie
complète ! Il n’est pas possible de remplacer seulement la
chaîne.
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de scie conçues pour le matériau à scier. Choisissez toujours une lame pas plus longue que ne l’exige
la coupe à effectuer.

Lame de scie Profondeur de coupe Référence Matériaux


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Bois, plastique (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Bois, plastique (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Bois, plastique (PVC, PC, PMMA)

Mise en place de la lame de scie (voir figure A) Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
u N’utilisez que des lames de scie propres. Veiller à ce de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
que le logement de lame soit exempt de copeaux et de association avec des additifs pour le traitement du bois
sciure. (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
Ouvrez le couvre-logement de lame (8) avec le levier de doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
verrouillage (9). Insérez la lame comme représenté sur la fi- – Veillez à bien aérer la zone de travail.
gure. Veillez au positionnement correct de l’arbre d’entraîne- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
ment et de l’extrémité de la lame dans l’évidement du loge- un niveau de filtration de classe P2.
ment de lame (13). Fermez le couvre-logement de lame et Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
verrouillez-le avec le levier de verrouillage. Le levier de ver- en vigueur dans votre pays.
rouillage doit s’encliqueter de manière audible. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
La chaîne de la lame de scie se tend automatiquement. travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Au cas où la chaîne glisse ou se détache de l’unité de gui-
dage, ouvrez et refermez le couvre-logement de lame (8).
Mise en marche
Retrait de la lame de scie u N’inclinez jamais la lame de scie !
Ouvrez le levier de verrouillage (9) et rabattez le couvre-lo-
gement de lame (8) à fond vers le haut. Retirez la lame de Mise en marche
scie.
Montage de l’accu
Aspiration de poussières/de copeaux Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- endommager l’outil électroportatif.
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Insérez l'accru chargé (6) dans la poignée jusqu'à ce qu'il
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies s'encliquette de façon perceptible.
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Français | 21

Mise en marche/arrêt Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de


Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
d’abord le verrouillage d’enclenchement (3) vers la droite ou Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
vers la gauche. Appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/ charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
Arrêt (4) et maintenez-le enfoncé. et qu’il doit être remplacé.
Pendant que l’outil est en marche, vous pouvez relâcher le Respectez les indications concernant l’élimination.
verrouillage d’enclenchement (3) de l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Entretien et Service après‑vente
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (4). Nettoyage et entretien
Réglage de la vitesse de la lame u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres- changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4). transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
La vitesse de sciage requise dépend du type de matériau et lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
des conditions de travail. Elle doit être déterminée expéri- Arrêt.
mentalement en procédant à des essais. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Il est recommandé de réduire la vitesse au moment où la les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
lame est appliquée contre la pièce. peccable et sûr.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe u Ne nettoyez la lame de scie et le logement de lame

Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout qu’à sec. Pour enlever les saletés et la poussière logées
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- en profondeur, utilisez un pinceau fin (voir figure G).
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- La lame de scie est sans entretien. La chaîne de la lame de
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- scie n’a pas besoin d’être huilée.
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Nettoyez le logement de lame (13) régulièrement. Pour
ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et ta-
Instructions d’utilisation potez légèrement l’outil électroportatif contre une surface
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute plane pour faire tomber les poussières.
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ dessous ou dans une position en hauteur.
Arrêt.
Service après-vente et conseil utilisateurs
u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif
lorsque la lame coince. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
u Pour travailler des petites pièces ou des pièces
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
minces, utilisez un support stable. de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
u Il convient de toujours scier de l’avant vers l’arrière
pt.com
(voir figure C) ou de haut en bas (voir figure D) ! L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
u Ne portez l’outil électroportatif en le laissant pendre sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
au poignet. La dragonne n’est conçue que pour sus- duits et leurs accessoires.
pendre l’outil (voir figure F). Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Pour obtenir une coupe optimale, sciez en appliquant une de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
pression modérée. Une pression supplémentaire accroît la rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
puissance. produit.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame France
de scie se coince. À l’aide d’un outil approprié, écartez légè-
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
rement la fente de sciage et retirez l’outil électroportatif.
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Le couteau diviseur (10) rend impossible le sciage dans le retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
sens opposé au sens de rotation de la chaîne. www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Indications pour une utilisation optimale de la batterie également notre boutique de pièces détachées en ligne où
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. vous pouvez passer directement vos commandes.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en Bosch Outillage Electroportatif
plein été. Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


22 | Español

pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Español
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif Indicaciones de seguridad
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Indicaciones generales de seguridad para
Tel. : (01) 43119006 herramientas eléctricas
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Lea íntegramente las advertencias
ADVERTEN-
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
sous :
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
Transport ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
nes para futuras consultas.
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un Seguridad del puesto de trabajo
expert en transport de matières dangereuses. u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- dentes.
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
ballage. Veuillez également respecter les réglementations peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
supplémentaires éventuellement en vigueur. tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Élimination des déchets inflamar los materiales en polvo o vapores.
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
leurs accessoires et emballages doivent être puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
rapportés dans un centre de recyclage respec- Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
tueux de l’environnement. herramienta eléctrica.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- Seguridad eléctrica
cus/piles avec les ordures ménagères !
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Seulement pour les pays de l’UE : ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- de una descarga eléctrica.
clés en respectant l’environnement. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Accus/piles :
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
Li-Ion :
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
pitre Transport (voir « Transport », Page 22).
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Español | 23

dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


24 | Español

que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito u Asegúrese de que la placa base descanse de forma se-
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- gura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeada
ras o un incendio. puede romperse o provocar un retroceso brusco del apa-
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- rato.
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
da con abundante agua. En caso de un contacto con completamente antes de sacar la hoja de sierra de la
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce-
ducir quemaduras. da de forma brusca.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
explosión o peligro de lesión. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C un retroceso brusco del aparato.
puede causar una explosión. u Después de desconectar el aparato no trate de frenar
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- troceso brusco del aparato.
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Servicio tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
de causar daños materiales.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
fabricante o un servicio técnico autorizado.
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Indicaciones de seguridad para sierras u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
universales tocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
res eléctricos ocultos. En el caso del contacto del acce- plotar o sobrecalentarse.
sorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden
quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
eléctrica. contra una sobrecarga peligrosa.
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y Proteja la batería del calor excesivo, además
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
el control. u Durante el servicio de la herramienta eléctrica, preste
u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al- siempre atención a una posición segura, en especial
cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar- en el caso de la utilización sobre escalones o escale-
se al tocar la hoja de sierra. ras. Una base resbaladiza o superficies de apoyo inesta-
u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- bles pueden conducir a la pérdida del equilibrio o a la pér-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- dida del control sobre la herramienta eléctrica.
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- u La cadena de la hoja de sierra puede romperse bajo un
charse el útil en la pieza de trabajo. esfuerzo excesivo. En este caso, cambie la herramien-
ta eléctrica o la hoja de sierra.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Español | 25

Descripción del producto y servicio Sierra universal AdvancedCut 18

Lea íntegramente estas indicaciones de se- Cargadores recomen- AL 18…


dadosC)
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de A) dependiente del acumulador utilizado
las instrucciones pueden causar descargas B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. C) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumula-
dor PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministra-
instrucciones de servicio. do.

Utilización reglamentaria Información sobre ruidos y vibraciones


Esta herramienta eléctrica está destinada para el uso domés- Valores de emisión de ruidos determinados
tico. Es adecuada para cortar ramas, tablas delgadas, made- según EN 62841‑2‑11.
ra dura y blanda. Es apropiada para cortes rectos. El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de 75 dB(A). Inse-
Componentes principales guridad K = 5 dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los va-
La numeración de los componentes está referida a la imagen lores indicados durante el trabajo. ¡Usar unos protectores
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. auditivos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
(1) Hoja de sierra
direcciones) e inseguridad K determinados según
(2) Placa base EN 62841‑2‑11:
(3) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ Aserrado de planchas aglomeradas con hoja de
desconexión sierra NanoBlade Wood Speed 65:
(4) Interruptor de conexión/desconexión ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(5) Tecla de desenclavamiento del acumulador El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
(6) Acumulador cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
(7) Indicador del estado de carga del acumulador como base de comparación con otras herramientas eléctri-
(8) Cubierta del alojamiento de la hoja de sierra cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
(9) Palanca de enclavamiento de la cubierta del aloja- la emisión de vibraciones y ruidos.
miento de la hoja de sierra El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
(10) Cuña separadora cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada) nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
(12) Bucle colgante si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
(13) Alojamiento de la hoja de sierra con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Datos técnicos emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Sierra universal AdvancedCut 18
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Número de artículo 3 603 CD5 1.. y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Tensión nominal V= 18 pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Número de revoluciones en min−1 0−7000
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
vacío n0A)
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Máx. profundidad de corte mm 65 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Peso según kg 1,1−1,4A) usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
EPTA‑Procedure 01:2014 Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
Temperatura ambiente °C 0 … +35 conservar calientes las manos, organización de las secuen-
recomendada durante la cias de trabajo.
carga
Temperatura ambiente °C −20 … +50 Montaje
permitida durante el funcio- u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
namientoB) y en el almace- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
namiento
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
Acumuladores recomen- PBA 18V…W-. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
dados mente el interruptor de conexión/desconexión.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


26 | Español

Carga del acumulador (ver figura B) Diodo luminoso (LED) Capacidad


u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran 3 LED verde encendido ≥ 66 %
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han 2 LED verdes encendidos 33 – 66 %
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
1 LED verde encendido 11 – 33 %
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- 1 LED verde con lento parpadeo ≤ 10 %
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, Si el indicador de estado de carga del acumulador (7) parpa-
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dea en color rojo, la herramienta eléctrica está sobrecargada
dor. (ver "Protección contra sobrecarga térmica", Página 27).
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup- Montaje y cambio de la hoja de sierra
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de pro-
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- tección. Los útiles son afilados y se pueden calentar con
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- el uso prolongado.
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está u Al cambiar la hoja de sierra, preste atención a que la
descargado, un circuito de protección se encarga de desco- herramienta eléctrica no se sostenga por la zona del
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. interruptor de conexión/desconexión y del bloqueo de
u En caso de una desconexión automática de la herra- conexión. En caso contrario podría accidentarse al accio-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup- nar fortuitamente el interruptor de conexión/descone-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- xión.
ñarse. u Evite el contacto directo con la piel cuando desee
Para sacar el acumulador (6), presione la tecla de desencla- cambiar una hoja de sierra y utilice para tal fin unos
vamiento (5) y tire hacia atrás del acumulador hasta extraer- guantes de protección perfectos. La hoja de sierra pue-
lo por completo de la herramienta eléctrica. No proceda con de calentarse durante un servicio prolongado.
brusquedad. u No tire de la cadena y no retire la cadena de la unidad

Indicador del estado de carga del acumulador de guía.


El indicador de estado de carga del acumulador (7) señaliza Sustituya siempre una hoja de sierra completa por una hoja
con la herramienta eléctrica conectada la capacidad restante de sierra completa. La cadena sola no puede ser intercam-
disponible del acumulador o una sobrecarga. biada.

Selección de la hoja de sierra


Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a trabajar. La longitud de la hoja de sierra no debe superar la esti-
mada para el corte.

Hoja de sierra Profundidad de corte Número de pedido Materiales


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Madera, plástico (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Madera, plástico (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Madera, plástico (PVC, PC, PMMA)

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Desmontaje de la hoja de sierra


u Únicamente utilice hojas de sierra limpias. Preste Abra la palanca de enclavamiento (9) y abra completamente
atención, a que el alojamiento de la hoja de sierra esté la cubierta (8) del alojamiento de la hoja de sierra. Retire la
exento de virutas y aserrín. hoja de sierra.
Abra con la palanca de enclavamiento (9) la cubierta (8) del
alojamiento de la hoja de sierra. Coloque la hoja de sierra co- Aspiración de polvo y virutas
mo se muestra en la figura. Preste atención, a que el eje de El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
accionamiento y el extremo de la hoja de sierra calcen en las plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
aberturas del alojamiento de la hoja de sierra (13). Cierre la les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
cubierta  del alojamiento de la hoja de sierra y enclávela con ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
la palanca de enclavamiento. La palanca de enclavamiento personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
debe encastrar perceptiblemente. des respiratorias.
La cadena de la hoja de sierra se tensa automáticamente. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
Si la cadena resbala o se suelta de la unidad guía, abra y cie- rados como cancerígenos, especialmente en combinación
rre la cubierta (8) del alojamiento de la hoja de sierra. con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Español | 27

amianto solamente deberán ser procesados por especialis- u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
tas. en caso de bloquearse la hoja de sierra.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. u Siempre utilice una base de asiento firme al serrar pie-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de zas pequeñas o delgadas.
la clase P2. u ¡Al aserrar, observe una dirección de corte desde de-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- lante hacia detrás (ver figura C) o desde arriba hacia
teriales a trabajar. abajo (ver figura D)!
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. u No lleve la herramienta eléctrica en la muñeca. El lazo
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. colgante está pensado solamente para el almacenamiento
(ver figura F).
Operación Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un
corte óptimo y preciso. Una presión adicional aumenta el
u ¡Nunca doble la hoja de sierra! rendimiento.
Si la hoja de sierra se atasca en el material, desconecte in-
Puesta en marcha mediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de
Montaje del acumulador corte con una herramienta adecuada y saque la herramienta
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados eléctrica.
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- La cuña separadora (10) impide un aserrado en contra del
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. sentido de giro de la cadena de la sierra.
Deslice el acumulador cargado (6) en el alojamiento del acu- Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
mulador, hasta que encastre perceptiblemente y quede blo- Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
queado de forma segura.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
Conexión/desconexión peratura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumu-
Para conectar la herramienta eléctrica, presione en primer lador en el coche en verano.
lugar el bloqueo de conexión (3) hacia la derecha o la iz- Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
quierda. A continuación, presione el interruptor de cone- mulador con un pincel suave, limpio y seco.
xión/desconexión (4) y manténgalo pulsado. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
Tan pronto como esté conectada la herramienta eléctrica, acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
puede soltar el bloqueo de conexión (3). está agotado y deberá sustituirse.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
rruptor de conexión/desconexión (4).
Controlar la velocidad de aserrado Mantenimiento y servicio
La velocidad de aserrado de la herramienta eléctrica conec-
tada la puede regular de modo continuo, según la presión Mantenimiento y limpieza
ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (4). u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
La velocidad de aserrado necesaria depende del material y mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
de un ensayo práctico. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Al aplicar la hoja de sierra en la pieza de trabajo se recomien- mente el interruptor de conexión/desconexión.
da una reducción de la velocidad de aserrado. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas

Protección contra sobrecarga térmica de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en u Limpie la hoja de sierra y el alojamiento de hoja de sie-
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se rra sólo en seco. Para eliminar la suciedad más profunda,
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec- use un pincel fino (ver figura G).
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de La hoja de sierra está exenta de mantenimiento. La cadena
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio. de la hoja de sierra no se necesita lubricar.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de
Instrucciones para la operación sierra (13). Para ello desmonte la hoja de sierra de la herra-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una super-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio ficie plana.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica pue-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- de provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto,
mente el interruptor de conexión/desconexión. no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo o
sobre la cabeza.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


28 | Português

Servicio técnico y atención al cliente gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Acumuladores/pilas:
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Iones de Litio:
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com te (ver "Transporte", Página 28).
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
gura en la placa de características del producto.
sobre la placa de características del producto/fabricado.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid Português
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net. Instruções de segurança
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554 Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
Transporte instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
incêndio e/ou ferimentos graves.
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es- O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca- indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan- eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- (sem cabo de rede).
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta Segurança da área de trabalho
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
en su país.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

Eliminación com risco de explosão, nas quais se encontrem


líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac- eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
cesorios y embalajes deberán someterse a un vapores.
proceso de recuperación que respete el medio u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ambiente. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu- distracção é possível que perca o controlo sobre o
ladores o pilas a la basura! aparelho.
Segurança eléctrica
Sólo para los países de la UE: u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu- na tomada. A ficha não deve ser modificada de
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se- junto com ferramentas eléctricas protegidas por

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Português | 29

ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. inesperadas.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
superfícies ligadas à terra, como tubos, jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o utilizados correctamente. A utilização de uma
risco de choque eléctrico. aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta utilização frequente de ferramentas permita que você
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da se torne complacente e ignore os princípios de
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico.
eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
sempre óculos de protecção. A utilização de por pessoas inexperientes.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for cantos de corte afiados emperram com menos frequência
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, e podem ser conduzidas com maior facilidade.
poderão ocorrer acidentes. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta instruções. Considerar as condições de trabalho e a
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
movimento pode levar a lesões. eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição previstas, pode levar a situações perigosas.
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


30 | Português

superfícies de agarrar escorregadias não permitem o u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.
inesperadas. Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.
acumuladores u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
u Só carregar acumuladores em carregadores
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
se um carregador apropriado para um certo tipo de u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
de outros tipos. risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
enganchar na peça a ser trabalhada.
acumuladores apropriados. A utilização de outros u Certifique-se de que a placa de base está sempre
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. firmemente apoiada enquanto está a serrar. Uma
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
lâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar um
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou contragolpe.
outros pequenos objectos metálicos que possam u Após encerrado o processo de trabalho, deverá
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- desligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâmina
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como de serra do corte, quando a ferramenta elétrica
consequência queimaduras ou fogo. estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
é possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança.
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um u Espere que a ferramenta elétrica pare
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
líquido entrar em contacto com os olhos, também aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do sobre a ferramenta elétrica.
acumulador pode levar a irritações da pele ou a u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito
queimaduras. estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar
ou modificada. Os acumuladores danificados ou negativamente o corte ou causar um contragolpe.
modificados exibem um comportamento imprevisível u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
u Siga todas as instruções de carregamento e não contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
de temperatura especificada no manual de instruções. explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa materiais.
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
risco de incêndio. podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
Serviço
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por irritem as vias respiratórias.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
Instruções de segurança para serras multiusos u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
perigosa.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte possa entrar em contacto com Proteger a bateria contra calor, p. ex.
cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em também contra uma permanente radiação
contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e risco de explosão ou de um curto-circuito.
podem produzir um choque elétrico.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Português | 31

u Durante o funcionamento da ferramenta elétrica Serra multiúsos AdvancedCut 18


mantenha sempre uma posição segura, especialmente
Máx. profundidade de corte mm 65
durante utilização em escadas ou escadotes. Uma base
escorregadia ou superfícies de apoio instáveis podem Peso conforme kg 1,1−1,4A)
causar a perda de equilíbrio ou a perda de controlo sobre EPTA‑Procedure 01:2014
a ferramenta. Temperatura ambiente °C 0 … +35
u A corrente da lâmina de serra pode romper em caso de recomendada durante o
carga excessiva. Neste caso, substitua a ferramenta carregamento
elétrica ou a lâmina de serra. Temperatura ambiente °C −20 … +50
admissível em
funcionamentoB) e durante
Descrição do produto e do serviço o armazenamento
Leia todas as instruções de segurança e Baterias recomendadas PBA 18V…W-.
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar Carregadores AL 18…
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos recomendadosC)
graves. A) dependendo da bateria utilizada
Respeite as figuras na parte da frente do manual de B) potência limitada com temperaturas <0 °C
instruções. C) Os seguintes carregadores não são compatíveis com a bateria
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se ao uso doméstico. Destina- Informação sobre ruídos/vibrações
se a cortar ramos, ripas, madeira macia e dura. É adequada
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
para cortes a direito.
acordo com EN 62841‑2‑11.
Componentes ilustrados O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é normalmente de 75 dB(A). Incerteza K = 5 dB. O
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
apresentação da ferramenta elétrica na página de valores indicados. Usar proteção auditiva!
esquemas.
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
(1) Lâmina de serra direções) e incerteza K determinada segundo
(2) Placa base EN 62841‑2‑11:
Serrar placa de aglomerado de madeira com lâmina de
(3) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
serra NanoBlade Wood Speed 65:
desligar
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(4) Interruptor de ligar/desligar
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
(5) Tecla de destravamento da bateria emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(6) Bateria processo de medição normalizado e podem ser utilizados
(7) Indicador do nível de carga da bateria para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
(8) Cobertura do encaixe para o encabadouro da lâmina sonoras e de vibrações.
de serra
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(9) Alavanca de bloqueio da cobertura do encaixe para o representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
encabadouro da lâmina de serra Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
(10) Cunha abridora com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
(11) Punho (superfície do punho isolada) insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
(12) Laço de pendurar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
(13) Encaixe para o encabadouro da lâmina de serra período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
Dados técnicos vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Serra multiúsos AdvancedCut 18 nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
Número de produto 3 603 CD5 1..
vibrações durante o completo período de trabalho.
Tensão nominal V= 18 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
N.º de rotações em vazio r.p.m. 0−7000 segurança para proteger o operador contra o efeito de
n0A) vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


32 | Português

elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Indicador do nível de carga da bateria


organização dos processos de trabalho. O indicador do nível de carga da bateria (7) assinala, com a
ferramenta elétrica ligada, a autonomia da bateria ainda
Montagem disponível ou uma sobrecarga.
LED Capacidade
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, Luz permanente 3 x verde ≥ 66 %
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Luz permanente 2 x verde 33 – 66 %
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Luz permanente 1 x verde 11 – 33 %
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente. Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 10 %
Se o indicador do nível de carga da bateria (7) piscar a
Carregar a bateria (ver imagem B) vermelho, a ferramenta elétrica está sobrecarregada (ver
"Proteção contra sobrecarga em função da temperatura",
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
Página 33).
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Introduzir/substituir a lâmina de serra
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá u Para a montagem ou substituição do acessório é
ser carregada completamente no carregador antes da necessário usar luvas de proteção. Os acessórios são
primeira utilização. afiados e podem ficar quentes em caso de uso
prolongado.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do u Durante a substituição da lâmina de serra certifique-
processo de carga não danifica a bateria. se de que não segura a ferramenta elétrica na área do
interruptor de ligar/desligar e do bloqueio de ligação.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de for acionado involuntariamente.
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A u Se pretender substituir uma lâmina de serra, evite o
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. contacto com os olhos e utilize luvas de proteção em
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar perfeitas condições. A lâmina de serra pode aquecer em
após o desligamento automático da ferramenta caso de operação prolongada.
elétrica. A bateria pode ser danificada. u Não puxe pela corrente e não retire a corrente da

Para retirar a bateria (6) pressione a tecla de desbloqueio unidade de guia.


(5) e puxe a bateria para trás para a retirar da ferramenta Troque sempre uma lâmina de serra completa por uma
elétrica. Não empregar força. lâmina de serra completa. A corrente sozinha não pode ser
substituída.
Selecionar lâmina de serra
Só usar lâminas de serra apropriadas para o material a ser trabalhado. A lâmina de serra não deveria ser mais longa do que
necessário para o corte previsto.

Lâmina de serra Profundidades Número de Materiais


de corte encomenda
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Madeira, plástico (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Madeira, plástico (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Madeira, plástico (PVC, PC, PMMA)

Introduzir a lâmina de serra (ver figura A) alavanca de bloqueio. A alavanca de bloqueio tem de


u Utilize apenas lâminas de serra limpas. Certifique-se encaixar de forma audível.
de que também o encaixe para o encabadouro da A corrente da lâmina de serra não tensiona
lâmina de serra está isento de aparas e serradura. automaticamente.
Abra com a alavanca de bloqueio (9) a cobertura (8) do Se a corrente deslizar ou se soltar da unidade guia, abra e
encaixe para o encabadouro da lâmina de serra. Coloque a feche a cobertura (8) do encaixe para o encabadouro da
lâmina da serra da forma ilustrada na figura. Certifique-se de lâmina de serra.
que o veio de acionamento e a extremidade da lâmina de Retirar a lâmina de serra
serra cabem no entalhe do encaixe para o encabadouro da
Abra a alavanca de bloqueio (9) e vire a cobertura (8) do
lâmina de serra (13). Feche a cobertura do encaixe para o
encaixe para o encabadouro da lâmina de serra
encabadouro da lâmina de serra e bloqueie a mesma com a
completamente para cima. Retire a lâmina de serra.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Português | 33

Aspiração de pó/de aparas faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema


eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Instruções de trabalho
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
por perto. trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
considerados como sendo cancerígenos, especialmente armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
quando juntos com substâncias para o tratamento de interruptor de ligar/desligar for acionado
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material involuntariamente.
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal u Desligue a ferramenta elétrica de imediato se a lâmina
especializado. de serra encravar.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. u Sempre utilizar uma base firme para trabalhar em
– É recomendável usar uma máscara de proteção peças pequenas ou finas.
respiratória com filtro da classe P2. u Ao serrar, certifique-se de que corta de frente para
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, trás (ver figura C) ou de baixo para cima (ver
vigentes no seu país. figura D)!
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós u Não transporte a ferramenta elétrica no punho. O laço
podem entrar levemente em ignição. de suspensão destina-se apenas ao armazenamento da
ferramenta (ver figura F).
Funcionamento Serrar com pressão moderada, para obter um resultado de
corte ideal e preciso. A pressão adicional aumenta a
u Nunca dobre a lâmina de serra! potência.
Se a lâmina de serra encravar, desligue a ferramenta elétrica
Colocação em funcionamento de imediato. Alargue ligeiramente a ranhura de corte com
Colocar o acumulador uma ferramenta adequada e retire a ferramenta elétrica.
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua A cunha abridora (10) evita serrar no sentido de
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou funcionamento oposto da corrente de serra.
danos na ferramenta elétrica. Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Empurre a bateria carregada (6) para o respetivo Proteger a bateria contra humidade e água.
alojamento, até engatar de forma perceptível e ficar bem Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
bloqueada. −20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
Ligar e desligar automóvel no verão.
Para ligar a ferramenta elétrica, prima primeiro o bloqueio Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
de ligação (3) para a direita ou para a esquerda. Prima, de bateria com um pincel macio, limpo e seco.
seguida, o interruptor de ligar/desligar (4) e mantenha-o Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
premido. indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Assim que a ferramenta elétrica estiver ligada, pode soltar o Observe as indicações sobre a eliminação de forma
bloqueio de ligação (3). ecológica.
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar (4). Manutenção e assistência técnica
Comandar a velocidade de corte
Pode regular a velocidade de serrar da ferramenta elétrica Manutenção e limpeza
ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
interruptor de ligar/desligar (4). trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
A velocidade de corte necessária depende do material e das troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
condições de trabalho e pode ser determinado por armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
tentativas. interruptor de ligar/desligar for acionado
Recomendamos uma redução da velocidade de corte ao involuntariamente.
colocar a lâmina de serra na peça. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de

Proteção contra sobrecarga em função da temperatura ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


34 | Italiano

u Limpe a lâmina de serra e o encaixe para o enviados a uma reciclagem ecológica de


encabadouro da lâmina de serra. Para remover sujidade matéria prima.
entranhada, use um pincel fino (ver figura G). Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
A lâmina de serra é isenta de manutenção. A corrente da pilhas no lixo doméstico!
lâmina de serra não tem de ser oleada.
Limpar regularmente encaixe para o encabadouro da
lâmina de serra (13). Para isto deverá retirar a lâmina de Apenas para países da UE:
serra da ferramenta elétrica e dar umas leves pancadinhas Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
na ferramenta elétrica numa superfície plana. Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
Uma forte sujidade da ferramenta elétrica pode causar separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
falhas de funcionamento. Por isso, não serre material que usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
origine muito pó a partir de baixo ou por cima da cabeça. encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/pilhas:
Serviço pós-venda e aconselhamento Lítio:
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, "Transporte", Página 34).
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Italiano
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a Avvertenze di sicurezza
placa de caraterísticas do produto.
Avvertenze generali di sicurezza per
Portugal
Robert Bosch LDA
elettroutensili
Avenida Infante D. Henrique ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
Lotes 2E – 3E ricolo, le istruzioni operative, le fi-
1800 Lisboa gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
www.ferramentasbosch.com. lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
Tel.: 21 8500000 cendi e/o gravi lesioni.
Fax: 21 8511096 Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Encontra outros endereços da assistência técnica em: operative per ogni esigenza futura.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
Transporte o a batteria (senza filo).
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao Sicurezza della postazione di lavoro
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
expedição), devem ser observadas as especiais exigências getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
necessário consultar um especialista de materiais perigosos ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
ao preparar a peça a ser trabalhada. gas.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares. Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Eliminação deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
As ferramentas elétricas, as baterias, os di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
acessórios e as embalagens devem ser lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 35

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
riduce il rischio di infortuni. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


36 | Italiano

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
batterie ricaricabili nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- modo stabile e si potrebbe perdere il controllo.
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-
diverso di batteria ricaricabile. rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli- vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo dente.
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
schio d’incendi. lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, ceppa nel pezzo in lavorazione.
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che u Accertarsi che durante l’operazione di taglio la piastra
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un di base appoggi in modo sicuro. Una lama con un’ango-
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore latura impropria può rompersi oppure provocare un con-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. traccolpo.
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- u Terminata l’operazione di taglio, spegnere l’elettrou-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il tensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare quando si sarà arrestata completamente. In questo mo-
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con do si evita di provocare un contraccolpo e si può posare
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- l’elettroutensile senza nessun pericolo.
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
tazioni cutanee o ustioni. che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono troutensile.
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette
esplosioni e possibili lesioni. condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a sare un contraccolpo.
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Dopo aver spento l’utensile, non cercare di frenare la
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la lama esercitando pressione lateralmente. La lama può
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- subire dei danni, rompersi oppure provocare un contrac-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- colpo.
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
incendio. gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
Assistenza vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
dell’acqua si provocano danni materiali.
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
pori possono irritare le vie respiratorie.
servizi appositamente autorizzati.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Avvertenze di sicurezza per seghe universali u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso- chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
con cavi elettrici nascosti. Se l’accessorio da taglio en- trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- darsi.
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
zatore. colosi sovraccarichi.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 37

Proteggere la batteria dal calore, ad esem- Sega universale AdvancedCut 18


pio anche da irradiazione solare continua, Numero di giri a vuoto n0A) giri/min 0−7000
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
Profondità di taglio max. mm 65
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Peso secondo kg 1,1−1,4A)
u Durante il funzionamento dell’elettroutensile, presta-
EPTA‑Procedure 01:2014
re attenzione a mantenere sempre una posizione sicu-
ra, soprattutto nel caso lo si utilizzi su scale o scalette. Temperatura ambiente con- °C 0 … +35
Un pavimento scivoloso o superfici di appoggio instabili sigliata in fase di ricarica
possono far perdere l’equilibrio o il controllo dell’elettrou- Temperatura ambiente con- °C −20 … +50
tensile. sentita durante il funziona-
u In caso di sollecitazione eccessiva, la catena potrebbe mentoB) e in caso di magaz-
distaccarsi. In tale caso, sostituire l’elettroutensile, zinaggio
oppure la lama. Batterie consigliate PBA 18V…W-.
Stazioni di ricarica consi- AL 18…
Descrizione del prodotto e dei gliateC)
A) in funzione della batteria utilizzata
servizi forniti B) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di C) I seguenti caricabatterie non sono compatibili con la batteria
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
tenze e disposizioni di sicurezza può causare Dati tecnici rilevati con batteria in dotazione.
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
istruzioni per l’uso. Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 62841‑2‑11.
Utilizzo conforme Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
L’elettroutensile è destinato all’impiego domestico. L’utensi- le è tipicamente di 75 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB. Il
le è destinato al taglio di rami, listelli e legno duro e tenero. È livello di rumorosità durante il lavoro può superare i valori in-
inoltre adatto per eseguire tagli rettilinei. dicati. Indossare protezioni per l’udito!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
Componenti illustrati rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- EN 62841‑2‑11:
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la Taglio del pannello con lama NanoBlade Wood Speed 65:
rappresentazione grafica. ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
(1) Lama cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
(2) Basamento te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
(3) Dispositivo di blocco dell’interruttore di avvio/arre- bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sto sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
(4) Interruttore di avvio/arresto lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
(5) Tasto di sbloccaggio della batteria
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
(6) Batteria tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
(7) Indicatore del livello di carica della batteria zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
(8) Copertura dell’attacco per la lama te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
(9) Leva di bloccaggio dell’attacco per la lama sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
(10) Cuneo divisore sull’intero periodo di funzionamento.
(11) Impugnatura (superficie di presa isolata) Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
(12) Laccetto di aggancio ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
(13) Attacco per la lama
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Dati tecnici
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
Sega universale AdvancedCut 18 l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
Codice prodotto 3 603 CD5 1.. nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
Tensione nominale V= 18 di lavoro.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


38 | Italiano

Indicatore del livello di carica della batteria


Montaggio
Ad elettroutensile acceso, l’indicatore del livello di carica
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad della batteria (7) segnala la capacità della batteria ancora di-
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- sponibile, oppure un sovraccarico.
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
LED Autonomia
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 66%
sussiste pericolo di lesioni. Luce fissa, 2 LED verdi 33 – 66%
Luce fissa, 1 LED verde 11 – 33%
Ricarica della batteria (vedere Fig. B)
Lampeggio lento, 1 LED verde ≤ 10%
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al- Se l’indicatore del livello di carica della batteria (7) lampeg-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. gia con luce rossa, l’elettroutensile è sovraccarico (vedi
«Protezione contro il sovraccarico in funzione della tempera-
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
tura», Pagina 39).
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria Introduzione/sostituzione della lama
nell’apposito caricabatteria.
u Durante il montaggio o la sostituzione dell’accessorio,
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri- indossare sempre guanti di protezione. Gli accessori
carica non danneggia la batteria. sono affilati e, in caso di impiego prolungato, possono
raggiungere temperature elevate.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
u Durante la sostituzione della lama, accertarsi che
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in- l’elettroutensile non si trovi nella zona dell’interrutto-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più. re di avvio/arresto, né sull’interruttore stesso e sul di-
spositivo di blocco. In caso di azionamento accidentale
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesio-
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
ni.
resto. La batteria potrebbe subire danni.
u Evitare il contatto con la pelle quando si intende sosti-
Per la rimozione della batteria (6) premere il tasto di sbloc-
tuire una lama e utilizzare guanti di sicurezza in per-
caggio (5) ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirando-
fette condizioni. In caso di impiego prolungato, la lama
la all’indietro. Durante questa operazione, non esercitare
può riscaldarsi.
forza.
u Non esercitare trazione sulla catena e non estrarla
dall’unità di guida.
Sostituire sempre una lama completa con un’altra lama com-
pleta. Non è consentito sostituire la sola catena.
Selezione della lama
Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al materiale da lavorare. La lama non dovrà essere più lunga del ne-
cessario per il taglio previsto.

Lama Profondità di Codice di Materiali


taglio ordinazione
Microlama NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Legno, plastica (PVC, PC, PMMA)
Microlama NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Legno, plastica (PVC, PC, PMMA)
Microlama NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Legno, plastica (PVC, PC, PMMA)

Introduzione della lama (vedere Fig. A) La catena della lama si tenderà automaticamente.
u Impiegare esclusivamente lame pulite. Accertarsi che Nel caso la catena dovesse slittare, oppure distaccarsi
anche l’alloggiamento lama sia privo di trucioli e sega- dall’unità di guida, aprire e richiudere la copertura (8) dell’al-
tura. loggiamento lama.
Mediante la leva di bloccaggio (9), aprire la copertura (8) Rimozione della lama
dell’alloggiamento lama. Introdurre la lama come illustrato in Aprire la leva di bloccaggio (9) e sollevare completamente la
figura. Accertarsi che l’alberino di trasmissione e l’estremità copertura (8) dell’attacco per la lama. Prelevare la lama.
della lama possano inserirsi nell’incavo dell’alloggiamento
lama (13). Richiudere la copertura dell’alloggiamento lama e Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
bloccare quest’ultima con l’apposita leva. La leva di bloccag-
gio dovrà scattare in modo udibile. Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 39

la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie to.
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze. Indicazioni operative
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
protezione per legno). Eventuale materiale contenente cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
lizzato. sussiste pericolo di lesioni.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la
lavoro. lama si blocca.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- u In caso di pezzi in lavorazione con spessore sottile op-
se di filtraggio P2. pure di piccole dimensioni, utilizzare sempre una base
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali di sostegno stabile.
da lavorare. u Durante il taglio, procedere dalla parte anteriore ver-
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. so quella posteriore (vedere Fig. C), oppure dall’alto
Le polveri si possono incendiare facilmente. verso il basso (vedere Fig. D).
u Non trasportare l’elettroutensile appendendolo al pol-
Utilizzo so. Il laccetto di aggancio è concepito esclusivamente per
lo stivaggio (vedere Fig. F).
u Non piegare in alcun caso la lama.
Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenere
Messa in funzione un risultato di taglio ottimale e preciso. Esercitando una
pressione maggiore, si otterrà maggiore potenza.
Introduzione della batteria Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten- di taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet- leggermente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
troutensile stesso. Il cuneo divisore (10) impedisce il taglio in senso opposto al-
Spingere la batteria (6) carica nel relativo alloggiamento, si- la direzione di movimento della catena.
no a farla scattare udibilmente in sede e a bloccarla in modo
sicuro. Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Avvio/arresto
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
Per accendere l’elettroutensile, premere dapprima il dispo- ratura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno
sitivo di blocco (3) verso destra o verso sinistra. Premere dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
quindi l’interruttore di avvio/arresto (4) e mantenerlo pre- Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
muto. ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Non appena l’elettroutensile sarà acceso, si potrà rilasciare il Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
dispositivo di blocco (3). l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- cabile dovrà essere sostituita.
vio/arresto (4). Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Regolazione della velocità di taglio
Ad elettroutensile acceso, la velocità di taglio si può regolare Manutenzione ed assistenza
in modo continuo, premendo più o meno a fondo l’interrutto-
re di avvio/arresto (4). Manutenzione e pulizia
La velocità di taglio necessaria dipenderà dal materiale e dal- u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
le condizioni di lavoro e si potrà determinare con una prova
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
pratica.
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
Quando si accosta la lama sul pezzo in lavorazione, è consi- cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
gliabile ridurre la velocità di taglio. namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
Protezione contro il sovraccarico in funzione della sussiste pericolo di lesioni.
temperatura u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera- di ventilazione.
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


40 | Nederlands

u Pulire la lama e il relativo alloggiamento esclusiva- 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
mente a secco. Per eliminare le contaminazioni più in no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
profondità, utilizzare un pennello fine (vedere Fig. G). so dell’ambiente.
La lama è esente da manutenzione. La catena della lama non Batterie/pile:
necessita di oliatura. Per le batterie al litio:
Pulire l’alloggiamento lama (13) con regolarità. A tale Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
scopo, estrarre la lama dall’elettroutensile e battere legger- to» (vedi «Trasporto», Pagina 40).
mente l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Una forte presenza di contaminazioni sull’elettroutensile può
causare malfunzionamenti. Pertanto, evitare di tagliare dal
basso o sopra testa materiali fortemente polverosi.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica Nederlands


Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto Veiligheidsaanwijzingen
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com elektrische gereedschappen
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere Lees alle waarschuwingen, veilig-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- WING en specificaties die bij dit elektri-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
Italia trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Tel.: (02) 3696 2314 Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com komstig gebruik.
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Trasporto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere Veiligheid van de werkomgeving
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau- u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
zioni. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- len leiden.
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
specialista in merci pericolose. vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
riori norme nazionali complementari. reedschap verliezen.

Smaltimento Elektrische veiligheid


u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
ballaggi non più impiegabili.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
rifiuti domestici! stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Solo per i Paesi UE: u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 41

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


42 | Nederlands

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken sche schok kunnen krijgen.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
kan resulteren in het verlies van controle.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
bruikt. van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en u Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging gekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag lei-
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting den.
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot u Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
gevolg hebben. van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. uit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstand
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen elektrische gereedschap veilig neerleggen.
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
leiden. schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- trole over het elektrische gereedschap leiden.
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- rugslag veroorzaken.
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- u Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik zaken.
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
Service elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen veroorzaakt materiële schade.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
stand blijft. ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden gen irriteren.
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
plaatsen.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
Veiligheidsaanwijzingen voor universele zagen vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- ploderen of oververhitten.
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanra-
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
king komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen
beschermd.
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 43

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld Universele zaag AdvancedCut 18


ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, Gewicht volgens kg 1,1−1,4A)
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- EPTA‑Procedure 01:2014
sie en kortsluiting.
Aanbevolen omgevingstem- °C 0 … +35
u Let er bij het gebruik van het elektrische gereedschap peratuur bij het opladen
op dat u stevig staat, vooral bij gebruik op trappen of
Toegestane omgevingstem- °C −20 … +50
ladders. Een gladde ondergrond of een onstabiele stand
peratuur tijdens gebruikB)
kunnen ertoe leiden dat u uw evenwicht of de controle en bij opslag
over het elektrische gereedschap verliest.
Aanbevolen accu's PBA 18V…W-.
u De ketting van het zaagblad kan bij overmatige belas-
ting breken. Verwissel in dit geval het elektrische ge- Aanbevolen oplaad- AL 18…
reedschap of het zaagblad. apparatenC)
A) afhankelijk van gebruikte accu
B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Beschrijving van product en werking C) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
structies. Het niet naleven van de veiligheids- Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen Informatie over geluid en trillingen
veroorzaken. Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841‑2‑11.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
de gebruiksaanwijzing. reedschap bedraagt typisch 75 dB(A). Onzekerheid K =
5 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangegeven
Beoogd gebruik waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming!
Het elektrische gereedschap is bestemd voor huishoudelijk Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
gebruik. Het is bestemd voor het zagen van takken, latten, onzekerheid K bepaald volgens EN 62841‑2‑11:
hard- en zacht hout. Het is geschikt voor recht zagen. Zagen van spaanplaat met zaagblad NanoBlade Wood
Speed 65:
Afgebeelde componenten ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
(1) Zaagblad gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
(2) Voetplaat schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
(3) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar luidsemissie.
(4) Aan/uit-schakelaar Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
(5) Accu-ontgrendelingstoets singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
(6) Accu trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
(7) Accu-oplaadaanduiding passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
(8) Afdekking van zaagbladopname doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
(9) Vergrendelingshendel van afdekking zaagblad- luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
opname verhogen.
(10) Spouwmes Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
(11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
(12) Hanglus tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
(13) Zaagbladopname bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Technische gegevens
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
Universele zaag AdvancedCut 18 van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Productnummer 3 603 CD5 1.. onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
Nominale spanning V= 18 arbeidsproces.
Onbelast toerental n0A) min−1 0−7000
Max. slijpdiepte mm 65

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


44 | Nederlands

Accu-oplaadaanduiding
Montage
De accu-oplaadaanduiding (7) signaleert bij ingeschakeld
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische elektrisch gereedschap de nog beschikbare accucapaciteit
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of of een overbelasting.
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
LED Capaciteit
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de Permanent licht 3 x groen ≥ 66 %
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Permanent licht 2 x groen 33 – 66 %
Permanent licht 1 x groen 11 – 33 %
Accu opladen (zie afbeelding B)
Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10 %
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Als de accu-oplaadaanduiding (7) rood knippert, dan is het
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte elektrische gereedschap overbelast (zie „Temperatuurafhan-
Li-Ion-accu. kelijke overbelastingsbeveiliging“, Pagina 45).
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Zaagblad bevestigen of vervangen
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- u Draag werkhandschoenen bij de montage of het wis-
raat op. selen van het inzetgereedschap. Accessoires zijn
scherp en kunnen bij langer gebruik heet worden.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van u Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat u het
het opladen schaadt de accu niet. elektrische gereedschap niet in het bereik van de aan/
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ uit-schakelaar of aan de aan/uit-schakelaar en de in-
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt schakelblokkering vasthoudt. Bij per ongeluk bedienen
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Vermijd huidcontact, wanneer u een zaagblad wilt wis-
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- selen en gebruik intacte veiligheidshandschoenen.
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. Het zaagblad kan bij langer gebruik heet worden.
De accu kan anders beschadigd worden. u Trek niet aan de ketting en trek de ketting niet van de
Voor het verwijderen van de accu (6) drukt u op de ontgren- geleide-eenheid af.
delingsknop (5) en trekt u de accu naar achter uit het elektri- Verwissel altijd een compleet zaagblad door een compleet
sche gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. zaagblad. De ketting alleen kan niet worden gewisseld.
Zaagblad kiezen
Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal geschikt zijn. Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor
de gewenste zaagsnede.

Zaagblad Zaagdiepte Bestelnummer Materialen


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Hout, kunststof (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Hout, kunststof (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Hout, kunststof (PVC, PC, PMMA)

Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Zaagblad verwijderen


u Monteer uitsluitend schone zaagbladen. Let erop dat Open de vergrendelingshendel (9) en klap de afdekking (8)
de zaagbladopname vrij is van spanen en zaagmeel. van de zaagbladopname helemaal open. Verwijder het zaag-
Open met de vergrendelingshendel (9) de afdekking (8) van blad.
de zaagbladopname. Plaats het zaagblad zoals getoond op
de afbeelding. Let erop dat de aandrijfas en het uiteinde van Afzuiging van stof en spanen
het zaagblad in de uitsparing van de zaagbladopname (13) Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
passen. Sluit de afdekking van de zaagbladopname en ver- soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
grendel deze met de vergrendelingshendel. De vergrende- zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
lingshendel moet hoorbaar vastklikken. allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
De ketting van het zaagblad wordt automatisch gespannen. gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Als de ketting doorslipt of van de geleide-eenheid loslaat, Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
open en sluit dan de afdekking (8) van de zaagbladopname. hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 45

teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
werkt. wanneer het zaagblad blokkeert.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. u Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse stukken altijd een stabiele ondergrond.
P2 te dragen. u Let bij het zagen op een zaagrichting van voor naar
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- achter (zie afbeelding C) of van boven naar beneden
werken materialen in acht. (zie afbeelding D)!
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan u Draag het elektrische gereedschap niet aan de pols.
gemakkelijk ontbranden. De hanglus is alleen bedoeld voor het opbergen (zie
afbeelding F).
Gebruik Zaag met matige druk om een optimaal en nauwkeurig zaag-
resultaat te bereiken. Extra druk verhoogt het vermogen.
u Verbuig nooit het zaagblad!
Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische ge-
reedschap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met
Ingebruikname een geschikt gereedschap en trek het elektrische gereed-
Accu plaatsen schap eruit.
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn Het spouwmes (10) verhindert zagen tegen de looprichting
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd van de zaagketting.
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
schap.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Schuif de opgeladen accu (6) in de accu-opname tot deze
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
voelbaar vastklikt en veilig vergrendeld is.
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
In- en uitschakelen liggen.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
u eerst de inschakelblokkering (3) naar rechts of links. Druk zachte, schone en droge doek.
daarna op de aan/uit-schakelaar (4) en houd deze ingedrukt. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
Zodra het elektrische gereedschap ingeschakeld is, kunt u dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
de inschakelblokkering (3) loslaten. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat in acht.
u de aan/uit-schakelaar (4) los.
Zaagsnelheid regelen Onderhoud en service
U kunt de zaagsnelheid van het ingeschakelde elektrische
gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake- Onderhoud en reiniging
laar (4) indrukt. u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
De vereiste zaagsnelheid is afhankelijk van het materiaal en gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
de werkomstandigheden en kan door praktische testen be- het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
paald worden. het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Een verlaging van de zaagsnelheid wordt aangeraden bij het trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
plaatsen van het zaagblad op het werkstuk. aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het u Reinig het zaagblad en de zaagbladopname alleen
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt droog. Om dieper liggend vuil te verwijderen, gebruikt u
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich een fijne penseel (zie afbeelding G).
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt. Het zaagblad is onderhoudsvrij. De ketting van het zaagblad
hoeft niet met olie te worden gesmeerd.
Aanwijzingen voor werkzaamheden Reinig de zaagbladopname (13) regelmatig. Neem daar-
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische voor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het gereedschap licht op een vlakke ondergrond uit.
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands.
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


46 | Dansk

Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Dansk
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Sikkerhedsinstrukser
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
onze producten en accessoires.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
struktioner, illustrationer og spe-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
gens het typeplaatje van het product.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
Nederland siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
Tel.: (076) 579 54 54 sonskader.
Fax: (076) 579 54 94 Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com nere brug.
Meer serviceadressen vindt u onder: Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Vervoer Sikkerhed på arbejdspladsen
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver- u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- mørke områder kan medføre ulykker.
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
weg vervoerd worden. ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- ler dampe.
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd over maskinen.
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even- Elektrisk sikkerhed
tuele overige nationale voorschriften in acht. u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Afvalverwijdering adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi- Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
res en verpakkingen moeten op een voor het koen for elektrisk stød.
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
batterijen niet bij het huisvuil. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Alleen voor landen van de EU: trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet stød.
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik- til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
Accu's/batterijen: mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
Li-Ion: er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze øger risikoen for elektrisk stød.
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 46). u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 47

Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det


u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
er – brandfare.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv.
form af forbrændinger.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj forbrændinger.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- plosion eller fare for personskade.
de. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og 130 °C kan medføre eksplosion.
skal repareres. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri- ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- ladning ved temperaturer uden for det angivne område
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


48 | Dansk

Service u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på


u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara- tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au- slutning.
toriserede reparatører. u Sørg altid for at stå sikkert ved brug af el-værkstøj,
især ved arbejde på trin eller stiger. Et glat eller ustabilt
Sikkerhedsanvisninger for multisave underlag udgør en risiko for balancetab eller tab af kon-
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når trollen over el-værktøjet.
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i u Savklingens kæde kan knække ved for kraftig belast-
kontakt med skjulte kabler. Hvis skæretilbehøret kom- ning. I så fald skal elværktøjet eller savklingen skiftes.
mer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blot-
tede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og
der er risiko for elektrisk stød for brugeren. Produkt- og ydelsesbeskrivelse
u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
du kan let miste kontrollen over det. stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre- Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom- betjeningsvejledningen.
mer i kontakt med savklingen.
u El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen Beregnet anvendelse
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats- El-værktøjet er beregnet til anvendelse i hjemmet. Det er be-
værktøjet sætter sig fast i emnet. regnet til skæring af grene, lægter samt hårdt og blødt træ.
u Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves. En Det er egnet til lige snit.
savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til
tilbageslag. Illustrerede komponenter
u Sluk for el‑værktøjet, når du er færdig med at save, og Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
træk først savklingen ud af snittet, når den står helt illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el‑værk-
tøjet lægges sikkert fra. (1) Savklinge
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det (2) Fodplade
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket (3) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. (4) Tænd/sluk-knap
u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede (5) Akku-udløserknap
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
(6) Akku
tivt eller føre til tilbageslag.
u Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den (7) Akku-ladetilstandsindikator
ind i siden, efter at saven er blevet slukket. Savklingen (8) Savklingeholderens afskærmning
kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag. (9) Låsehåndtag for savklingeholderens afskærmning
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til (10) Spaltekniv
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
(11) Håndgreb (isoleret grebsflade)
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- (12) Ophængsløkke
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled- (13) Savklingeholder
ning kan føre til materiel skade.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der Tekniske data
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo- Universalsav AdvancedCut 18
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene. Varenummer 3 603 CD5 1..
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Nominel spænding V= 18
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som Omdrejningstal, ubelastet min–1 0−7000
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk- n0A)
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan Maks. snitdybde mm 65
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 49

Universalsav AdvancedCut 18 ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-


A) bundet med kvæstelsesfare.
Vægt iht. kg 1,1−1,4
EPTA‑Procedure 01:2014
Opladning af akku (se billede B)
Anbefalet omgivelsestem- °C 0 … +35
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
peratur ved opladning
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
Tilladt omgivelsestempera- °C –20 … +50 den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
tur ved driftB) og ved opbe-
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
varing
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug-
Anbefalede akkuer PBA 18V…W-. tagning.
Anbefalede ladereC) AL 18… Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
A) afhængigt af den anvendte akku forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C kuen.
C) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA: Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
Tekniske data bestemt med den medfølgende akku. telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Støj-/vibrationsinformation u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841‑2‑11. matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 75 dB(A). skadiget.
Usikkerhed K = 5 dB. Støjniveauet under arbejdet kan over- Akkuen (6) tages ud ved at trykke på udløserknappen (5) og
skride de angivne værdier. Brug høreværn! trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
Akku-ladetilstandsindikator
usikkerhed K fundet iht. EN 62841‑2‑11:
Akku-ladetilstandsindikatoren (7) viser den tilgængelige ak-
Savning med savklinge NanoBlade Wood Speed 65:
ku-kapacitet eller overbelastning, når el-værktøjet er tændt.
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
LED Kapacitet
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og Konstant lys 3 x grøn ≥ 66 %
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. Konstant lys 2 x grøn 33 – 66 %
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
Konstant lys 1 x grøn 11 – 33 %
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Langsomt blinklys 1 x grøn ≤ 10 %
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- Hvis akku-ladetilstandsindikatoren (7) blinker rødt, er el-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- værktøjet overbelastet (se "Temperaturafhængig overbelast-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- ningsbeskyttelse", Side 50).
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- Isætning/skift af savklinge
tidsrummet. u Brug beskyttelseshandsker ved montering eller ved
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør skift af indsatsværktøj. Indsatsværktøjer er skarpe og
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- kan blive varme ved længere tids brug.
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- u Sørg ved udskiftning af savklingen for, at du ikke hol-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- der el-værktøjet i nærheden af tænd/sluk-knappen el-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. ler på tænd/sluk-knappen og låseknappen. Utilsigtet
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med fare
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- for personskader.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, u Undgå hudkontakt, når du vil udskifte savklinge, og
organisation af arbejdsforløb. brug egnede sikkerhedshandsker. Savklingen kan blive
varm, hvis den bruges i længere tid.
Montering u Træk ikke i kæden, og træk ikke kæden af føringsen-

u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes heden.


på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Udskift altid en komplet savklinge med en komplet savklinge.
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Kæden alene kan ikke skiftes.

Valg af savklinge
Anvend kun savklinger, som egner sig til det materiale, der skal arbejdes med. Savklingen bør ikke være længere end det snit,
der er nødvendigt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


50 | Dansk

Savklinge Skæredybde Bestillingsnummer Materialer


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Træ, plastik (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Træ, plastik (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Træ, plastik (PVC, PC, PMMA)

Isætning af savklinge (se billede A) Så snart el-værktøjet er tændt, kan du slippe tænd/sluk-
u Isæt kun rene savklinger. Sørg for, at også savklinge- knappen (3).
holderen er fri for spåner og savsmuld. Hvis du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe start-stop-kon-
Brug låsehåndtaget (9) til at åbne savklingeholderens takten (4).
afskærmning (8). Isæt savklingen som vist på billedet. Sørg Styring af savehastighed
for, at drivakslen og enden af savklingen passer ind i udspa-
Du kan regulere savehastigheden på det tændte el-værktøj
ringen på savklingeholderen (13). Luk savklingeholderens
trinløst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/sluk-knap-
afskærmning, og lås denne med låsehåndtaget. Låsehånd- pen (4) ind.
taget skal gå hørbart i indgreb.
Det nødvendige savehastighed afhænger af materialet og ar-
Savklingens kæde strammes automatisk.
bejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-
Hvis kæden glider eller løsner sig fra føringsenheden, skal du søg.
åbne og lukke savklingeholderens afskærmning (8).
Det anbefales at reducere savehastigheden, når savklingen
Udtagning af savklinge føres ind mod emnet.
Åbn låsehåndtaget (9), og vip savklingeholderens Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
afskærmning (8) helt op. Tag savklingen ud. Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
Støv-/spånudsugning batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- område.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Arbejdsvejledning
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. bundet med kvæstelsesfare.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. u Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen blokerer.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
u Anvend altid et stabilt underlag ved bearbejdning af
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- små eller tynde emner.
aler, der skal bearbejdes.
u Sørg ved savning for at vælge en skæreretning forfra
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
og bagud (se billede C) eller oppefra og nedefter (se
kan let antænde sig selv. billede D)!
u Bær ikke el-værktøjet på håndleddet. Ophængningsløk-
Brug ken er kun beregnet til opbevaring (se billede F).
u Bøj aldrig savklingen! Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitre-
sultat. Et ekstra tryk øger effekten.
Ibrugtagning Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen kommer i klem-
me. Udvid savspalten med et egnet værktøj, og træk el-værk-
Isæt akku
tøjet ud.
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
Spaltekilen (10) forhindrer savning mod kædens omløbsret-
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
ning.
gelse af el-værktøjet.
Skub den opladede akku (6) ind i akkuholderen, til den går Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
mærkbart i indgreb og er låst sikkert. Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Tænd/sluk Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til
50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Du tænder el-værktøjet ved først at trykke låseknappen (3)
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
mod højre eller venstre. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen
en blød, ren og tør pensel.
(4), og hold den inde.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 51

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. forsendelsesstykket forberedes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
Vedligeholdelse og service videreførende, nationale forskrifter.
Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift genbruges på en miljøvenlig måde.
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
bundet med kvæstelsesfare. sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- Gælder kun i EU‑lande:
bejde. Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
u Rengør kun savklingen og savklingeholderen tørt. Hvis værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
du vil fjerne dybere liggende snavs, skal du bruge en fin fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
pensel (se billede G). genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Savklingen er vedligeholdelsesfri. Savklingens kæde må ikke Akkuer/batterier:
smøres med olie.
Li-Ion:
Rengør savklingeholderen (13) med regelmæssige mel-
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
lemrum. Tag savklingen ud af el‑værktøjet og bank el‑værk-
"Transport", Side 51).
tøjet let på en lige flade.
En kraftig tilsmudsning af el-værktøjet kan føre til funktions-
fejl. Sav derfor ikke meget støvdannende materialer nedefra
eller over hovedhøjde.

Kundeservice og anvendelsesrådgivning Svensk


Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- Säkerhetsanvisningar
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, Läs alla säkerhetsvarningar,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. VARNING
instruktioner och specifikationer
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
Dansk elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Bosch Service Center Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Telegrafvej 3 Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
2750 Ballerup nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
Arbetsplatssäkerhet
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855 u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
Fax: 44898755 och mörka areor ökar olycksrisken.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
Du finder adresser til andre værksteder på:
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
www.bosch-pt.com/serviceaddresses antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
Transport
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- över elverktyget.
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- Elektrisk säkerhet
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


52 | Svensk

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade Korrekt användning och hantering av elverktyg


elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större effektområde.
risk för elstöt om din kropp är jordad. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. är farligt och måste repareras.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för elverktyget inte användas av personer som inte är
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. oerfarna personer.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
Personsäkerhet
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
när du är trött eller om du är påverkad av droger, skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
kroppsskador.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
kläm och går lättare att styra.
skyddsglasögon. Användning av personlig
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
kroppsskada. används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar elverktyg
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid viss typ av batterier används för andra batterityper finns
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du risk för brand.
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta kroppsskada och brand.
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
smycken kan dras in av roterande delar. små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
u När elverktyg används med dammsugnings- och att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
monterade och används på korrekt sätt. Användning brand.
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
blir slarvig och ignorerar verktygets vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 53

dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
hudirritation och brännskada. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
risk för personskador. sakskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
för hög temperatur. Exponering för brand eller ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
batteriet eller verktyget utanför det u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
som ligger utanför det specificerade området kan skada intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
batteriet och öka brandrisken. överhettning kan förekomma hos batteriet.
Service u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer. u Se alltid till att du står säkert vid användning av
elverktyget, särskilt vid användning av trappor och
Säkerhetsanvisningar för universalsågar stegar. Glatt underlag eller instabila ytor kan göra att du
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför tappar balansen eller förlorar kontrollen över elverktyget.
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt u Kedjan på sågbladet kan gå av vid överdriven
med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande belastning. I detta fall, byt ut elverktyget resp.
ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är sågbladet.
strömförande ge användaren en elektrisk stöt.
u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
Produkt- och prestandabeskrivning
plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
medför risk för personskada. allvarliga personskador.
u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
Ändamålsenlig användning
u Se till att fotplattan ligger an säkert under sågningen. Elverktyget är endast avsett för privat bruk. Det är avsett för
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag. kapning av grenar, lister samt hårt och mjukt trä. Det passar
för raka snitt.
u Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har Illustrerade komponenter
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan
säkert läggas åt sidan. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att (1) Sågblad
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
(2) Fotplatta
u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
(3) Startspärr för på-/av-strömbrytare
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag. (4) På-/av-strömbrytare
u Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen (5) Batteriets upplåsningsknapp
genom tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas (6) Batteri
eller orsaka bakslag. (7) Indikering batteristatus
(8) Skydd för sågbladshållaren

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


54 | Svensk

(9) Låsspak för sågbladshållarens skydd Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
(10) Klyvkniv mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
(11) Handtag (isolerad gripyta) av arbetsförloppen.
(12) Ögla
(13) Sågbladsfäste Montage
Tekniska data u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
Universalsåg AdvancedCut 18 före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
Artikelnummer 3 603 CD5 1.. oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Märkspänning V= 18
Ladda batteri (se bild B)
Obelastat varvtal n0A) v/min 0−7000
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Max. sågdjup mm 65 Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
Vikt motsvarande kg 1,1−1,4A) jonbatteri som används i elverktyget.
EPTA‑Procedure 01:2014 Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
Rekommenderad °C 0 … +35 ska batteriet före första användningen laddas upp i
omgivningstemperatur vid laddaren.
laddning Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
Tillåten omgivnings- °C −20 … +50 detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
temperatur vid driftB) och laddning avbryts.
vid lagring Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
Rekommenderade batterier PBA 18 V…W-. "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
Rekommenderade laddareC) AL 18… roterar inte längre.
A) Beroende på använt batteri u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
C) Följande laddare är inte kompatibla med batteriet PBA: skadas.
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Teknisk information medföljer batteriet. Ta bort batteriet (6) genom att trycka på
upplåsningsknappen (5) och dra sedan batteriet bakåt ur
Buller-/vibrationsdata elverktyget. Bruka inte våld.
Bullervärden beräknade enligt EN 62841‑2‑11. Indikering batteristatus
Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 75 dB(A). Indikeringen för batteristatus (7) signaliserar tillgänglig
Osäkerhet K = 5 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida batterikapacitet resp. överbelastning vid påslaget elverktyg.
angivna värden. Bär hörselskydd! LED Kapacitet
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) Fast ljus 3 x grön ≥ 66 %
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841‑2‑11:
Fast ljus 2 x grön 33 – 66 %
Sågning med sågblad NanoBlade Wood Speed 65:
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Fast ljus 1 x grön 11 – 33 %
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa långsam blinkning 1 x grön ≤ 10 %
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som Om indikeringen för batteristatus (7) blinkar rött är
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med elverktyget överbelastat (se „Temperaturberoende
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär överbelastningsskydd“, Sidan 55).
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den Sätta in/byta sågblad
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot u Använd skyddshandskar vid montering eller byte av
elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyget. Insatsverktyg är vassa och kan bli heta
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- vid längre användning.
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
u Se vid byte av sågblad till att du inte håller elverktyget
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
i området runt strömbrytaren eller på strömbrytare
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör och startspärr. Om på-/av-strömbrytaren oavsiktligt
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
påverkas finns risk för personskada.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
u Undvik hudkontakt när du byter sågbladet och använd
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
felfria skyddshandskar. Sågbladet kan bli hett om det
används en längre tid.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 55

u Dra inte i kedjan och dra inte av den från styrenheten. Byt alltid ut hela sågbladet mot ett nytt, komplett sågblad.
Enbart kedjan kan inte bytas ut.
Välja sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för materialet som ska bearbetas. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs
för avsett snitt.

Sågblad Sågdjup Ordernummer Material


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Trä, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Trä, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Trä, plast (PVC, PC, PMMA)

Sågbladets montering (se bild A) In- och urkoppling


u Montera endast rena sågblad. Se till att För att slå på elverktyget, tryck först på-/av-strömbrytaren
sågbladshållaren är fri från spån och sågdamm. (3) till höger eller vänster. Tryck därefter in på-/av-
Använd låsspaken (9) för att öppna skyddet (8) på strömbrytaren (4) och håll den intryckt.
sågbladshållaren. Sätt in sågbladet som på bilden. Se till att Så snart elverktyget har startats kan du släppa på-/av-
drivaxeln och änden på sågbladet passar in i urgröpningen strömbrytaren (3).
på sågbladsfästet (13). Anslut skyddet på sågbladsfästet För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (4).
och lås det med låsspaken. Låsspaken måste snäppa fast
hörbart. Styr såghastigheten
Sågbladets kedja spänns automatiskt. Du kan reglera det startade elverktygets hastighet medan
det är igång, beroende på hur långt du trycker in
Om kedjan glider igenom eller lossnar från styrenheten,
strömbrytaren (4).
öppna och stäng skyddet (8) för sågbladshållaren.
Den såghastighet som krävs beror på materialet och
Ta bort sågblad arbetsvillkoren och kan förmedlas genom praktiskt försök.
Öppna låsspaken (9) och fäll upp skyddet (8) för En reducering av såghastigheten rekommenderas när
sågbladsfästet helt. Ta ut sågbladet. sågbladet sätts mot arbetsstycket.

Damm-/spånutsugning Temperaturberoende överbelastningsskydd


Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
optimala driftstemperaturområdet.
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, Arbetsanvisningar
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
u Slå ifrån elverktyget om sågbladet blockeras.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material. u Använd alltid ett stabilt underlag vid bearbetning av
små eller tunna arbetsstycken.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. u Se vid sågning till att sågriktningen går framifrån och
bak (se bild C) eller ovanifrån och neråt (se bild D)!
u Bär inte elverktyget på handleden. Öglan är endast
Drift avsedd för förvaring (se bild F).
u Böj aldrig sågbladet! Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exakt
snittresultat. Extra tryck förstärker effekten.
Driftstart Om sågbladet fastnar, stäng av elverktyget omedelbart.
Insättning av batteri Sprid sågspalten något med lämpligt verktyg och dra ut
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för elverktyget.
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller Klyvkniven (10) förhindrar sågning mot sågkedjans
skador på elverktyget. löpriktning.
Skjut det laddade batteriet (6) i batteriupptagningen, tills
den hakar i märkbart och är säkert låst.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


56 | Norsk

Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. förberedelse av transport.
på sommaren ligga kvar i bilen. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
med en mjuk, ren och torr pensel. röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Avfallshantering
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
Underhåll och service återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
Underhåll och rengöring hushållsavfall!
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från Endast för EU‑länder:
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
för bra och säkert arbete. 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
u Rengör endast sågbladet och dess fäste utan vätska.
För att ta bort djupt liggande smuts, använd en fin pensel Sekundär-/primärbatterier:
(se bild G). Li-jon:
Sågbladet är underhållsfritt. Sågbladets kedja behöver inte Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
smörjas. Sidan 56).
Rengör sågbladsfästet (13) regelbundet. Ta ur sågbladet
från elverktyget och knacka på elverktyget mot en jämn yta.
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan leda till
funktionsstörningar. Material som förorsakar stora mängder
stoft bör därför inte sågas underifrån eller över huvudhöjd. Norsk
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Sikkerhetsanvisninger
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar Generelle sikkerhetsanvisninger for
och informationer om reservdelar hittar du också under:
elektroverktøy
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. instruksjonene, illustrasjonene og
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det spesifikasjonene som følger med dette
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
Svenska eller alvorlige personskader.
Bosch Service Center
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
Danmark nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) (uten ledning) elektroverktøy.
Fax: (011) 187691 Sikkerhet på arbeidsplassen
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
www.bosch-pt.com/serviceaddresses har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
Transport u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
transportera batterierna på allmän väg. som kan antenne støv eller damp.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 57

u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
Elektrisk sikkerhet
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
reduserer fare på grunn av støv.
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
sekund.
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
støt. farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
brukket eller har andre skader som virker inn på
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
mange uhell.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
fast og er lettere å føre.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
til disse anvisningene. Ta hensyn til
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
personskader. u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. batterier.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


58 | Norsk

u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er u Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikke
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre trekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppet
personskader og brannfare. helt. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre elektroverktøyet sikkert ned.
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte
forbrenninger eller brann. sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. forårsake et tilbakeslag.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann u Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det det fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. forårsake et tilbakeslag.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
huden eller forbrenninger. gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
eksplosjon eller fare for personskade. forårsaker materielle skader.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er åndedrettsorganene.
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
ved temperaturer utenfor det spesifiserte u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
brannfaren.
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
Service kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte eksplodere eller bli overopphetet.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
opprettholdes verktøyets sikkerhet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten langvarig sollys og ild, skitt, vann og
eller godkjente forhandlere. fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
Sikkerhetsanvisninger for universalsager
u Pass alltid på at du står stødig når du bruker
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet, spesielt når du står på trinn eller
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret stiger. Glatt eller ustabilt underlag kan føre til at du
kan komme borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør som mister balansen eller mister kontrollen over
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan elektroverktøyet.
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet u Kjedet til sagbladet kan ryke ved for stor belastning.
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt. Du må da skifte ut elektroverktøyet eller sagbladet..
u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du Produktbeskrivelse og
miste kontrollen. ytelsesspesifikasjoner
u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i instruksene tas til følge, kan det oppstå
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. personskader.
u Pas på at fotplaten ligger ordentlig på under saging. Et Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til
tilbakeslag.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 59

Forskriftsmessig bruk Saging med sagblad NanoBlade Wood Speed 65:


ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Elektroverktøyet mer beregnet for privat bruk. Det er
beregnet for skjæring av greiner, lekter, mykt og hardt Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
treverk. Det egner seg for rette snitt. anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
Illustrerte komponenter elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
(1) Sagblad elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
(2) Fotplate innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
(3) Innkoblingssperre for av/på-bryter angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
(4) Av/på-bryter vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
(5) Batteriutløserknapp arbeidstidsrommet.
(6) Batteri For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
(7) Indikator for ladenivå er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
(8) Deksel for sagbladholder redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
(9) Låsespak for deksel for sagbladholder arbeidstidsrommet betraktelig.
(10) Spaltekniv Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
(11) Håndtak (isolert grepsflate)
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
(12) Opphengsløkke organisere arbeidsforløpene.
(13) Sagbladfeste

Tekniske data
Montering
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Universalsag AdvancedCut 18 på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
Artikkelnummer 3 603 CD5 1.. verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Nominell spenning V= 18 Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Tomgangsturtall n0A) o/min 0−7000
Maks. sagedybde mm 65 Lade batteriet (se bilde B)
Vekt i samsvar med kg 1,1−1,4A) u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
EPTA‑Procedure 01:2014 spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
Anbefalt omgivelses- °C 0 … +35 ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
temperatur ved lading Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
Tillatt omgivelses- °C −20 … +50 effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
temperatur under driftB) og første gangs bruk.
ved lagring Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
Anbefalte batterier PBA 18V…W-. levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Anbefalte ladeapparaterC) AL 18…
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
A) Avhengig av batteriet beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
C) De følgende laderne er ikke kompatible med batteriet PBA: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
Tekniske data beregnet med batteri fra standardleveransen.
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
Støy-/vibrasjonsinformasjon kan ta skade.
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841‑2‑11. For å ta ut batteriet (6) trykker du på utløserknappen (5) og
trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 75 dB(A).
bruk makt.
Usikkerhet K = 5 dB. Støynivået kan overskride de angitte
verdiene under arbeidet. Bruk hørselvern! Indikator for batteriladenivå
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet Batteriets ladenivåindikator (7) signaliserer viser
K mål i henhold til EN 62841‑2‑11: batterikapasiteten som gjenstår eller overbelastning når
elektroverktøyet er slått på.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


60 | Norsk

LED Kapasitet u Ved skifte av sagblad må du ikke ha hendene i


Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 66 % nærheten av av/på-bryteren eller på av/på-bryteren
og innkoblingssperren på elektroverktøyet. Det er fare
Kontinuerlig lys 2 x grønt 33 – 66 % for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en
Kontinuerlig lys 1 x grønt 11 – 33 % feiltagelse.
Blinker langsomt grønt 1 gang ≤ 10 % u Hvis du ønsker å bytte ut et sagblad, må du unngå
Hvis batteriets ladenivåindikator (7) blinker rødt, betyr det hudkontakt, og du må bruke uskadde vernehansker.
at det er overbelastning på elektroverktøyet (se Sagbladet kan bli varmt ved langvarig bruk.
„Temperaturavhengig overbelastningsvern“, Side 61). u Ikke trekk i kjedet, og ikke trekk kjedet fra
føringsenheten.
Sette inn / bytte sagblad Du må alltid skifte ut et komplett sagblad med et komplett
u Bruk vernehansker ved montering eller bytte av sagblad. Bare kjedet kan ikke byttes ut.
innsatsverktøy. Innsatsverktøyene er skarpe og kan bli
varme ved langvarig bruk.

Velge sagblad
Bruk bare sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides. Sagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for dette
snittet.
Sagblad Sagedybde Bestillingsnummer Materialer
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)

Innsetting av sagblad (se bilde A) u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
u Bruk bare rene sagblad. Pass på at sagbladholderen er
ren for spon og sagestøv.
Bruk
Åpne dekselet (8) til sagbladholderen med låsespaken (9).
Sett inn sagbladet som vist på bildet. Drivakselen og enden u Du må aldri bøye sagbladet!
på sagbladet må passe inn i utsparingen til
sagbladholderen (13). Lukk dekselet til sagbladholderen, og Igangsetting
lås det med låsespaken. Det må høres at låsespaken går i Innsetting av batteriet
inngrep. Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
Kjedet til sagbladet strammes automatisk. elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
Hvis kjedet slurer eller løsner fra føringsenheten, åpner og elektroverktøyet.
lukker du dekselet (8) til sagbladholderen. Skyv det oppladede batteriet (6) inn i batteriholderen til det
Ta ut sagblad merkes at det festes og låses sikkert.
Åpne låsespaken (9) og fell dekselet (8) til sagbladholderen Inn-/utkobling
helt opp. Ta ut sagbladet. For å slå på elektroverktøyet trykker du først
innkoblingssperren (3) mot høyre eller venstre. Trykk
Støv-/sponavsuging deretter på av/på-bryteren (4), og hold den inntrykt.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Du kan slippe innkoblingssperren (3) med én gang
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller elektroverktøyet er slått på.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (4).
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Regulere sagehastigheten
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som Du kan regulere sagehastigheten til elektroverktøyet
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med trinnløst når det er slått på, avhengig av hvor langt inn du
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trykker av/på-bryteren (4).
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun Sagehastigheten som kreves, avhenger av materialet og
bearbeides av fagfolk. arbeidsbetingelsene. Prøv deg frem for å finne nødvendig
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. hastighet.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Det anbefales å redusere sagehastigheten mens sagbladet
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal settes på emnet.
bearbeides.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 61

Temperaturavhengig overbelastningsvern Rengjør sagbladholderen (13) jevnlig. Du rengjør det ved


Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet å ta sagbladet ut av elektroverktøyet og banke lett på
overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av elektroverktøyet på en rett flate.
tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet Sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til
av helt til det igjen har optimal driftstemperatur. funksjonsfeil. Ved saging av materialer som produserer mye
støv bør du derfor ikke sage nedenfra over hodehøyde.
Informasjon om bruk
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider Kundeservice og kundeveiledning
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
ved en feiltagelse. www.bosch-pt.com
u Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
blokkeres. spørsmål om våre produkter og tilbehør.
u Bruk alltid et stabilt underlag ved saging av små eller Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
tynne emner. det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
u Ved saging må du passe på at sageretningen er forfra
og bakover (se bilde C) eller ovenfra og ned (se Norsk
bilde D)! Robert Bosch AS
u Ikke la elektroverktøyet henge på håndleddet. Postboks 350
Opphengsløkken er bare beregnet for oppbevaring av 1402 Ski
verktøyet (se bilde F). Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Sag med middels trykk for å oppnå et optimalt og nøyaktig
skjæreresultat. Ekstra trykk øker ytelsen. Du finner adresser til andre verksteder på:
Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet www.bosch-pt.com/serviceaddresses
blokkeres. Utvid sagspalten litt med et egnet verktøy, og
trekk ut elektroverktøyet. Transport
Spaltekniven (10) hindrer saging mot sagkjedets Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
dreieretning. gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20 °C til 50 °C. til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
en myk, ren og tørr pensel. åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. forskrifter.
Følg anvisningene om kassering.
Deponering
Service og vedlikehold Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
Vedlikehold og rengjøring gjenvinning.
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, vanlig søppel!
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren Bare for land i EU:
ved en feiltagelse.
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
u Sagbladet og sagbladholderen må bare rengjøres tørt. samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
For å fjerne skitt som sitter dypere bruker du en fin pensel
(se bilde G). (Oppladbare) batterier:
Sagbladet er vedlikeholdsfritt. Kjedet til sagbladet må ikke Li-ion:
oljes. Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side 61).

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


62 | Suomi

Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
huomiosi muualle. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa.
heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
kiä. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto täytyy korjauttaa.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 63

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa tuutettu huoltopiste.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- Monikäyttösahojen turvallisuusohjeet
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
tuista sähkötyökaluista. noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötar-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat vike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä säh-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- kötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja ai-
lita. heuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. ja voi johtaa hallinnan menettämiseen.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut-
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja taa loukkaantumisvaaran.
hallitsemaan työkalua turvallisesti. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- u Varmista, että jalkalevy on sahattaessa tukevasti työ-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista kappaletta vasten. Kallistunut sahanterä voi katketa tai
akkua ladattaessa. aiheuttaa takaiskun.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- u Pysäytä sähkötyökalu sahauksen jälkeen ja nosta sa-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö hanterä vasta sen jälkeen sahausurasta, kun terä on
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. pysähtynyt. Tällä tavalla vältät takaiskun ja voit asettaa
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
sähkötyökalun turvallisesti säilytysalustalle.
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi- kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä- nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tua säilytysalustan pintaan.
tulipaloon. u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää- terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve- kaiskuun.
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeen
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa painamalla terän kylkeä työkappaletta vasten. Sahan-
ärsytystä ja palovammoja. terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo- u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa- keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
kaantumisvaaran. minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista- u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen- taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir- manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Huolto u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
säilyy turvallisena.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


64 | Suomi

u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain Monikäyttösaha AdvancedCut 18


tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
Paino EPTA-Procedure kg 1,1−1,4A)
sen.
01:2014 -ohjeiden mukaan
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
Suositeltu ympäristön läm- °C 0 … +35
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
pötila latauksen aikana
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara. Sallittu ympäristön lämpö- °C −20 … +50
tila käytössäB) ja säilytyk-
u Tee sähkötyökalun kanssa töitä aina tukevassa asen- sessä
nossa, etenkin seisoessasi portailla tai tikkailla. Liukas
tai epävakaa seisoma-alusta voi johtaa tasapainon tai säh- Suositellut akut PBA 18V…W-.
kötyökalun hallinnan menettämiseen. Suositellut latauslaitteetC) AL 18…
u Terälaipan ketju saattaa katketa, jos sitä kuormite- A) riippuen käytetystä akusta
taan liikaa. Vaihda tässä tapauksessa sähkötyökalu/ B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C
terälaippa. C) Seuraavat latauslaitteet eivät ole yhteensopivia PBA-akun
kanssa: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
Melu-/tärinätiedot
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät- Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841‑2‑11
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ mukaan.
tai vakavaan loukkaantumiseen. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. 75 dB(A). Epävarmuus K = 5 dB. Melutaso saattaa työsken-
telyn aikana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
Määräyksenmukainen käyttö Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Se on epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841‑2‑11 mu-
tarkoitettu oksien, rimojen sekä kovan tai pehmeän puuma- kaan:
teriaalin sahaukseen. Se soveltuu suoralinjaiseen sahauk- Lastulevyn sahaaminen sahanterällä NanoBlade Wood
seen. Speed 65:
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Kuvatut osat Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh- on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kötyökalun kuvaan. kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
(1) Sahanterä arviointiin.
(2) Jalkalevy Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
(3) Käynnistyskytkimen käynnistyssalpa pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
Käynnistyskytkin kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
(4)
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
(5) Akun lukituksen avauspainike tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
(6) Akku telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
(7) Akun lataustilan näyttö Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
(8) Sahanterän kiinnittimen suojus tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
(9) Sahanterän kiinnittimen suojuksen lukitusvipu lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
(10) Halkaisuveitsi Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
(11) Kahva (eristetty kahvapinta) miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
(12) Ripustuslenkki kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
(13) Sahanterän kiinnitin

Tekniset tiedot Asennus


Monikäyttösaha AdvancedCut 18 u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
Tuotenumero 3 603 CD5 1..
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Nimellinen jännite V= 18 säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
Tyhjäkäyntikierrosluku n0A) min–1 0−7 000 lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Maks. sahaussyvyys mm 65

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 65

Akun lataaminen (katso kuva B) LED-valo Kapasiteetti


u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait- 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti ≥ 66 %
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus- 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 33–66 %
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 11–33 %
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa 1 vihreä LED-valo vilkkuu hitaasti ≤ 10 %
täyteen ennen ensikäyttöä. Jos akun lataustilan näyttö (7) vilkkuu punaisena, sähkötyö-
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä kalua kuormitetaan liikaa (katso "Lämpötilasta riippuva yli-
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. kuormitussuoja", Sivu 66).
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection
Sahanterän asennus/vaihto
(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-
misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat- u Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahante-
kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy. rän. Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentua
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi- pitkäaikaisessa käytössä.
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa u Huomioi terälaipan vaihdon yhteydessä, ettet pidä
vahingoittua. sähkötyökalusta kiinni sen käynnistyskytkimen tai
Kun haluat irrottaa akun (6) sähkötyökalusta, paina lukituk- käynnistyssalvan kohdalta. Käynnistyskytkimen tahaton
sen avauspainiketta (5) ja vedä akku takakautta pois. Älä ir- painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
rota akkua väkisin. u Vältä ihokosketusta ja käytä ehjiä työkäsineitä, kun
vaihdat terälaipan. Sahanterä voi kuumentua pitkäaikai-
Akun lataustilan näyttö
sessa käytössä.
Kun sähkötyökalu on päällä, akun lataustilan näyttö (7) il-
u Älä vedä ketjusta äläkä vedä ketjua ulos ohjausmeka-
moittaa akun jäljellä olevan kapasiteetin tai varoittaa ylikuor-
nismista.
mituksesta.
Vaihda aina koko terälaipan ja ketjun yhdistelmä. Pelkkää
ketjua ei voi vaihtaa.
Sahanterän valinta
Käytä vain sahanteriä, jotka soveltuvat työstettävälle materiaalille. Terälaipan tulee olla mieluiten vain hieman pidempi kuin
työkappaleen paksuus.

Terälaippa Sahaussyvyys Tilausnumero Materiaalit


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Puu, muovi (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Puu, muovi (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Puu, muovi (PVC, PC, PMMA)

Terälaipan asennus (katso kuva A) saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
u Varmista, että asennettava terälaippa on puhdas. Tar- gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
kista, ettei terälaipan kiinnittimessä ole puruja eikä Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
pölyä. taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
Avaa lukitusvivulla (9) kiinnittimen suojus (8). Asenna terä- yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
laippa kuvan mukaisesti. Varmista, että käyttöakseli ja terä- neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
laipan pää sopivat kiinnittimen (13) reikiin. Sulje kiinnitti- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
men suojus ja lukitse se lukitusvivulla. Lukitusvivun täytyy lu- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
kittua kuuluvasti paikalleen. suojanaamaria.
Terälaipan ketju kiristyy automaattisesti. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
Jos ketju luistaa tai irtoaa ohjaimesta, avaa ja sen jälkeen määräyksiä.
sulje terälaipan kiinnittimen suojus (8). u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Terälaipan irrotus
Avaa lukitusvipu (9) ja käännä sahanterän kiinnittimen
suojus (8) kokonaan auki. Ota sahanterä pois paikaltaan. Käyttö
u Älä missään tapauksessa taivuta terälaippaa!
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


66 | Suomi

Käyttöönotto Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua


esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Akun asennus
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh-
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-
tumisen.
taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.
Työnnä ladattu akku (6) kiinnityskohtaan niin, että se lukit-
Huomioi hävitysohjeet.
tuu tukevasti paikalleen.
Käynnistys ja pysäytys
Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, paina ensin
Hoito ja huolto
käynnistysvarmistinta (3) oikealle tai vasemmalle. Paina sen Huolto ja puhdistus
jälkeen käynnistyskytkintä (4) ja pidä sitä painettuna.
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
Sähkötyökalun käynnistyttyä voit vapauttaa
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
käynnistysvarmistimen (3).
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (4). säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
Sahausnopeuden ohjaus lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Sahausnopeutta voi säätää portaattomasti painamalla käyn- u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
nissä olevan sähkötyökalun käynnistyskytkintä (4). van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Tarvittava sahausnopeus riippuu sahattavasta materiaalista u Puhdista terälaippa ja kiinnitin vain kuivalla harjalla.
ja työskentelyolosuhteista. Sopiva nopeus kannattaa määrit- Syvällä olevan lian voit poistaa ohuella siveltimellä (katso
tää koesahauksella. kuva G).
Suosittelemme käyttämään hitaampaa sahausnopeutta, kun Sahanterä ei tarvitse huoltoa. Terälaipan ketjua ei tarvitse öl-
ohjaat sahanterän työkappaletta vasten. jytä.
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja Puhdista terälaipan kiinnitin (13) säännöllisesti. Irrota
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää- sitä varten terälaippa sähkötyökalusta ja koputtele sähkötyö-
räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku- kalua kevyesti tasaista pintaa vasten.
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka- Suuri määrä likaa sähkötyökalussa voi johtaa toimintahäiriöi-
lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali- hin. Siksi paljon puruja tuottavia materiaaleja ei kannata sa-
nen. hata levyn alapuolelta tai pään yläpuolella olevissa kohteissa.

Työskentelyohjeita Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta


u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. vikkeita koskeviin kysymyksiin.
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä ju- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
mittuu. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
u Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden työstöön Suomi
aina tukevaa alustaa. Robert Bosch Oy
u Kun teet sahaustöitä, sahaa edestä taaksepäin (katso Bosch-keskushuolto
kuva C) tai ylhäältä alaspäin (katso kuva D)! Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
u Älä kanna sähkötyökalua ripustuslenkin varassa. Ri-
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
pustuslenkki on vain säilytystä varten (katso kuva F). Puh.: 0800 98044
Sahaa kohtuullisesti painaen, jotta sahaustuloksesta tulee Faksi: 010 296 1838
optimaalinen ja tarkka. Voimakkaammin painaminen lisää sa- www.bosch-pt.fi
haustehoa.
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jää puris-
tukseen. Levitä hieman sahausuraa sopivan työkalun avulla www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ja vedä sähkötyökalu pois.
Kuljetus
Halkaisukiila (10) estää sahaamisen sahaketjun kulkusuun-
taa vastaan. Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 67

Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei- ατυχήματα.
den asiantuntijan neuvojen mukaan. u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik- την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
demmälle menevät maakohtaiset määräykset. μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
Hävitys
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk- άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu- να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
siokäyttöön.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
lousjätteisiin!
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
Koskee vain EU‑maita: συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel- Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa- u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
seen kierrätykseen. (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
Akut/paristot: είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
Li-Ion:
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
tus", Sivu 66).
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
Ελληνικά ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
εργαλεία χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ- u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Ασφάλεια προσώπων
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
για κάθε μελλοντική χρήση. εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


68 | Ελληνικά

προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
τραυματισμών. σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε πολλών ατυχημάτων.
τραυματισμούς. u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
περιστάσεων. υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
άλλες μπαταρίες.
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
περιοχή ισχύος. βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
πρέπει να επισκευαστεί. διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 69

u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού. u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας πριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί προκαλέσουν κλότσημα.
να προκαλέσει έκρηξη. u Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ κλοτσήσει.
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
πυρκαγιάς. οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
Σέρβις ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
προκαλεί υλικές ζημιές.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
συνεργεία σέρβις πελατών. αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για πριόνια γενικής χρήσης u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτημα κοπής να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. μπαταρίας.
u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
σε απώλεια του ελέγχου. ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το βραχυκυκλώματος.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με την u Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
πριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. προσέχετε πάντοτε για μια ασφαλή στήριξη, ιδιαίτερα
u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο σε περίπτωση χρήσης πάνω σε σκαλοπάτια ή σε σκάλες.
επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες στήριξης μπορεί να
λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, οδηγήσουν στην απώλεια της ισορροπίας ή στην απώλεια
όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. του ελέγχου πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Προσέξτε, να ακουμπά καλά η βάση κατά το πριόνισμα. u Η αλυσίδα της πριονόλαμας σε περίπτωση υπερβολικής
Μια λοξή πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να κλοτσήσει. καταπόνησης μπορεί να σπάσει. Αλλάξτε σε αυτή την
u Μετά το πέρας της εργασίας απενεργοποιήστε το περίπτωση το ηλεκτρικό εργαλείο ή την πριονόλαμα.
ηλεκτρικό εργαλείο και τραβήξτε την πριονόλαμα από
την τομή, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί. Έτσι αποφεύγετε
ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να
αποθέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


70 | Ελληνικά

Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Πριόνι γενικής χρήσης AdvancedCut 18

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Συνιστούμενοι φορτιστέςC) AL 18…


τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή C) Οι ακόλουθοι φορτιστές δεν είναι συμβατοί με την μπαταρία PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
σοβαρούς τραυματισμούς.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των συσκευασία.
οδηγιών λειτουργίας.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την οικιακή χρήση. EN 62841‑2‑11.
Προορίζεται για την κοπή κλαδιών, σανίδων, σκληρού και Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού
μαλακού ξύλου. Είναι κατάλληλο για ευθείες κοπές. εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 75 dB(A). Ανασφάλεια
K = 5 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να
Απεικονιζόμενα στοιχεία ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε ωτασπίδες!
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
γραφικών. EN 62841‑2‑11:
(1) Πριονόλαμα Πριόνισμα μοριοσανίδας με πριονόλαμα NanoBlade Wood
Speed 65:
(2) Πέλμα
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(3) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
(4) Διακόπτης On/Off αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
(5) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
(6) Μπαταρία
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
(7) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
(8) Κάλυμμα της υποδοχής της πριονόλαμας Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
(9) Μοχλός ασφάλισης του καλύμματος της υποδοχής της θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
πριονόλαμας ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
(10) Σφήνα διακένου εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
(11) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
(12) Θηλιά ανάρτησης μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
(13) Υποδοχή πριονόλαμας θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
Τεχνικά χαρακτηριστικά θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Πριόνι γενικής χρήσης AdvancedCut 18 απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
Κωδικός αριθμός 3 603 CD5 1.. πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Ονομαστική τάση V= 18 σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Αριθμός στροφών χωρίς min−1 0−7000
φορτίο n0A) Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65 προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
Βάρος κατά kg 1,1−1,4A) εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
EPTA‑Procedure 01:2014 διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
Συνιστώμενη θερμοκρασία °C 0 … +35 διάφορων εργασιών.
περιβάλλοντος κατά τη
φόρτιση Συναρμολόγηση
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία °C −20 … +50 u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
περιβάλλοντος κατά τη πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
λειτουργίαB) και σε συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
περίπτωση αποθήκευσης
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V…W-. αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 71

Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα B) Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα


u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 66 %
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι Διαρκές φως 2 x Πράσινο 33 – 66 %
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
Διαρκές φως 1 x Πράσινο 11 – 33 %
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 10 %
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη μπαταρίας (7) κόκκινη, τότε το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
φορά. υπερφορτωμένο (βλέπε «Προστασία από υπερφόρτωση σε
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, εξάρτηση από τη θερμοκρασία», Σελίδα 72).
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία. Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα u Κατά τη συναρμολόγηση ή την αλλαγή του εξαρτήματος
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη φοράτε προστατευτικά γάντια. Τα εξαρτήματα είναι
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας κοφτερά και μπορούν σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός να ζεσταθούν πολύ.
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον. u Κατά την αλλαγή της πριονόλαμας προσέχετε, να μην
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στην περιοχή του
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/ διακόπτη On/Off ή από τον διακόπτη On/Off και το
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. κλείδωμα ενεργοποίησης. Σε περίπτωση αθέλητης
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (6) πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος
απασφάλισης (5) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω τραυματισμού.
από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία u Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, όταν θέλετε να
βία. αλλάξετε μια πριονόλαμα και χρησιμοποιείτε άψογα
γάντια προστασίας. Η πριονόλαμα σε περίπτωση
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας
λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (7), με ζεσταθεί πολύ.
ενεργοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, σηματοδοτεί την u Μην τραβάτε την αλυσίδα και μην αφαιρέσετε την
ακόμη διαθέσιμη χωρητικότητα της μπαταρίας ή μια
αλυσίδα από τη μονάδα οδηγό.
υπερφόρτωση.
Αντικαθιστάτε πάντοτε μια πλήρη πριονόλαμα με μια πλήρη
πριονόλαμα. Η αλυσίδα μόνη δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Επιλογή της πριονόλαμας
Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι κατάλληλες για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Η πριονόλαμα δε θα πρέπει να έχει
μεγαλύτερο μήκος από αυτό, που απαιτείται για την προβλεπόμενη κοπή.

Πριονόλαμα Βάθος κοπής Κωδικός αριθμός Υλικά


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Ξύλο, πλαστικό (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Ξύλο, πλαστικό (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Ξύλο, πλαστικό (PVC, PC, PMMA)

Τοποθέτηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A) Σε περίπτωση που ολισθαίνει η αλυσίδα ή ελευθερώνεται από
u Τοποθετείτε μόνο καθαρές πριονόλαμες. Προσέξτε, να τη μονάδα οδηγό, ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα της
είναι η υποδοχή της πριονόλαμας ελεύθερη από υποδοχής της πριονόλαμας (8).
απόβλητα και πριονίδια. Αφαίρεση της πριονόλαμας
Με τον μοχλό ασφάλισης (9) ανοίξτε το κάλυμμα (8) της Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης (9) και ανασηκώστε το
υποδοχής της πριονόλαμας. Τοποθετήστε την πριονόλαμα, κάλυμμα (8) της υποδοχής της πριονόλαμας εντελώς.
όπως φαίνεται στην εικόνα. Προσέξτε, να ταιριάζει ο Αφαιρέστε την πριονόλαμα.
κινητήριος άξονας και η άκρη της πριονόλαμας στην εγκοπή
της υποδοχής της πριονόλαμας (13). Κλείστε το κάλυμμα της Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
υποδοχής της πριονόλαμας και ασφαλίστε το με τον μοχλό
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
ασφάλισης. Ο μοχλός ασφάλισης πρέπει να ασφαλίσει με τον
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
χαρακτηριστικό ήχο.
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
Η αλυσίδα της πριονόλαμας τεντώνεται αυτόματα. εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


72 | Ελληνικά

Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Υποδείξεις εργασίας
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
κίνδυνος τραυματισμού.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
u Θέστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
λειτουργίας όταν μπλοκάρει η πριονόλαμα.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
u Χρησιμοποιείτε πάντοτε μια σταθερή βάση για να
υπό κατεργασία υλικά.
επεξεργαστείτε μικρά ή λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
u Κατά το πριόνισμα προσέχετε για μια κατεύθυνση
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
κοπής από εμπρός προς τα πίσω (βλέπε εικόνα C) ή από
επάνω προς τα κάτω (βλέπε εικόνα D)!
Λειτουργία u Μη φέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο στον καρπό του
u Μη λυγίσετε ποτέ την πριονόλαμα! χεριού. Η θηλιά ανάρτησης προορίζεται μόνο για τη
φύλαξη (βλέπε εικόνα F).
Εκκίνηση Πριονίζετε, ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι επιτυγχάνετε ένα
άριστο και ακριβές αποτέλεσμα κοπής. Η πρόσθετη πίεση
Τοποθέτηση μπαταρίας
αυξάνει την απόδοση.
Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαμα, απενεργοποιήστε
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισμή κοπής μ’
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
ένα κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό εργαλείο από
Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (6) στην υποδοχή της τη σχισμή.
μπαταρίας, ώσπου να ασφαλίσει αισθητά και σίγουρα.
Η σφήνα διακένου (10) εμποδίζει το πριόνισμα αντίθετα στην
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας του πριονιού.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πιέστε Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης (3) προς τα δεξιά ή προς τα
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
αριστερά. Πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη ON/OFF (4) και
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
κρατήστε τον πατημένο.
από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την
Μόλις το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
να αφήστε το κλείδωμα ενεργοποίησης (3) ελεύθερο.
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
τον διακόπτη ON/OFF (4) ελεύθερο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
Έλεγχος της ταχύτητας πριονίσματος φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς την ταχύτητα πριονίσματος αντικατασταθεί.
του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (4).
Η απαραίτητη ταχύτητα πριονίσματος εξαρτάται από το υλικό Συντήρηση και σέρβις
και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να καθοριστεί με δοκιμή
στην πράξη. Συντήρηση και καθαρισμός
Μια μείωση της ταχύτητας πριονίσματος συνίσταται κατά την
εναπόθεση της πριονόλαμας πάνω στο επεξεργαζόμενο u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
κομμάτι. πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
θερμοκρασία αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το κίνδυνος τραυματισμού.
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Καθαρίζετε την πριονόλαμα και την υποδοχή της
μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην ιδανική περιοχή της
πριονόλαμας μόνο στεγνά. Για να απομακρύνετε τη βαθιά
θερμοκρασίας λειτουργίας.
ευρισκόμενη ρύπανση, χρησιμοποιήστε ένα λεπτό πινέλο
(βλέπε εικόνα G).

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 73

Η πριονόλαμα δεν έχει ανάγκη συντήρησης. Η αλυσίδα της ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
πριονόλαμας δεν πρέπει να λαδώνεται. περιβάλλον.
Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας (13). Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
Αφαιρέστε γι’ αυτό την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
και χτυπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά πάνω σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην πριονίζετε Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
τα υλικά που δημιουργούν πολύ σκόνη από κάτω ή πάνω από ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
το κεφάλι. 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας Li-Ion:
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 73).
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Türkçe
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Güvenlik talimatı
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Τηλ.: 210 5701258 UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Φαξ: 210 5701283 gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Email: pt@gr.bosch.com talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
www.bosch.com bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
www.bosch-pt.gr çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην olabilir.
ηλεκτρονική διεύθυνση: Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
www.bosch-pt.com/serviceaddresses üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
Μεταφορά terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να Çalışma yeri güvenliği
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να Elektrik Güvenliği
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
διατάξεις. zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Απόσυρση kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


74 | Türkçe

etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine yaralanmalara yol açabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır. kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
çarpma tehlikesini azaltır.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. tehlikelidir.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız olanağı sağlarlar.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini kontrol edilmesini engeller.
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tehlikesi ortaya çıkar.
tutulabilir.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru yangınlara neden olabilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 75

kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya
olabilir. çıkmasına neden olabilirler.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti u Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir,
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
maruz kalma patlamalara yol açabilir. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj görmesi maddi zararlara yol açabilir.
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
yükseltebilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
Servis
edebilir.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
getirirsiniz. kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
yapılmalıdır. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Çok amaçlı testereler için güvenlik uyarıları Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. vardır.
Kesme aksesuarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla u Özellikle merdiven ve basamaklarda elektrikli el
temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal aletini kullanırken daima duruşunuzun güvenli
parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik olmasına dikkat edin. Kaygan veya stabil olmayan
çarpmasına neden olabilir. zeminler dengenizin kaybolmasına veya elektrikli el
u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve aletinin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir.
desteklemek için mengene veya benzer pratik u Testere bıçağı zinciri aşırı zorlanma durumunda
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya kopabilir. Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini/
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve testere bıçağını değiştirin.
kontrol kaybına neden olabilir.
u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt
taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas Ürün ve performans açıklaması
yaralanmalara neden olabilir. Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
geri tepme kuvveti oluşabilir. yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
u Kesme yaparken taban plakasının güvenli biçimde olunabilir.
oturmasına dikkat edin. Açılandırılan bir testere bıçağı Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
kırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir. edin.
u İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini kapatın ve
Usulüne uygun kullanım
testere bıçağını tam olarak durduktan sonra kesme
yerinden çıkarın. Bu yolla geri tepme kuvvetinin Elektrikli el aleti evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu
oluşmasını engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimde alet dalların, tahtaların, sert ve yumuşak ahşabın kesilmesi
elinizden bırakabilirsiniz. için tasarlanmıştır. Bu alet düz kesme işlerine uygundur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


76 | Türkçe

Şekli gösterilen elemanlar Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon


değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
(1) Testere bıçağı titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
(2) Taban levhası
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(3) Açma/kapama şalteri emniyeti elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
(4) Açma/kapama şalteri elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(5) Akü boşa alma düğmesi olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
(6) Akü
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
(7) Akü şarj durumu göstergesi
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
(8) Testere bıçağı kovanı kapağı edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
(9) Testere bıçağı kovanı kapağının kilitleme kolu kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
(10) Yarma kaması Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
(11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
(12) Asma halkası (asma kayışı) önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
(13) Testere bıçağı kovanı bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Teknik veriler
Çok amaçlı testere AdvancedCut 18 Montaj
Malzeme numarası 3 603 CD5 1.. u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Nominal gerilim V= 18 (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Boştaki devir sayısı n0A) dev/dak 0−7000
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Maks. kesme derinliği mm 65 basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Ağırlığı EPTA-Procedure kg 1,1−1,4A)
01:2014 uyarınca Akünün şarjı (Bakınız: Resim B)
Şarj sırasında önerilen °C 0 … +35 u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
ortam sıcaklığı cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
ÇalışmaB) ve depolama °C –20 … +50 aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
sırasında izin verilen ortam Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
sıcaklığı performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Tavsiye edilen aküler PBA 18V…W-.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
önerilen şarj cihazlarıC) AL 18… zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
A) Kullanılan aküye bağlıdır vermez.
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
C) Aşağıdaki şarj cihazları PBA aküsü ile uyumlu değildir: (ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile belirlenmektedir.
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
Gürültü/Titreşim bilgisi hareket etmez.
u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
Gürültü emisyon değerleri EN 62841‑2‑11 uyarınca
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
belirlenmektedir.
akü hasar görebilir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
Aküyü (6) çıkarmak için boşa alma tuşuna (5) basın ve aküyü
75 dB(A). Tolerans K = 5 dB. Çalışma sırasındaki gürültü
arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem
seviyesi belirtilen değeri aşabilir. Kulak koruması kullanın!
esnasında zor kullanmayın.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN 62841‑2‑11 uyarınca belirlenmektedir: Akü şarj durumu göstergesi
Suntayı testere bıçağı ile testereleme NanoBlade Wood Akü şarj durumu göstergesi (7) elektrikli el aleti açıkken hâlâ
Speed 65: kullanılabilir akü kapasitesini veya olası bir aşırı yükü
ah,B = 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. gösterir.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 77

LED Kapasite u Testere bıçağını değiştirirken elektrikli el aletini


Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ % 66 açma/kapama şalteri bölgesinden veya açma/kapama
şalteri ve kapama emniyetinden tutmamaya dikkat
Sürekli ışık 2 x yeşil % 33 – 66 edin. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Sürekli ışık 1 x yeşil % 11 – 33 basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Yavaş tempolu yanıp sönen ışık 1 x yeşil ≤ % 10 u Bir testere bıçağını değiştirmek istediğinizde bıçağın
Akü şarj durumu göstergesi (7) kırmızı ise elektrikli el aleti cildinize temas etmesinden kaçının ve kusursuz
aşırı yük altındadır (Bakınız „Sıcaklığa bağlı aşırı yük koruyucu eldivenler kullanın. Uzun süreli çalışmada
emniyeti“, Sayfa 78). testere bıçağı çok ısınabilir.
u Zincirden çekmeyin ve zinciri kılavuz üniteden
Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi çıkarmayın.
u Testere bıçağını takarken ve değiştirirken koruyucu iş Testere bıçağını daima komple değiştirin. Zincir tek başına
eldivenleri kullanın. Uçlar keskindir ve uzun süre değiştirilemez.
kullanıldıklarında ısınabilirler.
Testere bıçağı seçimi
Sadece işlenecek malzemeye uygun testere bıçakları kullanın. Testere bıçağı öngörülen kesme işlemi için gerekli olduğundan
daha uzun olmamalıdır.

Testere bıçağı Kesme derinliği Sipariş numarası Malzemeler


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Ahşap, plastik (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Ahşap, plastik (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Ahşap, plastik (PVC, PC, PMMA)

Testere bıçağının takılması (Bakınız: Resim A) İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
u Sadece temiz testere bıçakları kullanın. Testere bıçağı hükümlerine uyun.
yuvasında talaş veya testere tozu bulunmamasına u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
Kilitleme koluyla (9) testere bıçağı yuvasının kapağını (8)
açın. Testere bıçağını resimde gösterildiği gibi yerleştirin. İşletim
Tahrik milinin ve testere bıçağı ucunun testere bıçağı
yuvasının (13) oluklarına uymasına dikkat edin. Testere u Testere bıçağını hiçbir zaman bükmeyin!
bıçağı yuvasının kapağını kapatın ve kilitleme koluyla
kilitleyin. Kilitleme kolu işitilir biçimde kavrama yapmalıdır. Çalıştırma
Testere bıçağının zinciri otomatik olarak gerilir. Akünün yerleştirilmesi
Zincir kayacak veya kılavuz ünitesinden çıkacak olursa, Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
testere bıçağı yuvasının kapağını (8) açın ve kapatın. kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
Testere bıçağının çıkarılması görmesine neden olabilir.
Kilitleme kolunu (9) açın ve testere bıçağı kovanının Şarj edilmiş aküyü (6) hissedilir biçimde kavrama yapacak
kapağını (8) bütünüyle kaldırın. Testere bıçağını çıkarın. ve güvenle kilitlenebilecek biçimde akü yuvasına itin.
Açma/kapama
Toz ve talaş emme Elektrikli el aletini açmak için önce kapama emniyetini (3)
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve sağa veya sola itin. Daha sonra açma/kapama şalterine (4)
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa basın ve şalteri basılı tutun.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Elektrikli el aleti açıldıktan sonra, kapama emniyetini (3)
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun serbest bırakabilirsiniz.
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (4)
neden olabilir. bırakın.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı kullandığınızda açın.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından Kesme hızının kontrolü
işlenmelidir. Çalışmakta olan elektrikli el aletinin kesme hızını açma/
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. kapatma şalterine (4) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı ayarlayabilirsiniz.
tavsiye ederiz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


78 | Türkçe

Gerekli kesme hızı kesilen malzemeye ve çalışma koşullarına çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
bağlı olup, deneyerek belirlenebilir. basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Testere bıçağının iş parçası üzerine yerleştirilmesi esnasında u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
kesme hızının düşük tutulmasını tavsiye ederiz. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Sıcaklığa bağlı aşırı yük emniyeti u Testere bıçağını ve testere bıçağı yuvasını sadece
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti kuru olarak temizleyin. Daha derindeki kirleri
zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının temizlemek için ince bir fırça kullanın (bkz. Resim G).
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi Testere bıçağı bakım gerektirmez. Testere bıçağı zinciri
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye yağlanmamalıdır.
kadar kapatır. Testere bıçağı yuvasını (13) düzenli aralıklarla
temizleyin. Bu temizlik işlemi için testere bıçağını elektrikli
Çalışırken dikkat edilecek hususlar el aletinden çıkarın ve elektrikli el aletini düz bir zemine
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce hafifçe vurun.
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenecek olursa hatalı işlevler
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden görülebilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla baş üstünde kesmeyin.
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u Testere bıçağı bloke olacak olursa, elektrikli el aletini
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
hemen kapatın. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
u Küçük veya iş parçalarıyla çalışırken her zaman stabil parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
bir altlık kullanın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
u Kesme yaparken kesme yönünün önden arkaya (bkz.
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Resim C) veya yukarıdan aşağıya (bkz. Resim D)
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
olmasına dikkat edin!
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
u Elektrikli el aletini bileğinize takarak taşımayın. Asma
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
halkası sadece aleti saklama için öngörülmüştür belirtin.
[bkz. Resim F).
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Optimum düzeyde ve hassas kesme sonucu sağlamak için parçaları 7 yıl hazır tutar.
hafif bastırma kuvveti ile kesme yapın. Ek bastırma kuvveti
performansı artırır. Türkçe
Testere bıçağı sıkışırsa, elektrikli el aletini hemen kapatın. Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Testereleme aralığını uygun bir aletle biraz açın ve elektrikli Ticaret Ltd. Şti.
el aletini dışarı çekin. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Yarma kaması (10) testere zincirinin dönme yönüne karşı Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
kesmeyi önler.
Fax: +90 212 2507200
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin E-mail: info@marmarabps.com
açıklamalar Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Aküyü nemden ve sudan koruyun. Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta Selçuklu / Konya
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde Tel.: +90 332 2354576
bırakmayın. Tel.: +90 332 2331952
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Fax: +90 332 2363492
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Nilüfer / Bursa
Tel.: +90 224 443 54 24
Fax: +90 224 271 00 86
Bakım ve servis E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Bakım ve temizlik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Kocasinan / KAYSERİ
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Tel.: +90 352 3364216
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 79

Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul


Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Nakliye
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
No: 48/29 İskitler taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
Ulus / Ankara yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
Tel.: +90 312 3415142 taşınabilir.
Tel.: +90 312 3410302 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Fax: +90 312 3410203 ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
Çözüm Bobinaj tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Şehitkamil/Gaziantep Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
Tel.: +90 342 2351507 etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
Fax: +90 342 2351508 yönetmelik hükümlerine de uyun.
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj Tasfiye
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
İskenderun / HATAY malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
Tel.:+90 326 613 75 46 dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
Faz Makine Bobinaj evsel çöplerin içine atmayın!
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya Sadece AB ülkeleri için:
Tel.: +90 242 3465876 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Tel.: +90 242 3462885 tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
Fax: +90 242 3341980 uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
E-mail: info@fazmakina.com.tr bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


80 | Polski

Aküler/bataryalar: u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.


Lityum iyon: Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
Sayfa 79). wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
Polski wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania. u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
prądem. równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
acjach.
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
części.
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Polski | 81

u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Obsługa i konserwacja elektronarzędzi


odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- akumulatorowych
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa- u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć parametrach określonych przez producenta. W przy-
zagrożenie zdrowia pyłami. padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
spowodować ciężkie obrażenia. latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi zagrożenie pożarem.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
jest przystosowane. nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
nie skóry lub oparzenia.
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia. u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne. nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
akumulator może eksplodować.
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
tronarzędzi. sza ryzyko pożaru.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i Serwis
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
obsłudze. i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- elektronarzędzia.
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- cie serwisowym.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


82 | Polski

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z


piłami uniwersalnymi lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
zwarcia.
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz- u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
nie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka- uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro- zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym. eksplozji lub przegrzania.
u Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzę- u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
dzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany ele- niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
ment na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego ele- akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
mentu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia od- niem.
powiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontro- Akumulator należy chronić przed wysokimi
li nad nim. temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar- nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon- wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie- wybuchu.
nia się. u Podczas eksploatacji elektronarzędzia należy zawsze
u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu dbać o bezpieczną i stabilną pozycję pracy, zwłaszcza
obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wy- przy pracy na stopniach lub drabinie. Na śliskim lub nie-
padku narzędzie robocze może zablokować się w obrabia- stabilnym podłożu może dojść do utraty równowagi lub
nym materiale i spowodować odrzut. utraty kontroli nad elektronarzędziem.
u Należy zwrócić uwagę, by podczas cięcia stopa bez- u Nadmierne obciążenie może doprowadzić do zerwania
piecznie przylegała do obrabianego przedmiotu. łańcucha. W takim przypadku należy wymienić elek-
Skrzywiony brzeszczot może się złamać lub doprowadzić tronarzędzie lub ostrze.
do odrzutu.
u Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy wyłą- Opis urządzenia i jego zastosowania
czyć. Brzeszczot można wyjąć z obrabianego materia-
łu dopiero wtedy, gdy całkowicie się on zatrzyma. Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
Można w ten sposób uniknąć odrzutu i bezpiecznie odło- tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
żyć elektronarzędzie. przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- poważnych obrażeń ciała.
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
elektronarzędziem.
instrukcji obsługi.
u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo-
ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub Użycie zgodne z przeznaczeniem
nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny
wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut. Elektronarzędzie jest przeznaczone do zastosowań w domu i
ogrodzie. Jest przewidziane do cięcia konarów, listew, twar-
u Nie wolno wyhamowywać brzeszczotu poprzez wywie- dego i miękkiego drewna. Można nim wykonywać cięcia w li-
ranie bocznego nacisku. Brzeszczot może ulec uszko- nii prostej.
dzeniu, złamaniu lub spowodować odrzut.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- Przedstawione graficznie komponenty
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie (1) Ostrze
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. (2) Stopa
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe. (3) Blokada włącznika/wyłącznika
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go (4) Włącznik/wyłącznik
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- (5) Przycisk odblokowujący akumulator
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- (6) Akumulator
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
(7) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Polski | 83

(8) Osłona uchwytu ostrza przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
(9) Dźwignia blokująca osłony uchwytu ostrza i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
(10) Klin rozdzielający
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
(11) Rękojeść (powierzchnia izolowana) wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
(12) Pętla do zawieszania używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
(13) Uchwyt ostrza dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Dane techniczne Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Piła uniwersalna AdvancedCut 18 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
Numer katalogowy 3 603 CD5 1.. rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Napięcie znamionowe V= 18 aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Prędkość obrotowa bez ob- min–1 0−7000
ciążenia n0A)
Maks. głębokość cięcia mm 65
Montaż
Waga zgodnie z kg 1,1−1,4 A) u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
EPTA‑Procedure 01:2014 elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Zalecana temperatura oto- °C 0 … +35
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
czenia podczas ładowania
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Dopuszczalna temperatura °C –20 … +50
otoczenia podczas pracyB) i Ładowanie akumulatora (zob. rys. B)
podczas przechowywania
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Zalecane akumulatory PBA 18V…W-. ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
Zalecane ładowarkiC) AL 18… wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
A) w zależności od zastosowanego akumulatora akumulatora litowo-jonowego.
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
C) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem dować akumulator w ładowarce.
wchodzącym w zakres dostawy.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
Informacje o emisji hałasu i drgań chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie dzenia ogniw akumulatora.
z EN 62841‑2‑11. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
emitowanego przez urządzenie wynosi 75 dB(A). Niepew- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ność pomiaru K = 5 dB. Poziom hałasu podczas pracy może ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
przekroczyć podane wartości. Stosować środki ochrony narzędzie przestaje się poruszać.
słuchu! u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z ten sposób uszkodzić akumulator.
EN 62841‑2‑11: W celu wyjęcia akumulatora (6) nacisnąć przycisk odbloko-
Cięcie płyty wiórowej ostrzem NanoBlade Wood Speed 65: wujący (5) i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia. Nie
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. należy przy tym używać siły.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
Wskaźnik naładowania akumulatora
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (7) sygnalizuje
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- przy włączonym elektronarzędziu pozostałą do dyspozycji
mu drgań i poziomu emisji hałasu. pojemność akumulatora lub przeciążenie elektronarzędzia.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- Dioda LED Pojemność
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥ 66%
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
Światło ciągłe, 2 zielone diody 33–66%
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- Światło ciągłe, 1 zielona dioda 11–33%
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


84 | Polski

Dioda LED Pojemność wyłącznika. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-


ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo doznania obra-
Światło migające powoli, 1 zielona dioda ≤ 10%
żeń.
Jeżeli wskaźnik stanu naładowania akumulatora (7) miga na
u Podczas wymiany ostrza należy unikać bezpośrednie-
czerwono, elektronarzędzie jest przeciążone (zob. „Termicz-
go z nim kontaktu; należy stosować też nieuszkodzone
ny wyłącznik przeciążeniowy“, Strona 85).
rękawice ochronne. Podczas dłuższego użytkowania
Zakładanie/wymiana brzeszczotu ostrze może się silnie nagrzewać.
u Nie należy ciągnąć za łańcuch. Nie wolno też zdejmo-
u Podczas montażu i wymiany narzędzia roboczego na-
wać łańcucha z prowadnicy.
leży używać rękawic ochronnych. Narzędzia robocze są
bardzo ostre, a przy dłuższym użytkowaniu mogą roz- Należy zawsze wymieniać kompletne ostrze, zastępując je
grzać się do wysokich temperatur. nowym zestawem. Wymiana samego łańcucha nie jest możli-
wa.
u Podczas wymiany ostrza należy zwrócić uwagę, aby
nie chwytać elektronarzędzia w okolicach włącznika/
Wybór brzeszczotu
Należy używać tylko ostrzy odpowiednich do obrabianego materiału. Ostrze nie powinno być dłuższe, niż wymaga tego zapla-
nowane cięcie.

Ostrze Głębokość cięcia Nr katalogowy Materiały


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Drewno, tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Drewno, tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Drewno, tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)

Zakładanie ostrza (zob. rys. A) – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
u Należy stosować wyłącznie czyste ostrza. Należy za- czem klasy P2.
wsze zwracać uwagę, by uchwyt ostrza nie był zanie- Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
czyszczony wiórami lub trocinami. ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
Za pomocą dźwigni blokującej (9) otworzyć osłonę (8) materiałów.
uchwytu ostrza. Założyć ostrze tak, jak to pokazano na ry- u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
sunku. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wał napędowy i pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
końcówka ostrza zaskoczyły w przeznaczonych do tego celu
otworach uchwytu ostrza (13). Zamknąć osłonę uchwytu
ostrza i zablokować ją za pomocą dźwigni blokującej. Dźwi-
Praca
gnia blokująca powinna zaskoczyć w zapadce w słyszalny u Nie wolno wyginać ostrza!
sposób.
Łańcuch ostrza napnie się w sposób automatyczny. Uruchamianie
Jeżeli łańcuch ześlizgnie się lub spadnie z prowadnicy, nale- Wkładanie akumulatora
ży otworzyć i zamknąć osłonę uchwytu ostrza (8). Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
Wyjmowanie ostrza narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
Zwolnić dźwignię blokującą (9) i całkowicie odchylić osłonę działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
uchwytu ostrza (8). Wyjąć ostrze. Wsunąć naładowany akumulator (6) w uchwyt aż do wyczu-
walnego zablokowania, które oznacza prawidłowe zamoco-
Odsysanie pyłów/wiórów wanie.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich Włączanie/wyłączanie
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw przesunąć
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- blokadę włącznika/wyłącznika (3) w prawo lub w lewo. Na-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub stępnie należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (4) i przytrzy-
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- mać go w tej pozycji.
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób Po włączeniu elektronarzędzia można zwolnić blokadę
znajdujących się w pobliżu. włącznika/wyłącznika (3).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
łącznik (4).
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Sterowanie prędkością cięcia
odpowiednio przeszkolony personel. Prędkość cięcia włączonego elektronarzędzia można regulo-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. wać, stopniując siłę nacisku na włącznik/wyłącznik (4).

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Polski | 85

Wymagana prędkość cięcia uzależniona jest od rodzaju ma- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
teriału i warunków pracy - ustalić ją można drogą praktycz- uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
nych prób. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Podczas przykładania ostrza do obrabianego elementu zale- czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
ca się redukcję prędkości cięcia. u Ostrza i uchwyt ostrza wolno czyścić wyłącznie na su-
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy cho. Aby usunąć głębsze zanieczyszczenia, należy użyć
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia cienkiego pędzla (zob. rys. G).
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze- Ostrze nie wymaga konserwacji. Łańcucha ostrza nie trzeba
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system smarować.
elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, Należy regularnie czyścić uchwyt ostrza (13). W tym celu
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych. należy wyjąć ostrze z elektronarzędzia i lekko postukać elek-
tronarzędziem o równą powierzchnię.
Wskazówki dotyczące pracy Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały silnie pylące nie
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana powinny być cięte od dołu oraz narzędziem trzymanym nad
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- głową osoby obsługującej.
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
u W razie zablokowania się brzeszczotu należy natych- użytkowania
miast wyłączyć elektronarzędzie. Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
u Obróbka małych lub cienkich elementów musi odby- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
wać się na stabilnym podłożu. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
u Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na to, czy cięcie
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
odbywa się od przodu do tyłu (zob. rys. C) lub od góry znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
do dołu (zob. rys. D)! Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
u Nie wolno przenosić elektronarządzia zawieszonego
oraz ich osprzętem.
na przegubie dłoni. Pętla do zawieszenia jest przezna-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
czona wyłącznie do przechowywania (zob. rys. F).
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby osiągnąć wysoką jakość talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
linii cięcia. Dodatkowy docisk zwiększa wydajność cięcia. duktu.
W razie zakleszczenia ostrza należy natychmiast wyłączyć
elektronarzędzie. Poszerzyć lekko szczelinę cięcia za pomo- Polska
cą odpowiedniego narzędzia i wyjąć ostrze. Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Klin rozdzielający (10) zapobiega cięciu w kierunku przeciw-
Ul. Jutrzenki 102/104
nym do kierunku biegu łańcucha.
02-230 Warszawa
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
akumulatorem góły dotyczące usług serwisowych online.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. Tel.: 22 7154450
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze Faks: 22 7154440
od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, E-Mail: bsc@pl.bosch.com
np. latem, w samochodzie. www.bosch-pt.pl
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
miękkiego, czystego i suchego pędzelka. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Transport
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
Konserwacja i serwis przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
Konserwacja i czyszczenie
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


86 | Čeština

podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. mohou prach nebo páry zapálit.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
Elektrická bezpečnost
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
Utylizacja odpadów zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
zásahu elektrickým proudem.
w zakresie ochrony środowiska.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
no wyrzucać do odpadów domowych!
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
Tylko dla krajów UE: u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą zásahu elektrickým proudem.
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
Akumulatory/baterie: tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
Li-Ion:
elektrickým proudem.
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 85).
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
Čeština ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
Bezpečnostní upozornění elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
bezpečnostní výstrahy, pokyny, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za může vést k vážným poraněním.
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
poranění. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Čeština | 87

elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít Použití a péče o akumulátorové nářadí
k poranění. u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. používána s jinými akumulátory.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vést k poranění či požáru.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění požár.
za zlomek sekundy. u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
a bezpečněji.
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které požár, výbuch či poranění.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku 130 °C může způsobit výbuch.
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí.
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které akumulátor a zvýšit riziko požáru.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Servis
nezkušenými osobami. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve autorizovaná opravna.
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Bezpečnostní upozornění pro univerzální pily
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
méně vzpřičují a dají se snáze vést. příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a
k nebezpečným situacím. způsobit úraz obsluhy.
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez u Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může
v neočekávaných situacích. vést ke ztrátě kontroly.
u Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem
hrozí nebezpečí poranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


88 | Čeština

Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.


u
Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj
Popis výrobku a výkonu
v obrobku vzpříčí. Přečtěte si všechna bezpečnostní
u Dbejte na to, aby základní deska při řezání bezpečně upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
přiléhala. Vzpříčený pilový plátek se může zlomit nebo bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
vést ke zpětnému rázu. za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
u Po ukončení práce elektronářadí vypněte a pilový
plátek vytáhněte z řezu až tehdy, když se zastaví. Tím Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí můžete
bezpečně odložit.
Použití v souladu s určeným účelem
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se Toto elektrické nářadí je určené pro domácí použití. Je
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke určené pro řezání větví, latí, tvrdého a měkkého dřeva. Je
ztrátě kontroly nad elektronářadím. vhodné pro rovné řezy.
u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky. Zobrazené součásti
Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout,
negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce s obrázky.
u Po vypnutí nebrzděte pilový plátek bočním
protitlakem. Pilový plátek se může poškodit, zlomit nebo (1) Pilový list
způsobit zpětný ráz.
(2) Základní deska
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (3) Blokování zapnutí vypínače
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (4) Vypínač
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým (5) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. (6) Akumulátor
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
(7) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet (8) Kryt upínání pilového listu
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého (9) Zajišťovací páčka krytu upínání pilového listu
vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou (10) Rozpěrný klín
dráždit dýchací cesty.
(11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
(12) Závěsné oko
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
(13) Upínání pilového listu
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
Technické údaje
může vybouchnout nebo se přehřát. Univerzální pila AdvancedCut 18
u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce. Číslo zboží 3 603 CD5 1..
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
Jmenovité napětí V= 18
přetížením.
Volnoběžné otáčky n0A) min−1 0−7 000
Chraňte akumulátor před horkem, např.
i před trvalým slunečním zářením, ohněm, Max. hloubka řezu mm 65
nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí Hmotnost podle kg 1,1–1,4A)
nebezpečí výbuchu a zkratu. EPTA‑Procedure 01:2014
u Při práci s elektrickým nářadím dbejte vždy na stabilní Doporučená teplota °C 0 až +35
postoj, zejména když ho používáte na schodech nebo prostředí při nabíjení
žebříku. Kluzký podklad nebo nestabilní plochy, na Dovolená teplota prostředí °C −20 až +50
kterých stojíte, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo při provozuB) a při
ztrátu kontroly nad elektronářadím. skladování
u Řetěz pilového listu se může při nadměrném namáhání
Doporučené akumulátory PBA 18V…W-.
přetrhnout. V tom případě vyměňte elektrické nářadí
nebo pilový list. Doporučené nabíječkyC) AL 18…
A) V závislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0 °C
C) Následující nabíječky nejsou s akumulátorem PBA kompatibilní:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Čeština | 89

Informace o hluku a vibracích Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841‑2‑11.
akumulátor.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtru A činí
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
u tohoto elektrického nářadí typicky 75 dB(A). Nejistota K =
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
5 dB. Hladina hluku může při práci překročit uvedené
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
hodnoty. Noste chrániče sluchu!
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
a nejistota K zjištěné podle EN 62841‑2‑11:
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Řezání dřevotřísky s pilovým listem NanoBlade Wood
Pro vyjmutí akumulátoru (6) stiskněte odjišťovací tlačítko
Speed 65:
(5) a akumulátor vytáhněte směrem dozadu z elektrického
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody Ukazatel stavu nabití akumulátoru
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Ukazatel stavu nabití akumulátoru (7) signalizuje při
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zapnutém elektrickém nářadí zbývající kapacitu
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní akumulátoru, resp. přetížení.
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí LED Kapacita
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
Trvale svítí 3 zelené ≥ 66 %
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Trvale svítí 2 zelené 33 – 66 %
pracovní dobu zřetelně zvýšit. Trvale svítí 1 zelená 11 – 33 %
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být Pomalu bliká 1 zelená ≤ 10 %
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Pokud ukazatel stavu nabití akumulátoru (7) bliká červeně,
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi je elektrické nářadí přetížené (viz „Ochrana proti přetížení
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. závislá na teplotě“, Stránka 90).
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba Nasazení/výměna pilového plátku
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
u Při montáži nebo výměně nástroje noste ochranné
organizace pracovních procesů.
rukavice. Nástroje jsou ostré a při delším používání se
mohou zahřívat.
Montáž u Při výměně pilového listu dbejte na to, abyste
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, elektrické nářadí nedrželi v oblasti vypínače nebo za
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vypínač a za blokování zapnutí. Při neúmyslném
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.
hrozí nebezpečí poranění. u Při výměně pilového listu zabraňte kontaktu
s pokožkou a používejte nepoškozené ochranné
Nabíjení akumulátoru (viz obrázek B) rukavice. Pilový list se může při delším provozu silně
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických zahřát.
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro u Netahejte za řetěz a řetěz nestahujte z vodicí
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším jednotky.
elektronářadím. Vždy vyměňte kompletní pilový list za kompletní pilový list.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl Samotný řetěz nelze vyměnit.
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte v nabíječce.

Výběr pilového plátku


Používejte jen takové pilové listy, jež jsou vhodné pro opracovávaný materiál. Pilový list by neměl být delší, než je pro daný řez
nutné.

Pilový list Hloubka řezu Objednací číslo Materiály


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Dřevo, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Dřevo, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Dřevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


90 | Čeština

Nasazení pilového listu (viz obrázek A) Řízení rychlosti řezání


u Nasazujte jen čisté pilové listy. Dbejte na to, aby byly Rychlost řezání zapnutého elektrického nářadí můžete
z upnutí pilového listu odstraněny třísky a jemný plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (4).
prach z řezání. Potřebná rychlost řezání závisí na materiálu a pracovních
Zajišťovací páčkou (9) otevřete kryt (8) upnutí pilového podmínkách a lze ji zjistit praktickou zkouškou.
listu. Nasaďte pilový list, jak je zobrazeno na obrázku. Dbejte Při přiložení pilového listu k obrobku se doporučuje snížit
na to, aby hnací hřídel a konec pilového listu pasovaly do rychlost pily.
otvorů upnutí pilového listu (13). Zavřete kryt upnutí
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
pilového listu a zajistěte kryt zajišťovací páčkou. Zajišťovací
páčka musí slyšitelně zaskočit. Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem,
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
Řetěz pilového listu se napíná automaticky.
překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne
Pokud by řetěz prokluzoval nebo se uvolnil z vodicí jednotky, elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální
otevřete a zavřete kryt (8) upnutí pilového listu. provozní teploty.
Vyjmutí pilového listu
Otevřete zajišťovací páčku (9) a úplně odklopte kryt (8) Pracovní pokyny
upínání pilového listu. Vyjměte pilový list. u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
Odsávání prachu/třísek vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé hrozí nebezpečí poranění.
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. u Pokud se pilový plátek zablokuje, elektronářadí
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické okamžitě vypněte.
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo u Při opracování malých nebo tenkých obrobků
v blízkosti se nacházejících osob. používejte vždy stabilní podklad.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za u Při řezání dbejte na směr postupu zepředu dozadu (viz
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro obrázek C) nebo shora dolů (viz obrázek D)!
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
u Nenoste elektrické nářadí zavěšené na zápěstí. Poutko
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
je určené pouze pro uložení (viz obrázek F).
specialisté.
Řežte s mírným přítlakem, abyste získali optimální a přesný
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
výsledek řezu. Větším přítlakem se zvětší výkon.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Pokud se pilový list vzpříčí, elektrické nářadí okamžitě
filtru P2.
vypněte. Řezanou spáru pomocí vhodného nástroje trochu
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné rozepřete a elektrické nářadí vytáhněte ven.
v příslušné zemi.
Rozpěrný klín (10) brání řezání proti směru chodu pilového
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
řetězu.
může lehce vznítit.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Provoz Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C
u Pilový list nikdy neohýbejte! do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
Uvedení do provozu čistým a suchým štětcem.
Nasazení akumulátoru Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.
pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím Dodržujte pokyny pro likvidaci.
nebo k poškození elektronářadí.
Zasuňte nabitý akumulátor (6) do uchycení akumulátoru tak, Údržba a servis
aby citelně zaskočil a byl spolehlivě zajištěný.
Zapnutí a vypnutí Údržba a čištění
Pro zapnutí elektrického nářadí stiskněte nejprve blokování u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
zapnutí (3) doprava nebo doleva. Poté stiskněte vypínač (4) výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
a držte ho stisknutý. vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
Jakmile je elektrické nářadí zapnuté, můžete blokování hrozí nebezpečí poranění.
zapnutí (3) uvolnit. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (4). pracovalo dobře a bezpečně.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 91

u Pilový list a upnutí pilového listu čistěte jen nasucho. Pouze pro země EU:
K odstranění nečistot, které se nacházejí hlouběji, Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
používejte jemný štětec (viz obrázek G). nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
Pilový list je bezúdržbový. Řetěz pilového listu se nemusí 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
mazat olejem. baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické
Čistěte upnutí pilového listu (13) pravidelně. Za tímto recyklaci.
účelem vyjměte z nářadí pilový list a nářadím lehce Akumulátory/baterie:
poklepejte o rovnou plochu. Lithium-iontové:
Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
Silně prašné materiály proto neřezejte zespoda nebo nad Stránka 91).
hlavou.

Zákaznická služba a poradenství ohledně použití


Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
Slovenčina
www.bosch-pt.com.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Bezpečnostné upozornenia
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle elektrické náradie
typového štítku výrobku. Prečítajte si všetky bezpečnostné
VÝSTRAHA
Czech Republic upozornenia, pokyny, ilustrácie
Robert Bosch odbytová s.r.o. a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Bosch Service Center PT Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
K Vápence 1621/16 následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
692 01 Mikulov poranenie.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
stroje nebo náhradní díly online. starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Tel.: +420 519 305700 Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
Fax: +420 519 305705 sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
www.bosch-pt.cz vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Další adresy servisů najdete na: Bezpečnosť na pracovisku
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Přeprava za následok pracovné úrazy.
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
uživatelem po silnici. vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
kontrolu nad náradím.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor Bezpečnosť – elektrina
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
také případné další národní předpisy. zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
Likvidace náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
Elektronářadí a akumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu! chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


92 | Slovenčina

telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 93

Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Obidve ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od pries-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo- toru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pí-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- lovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- u Elektrické náradie veďte proti obrobku iba v zapnu-
pečenstvo požiaru. tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže u Dbajte na to, aby pri pílení základná doska vždy bez-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. pečne priliehala. Spriečený alebo zaseknutý pílový list sa
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, u Po skončení práce elektrické náradie vypnite a pílový
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými list vyberte z rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví. Tak
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- sa vyhnete spätnému rázu náradia a budete môcť elektric-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- ké náradie bezpečne odložiť.
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
požiaru. potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- náradím.
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia.
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po- u Pílový list po vypnutí nebrzdite bočným protitlakom.
kožky alebo popáleniny. Pílový list by sa mohol poškodiť, zlomiť alebo by mohol vy-
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá- volať spätný ráz.
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
výbuch alebo zranenie. miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
130 °C môže spôsobiť výbuch. nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- ného používania môžu z akumulátora vystupovať
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
Servis ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá- skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser- dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
vis. ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Bezpečnostné pokyny pre univerzálne píly u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí- tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin- žením.
štaláciou, držte elektrické náradie za izolované ucho- Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
povacie plochy. Rezacie príslušenstvo pri kontakte s pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
vodičom pod napätím môže prepojiť odhalené kovové ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
časti náradia s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý pečenstvo výbuchu a skratu.
elektrickým prúdom. u Pri prevádzke elektrického náradia dbajte vždy na
u Na upevnenie a podporu obrobku na stabilnej ploche stabilný postoj, zvlášť pri používaní náradia na schodí-
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte koch alebo rebríkoch. Šmykľavý podklad alebo nestabil-
obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný ná plocha na státie môže viesť k strate rovnováhy a kon-
a môže to viesť k strate kontroly. troly nad elektrickým náradím.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


94 | Slovenčina

u Reťaz pílového listu sa môže pri nadmernom namáha- Univerzálna píla AdvancedCut 18
ní pretrhnúť. V takom prípade vymeňte elektrické
Odporúčané nabíjačkyC) AL 18…
náradie, príp. pílový list.
A) v závislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C
Opis výrobku a výkonu C) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné s akumulátorom
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- balenia.
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké Informácia o hlučnosti/vibráciách
poranenia. Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841‑2‑11.
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
vanie. hového filtra A je typicky 75 dB(A). Neistota K = 5 dB. Úro-
veň hluku pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste
Používanie v súlade s určením
prostriedky na ochranu sluchu!
Toto elektrické náradie je určené len na domáce použitie. Je Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
určené na rezanie konárov, lát, tvrdého a mäkkého dreva. smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841‑2‑11:
Hodí sa na rovné rezy.
Rezanie drevotrieskovej dosky pílovým listom NanoBlade
Vyobrazené komponenty Wood Speed 65:
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
(1) Pílový list stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
(2) Základná doska
a hluku.
(3) Blokovanie zapínania pre vypínač Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
(4) Vypínač hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
(5) Tlačidlo na odistenie akumulátora elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
(6) Akumulátor
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
(7) Indikácia stavu nabitia akumulátora môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
(8) Kryt upínania pílového listu výrazne zvýšiť.
(9) Zaisťovacia páčka krytu upínania pílového listu Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
(10) Štrbinový klin aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
(11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
(12) Pútko žiť.
(13) Upínanie pílového listu Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
Technické údaje ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Univerzálna píla AdvancedCut 18
Vecné číslo 3 603 CD5 1..
Montáž
Menovité napätie V= 18
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
Voľnobežné otáčky n0A) min−1 0–7 000
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
Max. hĺbka rezu mm 65 jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Hmotnosť podľa kg 1,1–1,4A) z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
EPTA‑Procedure 01:2014 vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Odporúčaná teplota pro- °C 0 … +35
stredia pri nabíjaní
Nabíjanie akumulátora (pozrite si obrázok B)
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
Povolená teplota okolia pri °C −20 … +50
prevádzkeB) a pri skladovaní joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Odporúčané akumulátory PBA 18V…W-.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite v nabíjačke.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 95

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez LED Kapacita


toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
pomalé blikanie 1× zelená ≤ 10 %
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Ak indikácia stavu nabitia akumulátora (7) bliká červenou
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu- farbou, je elektrické náradie preťažené (pozri „Tepelne závis-
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob- lá poistka proti preťaženiu“, Stránka 96).
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
Vkladanie/výmena pílového listu
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť. u Pri montáži alebo výmene vkladacieho nástroja noste
ochranné rukavice. Vkladacie nástroje sú ostré a pri dlh-
Na vybratie akumulátora (6) stlačte odisťovacie tlačidlo (5)
šom používaní môžu byť horúce.
a akumulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického nára-
dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. u Pri výmene pílového listu dávajte pozor na to, aby ste
nedržali elektrické náradie v oblasti vypínača alebo za
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora vypínač a blokovanie zapínania. V prípade neúmyselné-
Indikácia stavu nabitia akumulátora (7) signalizuje pri zapnu- ho stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
tom elektrickom náradí kapacitu akumulátora, ktorá je ešte u Pri výmene pílového listu zabráňte kontaktu s pokož-
dostupná, alebo preťaženie. kou a používajte bezchybné ochranné rukavice. Pílový
LED Kapacita list môže byť pri dlhšej prevádzke horúci.
Trvalé svietenie: 3× zelená ≥ 66 % u Neťahajte za reťaz a reťaz nesťahujte z vodiacej

Trvalé svietenie: 2× zelená 33 – 66 % jednotky.


Vždy vymeňte kompletný pílový list za kompletný pílový list.
Trvalé svietenie 1× zelená 11 – 33 %
Reťaz sa samotná nemôže vymeniť.
Výber pílového listu
Používajte len také pílové listy, ktoré sú vhodné pre obrábaný materiál. Použitý pílový list by nemal byť dlhší, ako je pre
plánovaný druh rezu nevyhnutné.

Pílový list Hĺbka rezu Objednávacie číslo Materiály


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Drevo, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Drevo, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Drevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Vloženie pílového listu (pozri obrázok A) Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
u Vložte len čistý pílový list. Dbajte na to, aby upínanie kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
pílového listu bolo zbavené triesok a pilín. šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
Otvorte zaisťovacou páčkou (9) kryt (8) upínania pílového spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
listu. Vložte pílový list podľa znázornenia na obrázku. Dávaj- ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
te pozor, aby sa hriadeľ pohonu a koniec pílového listu hodili opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
do výrezov (13). Otvorte kryt upínania pílového listu a zais- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
ťovacou páčkou ho zaistite. Zaisťovacia páčka musí počuteľ- – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
ne zaskočiť. s filtrom triedy P2.
Reťaz pílového listu sa napína automaticky. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Ak by reťaz preklzávala alebo ak by sa uvoľnila z vodiacej ných materiálov.
jednotky, otvorte a zatvorte kryt (8) upínania pílového listu. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Vybratie pílového listu
Otvorte zaisťovaciu páčku (9) a úplne odklopte kryt (8) upí-
nania pílového listu. Vyberte pílový list. Prevádzka
u Pílový list nikdy neohýbajte!
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich Uvedenie do prevádzky
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
Vloženie akumulátora
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova-
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. niu alebo k poškodeniu elektrického náradia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


96 | Slovenčina

Nabitý akumulátor (6) zasuňte do uchytenia akumulátora, až Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-
pokiaľ citeľne nezaskočí a nebude bezpečne zaistený. nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Zapnutie/vypnutie
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Na zapnutie elektrického náradia najskôr zatlačte blokovací
mechanizmus zapnutia (3) smerom doprava alebo doľava.
Následne stlačte vypínač (4) a držte ho stlačený. Údržba a servis
Keď je elektrické náradie zapnuté, blokovanie proti zapnutiu
(3) môžete pustiť. Údržba a čistenie
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (4). u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
Regulácia rýchlosti pílenia
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Rýchlosť zapnutého elektrického náradia môžete plynule re-
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
gulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (4).
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Potrebná rýchlosť pílenia závisí od materiálu a pracovných
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
podmienok a dá sa zistiť praktickým vyskúšaním.
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
Pri nasadení pílového listu na obrobok sa odporúča znížiť ne.
rýchlosť pílenia.
u Pílový list a upínanie pílového listu čistite iba nasu-
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu cho. Na odstránenie nečistôt nachádzajúcich sa hlbšie
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu použite jemný štetec (pozri obrázok G).
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust- Pílový list je bezúdržbový. Reťaz pílového listu sa nemusí
nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára- olejovať.
die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej Upínanie pílového listu (13) pravidelne čistite. Na vy-
teploty. konanie tohto úkonu vyberte pílový list z elektrického nára-
dia a elektrické náradie zľahka vyklepte na rovnej ploche.
Upozornenia týkajúce sa práce
Výrazné znečistenie elektrického náradia môže mať za ná-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- sledok funkčné poruchy. Materiály s intenzívnou tvorbou
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri prachu preto nerežte zdola alebo nad hlavou.
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. použitia
u Keď sa pílový list zablokuje, elektrické náradie okam-
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
žite vypnite. opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
u Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
vždy nejakú stabilnú podložku. dete tiež na: www.bosch-pt.com
u Pri pílení dávajte pozor, aby bol smer pílenia spredu V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
dozadu (pozri obrázok C) alebo zhora nadol (pozri ob- stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
rázok D)! V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
u Elektrické náradie nenoste na zápästí. Závesná slučka dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
je určená len na odkladanie (pozri obrázok F). uvedené na typovom štítku výrobku.
Režte s miernym tlakom, aby ste dosiahli optimálny a precíz- Slovakia
ny výsledný rez. Dodatočný tlak zvyšuje výkon. Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď elektrické alebo náhradné diely online.
náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napáč- Tel.: +421 2 48 703 800
te štrbinu rezu a pílový list vytiahnite. Fax: +421 2 48 703 801
Štrbinový klin (10) bráni rezaniu proti smeru chodu pílovej E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
reťaze. www.bosch-pt.sk
Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Ďalšie adresy servisov nájdete na:
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od –20 °C do
50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený
Transport
v automobile. Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým, kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
mäkkým a suchým štetcom. smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 97

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
kom na prepravu nebezpečného tovaru. ják.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú- gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
ce národné predpisy.
Elektromos biztonsági előírások
Likvidácia u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
životného prostredia.
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku- megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu! kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
Len pre krajiny EÚ: például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ- áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/ u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/ és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
v súlade s ochranou životného prostredia. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.

Akumulátory/batérie: Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-


mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
Li-Ion:
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans- távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
port“, Stránka 96). élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
Magyar hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági tájékoztató nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
Általános biztonsági előírások az elektromos ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámok számára Személyi biztonság
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
tájékoztatót, előírást, illusztrációt csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat. üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
balesetek. elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


98 | Magyar

u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-


lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az kezelése és használata
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
okozhat. pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
használata u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
lehet dolgozni. pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
üzembe helyezését. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- vezet.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
azokat gyakorlatlan személyek használják. vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó teszi ki, az robbanást okozhat.
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 99

Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
Szerviz
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
szerszám biztonságos maradjon.
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
zárlat veszélye.
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
Biztonsági előírások általános célú fűrészekhez csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
het.
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
kekhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fém- Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
részei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez terheléstől.
vezethetnek. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá- a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg- vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a szélye áll fenn.
testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, u Az elektromos kéziszerszám üzemeltetése során min-
hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun- dig ügyeljen arra, hogy biztosan, szilárd alapon álljon.
kadarab felett. Ez mindenek előtt lépcsőfokok vagy létrák használata
u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon esetén igen fontos. Csúszós alap vagy labilis felületek
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn. vagy az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla- u A fűrészlap lánca a túl erős igénybevétel következté-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada- ben elszakadhat. Ebben az esetben cserélje ki az
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé- elektromos kéziszerszámot, illetve a fűrészlapot.
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
u Ügyeljen arra, hogy a talplemez a fűrészelés során biz- A termék és a teljesítmény leírása
tosan felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet,
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
vagy visszarúgáshoz vezethet.
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
u A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az sítások betartásának elmulasztása áramütés-
elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak az- hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
után emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így het.
elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan lete-
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
heti az elektromos kéziszerszámot.
található ábrákat.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és Rendeltetésszerű használat
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
Az elektromos kéziszerszám otthoni használatra alkalmas.
szám felett.
Ágak, lécek, kemény- éd puhafa vágására szolgál. Az elektro-
u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla- mos kéziszerszám egyenes vágásokra alkalmas.
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy Az ábrázolásra kerülő komponensek
visszarúgáshoz vezethetnek.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
u A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le ol- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
dalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltör- képére vonatkozik.
het, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- (1) Fűrészlap
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi (2) Talplemez
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


100 | Magyar

(3) A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-


(4) Be-/kikapcsoló és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
(5) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
(6) Akkumulátor romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
(7) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
(8) A fűrészlap befogó egység fedele ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
(9) A fűrészlap befogó egység fedél reteszelőkarja bocsátást lényegesen megnövelheti.
(10) Hasítóék A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
(11) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
(12) Tartóheveder kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
(13) Fűrészlap befogó egység
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Műszaki adatok
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
Univerzális fűrész AdvancedCut 18 rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
Rendelési szám 3 603 CD5 1.. ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Névleges feszültség V= 18
Üresjárati fordulatszám, n0A) perc−1 0–7000
Vágási mélység mm 65
Összeszerelés
A) u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
Súly az „EPTA-Procedure kg 1,1−1,4
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
01:2014” (2014/01
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
EPTA‑eljárás) szerint
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
Javasolt környezeti hőmér- °C 0 … +35 ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
séklet a töltés során tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Megengedett környezeti hő- °C −20 … +50
mérséklet az üzemelés és a Az akkumulátor töltése (lásd a B ábrát)
tárolás soránB) u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
Javasolt akkumulátorok PBA 18V…W-. ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
Javasolt töltőkészülékekC) AL 18… pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
C) A következő töltőkészülékek nem kompatibilisek a PBA akkumu-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
látorral: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral került meg- tőkészülékben.
határozásra. A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
Zaj és vibráció értékek megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A zajkibocsátási értékek a EN 62841‑2‑11 szabványnak A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
megfelelően kerültek meghatározásra. (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint- rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
je tipikus esetben 75 dB(A). A szórás, K = 5 dB. A zajszint a csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
munka során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
fülvédőt! sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a rongálhatja az akkumulátort.
K szórás a EN 62841‑2‑11 szabványnak megfelelően meg- A (6) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (5) retesze-
határozott értékei: lés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az
Faforgácslemez fűrészelése a NanoBlade Wood elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Speed 65 fűrészlappal:
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolt állapotában
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- a (7) akkumulátor töltöttségi szint kijelző megjeleníti a még
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
rendelkezésre álló akkumulátorkapacitást, illetve túlterhe-
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
lést.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 101

LED Kapacitás u A fűrészlapcsere kicserélése során ügyeljen arra,


Tartós fény, 3 x zöld ≥ 66 % hogy az elektromos kéziszerszámot ne a be-/kikapcso-
ló területénél fogva és ne a be-/kikapcsolónál vagy a
Tartós fény, 2 x zöld 33 – 66 % bekapcsolási reteszelésnél forgva tartsa. Ellenkező
Tartós fény, 1 x zöld 11 – 33 % esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekap-
Lassú villogás, 1 x zöld ≤ 10 % csolódó készülék sérüléseket okozhat.
Ha a (7) akkumulátor töltöttségi szint kijelző piros fénnyel u Ha fűrészlapot cserél, kerülje el a bőrrel való érintke-
villog, az elektromos kéziszerszám túl van terhelve (lásd „Hő- zést, és használjon kifogástalan védőkesztyűt. A fű-
mérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem”, Oldal 102). részlap hosszabb üzemelés során forróvá válhat.
u Sohase húzza meg a láncot és sohase húzza le a láncot
A fűrészlap behelyezése/kicserélése a vezető egységről.
u A betétszerszámfelszereléséhez vagy kicseréléséhez Mindig csak egy komplett fűrészlapot cseréljen ki egy komp-
viseljen védőkesztyűt. A betétszerszámok élesek és lett fűrészlapra. A láncot külön nem lehet kciserélni.
hosszabb használat esetén felforrósodhatnak.

A fűrészlap kiválasztása
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek alkalmas a megmunkálásra kerülő anyag fűrészelésére. A fűrészlap ne legyen
hosszabb, mint amire az előirányzott vágáshoz szükség van.
Fűrészlap Vágási mélység Rendelési szám Anyagok
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)

A fűrészlap behelyezése (lásd a A ábrát) A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
u Csak tiszta fűrészlapokat tegyen be. Ügyeljen arra, adott országban érvényes előírásokat.
hogy a fűrészlap fogadó egységben ne legyenek se u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
forgácsok, se fűrészpor. sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Nyissa ki a (9) reteszelőkarral a fűrészlap befogó egység (8)
fedelét. Az ábrán látható módon tegye be a fűrészlapot.
Ügyeljen arra, hogy a hajtótengely és a fűrészlap vége beil-
Üzemeltetés
leszkedjen a (13) fűrészlap befogó egység bemélyedésébe. u Sohase hajlítsa meg a fűrészlapot!
Zárja le a fűrészlap befogó egység fedelét, majd a reteszelő-
karral reteszelje azt. A reteszelő karnak hallhatóan be kell Üzembe helyezés
pattannia. Az akkumulátor beszerelése
A fűrészlap lánca automatikusan megfeszítésre kerül. Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
Ha a lánc túlcsúszik vagy a vezető egységről leválik, nyissa ki, akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
majd ismét zárja be a fűrészlap befogó egység (8) fedelét. romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
A fűrészlap kivétele Tolja be a feltöltött (6) akkumulátort a kosarába, amíg az
Nyissa ki a (9) reteszelő kart és hajtsa teljesen fel a fűrészlap érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és biztonságos
befogó egység (8) fedelét. Vegye ki a fűrészlapot. reteszelésre kerül.
Be- és kikapcsolás
Por- és forgácselszívás Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja elő-
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és ször jobbra vagy balra a (3) bekapcsolás reteszelést. Ezután
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- nyomja be és tartsa benyomva a (4) be-/kikapcsolót.
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő Mihelyt az elektromos kéziszerszám be van kapcsolva, elen-
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a gedheti a (3) bekapcsolás reteszelést.
légutak megbetegedését vonhatja maga után. Az elektromos kéziszerszám kikapcsoláshoz engedje el a
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- (4) be-/kikapcsolót.
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- A fűrészelési sebesség vezérlése
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- A fűrészelési sebességet annak megfelelően szabályozhatja,
munkálniuk. mennyire nyomja be a (4) be-/kikapcsolót.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. A szükséges fűrészelési sebesség a megmunkálásra kerülő
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
dő álarcot használni. ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


102 | Magyar

A fűrészlapnak a munkadarabra való felhelyezésekor ajánla- vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-


tos a fűrészelési sebességet csökkenteni. ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akku- annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
mulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllé- gozhasson.
pése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi- u A fűrészlapot és a fűrészlap befogó egységet csak szá-
szerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet razon tisztítsa. A mélyebben fekvő szennyeződések eltá-
tartományba. volítására használjon egy finom ecsetet (lásd a G ábrát).
A fűrészlapnak nincs szüksége karbantartásra. A fűrészlap
Munkavégzési tanácsok láncát nem kell megolajozni.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden Rendszeresen tisztítsa meg a (13) fűrészlap befogó egy-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) séget. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektromos kéziszer-
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz számból és kissé ütögesse ki egy sík felületen az elektromos
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- kéziszerszámot.
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- Az elektromos kéziszerszám erős erős elszennyeződése mű-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. ködészavarokhoz vezethet. Ezért az olyan anyagokat, ame-
u Kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot, lyek fűrészelésekor nagy mennyiségű por keletkezik, nefűré-
ha a fűrészlap leblokkol. szeljen alulról vagy fej feletti helyzetben.
u Kisebb vagy vékony munkadarabok megmunkálásá-
hoz használjon mindig egy stabil alapot.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
u A fűrészelés során ügyeljen arra, hogy mindig csak A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
egy és ugyanazon irányban elölről hátra (lásd a C áb- valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
rát) vagy felülről lefelé (lásd a D ábrát) fűrészeljen! sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
u Ne hordja az elektromos kéziszerszámot a csuklójára
www.bosch-pt.com
akasztva. A tartópánt csak a tárolásra szolgál (lásd a F
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
ábrát). azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
Mértéktartó nyomással fűrészeljen, hogy optimális és precíz segítséget.
vágási eredményt érjen el. A nyomás megnövelése megnöve- Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
li a teljesítményt. okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
Ha a fűrészlap beakad, kapcsolja azonnal ki az elektromos gyű cikkszámot.
kéziszerszámot. Egy erre alkalmas szerszámmal feszítse kis-
sé szét a fűrészelt rést és húzza ki a résből az elektromos ké- Magyarország
ziszerszámot. Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
A (10) hasítóék meggátolja a fűrészlánc mozgásirányával
Gyömrői út. 120.
szemben történő fűrészelést.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez nek javítását.
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Tel.: +36 1 879 8502
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto- Fax: +36 1 879 8505
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort info.bsc@hu.bosch.com
nyáron egy gépjárműben. www.bosch-pt.hu
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu- További szerviz-címek itt találhatók:
ha, tiszta és száraz ecsettel. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor Szállítás
elhasználódott és ki kell cserélni. A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
tos előírásokat. kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Karbantartás és szerviz Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
Karbantartás és tisztítás gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) embert.
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Русский | 103

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg- Перечень критических отказов
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja – не использовать при сильном искрении
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne – не использовать при появлении сильной вибрации
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az – не использовать с перебитым или оголённым электри-
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. ческим кабелем
Eltávolítás – не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
Возможные ошибочные действия персонала
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
kell újrafelhasználásra előkészíteni. врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
дождя
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe! – не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
Csak az EU‑tagországok számára:
– перетёрт или повреждён электрический кабель
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem – поврежден корпус изделия
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak- Тип и периодичность технического обслуживания
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör- – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz- каждого использования.
nálásra leadni. Хранение
Akkumulátorok/elemek: – необходимо хранить в сухом месте
Li-ion: – необходимо хранить вдали от источников повышен-
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- ных температур и воздействия солнечных лучей
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 102). – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
экономического союза Транспортировка
(Таможенного союза) – категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ровке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
ние любого вида техники, работающей по принципу
Информация о подтверждении соответствия содержится зажима упаковки
в приложении.
– подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпу- смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
се изделия и в приложении.
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
Дата изготовления указана на последней странице об- ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
ложки Руководства. духа не должна превышать 100 %.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия Указания по технике безопасности
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
Общие указания по технике безопасности для
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго- электроинструментов
товления см. на этикетке). ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
Указанный срок службы действителен при соблюдении нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
потребителем требований настоящего руководства.
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


104 | Русский

инструкций может стать причиной поражения электриче- удлинители. Применение пригодного для работы под
ским током, пожара и/или тяжелых травм. открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ражения электротоком.
использования. u Если невозможно избежать применения элек-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях троинструмента в сыром помещении, подключайте
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- электроинструмент через устройство защитного от-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и ключения. Применение устройства защитного отклю-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого чения снижает риск электрического поражения.
шнура). Безопасность людей
Безопасность рабочего места u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
бочего места могут привести к несчастным случаям. лом состоянии или под воздействием наркотиков,
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- алкоголя или лекарственных средств. Один момент
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие невнимательности при работе с электроинструментом
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. может привести к серьезным травмам.
Электроинструменты искрят, что может привести к u Применяйте средства индивидуальной защиты.
воспламенению пыли или паров. Всегда носите защитные очки. Использование
u Во время работы с электроинструментом не допус- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
контроль над электроинструментом. сти от вида работы с электроинструментом снижает
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
риск получения травм.
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- u Предотвращайте непреднамеренное включение
стах, производственных зонах с малым электропо- электроинструмента. Перед тем как подключить
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
производственных факторов. Оборудование предна- поднять или переносить электроинструмент, убе-
значено для эксплуатации без постоянного присут- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ствия обсуживающего персонала. ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
Электробезопасность
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- ключи до включения электроинструмента. Инстру-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не мент или ключ, находящийся во вращающейся части
применяйте переходные штекеры для элек- электроинструмента, может привести к травмам.
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
u Не принимайте неестественное положение корпуса
мененные штепсельные вилки и подходящие
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
тротоком.
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
данных ситуациях.
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жения электротоком.
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
тянуты вращающимися частями.
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
шает риск поражения электротоком.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
присоединение и правильное использование. При-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ровки или подвески электроинструмента, или для ваемую пылью.
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
щайте шнур от воздействия высоких температур,
в результате частого их использования, не должно
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
приводить к самоуверенности и игнорированию
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
техники безопасности обращения с электроинстру-
повышает риск поражения электротоком.
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
u При работе с электроинструментом под открытым
может привести к серьезным травмам.
небом применяйте пригодные для этого кабели-

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Русский | 105

u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
те электроинструмента вследствие полного или ча- клиниваются и их легче вести.
стичного прекращения энергоснабжения или повре- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ждения цепи управления энергоснабжением устано- рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите чие условия и выполняемую работу. Использование
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный электроинструментов для непредусмотренных работ
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- может привести к опасным ситуациям.
мый повторный запуск.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
цию обслуживанием электроинструмента. обращению с инструментом и не дают надежно
u К работе с электроинструментом допускаются лица не контролировать его в непредвиденных ситуациях.
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув- u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
ственными или умственными способностями или при устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если рядное устройство, предусмотренное для определен-
они не находятся под контролем или не проинструкти- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
рованы об использовании электроинструмента лицом, опасности при использовании его с другими аккумуля-
ответственным за их безопасность. торами.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
Применение электроинструмента и обращение с ним
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте ние других аккумуляторов может привести к травмам
для работы соответствующий специальный элек- и пожарной опасности.
троинструмент. С подходящим электроинструментом
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
не мощности.
тов и других маленьких металлических предметов,
u Не работайте с электроинструментом при неис- которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
правном выключателе. Электроинструмент, который кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
не поддается включению или выключению, опасен и гам или пожару.
должен быть отремонтирован.
u При неправильном использовании из аккумулятора
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
менять принадлежности или убирать элек- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти предотвращает непреднамеренное включение сти к раздражению кожи или к ожогам.
электроинструмента.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
u Храните электроинструменты в недоступном для кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- измененные аккумуляторы могут повести себя не-
троинструментом лицам, которые не знакомы с предсказуемо, что может привести к возгоранию,
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- взрыву или риску получения травмы.
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и не подвергайте их воздействию высоких темпера-
принадлежностями. Проверяйте безупречную тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- сти к взрыву.
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
цательно влияющих на функцию электроинстру- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
мента. Поврежденные части должны быть отре- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
монтированы до использования электроинстру- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
является причиной большого числа несчастных случа- вредить батарею и повысить риск возгорания.
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


106 | Русский

Сервис водки или обращайтесь за справкой в местное ком-


u Ремонт электроинструмента должен выполняться мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
только квалифицированным персоналом и только с кой может привести к пожару и поражению электрото-
применением оригинальных запасных частей. Этим ком. Повреждение газопровода может привести к
обеспечивается безопасность электроинструмента. взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
нию материального ущерба.
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается u При повреждении и ненадлежащем использовании
только производителю или авторизованной сервисной аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
организации. может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
Указания по технике безопасности для титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
универсальных пил тельных путей.
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
u При выполнении работ, при которых рабочий
опасность короткого замыкания.
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку, держите инструмент за изолированные поверх- u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
ности. Контакт с находящейся под напряжением про- верткой, а также внешним силовым воздействием
водкой может зарядить металлические части элек- можно повредить аккумуляторную батарею. Это
троинструмента и привести к удару электрическим то- может привести к внутреннему короткому замыканию,
ком. возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
удобным способом. Удерживанием обрабатываемой делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива- щен от опасной перегрузки.
ется ее стабильное удержание, и она может выйти из- Защищайте аккумуляторную батарею от
под контроля. высоких температур, напр., от длительно-
u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав- го нагревания на солнце, от огня, грязи,
ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным воды и влаги. Существует опасность взрыва
полотном возникает опасность травмирования. и короткого замыкания.
u Подводите электроинструмент к детали только во u При работе с электроинструментом всегда следите
включенном состоянии. В противном случае возни- за устойчивостью своего положения и сохраняйте
кает опасность обратного удара при заклинивании ра- равновесие, в частности, если стоите на ступеньках
бочего инструмента в детали. или лестнице. Скользкое или нестабильное основа-
u Следите за тем, чтобы опорная плита во время пи- ние может привести к потере равновесия и, как след-
ления всегда плотно прилегала к основанию. Пере- ствие, к потере контроля над электроинструментом.
кошенное пильное полотно может обломаться или u Цепь пильного полотна при чрезмерной нагрузке
привести к обратному удару. может порваться. В таком случае замените элек-
u По окончании рабочей операции выключите элек- троинструмент или пильное полотно.
троинструмент; вытягивайте пильное полотно из
прорези только после его полной остановки. Этим Описание продукта и услуг
Вы предотвратите рикошет и можете после этого без
каких-либо рисков положить электроинструмент. Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
u Выждите полной остановки электроинструмента и
заний по технике безопасности и инструк-
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
ций может привести к поражению электри-
инструмент может заесть, и это может привести к по-
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
тере контроля над электроинструментом.
мам.
u Используйте только неповрежденные, безупреч-
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся водства по эксплуатации.
пильные полотна могут переломиться; использование
таких полотен может отрицательно сказаться на каче- Применение по назначению
стве распила или вызвать рикошет.
Настоящий электроинструмент предназначен для быто-
u Не затормаживайте пильное полотно после выклю-
вого применения. Он предназначен для распила веток,
чения боковым прижатием. Это может повредить
реек, твердой и мягкой древесины. Он предназначен для
пильное полотно, обломать его или привести к рико-
прямолинейного распила.
шету.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Русский | 107

Изображенные составные части ность K = 5 дБ. Уровень шума во время работы может
превышать указанные значения. Применяйте средства
Нумерация представленных компонентов выполнена по
защиты органов слуха!
изображению на странице с иллюстрациями.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(1) Пильное полотно ний) и погрешность K определены в соответствии с
(2) Опорная плита EN 62841‑2‑11:
(3) Блокиратор выключателя Распиливание пильным полотном NanoBlade Wood
Speed 65:
(4) Выключатель ah,B = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(5) Кнопка разблокировки аккумулятора Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
(6) Аккумуляторная батарея значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
(7) Индикатор заряженности аккумуляторной бата- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
реи ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
(8) Крышка крепления пильного полотна
и шумовой эмиссии.
(9) Рычаг фиксации крышки крепления пильного по- Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
лотна для основных видов работы с электроинструментом. Од-
(10) Распорный клин нако если электроинструмент будет использован для вы-
(11) Рукоятка (с изолированной поверхностью) полнения других работ с применением непредусмотрен-
(12) Подвесная петля ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
(13) Крепление пильного полотна значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
Технические данные уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
Универсальная пила AdvancedCut 18 всей продолжительности работы.
Товарный номер 3 603 CD5 1.. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
Номинальное напряжение B= 18 учитывать также и время, когда инструмент выключен
Число оборотов холостого мин-1 0−7000 или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
хода n0A) значительно сократить уровень вибрации и шумовую
Макс. глубина пропила мм 65 эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
Масса согласно кг 1,1−1,4A)
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
EPTA‑Procedure 01:2014
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
Рекомендуемая темпера- °C 0 ... +35 чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
тура внешней среды во организация технологических процессов.
время зарядки
Допустимая температура °C −20 ... +50
внешней среды во время
Сборка
эксплуатацииB) и во время u До начала работ по техобслуживанию, смене
хранения инструмента и т. д., а также при транспортировке и
Рекомендуемые аккуму- PBA 18V…W-. хранении извлекайте аккумулятор из элек-
ляторы троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Рекомендуемые зарядные AL 18…
устройстваC) Зарядка аккумулятора (см. рис. B)
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
B) ограниченная мощность при температуре <0 °C
занными в технических параметрах. Только эти за-
C) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумуля-
тором PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, кумулятора Вашего электроинструмента.
входящей в объем поставки. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
Данные по шуму и вибрации мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
Шумовая эмиссия определена в соответствии с первым применением.
EN 62841‑2‑11. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
А-взвешенный уровень звукового давления от элек- время без сокращения срока службы. Прекращение про-
троинструмента обычно составляет 75 дБ(A). Погреш- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


108 | Русский

Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от Если индикатор заряженности аккумулятора (7) мигает


глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection красным цветом, это свидетельствует о перегрузке элек-
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент троинструмента (см. „Термическая защита от перегруз-
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент ки“, Страница 109).
останавливается.
u После автоматического выключения элек- Установка/смена пильного полотна
троинструмента не нажимайте больше на выклю- u При установке и смене рабочего инструмента наде-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден. вайте защитные перчатки. Рабочие инструменты
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (6), нажмите на острые и при длительном использовании могут нагре-
кнопку разблокировки (5) и извлеките аккумуляторную ваться.
батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не u При замене пильного полотна следите за тем, что-
применяйте при этом силы. бы не держать электроинструмент в районе выклю-
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи чателя или за выключатель и блокиратор выключа-
теля. При непреднамеренном приведении в действие
При включенном электроинструменте индикатор заря-
выключателя возникает опасность травмирования.
женности аккумулятора (7) дает информацию о степени
u При замене пильного полотна, избегайте его при-
зарядки аккумулятора/перегрузке.
косновения к коже и используйте безупречные за-
Светодиод Емкость щитные перчатки. При длительной эксплуатации
Непрерывный свет 3 зеленых свето- ≥ 66 % пильное полотно может нагреваться.
диодов u Не тяните за цепь и не стягивайте цепь с направ-
Непрерывный свет 2 зеленых свето- 33 – 66 % ляющей шины.
диодов Всегда заменяйте пильное полотно в сборе на пильное
Непрерывный свет 1 зеленого свето- 11 – 33 % полотно в сборе. Отдельно цепь заменить нельзя.
диода
Медленно мигающий свет 1 зеленого ≤ 10 %
индикатора

Выбор пильного полотна


Применяйте только пильные полотна, пригодные для обрабатываемого материала. Длина пильного полотна не должна
быть больше, чем это необходимо для предусмотренного распила.

Пильное полотно Глубина пропила Номер для заказа Материалы


NanoBlade Wood Basic 50 мм 2 609 256 D83 Древесина, пластик (ПВХ, поликарбонат,
оргстекло)
NanoBlade Wood Speed 50 мм 2 609 256 D84 Древесина, пластик (ПВХ, поликарбонат,
оргстекло)
NanoBlade Wood Speed 65 мм 2 609 256 D86 Древесина, пластик (ПВХ, поликарбонат,
оргстекло)

Установка пильного полотна (см. рис. A) Изъятие пильного полотна


u Вставляйте только чистые пильные полотна. Следи- Откройте рычаг фиксации (9) и откиньте крышку (8)
те за тем, чтобы в креплении для пильного полотна крепления для пильного полотна до самого конца. Извле-
не было стружки и опилок. ките пильное полотно.
Рычагом фиксации (9) откройте крышку (8) крепления
для пильного полотна. Вставьте пильное полотно, как по- Удаление пыли и стружки
казано на рисунке. Следите за тем, чтобы приводной вал Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
и конец пильного полотна зашли в выемку крепления для держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
пильного полотна (13). Закройте крышку  крепления для ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
пильного полотна и зафиксируйте ее рычагом фиксации. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
Рычаг фиксации должен отчетливо войти в зацепление. пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
Цепь пильного полотна натягивается автоматически. левания дыхательных путей оператора или находящегося
Если цепь проскальзывает или сходит с направляющей вблизи персонала.
шины, откройте и закройте крышку (8) крепления для Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
пильного полотна. канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Русский | 109

весины). Материал с содержанием асбеста разрешается u При блокировании пильного полотна немедленно
обрабатывать только специалистам. выключайте электроинструмент.
– Хорошо проветривайте рабочее место. u При обработке маленьких или тонких деталей все-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с гда используйте прочную опору.
фильтром класса Р2. u При пилении соблюдайте направление резания
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания спереди назад (см. рис. C) или сверху вниз (см.
для обрабатываемых материалов. рис. D)!
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль u Не носите электроинструмент на запястье. Подвес-
может легко воспламеняться. ная петля предназначена исключительно для хранения
(см. рис. F).
Работа с инструментом Чтобы достичь оптимальных и точных результатов распи-
ливания, работайте с умеренным нажатием. Дополни-
u Никогда не сгибайте пильное полотно! тельное давление повышает производительность пиле-
ния.
Включение электроинструмента При заклинивании пильного полотна немедленно выклю-
Установка аккумулятора чите электроинструмент. Разожмите пропил подходящим
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- инструментом и выньте электроинструмент.
ченных для данного электроинструмента, может приве- Распорный клин (10) предотвращает пиление против
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру- направления движения пильной цепи.
мента. Указания по оптимальному обращению с
Установите заряженную аккумуляторную батарею (6) в аккумулятором
крепление для аккумуляторной батареи так, чтобы она Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
отчетливо вошла в зацепление и надежно зафиксирова-
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
лась.
−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
Включение/выключение мобиле.
Чтобы включить электроинструмент, прижмите сначала Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
блокиратор выключателя (3) вправо или влево. Нажмите аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
затем на выключатель (4) и удерживайте его нажатым. Значительное сокращение продолжительности работы
Когда электроинструмент включится, блокиратор после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
выключателя (3) можно отпустить. указывает на необходимость его замены.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю- Учитывайте указания по утилизации.
чатель (4).
Управление скоростью распиливания Техобслуживание и сервис
Скорость распиливания включенного электроинструмен-
та можно плавно регулировать, меняя для этого усилие Техобслуживание и очистка
нажатия на выключатель (4). u До начала работ по техобслуживанию, смене
Необходимая скорость распиливания зависит от матери- инструмента и т. д., а также при транспортировке и
ала и условий работы и может быть определена практиче- хранении извлекайте аккумулятор из элек-
ски опытным путем. троинструмента. При непреднамеренном включении
Снижение скорости распиливания рекомендуется при возникает опасность травмирования.
подведении пильного полотна к заготовке. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Термическая защита от перегрузки ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на- u Производите только сухую чистку пильного полот-
грузке или превышении допустимой рабочей температу- на и крепления для пильного полотна. Для удаления
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру- засевшей глубоко грязи используйте тонкую кисточку
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь- (см. рис. G).
ный температурный диапазон. Пильное полотно не требует техобслуживания. Цепь
пильного полотна смазывать запрещается.
Указания по применению Регулярно очищайте крепление для пильного
u До начала работ по техобслуживанию, смене полотна (13). Для этого извлеките пильное полотно из
инструмента и т. д., а также при транспортировке и электроинструмента и слегка постучите электроинстру-
хранении извлекайте аккумулятор из элек- ментом о ровную поверхность.
троинструмента. При непреднамеренном включении Сильное загрязнение электроинструмента может вести к
возникает опасность травмирования. нарушению функциональной способности. Поэтому не

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


110 | Русский

распиливайте материалы с сильным пылеобразованием ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-


снизу или над головой. дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
Реализацию продукции разрешается производить в мага- для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа- министративном и уголовном порядке.
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- Россия
ников повышенных температур (резкого перепада темпе- Уполномоченная изготовителем организация:
ратур), в том числе солнечных лучей. ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- 141400, г. Химки, Московская обл.
лю необходимую и достоверную информацию о продук- Тел.: +7 800 100 8007
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
бора. Информация о продукции в обязательном порядке www.bosch-pt.ru
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации. Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- В случае выхода электроинструмента из строя в течение
ция об этом. гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
В процессе реализации продукции должны выполняться владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
следующие требования безопасности: монт, при соблюдении следующих условий:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя – отсутствие механических повреждений;
фирменное наименование своей организации, место – отсутствие признаков нарушения требований руко-
её нахождения (адрес) и режим её работы; водства по эксплуатации
– Образцы продукции в торговых помещениях должны – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
обеспечивать возможность ознакомления покупателя давца о продаже и подписи покупателя;
с надписями на изделиях и исключать любые самосто- – соответствие серийного номера электроинструмента и
ятельные действия покупателей с изделиями, приво- серийному номеру в гарантийном талоне;
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- Гарантия не распространяется на:
формацию о подтверждении соответствия этих изде- – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи- ятельствами;
катов или деклараций о соответствии; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
– Запрещается реализация продукции при отсутствии все электрические.
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
сертификата соответствия либо знака соответствия. щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
Сервис и консультирование по вопросам – естественный износ (полная выработка ресурса);
применения – оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- нированной модификации, неправильного примене-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
частям. Изображения с пространственным разделением
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
также по адресу: www.bosch-pt.com
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
консультации на предмет использования продукции, с электроинструмента, потемнение или обугливание
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- изоляции проводов электродвигателя под действием
ного нашей продукции и ее принадлежностей. высокой температуры.)
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Транспортировка
водской табличке изделия.
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина распространяются требования в отношении транспорти-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- перевозиться самим пользователем автомобильным
изводятся на территории всех стран только в фирменных транспортом без необходимости соблюдения дополни-
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». тельных норм.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Українська | 111

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- Безпека на робочому місці
летом или транспортным экспедитором) необходимо u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- освітлення на робочому місці можуть призвести до
мо участие эксперта по опасным грузам. нещасних випадків.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также можуть породжувати іскри, від яких може займатися
возможные дополнительные национальные предписа- пил або пари.
ния.
u Під час праці з електроінструментом не

Утилизация підпускайте до робочого місця дітей та інших


людей. Ви можете втратити контроль над
Электроинструменты, аккумуляторные бата- електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
реи, принадлежности и упаковку нужно сда- на виконанні роботи.
вать на экологически чистую рекуперацию.
Електрична безпека
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор! розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
Только для стран-членов ЕС: захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU Використання оригінального штепселя та належної
отслужившие электроинструменты и в соответствии с розетки зменшує ризик ураження електричним
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- струмом.
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку- поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
перацию. плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
Аккумуляторы/батареи: заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Литий-ионные:
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 110).
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
Українська штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
Вказівки з техніки безпеки електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
Загальні вказівки з техніки безпеки для струмом.
електроінструментів u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
Прочитайте всі вказівки з техніки лише такий подовжувач, що придатний для
ПОПЕРЕ- зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
безпеки, інструкції, ілюстрації та
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
електроінструментом. Невиконання усіх поданих ураження електричним струмом.
нижче інструкцій може призвести до ураження u Якщо не можна запобігти використанню
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. електроінструмента у вологому середовищі,
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і використовуйте пристрій захисного вимкнення.
вказівки. Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від Безпека людей
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
(без електрокабелю). та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


112 | Українська

або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або u Старанно доглядайте за електроінструментами і
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмента були правильно розташовані
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
вимикачі під час перенесення електроінструмента або якому іншому стані, який міг би вплинути на
підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди гострим різальним краєм менше застряють та легші в
зберігайте стійке положення та тримайте експлуатації.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг та специфіку виконуваної роботи. Використання
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге електроінструментів для робіт, для яких вони не
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що передбачені, може призвести до небезпечних
рухаються. ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в Правильне поводження та користування
результаті частого їх використання, не повинно електроінструментами, що працюють на
призводити до самовпевненості й ігнорування акумуляторних батареях
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
одну мить призвести до важкої травми. заряджувальних пристроях, рекомендованих
Правильне поводження та користування виготовлювачем. Використання заряджувального
електроінструментами пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
u Не перевантажуйте електроінструмент. передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте такий електроінструмент, що u Використовуйте в електроінструментах лише
спеціально призначений для відповідної роботи. рекомендовані акумуляторні батареї.
З придатним електроінструментом Ви з меншим Використання інших акумуляторних батарей може
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо призводити до травм та пожежі.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
u Не користуйтеся електроінструментом з саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і невеликими металевими предметами, які можуть
його треба відремонтувати. спричинити перемикання контактів. Коротке
u Перед тим, як регулювати що-небудь в замикання між контактами акумуляторної батареї
електроінструменті, міняти приладдя або ховати може спричиняти опіки або пожежу.
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Українська | 113

u При неправильному використанні з акумуляторної u Слідкуйте за тим, щоб опорна плита під час пиляння
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з надійно прилягало до основи. При перекосі пилкове
нею. При випадковому контакті промийте полотно може переламатися або призводити до
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в відскакування приладу.
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна u Після завершення робочої операції вимкніть
рідина може спричиняти подразнення шкіри або електроінструмент; витягуйте пилкове полотно з
опіки. прорізу лише після того, як воно зупиниться. Цим
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані Ви уникнете відскакування електроприладу і зможете
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені безпечно покласти його.
або модифіковані акумулятори можуть повестися u Перед тим, як покласти електроінструмент,
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
або ризику травми. інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент призведе до втрати контролю над електроприладом.
дії вогню або високих температур. Вогонь або u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
температури вищі за 130 °C можуть призвести до пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
вибуху. полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не якість розпилу або спричинити рикошет.
заряджайте акумулятор або електроінструмент за u Після вимкнення не гальмуйте пилкове полотно
температур, що виходять за вказані в інструкції натискуванням збоку. Адже це може пошкодити
межі. Неправильне заряджання або заряджання за пилкове полотно, переламати його або призвести до
температур, що виходять за вказані межі, може відскакування.
пошкодити батарею і підвищити ризик займання. u Для знаходження захованих в стіні труб або
Сервіс електропроводки користуйтеся придатними
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише приладами або зверніться в місцеве підприємство
кваліфікованим фахівцям та лише з електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
використанням оригінальних запчастин. Це електропроводки може призводити до пожежі та
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого ураження електричним струмом. Зачеплення газової
часу. труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
матеріальним цінностям.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним u При пошкодженні або неправильній експлуатації
організаціям. акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
Вказівки з техніки безпеки для універсальних вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
пилок зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
u При виконанні робіт, при яких приладдя може
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
зачепити заховану електропроводку, тримайте
небезпека короткого замикання.
інструмент за ізольовані поверхні. Зачеплення
приладдям проводки, що знаходиться під напругою, u Гострими предметами, напр., гвіздками або
може призвести до зарядження металевих частин викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
електроінструмента та до ураження електричним можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
струмом. внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній
основі за допомогою струбцин або у іншій зручний u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
або її притисканням до себе не забезпечується її буде захищений від небезпечного перевантаження.
стабільне утримування, і вона може вийти з-під Захищайте акумуляторну батарею від
контролю. тепла, зокрема, напр., від сонячних
u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не променів, вогню, бруду, води та вологи.
беріться рукою під оброблюваною деталлю. Існує небезпека вибуху і короткого
Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням. замикання.
u Підводьте електроінструмент до оброблюваної u Під час експлуатації електроінструмента завжди
деталі тільки увімкнутим. При застряванні зберігайте стійке положення та рівновагу,
електроприладу в оброблюваній деталі існує особливо на східцях або драбинах. Слизька або
небезпека відскакування. нестабільна основа може призвести до втрати
рівноваги і контролю за електроінструментом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


114 | Українська

u Ланцюг пилкового полотна може розірватися у разі Універсальна пилка AdvancedCut 18


надмірних навантажень. У цьому випадку замініть
середовища при
електроінструмент або пилкове полотно.
заряджанні
Допустима температура °C −20 … +50
Опис продукту і послуг навколишнього
Прочитайте всі застереження і вказівки. середовища при
Невиконання вказівок з техніки безпеки та експлуатаціїB) і при
інструкцій може призвести до ураження зберіганні
електричним струмом, пожежі та/або Рекомендовані PBA 18V…W-.
важких серйозних травм. акумуляторні батареї
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку Рекомендовані зарядні AL 18…
інструкції з експлуатації. пристроїC)
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
Призначення приладу B) обмежена потужність при температурі <0 °C
Електроінструмент призначений для використання у C) Наступні зарядні пристрої несумісні з акумуляторною
побуті. Він призначений для розпилювання гілок, рейок, батареєю PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
твердої та м'якої деревини. Він призначений для Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в
прямолінійного розпилювання. обсяг поставки.

Зображені компоненти Інформація щодо шуму і вібрації


Нумерація зображених компонентів посилається на Значення звукової емісії визначені відповідно
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. до EN 62841‑2‑11.
А-зважений рівень звукового тиску від
(1) Пиляльне полотно електроінструменту, як правило становить 75 дБ(A).
(2) Опорна плита Похибка K = 5 дБ. Рівень шуму при роботі може
(3) Фіксатор вимикача перевищувати вказані значення. Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
(4) Вимикач
похибка K, визначені відповідно до EN 62841‑2‑11:
(5) Кнопка розблокування акумуляторної батареї Розпилювання пилковим полотном NanoBlade Wood
(6) Акумуляторна батарея Speed 65:
(7) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї ah,B = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(8) Кришка кріплення для пилкового полотна Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
(9) Важіль фіксації кришки кріплення для пилкового
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
полотна
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
(10) Розпірний клин рівня вібрації і рівня емісії шуму.
(11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
(12) Петля для підвішування основних робіт, для яких застосовується
(13) Гніздо під пилкове полотно електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
Технічні дані приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
Універсальна пилка AdvancedCut 18 можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
Товарний номер 3 603 CD5 1.. емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Ном. напруга В= 18
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
Частота обертання хвил. 1 0−7000 потрібно також враховувати інтервали часу, коли
холостого ходу n0A) електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Макс. глибина мм 65 але фактично не працює. Це може значно зменшити
розпилювання сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
Вага відповідно до кг 1,1−1,4A) робочого часу.
EPTA‑Procedure 01:2014 Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
Рекомендована °C 0 … +35
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
температура
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
навколишнього
процесів.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Українська | 115

батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не


Монтаж застосовуйте при цьому силу.
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
робочого інструмента тощо), а також при його При увімкненому електроінструменті індикатор
транспортуванні і зберіганні виймайте зарядженості акумуляторної батареї (7) дає інформацію
акумуляторну батарею з електроінструменту. При щодо доступного ступеня зарядженості акумуляторної
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека батареї та перевантаження.
поранення. Світлодіод Ємність
Свічення 3‑х зелених ≥ 66 %
Заряджання акумуляторної батареї
Свічення 2‑х зелених 33 – 66 %
(див. мал. B)
Свічення 1‑го зеленого 11 – 33 %
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої Повільне мигання 1‑го зеленого ≤ 10 %
розрахований літієво-іонний акумулятор, що Якщо індикатор зарядженості акумуляторної батареї (7)
використовується у Вашому приладі. блимає червоним кольором, це свідчить про
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково перевантаження електроінструмента (див. „Термічний
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою захист від перевантаження“, Сторінка 116).
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у Монтаж/заміна пилкового полотна
зарядному пристрої. u Для монтажу або заміни приладдя обов’язково
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли вдягайте захисні рукавиці. Приладдя гостре та у разі
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. тривалого використання може нагріватися.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує u Під час заміни пилкового полотна слідкуйте за тим,
акумулятор. щоб не тримати електроінструмент в районі
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого вимикача або за вимикач та фіксатор вимикача.
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. При ненавмисному включенні вимикача існує
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі небезпека поранення.
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не u Якщо потрібно замінити пилкове полотно, уникайте
рухається. його доторкання до шкіри і вдягайте бездоганні
u Після автоматичного вимикання захисні рукавиці. При тривалій роботі пилкове
електроінструмента більше не натискуйте на полотно може сильно нагріватися.
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею. u Ніколи не тягніть за ланцюг і не стягуйте ланцюг з
Щоб витягти акумуляторну батарею (6), натисніть на напрямної шини.
кнопку розблокування (5) і витягніть акумуляторну Завжди замінюйте пилкове полотно у зборі на пилкове
полотно у зборі. Замінити ланцюг окремо неможливо.
Вибір пилкового полотна
Використовуйте лише пилкові полотна, придатні для оброблюваного матеріалу. Пилкове полотно не повинне бути
довшим, аніж це необхідно для запланованого прорізу.

Пиляльний диск Глибина Номер для Матеріали


розпилювання замовлення
NanoBlade Wood Basic 50 мм 2 609 256 D83 Деревина, пластик (ПВХ, полікарбонат,
оргскло)
NanoBlade Wood Speed 50 мм 2 609 256 D84 Деревина, пластик (ПВХ, полікарбонат,
оргскло)
NanoBlade Wood Speed 65 мм 2 609 256 D86 Деревина, пластик (ПВХ, полікарбонат,
оргскло)

Монтаж пилкового полотна (див. мал. A) вал і кінець пилкового полотна заходили в паз у кріпленні
u Встромляйте лише чисті пилкові полотна. для пилкового полотна (13). Закрийте кришку  кріплення
Слідкуйте за тим, щоб у кріпленні не було стружки для пилкового полотна і зафіксуте її важелем фіксації.
та тирси. Важіль фіксації повинен відчутно увійти в зачеплення.
Важелем фіксації (9) відкрийте кришку (8) кріплення для Ланцюг пилкового полотна натягається автоматично.
пилкового полотна. Встроміть пилкове полотно, як
показано на малюнку. Слідкуйте з тим, щоб приводний

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


116 | Українська

Якщо ланцюг проковзує або знімається з напрямної Необхідна швидкість розпилювання залежить від
шини, відкрийте та закрийте кришку (8) кріплення для матеріалу і умов роботи і може бути визначена методом
пилкового полотна. випробувань.
Виймання пилкового полотна Зменшення швидкості розпилювання рекомендується під
час піднесення пилкового полотна до заготовки.
Відкрийте важіль фіксації (9) і повністю відкиньте
кришку (8) кріплення для пилкового полотна. Витягніть Термічний захист від перевантаження
пилкове полотно. При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При занадто сильному
Відсмоктування пилу/тирси/стружки навантаженні або перевищенні допустимої температури
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і електроінструмент, поки він знову не повернеться в
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання оптимальний діапазон робочої температури.
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або Вказівки щодо роботи
захворювання дихальних шляхів. u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, (напр., технічним обслуговуванням, заміною
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з робочого інструмента тощо), а також при його
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для транспортуванні і зберіганні виймайте
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, акумуляторну батарею з електроінструменту. При
дозволяється обробляти лише спеціалістам. ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. поранення.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з u Негайно вимкніть електроприлад, якщо пилкове
фільтром класу P2. полотно застрягло.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, u У разі обробки невеликих або тонких заготовок
що діють у Вашій країні. завжди застосовуйте стабільну опору.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил u Під час пиляння дотримуйтеся напрямку
може легко займатися. розпилювання спереду назад (див. мал. C) або
згори донизу (див. мал. D)!
Робота u Не переносьте електроінструмент на зап'ястку.
Петля для підвішування призначена лише для
u Ніколи не згинайте пилкове полотно! зберігання (див. мал. F).
Щоб досягнути оптимальних та точних результатів
Початок роботи розпилювання, працюйте з помірним натискуванням.
Встановлення акумуляторної батареї Додатковий тиск підвищує потужність.
Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є У разі заклинення пилкового полотна негайно вимкніть
призначеними для цього електроінструмента, може електроприлад. За допомогою придатного інструмента
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження розведіть щілину та витягніть прилад.
електроінструмента. Розпірний клин (10) запобігає розпилюванню проти
Устроміть заряджену акумуляторну батарею (6) у напрямку руху пиляльного ланцюга.
кріплення для акумуляторної батареї так, щоб вона Вказівки щодо оптимального поводження з
відчутно увійшла у зачеплення і надійно зафіксувалась. акумулятором
Вмикання/вимикання Захищайте акумулятор від вологи і води.
Щоб увімкнути електроінструмент, притисніть спочатку Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
блокіратор вимикача (3) праворуч або ліворуч. Потім до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
натисніть на вимикач (4) і тримайте його натисненим. машині.
Коли електроінструмент увімкнеться, блокіратор Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
вимикача (3) можна відпустити. акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
(4). свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти.
Керування швидкістю розпилювання
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Швидкість розпилювання увімкнутого
електроінструмента можна плавно регулювати більшим
чи меншим натисканням на вимикач (4).

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Українська | 117

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень


Технічне обслуговування і сервіс за- значена в Національному гарантійному талоні.
Технічне обслуговування і очищення Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його Транспортування
транспортуванні і зберіганні виймайте На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
акумуляторну батарею з електроінструменту. При розповсюджуються вимоги щодо транспортування
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
поранення. перевозитися користувачем автомобільним транспортом
u Для якісної і безпечної роботи тримайте без потреби виконання додаткових норм.
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
u Виконуйте лише сухе чищення пилкового полотна і транспортом або транспортним експедитором) потрібно
кріплення для пилкового полотна. Для видалення додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
бруду, що глибоко засів, використовуйте тонкий маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
пензлик (див. мал. G). повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Пилкове полотно не потребує технічного Відсилайте акумуляторну батарею лише з
обслуговування. Ланцюг пилкового полотна змащувати непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
забороняється. запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
Регулярно очищуйте кріплення для пилкового можливих додаткових національних приписів.
полотна (13). Для цього вийміть пилкове полотно з
електроінструменту і злегка постукайте Утилізація
електроінструментом об рівну поверхню.
Сильне забруднення електроприладу може призводити Електроприлади, акумуляторні батареї,
до відмов у роботі. Тому не розпилюйте матеріали, від приладдя і упаковку треба здавати на
яких утворюється пил, знизу або над головою. екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
Сервіс і консультації з питань застосування акумуляторні батареї/батарейки в побутове
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші сміття!
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Лише для країн ЄС:
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
Команда співробітників Bosch з надання консультацій відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
щодо використання продукції із задоволенням відповість пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
до неї. екологічно чистим способом.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для Акумулятори/батарейки:
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Літієво-іонні:
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Транспортування (див. „Транспортування“,
на території всіх країн лише у фірмових або Сторінка 117).
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


118 | Қазақ

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада


Қазақ өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.

Еуразия экономикалық одағына Тасымалдау


– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
(Кеден одағына) мүше механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
мемлекеттер аумағында – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану (5 шарт) құжатын оқыңыз
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген.
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
Өнімді пайдалану мерзімі жинағындағы ескертулерді,
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
Iстен шығу себептерінің тізімі құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Жұмыс орнының қауіпсіздігі
пайдаланбаңыз u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
Пайдаланушының мүмкін қателіктері u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
пайдаланбаңыз немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
Сақтау
арналған.
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің Электр қауіпсіздігі
әсерінен алыс сақтау керек u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
қорғау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
– орамасыз сақтау мүмкін емес айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 119

жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
төмендетеді. монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары Электр құралдарын пайдалану және күту
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
кемейтеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
және/немесе батареялар жинағына қосудан сенімді жұмыс істейсіз.
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз болады.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


120 | Қазақ

ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр Қызмет көрсету


құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
Зақымдалған бөлшектері бар құралды қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға етеді.
себеп болып жатады. u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай арқылы орындалуы мүмкін.
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы Әмбебап аралар бойынша қауіпсіздік
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай нұсқаулары
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдарға тиюі
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылғы
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Егер кесуші
қауіпті. аспап істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар u Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын
қолдану мен бақылауға жол бермейді. пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге
Батарея құралын пайдалану және күту тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта жоғалуына алып келуі мүмкін.
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай u Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз.
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию
қауіпіне адып келуі мүмкін. жарақаттану қаупін тудырады.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған u Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен кері соғу қаупі пайда болады.
өрт қауіпіне алып келеді. u Аралауда тіреу тақтасының тұрақты тұруына көз
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны жеткізіңіз. Қисайған ара полотносы сынуы немесе
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа керу соғуға алып келуі мүмкін.
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір u Жұмысты аяқтағаннан соң электр құралын өшіріп,
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. ара полотносы тоқтағаннан соң ғана оны кесіктен
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып шығарыңыз. Осы арқылы кері соғудан сақтанып,
келуі мүмкін. электр құралының қауіпсіздігін қамтамасыз етесіз.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан u Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы,
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе мүмкін.
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе u Ара полотносын өшіргеннен соң бүйір басу арқылы
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге тоқтатпаңыз. Ара полотносының бұзылуы, сынуы
алып келуі мүмкін. немесе керу соғу себебі болуы мүмкін.
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
температураларда жарылыс болуы мүмкін. жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
жинағын нұсқауларда белгіленген температура мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс алып келуі мүмкін.
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 121

шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу (9) Ара дискісі патронының қаптамасын құлыптау
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. иінтірегі
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі (10) Сына
бар.
(11) Тұтқа (беті оқшауланған)
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
(12) Ілмек
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, (13) Ара дискісінің бекіткіші
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін. Техникалық мәліметтер
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші Көп мақсатты ара AdvancedCut 18
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы Өнім нөмірі 3 603 CD5 1..
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Номиналды кернеу В= 18
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, Бос жүріс күйіндегі айналу мин−1 0−7000
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. жиілігі n0A)
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі Макс. кесік тереңдігі мм 65
туындайды. Салмағы EPTA-Procedure кг 1,1−1,4A)
u Электр құралын пайдалану кезінде, әсіресе 01:2014 құжатына сай
басқыш немесе саты үстінде тұрып пайдаланған Зарядтау кезіндегі °C 0 … +35
кезде тұрақты қалыпты сақтаңыз. Сырғанақ табан ұсынылатын қоршаған
немесе тұрақты емес тұру аймақтары теңгерім орта температурасы
жоғалуына немесе электр құралдың бақылауын
жоғалтуға алып келуі мүмкін. Жұмыс кезіндегіB) және °C −20 … +50
сақтау кезіндегі рұқсат
u Ара дискісінің шынжыры қатты бүгілгенде
етілген қоршаған орта
жарылуы мүмкін. Мұндай жағдайда электр
температурасы
құралын немесе ара дискісін алмастырыңыз.
Ұсынылатын PBA 18V…W-.
аккумуляторлар
Өнім және қуат сипаттамасы Ұсынылатын зарядтағыш AL 18…
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын құрылғыларC)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт C) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып үйлесімді емес: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
келуі мүмкін. Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін есептелген.
ескеріңіз.
Шуыл және діріл туралы ақпарат
Тағайындалу бойынша қолдану EN 62841‑2‑11 бойынша есептелген шуыл
Электр құралы тек үйде пайдалануға арналған. Ол эмиссиясының көрсеткіштері.
бұтақтарды, рейка, қатты және жұмсақ ағаштарды кесуге Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
арналған. Ол тік кесіктерге арналған. дыбыстық қысым деңгейі әдетте 75 дБ(A) құрайды. K
дәлсіздігі = 5 дБ. Шуыл деңгейі жұмыс барысында
Бейнеленген құрамды бөлшектер белгіленген шамадан асып кетуі мүмкін. Құлақ
қорғанысын тағыңыз!
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841‑2‑11 бойынша
(1) Ара дискісі есептелген:
(2) Тірек тақтасы Ара дискісімен жоңқа тақталарды аралау NanoBlade
(3) Ажыратқышты іске қосылудан қорғайтын құлып Wood Speed 65:
ah,B = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(4) Ажыратқыш
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
(5) Аккумуляторды босату түймесі эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
(6) Аккумулятор өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
(7) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
(8) Ара дискісі патронының қаптамасы

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


122 | Қазақ

Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл аккумулятор зақымдануы мүмкін.
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды Аккумуляторды (6) шығару үшін аккумуляторды босату
қатты көтеруі мүмкін. түймесін (5) басып, аккумуляторды электр құралынан
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу артқа қарай шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (7) қосулы
мәнін төмендетеді. электр құралында қолжетімді аккумулятор зарядын
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша немесе артық жүктемені көрсетеді.
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр Жарық диоды Қуаты
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 66 %
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 33 – 66 %
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 11 – 33 %
Жинау
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 10 %
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (7) қызыл
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
түспен жыпылықтаса, бұл электр құралына артық
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
жүктеме түскенін білдіреді (қараңыз „Артық жүктемеден
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
жылу қорғанышы“, Бет 123).
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады. Ара полотносын салу/алмастыру
Аккумуляторды аралау (B суретін қараңыз) u Алмалы-салмалы аспапты орнату немесе
алмастыру кезінде қорғағыш қолғап киіңіз.
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
Алмалы-салмалы аспаптар өткір болып ұзақ уақыт
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
пайдаланғанда қызып кетуі мүмкін.
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
u Ара дискісін алмастыру кезінде электр құралы
иондық аккумулятормен сәйкес.
ажыратқыштың шеңберінде болмағанына немесе
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
ажыратқыш пен іске қосу құлпының үстінде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
тұрмағанына көз жеткізіңіз. Ажыратқышқа
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз. абайсыздан тию жарақат алу қаупін тудырады.
u Ара дискісін алмастыру қажет болғанда терімен
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. жанасуына жол бермеңіз және жақсы күйдегі
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Ара дискісі ұзақ
әкелмейді. уақыт пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection u Шынжырды тартпаңыз және шынжырды
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең бағыттауыштан суырмаңыз.
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ Әрдайым ара дискісін толықтай жаңа ара дискісіне
алмастырыңыз. Шынжырдың өзін алмастыруға
болмайды.
Аралау дискісін таңдау
Тек өңделетін материалға сайкес келетін ара дискілерін пайдаланыңыз. Ара дискісі қажетті кесіктен ұзын болмауы
керек.

Ара дискісі Кесік тереңдігі Тапсырыс нөмірі Материалдар


NanoBlade Wood Basic 50 мм 2 609 256 D83 Сүрек, пластик (ПВХ, ПК, ПММА)
NanoBlade Wood Speed 50 мм 2 609 256 D84 Сүрек, пластик (ПВХ, ПК, ПММА)
NanoBlade Wood Speed 65 мм 2 609 256 D86 Сүрек, пластик (ПВХ, ПК, ПММА)

Ара дискісін орнату (A суретін қараңыз) Құлыптау иінтірегінің (9) көмегімен ара дискісі
u Тек таза ара дискісін орнатыңыз. Ара дискісінің патронының қақпағын (8) ашыңыз. Ара дискісін суретте
патронында жоңқа мен үгінді болмағанына көз көрсетілгендей салыңыз. Жетек білігі және ара дискісінің
жеткізіңіз. шеті ара дискісі патронының (13) ойығына сай

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 123

келетіндігіне көз жеткізіңіз. Ара дискісі патронының Аралау жылдамдығын басқару


қақпағын жауып, оны құлыптау иінтірегінің көмегімен Ажыратқышты (4) басу күшін өзгерте отырып, қосылған
құлыптап қойыңыз. Құлыптау иінтірегі шерту дыбысымен электр құралының аралау жылдамдығын біртіндеп
тірелуі тиіс. реттеуге болады.
Ара дискісінің шынжыры автоматты тартылады. Талап етілетін аралау жылдамдығын материал мен жұмыс
Егер жынжыр сырғыса немесе бағыттауыштан босап жасау жағдайына байланысты болып они тәжірибе
кетсе, ара дискісі патронының қақпағын (8) ашып арқылы анықтауға болады.
жабыңыз. Ара дискісін дайындамаға орнатуда аралау жылдамдығын
Ара дискісін шығару төмендету ұсынылады.
Құлыптау иінтірегін (9) ашып, ара дискісі патронының Артық жүктемеден жылу қорғанышы
қаптамасын (8) толықтай жайыңыз. Ара дискісін Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
шығарып алыңыз. артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып
Шаңды және жоңқаларды сору кетсе, электроника электр құралын тиісті температура
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Пайдалану нұсқаулары
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып тудырады.
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен u Қылышты ара тұрып қалса электр құралын бірден
өңделуі керек. өшіріңіз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. u Кіші немесе жұқа дайындамаларды өңдеуде
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану әрдайым жылжымайтын тіреуішті пайдаланыңыз.
ұсынылады. u Аралау кезінде алдынан артқа қарай (C суретін
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын қараңыз) немесе жоғарыдан төменге қарай
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. (D суретін қараңыз) бағытына назар аударыңыз!
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын u Электр құралын білек үстінде тасымаңыз. Ілмек тек
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. сақтауға арналған (F суретін қараңыз).
Оңтайлы және дәлме-дәл аралау нәтижесіне қол жеткізу
Пайдалану үшін қатты басып аралаңыз. Қосымша қысым қуатты
көтереді.
u Ара дискісін ешқашан майыстырмаңыз!
Ара дискісі тұрып қалса, электр құралын бірден өшіріңіз.
Пайдалануға ендіру Араланған аралықты сәйкес аспаппен кішкене кеңейтіп,
электр құралын шығарыңыз.
Аккумуляторды орнату Сына (10) аралау шынжырының айналу бағытына қарсы
Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды аралаудың алдын алады.
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
зақымдануына алып келуі мүмкін.
нұсқаулар
Заряталған аккумуляторды (6) аккумулятор бекіткішіне
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
ол естіліп тіреліп қатты бұғатталғанша жылжытыңыз.
қорғаңыз.
Қосу/өшіру Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
Электр құралын іске қосу үшін алдымен іске қосу ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
құлпын (3) оңға немесе солға қарай итеріңіз. Содан кейін қалдырмаңыз.
ажыратқышты (4) басып, ұстап тұрыңыз. Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
Электр құралы іске қосылған соң іске қосу құлпын (3) құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
жіберуге болады. Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті (4) аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
жіберіңіз. білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


124 | Қазақ

және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),


Техникалық күтім және қызмет міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Қызмет көрсету және тазалау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, кеңестері
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
тудырады.
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. қолжетімді: www.bosch-pt.com
u Ара дискісі мен ара дискісінің патронын тек құрғақ Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
жолмен тазалаңыз. Тереңірек еніп қалған кірді кетіру олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
үшін жіңішке қылқаламды қолданыңыз (G суретін береді.
қараңыз). Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
Ара дискісіне қызмет көрсету керегі жоқ. Ара дискісінің кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
шынжырын майлау керек емес. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Ара дискісінің патронын (13) жүйелі түрде тазалап Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тұрыңыз. Ол үшін ара дискісін электр құралынан электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
шығарып, электр құралын тегіс жерге жай қағыңыз. барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
Электр құралының қатты ластануы жұмыс ақаулықтарына фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
алып келуі мүмкін. Сол үшін қатты шаң жасалатын орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
материалдарды төменнен баспен араламаңыз. әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл Заңмен қудаланады.
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Қазақстан
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. орталығы:
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Алматы қ.,
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Қазақстан Республикасы
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей 050012
Федерациясының заңнамасымен белгіленген Муратбаев к., 180 үй
мәліметтерді қамтуы тиіс. “Гермес” БО, 7 қабат
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Тел.: +7 (727) 331 31 00
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Факс: +7 (727) 233 07 87
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі E-Mail: ptka@bosch.com
тиіс. Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
талаптары орындалуы тиіс:
ала аласыз
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
туралы мәліметтер беруге міндетті; мекенжайларын мына жерден қараңыз:
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып www.bosch-pt.com/serviceaddresses
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай жөндеуге құқылы болады:
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе белгілерінің жоқтығы;
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), бар болуы;
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Română | 125

– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 125).
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының Română
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. Instrucţiuni de siguranţă
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: electrice
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате instrucţiunile, ilustraţiile şi
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін MENT specificaţiile puse la dispoziţie
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
бөліктері; instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
vederea utilizărilor viitoare.
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
жоғары температура әсерінен электр se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
немесе көмірленуі.) cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Тасымалдау u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы la accidente.
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
тасымалдай алады. explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды aprinde praful sau vaporii.
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
тасымалдау маманымен хабарласу керек. timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана atenţia puteţi pierde controlul.
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет Siguranţă electrică
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
Кәдеге жарату folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
материалдарын экологиялық тұрғыдан riscul de electrocutare.
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Электр құралдарды және аккумуляторларды/
батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Тек қана ЕО елдері үшін: Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр electrocutare.
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
жиналып кәдеге жаратылуы қажет. electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Аккумуляторлар/батареялар: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Литий-иондық: componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


126 | Română

u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru sigur în domeniul de putere indicat.
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
electrocutare. poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în reparată.
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
Siguranţa persoanelor electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de componentele mobile ale sculei electrice nu se
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. conduse mai uşor.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
poate provoca răniri. trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. situaţii periculoase.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
situaţii neaşteptate. curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi acumulator
prinse în piesele aflate în mişcare. u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi recomandate de producător. Dacă un încărcător
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea pentru el, există pericol de incendiu.
poluării cu praf. u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu duce la răniri şi pericol de incendiu.
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
vătămări corporale grave. mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
arsuri sau incendiu.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Română | 127

contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona tăietură numai după ce aceasta s‑a oprit. Astfel evitaţi
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din siguranţă.
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament electrice.
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
genereze risc de vătămări corporale. impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai u După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău
mari de 130°C poate duce la explozii. prin contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu poate deteriora, rupe sau poate provoca un recul.
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
Întreţinere provoacă pagube materiale.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
personalului de specialitate, calificat în acest scop, acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
sculei electrice. de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
către producător sau de către furnizori de service scurtcircuit.
autorizaţi de acesta. u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
Instrucţiuni privind siguranţa pentru ferăstraiele exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
multifuncţionale Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
sau să se supraîncălzească.
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
intra în contact cu conductori electrici ascunşi.
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
Contactul accesoriului de tăiere cu un conductor aflat
„sub tensiune” poate pune „sub tensiune” componentele protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
metalice ale sculei electrice şi provoca electrocutarea Feriţi acumulatorul de căldură, de
operatorului. asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă. caz contrar, există pericolul de explozie şi
Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de scurtcircuit.
corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se u În timpul utilizării sculei electrice, adoptaţi
poate ajunge la pierderea controlului. întotdeauna o poziţie stabilă, în special atunci când
u Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu lucraţi pe trepte sau pe scări. Un substrat alunecos sau
apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact suprafeţele de sprijin instabile pot duce la pierderea
cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. echilibrului sau la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
u Porniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar u În caz de suprasolicitare, lanţul pânzei de ferăstrău se
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de poate rupe. În acest caz, înlocuiţi scula electrică,
lucru se agaţă în piesa prelucrată. respectiv pânza de ferăstrău.
u Aveţi grijă ca talpa de fixare să se sprijine sigur în
timpul tăierii. O pânză de ferăstrău înclinată greşit se
poate rupe sau poate provoca recul.
u După terminarea procesului de lucru opriţi scula
electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


128 | Română

Descrierea produsului şi a Ferăstrău multifuncţional AdvancedCut 18


încărcătoare recomandateC) AL 18…
performanțelor sale A) în funcţie de acumulatorul folosit
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de B) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi C) Următoarele încărcătoare nu sunt compatibile cu
indicaţiilor de siguranţă poate provoca acumulatoarele PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Date tehnice determinate cu acumulatorul din pachetul de livrare.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire. Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
Utilizare conform destinaţiei EN 62841‑2‑11.
Această sculă electrică este destinată utilizării casnice. Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al
Aceasta nu este destinată tăierii crengilor, scândurilor, sculei electrice este în mod normal de 75 dB(A).
lemnului de esenţă tare şi moale. Aceasta este adecvată Incertitudinea K = 5 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului
pentru tăieri drepte. poate depăşi valorile specificate. Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
Componentele ilustrate direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa EN 62841‑2‑11:
sculei electrice de pe pagina grafică. Debitarea plăcilor din PAL cu pânza de ferăstrău NanoBlade
Wood Speed 65:
(1) Pânză de ferăstrău ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(2) Talpă de fixare Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
(3) Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/ prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
oprire proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
(4) Comutator de pornire/oprire compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
(5) Tastă de deblocare a acumulatorului
emis.
(6) Acumulator Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
(7) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
(8) Capac sistem de prindere pânză de ferăstrău eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
(9) Pârghia de blocare a capacului sistemului de alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
prindere a pânzei de ferăstrău sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
(10) Pană de despicat valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
(11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere) vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
(12) Curea de suspendare Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
(13) Sistem de prindere a pânzei de ferăstrău luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
Date tehnice efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Ferăstrău multifuncţional AdvancedCut 18 Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
Număr de identificare 3 603 CD5 1.. utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
Tensiune nominală V= 18 întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Turaţie în gol n0A) rot/min 0−7000
Adâncime maximă de tăiere mm 65
Montare
Greutate conform kg 1,1−1,4A)
EPTA‑Procedure 01:2014 u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Temperatură ambiantă °C 0 … +35 şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
recomandată în timpul
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
încărcării
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
Temperatură ambiantă °C −20 … +50 există pericol de rănire.
admisă în timpul
funcţionăriiB) şi al Încărcarea acumulatorului (vezi figura B)
depozitării
u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
Acumulatori recomandaţi PBA 18V…W-. tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Română | 129

acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula LED Capacitate


dumneavoastră electrică.
Lumină continuă 1 x verde 11–33 %
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a Lumină intermitentă de cadenţă lentă ≤10 %
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet 1 x verde
acumulatorul în încărcător. Dacă indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (7) se
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără aprinde intermitent în roşu, înseamnă că scula electrică este
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. suprasolicitată (vezi „Protecţie la suprasarcină în funcţie de
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează temperatură“, Pagina 130).
acumulatorul.
Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când u La montarea sau schimbarea accesoriului purtaţi
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată mănuşi de protecţie. Accesoriile sunt ascuţite şi se pot
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai înfierbânta după o utilizare mai îndelungată.
mişcă. u În momentul înlocuirii pânzei de ferăstrău, aveţi grijă
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai să nu prindeţi scula electrică în zona comutatorului de
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul pornire/oprire şi să nu o ţineţi de comutatorului de
s‑ar putea deteriora. pornire/oprire şi de piedica de pornire. În cazul
Pentru extragerea acumulatorului (6), apăsaţi tasta de acţionării involuntare a comutatorului de pornire/oprire,
deblocare (5) şi scoateţi acumulatorul din scula electrică există pericolul de rănire.
trăgându‑l spre înapoi. Nu forţaţi. u Atunci când doriţi să înlocuiţi o pânză de ferăstrău,
evitaţi contactul cu pielea şi folosiţi mănuşi de
Indicator nivel de încărcare acumulator protecţie nedeteriorate. După o utilizare mai
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (7) arată, îndelungată, pânza de ferăstrău se poate înfierbânta.
atunci când scula electrică este conectată, capacitatea u Nu trageţi de lanţ şi nu trageţi lanţul de la nivelul
actuală a acumulatorului, respectiv suprasolicitarea.
unităţii de ghidare.
LED Capacitate Înlocuiţi în toate situaţiile o pânză completă de ferăstrău cu o
Lumină continuă 3 x verde ≥66 % altă pânză de ferăstrău completă. Nu este posibilă înlocuirea
Lumină continuă 2 x verde 33–66 % individuală a lanţului.

Alegerea pânzei de ferăstrău


Folosiţi numai pânze de ferăstrău adecvate pentru materialul de prelucrat. Pânza de ferăstrău nu ar trebui să fie mai lungă
decât este necesar pentru tăierea preconizată.
Pânză de ferăstrău Adâncime de tăiere Număr de comandă Materiale
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Lemn, plastic (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Lemn, plastic (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Lemn, plastic (PVC, PC, PMMA)

Montarea pânzei de ferăstrău (consultaţi imaginea A) Extragerea pânzei de ferăstrău


u Montaţi numai pânze de ferăstrău curate. Aveţi grijă Deschide pârghia de blocare (9) şi rabatează complet în sus
ca şi sistemul de prindere a pânzei de ferăstrău să fie capacul (8) al sistemului de prindere a pânzei de ferăstrău.
curăţat de aşchii şi de rumeguş. Extrageţi pânza de ferăstrău.
Deschideţi cu ajutorul pârghiei de blocare (9) capacul (8)
sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău. Montaţi pânza Aspirarea prafului/aşchiilor
de ferăstrău conform celor ilustrate în figură. Aveţi grijă ca Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
arborele de antrenare şi capătul pânzei de ferăstrău să se vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
potrivească în degajarea sistemului de prindere a pânzei de minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
ferăstrău (13). Închideţi capacul sistemului de prindere a inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
pânzei de ferăstrău şi blocaţi-l cu pârghia de blocare. Pârghia sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
de blocare trebuie să se fixeze sonor. persoanelor aflate în apropiere.
Lanţul pânzei de ferăstrău se întinde automat. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
Dacă lanţul alunecă sau se desprinde din ghidaj, deschideţi fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
şi închideţi capacul (8) sistemului de prindere al pânzei de cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
ferăstrău. (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


130 | Română

– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. u Aveţi grijă ca la debitare să tăiaţi din faţă spre spate
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a (consultaţi imaginea C) sau de sus în jos (consultaţi
respiraţiei având clasa de filtrare P2. imaginea D)!
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare u Nu transportaţi scula electrică agăţată de încheietura
la materialele de prelucrat. mâinii. Cureaua de suspendare este concepută numai
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile pentru depozitare (consultaţi imaginea F).
se pot aprinde cu uşurinţă. Tăiaţi cu o apăsare moderată pentru a obţine un rezultat de
tăiere optim şi precis. Apăsând suplimentar, performanţele
vor creşte.
Funcţionare Dacă pânza de ferăstrău se blochează, scula electrică se
u Nu îndoiţi niciodată pânza de ferăstrău! opreşte instantaneu. Depărtaţi marginile făgaşului de tăiere
cu o sculă adecvată şi extrageţi scula electrică din acesta.
Punere în funcţiune Pana de despicat (10) împiedică tăierea în sens opus
Introducerea acumulatorului direcţiei de rulare a lanţului de ferăstrău.
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
funcţionale sau defectarea acesteia. Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
Împingeţi acumulatorul încărcat (6) în sistemul de fixare a −20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
acumulatorului până când se fixează perceptibil şi este exemplu, pe timpul verii.
blocat în siguranţă. Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
Pornire/oprire utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Pentru pornirea sculei electrice, apăsaţi mai întâi piedica de Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
pornire (3) spre dreapta sau spre stânga. Apoi, apăsaţi indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
comutatorul de pornire/oprire (4) şi menţineţi-l apăsat. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Imediat ce scula electrică este pornită, puteţi elibera piedica
de pornire (3). Întreţinere şi service
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
Pornit/Oprit (4). Întreţinere şi curăţare
Reglarea vitezei de tăiere u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Puteţi regla progresiv viteza de tăiere a sculei electrice deja (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
asupra comutatorului de pornire/oprire (4). extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
Viteza de tăiere necesară depinde de material şi de condiţiile acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
de lucru, putând fi determinată prin probe practice. există pericol de rănire.
În momentul aşezării pânzei de ferăstrău pe piesa de u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
prelucrat, este recomandată reducerea vitezei de tăiere. scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
u Curăţaţi numai uscat pânza de ferăstrău şi sistemul de
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
prindere al pânzei de ferăstrău. Folosiţi o pensulă fină
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu
pentru îndepărtarea murdăriei din zonele adânci
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
(consultaţi imaginea G).
sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului,
modulul electronic deconectează scula electrică, până când Pânza de ferăstrău nu necesită întreţinere. Lanţul pânzei de
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru. ferăstrău nu trebuie lubrifiat.
Curăţaţi cu regularitate sistemul de prindere al pânzei de
Instrucţiuni de lucru ferăstrău (13). Extrageţi în acest scop pânza de ferăstrău
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice din scula electrică şi bateţi uşor scula electrică de o
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât suprafaţă plană.
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia Murdărirea puternică a sculei electrice poate duce la
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul deranjamente funcţionale. De aceea, nu debitaţi de jos în sus
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit sau deasupra capului materiale la prelucrarea cărora se
există pericol de rănire. degajă mult praf.
u În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează, opriţi
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
imediat scula electrică.
consultanţă clienţi
u Pentru prelucrarea pieselor de prelucrat mici sau
subţiri, folosiţi întotdeauna un suport stabil. Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Български | 131

produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru


desenele descompuse şi informaţii privind piesele de Български
schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi Указания за сигурност
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Общи указания за безопасност за
să specifici neapărat numărul de identificare compus din електроинструменти
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
România ния, указания, запознайте се с
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Service scule electrice пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 дизвикат токов удар и/или тежки травми.
013937 Bucureşti Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Tel.: +40 21 405 7541 Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
Fax: +40 21 233 1313 нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
www.bosch-pt.ro мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt кабел).
disponibile la: Безопасност на работното място
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
Transport тавка за инциденти.
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport образни материали. По време на работа в електроин-
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe струментите се отделят искри, които могат да възпла-
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, менят прахообразни материали или пари.
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
transportul mărfurilor periculoase. яние, докато работите с електроинструмента. Ако
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele трола над електроинструмента.
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
Безопасност при работа с електрически ток
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare. u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
Eliminare се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
de revalorificare ecologică.
възникване на токов удар.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
bateriile în gunoiul menajer! напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
Numai pentru ţările UE: на токов удар е по‑голям.
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, влага. Проникването на вода в електроинструмента
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie повишава опасността от токов удар.
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
ecologică. то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
Acumulatori/baterii: ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
Li-Ion:
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport или до подвижни звена на машини. Повредени или
(vezi „Transport“, Pagina 131).

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


132 | Български

усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
бота на открито. Използването на удължител, пред- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- безопасност. Едно невнимателно действие може да
никване на токов удар. предизвика тежки наранявания само за части от секун-
u Ако се налага използването на електроинструмента дата.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Грижливо отношение към електроинструментите
вач за утечни токове. Използването на предпазен
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
вайте електроинструментите само съобразно тях-
възникване на токов удар.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
Безопасен начин на работа по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- инструмент в зададения от производителя диапазон на
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не натоварване.
използвайте електроинструмента, когато сте умо- u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
рени или под влиянието на наркотични вещества, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- може да бъде изключван и включван по предвидения
ност при работа с електроинструмент може да има за от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
последствие изключително тежки наранявания. монтиран.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ползвания електроинструмент и извършваната дей- работен инструмент, както и когато го прибирате,
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- опасността от задействане на електроинструмента по
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- невнимание.
лука. u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
села в контакта или да поставите батерията, както и са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху ключително опасни.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
увеличава опасността от трудови злополуки. на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- ли има счупени или повредени детайли, които нару-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни шават или изменят функциите на електроинстру-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- мента. Преди да използвате електроинструмента,
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
травми. тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
u Избягвайте неестествените положения на тялото. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Работете в стабилно положение на тялото и във все- u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Български | 133

u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти Указания за безопасна работа с универсални


и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не триони
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак- u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
вана ситуация. ва опасност работният инструмент може да засегне
скрити под повърхността проводници под напреже-
Грижливо отношение към акумулаторни ние, допирайте електроинструмента само до елект-
електроинструменти ролизираните повърхности на ръкохватките. При
u За зареждането на акумулаторните батерии изпол- контакт на режещия аксесоар с проводник под напре-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани жение е възможно напрежението да се предаде по ме-
от производителя. Когато използвате зарядни уст- талните детайли на електроинструмента и това да пре-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни дизвика токов удар.
батерии, съществува опасност от възникване на по- u Използвайте скоби или други подходящи средства
жар. за захващане и укрепване на обработвания детайл.
u За захранване на електроинструментите използ- Държането на обработвания детайл на ръка или при-
вайте само предвидените за съответния модел аку- тискането му до тялото може да предизвика загуба на
мулаторни батерии. Използването на различни аку- контрол.
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло- u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на ряза-
полука и/или пожар. не. Не пипайте под обработвания детайл. Съществу-
u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате- ва опасност да се нараните, ако допрете режещия
рии от контакт с големи или малки метални предме- лист.
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто- u Допирайте електроинструмента до обработвания
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ- детайл, след като предварително сте го включили.
единение. Последствията от късото съединение могат В противен случай съществува опасност от възникване
да бъдат изгаряния или пожар. на откат, ако режещият лист се заклини в обработва-
u При неправилно използване от акумулаторна бате- ния детайл.
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте u По време на рязане внимавайте основната плоча да
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по- лежи стабилно. Ако режещият лист се заклини, това
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во- може да предизвика откат или счупване на режещия
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза- лист.
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле- u След приключване на работа първо изключвайте
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на електроинструмента и изваждайте режещия лист
кожата. от междината едва след окончателното му спиране.
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро- Така избягвате опасността от възникване на откат и мо-
инструмент, които са повредени или с изменена жете безопасно да оставите електроинструмента на
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни работната повърхност.
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
предизвикат наранявания. те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи ползваният работен инструмент може да допре друг
температури или огън. Излагането на огън или темпе- предмет и да предизвика неконтролирано премества-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. не на електроинструмента.
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму- u Използвайте само ножове в безукорно състояние.
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- повредят среза или да предизвикат заклинване.
те. Неправилното зареждане или зареждането при u След изключване на електроинструмента не спи-
температури извън допустимия диапазон могат да ув- райте режещия лист принудително, като го притис-
редят батерията и увеличават опасността от пожар. кате от двете страни. Режещият лист може да бъде
Поддържане повреден, да се счупи или да предизвика обратен от-
кат.
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис- u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
ти и само с използването на оригинални резервни евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе- ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
зопасността на електроинструмента. дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
да се извършва само от производителя или от оторизи-
предизвиква значителни материални щети.
ран сервиз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


134 | Български

u При повреждане и неправилна експлоатация от (4) Пусков прекъсвач


акумулаторната батерия могат да се отделят пари. (5) Освобождаващ бутон за акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и (6) Акумулаторна батерия
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат (7) Индикатор за акумулаторната батерия
да раздразнят дихателните пътища. (8) Капак на гнездото за режещия лист
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува (9) Заключващ лост на гнездото за режещия лист
опасност от възникване на късо съединение.
(10) Разтварящ клин
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
(11) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш- (12) Каишка за окачване
но късо съединение и акумулаторната батерия може да (13) Поставка на режещия лист
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее. Технически данни
u Използвайте акумулаторната батерия само в про- Универсален електрически трион AdvancedCut 18
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване. Каталожен номер 3 603 CD5 1..
Предпазвайте акумулаторната батерия от Номинално напрежение V= 18
високи температури, напр. вследствие на Обороти на празен ход n0A) min–1 0−7000
продължително излагане на директна макс. дълбочина на mm 65
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и рязане
овлажняване. Има опасност от експлозия и
Маса съгласно kg 1,1−1,4A)
късо съединение.
EPTA‑Procedure 01:2014
u Внимавайте при работа с електроинструмента пос-
тоянно да бъдете в стабилна позиция, особено при Препоръчителна темпера- °C 0 … +35
работа върху стъпала и стълби. Плъзгащи се предме- тура на околната среда
ти, върху които стоите, или нестабилни основи могат при зареждане
да предизвикат загуба на равновесие или загуба на Разрешена температура °C −20 … +50
контрол над електроинструмента. на околната среда при ра-
u Веригата на режещия диск може да се скъса при ботаB) и при складиране
прекомерно натоварване. В такъв случай семенете Препоръчителни акумула- PBA 18V…W-.
електроинструмента, респ. режещия лист. торни батерии
Препоръчителни зарядни AL 18…
Описание на продукта и дейността устройстваC)
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
Прочетете внимателно всички указания и
B) ограничена мощност при температури <0 °C
инструкции за безопасност. Пропуски при
C) Следните зарядни устройства не са съвместими с акумула-
спазването на инструкциите за безопасност торната батерия РВА: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
и указанията за работа могат да имат за пос- Техническите параметри са определени с акумулаторната бате-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки рия, включена в окомплектовката.
травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на Информация за излъчван шум и вибрации
ръководството за работа. Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN 62841‑2‑11.
Предназначение на електроинструмента Равнището А на генерирания от електроинструмента зву-
Електроинструментът е предназначен за ползване в до- ков натиск обикновено възлиза на 75 dB(A). Неопределе-
машни условия. Той е предназначен за рязане клони, ност K = 5 dB. Нивото на шум при работа може да преви-
летви, детайли от твърд и мек дървесен материал. Подхо- ши посочените стойности. Работете с шумозаглушите-
дящ е за прави срезове. ли!
Общи стойности на вибрациите ah (векторна сума за трите
Изобразени елементи посоки) и неопределеност K определени съгласно
Номерирането на елементите на електроинструмента се EN 62841‑2‑11:
отнася до изображенията на страниците с фигурите. Рязане на шперплат с режещ лист NanoBlade Wood
Speed 65:
(1) Режещ лист
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(2) Основна плоча Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
(3) Блокировка на пусковия прекъсвач вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Български | 135

съгласно процедура, определена и може да служи за Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- щу дълбоко разреждане чрез електронната система
щи също така за предварителна оценка на емисиите на "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
вибрации и шум. мулаторната батерия електроинструментът се изключва
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
шум са представителни за основните приложения на се движи.
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- u След автоматичното изключване на електроинстру-
де използван за други дейности, с различни работни инс- мента не продължавайте да натискате пусковия
трументи или без необходимото техническо обслужване, прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- повредена.
же да се различават. Това би могло значително да увели- За демонтиране на акумулаторната батерия (6) натиснете
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- освобождаващия бутон (5) и издърпайте акумулаторната
троинструмента. батерия назад от електроинструмента. При това не при-
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да лагайте сила.
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи- Индикатор за акумулаторната батерия
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери- По време на работа индикаторът за акумулаторната
ода на ползване на електроинструмента. батерия (7) показва наличния капацитет на акумулатор-
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ната батерия, респ. сигнализира за претоварване.
работещия с електроинструмента от въздействието на Светодиод Капацитет
вибрациите, например: техническо обслужване на елект- Непрекъснато светене 3 х зелено ≥ 66 %
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните Непрекъснато светене 2 х зелено 33 – 66 %
стъпки. Непрекъснато светене 1 х зелено 11 – 33 %
Бавно мигане 1 х зелено ≤ 10 %
Монтиране Ако индикаторът за акумулаторната батерия (7) мига в
червено, електроинструментът е претоварен (вж. „Тем-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
пературна защита срещу претоварване“, Страница 136).
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го Поставяне/смяна на режещ лист
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- u При монтирането или смяната на инструмента рабо-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по тете с предпазни ръкавици. Работните инструменти
невнимание. имат остри ръбове и при продължителна работа могат
да се нагорещят.
Зареждане на акумулаторната батерия u При смяна на режещия лист внимавайте да не дър-
(вж. фиг. B) жите електроинструмента в зоната на пусковия
прекъсвач или при пусковия прекъсвач и бутона за
u Използвайте само посочените в раздела Техничес-
блокиране на включването. Съществува опасност от
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
нараняване при задействане на пусковия прекъсвач
ройства са подходящи за използваната във Вашия
по невнимание.
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
u Избягвайте контакт с режещия лист, когато го заме-
рия.
няте, и използвайте предпазни ръкавици в безукор-
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
но състояние. При продължителна работа режещият
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
лист може да се нагорещи.
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство. u Не теглете за веригата и не изтегляйте веригата от

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- водещия модул.


реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- Винаги сменяйте цял циркулярен диск с цял циркулярен
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- диск. Веригата може да се сменя само изцяло.
ди.
Избор на циркулярния диск
Използвайте само режещи листове, които са подходящи за обработвания материал. Режещият лист не трябва да е по-
дълъг от необходимото за изпълняване на среза.

Циркулярен диск Дълбочина на среза Каталожен номер Материали


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Дърво, пластмаса (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Дърво, пластмаса (PVC, PC, PMMA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


136 | Български

Циркулярен диск Дълбочина на среза Каталожен номер Материали


NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Дърво, пластмаса (PVC, PC, PMMA)

Поставяне на режещ лист (вж. фиг. A) да предизвика неправилното му функциониране или да


u Използвайте само чисти циркулярни дискове. Вни- го повреди.
мавайте и гнездото за режещия лист да не е замър- Избутайте заредената акумулаторна батерия (6) в постав-
сено със стърготини и прах от рязането. ката докато не прищрака и не се заключи безопасно.
Отворете със заключващия лост (9) капака (8) на гнездо- Включване и изключване
то за режещия лист. Поставете режещия лист както е по- За включване на електроинструмента първо натиснете
казано на фигурата. Внимавайте задвижващия вал и края деблокиращия бутон (3) надясно или наляво. След това
на режещия лист да влязат в отворите на гнездото (13).
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (4).
Затворете капака на гнездото и го заклчете със заклчва-
щия лост. Заклчващият лост трябва да се фиксира осеза- Когато електроинструментът е включен, можете да отпус-
емо. нете блокажа за включване (3).
Веригата на режещия лист се обтяга автоматично. За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач (4).
Ако веригата приплъзва или се откача от направляващи-
те, отворете и отново затворете капака (8) на гнездото за Управление на скоростта на рязане
режещия лист. Можете безстепенно да регулирате скоростта на рязане
Изваждане на режещ лист на електроинструмента по време на работа в зависимост
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (4).
Отворете заключващия лост (9) и вдигнете докрай
капака (8) на гнездото за режещи листове. Извадете ре- Оптималната скорост на рязане зависи от обработвания
жещия лист. материал и конкретните работни условия и може да бъде
определена чрез практически опит.
Система за прахоулавяне Препоръчва се намаляване на скоростта на рязане при
допиране на режещия лист до разрязвания детайл.
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- Температурна защита срещу претоварване
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- При ползване съобразно предназначението и инструкци-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат ите в това ръководство електроинструментът не може да
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
дихателните пътища на работещия с електроинструмента при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
или намиращи се наблизо лица. латорната батерия електронното управление изключва
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ- електроинструмента, докато температурата на батерията
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в попадне отново в оптималния температурен диапазон за
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро- работа.
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени Указания за работа
квалифицирани лица. u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс- електроинструмента (напр. техническо обслужва-
то. не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
– Препоръчва се използването на дихателна маска с транспортирате или съхранявате, демонтирайте
филтър от клас P2. акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
редби, валидни при обработване на съответните материа- невнимание.
ли. u Ако ножът се заклини, незабавно изключете елект-
u Избягвайте натрупване на прах на работното място. роинструмента.
Прахът може лесно да се самовъзпламени. u При работа с малки или тънкостенни детайли вина-
ги използвайте стабилна основа.
Работа с електроинструмента u При рязане внимавайте посоката да е отпред назад
(вж. фиг. C) или отгоре надолу (вж. фиг. D)!
u Никога не огъвайте режещия лист!
u Не пренасяйте електроинструмента, като го държи-
Пускане в експлоатация те за шарнира. Каишката за окачване е предназначе-
на за ползване само при прибиране за съхраняване
Поставяне на акумулаторната батерия (вж. фиг. F).
Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Български | 137

За да постигате оптимални резултати и висока точност на pt.com


работа, разрязвайте с умерено притискане. По-голям на- Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
тиск увеличава производителността. Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
Ако режещият лист се заклини, незабавно изключете дукти и техните аксесоари.
електроинструмента. Разтворете леко среза с подходящ Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
инструмент и извадете електроинструмента. винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
Разтварящият клин (10) предотвратява рязане обратно сан на табелката на уреда.
на посоката на движение на верижния трион. България
Указания за оптимална работа с акумулаторната Robert Bosch SRL
батерия Service scule electrice
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте
Факс: +40 212 331 313
акумулаторната батерия през лятото в автомобил на
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
слънце.
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка. Други сервизни адреси ще откриете на:
Съществено съкратено време за работа след зареждане www.bosch-pt.com/serviceaddresses
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена. Транспортиране
Спазвайте указанията за бракуване. Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
Поддържане и сервиз ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни
Поддържане и почистване разрешителни.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
електроинструмента (напр. техническо обслужва- транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
транспортирате или съхранявате, демонтирайте За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- райте с експерт в съответната област.
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
невнимание. не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
u За да работите качествено и безопасно, поддър- пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
жайте електроинструмента и вентилационните му че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
отвори чисти. спазвайте също и допълнителни национални предписа-
u Почиствайте режещия лист и гнездото му, без да ги ния.
мокрите. За да отстраните по-дълбоко заседнала мръ-
сотия, използвайте фина четка (вж. фиг. G). Бракуване
Режещият лист не се нуждае от поддръжка. Веригата на Електроинструментите, акумулаторните ба-
режещия лист не трябва да се смазва. терии и допълнителните приспособления
Редовно почиствайте гнездото за захващане на реже- трябва да бъдат предавани за оползотворя-
щите листове (13). За целта извадете режещия лист от ване на съдържащите се в тях суровини.
електроинструмента и стръскайте електроинструмента Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
чрез леко почукване върху твърда повърхност. мулаторни или обикновени батерии при би-
Силното замърсяване на електроинструмента може да товите отпадъци!
доведе до нарушения на функционирането му. Затова не
Само за страни от ЕС:
разрязвайте отдолу или в таванна позиция материали, ко-
ито отделят голямо количество стружки. Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
Клиентска служба и консултация относно европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
употребата
събират и предава за оползотворяване на съдържащите
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти се в тях суровини.
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа- Акумулаторни или обикновени батерии:
ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch- Литиево-йонни:

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


138 | Македонски

Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
(вж. „Транспортиране“, Страница 137). удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно

Безбедносни напомени место, користете заштитен уред за диференцијална


струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
Општи предупредувања за безбедност за ризикот од струен удар.
електрични алати Лична безбедност
Прочитајте ги сите безбедносни u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
ПРЕДУ- работете разумно со електричен алат. Не
предупредувања, илустрации и
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
Поимот „електричен алат“ во безбедносните маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
предупредувања се однесува на електрични апарати што лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
користат струја (кабелски) или апарати што користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
батерии (акумулаторски). лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
Безбедност на работниот простор прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
u Работниот простор одржувајте го чист и добро струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
осветлен. Преполни или темни простории може да или носите алатот. Носење на електричните алати со
доведат до несреќа. прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите. алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола. u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
u Приклучокот на електричниот алат мора да
во непредвидливи ситуации.
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори, u Ако се користат поврзани уреди за вадење
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик прашина и собирање предмети, проверете дали се
од струен удар ако вашето тело е заземјено. правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
предизвикани од неа.
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
игнорирате безбедносните принципи при нивното
не го користете кабелот за носење, влечење или
користење. Невнимателно движење може да
исклучување од струја на електричниот алат.
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 139

Употреба и чување на електричните алати спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. други помали метални предмети што може да
Користете соодветен електричен алат за намената. предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно спој на батериските извори може да предизвика
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. изгореници или пожар.
u Не користете електричен алат ако не можете да го u Под непредвидени околности, течноста може да
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
Секој електричен алат којшто не може да се случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
поправи. медицинска помош. Течност истечена од батеријата
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или може да предизвика иритација или изгореници.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
правите некакви прилагодувања, менувате оштетен или изменет. Оштетени или изменети
дополнителна опрема или го складирате батерии може да реагираат непредвидливо и да
електричниот алат. Со овие превентивни предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно повреда.
вклучување на електричниот алат. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат оган или висока температура. Изложувањето на оган
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале или на температура повисока од 130°C може да
со електричниот алат или не се запознаени со ова предизвика експлозија.
упатство да работат со истиот. Електричните алати u Следете ги сите упатства за полнење и не го
се опасни во рацете на необучени корисници. полнете сетот на батерии или алатот надвор од
u Одржување на електрични алати и дополнителна температурниот опсег наведен во упатствата.
опрема. Проверете го порамнувањето или Неправилното полнење или на температура надвор од
прицврстување на подвижните делови, спојот на наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
деловите и сите други услови што може негативно зголеми опасноста од пожар.
да влијаат врз функционирањето на електричниот Сервисирање
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат u Електричниот алат сервисирајте го кај
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се квалификувано лице кое користи само идентични
предизвикани заради несоодветно одржување на резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
електричните алати. одржување на електричниот алат.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
виткаат и полесно се контролираат.
врши само производителот или овластен сервис.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова Безбедносни напомени за сенаменски пили
упатство, внимавајте на работните услови и
u Држете го електричниот алат за изолираната
работата која ја вршите. Користењето на
површина додека сечете за да не дојде во контакт
електричниот алат за други намени може да доведе до
со скриена жица. Ако опремата за сечење дојде во
опасни ситуации.
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за операторот може да добие струен удар.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
u Користете менгеме или некој друг практичен начин
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
за да го обезбедите и прицврстите делот што се
ситуации.
обработува на стабилна површина. Доколку го
Употреба и чување на батериски алат држите делот што се обработува со рака или го
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден изгубите контрола.
тип сет на батерии може да предизвика опасност од u Држете ги рацете подалеку од делот каде што се
пожар ако се користи за друг сет на батерии. сече. Не фаќајте под делот што се обработува.
u Електричните алати користете ги само со Доколку дојдете во контакт со листовите за пила
специјално наменети сетови на батерии. постои опасност од повреда.
Користењето на други сетови на батерии може да u Ставете го електричниот алат само кога е вклучен
предизвика опасност од повреда или пожар. на делот што се обработува. Инаку постои опасност
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се
подалеку од други метални предмети, како на пр., заглави во делот што се обработува.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


140 | Македонски

При сечење внимавајте на тоа, основната плоча да


u
лежи стабилно. Свитканиот лист пила може да се
Опис на производот и
скрши или да доведе до повратен удар. перформансите
u По завршувањето на работењето исклучете го Прочитајте ги сите безбедносни напомени
електричниот алат и извадете го листот за пила од и упатства. Грешките настанати како
исечокот дури тогаш кога тој ќе застане. На тој резултат од непридржување до
начин ќе избегнете повратен удар и ќе може безбедно безбедносните напомени и упатства може да
да го оставите електричниот алат. предизвикаат електричен удар, пожар и/или
u Почекајте додека електричниот алат сосема не тешки повреди.
прекине со работа, пред да го тргнете настрана. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
Алатот што се вметнува може да се блокира и да користење.
доведе до губење контрола над уредот.
u Користете само неоштетени, беспрекорни листови Употреба со соодветна намена
за пила. Искривените или неостри листови за пила Електричниот алат е наменет само за домашна употреба.
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето Тој е наменет за сечење на гранки, летви, тврдо и меко
или да предизвикаат повратен удар. дрво. Тој е погоден за прави резови.
u Не го блокирајте листот за пилата по
исклучувањето со странично контра-притискање. Илустрација на компоненти
Листот за пила може да се оштети, скрши или да Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
предизвика повратен удар. приказот на електричниот алат на графичката страница.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или (1) Сечило за пила
консултирајте се со локалното претпријатие за (2) Основна плоча
снабдување со електрична енергија. Контактот со (3) Блокада при вклучување на прекинувачот за
електрични кабли може да доведе до пожар и струен вклучување/исклучување
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
(4) Прекинувач за вклучување/исклучување
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување. (5) Копче за отворање на батеријата
u При оштетување и непрописна употреба на (6) Акумулаторска батерија
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може (7) Приказ за наполнетост на батеријата
да се запали или да експлодира. Внесете свеж (8) Капак за прифатот на сечилото за пила
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
(9) Лост за заклучување на капакот за прифатот на
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
сечилото за пила
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој. (10) Клин за расцепување
u Батеријата може да се оштети од острите предмети (11) Рачка (изолирана површина на рачката)
како на пр. клинци или одвртувач или со (12) Јамка за закачување
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен (13) Прифат на сечило за пила
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее. Технички податоци
u Користете ја батеријата само во производи од
Сенаменска пила AdvancedCut 18
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување. Број на дел 3 603 CD5 1..
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. Номинален напон V= 18
од долготрајно изложување на сончеви Број на вртежи во празен min−1 0−7000
зраци, оган, нечистотии, вода и влага. од n0A)
Инаку, постои опасност од експлозија и Макс. длабочина на резот mm 65
краток спој.
u При работа на електричниот алат постојано Тежина согласно kg 1,1−1,4A)
EPTA‑Procedure 01:2014
внимавајте на стабилно стоење, особено при
користење на скали. Лизгава подлога или нестабилни Препорачана околна °C 0 … +35
површини може да доведат до загуба на балансот и температура при полнење
контролата над електричниот уред. Дозволена околна темпе- °C −20 … +50
u Ланецот на сечилото за пила може да се скине при ратура при работењеB) и
прекумерно затегнување. Во овој случај, заменете при складирање
го електричниот алат одн. сечилото за пила.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 141

Сенаменска пила AdvancedCut 18 прекинувачот за вклучување/исклучување постои


опасност од повреди.
Препорачани PBA 18V…W-.
акумулаторски батерии Полнење на батеријата (види слика B)
Препорачани полначиC) AL 18…
u Користете ги само полначите коишто се наведени
A) во зависност од употребената батерија во техничките податоци. Само овие уреди за
B) ограничена јачина при температури <0 °C полнење се погодни за литиум-јонската батерија за
C) Следните полначи не се компатибилни со PBA батерија: Вашиот електричен уред.
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Техничките податоци се на испорачаната батерија. Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
Информации за бучава/вибрации првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN 62841‑2‑11. Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
Нивото на звучниот притисок на електричниот алат
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
оценето со А типично изнесува 75 dB(A). Несигурност
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
K = 5 dB. Нивото на звучниот притисок при работењето
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
може да ги надмине дадените вредности. Носете
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
заштита за слухот!
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на се движи веќе.
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
u По автоматското исклучување на електричниот
EN 62841‑2‑11:
алат, не притискајте на прекинувачот за
Сечење на шперплоча со сечило за пила NanoBlade вклучување/исклучување. Батеријата може да се
Wood Speed 65: оштети.
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
За да ја извадите батеријата (6) притиснете на копчињата
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и за отклучување (5) и извлечете ја батеријата наназад од
вредноста на емисијата на бучава се измерени според електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за Приказ за наполнетоста на батеријата
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата Приказот за наполнетост на батеријата (7) при вклучен
на бучава. електричен алат го сигнализира расположливиот
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата батериски капацитет одн. преоптоварувањето.
на бучава ги претставуваат главните примени на LED-светилки Капацитет
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
Трајно светло 3 x зелено ≥ 66 %
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото Трајно светло 2 x зелено 33 – 66 %
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да Трајно светло 1 x зелено 11 – 33 %
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
Бавно трепкање на светлото 1 x зелено ≤ 10 %
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење. Доколку приказот за наполнетост на батеријата (7)
трепка црвено, електричниот алат е преоптоварен (види
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
„Заштита од преоптоварување во зависност од
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
температурата“, Страница 142).
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
Вметнување/замена на сечилото за пилата
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење. u При ставање или при замена на електричниот алат
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за носете заштитни ракавици. Алатите за вметнување
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, се остри и може да се загреат при подолга употреба.
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите u При промена на сечилото за пила внимавајте на
за вметнување, одржување на топлината на дланките, тоа, да не го држите електричниот алат во делот кај
организирање на текот на работата. или на прекинувачот за вклучување/исклучување и
кај блокадата при вклучување. При невнимателно
ракување со прекинувачот за вклучување/
Монтажа исклучување постои опасност од повреди.
u Пред било каква интервенција на електричниот u Избегнувајте контакт со кожата, доколку сакате да
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и замените сечило за пила и користете неоштетени
при негов транспорт и складирање, извадете ја заштитни ракавици. Сечилото за пилата при подолго
батеријата од него. При невнимателно притискање на работење може да се вжешти.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


142 | Македонски

u Не го затегнувајте ланецот и не го извлекувајте од Секогаш заменувајте целосно сечило за пила со друго.


водечката единица. Само ланецот не смее да се менува.
Бирање на сечилото за пила
Користете само сечила за пила што се соодветни за материјалот што се обработува. Сечилото за пила не треба да биде
подолго отколку што е потребно за предвидениот рез.

Сечило за пила Длабочина на резот Број за нарачка Материјали


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Дрво, пластика (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Дрво, пластика (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Дрво, пластика (PVC, PC, PMMA)

Вметнување на сечилото за пила (види слика A)


Употреба
u Вметнувајте само чисти сечила за пила. Внимавајте
исто така на прифатот за сечило за пила да нема u Никогаш не го виткајте сечилото на пилата!
струготини.
Со лостот за заклучување (9) отворете го капакот (8) на
Ставање во употреба
прифатот за сечило за пила. Вметнете го сечилото за Вметнување на батеријата
пила како што е прикажано на сликата. Внимавајте на тоа, Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
погонското вратило и крајот на сечилото за пила да за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
вклопат во жлебовите на прифатот за сечило за функционирање или до оштетување на истиот.
пила (13). Затворете го капакот на лостот за заклучување Вметнете ја наполнетата батерија (6) во прифатот за
и заклучете го со лостот за заклучување. Ќе слушнете батерија, додека не слушнете дека е вклопена и
како се вклопува лостот за заклучување. блокирана.
Ланецот на сечилото за пила автоматски се затегнува.
Вклучување/исклучување
Ако ланецот почне да се лизга или да се олабавува од
водечката единица, отворете го и затворете го За вклучување на електричниот алат, притиснете ја
капакот (8) на прифатот за сечило за пила. најпрво блокадата при вклучување  (3) надесно или
налево. Потоа притиснете го прекинувачот за
Вадење на сечилото за пила вклучување/исклучување (4) и држете го притиснат.
Отворете го лостот за заклучување (9) и целосно Штом електричниот алат е вклучен, можете да ја
отворете го капакот (8) на прифатот за сечило за пила. отпуштите блокадата при вклучување (3).
Извадете го сечилото за пила. За исклучување на електричниот алат отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (4).
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои Контролирање на брзината на пилата
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по Брзината на пилата на вклучениот електричен алат
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав можете да ја регулирате бесстепено, во зависност од тоа
може да предизвика алергиски реакции и/или колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
заболувања на дишните патишта на корисникот или вклучување/исклучување (4).
лицата во околината. Потребната брзина на пилата зависи од материјалот и
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука работните услови и може да се одреди при практична
важат како канцерогени, особено доколку се во примена.
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, Се препорачува намалување на брзината на пилата при
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат поставување на сечилото за пила на алатот.
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
Заштита од преоптоварување во зависност од
стручни лица.
температурата
– Погрижете се за добра проветреност на работното
Правилната употреба не може да го преоптовари
место.
електричниот алат. При големо оптоварување или
– Се препорачува носење на маска за заштита при надминување на дозволената температура на батеријата
вдишувањето со класа на филтер P2. електрониката го исклучува електричниот алат, додека не
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за се врати во оптималните граници на температура.
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место. Совети при работењето
Правта лесно може да се запали. u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 143

батеријата од него. При невнимателно притискање на Големи нечистотии можат да доведат до пречки во
прекинувачот за вклучување/исклучување постои функционирањето. Затоа не сечете од долу или над глава
опасност од повреди. материјали што прават многу прашина.
u Доколку се блокира сечилото за пила, исклучете го
електричниот алат. Сервисна служба и совети при користење
u При обработка на мали или тенки парчиња, секогаш Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
користете стабилна подлога. врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
u При сечење внимавајте на правецот на сечење од
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
напред наназад (види слика C) или од горе надолу информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
(види слика D)!
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
u Не носете го електричниот алат на рачниот зглоб.
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
Јамката за закачување е наменета само за опрема.
складирање(види слика F).
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
Сечете со масивен притисок за да добиете оптимален и молиме наведете го 10-цифрениот број од
прецизен резултат од сечењето. Дополнителниот спецификационата плочка на производот.
притисок ја зголемува јачината.
Доколку се заглави сечилото за пилата, веднаш Северна Македонија
исклучете го електричниот алат. Раширете го процепот Д.Д.Електрис
што сте го направиле при сечењето со соодветен алат и Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
извлечете го електричниот алат. 1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Клинот за разделување (10) спречува сечење во насока
Интернет: www.servis-bosch.mk
обратна од работењето на ланецот на пилата.
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Напомени за оптимално користење на батериите Моб.: 070 595 888
Заштитете ја батеријата од влага и вода. Д.П.Т.У “РОЈКА”
Складирајте ја батеријата во опсег на температура од Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
−20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во 1000 Скопје
автомобилот во лето. Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Повремено чистете ги отворите за проветрување на Тел: +389 2 3174-303
батеријата со мека, чиста и сува четка. Моб: +389 70 388-520, -530
Скратеното време на работа по полнењето покажува, Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
дека батеријата е потрошена и мора да се замени. под:
Внимавајте на напомените за отстранување. www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспорт
Одржување и сервис
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Одржување и чистење Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
u Пред било каква интервенција на електричниот потреба од дополнителни квалификации.
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
при негов транспорт и складирање, извадете ја воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
батеријата од него. При невнимателно притискање на внимава на специјалните напомени на амбалажата и
прекинувачот за вклучување/исклучување постои ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
опасност од повреди. мора да се повика експерт за опасни супстанци.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
за проветрување, за да може добро и безбедно да неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
работите. спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
u Чистете го сечилото за пила и прифатот за сечило движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
за пила само кога е сув. За да отстраните длабоко евентуалните дополнителни национални прописи.
навлезена нечистотија, употребете мека четка
(види слика G). Отстранување
Сечилото за пила не мора да се одржува. Ланецот на Електричните апарати, батериите, опремата
сечилото за пила не мора да се подмачкува. и амбалажите треба да се отстранат на
Чистете го прифатот за сечило за пила (13) редовно. еколошки прифатлив начин.
За го исчистите, извадете го сечилото за пила од
електричниот алат и тропнете лесно со електричниот алат
на рамна површина.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


144 | Srpski

Не ги фрлајте електричните апарати и u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
батериите во домашната канта за ѓубре! vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
Само за земјите од ЕУ:
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Според европската регулатива 2012/19/EU ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
електричните апарати што се вон употреба и дефектните umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
или искористените батерии според регулативата
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
рециклираат за повторна употреба.
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
Батерии: pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
Литиум-јонски: električnog udara.
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
(види „Транспорт“, Страница 143). u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
Srpski razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
Sigurnost radnog područja do nesreće.
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
nesrećama. električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, rezultirati ličnom povredom.
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju alatom u neočekivanim situacijama.
mogu dovesti do gubitka kontrole. u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
Električna sigurnost nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
kosu.
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
rizik od električnog udara. smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
uzemljeno. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Srpski | 145

Upotreba i briga o električnim alatima u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije


u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
projektovan. pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. iritaciju ili opekotine.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
prekidačem je opasan i mora se popraviti. oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
slučajnog pokretanja električnog alata. eksploziju.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
opasni. naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li povećati rizik od požara.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da Servisiranje
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim električnog alata.
održavanjem električnih alata.
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije. Sigurnosne napomene za „All-purpose saw“
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
u Električni alat držite samo za izolovane prihvatne
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju površine prilikom izvođenja radova gde rezni pribor
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. može doći u kontakt sa skrivenim žicama. Rezni pribor,
Upotreba električnog alata za namene drugačije od koji dođe u kontakt sa provodnom žicom, može dovesti
predviđenih može voditi opasnim situacijama. do toga da izloženi metalni delovi električnog alata
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i postanu provodnici, što rukovaoca može izložiti
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne električnom udaru.
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i u Upotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu rizikujete da izgubite kontrolu nad predmetom.
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara u Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa postoji opasnost od povreda.
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. u Vodite električni alat samo uključen na radni komad.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
stvoriti rizik od povrede ili požara. upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od u Vodite računa da ploča podnožja prilikom testerisanja
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih sigurno naleže. Iskošen list testere se može slomiti ili
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih voditi povratnom udarcu.
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati u Isključite po završetku rada električni alat i izvucite
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj list testere, tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete
između baterijskih terminala može prouzrokovati izbeći povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni
opekotine ili požar. alat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


146 | Srpski

u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga Komponente sa slike


odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
kontrole voditi preko električnog alata. prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
u Upotrebljavajte samo neoštećene, besprekorne
listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se (1) List testere
slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati (2) Bazna ploča
povratan udarac.
(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
u Ne kočite list testere posle isključivanja bočnim isključivanje
pritiskanjem. List testere se može oštetiti, slomiti ili
(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
prouzrokovati povratni udarac.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste (5) Taster za deblokiranje akumulatora
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite (6) Akumulator
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa (7) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
električnim vodovima može da dovede do požara i (8) Poklopac prihvata za list testere
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da (9) Ručka za zaključavanje poklopca prihvata za list
uzrokuje materijalnu štetu. testere
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora (10) Rascepni klin
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori (11) Drška (izolirana površina za držanje)
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara (12) Petlja za kačenje
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
(13) Prihvat za list testere
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao Tehnički podaci
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
Univerzalna testera AdvancedCut 18
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, Broj artikla 3 603 CD5 1..
dimi, eksplodira ili da se pregreje. Nominalni napon V= 18
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog Broj obrtaja u praznom min−1 0−7000
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog hodu n0A)
preopterećenja.
Maksimalna dubina reza mm 65
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
Težina u skladu sa kg 1,1−1,4A)
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
EPTA‑Procedure 01:2014
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja. Preporučena temperatura °C 0 … +35
okruženja prilikom punjenja
u Prilikom korišćenja električnog alata uvek vodite
računa o njegovoj stabilnosti, naročito ako prilikom Dozvoljena temperatura °C –20 … +50
upotrebe stojite na stepenicama ili merdevinama. okruženja u raduB) i prilikom
Klizave podloge ili nestabilne površine mogu dovesti do skladištenja
neravnoteže i gubitka kontrole nad električnim alatom. Preporučeni akumulatori PBA 18V…W-.
u Lanac lista testere može da se pokida usled Preporučeni punjačiC) AL 18…
prekomernog opterećenja. U tom slučaju zamenite A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
električni alat odn. list testere. B) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C
C) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Opis proizvoda i primene Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju Informacije o buci/vibracijama
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške EN 62841‑2‑11.
povrede. Pod A klasifikovan nivo zvučnog pritiska električnog alata
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. tipično iznosi 75 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Nivo buke
tokom rada može da prekorači navedene vrednosti. Nosite
Upotreba prema svrsi zaštitu za sluh!
Ovaj električni alat je namenjen za kućnu upotrebu. Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
Namenjen je za sečenje granja, dasaka, mekanog i tvrdog nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841‑2‑11:
drveta. Pogodan je za izradu ravnih rezova.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Srpski | 147

Sečenje sa listom testere NanoBlade Wood Speed 65: (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u više ne pokreće.
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
procenu emisije vibracije i buke. Da biste izvadili akumulator (6) pritisnite taster za
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju otključavanje (5) i izvucite akumulator iz električnog alata
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (7) pri uključenom
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke električnom alatu pokazuje raspoloživi kapacitet
tokom celokupnog perioda korišćenja. akumulatora odn. preopterećenje.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u LED Kapacitet
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 66 %
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
Trajno svetlo 2 x zeleno 33 – 66 %
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja. Trajno svetlo 1 x zeleno 11 – 33 %
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od lagano trepćuće svetlo 1 x zeleno ≤ 10 %
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Ukoliko prikaz statusa napunjenosti akumulatora (7) svetli
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija crvenom bojom, električni alat je preopterećen (videti
radnih postupaka. „Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature“,
Strana 148).
Montaža Montaža lista testere/promena
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
u Prilikom montaže ili zamene alata za umetanje treba
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
nositi zaštitne rukavice. Alati koji se koriste su oštri i
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
mogu postati vreli prilikom duže upotrebe.
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede. u Prilikom promene lista testere vodite računa da
električni alat ne držite u oblasti prekidača za
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku B) uključivanje/isključivanje ili na prekidaču za
uključivanje/isključivanje ili na blokadi uključivanja.
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
u Izbegavajte kontakt sa kožom, ako želite da zamenite
Vašem električnom alatu.
list testere, i upotrebljavajte odgovarajuće zaštitne
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
rukavice. Tokom dužeg režima rada list testere može da
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
postane vreo.
prve upotrebe u punjaču.
u Nemojte vući lanac i nemojte skidati lanac sa trasirne
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
jedinice.
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru. Uvek zamenite celokupni list testere za kompletan list
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog testere. Nije moguće zameniti samo lanac.
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection

Promena lista testere


Koristite samo listove testere, koji su zamišljeni za materijal koji se obrađuje. List testere ne bi trebalo da bude duži nego što je
potrebno za predviđeni odsečak.

List testere Dubina reza Kataloški broj Materijali


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


148 | Srpski

Umetanje lista testere (vidi sliku A) Upravljanje brzinom sečenja


u Koristite isključivo čiste listove testera. Vodite računa Brzinu testere uključenog električnog alata možete regulisati
o tome da nema opiljaka ili prašine od brušenja na kontinualno, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
prihvatu za list testere. uključivanje/isključivanje (4).
Otvorite pomoću ručke za zaključavanje (9) poklopac (8) Neophodna brzina sečenja zavisi od materijala i uslova rada i
prihvata za list testere. Umetnite list testere kao što je može da se utvrdi praktičnim eksperimentom.
prikazano na slici. Vodite računa o tome da pogonska Preporučuje se smanjenje brzine sečenja pri postavljanju
osovina i kraj lista testere pravilo ulegnu u otvor prihvata za lista testere na predmet rada.
list testere (13). Zatvorite poklopac prihvata za list testere i
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
zaključajte ga pomoću ručke za zaključavanje. Ručka za
zaključavanje mora čujno da ulegne. Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
Lanac lista testere se automatski zateže.
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske
Ako lanac prokliza ili ispadne iz vođice, otvorite poklopac (8) baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne
prihvata za list testere, pa ga zatvorite. bude u optimalnom opsegu radne temperature.
Izvadite list testere
Otvorite ručku za zaključavanje (9) i u potpunosti otklopite Uputstva za rad
poklopac (8) prihvata za list testere. Skinite list testere. u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
Usisavanje prašine/piljevine njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po od povrede.
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske u Odmah isključite električni alat, ako blokira list
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje testere.
se nalaze u blizini. u Koristite pri obradi manjih ili tanjih radnih komada
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, uvek stabilnu podlogu.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta u Prilikom testerisanja vodite računa o smeru sečenja
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži od napred ka nazad (vidi sliku C) ili od gore na dole
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. (vidi sliku D)!
– Dobro provetrite radno mesto. u Električni alat nemojte nositi tako, da vam visi oko
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa zgloba šake. Viseća omča na uređaju je namenjena samo
klasom filtera P2. za odlaganje (vidi sliku F).
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje Testerišite sa umerenim pritiskom, da biste dobili optimalan
treba obrađivati. i precizan rezultat presecanja. Dodatni pritisak povećava
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. snagu.
Prašine se mogu lako zapaliti. Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat.
Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni
Rad alat.
Rascepni klin (10) sprečava testerisanje u smeru suprotnom
u Nikada nemojte kriviti list testere! od smera rada lanca testere.
Puštanje u rad Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Ubacivanje baterije
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
−20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do
oštećenja električnog alata. Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Gurajte napunjen akumulator (6) u prihvat za akumulator
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
dok čujno ne ulegne i ne zaključa se bezbedno.
akumulator istrošen i da se mora zameniti.
Uključivanje/isključivanje Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.
Za uključivanje električnog alata pritisnite najpre blokadu
uključivanja (3) u desno ili u levo. Pritisnite zatim prekidač
za uključivanje/isključivanje (4) i držite ga pritisnutog. Održavanje i servis
Čim električni alat bude uključen, možete da pustite blokadu Održavanje i čišćenje
uključivanja (3).
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
uključivanje/isključivanje (4). (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 149

njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Uklanjanje đubreta


prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede. Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
skladu sa zaštitom životne sredine.
bi dobro i sigurno radili.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
u Ne koristite tečnost za čišćenje lista testere i prihvata
baterije u kućno djubre!
za list testere. Za uklanjanje duboke prljavštine koristite
finu četkicu (vidi sliku G).
List testere ne zahteva održavanje. Ne morate da Samo za EU‑zemlje:
podmazujete lanac lista testere. Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
Čistite prihvat za list testere (13) redovno. Za to izvadite su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
list testere iz električnog alata i lagano izlupkajte električni ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
alat o ravnu površinu. više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u odgovara zaštiti čovekove sredine.
funkcionisanju. Zato materijale koji prave veliku prašinu Akumulatorske baterije/baterije:
nemojte testerisati odozdo ili iznad glave. Li-jonska:
Servis i saveti za upotrebu Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana 149).
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
Slovenščina
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova Varnostna opozorila
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda. Splošna varnostna navodila za električna orodja
Srpski OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
Bosch Elektroservis navodila, ilustracije in
Dimitrija Tucovića 59 specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
11000 Beograd Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
Tel.: +381 11 644 8546 do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Tel.: +381 11 744 3122 Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
Tel.: +381 11 641 6291 prihodnje še potrebovali.
Fax: +381 11 641 6293 Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
E-Mail: office@servis-bosch.rs besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
www.bosch-pt.rs pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
Dodatne adrese servisa pogledajte na: električna orodja (brez električnega kabla).
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Transport Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu nezgod.
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
pakovanja. tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije Električna varnost
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu. vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
propise. uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


150 | Slovenščina

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
telo ozemljeno. nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
za električni udar.
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
električnega udara.
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni treba popraviti.
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
električni udar.
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred tveganje za nenamerni zagon aparata.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
tveganje električnega udara.
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
situacijah.
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se akumulatorskih baterij.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
ujamejo v premikajoče se dele.
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno ali požar.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 151

u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme u Podnožje mora biti med žaganjem čvrsto prislonjeno.
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške Zataknjen žagin list se lahko zlomi ali povzroči povratni
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši udarec.
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev u Po zaključenem delovnem postopku izklopite
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti električno orodje in potegnite žagin list iz zareze šele,
ima lahko za posledico opekline ali požar. ko list povsem obmiruje. Tako se boste izognili
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če odložili.
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
lahko povzroči draženje ali opekline. orodjem.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo,
prilagojene akumulatorske baterije se lahko slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, u Po izklopu žaginega lista ne ustavljajte z bočnim
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. pritiskanjem. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte povzroči povratni udarec.
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
izven določenega območja, lahko pride do poškodb posledico materialno škodo.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
Servisiranje nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
da bo orodje varno za uporabo. dihalnih poti.
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le kratkega stika.
proizvajalec ali pooblaščeni serviser. u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
Varnostna opozorila za večnamenske žage baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
eksplodira.
rezalnega nastavka s skrito žico, električno orodje
držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega nastavka z u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko pred nevarno preobremenitvijo.
ob tem doživi električni udar. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko u Pri uporabi električnega orodja bodite pozorni na
povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem. stabilnost, predvsem če ga uporabljate na stopnicah
u Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte ali lestvah. Spolzka podlaga ali nestabilne stojne ploskve
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči lahko pripeljejo do izgube ravnotežja ali izgube nadzora
telesne poškodbe. nad električnim orodjem.
u Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim u Veriga žaginega lista se lahko pri preveliki
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja obremenitvi pretrga. V tem primeru zamenjajte
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v električno orodje oz. žagin list.
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


152 | Slovenščina

Opis izdelka in storitev Večnamenska žaga AdvancedCut 18

Preberite vsa varnostna opozorila in Priporočeni polnilnikiC) AL 18…


navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
in navodil lahko povzroči električni udar, požar B) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C
in/ali hude poškodbe. C) Naslednji polnilniki niso združljivi z akumulatorsko baterijo PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami,
ki so v obsegu dobave.
Namenska uporaba
Električno orodje je namenjeno za domačo uporabo. Podatki o hrupu/tresljajih
Namenjeno je rezanju vej, letvic, trdega in mehkega lesa. Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
Primerno je za ravne reze. EN 62841‑2‑11.
A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodje
Komponente na sliki običajno znaša 75 dB(A). Negotovost K = 5 dB. Raven hrupa
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša pri delu lahko preseže navedene vrednosti. Uporabite
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko. zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
(1) Žagin list
negotovost K so določene v skladu z EN 62841‑2‑11:
(2) Podnožje
Žaganje ivernih plošč z žaginim listom NanoBlade Wood
(3) Zaklep stikala za vklop/izklop Speed 65:
(4) Stikalo za vklop/izklop ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(5) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
(6) Akumulatorska baterija so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
(7) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
(8) Pokrov vpenjala žaginega lista oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
(9) Zaporna ročica pokrova vpenjala žaginega lista Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
(10) Razporni klin načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
(11) Ročaj (izolirana oprijemalna površina) nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
(12) Zanka za obešanje odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
(13) Vpenjalo žaginega lista celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
Tehnični podatki morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
Večnamenska žaga AdvancedCut 18 občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
Kataloška številka 3 603 CD5 1.. razporejena na celotno obdobje uporabe.
Nazivna napetost V= 18 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
Število vrtljajev v prostem min−1 0−7000 pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
teku n0A) nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Najv. globina reza mm 65
Teža po kg 1,1−1,4A)
Namestitev
EPTA‑Procedure 01:2014 u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
Priporočena zunanja °C 0 … +35 (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
temperatura med podobno) kakor tudi med transportiranjem in
polnjenjem shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
Dovoljena zunanja °C –20 … +50
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
temperatura med
telesnih poškodb.
delovanjemB) in med
skladiščenjem
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko B)
Priporočene akumulatorske PBA 18V…W-.
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
baterije
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v
električnem orodju.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 153

Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno LED-dioda Kapaciteta


napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
2 zeleni LED-diodi trajno svetita. 33–66 %
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku. 1 zelena LED-dioda trajno sveti. 11–33 %
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli 1 zelena LED-dioda počasi utripa. ≤ 10 %
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo. Če prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (7)
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije. utripa rdeče, je električno orodje preobremenjeno (glejte
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred „Temperaturno občutljiva zaščita pred preobremenitvijo“,
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite Stran 154).
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno Namestitev/menjava žaginega lista
orodje: nastavek se ne premika več. u Pri namestitvi ali menjavi nastavkov nosite zaščitne
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne rokavice. Nastavki so ostri in se lahko pri daljši uporabi
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop. močno segrejejo.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. u Pri menjavi žaginega lista pazite na to, da električnega
Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo (6), pritisnete orodja ne boste držali v območju stikala za vklop/
sprostitveno tipko (5) in akumulatorsko baterijo izvlecite iz izklop, za stikalo za vklop/izklop in zaporo vklopa.
električnega orodja. Pri tem ne smete uporabiti sile. Pri nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (7) pri u Če želite zamenjati žagin list, preprečite stik s kožo in
vklopljenem električnem orodju prikazuje razpoložljivo uporabljajte brezhibne zaščitne rokavice. Žagin list se
kapaciteto akumulatorske baterije oz. preobremenitev. lahko pri daljši uporabi močno segreje.
u Nikoli ne vlecite za verigo in verige ne snemite z
LED-dioda Kapaciteta
vodilne enote.
3 zelene LED-diode trajno svetijo. ≥ 66 %
Celoten žagin list vedno zamenjajte s celotnim žaginim
listom. Same verige ni dovoljeno zamenjati.
Izbira žaginega lista
Uporabite samo žagine liste, ki so primerni za material, ki ga obdelujete. Žagin list ne sme biti daljši, kot je potrebno za
predviden rez.

Žagin list Globina reza Kataloška številka Materiali


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Les, plastika (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Les, plastika (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Les, plastika (PVC, PC, PMMA)

Namestitev žaginega lista (glejte sliko A) reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
u Namestite samo čiste žagine liste. Poskrbite za to, da oseb.
na vpenjalu za žagin list ni ostružkov in žagovine. Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
Z zaporno ročico (9) odprite pokrov (8) vpenjala žaginega bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
lista. Vstavite žagin list, kot je prikazano na sliki. Pazite na to, snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
da boste lahko pogonsko gred in konec žaginega lista Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
namestili v zareze vpenjala žaginega lista (13). Zaprite strokovnjaki.
pokrov vpenjala žaginega lista in ga zapahnite z zaporno – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
ročico. Zaporna ročica se mora slišno zaskočiti. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Veriga žaginega lista se napne samodejno. filtrirnim razredom P2.
Če veriga žaginega lista drsi ali pa se je odpela z vodilne Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
enote, odprite in zaprite pokrov (8) vpenjala žaginega lista. materiale.
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Odstranitev žaginega lista
se lahko hitro vname.
Sprostite zaporno ročico (9) in povsem razklopite
pokrov (8) vpenjala žaginega lista. Snemite žagin list.
Delovanje
Odsesavanje prahu/ostružkov u Nikoli ne upogibajte žaginega lista!
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


154 | Slovenščina

Uporaba Razporni klin (10) preprečuje žaganje v nasprotni smeri


delovanja verižne žage.
Namestitev akumulatorske baterije
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
poškodbe električnega orodja. Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
Napolnjeno akumulatorsko baterijo (6) potisnite v vpetje za območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi
akumulatorsko baterijo, da se občutno in zanesljivo zaskoči. akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite
Vklop/izklop
z mehkim, čistim in suhim čopičem.
Za vklop električnega orodja najprej pritisnite varnostno
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
zaporo vklopa (3) v desno ali levo. Nato pritisnite na stikalo
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.
za vklop/izklop (4) in ga držite.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Ko je električno orodje vklopljeno, lahko izpustite zaporo
vklopa (3).
Za izklop električnega orodja spustite stikalo za vklop/izklop Vzdrževanje in servisiranje
(4).
Vzdrževanje in čiščenje
Upravljanje hitrosti žaganja
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
Hitrost žaganja vklopljenega električnega orodja lahko
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako močno
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
pritisnete stikalo za vklop/izklop (4).
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
Potrebna hitrost žaganja je odvisna od obdelovanca in odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
delovnih pogojev, določite jo lahko s praktičnim preizkusom. aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
Priporočamo, da zmanjšajte hitrost žaganja, ko žagin list telesnih poškodb.
nameščate na obdelovanec.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Temperaturno občutljiva zaščita pred preobremenitvijo prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni u Žagin list in vpenjalo žaginega lista čistite samo suho.
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi Za odstranjevanje globlje umazanije uporabite samo fini
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika čopič (glejte sliko G).
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje Žagin list ne potrebuje vzdrževanja. Verige žaginega lista ni
optimalne delovne temperature. treba naoljiti.
Vpenjalo žaginega lista (13) čistite redno. V ta namen
Navodila za delo
žagin list odstranite iz električnega orodja, ki ga nato rahlo
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju otrkajte na ravni površini.
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju.
podobno) kakor tudi med transportiranjem in Obdelovancev, ki ustvarijo veliko prahu, ne žagajte od
shranjevanjem je treba iz električnega orodja spodaj ali nad glavo.
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost Servisna služba in svetovanje uporabnikom
telesnih poškodb.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
u V primeru blokade žaginega lista električno orodje popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
takoj izklopite. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
u Pri obdelavi majhnih ali tankih obdelovancev vedno najdete na: www.bosch-pt.com
uporabljajte stabilno podlogo. Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
u Pri žaganju pazite, da režete v smeri od spredaj nazaj veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
(glejte sliko C) ali v smeri od zgoraj navzdol (glejte pripadajočem priboru.
sliko D)! Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
u Električnega orodja nikoli ne nosite obešenega okoli sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
zapestja! Zanka za obešanje je predvideno zgolj za Slovensko
shranjevanje (glejte sliko F). Robert Bosch d.o.o.
Za optimalen in natančen rezultat pri rezanju morate žagati z Verovškova 55a
zmernim pritiskanjem. S povečanim pritiskom boste 1000 Ljubljana
zmogljivost še izboljšali. Tel.: +00 803931
Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj izklopite. Z Fax: +00 803931
ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite Mail : servis.pt@si.bosch.com
električno orodje. www.bosch.si

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 155

Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: Sigurnost na radnom mjestu


www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
Transport nezgode.
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko atmosferama, primjerice onima u kojima ima
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti. zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje uređajem.
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko Električna sigurnost
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Odlaganje Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
električnih orodij, akumulatorskih baterij, smanjuju opasnost od strujnog udara.
pribora in embalaž.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
baterij ne smete odvreči med gospodinjske od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
odpadke!
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Zgolj za države Evropske unije: Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/ strujnog udara.
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
Akumulatorske/običajne baterije:
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
Litijevi ioni: uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte opasnost od strujnog udara.
„Transport“, Stran 155). u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
Hrvatski u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
Sigurnosne napomene zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne Sigurnost ljudi
alate u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno

UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna dok radite s električnim alatom. Nemojte


upozorenja, upute, ilustracije i upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
primjenu. naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). ozljeda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


156 | Hrvatski

u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
dijelovi. požara.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
uzrokuje prašina. spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti ili požar.
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
ozljeda. isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
Upotreba i održavanje električnog alata pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
obaviti lakše, brže i sigurnije. podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja °C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosne napomene za univerzalne pile
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
zaglavljivati i lakše se s njima radi. rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa žicama pod
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za naponom i metalni će dijelovi električnog alata biti pod

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 157

naponom, što može dovesti do električnog udara mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili gubitka kontrole
rukovaoca. nad električnim alatom.
u Kliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i u Lanac lista pile može puknuti u slučaju prevelikog
podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak naprezanja. U tom slučaju zamijenite električni alat
držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji odn. list pile.
mogućnost gubitka kontrole.
u Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite Opis proizvoda i radova
ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od
ozljeda. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
u Električni alat približavajte izratku samo u uključenom upute. Propusti do kojih može doći uslijed
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
bi se radni alat zaglavio u izratku. mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
u Pazite da ploča podnožja kod piljenja sigurno naliježe.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Zaglavljeni list može se odlomiti ili dovesti do povratnog
udarca.
Namjenska uporaba
u Nakon završenog radnog postupka isključite električni
alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se Ovaj električni alat je namijenjen za kućnu uporabu.
zaustavi. Na taj ćete način izbjeći povratni udarac, a Namijenjen je za rezanje grana, letvi, tvrdog i mekog drva.
električni alat možete sigurno odložiti. Prikladan je za ravne rezove.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se Prikazani dijelovi alata
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno (1) List pile
utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni
(2) Ploča podnožja
udarac.
(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
u Nakon isključivanja list pile ne kočite bočnim
isključivanje
pritiskanjem. List pile se može oštetiti, odlomiti ili
prouzročiti povratni udarac. (4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli (5) Tipka za deblokadu aku-baterije
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog (6) Aku-baterija
distributera. Kontakt s električnim vodovima može (7) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne (8) Poklopac stezača lista pile
cijevi uzrokuje materijalne štete. (9) Poluga za blokadu poklopca stezača lista pile
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije (10) Klin raspora
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili (11) Ručka (izolirana površina zahvata)
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
(12) Petlja za vješanje
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve. (13) Stezač lista pile
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Tehnički podaci
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili Univerzalna pila AdvancedCut 18
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Kataloški broj 3 603 CD5 1..
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
Nazivni napon V= 18
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima Broj okretaja u praznom min−1 0−7000
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija hodu n0A)
zaštićena od opasnog preopterećenja. Maks. dubina rezanja mm 65
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. Težina prema kg 1,1−1,4A)
također od stalnog sunčevog zračenja, EPTA‑Procedure 01:2014
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji Preporučena temperatura °C 0 … +35
opasnost od eksplozije i kratkog spoja. okoline kod punjenja
u Kod rada električnog alata uvijek pazite na siguran i Dopuštena temperatura °C –20 … +50
stabilan položaj, naročito pri uporabi stepenica ili okoline pri raduB) i kod
ljestvi. Skliska podloga ili nestabilne čvrste podloge skladištenja

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


158 | Hrvatski

Univerzalna pila AdvancedCut 18 Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično


napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
Preporučene aku-baterije PBA 18V…W-.
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Preporučeni punjačiC) AL 18… Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
A) ovisno o korištenoj aku-bateriji bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
C) Sljedeći punjači nisu kompatibilni s aku-baterijom PBA: Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
Tehnički podaci su određeni s aku-baterijom iz opsega isporuke.
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
Informacije o buci i vibracijama zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
EN 62841‑2‑11.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
Za vađenje aku-baterije (6) pritisnite tipku za deblokadu (5)
75 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Razina buke pri radu može
i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.
prelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši!
Pritom ne primjenjujte silu.
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841‑2‑11: Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Piljenje iverice s listom pile NanoBlade Wood Speed 65: Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (7) signalizira još
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. raspoloživi kapacitet aku-baterije odnosno preopterećenje
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska kada je uključen električni alat.
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom LED Kapacitet
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu Stalno svijetli 3 x zelena ≥ 66 %
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
Stalno svijetli 2 x zelena 33 – 66 %
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Stalno svijetli 1 x zelena 11 – 33 %
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se Sporo treperi 1 x zelena ≤ 10 %
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim Ako pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (7) treperi
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno crveno, električni alat je preopterećen (vidi „Zaštita od
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu preopterećenja ovisna o temperaturi“, Stranica 159).
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Umetanje/zamjena lista pile
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u u Kod montaže ili zamjene nastavaka nosite zaštitne
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, rukavice. Nastavci su oštri i mogu uslijed duže uporabe
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno postati vrući.
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
u Prilikom promjene lista pile pazite da električni alat ne
perioda rada.
držite u području prekidača za uključivanje/
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
isključivanje ili na prekidač za uključivanje/
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
isključivanje i blokadi uključivanja. Kod nehotičnog
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji
opasnost od ozljeda.
Montaža u Izbjegavajte kontakt s kožom kada želite zamijeniti
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. list pile i koristite zaštitne rukavice u besprijekornom
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog stanju. List pile može nakon duže uporabe postati vruć.
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz u Ne povlačite lanac i ne skidajte ga s jedinice za
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača vođenje.
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Uvijek zamijenite cijeli list pile novim cijelim listom pile. Ne
možete zamijeniti samo lanac.
Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku B)
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Biranje lista pile
Koristite samo listove pile prikladne za obradu materijala. List pile ne smije biti duži nego što je to potrebno za predviđeno
rezanje.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 159

List pile Dubina rezanja Kataloški broj Materijali


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Umetanje lista pile (vidjeti sliku A) Čim se električni alat uključi, možete otpustiti blokadu
u Upotrebljavajte samo čiste listove pile. Pazite na to da uključivanja (3).
na stezaču lista pile nema strugotina i piljevine. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
Polugom za blokadu (9) otvorite poklopac (8) stezača lista uključivanje/isključivanje (4).
pile. Umetnite list pile kao što je prikazano na slici. Pazite da Reguliranje brzine rezanja
pogonsko vratilo i kraj lista pile odgovaraju otvoru stezača
Brzinu rezanja uključenog električnog alata možete
lista pile (13). Zatvorite poklopac stezača lista pile i
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
blokirajte ga polugom za blokadu. Poluga za blokadu mora se
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
čujno uglaviti.
Potrebna brzina rezanja ovisi o materijalu i radnim uvjetima
Lanac lista pile zateže se automatski.
te se može odrediti praktičnim pokusom.
Ako bi lanac iskliznuo ili se odvojio od jedinice za vođenje,
Preporučuje se smanjiti brzinu rezanja prilikom stavljanja
otvorite i zatvorite poklopac (8) stezača lista pile.
lista pile na izradak.
Vađenje lista pile
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Otvorite polugu za blokadu (9) i otklopite poklopac (8)
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
stezača lista pile do kraja. Izvadite list pile. preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja
dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika
Usisavanje prašine/strugotina električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem područje radne temperature.
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati Upute za rad
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
osoba koje se nalaze u blizini.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
u Odmah isključite električni alat ako se blokira list pile.
obrađivati samo stručne osobe.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. u Pri obradi manjih ili tanjih izradaka uvijek koristite
stabilnu podlogu.
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
u Kod piljenja pazite na smjer rezanja sprijeda prema
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati. natrag (vidjeti sliku C) ili odozgo prema dolje (vidjeti
sliku D)!
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti. u Električni alat ne nosite na ručnom zglobu. Petlja za
vješanje je namijenjena samo za spremanje (vidjeti
sliku F).
Rad Pilite s umjerenim pritiskom kako bi se postiglo optimalno i
u Nikada se savijajte list pile! precizno rezanje. Dodatan pritisak povećava učinak.
Ako se list pile zaglavi, odmah isključite električni alat.
Puštanje u rad Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite
električni alat.
Umetanje aku-baterije
Klin raspora (10) sprječava piljenje u smjeru vrtnje lanca
Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
pile.
električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
oštećenja električnog alata. Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom
Umetnite napunjenu aku-bateriju (6) u prihvat aku-baterije Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
sve dok se osjetno ne uglavi i nije sigurno blokirana. Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
Uključivanje/isključivanje temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Za uključivanje električnog alata najprije pritisnite blokadu
uključivanja (3) udesno ili ulijevo. Zatim pritisnite prekidač Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,
čistim i suhim kistom.
za uključivanje/isključivanje (4) i držite ga pritisnutog.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


160 | Eesti

Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. stručnjakom za transport opasnih tvari.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
Održavanje i servisiranje ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Zbrinjavanje
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz treba dovesti na ekološki prihvatljivo
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača recikliranje.
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
u kućni otpad!
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
u List pile i stezač lista pile očistite samo suhom krpom.
Za uklanjanje prljavštine, koja se dublje nakupila, koristite Samo za zemlje EU:
fini kist (vidjeti sliku G). Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
List pile nije potrebno održavati. Lanac lista pile ne treba koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
nauljiti. 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
Redovito čistite stezač lista pile (13). U tu svrhu izvadite odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
list pile iz električnog alata i lagano protresite električni alat recikliranje.
na ravnoj površini. Aku-baterije/baterije:
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do Litij-ionske:
funkcionalnih smetnji. Stoga nemojte piliti materijale koji Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
stvaraju veliku količinu prašine s donje strane ili iznad glave. Stranica 160).
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
Eesti
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša Ohutusnõuded
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske kasutamisel
pločice proizvoda. Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
HOIATUS
Hrvatski olevad ohutusnõuded ja juhised
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Kneza Branimira 22 Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
10040 Zagreb elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Tel.: +385 12 958 051 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Fax: +385 12 958 050 kasutamiseks hoolikalt alles.
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
www.bosch.hr vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
Ostale adrese servisa možete pronaći na: ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Transport Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu õnnetusi.
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
transportirati aku-baterije cestovnim transportom. keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih võivad tolmu või aurud süüdata.
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 161

u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu.
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


162 | Eesti

käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine võite end vigastada.
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
teiste akude laadimiseks. u Veenduge, et alustald toetub saagimise ajal stabiilselt
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
pinnale. Kinnikiilunud saeleht võib rebeneda või
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada tagasilöögi.
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, saeleht lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis tööriista ohutult käest panna.
võivad akukontaktid omavahel ühendada. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põletused või tulekahju. põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda,
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav u Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist,
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi.
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
suurendada tulekahju ohtu. pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
hooldekeskuse töötajad.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamiseks päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista
ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis u Jälgige elektrilise tööriista kasutamisel alati, et teie
puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada seismisasend, eriti treppidel ja redelitel, oleks
pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista stabiilne. Libe pind või ebastabiilsed alused võivad kaasa
kasutajale elektrilöögi. tuua tasakaalu kaotuse või kontrolli kaotuse elektrilise
u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja tööriista üle.
toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või u Saelehe kett võib ülemäärasel koormamisel rebeneda.
muid sobivaid kinnitusvahendeid. Kui hoiate toorikut Vahetage sel juhul elektriline tööriist või saeleht.
käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav
stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tööriista üle.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 163

Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Universaalsaag AdvancedCut 18

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Soovitatavad akulaadijadC) AL 18…


Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa A) sõltuvalt kasutatud akust
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid B) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C
vigastusi. C) Järgmised laadimisseadmed ei sobi akuga PBA: AL 1814 CV,
AL 1820 CV, AL 1860 CV
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Tehnilised andmed on määratud tarnekomplekti kuuluvat akut
kasutades.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud kasutamiseks koduses Andmed müra/vibratsiooni kohta
majapidamises. See on ette nähtud okste, lattide, kõva ja Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile
pehme puidu lõikamiseks. See sobib sirgete lõigete EN 62841‑2‑11.
tegemiseks. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud helirõhutase on tavaliselt
75 dB(A). Mõõtemääramatus K = 5 dB. Töötamisel võib
Kujutatud komponendid müratase nimetatud väärtusi ületada. Kasutage
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel kuulmiskaitsevahendeid!
toodud numbrid. Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
(1) Saeleht
EN 62841‑2‑11:
(2) Tald
Puitlaastplaadi saagimine saelehega NanoBlade Wood
(3) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis Speed 65:
(4) Sisse-/väljalüliti ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(5) Aku lukustuse vabastamisnupp Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
(6) Aku väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
(7) Aku laetuse taseme näidik omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
(8) Saelehe hoidiku kate vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
(9) Saelehe hoidiku katte lukustushoob Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
(10) Eralduskiil iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
(11) Käepide (isoleeritud haardepind) rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
(12) Riputusling ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
(13) Saelehe hoidik mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
Tehnilised andmed suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
Universaalsaag AdvancedCut 18
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
Tootenumber 3 603 CD5 1.. mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
Nimipinge V= 18 rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min−1 0−7000
n0A) Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
Max lõikesügavus mm 65 tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
Kaal EPTA-Procedure kg 1,1−1,4A) töökorraldus.
01:2014 järgi
Soovitatav keskkonna- °C 0 … +35 Paigaldus
temperatuur laadimisel
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
Lubatud keskkonna- °C −20 … +50 kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
temperatuur töötamiselB) ja
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
hoiustamisel
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Soovitatavad akud PBA 18V…W-.
Aku laadimine (vt joonis B)
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku
laadimiseks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


164 | Eesti

Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit LED Mahtuvus
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
Pidev tuli 2 x roheline 33 – 66 %
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku Pidev tuli 1 x roheline 11 – 33 %
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Aeglane vilkuv tuli 1 x roheline ≤ 10 %
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest Kui aku laetuse taseme näidik (7) vilgub punaselt, on
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell elektriline tööriist üle koormatud (vaadake „Temperatuurist
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti sõltuv ülekoormuskaitse“, Lehekülg 165).
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist Saelehe paigaldamine/vahetamine
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib u Tarviku paigaldamisel või vahetamisel kandke
kahjustada saada. kaitsekindaid. Tarvikud on teravad ja võivad
Aku (6) eemaldamiseks vajutage lukustuse pikemaajalisel kasutamisel muutuda kuumaks.
vabastamisnuppu (5) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast u Saelehe vahetamisel jälgige, et te ei hoia elektrilist
tahapoole välja. Seejuures ärge rakendage jõudu. tööriista sisse-/väljalüliti piirkonnast. Sisse-/väljalüliti
Aku laetuse astme näit juhuslikul käsitsemisel on vigastuste oht.
u Saelehe vahetamise soovi korral ärge puudutage seda
Aku laetuse taseme näidik (7) näitab sisselülitatud elektrilise
tööriista korral aku veel kasutadaolevat mahtuvust või palja käega, kasutage korralikke kaitsekindaid.
ülekoormust. Pikemal kasutamisel võib saeleht minna kuumaks.
u Ärge tõmmake ketist ja ärge tõmmake ketti juhikult
LED Mahtuvus
maha.
Pidev tuli 3 x roheline ≥ 66 %
Vahetage alati komplektne saeleht komplektse saelehega.
Ainult ketti ei saa vahetada.
Saelehe valik
Kasutage üksnes töödeldava materjali jaoks ette nähtud saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui selle lõike jaoks vajalik.

Saeleht Lõikesügavus Tellimisnumber Materjalid


NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Puit, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Puit, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Puit, plast (PVC, PC, PMMA)

Saelehe paigaldamine (vt jn A) kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).


u Kasutage ainult puhtaid saelehti. Jälgige, et saelehe Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
hoidikul ei ole saelaaste või saepuru. ala asjatundjad.
Avage lukustushoovaga (9) saelehe hoidiku kate (8). – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Asetage saeleht joonisel näidatud viisil kohale. Veenduge, et – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
saelehe ajamivõll ja saelehe ots sobivad saelehe filtriga.
hoidiku (13) väljalõikesse. Sulgege saelehe hoidiku kate ja Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
lukustage see lukustushoovaga. Lukustushoob peab eeskirju.
kuuldavalt fikseeruma. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
Saelehe kett pingutub automaatselt. süttida.
Kui kett peaks läbi libisema või juhikult lahti pääsema, avage
ja sulgege saelehe hoidik (8).
Kasutamine
Saelehe eemaldamine u Ärge mitte kunagi painutage saelehte!
Avage lukustushoob (9) ja pöörake saelehe hoidiku kate (8)
täiesti üles. Eemaldage saeleht. Seadme kasutuselevõtt
Tolmu/laastude äratõmme Aku paigaldamine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või või elektrilist tööriista kahjustada.
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või Lükake laetud aku (6) akupessa nii, et see fikseerub
hingamisteede haigusi. tuntavalt oma kohale ja on kindlalt kinni.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 165

Sisse-/väljalülitamine
Hooldus ja korrashoid
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks suruge kõigepealt
sisselülitustõkis (3) vasakule või paremale. Seejärel vajutage Hooldus ja puhastus
sisse-/väljalülitit (4) ja hoidke seda surutult.
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
Niipea kui elektriline tööriist on sisse lülitatud, võite
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
sisselülitustõkise (3) vabastada.
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
välja) (4).
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Saagimiskiiruse juhtimine seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Sisselülitatud elektrilise tööriista saagimiskiirust saate u Puhastage saelehte ja saelehe hoidikult ainult kuivalt.
sujuvalt reguleerida olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ Sügavamal oleva mustuse eemaldamiseks kasutage
väljalülitit (4) alla vajutate. pehmet pintslit (vt jn G).
Vajalik saagimiskiirus sõltub materjalist ja töötingimustest Saeleht on hooldusvaba. Saelehe ketti ei ole vaja õlitada.
ning seda saab kindlaks teha praktilise katsega. Puhastage saelehe hoidikut (13) korrapäraselt. Selleks
Soovitatakse saagimiskiiruse vähendamist saelehe eemaldage elektrilisest tööriistast saeleht ja koputage
asetamisel töödeldavale detailile. elektrilist tööriista kergelt vastu tasast pinda.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seepärast
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele ärge saagige rohkelt tolmu tekitavaid materjali suunaga alt
tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku üles ega pea kohal.
lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
lubatud vahemikus. nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Tööjuhised toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne pt.com
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
u Saeketta kinnikiildumisel lülitage seade kohe välja. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
u Väikeste või õhukeste detailide töötlemisel kasutage
alati stabiilset alust. Eesti Vabariik
u Saagimisel järgige lõikamissuunda eest taha (vt jn C) Mercantile Group AS
või ülalt alla (vt jn D)! Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
u Ärge kandke elektrilist tööriista käerandmel.
76401 Saue vald, Laagri
Riputusling on mõeldud ainult hoiustamisel kasutamiseks
Tel.: 6549 568
(vt jn F).
Faks: 679 1129
Optimaalse ja täpse lõiketulemuse saavutamiseks saagige
mõõduka survega. Täiendav surve suurendab jõudlust. Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
Kui saeleht kiildub kinni, lülitage elektriline tööriist kohe www.bosch-pt.com/serviceaddresses
välja. Suruge saepilu sobiva tööriista abil pisut laiali ja
tõmmake elektriline tööriist välja. Transport
Eralduskiil (10) hoiab ära saagimise saeketi liikumissuunale Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
vastupidises suunas. kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
Juhised aku käsitsemiseks maanteevedu.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
suvel autosse. kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
pintsliga. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
Järgige ringlussevõtu juhiseid. täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


166 | Latviešu

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse Elektrodrošība
võtta. u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
patareisid koos olmejäätmetega! konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Üksnes EL liikmesriikidele: Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud saņemšanas risku.
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
keskkonnasäästlikult korduskasutada. plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
Akud/patareid: virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Li-Ion: u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
„Transport“, Lehekülg 165). risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Latviešu Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Drošības noteikumi izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
Vispārēji drošības noteikumi elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
elektroinstrumentiem samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
un instrukcijas, aplūkojiet vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par triecienu.
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Personiskā drošība
savainojumam.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
Drošība darba vietā laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
gadījums. apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
tvaiku aizdegšanos. elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 167

u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,


regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
kustošajās daļās. situācijās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā elektroinstrumentiem
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
veselību. noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un un/vai akumulatora aizdegšanās.
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
nopietnu savainojumu. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
nominālās slodzes. metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to aizdegšanos.
nepieciešams remontēt. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst

u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu


šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja rasties savainojuma risks.
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
var apdraudēt cilvēku veselību. tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


168 | Latviešu

Apkalpošana Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas


u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu materiālās vērtības.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. kairinājumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Drošības noteikumi universālajiem zāģiem u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
piederums var skart slēptus elektriskos vadus. var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
Griešanas piederumam skarot spriegumnesošus vadus, aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta nenosegtajām u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
triecienu. pārslodzēm.
u Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu Sargājiet akumulatoru no karstuma,
apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, apstrādājamais un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
priekšmets nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt īsslēguma briesmas.
kontroles zaudēšanu pār darba procesu.
u Lietojot šo elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju,
u Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem īpaši tad, ja darbs notiek, stāvot uz pakāpieniem vai uz
apstrādājamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar kāpnēm. Slidena nostāšanās virsma vai nestabils pamats
zāģa asmeni var radīt savainojumu. stāvēšanai var kļūt par cēloni līdzsvara zaudēšanai vai
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. u Zāģa asmens ķēde pie pārlieku stipras spriedzes var
Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt, ieplaisāt. Šādā gadījumā nomainiet
darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā elektroinstrumentu vai zāģa asmeni.
priekšmetā.
u Sekojiet, lai balstplāksne zāģēšanas laikā būtu cieši
piespiesta. Noliecot zāģa asmeni sānu virzienā, tas var Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
salūzt, kā arī var notikt atsitiens. Izlasiet drošības noteikumus un
u Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms un norādījumu neievērošana var izraisīt
nogaidot, līdz asmens ir pilnīgi apstājies. Tas ļaus aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
izvairīties no atsitiena, un elektroinstrumentu būs triecienam vai nopietnam savainojumam.
iespējams droši novietot. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments Pielietojums
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār Šis elektroinstruments ir paredzēts izmantošanai
elektroinstrumentu. mājsaimniecībā. Tas ir paredzēts zaru un līstu, kā arī cieta un
u Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai mīksta koka priekšmetu zāģēšanai. Šis zāģis ir piemērots
neasi zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma taisnu zāģējumu veidošanai.
kvalitāti vai izraisīt atsitienu.
u Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa Attēlotās sastāvdaļas
asmeni ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ zāģa Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
asmens var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens. elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
(1) Zāģa asmens
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā (2) Balstplāksne
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta (3) Ieslēdzēja atkārtotas ieslēgšanas bloķēšanas poga
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt (4) Ieslēdzējs
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
(5) Akumulatora atbrīvošanas taustiņš
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
(6) Akumulators

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 169

(7) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
(8) Zāģa asmens stiprinājuma pārsegs darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
(9) Zāģa asmens stiprinājuma pārsega fiksēšanas svira šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
(10) Asmens ķīlis svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
(11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) laika posmam.
(12) Pakāršanas siksniņa Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
(13) Zāģa asmens stiprinājums kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
Tehniskie dati ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
Universālais zāģis AdvancedCut 18 slodzi kopējam darba laika posmam.
Izstrādājuma numurs 3 603 CD5 1.. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Nominālais spriegums V= 18 veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
Brīvgaitas griešanās ātrums min−1 0−7000 uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
n0A)
Maks. zāģēšanas dziļums mm 65 Montāža
Svars atbilstīgi kg 1,1−1,4A) u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
EPTA‑Procedure 01:2014 (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
Ieteicamā apkārtējās vides °C 0 … +35 utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
temperatūra uzlādes laikā vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Pieļaujamā apkārtējās vides °C –20 … +50 Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
temperatūra darbības
laikāB) un glabāšanas laikā Akumulatora uzlāde (attēls B)
Ieteicamie akumulatori PBA 18V…W-. u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
Ieteicamās uzlādes ierīces C)
AL 18… uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
A) atkarībā no izmantojamā akumulatora
uzlādei.
B) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
C) Sekojošās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
Tehniskie parametri ir noteikti, lietojot akumulatoru no piegādes pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
komplekta. to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Informācija par troksni un vibrāciju samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši pārtraukums uzlādes procesā.
EN 62841‑2‑11. "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
Elektroinstrumenta A izsvarotais skaņas spiediena līmenis aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
parasti sasniedz 75 dB(A). Mērījumu izkliede K = 5 dB. dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
vērtības. Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai! darbinstruments pārtrauc kustēties.
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi standartam nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
EN 62841‑2‑11, kā ir norādīts tālāk. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Kokskaidu plātņu zāģēšana ar zāģa asmeni NanoBlade Lai izņemtu akumulatoru (6), nospiediet akumulatora
Wood Speed 65: atbrīvošanas taustiņu (5) un izvelciet akumulatoru no
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta nolūkam pārāk lielu spēku.
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota Ja elektroinstruments ir ieslēgts, akumulatora uzlādes
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var pakāpes indikators (7) uzrāda vēl atlikušo akumulatora
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
kapacitāti vai pārslodzi.
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā LED diodes Ietilpība
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta Pastāvīgi deg 3 LED diodes ≥ 66 %
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek Pastāvīgi deg 2 LED diodes 33 – 66 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


170 | Latviešu

LED diodes Ietilpība u Zāģa asmens nomaiņas laikā sekojiet, lai


Pastāvīgi deg 1 LED diode 11 – 33 % elektroinstruments netiktu satverts ieslēdzēja
tuvumā, kā arī, lai netiktu nospiests ieslēdzējs vai
Lēni mirgo 1 LED diode ≤ 10 % Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš. Ieslēdzēja nejauša
Ja akumulatora uzlādes pakāpes indikators (7) mirgo nospiešana var radīt savainojumu.
sarkanā krāsā, elektroinstruments ir pārslogots, (skatīt u Nomainot zāģa asmeni, nepieļaujiet tā saskaršanos ar
„Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi“, Lappuse 171). ādu un lietojiet nebojātus aizsargcimdus. Ilgāku laiku
darbinot instrumentu, zāģa asmens var stipri sakarst.
Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa
u Nevelciet aiz zāģa ķēdes un nevelciet zāģa ķēdi ārā no
u Veicot instrumenta montāžu vai iestiprināmo vadotnes.
darbinstrumentu nomaiņu, uzvelciet aizsargcimdus.
Vienmēr nomainiet visu zāģa asmeni kopumā pret jaunu zāģa
Iestiprināmie darbinstrumenti ir asi un ilgstošas asmeni pilnā sastāvā. Zāģa ķēdi nevar nomainīt atsevišķi.
lietošanas laikā var sakarst.

Zāģa asmens izvēle


Lietojiet tikai zāģa asmeņus, kas ir piemēroti apstrādājamajam materiālam. Zāģa asmenim nav jābūt garākam, nekā tas ir
nepieciešams zāģējumu veidošanai paredzētajā dziļumā.
Zāģa asmens Zāģēšanas Pasūtījuma numurs Materiāli
dziļums
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Koks, plastmasa (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Koks, plastmasa (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Koks, plastmasa (PVC, PC, PMMA)

Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
u Iestipriniet instrumentā tikai tīrus zāģa asmeņus. Pie aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
tam sekojiet, lai zāģa asmens stiprinājums būtu brīvs Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
no gružiem un zāģa skaidām. attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Ar fiksējošo sviru (9) atveriet zāģa asmens stiprinājuma u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
pārsegu (8). Ievietojiet zāģa asmeni, kā parādīts attēlā. var viegli aizdegties.
Sekojiet, lai, piedziņas vārpsta un zāģa asmens gals
ievietotos zāģa asmens stiprinājuma (13) izgriezumos.
Aizveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu un nostipriniet
Lietošana
to ar fiksējošo sviru. Svirai jāfiksējas ar skaidri sadzirdamu u Nekādā gadījumā nesalieciet zāģa asmeni!
troksni.
Zāģa asmens ķēde spriegojas automātiski. Uzsākot lietošanu
Ja ķēde izslīd vai izlec no vadotnes mezgla, atveriet un atkal Akumulatora ievietošana
aizveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu (8). Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
Zāģa asmens izņemšana akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
Atbrīvojiet fiksēšanas sviru (9) un pilnībā paceliet zāģa funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
asmens stiprinājuma pārsegu (8). Izņemiet zāģa asmeni. Iebīdiet uzlādētu akumulatoru (6) akumulatora stiprinājumā,
līdz tas tur droši fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Ieslēgšana un izslēgšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms pabīdiet
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi ieslēdzēja atbloķēšanas sviru (3) pa labi vai pa kreisi. Tad
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana nospiediet ieslēdzēju (4) un turiet to nospiestu.
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Līdzko elektroinstruments ir ieslēdzies, ieslēdzēja
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā atbloķēšanas sviru (3) var atlaist.
esošajām personām.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu. atlaidiet ieslēdzēju (4).
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Zāģēšanas ātruma regulēšana
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar Elektroinstrumenta griešanās ātrumu var bezpakāpju veidā
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēja (4) taustiņu.
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar Optimālais zāģēšanas ātrums ir atkarīgs no zāģējamā
īpašām profesionālām iemaņām. materiāla un darba apstākļiem, un to vislabāk noteikt
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. praktisku mēģinājumu ceļā.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 171

Kontaktējot zāģa asmeni ar zāģējamo priekšmetu, zāģēšanas utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
ātrumu ieteicams samazināt. vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību atveres.
diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek u Veiciet zāģa asmens un zāģa asmens stiprinājuma
izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību tīrīšanu tikai sausā veidā. Lai atbrīvotos no dziļi
diapazona robežās. ielipušajiem netīrumiem, lietojiet otu (attēls G).
Zāģa asmenim nav nepieciešama apkalpošana. Zāģa asmens
Norādījumi darbam ķēde nav jāeļļo.
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu Regulāri tīriet zāģa asmens stiprinājumu (13). Šim
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu nolūkam izņemiet zāģa asmeni no elektroinstrumenta un
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas viegli uzsitiet ar elektroinstrumentu pa līdzenu virsmu.
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, zāģējot
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja zāģa materiālus, kuru apstrādes gaitā izdalās liels putekļu
asmens iestrēgst zāģējumā. daudzums, neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup
u Apstrādājot nelielus vai plānus priekšmetus, vienmēr
un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.
novietojiet tos uz stabila paliktņa.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
u Veidojot zāģējumus, ieturiet zāģēšanas virzienu no
par lietošanu
priekšas uz aizmuguri (attēls C) vai no augšas uz
apakšu (attēls D)! Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
u Nenēsājiet elektroinstrumentu, turot aiz siksniņas uz
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rokas locītavas. Piekarināšanas siksniņa ir paredzēta
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
izmantošanai tikai elektroinstrumenta uzglabāšanas laikā
www.bosch-pt.com
(attēls F).
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
Lai panāktu optimālus apstrādes rezultātus un nodrošinātu rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
augstu zāģējuma precizitāti, zāģēšanas laikā ieturiet mērenu piederumiem.
spiedienu. Palielināta spiediena gadījumā pieaug
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
elektroinstrumenta patērējamā jauda.
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
Gadījumā, ja zāģa asmens tiek iespīlēts materiālā, izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Ar piemērotu
rīku nedaudz paplašiniet zāģējumu un izvelciet Latvijas Republika
elektroinstrumenta asmeni. Robert Bosch SIA
Asmens ķīlis (10) novērš zāģēšanu pretēji zāģa ķēdes Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
kustības virzienam. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Pareiza apiešanās ar akumulatoru Tālr.: 67146262
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Telefakss: 67146263
Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20 °C līdz E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
50 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
vasaras laikā neatstājiet to automašīnā. šeit:
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar www.bosch-pt.com/serviceaddresses
mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp Transportēšana
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
izstrādājumiem. papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
Apkalpošana un apkope gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
Apkalpošana un tīrīšana noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


172 | Lietuvių k.

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet gali užsidegti.
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
noteikumus, ja tādi pastāv. asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
veidā.
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, na elektros smūgio pavojų.
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
tvertnē!
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Tikai EK valstīm. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, rizika.
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un smūgio rizika.
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
veidā. škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
Akumulatori/baterijas: ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
Litija-jonu:
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 171).
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
Lietuvių k. u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
Saugos nuorodos lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Žmonių sauga
elektriniais įrankiais
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri- dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
niu įrankiu pateikiamus saugos Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci- arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų, Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
arba sužaloti kitus asmenis. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra- kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
laido). ti.
Darbo vietos saugumas u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-


tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
atsitikimų priežastimi. ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 173

u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
ti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose.
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
sižalojimo ir gaisro pavojus.
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
sukančios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis. skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
galingumo. 130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- muliatorius ir kilti gaisras.
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Techninė priežiūra
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
ti.
nepatyrę asmenys.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
stovas.
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su- Saugos nuorodos dirbantiems su
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
universaliaisiais pjūklais
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį lai-
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. kykite už izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsi-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
rasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
u Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfik-
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti suokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikydami ruoši-
pavojingos situacijos. nį ranka arba prispaudę jį prie kūno, jis bus nestabilioje
padėtyje, dėl ko galite prarasti kontrolę.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


174 | Lietuvių k.

Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų


u
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi-
Gaminio ir savybių aprašas
žeisti. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
u Elektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įs- reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
tringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
u Stebėkite, kad atraminė plokštė pjaunant visada būtų
gerai prigludusi. Pakreipus pjūklelį, jis gali nulūžti arba Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
sukelti atatranką.
u Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš Elektrinio įrankio paskirtis
ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Taip išveng-
site atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti prie- Šis elektrinis įrankis yra skirtas naudoti namų ūkyje. Jis yra
taisą. skitas šakoms, kartelėms, minkštajai ir kietajai medienai
pjauti. Jis skirtas tiesiems pjūviams.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs- Pavaizduoti prietaiso elementai
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
nio įrankio. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
u Naudokite tik nepažeistus, nepriekaištingos būklės
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai (1) Pjūklelis
pjauti, lūžti ar sukelti atatranką.
(2) Atraminė plokštė
u Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu
(3) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
spaudžiant prie ruošinio. Taip galite sugadinti arba su-
laužyti pjūklelį arba sukelti atatranką. (4) Įjungimo-išjungimo jungiklis
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- (5) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų (6) Akumuliatorius
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- (7) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
(8) Pjūklelio įtvaro gaubtas
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot- (9) Pjūklelio įtvaro gaubto fiksuojamoji svirtelė
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio (10) Skeliamasis peilis
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. (11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
(12) Kilpa
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės (13) Pjūklelio įtvaras
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
Techniniai duomenys
mo pavojus. Universalusis pjūklas AdvancedCut 18
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė Gaminio numeris 3 603 CD5 1..
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
Nominalioji įtampa V= 18
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti. Tuščiosios eigos sūkių min–1 0−7000
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais. skaičius n0A)
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di- Maks. pjovimo gylis mm 65
delės apkrovos. Svoris pagal kg 1,1−1,4A)
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., „EPTA‑Procedure 01:2014“
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po- Rekomenduojama aplinkos °C 0 … +35
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg- temperatūra įkraunant
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo- Leidžiamoji aplinkos tem- °C −20 … +50
jus. peratūra veikiantB) ir san-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu visada tvirtai stovėkite, dėliuojant
ypač jei naudojatės pakopomis ar kopėčiomis. Dirbda-
Rekomenduojami akumulia- PBA 18V…W-.
mi ant slidaus arba nestabilaus pagrindo, galite netekti
toriai
pusiausvyros ir nebesuvaldyti elektrinio įrankio.
u Esant per didelei apkrovai, pjūklelio grandinė gali
trūkti. Tokiu atveju pakeiskite elektrinį įrankį ir (arba)
pjūklelį.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 175

Universalusis pjūklas AdvancedCut 18 Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. B pav.)


Rekomenduojami krovikliaiC) AL 18… u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
B) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C riniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
C) Žemiau nurodyti krovikliai PBA akumuliatoriui netinka: Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
akumuliatoriais.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Informacija apie triukšmą ir vibraciją mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841‑2‑11.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
tipiniu atveju yra 75 dB(A). Paklaida K = 5 dB. Triukšmo lygis muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
darbo metu nurodytas vertes gali viršyti. Dirbkite su nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
klausos apsaugos priemonėmis!
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841‑2‑11: galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Drožlių plokštės pjovimas pjūkleliu NanoBlade Wood Norėdami išimti akumuliatorių (6), paspauskite atblokavimo
Speed 65: klavišą (5) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (7) praneša apie įjung-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. to elektrinio įrankio akumuliatoriaus įkrovą arba perkrovą.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi LED Talpa
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- Šviečia nuolat 3 x žali ≥ 66 %
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai Šviečia nuolat 2 x žali 33 – 66 %
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- Dega nuolat 1 x žalias 11 – 33 %
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo Lėtai mirksi 1 x žalias ≤ 10 %
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Jei akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (7) mirksi raudonai,
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam vadinasi elektrinis įrankis yra veikiamas perkrovos (žr. „Su
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos“, Pus-
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- lapis 176).
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės. Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite u Montuodami ar keisdami darbo įrankį mūvėkite apsau-
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
gines pirštines. Darbo įrankiai yra aštrūs ir po ilgesnio
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
naudojimo gali įkaisti.
nizavimą.
u Keisdami pjūklelį, nelaikykite elektrinio įrankio už
įjungimo-išjungimo jungiklio srities arba ties įjungimo-
Montavimas išjungimo jungikliu ir įjungimo blokatoriumi. Priešingu
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungi-
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį mo jungiklį.
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir u Venkite sąlyčio su oda – keisdami pjūklelį mūvėkite
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. patikimomis apsauginėmis pirštinėmis. Ilgesnį laiką
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun- naudojamas pjūklelis gali įkaisti.
gimo-išjungimo jungiklį. u Netraukite už grandinės ir nenutraukite grandinės nuo
kreipiamojo įtaiso.
Visada keiskite visą pjūklelio mazgą kitu pjūklelio mazgu.
Vien grandinės pakeisti negalima.

Pjovimo disko pasirinkimas


Naudokite tik apdirbamai medžiagai skirtus pjūklelius. Pjūklelis neturi būti ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


176 | Lietuvių k.

Pjūklelis Pjovimo gylis Užsakymo numeris Medžiagos


„NanoBlade Wood Basic“ 50 mm 2 609 256 D83 Mediena, plastikas (PVC, PC, PMMA)
„NanoBlade Wood Speed“ 50 mm 2 609 256 D84 Mediena, plastikas (PVC, PC, PMMA)
„NanoBlade Wood Speed“ 65 mm 2 609 256 D86 Mediena, plastikas (PVC, PC, PMMA)

Pjūklelio įdėjimas (žr. A pav.) Įjungimas ir išjungimas


u Įdėkite tik švarų pjūklelį. Užtikrinkite, kad ant pjūkle- Norėdami elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite
lio įtvaro nebūtų drožlių bei pjuvenų. įjungimo blokatorių (3) į dešinę arba į kairę. Tada paspaus-
Fiksuojamąja svirtele (9) atidarykite pjūklelio įtvaro gaubtą kite įjungimo-išjungimo jungiklį (4) ir laikykite jį paspaustą.
(8). Įstatykite pjūklelį, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Vara- kai elektrinis įrankis įsijungia, įjungimo blokatorių (3) galite
nčioji ašis ir pjūklelio galas turi įsistatyti į pjūklelio įtvarą atleisti.
(13). Uždėkite pjūklelio įtvaro gaubtą ir užfiksuokite jį fik- Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-
suojamąja svirtele. Turite išgirsti, kaip fiksuojamoji svirtelė lį (4) atleiskite.
užsifiksavo.
Pjovimo greičio valdymas
Pjūklelio grandinė užsiveržia automatiškai.
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
Jei grandinė pasislinktų ar nukristų nuo kreipiamojo įtaiso,
guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
atidarykite ir uždarykite pjūklelio įtvaro gaubtą (8).
(4).
Pjūklelio išėmimas Reikiamas pjovimo greitis priklauso nuo ruošinio medžiagos
Atspauskite fiksuojamąją svirtelę (9) ir visiškai atlenkite ir darbo sąlygų; jį nustatyti galima praktiniais bandymais.
pjūklelio įtvaro dangtelį (8). Išimkite pjūklelį. Pjūklelį priglaudžiant prie ruošinio, pjovimo greitį rekomen-
duojama sumažinti.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžia-
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
mąją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjun-
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
gia elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia opti-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
malų darbinės temperatūros diapazoną.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos Darbo patarimai
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
apdoroti tik specialistams. darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
kaukę su P2 klasės filtru. gimo-išjungimo jungiklį.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- u Jei pjūklelis užstrigo, prietaisą nedelsdami išjunkite.
goms taikomų taisyklių.
u Mažesniems ir plonesniems ruošiniams apdoroti visa-
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
da naudokite stabilų pagrindą.
kės lengvai užsidega.
u Pjaukite iš priekio atgal (žr. C pav.) arba iš viršaus že-
myn (žr. D pav.)!
Naudojimas u Neneškite elektrinio įrankio ant riešo. Kilpa yra skirta
u Niekada nesulenkite pjūklelio! tik įrankiui sandėliuoti (žr. F pav.).
Pjovimo metu spauskite nesmarkiai, kad pasiektumėte ge-
Paruošimas naudoti riausių ir tiksliausių rezultatų. Papildomai spaudžiant padidė-
Akumuliatoriaus įdėjimas ja galia.
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu- Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-išjungi-
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba mo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu ir išt-
gali būti pažeistas. raukite elektrinį įrankį su pjūkleliu.
Įkrautą akumuliatorių (6) stumkite į akumuliatoriaus įtvarą, Skeliamasis peilis (10) neleidžia pjauti kryptimi, priešinga
kol pajusite, kad įsistatė ir saugiai užsifiksavo. pjūklo grandinės judėjimo krypčiai.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 177

Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20 °C iki 50 °C tem- Transportavimas


peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
bilyje.
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
ir sausu teptuku. džiama be jokių apribojimų.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum- Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa- rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
keisti. ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų. rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Priežiūra ir servisas Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
Priežiūra ir valymas taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį Šalinimas
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun- įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
gimo-išjungimo jungiklį. jami.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- meskite į buitinių atliekų konteinerius!
rūs.
u Pjūklelį ir pjūklelio įtvarą valykite tik sausuoju būdu. Tik ES šalims:
Norėdami pašalinti žemiau esančius nešvarumus, naudo- Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
kite teptuką (žr. G pav.). elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
Pjūkleliui techninės priežiūros nereikia. Pjūklelio grandinės pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-
tepti alyva nereikia. nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Reguliariai valykite pjūklelio įtvarą (13). Išimkite pjūklelį Akumuliatoriai ir baterijos:
ir išpurtykite elektrinį įrankį, lengvai pastuksendami juo į ly-
Ličio jonų:
gų pagrindą.
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
užteršimo, todėl medžiagų, kurias pjaunant labai kyla dulkės, (žr. „Transportavimas“, Puslapis 177).
nejaukite iš apačios ir virš galvos.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo


tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


‫عربي | ‪178‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 65Y | (06.11.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 179‬عربي‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫إرشادات األمان للمناشير متعددة‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫األغراض‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫‪t‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫استخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى‬ ‫‪t‬‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫لتأمين قطعة الشغل وتدعيمها على منصة‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫ثابتة‪ .‬مسك قطعة الشغل بيديك أو سندها على‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫جسمك يجعلها غير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان‬
‫السيطرة‪.‬‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫أبعد يديك عن مجال النشر‪ .‬ال تقبض بيديك‬ ‫‪t‬‬
‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫إلی ما تحت قطعة الشغل‪ .‬إن مالمسة نصل‬
‫خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من‬
‫المنشار يؤدي إلی تشكل مخاطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫المراكم‪.‬‬
‫وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫عندما تكون في حالة التشغيل‪ .‬قد يتشكل خطر‬
‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫الصدمات االرتدادية إن تكلبت عدة الشغل في‬
‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫قطعة الشغل‪.‬‬
‫الحرائق‪.‬‬
‫انتبه إلى ارتكاز صفيحة القاعدة بأمان أثناء‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله‬
‫النشر‪ .‬إن نصل المنشار المنقمط قد يكسر أو قد‬
‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫يؤدي إلی صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫اطفئ العدة الكهربائية بعد إنهاء عملية‬ ‫‪t‬‬
‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫الشغل وال تسحب نصل المنشار عن القطع إال‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫بعد أن يتوقف عن الحركة‪ .‬إنك ستتجنب‬ ‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫الصدمة االرتدادية بذلك وستتمكن من ركن العدة‬ ‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫الكهربائية بأمان‪.‬‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬ ‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬
‫الكهربائية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 65Y | (06.11.2020‬‬


‫عربي | ‪180‬‬

‫استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة‬ ‫‪t‬‬


‫وصف المنتج واألداء‬ ‫والسليمة تماما‪ .‬إن نصال المنشار الملتوية أو‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی القطع أو قد‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫تتسبب بصدمة ارتدادية‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫ال تكبح حركة نصل المنشار بعد اإلطفاء بضغط‬ ‫‪t‬‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫جانبي معاكس‪ .‬قد يتلف نصل المنشار أو يكسر‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫أو يسبب صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لالستخدام المنزلي‪ .‬العدة‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫مخصصة لقطع الفروع والعوارض الخشبية والخشب‬ ‫مادية‪.‬‬
‫الصلب والخشب الطري‪ .‬وهي مناسبة ألعمال القطع‬ ‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫المستقيمة‪.‬‬ ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬
‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫المجاري التنفسية‪.‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫شفرة المنشار‬ ‫)‪(1‬‬
‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬
‫صفيحة القاعدة‬ ‫)‪(2‬‬ ‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫قفل تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(3‬‬ ‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(4‬‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫زر تحرير المركم‬ ‫)‪(5‬‬ ‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫مركم‬ ‫)‪(6‬‬ ‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫)‪(7‬‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫غطاء حاضن شفرة المنشار‬ ‫)‪(8‬‬ ‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫ذراع تأمين قفل غطاء حاضن شفرة المنشار‬ ‫)‪(9‬‬ ‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫إسفين الشق‬ ‫)‪(10‬‬
‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫مقبض )مقبض مسك معزول(‬ ‫)‪(11‬‬ ‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫عروة تعليق‬ ‫)‪(12‬‬ ‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬
‫حاضن شفرة المنشار‬ ‫)‪(13‬‬ ‫احرص دائما عند تشغيل العدة الكهربائية أن‬ ‫‪t‬‬
‫تكون في وضعية ثابتة‪ ،‬وبخاصة عند‬
‫االستخدام على درجات الصعود أو الساللم‪.‬‬
‫قد تؤدي األرضيات الزلقة أو نطاقات الوقوف غير‬
‫الثابتة إلى فقدان التوازن أو فقدان التحكم في‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫فقد ينقطع جنزير شفرة المنشار في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫اإلجهاد الزائد‪ .‬في هذه الحالة قم بتغيير‬
‫العدة الكهربائية أو شفرة المنشار‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 65Y | (06.11.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 181‬عربي‬

‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬ ‫البيانات الفنية‬


‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫‪AdvancedCut 18‬‬ ‫منشار متعدد األغراض‬
‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬ ‫‪3 603 CD5 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬
‫")‪ ."Electronic Cell Protection (ECP‬يت ّم إطفاء‬ ‫‪0−7000‬‬ ‫‪1−‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬ ‫‪(A‬‬
‫‪n0‬‬
‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬
‫‪65‬‬ ‫مم‬ ‫عمق القطع األقصی‬
‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬ ‫)‪1,1−1,4A‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫يتلف المركم‪.‬‬ ‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫لنزع المركم )‪ (6‬اضغط زر التحرير )‪ (5‬واسحب المركم‬ ‫‪01:2014‬‬
‫نحو الخلف من العدة الكهربائية‪ .‬ال تستخدم القوة‬ ‫‪35+ … 0‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫أثناء ذلك‪.‬‬ ‫الموصى بها عند الشحن‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫‪50+ … 20−‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫المسموح به عند‬
‫عندما تكون العدة الكهربائية مشغلة يشير مبين حالة‬
‫التشغيل‪ (B‬وعند التخزين‬
‫شحن المركم‪ (7) ‬إلى القدرة المتبقية في المركم أو‬
‫إلى التحميل الزائد‪.‬‬ ‫‪PBA 18V…W-.‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬ ‫…‪AL 18‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى‬
‫‪(C‬‬
‫بها‬
‫≤ ‪% 66‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 3‬أخضر‬
‫‪ (A‬حسب المركم المُ ستخدَم‬
‫‪% 66 –33‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 2‬أخضر‬
‫‪ (B‬قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0‬م‬
‫‪% 33–11‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 1‬أخضر‬ ‫‪ (C‬أجهزة الشحن التالية غير متوافقة مع المركم ‪:PBA‬‬
‫≥ ‪% 10‬‬ ‫ضوء وماض بطيء ‪ × 1‬أخضر‬ ‫‪ AL 1814 CV‬و ‪ AL 1820 CV‬و ‪AL 1860 CV‬‬
‫تم تحديد البيانات الفنية من المركم المرفق بإطار التسليم‪.‬‬
‫في حالة وميض مبين حالة شحن المركم‪ (7) ‬باللون‬
‫األحمر فهذا يعني أن العدة الكهربائية عليها تحميل‬
‫زائد )انظر „وسيلة الحماية من التحميل الزائد‬ ‫التركيب‬
‫المرتبطة بدرجة الحرارة“‪ ,‬الصفحة‪.(182 ‬‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫تركيب‪/‬استبدال نصل المنشار‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫‪ t‬احرص أثناء تركيب العدة الكهربائية أو تغييرها‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫على ارتداء قفازات حماية‪ .‬عدد الشغل حادة‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫وقد تسخن عند االستخدام لفترة طويلة‪.‬‬
‫‪ t‬احرص أثناء تغيير شفرة المنشار على عدم‬ ‫شحن المركم )انظر الصورة‪(B ‬‬
‫اإلمساك بالعدة الكهربائية من نطاق مفتاح‬ ‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫التشغيل واإلطفاء أو من مفتاح التشغيل‬ ‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫واإلطفاء وقفل التشغيل‪ .‬ينشأ خطر اإلصابة‬ ‫غيرها هي المتوائمة مع مركم إيونات الليثيوم‬
‫بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫‪ t‬إن أردت تغيير شفرة المنشار فتجنب مالمسته‬ ‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫لبشرتك‪ ،‬واحرص على ارتداء قفازات حماية‬ ‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫سليمة‪ .‬يمكن أن يصبح نصل المنشار ساخنا أثناء‬ ‫االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫‪ t‬ال تسحب من الجنزير وال تخلع الجنزير من وحدة‬
‫التوجيه‪.‬‬
‫قم دائما باستبدال نصل منشار كامل بنصل منشار‬
‫كامل‪ .‬ال يمكن تغيير الجنزير وحده‪.‬‬

‫اختيار نصل المنشار‬


‫استخدم فقط نصال المنشار التي تالئم المادة المرغوب معالجتها‪ .‬ينبغي أال يزيد طول شفرة المنشار عن الطول‬
‫المطلوب ألداء عملية القص المرغوبة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 65Y | (06.11.2020‬‬


‫عربي | ‪182‬‬

‫الخامات‬ ‫رقم الطلب‬ ‫عمق القطع‬ ‫شفرة المنشار‬


‫خشب‪ ،‬بالستيك )‪(PVC، PC، PMMA‬‬ ‫‪2 609 256 D83‬‬ ‫‪ 50‬مم‬ ‫‪NanoBlade Wood Basic‬‬
‫خشب‪ ،‬بالستيك )‪(PVC، PC، PMMA‬‬ ‫‪2 609 256 D84‬‬ ‫‪ 50‬مم‬ ‫‪NanoBlade Wood Speed‬‬
‫خشب‪ ،‬بالستيك )‪(PVC، PC، PMMA‬‬ ‫‪2 609 256 D86‬‬ ‫‪ 65‬مم‬ ‫‪NanoBlade Wood Speed‬‬

‫أدخل المركم المشحون‪ (6) ‬في حاضن المركم إلى أن‬ ‫تركيب شفرة المنشار )انظر الصورة‪(A ‬‬
‫يثبت بصوت مسموع ويتم تأمين قفله‪.‬‬ ‫‪ t‬اقتصر على تركيب شفرات منشار نظيفة‪ .‬احرص‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫دائما على خلو حاضن شفرة المنشار من‬
‫النشارة ومن غبار النشر‪.‬‬
‫لغرض تشغيل الكهربائية اضغط أوال على مانع‬
‫التشغيل‪ (3) ‬جهة اليمين أو اليسار‪ .‬بعد ذلك اضغط‬ ‫باستخدام ذراع اإلقفال‪ (9) ‬افتح غطاء‪ (8) ‬حاضن‬
‫على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (4‬واحتفظ به‬ ‫شفرة المنشار‪ .‬قم بتركيب شفرة المنشار كما هو‬
‫مضغوطا‪.‬‬ ‫موضح بالصورة‪ .‬تأكد من مواءمة عمود اإلدارة‬
‫وطرف شفرة المنشار مع تجويف حاضن شفرة‬
‫بمجرد تشغيل العدة الكهربائية يمكن ترك مانع‬
‫المنشار‪ .(13) ‬أغلق غطاء حاضن شفرة المنشار وقم‬
‫التشغيل‪.(3) ‬‬
‫بتأمينها باستخدام ذراع اإلقفال‪ .‬يجب أن يستقر ذراع‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‪/‬‬ ‫اإلقفال بصوت مسموع‪.‬‬
‫اإلطفاء )‪.(4‬‬
‫يتم شد جنزير شفرة المنشار أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫التحكم في سرعة النشر‬ ‫وفي حالة تعرض الجنزير لالنزالق أو الخلع من وحدة‬
‫يمكنك أن تتحكم سرعة نشر العدة الكهربائية قيد‬ ‫التوجيه‪ ،‬قم بفتح وغلق غطاء‪ (8) ‬حاضن شفرة‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬ ‫المنشار‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(4‬‬
‫خلع شفرة المنشار‬
‫ترتبط سرعة النشر الضرورية بقطعة الشغل وظروف‬
‫افتح ذراع اإلقفال‪ (9) ‬وافتح غطاء‪ (8) ‬حاضن شفرة‬
‫العمل ويمكن تقديرها من خالل التجربة العملية‪.‬‬
‫ما‪ .‬وأخرج شفرة المنشار‪.‬‬
‫المنشار إلى أعلى تما ً‬
‫يوصى بتقليل سرعة النشر عند تركيب شفرة المنشار‬
‫على قطعة الشغل‪.‬‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة‬ ‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫بدرجة الحرارة‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫المثالي‪.‬‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫إرشادات العمل‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬ ‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫‪.P2‬‬
‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫تعرض نصل المنشار لالنحصار‪.‬‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫‪ t‬استخدم أرضية ثابتة دائما عند معالجة قطع‬ ‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫الشغل الصغيرة أو الرقيقة‪.‬‬ ‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫‪ t‬احرص أثناء النشر على أن يكون اتجاه القطع‬
‫من األمام إلى الخلف )انظر الصورة‪ (C ‬أو من‬
‫أعلى إلى أسفل )انظر‪ ‬الصورة‪.(D ‬‬ ‫التشغيل‬
‫‪ t‬ال تحمل العدة الكهربائية بالمعصم‪ .‬عروة‬ ‫‪ t‬ال تقم أبدا بثني شفرة المنشار‪.‬‬
‫التعليق مخصصة للتخزين فقط )انظر‪ ‬الصورة‪.(F ‬‬
‫ينبغي النشر بضغط معتدل من أجل الحصول علی‬ ‫بدء التشغيل‬
‫نتيجة قص دقيقة ومثالية‪ .‬الضغط اإلضافي يزيد من‬ ‫تركيب المركم‬
‫معدل األداء‪.‬‬ ‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬
‫اطفئ العدة الكهربائية فورا في حال استعصاء شفرة‬ ‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬
‫المنشار‪ .‬افرج شق النشر قليال بواسطة عدة مالئمة‬ ‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬
‫واسحب العدة الكهربائية للخارج‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 65Y | (06.11.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 183‬عربي‬

‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫يمنع إسفين الشق‪ (10) ‬النشر عكس اتجاه حركة جنزير‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫المنشار‪.‬‬
‫مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية‬
‫النقل‬
‫قم بحماية المركم من الرطوبة والماء‪.‬‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬ ‫ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬ ‫بين –‪° 20‬م وحتی ‪° 50‬م‪ .‬ال تترك المركم في السيارة‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬ ‫في فصل الصيف مثال‪.‬‬
‫إضافية‪.‬‬
‫نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری‪،‬‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬ ‫بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬
‫استبداله‪.‬‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬
‫تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد‪.‬‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬ ‫الصيانة والخدمة‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬ ‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬ ‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫‪ t‬قم بتنظيف شفرة المنشار وحاضن شفرة‬
‫المنشار وهما جافان‪ .‬إلزالة االتساخات العميقة‪،‬‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫استخدم فرشاة ناعمة )انظر‪ ‬الصورة‪.(G ‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ ،2012/19/EU‬يجب أن يتم‬ ‫تتميز شفرة النشر بأنها ال تحتاج لصيانة‪ .‬كما أن جنزير‬
‫جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب‬ ‫شفرة النشر ال يحتاج للتزييت‪.‬‬
‫التوجيه األوروبي ‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع‬
‫قم بتنظيف حاضن شفرة المنشار‪ (13) ‬بانتظام‪.‬‬
‫المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة‬
‫انزع نصل المنشار عن العدة الكهربائية لتنفيذ ذلك‪،‬‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن‬
‫ثم انفض العدة الكهربائية بخفة علی سطح مستو‪.‬‬
‫طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫قد يؤدي اتساخ العدة الكهربائية بشكل شديد إلی‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬ ‫خلل بالتشغيل‪ .‬لذلك ال تقم بنشر الخامات التي ينتج‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬ ‫عنها غبار كثيف من أسفل أو من مستوى أعلى من‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬ ‫الرأس‪.‬‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(183 ‬‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 65Y | (06.11.2020‬‬


184 |

NanoBlade Wood Basic 50: 2 609 256 D83


NanoBlade Wood Speed 50: 2 609 256 D84
NanoBlade Wood Speed 65: 2 609 256 D86

1 600 A00 J6Z

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Allzwecksäge Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
All-purpose saw Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Scie multi- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
fonctions énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Sierra universal Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Serra multiúsos N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Sega universale Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Universele zaag Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Universalsav Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Universalsåg Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Universalsag Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Monikäyttösaha Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Πριόνι γενικής Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
χρήσης οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Çok amaçlı Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
testere ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Piła uniwersalna Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Univerzální pila Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Univerzálna píla Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Univerzális fűrész Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Универсальная Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
пила нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Універсальна Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
пилка і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Көп мақсатты Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
ара төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
Ferăstrău multi- Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
funcţional le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Универсален Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
електрически по-долу и съответства на следните стандарти.
трион Техническа документация при: *

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во


Сенаменска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
пила прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Univerzalna Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
testera skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Večnamenska Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
žaga Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Univerzalna pila Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas

1 609 92A 65Y | (06.11.2020) Bosch Power Tools


III

Universaalsaag Tootenumber järgmiste normidega.


Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Universālais zāģis Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Universalusis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
pjūklas Techninė dokumentacija saugoma: *
AdvancedCut 18 3 603 CD5 1.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-11:2016
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 05.10.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 65Y | (06.11.2020)

Das könnte Ihnen auch gefallen