Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
.......................................................... I
(3) (4)
(5)
(2)
(6)
(1)
(7)
(11)
(12)
A (8) (9)
(13)
B (6) (5) C
D E
F G
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Allzwecksägen
ter zu führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verlust der Kontrolle führen kann.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das geblatt besteht Verletzungsgefahr.
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
wird. Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in stück verhakt.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- oder zum Rückschlag führen.
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als
für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
u Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Handge- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
lenk. Die Hängeschlaufe ist nur für die Aufbewahrung ge- bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
dacht (siehe Bild F). schild des Produkts an.
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzi- Deutschland
ses Schnittergebnis zu erhalten. Zusätzlicher Druck erhöht Robert Bosch Power Tools GmbH
die Leistung. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro- Zur Luhne 2
werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem 37589 Kalefeld – Willershausen
geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
zeug heraus. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Der Spaltkeil (10) verhindert ein Sägen gegen die Laufrich- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
tung der Sägekette. stellen oder Reparaturen anmelden.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Fax: (0711) 40040482
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen. Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit www.bosch-pt.com/serviceaddresses
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Transport
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
muss. gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Wartung und Service on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Wartung und Reinigung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- werden.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- schriften.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
u Reinigen Sie das Sägeblatt und die Sägeblattaufnah-
Entsorgung
me nur trocken. Um tiefer liegenden Schmutz zu entfer- Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
nen, benutzen Sie einen feinen Pinsel (siehe Bild G). ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
Das Sägeblatt ist wartungsfrei. Die Kette des Sägeblatts verwertung zugeführt werden.
muss nicht geölt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme (13) regelmäßig. rien nicht in den Hausmüll!
Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug
und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen
Fläche aus. Nur für EU-Länder:
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub- nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
Kundendienst und Anwendungsberatung einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Akkus/Batterien:
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Li-Ion:
auch unter: www.bosch-pt.com Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne he „Transport“, Seite 10).
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
tained cutting tools with sharp cutting edges are less the power tool "live" and could give the operator an elec-
likely to bind and are easier to control. tric shock.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in u Use clamps or another practical way to secure and
accordance with these instructions, taking into ac- support the workpiece to a stable platform. Holding
count the working conditions and the work to be per- the workpiece by hand or against your body leaves it un-
formed. Use of the power tool for operations different stable and may lead to loss of control.
from those intended could result in a hazardous situation. u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and under the workpiece. Contact with the saw blade can
free from oil and grease. Slippery handles and grasping lead to injuries.
surfaces do not allow for safe handling and control of the u Only bring the power tool into contact with the work-
tool in unexpected situations. piece when switched on. Otherwise there is danger of
Battery tool use and care kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
u Recharge only with the charger specified by the manu- u Ensure that the footplate always rests securely while
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- sawing. A jammed saw blade can break or lead to kick-
tery pack may create a risk of fire when used with another back.
battery pack. u When the cut is completed, switch off the power tool
u Use power tools only with specifically designated bat- and then pull the saw blade out of the cut only after it
tery packs. Use of any other battery packs may create a has come to a standstill. In this manner you can avoid
risk of injury and fire. kickback and can place down the power tool securely.
u When battery pack is not in use, keep it away from u Always wait until the power tool has come to a com-
other metal objects, like paper clips, coins, keys, plete stop before placing it down. The application tool
nails, screws or other small metal objects, that can can jam and cause you to lose control of the power tool.
make a connection from one terminal to another. u Use only undamaged saw blades that are in perfect
Shorting the battery terminals together may cause burns condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
or a fire. influence the cut, or lead to kickback.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from u Do not brake the saw blade to a stop by applying side
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- pressure after switching off. The saw blade can be dam-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- aged, break or cause kickback.
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- u Use suitable detectors to determine if there are hid-
tery may cause irritation or burns. den supply lines or contact the local utility company
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or for assistance. Contact with electric cables can cause
modified. Damaged or modified batteries may exhibit fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk plosion. Breaking water pipes causes property damage.
of injury. u In case of damage and improper use of the battery, va-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
130°C may cause explosion. attention should you experience any adverse effects. The
u Follow all charging instructions and do not charge the vapours may irritate the respiratory system.
battery pack or tool outside the temperature range u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
specified in the instructions. Charging improperly or at ing.
temperatures outside the specified range may damage u The battery can be damaged by pointed objects such
the battery and increase the risk of fire. as nails or screwdrivers or by force applied externally.
Service An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
u Only use the battery with products from the manufac-
person using only identical replacement parts. This
turer. This is the only way in which you can protect the
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
battery against dangerous overload.
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer Protect the battery against heat, e.g. against
or authorized service providers. continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
Safety instructions for all-purpose saws short-circuiting.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, u Make sure you have firm footing when operating the
when performing an operation where the cutting ac- power tool, especially when using it standing on steps
cessory may contact hidden wiring. Cutting accessory or ladders. Slippery or unstable surfaces can cause you
to lose your balance or lose control over the power tool.
u The chain of the saw blade can tear if subjected to ex- All-purpose saw AdvancedCut 18
cessive strain. You should replace the power tool and/
Recommended re- PBA 18V…W-.
or saw blade if this happens.
chargeable batteries
Recommended chargersC) AL 18…
Product Description and A) Depends on battery in use
Specifications B) Limited performance at temperatures <0 °C
C) The following chargers are not compatible with the PBA re-
Read all the safety and general instructions. chargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Failure to observe the safety and general in- Technical data determined using the battery that comes with the
structions may result in electric shock, fire product.
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- Noise/Vibration Information
ating manual. Noise emission values determined according to
EN 62841‑2‑11.
Intended Use Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
The power tool is intended for domestic use only. It is inten- tool is 75 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. The noise level when
ded for cutting branches, slats, hardwood and softwood. It is working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
suitable for straight cuts. tection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
Product features determined according to EN 62841‑2‑11:
The numbering of the product features refers to the diagram Cutting boards with saw blade NanoBlade Wood Speed 65:
of the power tool on the graphics page. ah,B = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
(1) Saw blade
instructions have been measured in accordance with a
(2) Base plate standardised measuring procedure and may be used to com-
(3) Lock-off button for On/Off switch pare power tools. They may also be used for a preliminary
(4) On/Off switch estimation of vibration and noise emissions.
(5) Battery release button The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
(6) Battery power tool is used for other applications, with different ap-
(7) Battery charge indicator plication tools or is poorly maintained, the vibration level
(8) Cover of the saw blade receptacle and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
(9) Locking lever of the saw blade receptacle cover
working period.
(10) Riving knife To estimate vibration and noise emissions accurately, the
(11) Handle (insulated gripping surface) times when the tool is switched off or when it is running but
(12) Suspension strap not actually being used should also be taken into account.
(13) Saw blade receptacle This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Technical Data Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
All-purpose saw AdvancedCut 18 power tool and application tools, keeping their hands warm,
Article number 3 603 CD5 1.. and organising workflows correctly.
Rated voltage V= 18
No-load speed n0A) min−1 0−7000 Assembly
Max. cutting depth mm 65 u Remove the battery from the power tool before carry-
Weight according to kg 1.1–1.4A) ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
EPTA‑Procedure 01:2014 changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
Recommended ambient °C 0 to +35 from unintentionally pressing the on/off switch.
temperature during char-
ging Battery Charging (see figure B)
Permitted ambient temper- °C –20 to +50 u Use only the chargers listed in the technical data. Only
ature during operationB) and these chargers are matched to the lithium-ion battery of
during storage your power tool.
Inserting the saw blade (see figure A) reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
u Use only clean saw blades. Make sure that the saw bystanders.
blade receptacle is free of chips and sawdust. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
Use the locking lever (9) to open the cover (8) of the saw nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
blade receptacle. Insert the saw blade as shown in the fig- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
ure. Make sure that the drive shaft and the end of the saw asbestos may only be worked by specialists.
blade fit in the recess on the saw blade receptacle (13). – Provide for good ventilation of the working place.
Close the cover of the saw blade receptacle and lock it with – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
the locking lever. You should hear the locking lever click into Observe the relevant regulations in your country for the ma-
place. terials to be worked.
The chain of the saw blade is tensioned automatically. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
If the chain slips through or becomes detached from the easily ignite.
guide unit, open and close the cover (8) of the saw blade re-
ceptacle.
Operation
Removing the saw blade
u Never bend the saw blade
Open the locking lever (9) fully open the cover (8) of the saw
blade receptacle. Remove the saw blade. Starting Operation
Dust/Chip Extraction Inserting the battery
Dust from materials such as lead-containing coatings, some Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s lead to malfunctions or damage to the power tool.
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
Insert the charged battery (6) into the battery receptacle un- Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
til you feel it engage and it is securely locked in place. soft brush that is clean and dry.
Switching on/off A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
To switch on the power tool, press the lock-off button (3) to
the left or right. Then press the on/off switch (4) and keep it Follow the instructions on correct disposal.
pressed.
Once the power tool is switched on, you can release the lock- Maintenance and Service
off button (3).
To switch off the power tool, release the on/off switch (4). Maintenance and Cleaning
Controlling the sawing speed u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
You can control the speed of the power tool when switched
on by how hard you press the on/off switch (4). The speed is changing tool, etc.). The battery should also be re-
continuously variable. moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
The sawing speed required depends on the material and the
u To ensure safe and efficient operation, always keep
working conditions; it can be ascertained through practical
tests. the power tool and the ventilation slots clean.
It is advisable to reduce the sawing speed when placing the u Always clean the saw blade and saw blade receptacle
saw blade on the workpiece. dry. Use a fine brush (see figure G) to remove more
deeply ingrained dirt.
Temperature-dependent overload protection
The saw blade is maintenance-free. The chain of the saw
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- blade does not need to be oiled.
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
Clean the saw blade receptacle (13) regularly. To do this,
tery temperature is exceeded, the electronics of the power
remove the saw blade from the power tool and gently tap out
tool will switch off until the temperature returns to within the
the power tool on a flat surface.
optimum operating temperature range.
If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious
Working Advice faults. For this reason, do not cut materials which generate
large quantities of dust from below or overhead.
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, After-Sales Service and Application Service
changing tool, etc.). The battery should also be re-
Our after-sales service responds to your questions concern-
moved for transport and storage. There is risk of injury
ing maintenance and repair of your product as well as spare
from unintentionally pressing the on/off switch.
parts. You can find explosion drawings and information on
u Switch the power tool off immediately if the saw blade spare parts at: www.bosch-pt.com
becomes blocked. The Bosch product use advice team will be happy to help you
u Always use a sturdy support when working on small or with any questions about our products and their accessor-
thin workpieces. ies.
u Make sure you always cut from front to back (see In all correspondence and spare parts orders, please always
figure C) or from top to bottom (see figure D) when include the 10‑digit article number given on the nameplate
sawing. of the product.
u Do not carry the power tool on your wrist. The suspen- Great Britain
sion strap is intended for storage only (see figure F). Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and P.O. Box 98
precise cutting results. Applying additional pressure in- Broadwater Park
creases performance. North Orbital Road
Switch the power tool off immediately if the saw blade jams. Denham Uxbridge
Widen the sawing gap slightly with a suitable tool and pull UB 9 5HJ
the power tool out. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
The riving knife (10) prevents sawing against the running the collection of a product in need of servicing or repair.
direction of the chain saw. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
You can find further service addresses at:
Protect the battery against moisture and water.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices.
cessive. Une exposition au feu ou à une température su- u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de
périeure à 130°C peut provoquer une explosion. scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur ou de causer un rebond.
batteries hors de la plage de températures spécifiée u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des pas de conduites cachées ou contactez votre société
températures hors de la plage spécifiée de températures de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
peut endommager la batterie et augmenter le risque de câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
feu. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
Maintenance et entretien
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
til électrique.
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
ner des irritations des voies respiratoires.
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
Consignes de sécurité pour les scies universelles d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten- Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
électrique chez l'opérateur. direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme courts-circuits.
stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le u Lors de l’utilisation de l’outil électroportatif, gardez
corps la rend instable et peut conduire à une perte de toujours une position stable, particulièrement lors de
contrôle. travaux sur une échelle, un escabeau ou sur des
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne marches. Des surfaces glissantes ou des supports in-
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de stables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact contrôle de l’outil électroportatif.
avec la lame de scie. u La chaîne de la lame de scie risque de se rompre en
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier cas de sollicitation excessive. Remplacez en pareil cas
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- l’outil électroportatif ou la lame de scie.
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat Description des prestations et du
contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui
coince peut se casser ou provoquer un rebond. produit
u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta- Lisez attentivement toutes les instructions
tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant et consignes de sécurité. Le non-respect des
de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi instructions et consignes de sécurité peut pro-
évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
curité. entraîner de graves blessures.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se notice d’utilisation.
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif. Utilisation conforme
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les L’outil électroportatif est conçu pour une utilisation domes-
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- tique. Il est conçu pour la découpe de branches, de lattes et
ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer de bois dur et tendre. Il ne permet que de réaliser des
des rebonds. coupes droites.
Pour retirer l’accu (6), appuyez sur la touche de déver- Montage/changement de la lame de scie
rouillage (5) et sortez l’accu de l’outil électroportatif en le
u Portez des gants de protection lors du montage ou du
poussant vers l’arrière. Ne forcez pas.
remplacement de l’accessoire de travail. Les acces-
Voyant lumineux d’état de charge de l’accu soires de travail sont tranchants et peuvent devenir
Quand l’outil électroportatif est en marche, l’indicateur chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.
d’état de charge (7) indique la capacité d’accu encore dispo- u Lors du changement de la lame de scie, veillez à ne pas
nible ou signale une éventuelle surcharge. saisir l’outil électroportatif au niveau de l’interrupteur
LED Capacité Marche/Arrêt ou du verrouillage d’enclenchement. Il y
a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde
Lumière permanente 3 x verte ≥ 66 %
sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lumière permanente 2 x verte 33 – 66 % u Pour changer de lame, évitez de la toucher avec les
Lumière permanente 1 x verte 11 – 33 % doigts nus. Utilisez des gants de protection. La lame
Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 10 % peut s’échauffer fortement lors d’une utilisation prolon-
gée.
Si l’indicateur d’état de charge (7) clignote rouge, c’est que
l’outil électroportatif est en surcharge (voir « Protection u Ne tirez pas sur la chaîne et ne retirez pas la chaîne de
contre les surcharges en cas de surchauffe », Page 21). l’unité de guidage !
Remplacez la lame de scie complète par une lame de scie
complète ! Il n’est pas possible de remplacer seulement la
chaîne.
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de scie conçues pour le matériau à scier. Choisissez toujours une lame pas plus longue que ne l’exige
la coupe à effectuer.
Mise en place de la lame de scie (voir figure A) Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
u N’utilisez que des lames de scie propres. Veiller à ce de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
que le logement de lame soit exempt de copeaux et de association avec des additifs pour le traitement du bois
sciure. (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
Ouvrez le couvre-logement de lame (8) avec le levier de doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
verrouillage (9). Insérez la lame comme représenté sur la fi- – Veillez à bien aérer la zone de travail.
gure. Veillez au positionnement correct de l’arbre d’entraîne- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
ment et de l’extrémité de la lame dans l’évidement du loge- un niveau de filtration de classe P2.
ment de lame (13). Fermez le couvre-logement de lame et Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
verrouillez-le avec le levier de verrouillage. Le levier de ver- en vigueur dans votre pays.
rouillage doit s’encliqueter de manière audible. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
La chaîne de la lame de scie se tend automatiquement. travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Au cas où la chaîne glisse ou se détache de l’unité de gui-
dage, ouvrez et refermez le couvre-logement de lame (8).
Mise en marche
Retrait de la lame de scie u N’inclinez jamais la lame de scie !
Ouvrez le levier de verrouillage (9) et rabattez le couvre-lo-
gement de lame (8) à fond vers le haut. Retirez la lame de Mise en marche
scie.
Montage de l’accu
Aspiration de poussières/de copeaux Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- endommager l’outil électroportatif.
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Insérez l'accru chargé (6) dans la poignée jusqu'à ce qu'il
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies s'encliquette de façon perceptible.
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout qu’à sec. Pour enlever les saletés et la poussière logées
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- en profondeur, utilisez un pinceau fin (voir figure G).
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- La lame de scie est sans entretien. La chaîne de la lame de
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- scie n’a pas besoin d’être huilée.
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Nettoyez le logement de lame (13) régulièrement. Pour
ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et ta-
Instructions d’utilisation potez légèrement l’outil électroportatif contre une surface
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute plane pour faire tomber les poussières.
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ dessous ou dans une position en hauteur.
Arrêt.
Service après-vente et conseil utilisateurs
u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif
lorsque la lame coince. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
u Pour travailler des petites pièces ou des pièces
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
minces, utilisez un support stable. de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
u Il convient de toujours scier de l’avant vers l’arrière
pt.com
(voir figure C) ou de haut en bas (voir figure D) ! L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
u Ne portez l’outil électroportatif en le laissant pendre sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
au poignet. La dragonne n’est conçue que pour sus- duits et leurs accessoires.
pendre l’outil (voir figure F). Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Pour obtenir une coupe optimale, sciez en appliquant une de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
pression modérée. Une pression supplémentaire accroît la rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
puissance. produit.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame France
de scie se coince. À l’aide d’un outil approprié, écartez légè-
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
rement la fente de sciage et retirez l’outil électroportatif.
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Le couteau diviseur (10) rend impossible le sciage dans le retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
sens opposé au sens de rotation de la chaîne. www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Indications pour une utilisation optimale de la batterie également notre boutique de pièces détachées en ligne où
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. vous pouvez passer directement vos commandes.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en Bosch Outillage Electroportatif
plein été. Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Español
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif Indicaciones de seguridad
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Indicaciones generales de seguridad para
Tel. : (01) 43119006 herramientas eléctricas
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Lea íntegramente las advertencias
ADVERTEN-
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
sous :
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
Transport ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
nes para futuras consultas.
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un Seguridad del puesto de trabajo
expert en transport de matières dangereuses. u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- dentes.
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
ballage. Veuillez également respecter les réglementations peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
supplémentaires éventuellement en vigueur. tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Élimination des déchets inflamar los materiales en polvo o vapores.
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
leurs accessoires et emballages doivent être puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
rapportés dans un centre de recyclage respec- Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
tueux de l’environnement. herramienta eléctrica.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- Seguridad eléctrica
cus/piles avec les ordures ménagères !
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Seulement pour les pays de l’UE : ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- de una descarga eléctrica.
clés en respectant l’environnement. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Accus/piles :
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
Li-Ion :
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
pitre Transport (voir « Transport », Page 22).
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito u Asegúrese de que la placa base descanse de forma se-
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- gura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeada
ras o un incendio. puede romperse o provocar un retroceso brusco del apa-
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- rato.
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
da con abundante agua. En caso de un contacto con completamente antes de sacar la hoja de sierra de la
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce-
ducir quemaduras. da de forma brusca.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
explosión o peligro de lesión. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C un retroceso brusco del aparato.
puede causar una explosión. u Después de desconectar el aparato no trate de frenar
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- troceso brusco del aparato.
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Servicio tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
de causar daños materiales.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
fabricante o un servicio técnico autorizado.
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Indicaciones de seguridad para sierras u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
universales tocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
res eléctricos ocultos. En el caso del contacto del acce- plotar o sobrecalentarse.
sorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden
quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
eléctrica. contra una sobrecarga peligrosa.
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y Proteja la batería del calor excesivo, además
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
el control. u Durante el servicio de la herramienta eléctrica, preste
u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al- siempre atención a una posición segura, en especial
cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar- en el caso de la utilización sobre escalones o escale-
se al tocar la hoja de sierra. ras. Una base resbaladiza o superficies de apoyo inesta-
u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- bles pueden conducir a la pérdida del equilibrio o a la pér-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- dida del control sobre la herramienta eléctrica.
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- u La cadena de la hoja de sierra puede romperse bajo un
charse el útil en la pieza de trabajo. esfuerzo excesivo. En este caso, cambie la herramien-
ta eléctrica o la hoja de sierra.
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
tas. en caso de bloquearse la hoja de sierra.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. u Siempre utilice una base de asiento firme al serrar pie-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de zas pequeñas o delgadas.
la clase P2. u ¡Al aserrar, observe una dirección de corte desde de-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- lante hacia detrás (ver figura C) o desde arriba hacia
teriales a trabajar. abajo (ver figura D)!
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. u No lleve la herramienta eléctrica en la muñeca. El lazo
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. colgante está pensado solamente para el almacenamiento
(ver figura F).
Operación Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un
corte óptimo y preciso. Una presión adicional aumenta el
u ¡Nunca doble la hoja de sierra! rendimiento.
Si la hoja de sierra se atasca en el material, desconecte in-
Puesta en marcha mediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de
Montaje del acumulador corte con una herramienta adecuada y saque la herramienta
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados eléctrica.
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- La cuña separadora (10) impide un aserrado en contra del
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. sentido de giro de la cadena de la sierra.
Deslice el acumulador cargado (6) en el alojamiento del acu- Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
mulador, hasta que encastre perceptiblemente y quede blo- Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
queado de forma segura.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
Conexión/desconexión peratura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumu-
Para conectar la herramienta eléctrica, presione en primer lador en el coche en verano.
lugar el bloqueo de conexión (3) hacia la derecha o la iz- Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
quierda. A continuación, presione el interruptor de cone- mulador con un pincel suave, limpio y seco.
xión/desconexión (4) y manténgalo pulsado. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
Tan pronto como esté conectada la herramienta eléctrica, acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
puede soltar el bloqueo de conexión (3). está agotado y deberá sustituirse.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
rruptor de conexión/desconexión (4).
Controlar la velocidad de aserrado Mantenimiento y servicio
La velocidad de aserrado de la herramienta eléctrica conec-
tada la puede regular de modo continuo, según la presión Mantenimiento y limpieza
ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (4). u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
La velocidad de aserrado necesaria depende del material y mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
de un ensayo práctico. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Al aplicar la hoja de sierra en la pieza de trabajo se recomien- mente el interruptor de conexión/desconexión.
da una reducción de la velocidad de aserrado. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Protección contra sobrecarga térmica de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en u Limpie la hoja de sierra y el alojamiento de hoja de sie-
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se rra sólo en seco. Para eliminar la suciedad más profunda,
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec- use un pincel fino (ver figura G).
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de La hoja de sierra está exenta de mantenimiento. La cadena
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio. de la hoja de sierra no se necesita lubricar.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de
Instrucciones para la operación sierra (13). Para ello desmonte la hoja de sierra de la herra-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una super-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio ficie plana.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica pue-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- de provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto,
mente el interruptor de conexión/desconexión. no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo o
sobre la cabeza.
Servicio técnico y atención al cliente gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Acumuladores/pilas:
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Iones de Litio:
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com te (ver "Transporte", Página 28).
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
gura en la placa de características del producto.
sobre la placa de características del producto/fabricado.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid Português
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net. Instruções de segurança
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554 Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
Transporte instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
incêndio e/ou ferimentos graves.
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es- O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca- indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan- eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- (sem cabo de rede).
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta Segurança da área de trabalho
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
en su país.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. inesperadas.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
superfícies ligadas à terra, como tubos, jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o utilizados correctamente. A utilização de uma
risco de choque eléctrico. aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta utilização frequente de ferramentas permita que você
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da se torne complacente e ignore os princípios de
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico.
eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
sempre óculos de protecção. A utilização de por pessoas inexperientes.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for cantos de corte afiados emperram com menos frequência
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, e podem ser conduzidas com maior facilidade.
poderão ocorrer acidentes. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta instruções. Considerar as condições de trabalho e a
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
movimento pode levar a lesões. eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição previstas, pode levar a situações perigosas.
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.
inesperadas. Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.
acumuladores u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
u Só carregar acumuladores em carregadores
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
se um carregador apropriado para um certo tipo de u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
de outros tipos. risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
enganchar na peça a ser trabalhada.
acumuladores apropriados. A utilização de outros u Certifique-se de que a placa de base está sempre
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. firmemente apoiada enquanto está a serrar. Uma
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
lâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar um
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou contragolpe.
outros pequenos objectos metálicos que possam u Após encerrado o processo de trabalho, deverá
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- desligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâmina
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como de serra do corte, quando a ferramenta elétrica
consequência queimaduras ou fogo. estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
é possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança.
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um u Espere que a ferramenta elétrica pare
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
líquido entrar em contacto com os olhos, também aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do sobre a ferramenta elétrica.
acumulador pode levar a irritações da pele ou a u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito
queimaduras. estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar
ou modificada. Os acumuladores danificados ou negativamente o corte ou causar um contragolpe.
modificados exibem um comportamento imprevisível u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
u Siga todas as instruções de carregamento e não contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
de temperatura especificada no manual de instruções. explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa materiais.
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
risco de incêndio. podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
Serviço
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por irritem as vias respiratórias.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
Instruções de segurança para serras multiusos u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
perigosa.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte possa entrar em contacto com Proteger a bateria contra calor, p. ex.
cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em também contra uma permanente radiação
contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e risco de explosão ou de um curto-circuito.
podem produzir um choque elétrico.
Proteção contra sobrecarga em função da temperatura ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
riduce il rischio di infortuni. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
batterie ricaricabili nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- modo stabile e si potrebbe perdere il controllo.
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-
diverso di batteria ricaricabile. rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli- vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo dente.
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
schio d’incendi. lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, ceppa nel pezzo in lavorazione.
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che u Accertarsi che durante l’operazione di taglio la piastra
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un di base appoggi in modo sicuro. Una lama con un’ango-
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore latura impropria può rompersi oppure provocare un con-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. traccolpo.
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- u Terminata l’operazione di taglio, spegnere l’elettrou-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il tensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare quando si sarà arrestata completamente. In questo mo-
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con do si evita di provocare un contraccolpo e si può posare
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- l’elettroutensile senza nessun pericolo.
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
tazioni cutanee o ustioni. che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono troutensile.
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette
esplosioni e possibili lesioni. condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a sare un contraccolpo.
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Dopo aver spento l’utensile, non cercare di frenare la
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la lama esercitando pressione lateralmente. La lama può
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- subire dei danni, rompersi oppure provocare un contrac-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- colpo.
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
incendio. gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
Assistenza vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
dell’acqua si provocano danni materiali.
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
pori possono irritare le vie respiratorie.
servizi appositamente autorizzati.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Avvertenze di sicurezza per seghe universali u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso- chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
con cavi elettrici nascosti. Se l’accessorio da taglio en- trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- darsi.
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
zatore. colosi sovraccarichi.
Introduzione della lama (vedere Fig. A) La catena della lama si tenderà automaticamente.
u Impiegare esclusivamente lame pulite. Accertarsi che Nel caso la catena dovesse slittare, oppure distaccarsi
anche l’alloggiamento lama sia privo di trucioli e sega- dall’unità di guida, aprire e richiudere la copertura (8) dell’al-
tura. loggiamento lama.
Mediante la leva di bloccaggio (9), aprire la copertura (8) Rimozione della lama
dell’alloggiamento lama. Introdurre la lama come illustrato in Aprire la leva di bloccaggio (9) e sollevare completamente la
figura. Accertarsi che l’alberino di trasmissione e l’estremità copertura (8) dell’attacco per la lama. Prelevare la lama.
della lama possano inserirsi nell’incavo dell’alloggiamento
lama (13). Richiudere la copertura dell’alloggiamento lama e Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
bloccare quest’ultima con l’apposita leva. La leva di bloccag-
gio dovrà scattare in modo udibile. Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie to.
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze. Indicazioni operative
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
protezione per legno). Eventuale materiale contenente cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
lizzato. sussiste pericolo di lesioni.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la
lavoro. lama si blocca.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- u In caso di pezzi in lavorazione con spessore sottile op-
se di filtraggio P2. pure di piccole dimensioni, utilizzare sempre una base
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali di sostegno stabile.
da lavorare. u Durante il taglio, procedere dalla parte anteriore ver-
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. so quella posteriore (vedere Fig. C), oppure dall’alto
Le polveri si possono incendiare facilmente. verso il basso (vedere Fig. D).
u Non trasportare l’elettroutensile appendendolo al pol-
Utilizzo so. Il laccetto di aggancio è concepito esclusivamente per
lo stivaggio (vedere Fig. F).
u Non piegare in alcun caso la lama.
Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenere
Messa in funzione un risultato di taglio ottimale e preciso. Esercitando una
pressione maggiore, si otterrà maggiore potenza.
Introduzione della batteria Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten- di taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet- leggermente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
troutensile stesso. Il cuneo divisore (10) impedisce il taglio in senso opposto al-
Spingere la batteria (6) carica nel relativo alloggiamento, si- la direzione di movimento della catena.
no a farla scattare udibilmente in sede e a bloccarla in modo
sicuro. Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Avvio/arresto
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
Per accendere l’elettroutensile, premere dapprima il dispo- ratura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno
sitivo di blocco (3) verso destra o verso sinistra. Premere dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
quindi l’interruttore di avvio/arresto (4) e mantenerlo pre- Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
muto. ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Non appena l’elettroutensile sarà acceso, si potrà rilasciare il Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
dispositivo di blocco (3). l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- cabile dovrà essere sostituita.
vio/arresto (4). Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Regolazione della velocità di taglio
Ad elettroutensile acceso, la velocità di taglio si può regolare Manutenzione ed assistenza
in modo continuo, premendo più o meno a fondo l’interrutto-
re di avvio/arresto (4). Manutenzione e pulizia
La velocità di taglio necessaria dipenderà dal materiale e dal- u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
le condizioni di lavoro e si potrà determinare con una prova
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
pratica.
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
Quando si accosta la lama sul pezzo in lavorazione, è consi- cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
gliabile ridurre la velocità di taglio. namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
Protezione contro il sovraccarico in funzione della sussiste pericolo di lesioni.
temperatura u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera- di ventilazione.
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
u Pulire la lama e il relativo alloggiamento esclusiva- 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
mente a secco. Per eliminare le contaminazioni più in no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
profondità, utilizzare un pennello fine (vedere Fig. G). so dell’ambiente.
La lama è esente da manutenzione. La catena della lama non Batterie/pile:
necessita di oliatura. Per le batterie al litio:
Pulire l’alloggiamento lama (13) con regolarità. A tale Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
scopo, estrarre la lama dall’elettroutensile e battere legger- to» (vedi «Trasporto», Pagina 40).
mente l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Una forte presenza di contaminazioni sull’elettroutensile può
causare malfunzionamenti. Pertanto, evitare di tagliare dal
basso o sopra testa materiali fortemente polverosi.
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken sche schok kunnen krijgen.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
kan resulteren in het verlies van controle.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
bruikt. van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en u Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging gekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag lei-
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting den.
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot u Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
gevolg hebben. van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. uit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstand
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen elektrische gereedschap veilig neerleggen.
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
leiden. schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- trole over het elektrische gereedschap leiden.
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- rugslag veroorzaken.
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- u Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik zaken.
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
Service elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen veroorzaakt materiële schade.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
stand blijft. ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden gen irriteren.
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
plaatsen.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
Veiligheidsaanwijzingen voor universele zagen vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- ploderen of oververhitten.
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanra-
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
king komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen
beschermd.
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
Accu-oplaadaanduiding
Montage
De accu-oplaadaanduiding (7) signaleert bij ingeschakeld
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische elektrisch gereedschap de nog beschikbare accucapaciteit
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of of een overbelasting.
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
LED Capaciteit
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de Permanent licht 3 x groen ≥ 66 %
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Permanent licht 2 x groen 33 – 66 %
Permanent licht 1 x groen 11 – 33 %
Accu opladen (zie afbeelding B)
Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10 %
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Als de accu-oplaadaanduiding (7) rood knippert, dan is het
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte elektrische gereedschap overbelast (zie „Temperatuurafhan-
Li-Ion-accu. kelijke overbelastingsbeveiliging“, Pagina 45).
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Zaagblad bevestigen of vervangen
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- u Draag werkhandschoenen bij de montage of het wis-
raat op. selen van het inzetgereedschap. Accessoires zijn
scherp en kunnen bij langer gebruik heet worden.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van u Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat u het
het opladen schaadt de accu niet. elektrische gereedschap niet in het bereik van de aan/
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ uit-schakelaar of aan de aan/uit-schakelaar en de in-
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt schakelblokkering vasthoudt. Bij per ongeluk bedienen
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Vermijd huidcontact, wanneer u een zaagblad wilt wis-
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- selen en gebruik intacte veiligheidshandschoenen.
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. Het zaagblad kan bij langer gebruik heet worden.
De accu kan anders beschadigd worden. u Trek niet aan de ketting en trek de ketting niet van de
Voor het verwijderen van de accu (6) drukt u op de ontgren- geleide-eenheid af.
delingsknop (5) en trekt u de accu naar achter uit het elektri- Verwissel altijd een compleet zaagblad door een compleet
sche gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. zaagblad. De ketting alleen kan niet worden gewisseld.
Zaagblad kiezen
Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal geschikt zijn. Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor
de gewenste zaagsnede.
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
werkt. wanneer het zaagblad blokkeert.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. u Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse stukken altijd een stabiele ondergrond.
P2 te dragen. u Let bij het zagen op een zaagrichting van voor naar
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- achter (zie afbeelding C) of van boven naar beneden
werken materialen in acht. (zie afbeelding D)!
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan u Draag het elektrische gereedschap niet aan de pols.
gemakkelijk ontbranden. De hanglus is alleen bedoeld voor het opbergen (zie
afbeelding F).
Gebruik Zaag met matige druk om een optimaal en nauwkeurig zaag-
resultaat te bereiken. Extra druk verhoogt het vermogen.
u Verbuig nooit het zaagblad!
Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische ge-
reedschap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met
Ingebruikname een geschikt gereedschap en trek het elektrische gereed-
Accu plaatsen schap eruit.
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn Het spouwmes (10) verhindert zagen tegen de looprichting
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd van de zaagketting.
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
schap.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Schuif de opgeladen accu (6) in de accu-opname tot deze
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
voelbaar vastklikt en veilig vergrendeld is.
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
In- en uitschakelen liggen.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
u eerst de inschakelblokkering (3) naar rechts of links. Druk zachte, schone en droge doek.
daarna op de aan/uit-schakelaar (4) en houd deze ingedrukt. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
Zodra het elektrische gereedschap ingeschakeld is, kunt u dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
de inschakelblokkering (3) loslaten. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat in acht.
u de aan/uit-schakelaar (4) los.
Zaagsnelheid regelen Onderhoud en service
U kunt de zaagsnelheid van het ingeschakelde elektrische
gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake- Onderhoud en reiniging
laar (4) indrukt. u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
De vereiste zaagsnelheid is afhankelijk van het materiaal en gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
de werkomstandigheden en kan door praktische testen be- het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
paald worden. het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Een verlaging van de zaagsnelheid wordt aangeraden bij het trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
plaatsen van het zaagblad op het werkstuk. aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het u Reinig het zaagblad en de zaagbladopname alleen
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt droog. Om dieper liggend vuil te verwijderen, gebruikt u
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich een fijne penseel (zie afbeelding G).
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt. Het zaagblad is onderhoudsvrij. De ketting van het zaagblad
hoeft niet met olie te worden gesmeerd.
Aanwijzingen voor werkzaamheden Reinig de zaagbladopname (13) regelmatig. Neem daar-
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische voor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het gereedschap licht op een vlakke ondergrond uit.
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands.
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Dansk
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Sikkerhedsinstrukser
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
onze producten en accessoires.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
struktioner, illustrationer og spe-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
gens het typeplaatje van het product.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
Nederland siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
Tel.: (076) 579 54 54 sonskader.
Fax: (076) 579 54 94 Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com nere brug.
Meer serviceadressen vindt u onder: Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Vervoer Sikkerhed på arbejdspladsen
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver- u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- mørke områder kan medføre ulykker.
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
weg vervoerd worden. ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- ler dampe.
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd over maskinen.
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even- Elektrisk sikkerhed
tuele overige nationale voorschriften in acht. u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Afvalverwijdering adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi- Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
res en verpakkingen moeten op een voor het koen for elektrisk stød.
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
batterijen niet bij het huisvuil. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Alleen voor landen van de EU: trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet stød.
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik- til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
Accu's/batterijen: mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
Li-Ion: er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze øger risikoen for elektrisk stød.
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 46). u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Valg af savklinge
Anvend kun savklinger, som egner sig til det materiale, der skal arbejdes med. Savklingen bør ikke være længere end det snit,
der er nødvendigt.
Isætning af savklinge (se billede A) Så snart el-værktøjet er tændt, kan du slippe tænd/sluk-
u Isæt kun rene savklinger. Sørg for, at også savklinge- knappen (3).
holderen er fri for spåner og savsmuld. Hvis du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe start-stop-kon-
Brug låsehåndtaget (9) til at åbne savklingeholderens takten (4).
afskærmning (8). Isæt savklingen som vist på billedet. Sørg Styring af savehastighed
for, at drivakslen og enden af savklingen passer ind i udspa-
Du kan regulere savehastigheden på det tændte el-værktøj
ringen på savklingeholderen (13). Luk savklingeholderens
trinløst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/sluk-knap-
afskærmning, og lås denne med låsehåndtaget. Låsehånd- pen (4) ind.
taget skal gå hørbart i indgreb.
Det nødvendige savehastighed afhænger af materialet og ar-
Savklingens kæde strammes automatisk.
bejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-
Hvis kæden glider eller løsner sig fra føringsenheden, skal du søg.
åbne og lukke savklingeholderens afskærmning (8).
Det anbefales at reducere savehastigheden, når savklingen
Udtagning af savklinge føres ind mod emnet.
Åbn låsehåndtaget (9), og vip savklingeholderens Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
afskærmning (8) helt op. Tag savklingen ud. Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
Støv-/spånudsugning batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- område.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Arbejdsvejledning
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. bundet med kvæstelsesfare.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. u Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen blokerer.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
u Anvend altid et stabilt underlag ved bearbejdning af
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- små eller tynde emner.
aler, der skal bearbejdes.
u Sørg ved savning for at vælge en skæreretning forfra
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
og bagud (se billede C) eller oppefra og nedefter (se
kan let antænde sig selv. billede D)!
u Bær ikke el-værktøjet på håndleddet. Ophængningsløk-
Brug ken er kun beregnet til opbevaring (se billede F).
u Bøj aldrig savklingen! Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitre-
sultat. Et ekstra tryk øger effekten.
Ibrugtagning Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen kommer i klem-
me. Udvid savspalten med et egnet værktøj, og træk el-værk-
Isæt akku
tøjet ud.
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
Spaltekilen (10) forhindrer savning mod kædens omløbsret-
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
ning.
gelse af el-værktøjet.
Skub den opladede akku (6) ind i akkuholderen, til den går Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
mærkbart i indgreb og er låst sikkert. Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Tænd/sluk Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til
50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Du tænder el-værktøjet ved først at trykke låseknappen (3)
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
mod højre eller venstre. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen
en blød, ren og tør pensel.
(4), og hold den inde.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. forsendelsesstykket forberedes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
Vedligeholdelse og service videreførende, nationale forskrifter.
Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift genbruges på en miljøvenlig måde.
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
bundet med kvæstelsesfare. sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- Gælder kun i EU‑lande:
bejde. Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
u Rengør kun savklingen og savklingeholderen tørt. Hvis værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
du vil fjerne dybere liggende snavs, skal du bruge en fin fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
pensel (se billede G). genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Savklingen er vedligeholdelsesfri. Savklingens kæde må ikke Akkuer/batterier:
smøres med olie.
Li-Ion:
Rengør savklingeholderen (13) med regelmæssige mel-
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
lemrum. Tag savklingen ud af el‑værktøjet og bank el‑værk-
"Transport", Side 51).
tøjet let på en lige flade.
En kraftig tilsmudsning af el-værktøjet kan føre til funktions-
fejl. Sav derfor ikke meget støvdannende materialer nedefra
eller over hovedhøjde.
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
hudirritation och brännskada. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
risk för personskador. sakskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
för hög temperatur. Exponering för brand eller ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
batteriet eller verktyget utanför det u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
som ligger utanför det specificerade området kan skada intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
batteriet och öka brandrisken. överhettning kan förekomma hos batteriet.
Service u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer. u Se alltid till att du står säkert vid användning av
elverktyget, särskilt vid användning av trappor och
Säkerhetsanvisningar för universalsågar stegar. Glatt underlag eller instabila ytor kan göra att du
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför tappar balansen eller förlorar kontrollen över elverktyget.
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt u Kedjan på sågbladet kan gå av vid överdriven
med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande belastning. I detta fall, byt ut elverktyget resp.
ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är sågbladet.
strömförande ge användaren en elektrisk stöt.
u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
Produkt- och prestandabeskrivning
plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
medför risk för personskada. allvarliga personskador.
u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
Ändamålsenlig användning
u Se till att fotplattan ligger an säkert under sågningen. Elverktyget är endast avsett för privat bruk. Det är avsett för
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag. kapning av grenar, lister samt hårt och mjukt trä. Det passar
för raka snitt.
u Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har Illustrerade komponenter
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan
säkert läggas åt sidan. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att (1) Sågblad
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
(2) Fotplatta
u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
(3) Startspärr för på-/av-strömbrytare
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag. (4) På-/av-strömbrytare
u Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen (5) Batteriets upplåsningsknapp
genom tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas (6) Batteri
eller orsaka bakslag. (7) Indikering batteristatus
(8) Skydd för sågbladshållaren
(9) Låsspak för sågbladshållarens skydd Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
(10) Klyvkniv mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
(11) Handtag (isolerad gripyta) av arbetsförloppen.
(12) Ögla
(13) Sågbladsfäste Montage
Tekniska data u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
Universalsåg AdvancedCut 18 före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
Artikelnummer 3 603 CD5 1.. oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Märkspänning V= 18
Ladda batteri (se bild B)
Obelastat varvtal n0A) v/min 0−7000
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Max. sågdjup mm 65 Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
Vikt motsvarande kg 1,1−1,4A) jonbatteri som används i elverktyget.
EPTA‑Procedure 01:2014 Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
Rekommenderad °C 0 … +35 ska batteriet före första användningen laddas upp i
omgivningstemperatur vid laddaren.
laddning Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
Tillåten omgivnings- °C −20 … +50 detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
temperatur vid driftB) och laddning avbryts.
vid lagring Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
Rekommenderade batterier PBA 18 V…W-. "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
Rekommenderade laddareC) AL 18… roterar inte längre.
A) Beroende på använt batteri u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
C) Följande laddare är inte kompatibla med batteriet PBA: skadas.
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Teknisk information medföljer batteriet. Ta bort batteriet (6) genom att trycka på
upplåsningsknappen (5) och dra sedan batteriet bakåt ur
Buller-/vibrationsdata elverktyget. Bruka inte våld.
Bullervärden beräknade enligt EN 62841‑2‑11. Indikering batteristatus
Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 75 dB(A). Indikeringen för batteristatus (7) signaliserar tillgänglig
Osäkerhet K = 5 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida batterikapacitet resp. överbelastning vid påslaget elverktyg.
angivna värden. Bär hörselskydd! LED Kapacitet
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) Fast ljus 3 x grön ≥ 66 %
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841‑2‑11:
Fast ljus 2 x grön 33 – 66 %
Sågning med sågblad NanoBlade Wood Speed 65:
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Fast ljus 1 x grön 11 – 33 %
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa långsam blinkning 1 x grön ≤ 10 %
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som Om indikeringen för batteristatus (7) blinkar rött är
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med elverktyget överbelastat (se „Temperaturberoende
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär överbelastningsskydd“, Sidan 55).
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den Sätta in/byta sågblad
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot u Använd skyddshandskar vid montering eller byte av
elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyget. Insatsverktyg är vassa och kan bli heta
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- vid längre användning.
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
u Se vid byte av sågblad till att du inte håller elverktyget
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
i området runt strömbrytaren eller på strömbrytare
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör och startspärr. Om på-/av-strömbrytaren oavsiktligt
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
påverkas finns risk för personskada.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
u Undvik hudkontakt när du byter sågbladet och använd
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
felfria skyddshandskar. Sågbladet kan bli hett om det
används en längre tid.
u Dra inte i kedjan och dra inte av den från styrenheten. Byt alltid ut hela sågbladet mot ett nytt, komplett sågblad.
Enbart kedjan kan inte bytas ut.
Välja sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för materialet som ska bearbetas. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs
för avsett snitt.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. förberedelse av transport.
på sommaren ligga kvar i bilen. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
med en mjuk, ren och torr pensel. röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Avfallshantering
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
Underhåll och service återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
Underhåll och rengöring hushållsavfall!
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från Endast för EU‑länder:
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
för bra och säkert arbete. 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
u Rengör endast sågbladet och dess fäste utan vätska.
För att ta bort djupt liggande smuts, använd en fin pensel Sekundär-/primärbatterier:
(se bild G). Li-jon:
Sågbladet är underhållsfritt. Sågbladets kedja behöver inte Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
smörjas. Sidan 56).
Rengör sågbladsfästet (13) regelbundet. Ta ur sågbladet
från elverktyget och knacka på elverktyget mot en jämn yta.
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan leda till
funktionsstörningar. Material som förorsakar stora mängder
stoft bör därför inte sågas underifrån eller över huvudhöjd. Norsk
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Sikkerhetsanvisninger
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar Generelle sikkerhetsanvisninger for
och informationer om reservdelar hittar du också under:
elektroverktøy
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. instruksjonene, illustrasjonene og
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det spesifikasjonene som følger med dette
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
Svenska eller alvorlige personskader.
Bosch Service Center
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
Danmark nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) (uten ledning) elektroverktøy.
Fax: (011) 187691 Sikkerhet på arbeidsplassen
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
www.bosch-pt.com/serviceaddresses har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
Transport u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
transportera batterierna på allmän väg. som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
Elektrisk sikkerhet
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
reduserer fare på grunn av støv.
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
sekund.
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
støt. farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
brukket eller har andre skader som virker inn på
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
mange uhell.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
fast og er lettere å føre.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
til disse anvisningene. Ta hensyn til
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
personskader. u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. batterier.
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er u Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikke
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre trekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppet
personskader og brannfare. helt. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre elektroverktøyet sikkert ned.
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte
forbrenninger eller brann. sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. forårsake et tilbakeslag.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann u Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det det fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. forårsake et tilbakeslag.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
huden eller forbrenninger. gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
eksplosjon eller fare for personskade. forårsaker materielle skader.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er åndedrettsorganene.
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
ved temperaturer utenfor det spesifiserte u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
brannfaren.
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
Service kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte eksplodere eller bli overopphetet.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
opprettholdes verktøyets sikkerhet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten langvarig sollys og ild, skitt, vann og
eller godkjente forhandlere. fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
Sikkerhetsanvisninger for universalsager
u Pass alltid på at du står stødig når du bruker
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet, spesielt når du står på trinn eller
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret stiger. Glatt eller ustabilt underlag kan føre til at du
kan komme borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør som mister balansen eller mister kontrollen over
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan elektroverktøyet.
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet u Kjedet til sagbladet kan ryke ved for stor belastning.
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt. Du må da skifte ut elektroverktøyet eller sagbladet..
u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du Produktbeskrivelse og
miste kontrollen. ytelsesspesifikasjoner
u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i instruksene tas til følge, kan det oppstå
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. personskader.
u Pas på at fotplaten ligger ordentlig på under saging. Et Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til
tilbakeslag.
Tekniske data
Montering
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Universalsag AdvancedCut 18 på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
Artikkelnummer 3 603 CD5 1.. verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Nominell spenning V= 18 Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Tomgangsturtall n0A) o/min 0−7000
Maks. sagedybde mm 65 Lade batteriet (se bilde B)
Vekt i samsvar med kg 1,1−1,4A) u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
EPTA‑Procedure 01:2014 spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
Anbefalt omgivelses- °C 0 … +35 ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
temperatur ved lading Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
Tillatt omgivelses- °C −20 … +50 effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
temperatur under driftB) og første gangs bruk.
ved lagring Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
Anbefalte batterier PBA 18V…W-. levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Anbefalte ladeapparaterC) AL 18…
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
A) Avhengig av batteriet beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
C) De følgende laderne er ikke kompatible med batteriet PBA: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
Tekniske data beregnet med batteri fra standardleveransen.
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
Støy-/vibrasjonsinformasjon kan ta skade.
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841‑2‑11. For å ta ut batteriet (6) trykker du på utløserknappen (5) og
trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 75 dB(A).
bruk makt.
Usikkerhet K = 5 dB. Støynivået kan overskride de angitte
verdiene under arbeidet. Bruk hørselvern! Indikator for batteriladenivå
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet Batteriets ladenivåindikator (7) signaliserer viser
K mål i henhold til EN 62841‑2‑11: batterikapasiteten som gjenstår eller overbelastning når
elektroverktøyet er slått på.
Velge sagblad
Bruk bare sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides. Sagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for dette
snittet.
Sagblad Sagedybde Bestillingsnummer Materialer
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)
Innsetting av sagblad (se bilde A) u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
u Bruk bare rene sagblad. Pass på at sagbladholderen er
ren for spon og sagestøv.
Bruk
Åpne dekselet (8) til sagbladholderen med låsespaken (9).
Sett inn sagbladet som vist på bildet. Drivakselen og enden u Du må aldri bøye sagbladet!
på sagbladet må passe inn i utsparingen til
sagbladholderen (13). Lukk dekselet til sagbladholderen, og Igangsetting
lås det med låsespaken. Det må høres at låsespaken går i Innsetting av batteriet
inngrep. Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
Kjedet til sagbladet strammes automatisk. elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
Hvis kjedet slurer eller løsner fra føringsenheten, åpner og elektroverktøyet.
lukker du dekselet (8) til sagbladholderen. Skyv det oppladede batteriet (6) inn i batteriholderen til det
Ta ut sagblad merkes at det festes og låses sikkert.
Åpne låsespaken (9) og fell dekselet (8) til sagbladholderen Inn-/utkobling
helt opp. Ta ut sagbladet. For å slå på elektroverktøyet trykker du først
innkoblingssperren (3) mot høyre eller venstre. Trykk
Støv-/sponavsuging deretter på av/på-bryteren (4), og hold den inntrykt.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Du kan slippe innkoblingssperren (3) med én gang
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller elektroverktøyet er slått på.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (4).
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Regulere sagehastigheten
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som Du kan regulere sagehastigheten til elektroverktøyet
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med trinnløst når det er slått på, avhengig av hvor langt inn du
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trykker av/på-bryteren (4).
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun Sagehastigheten som kreves, avhenger av materialet og
bearbeides av fagfolk. arbeidsbetingelsene. Prøv deg frem for å finne nødvendig
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. hastighet.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Det anbefales å redusere sagehastigheten mens sagbladet
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal settes på emnet.
bearbeides.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
huomiosi muualle. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa.
heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
kiä. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto täytyy korjauttaa.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa tuutettu huoltopiste.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- Monikäyttösahojen turvallisuusohjeet
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
tuista sähkötyökaluista. noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötar-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat vike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä säh-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- kötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja ai-
lita. heuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. ja voi johtaa hallinnan menettämiseen.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut-
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja taa loukkaantumisvaaran.
hallitsemaan työkalua turvallisesti. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- u Varmista, että jalkalevy on sahattaessa tukevasti työ-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista kappaletta vasten. Kallistunut sahanterä voi katketa tai
akkua ladattaessa. aiheuttaa takaiskun.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- u Pysäytä sähkötyökalu sahauksen jälkeen ja nosta sa-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö hanterä vasta sen jälkeen sahausurasta, kun terä on
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. pysähtynyt. Tällä tavalla vältät takaiskun ja voit asettaa
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
sähkötyökalun turvallisesti säilytysalustalle.
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi- kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä- nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tua säilytysalustan pintaan.
tulipaloon. u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää- terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve- kaiskuun.
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeen
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa painamalla terän kylkeä työkappaletta vasten. Sahan-
ärsytystä ja palovammoja. terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo- u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa- keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
kaantumisvaaran. minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista- u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen- taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir- manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Huolto u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
säilyy turvallisena.
Terälaipan asennus (katso kuva A) saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
u Varmista, että asennettava terälaippa on puhdas. Tar- gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
kista, ettei terälaipan kiinnittimessä ole puruja eikä Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
pölyä. taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
Avaa lukitusvivulla (9) kiinnittimen suojus (8). Asenna terä- yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
laippa kuvan mukaisesti. Varmista, että käyttöakseli ja terä- neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
laipan pää sopivat kiinnittimen (13) reikiin. Sulje kiinnitti- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
men suojus ja lukitse se lukitusvivulla. Lukitusvivun täytyy lu- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
kittua kuuluvasti paikalleen. suojanaamaria.
Terälaipan ketju kiristyy automaattisesti. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
Jos ketju luistaa tai irtoaa ohjaimesta, avaa ja sen jälkeen määräyksiä.
sulje terälaipan kiinnittimen suojus (8). u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Terälaipan irrotus
Avaa lukitusvipu (9) ja käännä sahanterän kiinnittimen
suojus (8) kokonaan auki. Ota sahanterä pois paikaltaan. Käyttö
u Älä missään tapauksessa taivuta terälaippaa!
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei- ατυχήματα.
den asiantuntijan neuvojen mukaan. u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik- την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
demmälle menevät maakohtaiset määräykset. μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
Hävitys
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk- άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu- να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
siokäyttöön.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
lousjätteisiin!
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
Koskee vain EU‑maita: συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel- Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa- u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
seen kierrätykseen. (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
Akut/paristot: είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
Li-Ion:
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
tus", Sivu 66).
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
Ελληνικά ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
εργαλεία χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ- u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Ασφάλεια προσώπων
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
για κάθε μελλοντική χρήση. εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
τραυματισμών. σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε πολλών ατυχημάτων.
τραυματισμούς. u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
περιστάσεων. υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
άλλες μπαταρίες.
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
περιοχή ισχύος. βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
πρέπει να επισκευαστεί. διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού. u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας πριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί προκαλέσουν κλότσημα.
να προκαλέσει έκρηξη. u Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ κλοτσήσει.
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
πυρκαγιάς. οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
Σέρβις ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
προκαλεί υλικές ζημιές.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
συνεργεία σέρβις πελατών. αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για πριόνια γενικής χρήσης u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτημα κοπής να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. μπαταρίας.
u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
σε απώλεια του ελέγχου. ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το βραχυκυκλώματος.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με την u Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
πριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. προσέχετε πάντοτε για μια ασφαλή στήριξη, ιδιαίτερα
u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο σε περίπτωση χρήσης πάνω σε σκαλοπάτια ή σε σκάλες.
επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες στήριξης μπορεί να
λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, οδηγήσουν στην απώλεια της ισορροπίας ή στην απώλεια
όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. του ελέγχου πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Προσέξτε, να ακουμπά καλά η βάση κατά το πριόνισμα. u Η αλυσίδα της πριονόλαμας σε περίπτωση υπερβολικής
Μια λοξή πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να κλοτσήσει. καταπόνησης μπορεί να σπάσει. Αλλάξτε σε αυτή την
u Μετά το πέρας της εργασίας απενεργοποιήστε το περίπτωση το ηλεκτρικό εργαλείο ή την πριονόλαμα.
ηλεκτρικό εργαλείο και τραβήξτε την πριονόλαμα από
την τομή, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί. Έτσι αποφεύγετε
ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να
αποθέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.
Τοποθέτηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A) Σε περίπτωση που ολισθαίνει η αλυσίδα ή ελευθερώνεται από
u Τοποθετείτε μόνο καθαρές πριονόλαμες. Προσέξτε, να τη μονάδα οδηγό, ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα της
είναι η υποδοχή της πριονόλαμας ελεύθερη από υποδοχής της πριονόλαμας (8).
απόβλητα και πριονίδια. Αφαίρεση της πριονόλαμας
Με τον μοχλό ασφάλισης (9) ανοίξτε το κάλυμμα (8) της Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης (9) και ανασηκώστε το
υποδοχής της πριονόλαμας. Τοποθετήστε την πριονόλαμα, κάλυμμα (8) της υποδοχής της πριονόλαμας εντελώς.
όπως φαίνεται στην εικόνα. Προσέξτε, να ταιριάζει ο Αφαιρέστε την πριονόλαμα.
κινητήριος άξονας και η άκρη της πριονόλαμας στην εγκοπή
της υποδοχής της πριονόλαμας (13). Κλείστε το κάλυμμα της Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
υποδοχής της πριονόλαμας και ασφαλίστε το με τον μοχλό
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
ασφάλισης. Ο μοχλός ασφάλισης πρέπει να ασφαλίσει με τον
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
χαρακτηριστικό ήχο.
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
Η αλυσίδα της πριονόλαμας τεντώνεται αυτόματα. εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Υποδείξεις εργασίας
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
κίνδυνος τραυματισμού.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
u Θέστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
λειτουργίας όταν μπλοκάρει η πριονόλαμα.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
u Χρησιμοποιείτε πάντοτε μια σταθερή βάση για να
υπό κατεργασία υλικά.
επεξεργαστείτε μικρά ή λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
u Κατά το πριόνισμα προσέχετε για μια κατεύθυνση
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
κοπής από εμπρός προς τα πίσω (βλέπε εικόνα C) ή από
επάνω προς τα κάτω (βλέπε εικόνα D)!
Λειτουργία u Μη φέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο στον καρπό του
u Μη λυγίσετε ποτέ την πριονόλαμα! χεριού. Η θηλιά ανάρτησης προορίζεται μόνο για τη
φύλαξη (βλέπε εικόνα F).
Εκκίνηση Πριονίζετε, ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι επιτυγχάνετε ένα
άριστο και ακριβές αποτέλεσμα κοπής. Η πρόσθετη πίεση
Τοποθέτηση μπαταρίας
αυξάνει την απόδοση.
Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαμα, απενεργοποιήστε
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισμή κοπής μ’
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
ένα κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό εργαλείο από
Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (6) στην υποδοχή της τη σχισμή.
μπαταρίας, ώσπου να ασφαλίσει αισθητά και σίγουρα.
Η σφήνα διακένου (10) εμποδίζει το πριόνισμα αντίθετα στην
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας του πριονιού.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πιέστε Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης (3) προς τα δεξιά ή προς τα
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
αριστερά. Πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη ON/OFF (4) και
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
κρατήστε τον πατημένο.
από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την
Μόλις το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
να αφήστε το κλείδωμα ενεργοποίησης (3) ελεύθερο.
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
τον διακόπτη ON/OFF (4) ελεύθερο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
Έλεγχος της ταχύτητας πριονίσματος φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς την ταχύτητα πριονίσματος αντικατασταθεί.
του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (4).
Η απαραίτητη ταχύτητα πριονίσματος εξαρτάται από το υλικό Συντήρηση και σέρβις
και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να καθοριστεί με δοκιμή
στην πράξη. Συντήρηση και καθαρισμός
Μια μείωση της ταχύτητας πριονίσματος συνίσταται κατά την
εναπόθεση της πριονόλαμας πάνω στο επεξεργαζόμενο u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
κομμάτι. πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
θερμοκρασία αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το κίνδυνος τραυματισμού.
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Καθαρίζετε την πριονόλαμα και την υποδοχή της
μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην ιδανική περιοχή της
πριονόλαμας μόνο στεγνά. Για να απομακρύνετε τη βαθιά
θερμοκρασίας λειτουργίας.
ευρισκόμενη ρύπανση, χρησιμοποιήστε ένα λεπτό πινέλο
(βλέπε εικόνα G).
Η πριονόλαμα δεν έχει ανάγκη συντήρησης. Η αλυσίδα της ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
πριονόλαμας δεν πρέπει να λαδώνεται. περιβάλλον.
Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας (13). Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
Αφαιρέστε γι’ αυτό την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
και χτυπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά πάνω σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην πριονίζετε Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
τα υλικά που δημιουργούν πολύ σκόνη από κάτω ή πάνω από ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
το κεφάλι. 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας Li-Ion:
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 73).
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Türkçe
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Güvenlik talimatı
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Τηλ.: 210 5701258 UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Φαξ: 210 5701283 gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Email: pt@gr.bosch.com talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
www.bosch.com bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
www.bosch-pt.gr çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην olabilir.
ηλεκτρονική διεύθυνση: Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
www.bosch-pt.com/serviceaddresses üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
Μεταφορά terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να Çalışma yeri güvenliği
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να Elektrik Güvenliği
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
διατάξεις. zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Απόσυρση kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine yaralanmalara yol açabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır. kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
çarpma tehlikesini azaltır.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. tehlikelidir.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız olanağı sağlarlar.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini kontrol edilmesini engeller.
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tehlikesi ortaya çıkar.
tutulabilir.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru yangınlara neden olabilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya
olabilir. çıkmasına neden olabilirler.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti u Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir,
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
maruz kalma patlamalara yol açabilir. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj görmesi maddi zararlara yol açabilir.
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
yükseltebilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
Servis
edebilir.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
getirirsiniz. kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
yapılmalıdır. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Çok amaçlı testereler için güvenlik uyarıları Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. vardır.
Kesme aksesuarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla u Özellikle merdiven ve basamaklarda elektrikli el
temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal aletini kullanırken daima duruşunuzun güvenli
parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik olmasına dikkat edin. Kaygan veya stabil olmayan
çarpmasına neden olabilir. zeminler dengenizin kaybolmasına veya elektrikli el
u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve aletinin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir.
desteklemek için mengene veya benzer pratik u Testere bıçağı zinciri aşırı zorlanma durumunda
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya kopabilir. Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini/
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve testere bıçağını değiştirin.
kontrol kaybına neden olabilir.
u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt
taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas Ürün ve performans açıklaması
yaralanmalara neden olabilir. Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
geri tepme kuvveti oluşabilir. yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
u Kesme yaparken taban plakasının güvenli biçimde olunabilir.
oturmasına dikkat edin. Açılandırılan bir testere bıçağı Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
kırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir. edin.
u İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini kapatın ve
Usulüne uygun kullanım
testere bıçağını tam olarak durduktan sonra kesme
yerinden çıkarın. Bu yolla geri tepme kuvvetinin Elektrikli el aleti evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu
oluşmasını engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimde alet dalların, tahtaların, sert ve yumuşak ahşabın kesilmesi
elinizden bırakabilirsiniz. için tasarlanmıştır. Bu alet düz kesme işlerine uygundur.
Testere bıçağının takılması (Bakınız: Resim A) İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
u Sadece temiz testere bıçakları kullanın. Testere bıçağı hükümlerine uyun.
yuvasında talaş veya testere tozu bulunmamasına u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
Kilitleme koluyla (9) testere bıçağı yuvasının kapağını (8)
açın. Testere bıçağını resimde gösterildiği gibi yerleştirin. İşletim
Tahrik milinin ve testere bıçağı ucunun testere bıçağı
yuvasının (13) oluklarına uymasına dikkat edin. Testere u Testere bıçağını hiçbir zaman bükmeyin!
bıçağı yuvasının kapağını kapatın ve kilitleme koluyla
kilitleyin. Kilitleme kolu işitilir biçimde kavrama yapmalıdır. Çalıştırma
Testere bıçağının zinciri otomatik olarak gerilir. Akünün yerleştirilmesi
Zincir kayacak veya kılavuz ünitesinden çıkacak olursa, Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
testere bıçağı yuvasının kapağını (8) açın ve kapatın. kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
Testere bıçağının çıkarılması görmesine neden olabilir.
Kilitleme kolunu (9) açın ve testere bıçağı kovanının Şarj edilmiş aküyü (6) hissedilir biçimde kavrama yapacak
kapağını (8) bütünüyle kaldırın. Testere bıçağını çıkarın. ve güvenle kilitlenebilecek biçimde akü yuvasına itin.
Açma/kapama
Toz ve talaş emme Elektrikli el aletini açmak için önce kapama emniyetini (3)
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve sağa veya sola itin. Daha sonra açma/kapama şalterine (4)
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa basın ve şalteri basılı tutun.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Elektrikli el aleti açıldıktan sonra, kapama emniyetini (3)
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun serbest bırakabilirsiniz.
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (4)
neden olabilir. bırakın.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı kullandığınızda açın.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından Kesme hızının kontrolü
işlenmelidir. Çalışmakta olan elektrikli el aletinin kesme hızını açma/
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. kapatma şalterine (4) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı ayarlayabilirsiniz.
tavsiye ederiz.
Gerekli kesme hızı kesilen malzemeye ve çalışma koşullarına çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
bağlı olup, deneyerek belirlenebilir. basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Testere bıçağının iş parçası üzerine yerleştirilmesi esnasında u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
kesme hızının düşük tutulmasını tavsiye ederiz. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Sıcaklığa bağlı aşırı yük emniyeti u Testere bıçağını ve testere bıçağı yuvasını sadece
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti kuru olarak temizleyin. Daha derindeki kirleri
zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının temizlemek için ince bir fırça kullanın (bkz. Resim G).
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi Testere bıçağı bakım gerektirmez. Testere bıçağı zinciri
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye yağlanmamalıdır.
kadar kapatır. Testere bıçağı yuvasını (13) düzenli aralıklarla
temizleyin. Bu temizlik işlemi için testere bıçağını elektrikli
Çalışırken dikkat edilecek hususlar el aletinden çıkarın ve elektrikli el aletini düz bir zemine
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce hafifçe vurun.
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenecek olursa hatalı işlevler
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden görülebilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla baş üstünde kesmeyin.
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u Testere bıçağı bloke olacak olursa, elektrikli el aletini
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
hemen kapatın. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
u Küçük veya iş parçalarıyla çalışırken her zaman stabil parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
bir altlık kullanın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
u Kesme yaparken kesme yönünün önden arkaya (bkz.
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Resim C) veya yukarıdan aşağıya (bkz. Resim D)
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
olmasına dikkat edin!
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
u Elektrikli el aletini bileğinize takarak taşımayın. Asma
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
halkası sadece aleti saklama için öngörülmüştür belirtin.
[bkz. Resim F).
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Optimum düzeyde ve hassas kesme sonucu sağlamak için parçaları 7 yıl hazır tutar.
hafif bastırma kuvveti ile kesme yapın. Ek bastırma kuvveti
performansı artırır. Türkçe
Testere bıçağı sıkışırsa, elektrikli el aletini hemen kapatın. Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Testereleme aralığını uygun bir aletle biraz açın ve elektrikli Ticaret Ltd. Şti.
el aletini dışarı çekin. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Yarma kaması (10) testere zincirinin dönme yönüne karşı Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
kesmeyi önler.
Fax: +90 212 2507200
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin E-mail: info@marmarabps.com
açıklamalar Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Aküyü nemden ve sudan koruyun. Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta Selçuklu / Konya
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde Tel.: +90 332 2354576
bırakmayın. Tel.: +90 332 2331952
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Fax: +90 332 2363492
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Nilüfer / Bursa
Tel.: +90 224 443 54 24
Fax: +90 224 271 00 86
Bakım ve servis E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Bakım ve temizlik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Kocasinan / KAYSERİ
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Tel.: +90 352 3364216
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
(8) Osłona uchwytu ostrza przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
(9) Dźwignia blokująca osłony uchwytu ostrza i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
(10) Klin rozdzielający
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
(11) Rękojeść (powierzchnia izolowana) wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
(12) Pętla do zawieszania używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
(13) Uchwyt ostrza dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Dane techniczne Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Piła uniwersalna AdvancedCut 18 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
Numer katalogowy 3 603 CD5 1.. rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Napięcie znamionowe V= 18 aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Prędkość obrotowa bez ob- min–1 0−7000
ciążenia n0A)
Maks. głębokość cięcia mm 65
Montaż
Waga zgodnie z kg 1,1−1,4 A) u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
EPTA‑Procedure 01:2014 elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Zalecana temperatura oto- °C 0 … +35
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
czenia podczas ładowania
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Dopuszczalna temperatura °C –20 … +50
otoczenia podczas pracyB) i Ładowanie akumulatora (zob. rys. B)
podczas przechowywania
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Zalecane akumulatory PBA 18V…W-. ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
Zalecane ładowarkiC) AL 18… wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
A) w zależności od zastosowanego akumulatora akumulatora litowo-jonowego.
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
C) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem dować akumulator w ładowarce.
wchodzącym w zakres dostawy.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
Informacje o emisji hałasu i drgań chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie dzenia ogniw akumulatora.
z EN 62841‑2‑11. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
emitowanego przez urządzenie wynosi 75 dB(A). Niepew- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ność pomiaru K = 5 dB. Poziom hałasu podczas pracy może ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
przekroczyć podane wartości. Stosować środki ochrony narzędzie przestaje się poruszać.
słuchu! u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z ten sposób uszkodzić akumulator.
EN 62841‑2‑11: W celu wyjęcia akumulatora (6) nacisnąć przycisk odbloko-
Cięcie płyty wiórowej ostrzem NanoBlade Wood Speed 65: wujący (5) i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia. Nie
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. należy przy tym używać siły.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
Wskaźnik naładowania akumulatora
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (7) sygnalizuje
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- przy włączonym elektronarzędziu pozostałą do dyspozycji
mu drgań i poziomu emisji hałasu. pojemność akumulatora lub przeciążenie elektronarzędzia.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- Dioda LED Pojemność
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥ 66%
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
Światło ciągłe, 2 zielone diody 33–66%
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- Światło ciągłe, 1 zielona dioda 11–33%
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
Zakładanie ostrza (zob. rys. A) – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
u Należy stosować wyłącznie czyste ostrza. Należy za- czem klasy P2.
wsze zwracać uwagę, by uchwyt ostrza nie był zanie- Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
czyszczony wiórami lub trocinami. ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
Za pomocą dźwigni blokującej (9) otworzyć osłonę (8) materiałów.
uchwytu ostrza. Założyć ostrze tak, jak to pokazano na ry- u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
sunku. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wał napędowy i pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
końcówka ostrza zaskoczyły w przeznaczonych do tego celu
otworach uchwytu ostrza (13). Zamknąć osłonę uchwytu
ostrza i zablokować ją za pomocą dźwigni blokującej. Dźwi-
Praca
gnia blokująca powinna zaskoczyć w zapadce w słyszalny u Nie wolno wyginać ostrza!
sposób.
Łańcuch ostrza napnie się w sposób automatyczny. Uruchamianie
Jeżeli łańcuch ześlizgnie się lub spadnie z prowadnicy, nale- Wkładanie akumulatora
ży otworzyć i zamknąć osłonę uchwytu ostrza (8). Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
Wyjmowanie ostrza narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
Zwolnić dźwignię blokującą (9) i całkowicie odchylić osłonę działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
uchwytu ostrza (8). Wyjąć ostrze. Wsunąć naładowany akumulator (6) w uchwyt aż do wyczu-
walnego zablokowania, które oznacza prawidłowe zamoco-
Odsysanie pyłów/wiórów wanie.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich Włączanie/wyłączanie
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw przesunąć
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- blokadę włącznika/wyłącznika (3) w prawo lub w lewo. Na-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub stępnie należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (4) i przytrzy-
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- mać go w tej pozycji.
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób Po włączeniu elektronarzędzia można zwolnić blokadę
znajdujących się w pobliżu. włącznika/wyłącznika (3).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
łącznik (4).
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Sterowanie prędkością cięcia
odpowiednio przeszkolony personel. Prędkość cięcia włączonego elektronarzędzia można regulo-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. wać, stopniując siłę nacisku na włącznik/wyłącznik (4).
Wymagana prędkość cięcia uzależniona jest od rodzaju ma- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
teriału i warunków pracy - ustalić ją można drogą praktycz- uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
nych prób. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Podczas przykładania ostrza do obrabianego elementu zale- czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
ca się redukcję prędkości cięcia. u Ostrza i uchwyt ostrza wolno czyścić wyłącznie na su-
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy cho. Aby usunąć głębsze zanieczyszczenia, należy użyć
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia cienkiego pędzla (zob. rys. G).
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze- Ostrze nie wymaga konserwacji. Łańcucha ostrza nie trzeba
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system smarować.
elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, Należy regularnie czyścić uchwyt ostrza (13). W tym celu
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych. należy wyjąć ostrze z elektronarzędzia i lekko postukać elek-
tronarzędziem o równą powierzchnię.
Wskazówki dotyczące pracy Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały silnie pylące nie
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana powinny być cięte od dołu oraz narzędziem trzymanym nad
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- głową osoby obsługującej.
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
u W razie zablokowania się brzeszczotu należy natych- użytkowania
miast wyłączyć elektronarzędzie. Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
u Obróbka małych lub cienkich elementów musi odby- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
wać się na stabilnym podłożu. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
u Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na to, czy cięcie
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
odbywa się od przodu do tyłu (zob. rys. C) lub od góry znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
do dołu (zob. rys. D)! Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
u Nie wolno przenosić elektronarządzia zawieszonego
oraz ich osprzętem.
na przegubie dłoni. Pętla do zawieszenia jest przezna-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
czona wyłącznie do przechowywania (zob. rys. F).
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby osiągnąć wysoką jakość talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
linii cięcia. Dodatkowy docisk zwiększa wydajność cięcia. duktu.
W razie zakleszczenia ostrza należy natychmiast wyłączyć
elektronarzędzie. Poszerzyć lekko szczelinę cięcia za pomo- Polska
cą odpowiedniego narzędzia i wyjąć ostrze. Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Klin rozdzielający (10) zapobiega cięciu w kierunku przeciw-
Ul. Jutrzenki 102/104
nym do kierunku biegu łańcucha.
02-230 Warszawa
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
akumulatorem góły dotyczące usług serwisowych online.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. Tel.: 22 7154450
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze Faks: 22 7154440
od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, E-Mail: bsc@pl.bosch.com
np. latem, w samochodzie. www.bosch-pt.pl
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
miękkiego, czystego i suchego pędzelka. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Transport
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
Konserwacja i serwis przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
Konserwacja i czyszczenie
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. mohou prach nebo páry zapálit.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
Elektrická bezpečnost
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
Utylizacja odpadów zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
zásahu elektrickým proudem.
w zakresie ochrony środowiska.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
no wyrzucać do odpadów domowych!
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
Tylko dla krajów UE: u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą zásahu elektrickým proudem.
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
Akumulatory/baterie: tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
Li-Ion:
elektrickým proudem.
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 85).
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
Čeština ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
Bezpečnostní upozornění elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
bezpečnostní výstrahy, pokyny, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za může vést k vážným poraněním.
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
poranění. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít Použití a péče o akumulátorové nářadí
k poranění. u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. používána s jinými akumulátory.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vést k poranění či požáru.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění požár.
za zlomek sekundy. u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
a bezpečněji.
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které požár, výbuch či poranění.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku 130 °C může způsobit výbuch.
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí.
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které akumulátor a zvýšit riziko požáru.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Servis
nezkušenými osobami. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve autorizovaná opravna.
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Bezpečnostní upozornění pro univerzální pily
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
méně vzpřičují a dají se snáze vést. příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a
k nebezpečným situacím. způsobit úraz obsluhy.
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez u Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může
v neočekávaných situacích. vést ke ztrátě kontroly.
u Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem
hrozí nebezpečí poranění.
Informace o hluku a vibracích Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841‑2‑11.
akumulátor.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtru A činí
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
u tohoto elektrického nářadí typicky 75 dB(A). Nejistota K =
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
5 dB. Hladina hluku může při práci překročit uvedené
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
hodnoty. Noste chrániče sluchu!
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
a nejistota K zjištěné podle EN 62841‑2‑11:
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Řezání dřevotřísky s pilovým listem NanoBlade Wood
Pro vyjmutí akumulátoru (6) stiskněte odjišťovací tlačítko
Speed 65:
(5) a akumulátor vytáhněte směrem dozadu z elektrického
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody Ukazatel stavu nabití akumulátoru
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Ukazatel stavu nabití akumulátoru (7) signalizuje při
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zapnutém elektrickém nářadí zbývající kapacitu
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní akumulátoru, resp. přetížení.
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí LED Kapacita
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
Trvale svítí 3 zelené ≥ 66 %
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Trvale svítí 2 zelené 33 – 66 %
pracovní dobu zřetelně zvýšit. Trvale svítí 1 zelená 11 – 33 %
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být Pomalu bliká 1 zelená ≤ 10 %
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Pokud ukazatel stavu nabití akumulátoru (7) bliká červeně,
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi je elektrické nářadí přetížené (viz „Ochrana proti přetížení
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. závislá na teplotě“, Stránka 90).
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba Nasazení/výměna pilového plátku
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
u Při montáži nebo výměně nástroje noste ochranné
organizace pracovních procesů.
rukavice. Nástroje jsou ostré a při delším používání se
mohou zahřívat.
Montáž u Při výměně pilového listu dbejte na to, abyste
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, elektrické nářadí nedrželi v oblasti vypínače nebo za
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vypínač a za blokování zapnutí. Při neúmyslném
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.
hrozí nebezpečí poranění. u Při výměně pilového listu zabraňte kontaktu
s pokožkou a používejte nepoškozené ochranné
Nabíjení akumulátoru (viz obrázek B) rukavice. Pilový list se může při delším provozu silně
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických zahřát.
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro u Netahejte za řetěz a řetěz nestahujte z vodicí
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším jednotky.
elektronářadím. Vždy vyměňte kompletní pilový list za kompletní pilový list.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl Samotný řetěz nelze vyměnit.
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte v nabíječce.
u Pilový list a upnutí pilového listu čistěte jen nasucho. Pouze pro země EU:
K odstranění nečistot, které se nacházejí hlouběji, Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
používejte jemný štětec (viz obrázek G). nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
Pilový list je bezúdržbový. Řetěz pilového listu se nemusí 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
mazat olejem. baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické
Čistěte upnutí pilového listu (13) pravidelně. Za tímto recyklaci.
účelem vyjměte z nářadí pilový list a nářadím lehce Akumulátory/baterie:
poklepejte o rovnou plochu. Lithium-iontové:
Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
Silně prašné materiály proto neřezejte zespoda nebo nad Stránka 91).
hlavou.
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Obidve ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od pries-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo- toru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pí-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- lovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- u Elektrické náradie veďte proti obrobku iba v zapnu-
pečenstvo požiaru. tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže u Dbajte na to, aby pri pílení základná doska vždy bez-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. pečne priliehala. Spriečený alebo zaseknutý pílový list sa
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, u Po skončení práce elektrické náradie vypnite a pílový
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými list vyberte z rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví. Tak
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- sa vyhnete spätnému rázu náradia a budete môcť elektric-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- ké náradie bezpečne odložiť.
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
požiaru. potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- náradím.
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia.
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po- u Pílový list po vypnutí nebrzdite bočným protitlakom.
kožky alebo popáleniny. Pílový list by sa mohol poškodiť, zlomiť alebo by mohol vy-
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá- volať spätný ráz.
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
výbuch alebo zranenie. miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
130 °C môže spôsobiť výbuch. nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- ného používania môžu z akumulátora vystupovať
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
Servis ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá- skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser- dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
vis. ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Bezpečnostné pokyny pre univerzálne píly u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí- tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin- žením.
štaláciou, držte elektrické náradie za izolované ucho- Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
povacie plochy. Rezacie príslušenstvo pri kontakte s pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
vodičom pod napätím môže prepojiť odhalené kovové ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
časti náradia s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý pečenstvo výbuchu a skratu.
elektrickým prúdom. u Pri prevádzke elektrického náradia dbajte vždy na
u Na upevnenie a podporu obrobku na stabilnej ploche stabilný postoj, zvlášť pri používaní náradia na schodí-
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte koch alebo rebríkoch. Šmykľavý podklad alebo nestabil-
obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný ná plocha na státie môže viesť k strate rovnováhy a kon-
a môže to viesť k strate kontroly. troly nad elektrickým náradím.
u Reťaz pílového listu sa môže pri nadmernom namáha- Univerzálna píla AdvancedCut 18
ní pretrhnúť. V takom prípade vymeňte elektrické
Odporúčané nabíjačkyC) AL 18…
náradie, príp. pílový list.
A) v závislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C
Opis výrobku a výkonu C) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné s akumulátorom
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- balenia.
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké Informácia o hlučnosti/vibráciách
poranenia. Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841‑2‑11.
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
vanie. hového filtra A je typicky 75 dB(A). Neistota K = 5 dB. Úro-
veň hluku pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste
Používanie v súlade s určením
prostriedky na ochranu sluchu!
Toto elektrické náradie je určené len na domáce použitie. Je Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
určené na rezanie konárov, lát, tvrdého a mäkkého dreva. smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841‑2‑11:
Hodí sa na rovné rezy.
Rezanie drevotrieskovej dosky pílovým listom NanoBlade
Vyobrazené komponenty Wood Speed 65:
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
(1) Pílový list stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
(2) Základná doska
a hluku.
(3) Blokovanie zapínania pre vypínač Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
(4) Vypínač hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
(5) Tlačidlo na odistenie akumulátora elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
(6) Akumulátor
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
(7) Indikácia stavu nabitia akumulátora môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
(8) Kryt upínania pílového listu výrazne zvýšiť.
(9) Zaisťovacia páčka krytu upínania pílového listu Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
(10) Štrbinový klin aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
(11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
(12) Pútko žiť.
(13) Upínanie pílového listu Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
Technické údaje ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Univerzálna píla AdvancedCut 18
Vecné číslo 3 603 CD5 1..
Montáž
Menovité napätie V= 18
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
Voľnobežné otáčky n0A) min−1 0–7 000
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
Max. hĺbka rezu mm 65 jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Hmotnosť podľa kg 1,1–1,4A) z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
EPTA‑Procedure 01:2014 vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Odporúčaná teplota pro- °C 0 … +35
stredia pri nabíjaní
Nabíjanie akumulátora (pozrite si obrázok B)
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
Povolená teplota okolia pri °C −20 … +50
prevádzkeB) a pri skladovaní joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Odporúčané akumulátory PBA 18V…W-.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite v nabíjačke.
Vloženie pílového listu (pozri obrázok A) Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
u Vložte len čistý pílový list. Dbajte na to, aby upínanie kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
pílového listu bolo zbavené triesok a pilín. šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
Otvorte zaisťovacou páčkou (9) kryt (8) upínania pílového spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
listu. Vložte pílový list podľa znázornenia na obrázku. Dávaj- ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
te pozor, aby sa hriadeľ pohonu a koniec pílového listu hodili opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
do výrezov (13). Otvorte kryt upínania pílového listu a zais- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
ťovacou páčkou ho zaistite. Zaisťovacia páčka musí počuteľ- – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
ne zaskočiť. s filtrom triedy P2.
Reťaz pílového listu sa napína automaticky. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Ak by reťaz preklzávala alebo ak by sa uvoľnila z vodiacej ných materiálov.
jednotky, otvorte a zatvorte kryt (8) upínania pílového listu. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Vybratie pílového listu
Otvorte zaisťovaciu páčku (9) a úplne odklopte kryt (8) upí-
nania pílového listu. Vyberte pílový list. Prevádzka
u Pílový list nikdy neohýbajte!
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich Uvedenie do prevádzky
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
Vloženie akumulátora
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova-
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. niu alebo k poškodeniu elektrického náradia.
Nabitý akumulátor (6) zasuňte do uchytenia akumulátora, až Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-
pokiaľ citeľne nezaskočí a nebude bezpečne zaistený. nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Zapnutie/vypnutie
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Na zapnutie elektrického náradia najskôr zatlačte blokovací
mechanizmus zapnutia (3) smerom doprava alebo doľava.
Následne stlačte vypínač (4) a držte ho stlačený. Údržba a servis
Keď je elektrické náradie zapnuté, blokovanie proti zapnutiu
(3) môžete pustiť. Údržba a čistenie
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (4). u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
Regulácia rýchlosti pílenia
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Rýchlosť zapnutého elektrického náradia môžete plynule re-
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
gulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (4).
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Potrebná rýchlosť pílenia závisí od materiálu a pracovných
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
podmienok a dá sa zistiť praktickým vyskúšaním.
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
Pri nasadení pílového listu na obrobok sa odporúča znížiť ne.
rýchlosť pílenia.
u Pílový list a upínanie pílového listu čistite iba nasu-
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu cho. Na odstránenie nečistôt nachádzajúcich sa hlbšie
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu použite jemný štetec (pozri obrázok G).
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust- Pílový list je bezúdržbový. Reťaz pílového listu sa nemusí
nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára- olejovať.
die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej Upínanie pílového listu (13) pravidelne čistite. Na vy-
teploty. konanie tohto úkonu vyberte pílový list z elektrického nára-
dia a elektrické náradie zľahka vyklepte na rovnej ploche.
Upozornenia týkajúce sa práce
Výrazné znečistenie elektrického náradia môže mať za ná-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- sledok funkčné poruchy. Materiály s intenzívnou tvorbou
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri prachu preto nerežte zdola alebo nad hlavou.
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. použitia
u Keď sa pílový list zablokuje, elektrické náradie okam-
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
žite vypnite. opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
u Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
vždy nejakú stabilnú podložku. dete tiež na: www.bosch-pt.com
u Pri pílení dávajte pozor, aby bol smer pílenia spredu V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
dozadu (pozri obrázok C) alebo zhora nadol (pozri ob- stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
rázok D)! V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
u Elektrické náradie nenoste na zápästí. Závesná slučka dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
je určená len na odkladanie (pozri obrázok F). uvedené na typovom štítku výrobku.
Režte s miernym tlakom, aby ste dosiahli optimálny a precíz- Slovakia
ny výsledný rez. Dodatočný tlak zvyšuje výkon. Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď elektrické alebo náhradné diely online.
náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napáč- Tel.: +421 2 48 703 800
te štrbinu rezu a pílový list vytiahnite. Fax: +421 2 48 703 801
Štrbinový klin (10) bráni rezaniu proti smeru chodu pílovej E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
reťaze. www.bosch-pt.sk
Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Ďalšie adresy servisov nájdete na:
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od –20 °C do
50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený
Transport
v automobile. Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým, kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
mäkkým a suchým štetcom. smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
kom na prepravu nebezpečného tovaru. ják.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú- gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
ce národné predpisy.
Elektromos biztonsági előírások
Likvidácia u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
životného prostredia.
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku- megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu! kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
Len pre krajiny EÚ: például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ- áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/ u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/ és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
v súlade s ochranou životného prostredia. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
Szerviz
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
szerszám biztonságos maradjon.
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
zárlat veszélye.
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
Biztonsági előírások általános célú fűrészekhez csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
het.
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
kekhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fém- Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
részei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez terheléstől.
vezethetnek. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá- a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg- vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a szélye áll fenn.
testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, u Az elektromos kéziszerszám üzemeltetése során min-
hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun- dig ügyeljen arra, hogy biztosan, szilárd alapon álljon.
kadarab felett. Ez mindenek előtt lépcsőfokok vagy létrák használata
u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon esetén igen fontos. Csúszós alap vagy labilis felületek
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn. vagy az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla- u A fűrészlap lánca a túl erős igénybevétel következté-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada- ben elszakadhat. Ebben az esetben cserélje ki az
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé- elektromos kéziszerszámot, illetve a fűrészlapot.
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
u Ügyeljen arra, hogy a talplemez a fűrészelés során biz- A termék és a teljesítmény leírása
tosan felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet,
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
vagy visszarúgáshoz vezethet.
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
u A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az sítások betartásának elmulasztása áramütés-
elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak az- hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
után emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így het.
elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan lete-
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
heti az elektromos kéziszerszámot.
található ábrákat.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és Rendeltetésszerű használat
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
Az elektromos kéziszerszám otthoni használatra alkalmas.
szám felett.
Ágak, lécek, kemény- éd puhafa vágására szolgál. Az elektro-
u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla- mos kéziszerszám egyenes vágásokra alkalmas.
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy Az ábrázolásra kerülő komponensek
visszarúgáshoz vezethetnek.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
u A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le ol- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
dalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltör- képére vonatkozik.
het, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- (1) Fűrészlap
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi (2) Talplemez
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
A fűrészlap kiválasztása
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek alkalmas a megmunkálásra kerülő anyag fűrészelésére. A fűrészlap ne legyen
hosszabb, mint amire az előirányzott vágáshoz szükség van.
Fűrészlap Vágási mélység Rendelési szám Anyagok
NanoBlade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 50 mm 2 609 256 D84 Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)
NanoBlade Wood Speed 65 mm 2 609 256 D86 Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)
A fűrészlap behelyezése (lásd a A ábrát) A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
u Csak tiszta fűrészlapokat tegyen be. Ügyeljen arra, adott országban érvényes előírásokat.
hogy a fűrészlap fogadó egységben ne legyenek se u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
forgácsok, se fűrészpor. sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Nyissa ki a (9) reteszelőkarral a fűrészlap befogó egység (8)
fedelét. Az ábrán látható módon tegye be a fűrészlapot.
Ügyeljen arra, hogy a hajtótengely és a fűrészlap vége beil-
Üzemeltetés
leszkedjen a (13) fűrészlap befogó egység bemélyedésébe. u Sohase hajlítsa meg a fűrészlapot!
Zárja le a fűrészlap befogó egység fedelét, majd a reteszelő-
karral reteszelje azt. A reteszelő karnak hallhatóan be kell Üzembe helyezés
pattannia. Az akkumulátor beszerelése
A fűrészlap lánca automatikusan megfeszítésre kerül. Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
Ha a lánc túlcsúszik vagy a vezető egységről leválik, nyissa ki, akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
majd ismét zárja be a fűrészlap befogó egység (8) fedelét. romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
A fűrészlap kivétele Tolja be a feltöltött (6) akkumulátort a kosarába, amíg az
Nyissa ki a (9) reteszelő kart és hajtsa teljesen fel a fűrészlap érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és biztonságos
befogó egység (8) fedelét. Vegye ki a fűrészlapot. reteszelésre kerül.
Be- és kikapcsolás
Por- és forgácselszívás Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja elő-
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és ször jobbra vagy balra a (3) bekapcsolás reteszelést. Ezután
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- nyomja be és tartsa benyomva a (4) be-/kikapcsolót.
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő Mihelyt az elektromos kéziszerszám be van kapcsolva, elen-
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a gedheti a (3) bekapcsolás reteszelést.
légutak megbetegedését vonhatja maga után. Az elektromos kéziszerszám kikapcsoláshoz engedje el a
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- (4) be-/kikapcsolót.
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- A fűrészelési sebesség vezérlése
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- A fűrészelési sebességet annak megfelelően szabályozhatja,
munkálniuk. mennyire nyomja be a (4) be-/kikapcsolót.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. A szükséges fűrészelési sebesség a megmunkálásra kerülő
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
dő álarcot használni. ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg- Перечень критических отказов
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja – не использовать при сильном искрении
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne – не использовать при появлении сильной вибрации
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az – не использовать с перебитым или оголённым электри-
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. ческим кабелем
Eltávolítás – не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
Возможные ошибочные действия персонала
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
kell újrafelhasználásra előkészíteni. врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
дождя
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe! – не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
Csak az EU‑tagországok számára:
– перетёрт или повреждён электрический кабель
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem – поврежден корпус изделия
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak- Тип и периодичность технического обслуживания
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör- – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz- каждого использования.
nálásra leadni. Хранение
Akkumulátorok/elemek: – необходимо хранить в сухом месте
Li-ion: – необходимо хранить вдали от источников повышен-
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- ных температур и воздействия солнечных лучей
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 102). – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
экономического союза Транспортировка
(Таможенного союза) – категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ровке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
ние любого вида техники, работающей по принципу
Информация о подтверждении соответствия содержится зажима упаковки
в приложении.
– подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпу- смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
се изделия и в приложении.
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
Дата изготовления указана на последней странице об- ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
ложки Руководства. духа не должна превышать 100 %.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия Указания по технике безопасности
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
Общие указания по технике безопасности для
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго- электроинструментов
товления см. на этикетке). ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
Указанный срок службы действителен при соблюдении нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
потребителем требований настоящего руководства.
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче- удлинители. Применение пригодного для работы под
ским током, пожара и/или тяжелых травм. открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ражения электротоком.
использования. u Если невозможно избежать применения элек-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях троинструмента в сыром помещении, подключайте
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- электроинструмент через устройство защитного от-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и ключения. Применение устройства защитного отклю-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого чения снижает риск электрического поражения.
шнура). Безопасность людей
Безопасность рабочего места u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
бочего места могут привести к несчастным случаям. лом состоянии или под воздействием наркотиков,
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- алкоголя или лекарственных средств. Один момент
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие невнимательности при работе с электроинструментом
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. может привести к серьезным травмам.
Электроинструменты искрят, что может привести к u Применяйте средства индивидуальной защиты.
воспламенению пыли или паров. Всегда носите защитные очки. Использование
u Во время работы с электроинструментом не допус- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
контроль над электроинструментом. сти от вида работы с электроинструментом снижает
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
риск получения травм.
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- u Предотвращайте непреднамеренное включение
стах, производственных зонах с малым электропо- электроинструмента. Перед тем как подключить
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
производственных факторов. Оборудование предна- поднять или переносить электроинструмент, убе-
значено для эксплуатации без постоянного присут- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ствия обсуживающего персонала. ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
Электробезопасность
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- ключи до включения электроинструмента. Инстру-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не мент или ключ, находящийся во вращающейся части
применяйте переходные штекеры для элек- электроинструмента, может привести к травмам.
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
u Не принимайте неестественное положение корпуса
мененные штепсельные вилки и подходящие
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
тротоком.
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
данных ситуациях.
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жения электротоком.
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
тянуты вращающимися частями.
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
шает риск поражения электротоком.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
присоединение и правильное использование. При-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ровки или подвески электроинструмента, или для ваемую пылью.
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
щайте шнур от воздействия высоких температур,
в результате частого их использования, не должно
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
приводить к самоуверенности и игнорированию
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
техники безопасности обращения с электроинстру-
повышает риск поражения электротоком.
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
u При работе с электроинструментом под открытым
может привести к серьезным травмам.
небом применяйте пригодные для этого кабели-
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
те электроинструмента вследствие полного или ча- клиниваются и их легче вести.
стичного прекращения энергоснабжения или повре- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ждения цепи управления энергоснабжением устано- рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите чие условия и выполняемую работу. Использование
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный электроинструментов для непредусмотренных работ
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- может привести к опасным ситуациям.
мый повторный запуск.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
цию обслуживанием электроинструмента. обращению с инструментом и не дают надежно
u К работе с электроинструментом допускаются лица не контролировать его в непредвиденных ситуациях.
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув- u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
ственными или умственными способностями или при устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если рядное устройство, предусмотренное для определен-
они не находятся под контролем или не проинструкти- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
рованы об использовании электроинструмента лицом, опасности при использовании его с другими аккумуля-
ответственным за их безопасность. торами.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
Применение электроинструмента и обращение с ним
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте ние других аккумуляторов может привести к травмам
для работы соответствующий специальный элек- и пожарной опасности.
троинструмент. С подходящим электроинструментом
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
не мощности.
тов и других маленьких металлических предметов,
u Не работайте с электроинструментом при неис- которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
правном выключателе. Электроинструмент, который кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
не поддается включению или выключению, опасен и гам или пожару.
должен быть отремонтирован.
u При неправильном использовании из аккумулятора
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
менять принадлежности или убирать элек- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти предотвращает непреднамеренное включение сти к раздражению кожи или к ожогам.
электроинструмента.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
u Храните электроинструменты в недоступном для кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- измененные аккумуляторы могут повести себя не-
троинструментом лицам, которые не знакомы с предсказуемо, что может привести к возгоранию,
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- взрыву или риску получения травмы.
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и не подвергайте их воздействию высоких темпера-
принадлежностями. Проверяйте безупречную тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- сти к взрыву.
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
цательно влияющих на функцию электроинстру- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
мента. Поврежденные части должны быть отре- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
монтированы до использования электроинстру- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
является причиной большого числа несчастных случа- вредить батарею и повысить риск возгорания.
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
Изображенные составные части ность K = 5 дБ. Уровень шума во время работы может
превышать указанные значения. Применяйте средства
Нумерация представленных компонентов выполнена по
защиты органов слуха!
изображению на странице с иллюстрациями.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(1) Пильное полотно ний) и погрешность K определены в соответствии с
(2) Опорная плита EN 62841‑2‑11:
(3) Блокиратор выключателя Распиливание пильным полотном NanoBlade Wood
Speed 65:
(4) Выключатель ah,B = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(5) Кнопка разблокировки аккумулятора Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
(6) Аккумуляторная батарея значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
(7) Индикатор заряженности аккумуляторной бата- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
реи ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
(8) Крышка крепления пильного полотна
и шумовой эмиссии.
(9) Рычаг фиксации крышки крепления пильного по- Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
лотна для основных видов работы с электроинструментом. Од-
(10) Распорный клин нако если электроинструмент будет использован для вы-
(11) Рукоятка (с изолированной поверхностью) полнения других работ с применением непредусмотрен-
(12) Подвесная петля ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
(13) Крепление пильного полотна значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
Технические данные уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
Универсальная пила AdvancedCut 18 всей продолжительности работы.
Товарный номер 3 603 CD5 1.. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
Номинальное напряжение B= 18 учитывать также и время, когда инструмент выключен
Число оборотов холостого мин-1 0−7000 или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
хода n0A) значительно сократить уровень вибрации и шумовую
Макс. глубина пропила мм 65 эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
Масса согласно кг 1,1−1,4A)
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
EPTA‑Procedure 01:2014
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
Рекомендуемая темпера- °C 0 ... +35 чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
тура внешней среды во организация технологических процессов.
время зарядки
Допустимая температура °C −20 ... +50
внешней среды во время
Сборка
эксплуатацииB) и во время u До начала работ по техобслуживанию, смене
хранения инструмента и т. д., а также при транспортировке и
Рекомендуемые аккуму- PBA 18V…W-. хранении извлекайте аккумулятор из элек-
ляторы троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Рекомендуемые зарядные AL 18…
устройстваC) Зарядка аккумулятора (см. рис. B)
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
B) ограниченная мощность при температуре <0 °C
занными в технических параметрах. Только эти за-
C) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумуля-
тором PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, кумулятора Вашего электроинструмента.
входящей в объем поставки. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
Данные по шуму и вибрации мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
Шумовая эмиссия определена в соответствии с первым применением.
EN 62841‑2‑11. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
А-взвешенный уровень звукового давления от элек- время без сокращения срока службы. Прекращение про-
троинструмента обычно составляет 75 дБ(A). Погреш- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается u При блокировании пильного полотна немедленно
обрабатывать только специалистам. выключайте электроинструмент.
– Хорошо проветривайте рабочее место. u При обработке маленьких или тонких деталей все-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с гда используйте прочную опору.
фильтром класса Р2. u При пилении соблюдайте направление резания
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания спереди назад (см. рис. C) или сверху вниз (см.
для обрабатываемых материалов. рис. D)!
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль u Не носите электроинструмент на запястье. Подвес-
может легко воспламеняться. ная петля предназначена исключительно для хранения
(см. рис. F).
Работа с инструментом Чтобы достичь оптимальных и точных результатов распи-
ливания, работайте с умеренным нажатием. Дополни-
u Никогда не сгибайте пильное полотно! тельное давление повышает производительность пиле-
ния.
Включение электроинструмента При заклинивании пильного полотна немедленно выклю-
Установка аккумулятора чите электроинструмент. Разожмите пропил подходящим
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- инструментом и выньте электроинструмент.
ченных для данного электроинструмента, может приве- Распорный клин (10) предотвращает пиление против
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру- направления движения пильной цепи.
мента. Указания по оптимальному обращению с
Установите заряженную аккумуляторную батарею (6) в аккумулятором
крепление для аккумуляторной батареи так, чтобы она Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
отчетливо вошла в зацепление и надежно зафиксирова-
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
лась.
−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
Включение/выключение мобиле.
Чтобы включить электроинструмент, прижмите сначала Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
блокиратор выключателя (3) вправо или влево. Нажмите аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
затем на выключатель (4) и удерживайте его нажатым. Значительное сокращение продолжительности работы
Когда электроинструмент включится, блокиратор после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
выключателя (3) можно отпустить. указывает на необходимость его замены.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю- Учитывайте указания по утилизации.
чатель (4).
Управление скоростью распиливания Техобслуживание и сервис
Скорость распиливания включенного электроинструмен-
та можно плавно регулировать, меняя для этого усилие Техобслуживание и очистка
нажатия на выключатель (4). u До начала работ по техобслуживанию, смене
Необходимая скорость распиливания зависит от матери- инструмента и т. д., а также при транспортировке и
ала и условий работы и может быть определена практиче- хранении извлекайте аккумулятор из элек-
ски опытным путем. троинструмента. При непреднамеренном включении
Снижение скорости распиливания рекомендуется при возникает опасность травмирования.
подведении пильного полотна к заготовке. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Термическая защита от перегрузки ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на- u Производите только сухую чистку пильного полот-
грузке или превышении допустимой рабочей температу- на и крепления для пильного полотна. Для удаления
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру- засевшей глубоко грязи используйте тонкую кисточку
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь- (см. рис. G).
ный температурный диапазон. Пильное полотно не требует техобслуживания. Цепь
пильного полотна смазывать запрещается.
Указания по применению Регулярно очищайте крепление для пильного
u До начала работ по техобслуживанию, смене полотна (13). Для этого извлеките пильное полотно из
инструмента и т. д., а также при транспортировке и электроинструмента и слегка постучите электроинстру-
хранении извлекайте аккумулятор из элек- ментом о ровную поверхность.
троинструмента. При непреднамеренном включении Сильное загрязнение электроинструмента может вести к
возникает опасность травмирования. нарушению функциональной способности. Поэтому не
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- Безпека на робочому місці
летом или транспортным экспедитором) необходимо u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- освітлення на робочому місці можуть призвести до
мо участие эксперта по опасным грузам. нещасних випадків.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также можуть породжувати іскри, від яких може займатися
возможные дополнительные национальные предписа- пил або пари.
ния.
u Під час праці з електроінструментом не
або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або u Старанно доглядайте за електроінструментами і
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмента були правильно розташовані
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
вимикачі під час перенесення електроінструмента або якому іншому стані, який міг би вплинути на
підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди гострим різальним краєм менше застряють та легші в
зберігайте стійке положення та тримайте експлуатації.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг та специфіку виконуваної роботи. Використання
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге електроінструментів для робіт, для яких вони не
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що передбачені, може призвести до небезпечних
рухаються. ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в Правильне поводження та користування
результаті частого їх використання, не повинно електроінструментами, що працюють на
призводити до самовпевненості й ігнорування акумуляторних батареях
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
одну мить призвести до важкої травми. заряджувальних пристроях, рекомендованих
Правильне поводження та користування виготовлювачем. Використання заряджувального
електроінструментами пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
u Не перевантажуйте електроінструмент. передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте такий електроінструмент, що u Використовуйте в електроінструментах лише
спеціально призначений для відповідної роботи. рекомендовані акумуляторні батареї.
З придатним електроінструментом Ви з меншим Використання інших акумуляторних батарей може
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо призводити до травм та пожежі.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
u Не користуйтеся електроінструментом з саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і невеликими металевими предметами, які можуть
його треба відремонтувати. спричинити перемикання контактів. Коротке
u Перед тим, як регулювати що-небудь в замикання між контактами акумуляторної батареї
електроінструменті, міняти приладдя або ховати може спричиняти опіки або пожежу.
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
u При неправильному використанні з акумуляторної u Слідкуйте за тим, щоб опорна плита під час пиляння
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з надійно прилягало до основи. При перекосі пилкове
нею. При випадковому контакті промийте полотно може переламатися або призводити до
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в відскакування приладу.
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна u Після завершення робочої операції вимкніть
рідина може спричиняти подразнення шкіри або електроінструмент; витягуйте пилкове полотно з
опіки. прорізу лише після того, як воно зупиниться. Цим
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані Ви уникнете відскакування електроприладу і зможете
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені безпечно покласти його.
або модифіковані акумулятори можуть повестися u Перед тим, як покласти електроінструмент,
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
або ризику травми. інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент призведе до втрати контролю над електроприладом.
дії вогню або високих температур. Вогонь або u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
температури вищі за 130 °C можуть призвести до пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
вибуху. полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не якість розпилу або спричинити рикошет.
заряджайте акумулятор або електроінструмент за u Після вимкнення не гальмуйте пилкове полотно
температур, що виходять за вказані в інструкції натискуванням збоку. Адже це може пошкодити
межі. Неправильне заряджання або заряджання за пилкове полотно, переламати його або призвести до
температур, що виходять за вказані межі, може відскакування.
пошкодити батарею і підвищити ризик займання. u Для знаходження захованих в стіні труб або
Сервіс електропроводки користуйтеся придатними
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише приладами або зверніться в місцеве підприємство
кваліфікованим фахівцям та лише з електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
використанням оригінальних запчастин. Це електропроводки може призводити до пожежі та
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого ураження електричним струмом. Зачеплення газової
часу. труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
матеріальним цінностям.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним u При пошкодженні або неправильній експлуатації
організаціям. акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
Вказівки з техніки безпеки для універсальних вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
пилок зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
u При виконанні робіт, при яких приладдя може
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
зачепити заховану електропроводку, тримайте
небезпека короткого замикання.
інструмент за ізольовані поверхні. Зачеплення
приладдям проводки, що знаходиться під напругою, u Гострими предметами, напр., гвіздками або
може призвести до зарядження металевих частин викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
електроінструмента та до ураження електричним можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
струмом. внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній
основі за допомогою струбцин або у іншій зручний u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
або її притисканням до себе не забезпечується її буде захищений від небезпечного перевантаження.
стабільне утримування, і вона може вийти з-під Захищайте акумуляторну батарею від
контролю. тепла, зокрема, напр., від сонячних
u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не променів, вогню, бруду, води та вологи.
беріться рукою під оброблюваною деталлю. Існує небезпека вибуху і короткого
Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням. замикання.
u Підводьте електроінструмент до оброблюваної u Під час експлуатації електроінструмента завжди
деталі тільки увімкнутим. При застряванні зберігайте стійке положення та рівновагу,
електроприладу в оброблюваній деталі існує особливо на східцях або драбинах. Слизька або
небезпека відскакування. нестабільна основа може призвести до втрати
рівноваги і контролю за електроінструментом.
Монтаж пилкового полотна (див. мал. A) вал і кінець пилкового полотна заходили в паз у кріпленні
u Встромляйте лише чисті пилкові полотна. для пилкового полотна (13). Закрийте кришку кріплення
Слідкуйте за тим, щоб у кріпленні не було стружки для пилкового полотна і зафіксуте її важелем фіксації.
та тирси. Важіль фіксації повинен відчутно увійти в зачеплення.
Важелем фіксації (9) відкрийте кришку (8) кріплення для Ланцюг пилкового полотна натягається автоматично.
пилкового полотна. Встроміть пилкове полотно, як
показано на малюнку. Слідкуйте з тим, щоб приводний
Якщо ланцюг проковзує або знімається з напрямної Необхідна швидкість розпилювання залежить від
шини, відкрийте та закрийте кришку (8) кріплення для матеріалу і умов роботи і може бути визначена методом
пилкового полотна. випробувань.
Виймання пилкового полотна Зменшення швидкості розпилювання рекомендується під
час піднесення пилкового полотна до заготовки.
Відкрийте важіль фіксації (9) і повністю відкиньте
кришку (8) кріплення для пилкового полотна. Витягніть Термічний захист від перевантаження
пилкове полотно. При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При занадто сильному
Відсмоктування пилу/тирси/стружки навантаженні або перевищенні допустимої температури
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і електроінструмент, поки він знову не повернеться в
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання оптимальний діапазон робочої температури.
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або Вказівки щодо роботи
захворювання дихальних шляхів. u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, (напр., технічним обслуговуванням, заміною
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з робочого інструмента тощо), а також при його
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для транспортуванні і зберіганні виймайте
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, акумуляторну батарею з електроінструменту. При
дозволяється обробляти лише спеціалістам. ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. поранення.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з u Негайно вимкніть електроприлад, якщо пилкове
фільтром класу P2. полотно застрягло.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, u У разі обробки невеликих або тонких заготовок
що діють у Вашій країні. завжди застосовуйте стабільну опору.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил u Під час пиляння дотримуйтеся напрямку
може легко займатися. розпилювання спереду назад (див. мал. C) або
згори донизу (див. мал. D)!
Робота u Не переносьте електроінструмент на зап'ястку.
Петля для підвішування призначена лише для
u Ніколи не згинайте пилкове полотно! зберігання (див. мал. F).
Щоб досягнути оптимальних та точних результатів
Початок роботи розпилювання, працюйте з помірним натискуванням.
Встановлення акумуляторної батареї Додатковий тиск підвищує потужність.
Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є У разі заклинення пилкового полотна негайно вимкніть
призначеними для цього електроінструмента, може електроприлад. За допомогою придатного інструмента
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження розведіть щілину та витягніть прилад.
електроінструмента. Розпірний клин (10) запобігає розпилюванню проти
Устроміть заряджену акумуляторну батарею (6) у напрямку руху пиляльного ланцюга.
кріплення для акумуляторної батареї так, щоб вона Вказівки щодо оптимального поводження з
відчутно увійшла у зачеплення і надійно зафіксувалась. акумулятором
Вмикання/вимикання Захищайте акумулятор від вологи і води.
Щоб увімкнути електроінструмент, притисніть спочатку Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
блокіратор вимикача (3) праворуч або ліворуч. Потім до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
натисніть на вимикач (4) і тримайте його натисненим. машині.
Коли електроінструмент увімкнеться, блокіратор Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
вимикача (3) можна відпустити. акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
(4). свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти.
Керування швидкістю розпилювання
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Швидкість розпилювання увімкнутого
електроінструмента можна плавно регулювати більшим
чи меншим натисканням на вимикач (4).
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
төмендетеді. монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары Электр құралдарын пайдалану және күту
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
кемейтеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
және/немесе батареялар жинағына қосудан сенімді жұмыс істейсіз.
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз болады.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу (9) Ара дискісі патронының қаптамасын құлыптау
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. иінтірегі
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі (10) Сына
бар.
(11) Тұтқа (беті оқшауланған)
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
(12) Ілмек
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, (13) Ара дискісінің бекіткіші
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін. Техникалық мәліметтер
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші Көп мақсатты ара AdvancedCut 18
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы Өнім нөмірі 3 603 CD5 1..
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Номиналды кернеу В= 18
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, Бос жүріс күйіндегі айналу мин−1 0−7000
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. жиілігі n0A)
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі Макс. кесік тереңдігі мм 65
туындайды. Салмағы EPTA-Procedure кг 1,1−1,4A)
u Электр құралын пайдалану кезінде, әсіресе 01:2014 құжатына сай
басқыш немесе саты үстінде тұрып пайдаланған Зарядтау кезіндегі °C 0 … +35
кезде тұрақты қалыпты сақтаңыз. Сырғанақ табан ұсынылатын қоршаған
немесе тұрақты емес тұру аймақтары теңгерім орта температурасы
жоғалуына немесе электр құралдың бақылауын
жоғалтуға алып келуі мүмкін. Жұмыс кезіндегіB) және °C −20 … +50
сақтау кезіндегі рұқсат
u Ара дискісінің шынжыры қатты бүгілгенде
етілген қоршаған орта
жарылуы мүмкін. Мұндай жағдайда электр
температурасы
құралын немесе ара дискісін алмастырыңыз.
Ұсынылатын PBA 18V…W-.
аккумуляторлар
Өнім және қуат сипаттамасы Ұсынылатын зарядтағыш AL 18…
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын құрылғыларC)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт C) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып үйлесімді емес: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
келуі мүмкін. Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін есептелген.
ескеріңіз.
Шуыл және діріл туралы ақпарат
Тағайындалу бойынша қолдану EN 62841‑2‑11 бойынша есептелген шуыл
Электр құралы тек үйде пайдалануға арналған. Ол эмиссиясының көрсеткіштері.
бұтақтарды, рейка, қатты және жұмсақ ағаштарды кесуге Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
арналған. Ол тік кесіктерге арналған. дыбыстық қысым деңгейі әдетте 75 дБ(A) құрайды. K
дәлсіздігі = 5 дБ. Шуыл деңгейі жұмыс барысында
Бейнеленген құрамды бөлшектер белгіленген шамадан асып кетуі мүмкін. Құлақ
қорғанысын тағыңыз!
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841‑2‑11 бойынша
(1) Ара дискісі есептелген:
(2) Тірек тақтасы Ара дискісімен жоңқа тақталарды аралау NanoBlade
(3) Ажыратқышты іске қосылудан қорғайтын құлып Wood Speed 65:
ah,B = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(4) Ажыратқыш
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
(5) Аккумуляторды босату түймесі эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
(6) Аккумулятор өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
(7) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
(8) Ара дискісі патронының қаптамасы
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл аккумулятор зақымдануы мүмкін.
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды Аккумуляторды (6) шығару үшін аккумуляторды босату
қатты көтеруі мүмкін. түймесін (5) басып, аккумуляторды электр құралынан
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу артқа қарай шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (7) қосулы
мәнін төмендетеді. электр құралында қолжетімді аккумулятор зарядын
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша немесе артық жүктемені көрсетеді.
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр Жарық диоды Қуаты
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 66 %
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 33 – 66 %
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 11 – 33 %
Жинау
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 10 %
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (7) қызыл
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
түспен жыпылықтаса, бұл электр құралына артық
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
жүктеме түскенін білдіреді (қараңыз „Артық жүктемеден
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
жылу қорғанышы“, Бет 123).
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады. Ара полотносын салу/алмастыру
Аккумуляторды аралау (B суретін қараңыз) u Алмалы-салмалы аспапты орнату немесе
алмастыру кезінде қорғағыш қолғап киіңіз.
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
Алмалы-салмалы аспаптар өткір болып ұзақ уақыт
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
пайдаланғанда қызып кетуі мүмкін.
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
u Ара дискісін алмастыру кезінде электр құралы
иондық аккумулятормен сәйкес.
ажыратқыштың шеңберінде болмағанына немесе
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
ажыратқыш пен іске қосу құлпының үстінде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
тұрмағанына көз жеткізіңіз. Ажыратқышқа
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз. абайсыздан тию жарақат алу қаупін тудырады.
u Ара дискісін алмастыру қажет болғанда терімен
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. жанасуына жол бермеңіз және жақсы күйдегі
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Ара дискісі ұзақ
әкелмейді. уақыт пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection u Шынжырды тартпаңыз және шынжырды
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең бағыттауыштан суырмаңыз.
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ Әрдайым ара дискісін толықтай жаңа ара дискісіне
алмастырыңыз. Шынжырдың өзін алмастыруға
болмайды.
Аралау дискісін таңдау
Тек өңделетін материалға сайкес келетін ара дискілерін пайдаланыңыз. Ара дискісі қажетті кесіктен ұзын болмауы
керек.
Ара дискісін орнату (A суретін қараңыз) Құлыптау иінтірегінің (9) көмегімен ара дискісі
u Тек таза ара дискісін орнатыңыз. Ара дискісінің патронының қақпағын (8) ашыңыз. Ара дискісін суретте
патронында жоңқа мен үгінді болмағанына көз көрсетілгендей салыңыз. Жетек білігі және ара дискісінің
жеткізіңіз. шеті ара дискісі патронының (13) ойығына сай
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 125).
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының Română
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. Instrucţiuni de siguranţă
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: electrice
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате instrucţiunile, ilustraţiile şi
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін MENT specificaţiile puse la dispoziţie
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
бөліктері; instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
vederea utilizărilor viitoare.
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
жоғары температура әсерінен электр se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
немесе көмірленуі.) cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Тасымалдау u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы la accidente.
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
тасымалдай алады. explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды aprinde praful sau vaporii.
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
тасымалдау маманымен хабарласу керек. timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана atenţia puteţi pierde controlul.
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет Siguranţă electrică
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
Кәдеге жарату folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
материалдарын экологиялық тұрғыдан riscul de electrocutare.
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Электр құралдарды және аккумуляторларды/
батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Тек қана ЕО елдері үшін: Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр electrocutare.
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
жиналып кәдеге жаратылуы қажет. electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Аккумуляторлар/батареялар: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Литий-иондық: componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru sigur în domeniul de putere indicat.
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
electrocutare. poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în reparată.
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
Siguranţa persoanelor electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de componentele mobile ale sculei electrice nu se
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. conduse mai uşor.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
poate provoca răniri. trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. situaţii periculoase.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
situaţii neaşteptate. curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi acumulator
prinse în piesele aflate în mişcare. u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi recomandate de producător. Dacă un încărcător
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea pentru el, există pericol de incendiu.
poluării cu praf. u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu duce la răniri şi pericol de incendiu.
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
vătămări corporale grave. mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
arsuri sau incendiu.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona tăietură numai după ce aceasta s‑a oprit. Astfel evitaţi
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din siguranţă.
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament electrice.
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
genereze risc de vătămări corporale. impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai u După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău
mari de 130°C poate duce la explozii. prin contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu poate deteriora, rupe sau poate provoca un recul.
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
Întreţinere provoacă pagube materiale.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
personalului de specialitate, calificat în acest scop, acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
sculei electrice. de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
către producător sau de către furnizori de service scurtcircuit.
autorizaţi de acesta. u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
Instrucţiuni privind siguranţa pentru ferăstraiele exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
multifuncţionale Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
sau să se supraîncălzească.
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
intra în contact cu conductori electrici ascunşi.
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
Contactul accesoriului de tăiere cu un conductor aflat
„sub tensiune” poate pune „sub tensiune” componentele protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
metalice ale sculei electrice şi provoca electrocutarea Feriţi acumulatorul de căldură, de
operatorului. asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă. caz contrar, există pericolul de explozie şi
Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de scurtcircuit.
corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se u În timpul utilizării sculei electrice, adoptaţi
poate ajunge la pierderea controlului. întotdeauna o poziţie stabilă, în special atunci când
u Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu lucraţi pe trepte sau pe scări. Un substrat alunecos sau
apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact suprafeţele de sprijin instabile pot duce la pierderea
cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. echilibrului sau la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
u Porniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar u În caz de suprasolicitare, lanţul pânzei de ferăstrău se
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de poate rupe. În acest caz, înlocuiţi scula electrică,
lucru se agaţă în piesa prelucrată. respectiv pânza de ferăstrău.
u Aveţi grijă ca talpa de fixare să se sprijine sigur în
timpul tăierii. O pânză de ferăstrău înclinată greşit se
poate rupe sau poate provoca recul.
u După terminarea procesului de lucru opriţi scula
electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. u Aveţi grijă ca la debitare să tăiaţi din faţă spre spate
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a (consultaţi imaginea C) sau de sus în jos (consultaţi
respiraţiei având clasa de filtrare P2. imaginea D)!
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare u Nu transportaţi scula electrică agăţată de încheietura
la materialele de prelucrat. mâinii. Cureaua de suspendare este concepută numai
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile pentru depozitare (consultaţi imaginea F).
se pot aprinde cu uşurinţă. Tăiaţi cu o apăsare moderată pentru a obţine un rezultat de
tăiere optim şi precis. Apăsând suplimentar, performanţele
vor creşte.
Funcţionare Dacă pânza de ferăstrău se blochează, scula electrică se
u Nu îndoiţi niciodată pânza de ferăstrău! opreşte instantaneu. Depărtaţi marginile făgaşului de tăiere
cu o sculă adecvată şi extrageţi scula electrică din acesta.
Punere în funcţiune Pana de despicat (10) împiedică tăierea în sens opus
Introducerea acumulatorului direcţiei de rulare a lanţului de ferăstrău.
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
funcţionale sau defectarea acesteia. Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
Împingeţi acumulatorul încărcat (6) în sistemul de fixare a −20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
acumulatorului până când se fixează perceptibil şi este exemplu, pe timpul verii.
blocat în siguranţă. Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
Pornire/oprire utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Pentru pornirea sculei electrice, apăsaţi mai întâi piedica de Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
pornire (3) spre dreapta sau spre stânga. Apoi, apăsaţi indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
comutatorul de pornire/oprire (4) şi menţineţi-l apăsat. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Imediat ce scula electrică este pornită, puteţi elibera piedica
de pornire (3). Întreţinere şi service
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
Pornit/Oprit (4). Întreţinere şi curăţare
Reglarea vitezei de tăiere u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Puteţi regla progresiv viteza de tăiere a sculei electrice deja (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
asupra comutatorului de pornire/oprire (4). extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
Viteza de tăiere necesară depinde de material şi de condiţiile acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
de lucru, putând fi determinată prin probe practice. există pericol de rănire.
În momentul aşezării pânzei de ferăstrău pe piesa de u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
prelucrat, este recomandată reducerea vitezei de tăiere. scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
u Curăţaţi numai uscat pânza de ferăstrău şi sistemul de
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
prindere al pânzei de ferăstrău. Folosiţi o pensulă fină
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu
pentru îndepărtarea murdăriei din zonele adânci
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
(consultaţi imaginea G).
sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului,
modulul electronic deconectează scula electrică, până când Pânza de ferăstrău nu necesită întreţinere. Lanţul pânzei de
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru. ferăstrău nu trebuie lubrifiat.
Curăţaţi cu regularitate sistemul de prindere al pânzei de
Instrucţiuni de lucru ferăstrău (13). Extrageţi în acest scop pânza de ferăstrău
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice din scula electrică şi bateţi uşor scula electrică de o
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât suprafaţă plană.
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia Murdărirea puternică a sculei electrice poate duce la
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul deranjamente funcţionale. De aceea, nu debitaţi de jos în sus
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit sau deasupra capului materiale la prelucrarea cărora se
există pericol de rănire. degajă mult praf.
u În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează, opriţi
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
imediat scula electrică.
consultanţă clienţi
u Pentru prelucrarea pieselor de prelucrat mici sau
subţiri, folosiţi întotdeauna un suport stabil. Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
бота на открито. Използването на удължител, пред- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- безопасност. Едно невнимателно действие може да
никване на токов удар. предизвика тежки наранявания само за части от секун-
u Ако се налага използването на електроинструмента дата.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Грижливо отношение към електроинструментите
вач за утечни токове. Използването на предпазен
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
вайте електроинструментите само съобразно тях-
възникване на токов удар.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
Безопасен начин на работа по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- инструмент в зададения от производителя диапазон на
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не натоварване.
използвайте електроинструмента, когато сте умо- u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
рени или под влиянието на наркотични вещества, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- може да бъде изключван и включван по предвидения
ност при работа с електроинструмент може да има за от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
последствие изключително тежки наранявания. монтиран.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ползвания електроинструмент и извършваната дей- работен инструмент, както и когато го прибирате,
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- опасността от задействане на електроинструмента по
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- невнимание.
лука. u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
села в контакта или да поставите батерията, както и са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху ключително опасни.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
увеличава опасността от трудови злополуки. на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- ли има счупени или повредени детайли, които нару-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни шават или изменят функциите на електроинстру-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- мента. Преди да използвате електроинструмента,
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
травми. тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
u Избягвайте неестествените положения на тялото. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Работете в стабилно положение на тялото и във все- u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
съгласно процедура, определена и може да служи за Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- щу дълбоко разреждане чрез електронната система
щи също така за предварителна оценка на емисиите на "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
вибрации и шум. мулаторната батерия електроинструментът се изключва
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
шум са представителни за основните приложения на се движи.
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- u След автоматичното изключване на електроинстру-
де използван за други дейности, с различни работни инс- мента не продължавайте да натискате пусковия
трументи или без необходимото техническо обслужване, прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- повредена.
же да се различават. Това би могло значително да увели- За демонтиране на акумулаторната батерия (6) натиснете
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- освобождаващия бутон (5) и издърпайте акумулаторната
троинструмента. батерия назад от електроинструмента. При това не при-
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да лагайте сила.
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи- Индикатор за акумулаторната батерия
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери- По време на работа индикаторът за акумулаторната
ода на ползване на електроинструмента. батерия (7) показва наличния капацитет на акумулатор-
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ната батерия, респ. сигнализира за претоварване.
работещия с електроинструмента от въздействието на Светодиод Капацитет
вибрациите, например: техническо обслужване на елект- Непрекъснато светене 3 х зелено ≥ 66 %
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните Непрекъснато светене 2 х зелено 33 – 66 %
стъпки. Непрекъснато светене 1 х зелено 11 – 33 %
Бавно мигане 1 х зелено ≤ 10 %
Монтиране Ако индикаторът за акумулаторната батерия (7) мига в
червено, електроинструментът е претоварен (вж. „Тем-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
пературна защита срещу претоварване“, Страница 136).
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го Поставяне/смяна на режещ лист
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- u При монтирането или смяната на инструмента рабо-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по тете с предпазни ръкавици. Работните инструменти
невнимание. имат остри ръбове и при продължителна работа могат
да се нагорещят.
Зареждане на акумулаторната батерия u При смяна на режещия лист внимавайте да не дър-
(вж. фиг. B) жите електроинструмента в зоната на пусковия
прекъсвач или при пусковия прекъсвач и бутона за
u Използвайте само посочените в раздела Техничес-
блокиране на включването. Съществува опасност от
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
нараняване при задействане на пусковия прекъсвач
ройства са подходящи за използваната във Вашия
по невнимание.
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
u Избягвайте контакт с режещия лист, когато го заме-
рия.
няте, и използвайте предпазни ръкавици в безукор-
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
но състояние. При продължителна работа режещият
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
лист може да се нагорещи.
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство. u Не теглете за веригата и не изтегляйте веригата от
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
(вж. „Транспортиране“, Страница 137). удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
Употреба и чување на електричните алати спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. други помали метални предмети што може да
Користете соодветен електричен алат за намената. предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно спој на батериските извори може да предизвика
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. изгореници или пожар.
u Не користете електричен алат ако не можете да го u Под непредвидени околности, течноста може да
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
Секој електричен алат којшто не може да се случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
поправи. медицинска помош. Течност истечена од батеријата
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или може да предизвика иритација или изгореници.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
правите некакви прилагодувања, менувате оштетен или изменет. Оштетени или изменети
дополнителна опрема или го складирате батерии може да реагираат непредвидливо и да
електричниот алат. Со овие превентивни предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно повреда.
вклучување на електричниот алат. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат оган или висока температура. Изложувањето на оган
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале или на температура повисока од 130°C може да
со електричниот алат или не се запознаени со ова предизвика експлозија.
упатство да работат со истиот. Електричните алати u Следете ги сите упатства за полнење и не го
се опасни во рацете на необучени корисници. полнете сетот на батерии или алатот надвор од
u Одржување на електрични алати и дополнителна температурниот опсег наведен во упатствата.
опрема. Проверете го порамнувањето или Неправилното полнење или на температура надвор од
прицврстување на подвижните делови, спојот на наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
деловите и сите други услови што може негативно зголеми опасноста од пожар.
да влијаат врз функционирањето на електричниот Сервисирање
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат u Електричниот алат сервисирајте го кај
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се квалификувано лице кое користи само идентични
предизвикани заради несоодветно одржување на резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
електричните алати. одржување на електричниот алат.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
виткаат и полесно се контролираат.
врши само производителот или овластен сервис.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова Безбедносни напомени за сенаменски пили
упатство, внимавајте на работните услови и
u Држете го електричниот алат за изолираната
работата која ја вршите. Користењето на
површина додека сечете за да не дојде во контакт
електричниот алат за други намени може да доведе до
со скриена жица. Ако опремата за сечење дојде во
опасни ситуации.
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за операторот може да добие струен удар.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
u Користете менгеме или некој друг практичен начин
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
за да го обезбедите и прицврстите делот што се
ситуации.
обработува на стабилна површина. Доколку го
Употреба и чување на батериски алат држите делот што се обработува со рака или го
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден изгубите контрола.
тип сет на батерии може да предизвика опасност од u Држете ги рацете подалеку од делот каде што се
пожар ако се користи за друг сет на батерии. сече. Не фаќајте под делот што се обработува.
u Електричните алати користете ги само со Доколку дојдете во контакт со листовите за пила
специјално наменети сетови на батерии. постои опасност од повреда.
Користењето на други сетови на батерии може да u Ставете го електричниот алат само кога е вклучен
предизвика опасност од повреда или пожар. на делот што се обработува. Инаку постои опасност
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се
подалеку од други метални предмети, како на пр., заглави во делот што се обработува.
батеријата од него. При невнимателно притискање на Големи нечистотии можат да доведат до пречки во
прекинувачот за вклучување/исклучување постои функционирањето. Затоа не сечете од долу или над глава
опасност од повреди. материјали што прават многу прашина.
u Доколку се блокира сечилото за пила, исклучете го
електричниот алат. Сервисна служба и совети при користење
u При обработка на мали или тенки парчиња, секогаш Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
користете стабилна подлога. врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
u При сечење внимавајте на правецот на сечење од
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
напред наназад (види слика C) или од горе надолу информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
(види слика D)!
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
u Не носете го електричниот алат на рачниот зглоб.
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
Јамката за закачување е наменета само за опрема.
складирање(види слика F).
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
Сечете со масивен притисок за да добиете оптимален и молиме наведете го 10-цифрениот број од
прецизен резултат од сечењето. Дополнителниот спецификационата плочка на производот.
притисок ја зголемува јачината.
Доколку се заглави сечилото за пилата, веднаш Северна Македонија
исклучете го електричниот алат. Раширете го процепот Д.Д.Електрис
што сте го направиле при сечењето со соодветен алат и Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
извлечете го електричниот алат. 1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Клинот за разделување (10) спречува сечење во насока
Интернет: www.servis-bosch.mk
обратна од работењето на ланецот на пилата.
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Напомени за оптимално користење на батериите Моб.: 070 595 888
Заштитете ја батеријата од влага и вода. Д.П.Т.У “РОЈКА”
Складирајте ја батеријата во опсег на температура од Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
−20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во 1000 Скопје
автомобилот во лето. Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Повремено чистете ги отворите за проветрување на Тел: +389 2 3174-303
батеријата со мека, чиста и сува четка. Моб: +389 70 388-520, -530
Скратеното време на работа по полнењето покажува, Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
дека батеријата е потрошена и мора да се замени. под:
Внимавајте на напомените за отстранување. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Одржување и сервис
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Одржување и чистење Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
u Пред било каква интервенција на електричниот потреба од дополнителни квалификации.
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
при негов транспорт и складирање, извадете ја воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
батеријата од него. При невнимателно притискање на внимава на специјалните напомени на амбалажата и
прекинувачот за вклучување/исклучување постои ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
опасност од повреди. мора да се повика експерт за опасни супстанци.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
за проветрување, за да може добро и безбедно да неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
работите. спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
u Чистете го сечилото за пила и прифатот за сечило движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
за пила само кога е сув. За да отстраните длабоко евентуалните дополнителни национални прописи.
навлезена нечистотија, употребете мека четка
(види слика G). Отстранување
Сечилото за пила не мора да се одржува. Ланецот на Електричните апарати, батериите, опремата
сечилото за пила не мора да се подмачкува. и амбалажите треба да се отстранат на
Чистете го прифатот за сечило за пила (13) редовно. еколошки прифатлив начин.
За го исчистите, извадете го сечилото за пила од
електричниот алат и тропнете лесно со електричниот алат
на рамна површина.
Не ги фрлајте електричните апарати и u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
батериите во домашната канта за ѓубре! vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
Само за земјите од ЕУ:
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Според европската регулатива 2012/19/EU ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
електричните апарати што се вон употреба и дефектните umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
или искористените батерии според регулативата
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
рециклираат за повторна употреба.
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
Батерии: pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
Литиум-јонски: električnog udara.
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
(види „Транспорт“, Страница 143). u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
Srpski razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
Sigurnost radnog područja do nesreće.
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
nesrećama. električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, rezultirati ličnom povredom.
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju alatom u neočekivanim situacijama.
mogu dovesti do gubitka kontrole. u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
Električna sigurnost nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
kosu.
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
rizik od električnog udara. smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
uzemljeno. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Sečenje sa listom testere NanoBlade Wood Speed 65: (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u više ne pokreće.
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
procenu emisije vibracije i buke. Da biste izvadili akumulator (6) pritisnite taster za
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju otključavanje (5) i izvucite akumulator iz električnog alata
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (7) pri uključenom
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke električnom alatu pokazuje raspoloživi kapacitet
tokom celokupnog perioda korišćenja. akumulatora odn. preopterećenje.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u LED Kapacitet
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 66 %
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
Trajno svetlo 2 x zeleno 33 – 66 %
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja. Trajno svetlo 1 x zeleno 11 – 33 %
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od lagano trepćuće svetlo 1 x zeleno ≤ 10 %
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Ukoliko prikaz statusa napunjenosti akumulatora (7) svetli
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija crvenom bojom, električni alat je preopterećen (videti
radnih postupaka. „Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature“,
Strana 148).
Montaža Montaža lista testere/promena
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
u Prilikom montaže ili zamene alata za umetanje treba
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
nositi zaštitne rukavice. Alati koji se koriste su oštri i
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
mogu postati vreli prilikom duže upotrebe.
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede. u Prilikom promene lista testere vodite računa da
električni alat ne držite u oblasti prekidača za
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku B) uključivanje/isključivanje ili na prekidaču za
uključivanje/isključivanje ili na blokadi uključivanja.
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
u Izbegavajte kontakt sa kožom, ako želite da zamenite
Vašem električnom alatu.
list testere, i upotrebljavajte odgovarajuće zaštitne
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
rukavice. Tokom dužeg režima rada list testere može da
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
postane vreo.
prve upotrebe u punjaču.
u Nemojte vući lanac i nemojte skidati lanac sa trasirne
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
jedinice.
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru. Uvek zamenite celokupni list testere za kompletan list
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog testere. Nije moguće zameniti samo lanac.
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
telo ozemljeno. nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
za električni udar.
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
električnega udara.
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni treba popraviti.
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
električni udar.
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred tveganje za nenamerni zagon aparata.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
tveganje električnega udara.
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
situacijah.
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se akumulatorskih baterij.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
ujamejo v premikajoče se dele.
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno ali požar.
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme u Podnožje mora biti med žaganjem čvrsto prislonjeno.
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške Zataknjen žagin list se lahko zlomi ali povzroči povratni
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši udarec.
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev u Po zaključenem delovnem postopku izklopite
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti električno orodje in potegnite žagin list iz zareze šele,
ima lahko za posledico opekline ali požar. ko list povsem obmiruje. Tako se boste izognili
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če odložili.
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
lahko povzroči draženje ali opekline. orodjem.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo,
prilagojene akumulatorske baterije se lahko slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, u Po izklopu žaginega lista ne ustavljajte z bočnim
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. pritiskanjem. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte povzroči povratni udarec.
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
izven določenega območja, lahko pride do poškodb posledico materialno škodo.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
Servisiranje nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
da bo orodje varno za uporabo. dihalnih poti.
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le kratkega stika.
proizvajalec ali pooblaščeni serviser. u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
Varnostna opozorila za večnamenske žage baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
eksplodira.
rezalnega nastavka s skrito žico, električno orodje
držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega nastavka z u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko pred nevarno preobremenitvijo.
ob tem doživi električni udar. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko u Pri uporabi električnega orodja bodite pozorni na
povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem. stabilnost, predvsem če ga uporabljate na stopnicah
u Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte ali lestvah. Spolzka podlaga ali nestabilne stojne ploskve
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči lahko pripeljejo do izgube ravnotežja ali izgube nadzora
telesne poškodbe. nad električnim orodjem.
u Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim u Veriga žaginega lista se lahko pri preveliki
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja obremenitvi pretrga. V tem primeru zamenjajte
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v električno orodje oz. žagin list.
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.
Namestitev žaginega lista (glejte sliko A) reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
u Namestite samo čiste žagine liste. Poskrbite za to, da oseb.
na vpenjalu za žagin list ni ostružkov in žagovine. Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
Z zaporno ročico (9) odprite pokrov (8) vpenjala žaginega bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
lista. Vstavite žagin list, kot je prikazano na sliki. Pazite na to, snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
da boste lahko pogonsko gred in konec žaginega lista Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
namestili v zareze vpenjala žaginega lista (13). Zaprite strokovnjaki.
pokrov vpenjala žaginega lista in ga zapahnite z zaporno – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
ročico. Zaporna ročica se mora slišno zaskočiti. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Veriga žaginega lista se napne samodejno. filtrirnim razredom P2.
Če veriga žaginega lista drsi ali pa se je odpela z vodilne Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
enote, odprite in zaprite pokrov (8) vpenjala žaginega lista. materiale.
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Odstranitev žaginega lista
se lahko hitro vname.
Sprostite zaporno ročico (9) in povsem razklopite
pokrov (8) vpenjala žaginega lista. Snemite žagin list.
Delovanje
Odsesavanje prahu/ostružkov u Nikoli ne upogibajte žaginega lista!
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
dijelovi. požara.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
uzrokuje prašina. spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti ili požar.
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
ozljeda. isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
Upotreba i održavanje električnog alata pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
obaviti lakše, brže i sigurnije. podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja °C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosne napomene za univerzalne pile
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
zaglavljivati i lakše se s njima radi. rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa žicama pod
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za naponom i metalni će dijelovi električnog alata biti pod
naponom, što može dovesti do električnog udara mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili gubitka kontrole
rukovaoca. nad električnim alatom.
u Kliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i u Lanac lista pile može puknuti u slučaju prevelikog
podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak naprezanja. U tom slučaju zamijenite električni alat
držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji odn. list pile.
mogućnost gubitka kontrole.
u Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite Opis proizvoda i radova
ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od
ozljeda. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
u Električni alat približavajte izratku samo u uključenom upute. Propusti do kojih može doći uslijed
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
bi se radni alat zaglavio u izratku. mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
u Pazite da ploča podnožja kod piljenja sigurno naliježe.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Zaglavljeni list može se odlomiti ili dovesti do povratnog
udarca.
Namjenska uporaba
u Nakon završenog radnog postupka isključite električni
alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se Ovaj električni alat je namijenjen za kućnu uporabu.
zaustavi. Na taj ćete način izbjeći povratni udarac, a Namijenjen je za rezanje grana, letvi, tvrdog i mekog drva.
električni alat možete sigurno odložiti. Prikladan je za ravne rezove.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se Prikazani dijelovi alata
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno (1) List pile
utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni
(2) Ploča podnožja
udarac.
(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
u Nakon isključivanja list pile ne kočite bočnim
isključivanje
pritiskanjem. List pile se može oštetiti, odlomiti ili
prouzročiti povratni udarac. (4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli (5) Tipka za deblokadu aku-baterije
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog (6) Aku-baterija
distributera. Kontakt s električnim vodovima može (7) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne (8) Poklopac stezača lista pile
cijevi uzrokuje materijalne štete. (9) Poluga za blokadu poklopca stezača lista pile
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije (10) Klin raspora
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili (11) Ručka (izolirana površina zahvata)
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
(12) Petlja za vješanje
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve. (13) Stezač lista pile
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Tehnički podaci
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili Univerzalna pila AdvancedCut 18
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Kataloški broj 3 603 CD5 1..
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
Nazivni napon V= 18
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima Broj okretaja u praznom min−1 0−7000
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija hodu n0A)
zaštićena od opasnog preopterećenja. Maks. dubina rezanja mm 65
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. Težina prema kg 1,1−1,4A)
također od stalnog sunčevog zračenja, EPTA‑Procedure 01:2014
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji Preporučena temperatura °C 0 … +35
opasnost od eksplozije i kratkog spoja. okoline kod punjenja
u Kod rada električnog alata uvijek pazite na siguran i Dopuštena temperatura °C –20 … +50
stabilan položaj, naročito pri uporabi stepenica ili okoline pri raduB) i kod
ljestvi. Skliska podloga ili nestabilne čvrste podloge skladištenja
Umetanje lista pile (vidjeti sliku A) Čim se električni alat uključi, možete otpustiti blokadu
u Upotrebljavajte samo čiste listove pile. Pazite na to da uključivanja (3).
na stezaču lista pile nema strugotina i piljevine. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
Polugom za blokadu (9) otvorite poklopac (8) stezača lista uključivanje/isključivanje (4).
pile. Umetnite list pile kao što je prikazano na slici. Pazite da Reguliranje brzine rezanja
pogonsko vratilo i kraj lista pile odgovaraju otvoru stezača
Brzinu rezanja uključenog električnog alata možete
lista pile (13). Zatvorite poklopac stezača lista pile i
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
blokirajte ga polugom za blokadu. Poluga za blokadu mora se
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
čujno uglaviti.
Potrebna brzina rezanja ovisi o materijalu i radnim uvjetima
Lanac lista pile zateže se automatski.
te se može odrediti praktičnim pokusom.
Ako bi lanac iskliznuo ili se odvojio od jedinice za vođenje,
Preporučuje se smanjiti brzinu rezanja prilikom stavljanja
otvorite i zatvorite poklopac (8) stezača lista pile.
lista pile na izradak.
Vađenje lista pile
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Otvorite polugu za blokadu (9) i otklopite poklopac (8)
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
stezača lista pile do kraja. Izvadite list pile. preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja
dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika
Usisavanje prašine/strugotina električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem područje radne temperature.
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati Upute za rad
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
osoba koje se nalaze u blizini.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
u Odmah isključite električni alat ako se blokira list pile.
obrađivati samo stručne osobe.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. u Pri obradi manjih ili tanjih izradaka uvijek koristite
stabilnu podlogu.
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
u Kod piljenja pazite na smjer rezanja sprijeda prema
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati. natrag (vidjeti sliku C) ili odozgo prema dolje (vidjeti
sliku D)!
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti. u Električni alat ne nosite na ručnom zglobu. Petlja za
vješanje je namijenjena samo za spremanje (vidjeti
sliku F).
Rad Pilite s umjerenim pritiskom kako bi se postiglo optimalno i
u Nikada se savijajte list pile! precizno rezanje. Dodatan pritisak povećava učinak.
Ako se list pile zaglavi, odmah isključite električni alat.
Puštanje u rad Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite
električni alat.
Umetanje aku-baterije
Klin raspora (10) sprječava piljenje u smjeru vrtnje lanca
Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
pile.
električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
oštećenja električnog alata. Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom
Umetnite napunjenu aku-bateriju (6) u prihvat aku-baterije Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
sve dok se osjetno ne uglavi i nije sigurno blokirana. Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
Uključivanje/isključivanje temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Za uključivanje električnog alata najprije pritisnite blokadu
uključivanja (3) udesno ili ulijevo. Zatim pritisnite prekidač Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,
čistim i suhim kistom.
za uključivanje/isključivanje (4) i držite ga pritisnutog.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. stručnjakom za transport opasnih tvari.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
Održavanje i servisiranje ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Zbrinjavanje
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz treba dovesti na ekološki prihvatljivo
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača recikliranje.
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
u kućni otpad!
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
u List pile i stezač lista pile očistite samo suhom krpom.
Za uklanjanje prljavštine, koja se dublje nakupila, koristite Samo za zemlje EU:
fini kist (vidjeti sliku G). Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
List pile nije potrebno održavati. Lanac lista pile ne treba koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
nauljiti. 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
Redovito čistite stezač lista pile (13). U tu svrhu izvadite odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
list pile iz električnog alata i lagano protresite električni alat recikliranje.
na ravnoj površini. Aku-baterije/baterije:
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do Litij-ionske:
funkcionalnih smetnji. Stoga nemojte piliti materijale koji Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
stvaraju veliku količinu prašine s donje strane ili iznad glave. Stranica 160).
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
Eesti
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša Ohutusnõuded
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske kasutamisel
pločice proizvoda. Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
HOIATUS
Hrvatski olevad ohutusnõuded ja juhised
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Kneza Branimira 22 Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
10040 Zagreb elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Tel.: +385 12 958 051 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Fax: +385 12 958 050 kasutamiseks hoolikalt alles.
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
www.bosch.hr vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
Ostale adrese servisa možete pronaći na: ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Transport Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu õnnetusi.
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
transportirati aku-baterije cestovnim transportom. keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih võivad tolmu või aurud süüdata.
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu.
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine võite end vigastada.
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
teiste akude laadimiseks. u Veenduge, et alustald toetub saagimise ajal stabiilselt
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
pinnale. Kinnikiilunud saeleht võib rebeneda või
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada tagasilöögi.
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, saeleht lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis tööriista ohutult käest panna.
võivad akukontaktid omavahel ühendada. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põletused või tulekahju. põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda,
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav u Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist,
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi.
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
suurendada tulekahju ohtu. pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
hooldekeskuse töötajad.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamiseks päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista
ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis u Jälgige elektrilise tööriista kasutamisel alati, et teie
puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada seismisasend, eriti treppidel ja redelitel, oleks
pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista stabiilne. Libe pind või ebastabiilsed alused võivad kaasa
kasutajale elektrilöögi. tuua tasakaalu kaotuse või kontrolli kaotuse elektrilise
u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja tööriista üle.
toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või u Saelehe kett võib ülemäärasel koormamisel rebeneda.
muid sobivaid kinnitusvahendeid. Kui hoiate toorikut Vahetage sel juhul elektriline tööriist või saeleht.
käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav
stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tööriista üle.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit LED Mahtuvus
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
Pidev tuli 2 x roheline 33 – 66 %
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku Pidev tuli 1 x roheline 11 – 33 %
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Aeglane vilkuv tuli 1 x roheline ≤ 10 %
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest Kui aku laetuse taseme näidik (7) vilgub punaselt, on
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell elektriline tööriist üle koormatud (vaadake „Temperatuurist
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti sõltuv ülekoormuskaitse“, Lehekülg 165).
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist Saelehe paigaldamine/vahetamine
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib u Tarviku paigaldamisel või vahetamisel kandke
kahjustada saada. kaitsekindaid. Tarvikud on teravad ja võivad
Aku (6) eemaldamiseks vajutage lukustuse pikemaajalisel kasutamisel muutuda kuumaks.
vabastamisnuppu (5) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast u Saelehe vahetamisel jälgige, et te ei hoia elektrilist
tahapoole välja. Seejuures ärge rakendage jõudu. tööriista sisse-/väljalüliti piirkonnast. Sisse-/väljalüliti
Aku laetuse astme näit juhuslikul käsitsemisel on vigastuste oht.
u Saelehe vahetamise soovi korral ärge puudutage seda
Aku laetuse taseme näidik (7) näitab sisselülitatud elektrilise
tööriista korral aku veel kasutadaolevat mahtuvust või palja käega, kasutage korralikke kaitsekindaid.
ülekoormust. Pikemal kasutamisel võib saeleht minna kuumaks.
u Ärge tõmmake ketist ja ärge tõmmake ketti juhikult
LED Mahtuvus
maha.
Pidev tuli 3 x roheline ≥ 66 %
Vahetage alati komplektne saeleht komplektse saelehega.
Ainult ketti ei saa vahetada.
Saelehe valik
Kasutage üksnes töödeldava materjali jaoks ette nähtud saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui selle lõike jaoks vajalik.
Sisse-/väljalülitamine
Hooldus ja korrashoid
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks suruge kõigepealt
sisselülitustõkis (3) vasakule või paremale. Seejärel vajutage Hooldus ja puhastus
sisse-/väljalülitit (4) ja hoidke seda surutult.
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
Niipea kui elektriline tööriist on sisse lülitatud, võite
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
sisselülitustõkise (3) vabastada.
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
välja) (4).
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Saagimiskiiruse juhtimine seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Sisselülitatud elektrilise tööriista saagimiskiirust saate u Puhastage saelehte ja saelehe hoidikult ainult kuivalt.
sujuvalt reguleerida olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ Sügavamal oleva mustuse eemaldamiseks kasutage
väljalülitit (4) alla vajutate. pehmet pintslit (vt jn G).
Vajalik saagimiskiirus sõltub materjalist ja töötingimustest Saeleht on hooldusvaba. Saelehe ketti ei ole vaja õlitada.
ning seda saab kindlaks teha praktilise katsega. Puhastage saelehe hoidikut (13) korrapäraselt. Selleks
Soovitatakse saagimiskiiruse vähendamist saelehe eemaldage elektrilisest tööriistast saeleht ja koputage
asetamisel töödeldavale detailile. elektrilist tööriista kergelt vastu tasast pinda.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seepärast
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele ärge saagige rohkelt tolmu tekitavaid materjali suunaga alt
tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku üles ega pea kohal.
lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
lubatud vahemikus. nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Tööjuhised toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne pt.com
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
u Saeketta kinnikiildumisel lülitage seade kohe välja. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
u Väikeste või õhukeste detailide töötlemisel kasutage
alati stabiilset alust. Eesti Vabariik
u Saagimisel järgige lõikamissuunda eest taha (vt jn C) Mercantile Group AS
või ülalt alla (vt jn D)! Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
u Ärge kandke elektrilist tööriista käerandmel.
76401 Saue vald, Laagri
Riputusling on mõeldud ainult hoiustamisel kasutamiseks
Tel.: 6549 568
(vt jn F).
Faks: 679 1129
Optimaalse ja täpse lõiketulemuse saavutamiseks saagige
mõõduka survega. Täiendav surve suurendab jõudlust. Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
Kui saeleht kiildub kinni, lülitage elektriline tööriist kohe www.bosch-pt.com/serviceaddresses
välja. Suruge saepilu sobiva tööriista abil pisut laiali ja
tõmmake elektriline tööriist välja. Transport
Eralduskiil (10) hoiab ära saagimise saeketi liikumissuunale Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
vastupidises suunas. kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
Juhised aku käsitsemiseks maanteevedu.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
suvel autosse. kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
pintsliga. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
Järgige ringlussevõtu juhiseid. täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse Elektrodrošība
võtta. u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
patareisid koos olmejäätmetega! konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Üksnes EL liikmesriikidele: Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud saņemšanas risku.
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
keskkonnasäästlikult korduskasutada. plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
Akud/patareid: virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Li-Ion: u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
„Transport“, Lehekülg 165). risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Latviešu Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Drošības noteikumi izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
Vispārēji drošības noteikumi elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
elektroinstrumentiem samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
un instrukcijas, aplūkojiet vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par triecienu.
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Personiskā drošība
savainojumam.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
Drošība darba vietā laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
gadījums. apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
tvaiku aizdegšanos. elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
(7) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
(8) Zāģa asmens stiprinājuma pārsegs darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
(9) Zāģa asmens stiprinājuma pārsega fiksēšanas svira šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
(10) Asmens ķīlis svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
(11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) laika posmam.
(12) Pakāršanas siksniņa Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
(13) Zāģa asmens stiprinājums kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
Tehniskie dati ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
Universālais zāģis AdvancedCut 18 slodzi kopējam darba laika posmam.
Izstrādājuma numurs 3 603 CD5 1.. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Nominālais spriegums V= 18 veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
Brīvgaitas griešanās ātrums min−1 0−7000 uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
n0A)
Maks. zāģēšanas dziļums mm 65 Montāža
Svars atbilstīgi kg 1,1−1,4A) u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
EPTA‑Procedure 01:2014 (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
Ieteicamā apkārtējās vides °C 0 … +35 utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
temperatūra uzlādes laikā vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Pieļaujamā apkārtējās vides °C –20 … +50 Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
temperatūra darbības
laikāB) un glabāšanas laikā Akumulatora uzlāde (attēls B)
Ieteicamie akumulatori PBA 18V…W-. u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
Ieteicamās uzlādes ierīces C)
AL 18… uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
A) atkarībā no izmantojamā akumulatora
uzlādei.
B) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
C) Sekojošās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
Tehniskie parametri ir noteikti, lietojot akumulatoru no piegādes pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
komplekta. to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Informācija par troksni un vibrāciju samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši pārtraukums uzlādes procesā.
EN 62841‑2‑11. "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
Elektroinstrumenta A izsvarotais skaņas spiediena līmenis aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
parasti sasniedz 75 dB(A). Mērījumu izkliede K = 5 dB. dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
vērtības. Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai! darbinstruments pārtrauc kustēties.
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi standartam nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
EN 62841‑2‑11, kā ir norādīts tālāk. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Kokskaidu plātņu zāģēšana ar zāģa asmeni NanoBlade Lai izņemtu akumulatoru (6), nospiediet akumulatora
Wood Speed 65: atbrīvošanas taustiņu (5) un izvelciet akumulatoru no
ah,B = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta nolūkam pārāk lielu spēku.
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota Ja elektroinstruments ir ieslēgts, akumulatora uzlādes
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var pakāpes indikators (7) uzrāda vēl atlikušo akumulatora
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
kapacitāti vai pārslodzi.
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā LED diodes Ietilpība
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta Pastāvīgi deg 3 LED diodes ≥ 66 %
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek Pastāvīgi deg 2 LED diodes 33 – 66 %
Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
u Iestipriniet instrumentā tikai tīrus zāģa asmeņus. Pie aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
tam sekojiet, lai zāģa asmens stiprinājums būtu brīvs Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
no gružiem un zāģa skaidām. attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Ar fiksējošo sviru (9) atveriet zāģa asmens stiprinājuma u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
pārsegu (8). Ievietojiet zāģa asmeni, kā parādīts attēlā. var viegli aizdegties.
Sekojiet, lai, piedziņas vārpsta un zāģa asmens gals
ievietotos zāģa asmens stiprinājuma (13) izgriezumos.
Aizveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu un nostipriniet
Lietošana
to ar fiksējošo sviru. Svirai jāfiksējas ar skaidri sadzirdamu u Nekādā gadījumā nesalieciet zāģa asmeni!
troksni.
Zāģa asmens ķēde spriegojas automātiski. Uzsākot lietošanu
Ja ķēde izslīd vai izlec no vadotnes mezgla, atveriet un atkal Akumulatora ievietošana
aizveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu (8). Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
Zāģa asmens izņemšana akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
Atbrīvojiet fiksēšanas sviru (9) un pilnībā paceliet zāģa funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
asmens stiprinājuma pārsegu (8). Izņemiet zāģa asmeni. Iebīdiet uzlādētu akumulatoru (6) akumulatora stiprinājumā,
līdz tas tur droši fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Ieslēgšana un izslēgšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms pabīdiet
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi ieslēdzēja atbloķēšanas sviru (3) pa labi vai pa kreisi. Tad
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana nospiediet ieslēdzēju (4) un turiet to nospiestu.
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Līdzko elektroinstruments ir ieslēdzies, ieslēdzēja
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā atbloķēšanas sviru (3) var atlaist.
esošajām personām.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu. atlaidiet ieslēdzēju (4).
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Zāģēšanas ātruma regulēšana
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar Elektroinstrumenta griešanās ātrumu var bezpakāpju veidā
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēja (4) taustiņu.
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar Optimālais zāģēšanas ātrums ir atkarīgs no zāģējamā
īpašām profesionālām iemaņām. materiāla un darba apstākļiem, un to vislabāk noteikt
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. praktisku mēģinājumu ceļā.
Kontaktējot zāģa asmeni ar zāģējamo priekšmetu, zāģēšanas utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
ātrumu ieteicams samazināt. vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību atveres.
diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek u Veiciet zāģa asmens un zāģa asmens stiprinājuma
izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību tīrīšanu tikai sausā veidā. Lai atbrīvotos no dziļi
diapazona robežās. ielipušajiem netīrumiem, lietojiet otu (attēls G).
Zāģa asmenim nav nepieciešama apkalpošana. Zāģa asmens
Norādījumi darbam ķēde nav jāeļļo.
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu Regulāri tīriet zāģa asmens stiprinājumu (13). Šim
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu nolūkam izņemiet zāģa asmeni no elektroinstrumenta un
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas viegli uzsitiet ar elektroinstrumentu pa līdzenu virsmu.
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, zāģējot
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja zāģa materiālus, kuru apstrādes gaitā izdalās liels putekļu
asmens iestrēgst zāģējumā. daudzums, neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup
u Apstrādājot nelielus vai plānus priekšmetus, vienmēr
un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.
novietojiet tos uz stabila paliktņa.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
u Veidojot zāģējumus, ieturiet zāģēšanas virzienu no
par lietošanu
priekšas uz aizmuguri (attēls C) vai no augšas uz
apakšu (attēls D)! Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
u Nenēsājiet elektroinstrumentu, turot aiz siksniņas uz
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rokas locītavas. Piekarināšanas siksniņa ir paredzēta
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
izmantošanai tikai elektroinstrumenta uzglabāšanas laikā
www.bosch-pt.com
(attēls F).
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
Lai panāktu optimālus apstrādes rezultātus un nodrošinātu rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
augstu zāģējuma precizitāti, zāģēšanas laikā ieturiet mērenu piederumiem.
spiedienu. Palielināta spiediena gadījumā pieaug
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
elektroinstrumenta patērējamā jauda.
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
Gadījumā, ja zāģa asmens tiek iespīlēts materiālā, izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Ar piemērotu
rīku nedaudz paplašiniet zāģējumu un izvelciet Latvijas Republika
elektroinstrumenta asmeni. Robert Bosch SIA
Asmens ķīlis (10) novērš zāģēšanu pretēji zāģa ķēdes Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
kustības virzienam. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Pareiza apiešanās ar akumulatoru Tālr.: 67146262
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Telefakss: 67146263
Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20 °C līdz E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
50 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
vasaras laikā neatstājiet to automašīnā. šeit:
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar www.bosch-pt.com/serviceaddresses
mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp Transportēšana
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
izstrādājumiem. papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
Apkalpošana un apkope gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
Apkalpošana un tīrīšana noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet gali užsidegti.
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
noteikumus, ja tādi pastāv. asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
veidā.
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, na elektros smūgio pavojų.
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
tvertnē!
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Tikai EK valstīm. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, rizika.
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un smūgio rizika.
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
veidā. škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
Akumulatori/baterijas: ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
Litija-jonu:
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 171).
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
Lietuvių k. u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
Saugos nuorodos lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Žmonių sauga
elektriniais įrankiais
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri- dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
niu įrankiu pateikiamus saugos Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci- arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų, Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
arba sužaloti kitus asmenis. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra- kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
laido). ti.
Darbo vietos saugumas u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
ti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose.
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
sižalojimo ir gaisro pavojus.
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
sukančios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis. skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
galingumo. 130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- muliatorius ir kilti gaisras.
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Techninė priežiūra
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
ti.
nepatyrę asmenys.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
stovas.
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su- Saugos nuorodos dirbantiems su
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
universaliaisiais pjūklais
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį lai-
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. kykite už izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsi-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
rasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
u Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfik-
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti suokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikydami ruoši-
pavojingos situacijos. nį ranka arba prispaudę jį prie kūno, jis bus nestabilioje
padėtyje, dėl ko galite prarasti kontrolę.
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
إرشادات األمان للمناشير متعددة بشكل أيسر.
األغراض استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك t الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
ظاهرة .مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
بصدمة كهربائية. المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
استخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى t والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
لتأمين قطعة الشغل وتدعيمها على منصة المتوقعة.
ثابتة .مسك قطعة الشغل بيديك أو سندها على
حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
جسمك يجعلها غير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان
السيطرة. tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
أبعد يديك عن مجال النشر .ال تقبض بيديك t
جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
إلی ما تحت قطعة الشغل .إن مالمسة نصل
خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من
المنشار يؤدي إلی تشكل مخاطر اإلصابة بجروح.
المراكم.
وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط t
tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
عندما تكون في حالة التشغيل .قد يتشكل خطر
المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
الصدمات االرتدادية إن تكلبت عدة الشغل في
المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
قطعة الشغل.
الحرائق.
انتبه إلى ارتكاز صفيحة القاعدة بأمان أثناء t
tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله
النشر .إن نصل المنشار المنقمط قد يكسر أو قد
عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
يؤدي إلی صدمة ارتدادية.
والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
اطفئ العدة الكهربائية بعد إنهاء عملية t
األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
الشغل وال تسحب نصل المنشار عن القطع إال بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
بعد أن يتوقف عن الحركة .إنك ستتجنب يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
الصدمة االرتدادية بذلك وستتمكن من ركن العدة إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
الكهربائية بأمان.
tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن t
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
الكهربائية.
أدخل المركم المشحون (6) في حاضن المركم إلى أن تركيب شفرة المنشار )انظر الصورة(A
يثبت بصوت مسموع ويتم تأمين قفله. tاقتصر على تركيب شفرات منشار نظيفة .احرص
التشغيل واإلطفاء دائما على خلو حاضن شفرة المنشار من
النشارة ومن غبار النشر.
لغرض تشغيل الكهربائية اضغط أوال على مانع
التشغيل (3) جهة اليمين أو اليسار .بعد ذلك اضغط باستخدام ذراع اإلقفال (9) افتح غطاء (8) حاضن
على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (4واحتفظ به شفرة المنشار .قم بتركيب شفرة المنشار كما هو
مضغوطا. موضح بالصورة .تأكد من مواءمة عمود اإلدارة
وطرف شفرة المنشار مع تجويف حاضن شفرة
بمجرد تشغيل العدة الكهربائية يمكن ترك مانع
المنشار .(13) أغلق غطاء حاضن شفرة المنشار وقم
التشغيل.(3)
بتأمينها باستخدام ذراع اإلقفال .يجب أن يستقر ذراع
لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل/ اإلقفال بصوت مسموع.
اإلطفاء ).(4
يتم شد جنزير شفرة المنشار أوتوماتيكيا.
التحكم في سرعة النشر وفي حالة تعرض الجنزير لالنزالق أو الخلع من وحدة
يمكنك أن تتحكم سرعة نشر العدة الكهربائية قيد التوجيه ،قم بفتح وغلق غطاء (8) حاضن شفرة
التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح المنشار.
التشغيل واإلطفاء ).(4
خلع شفرة المنشار
ترتبط سرعة النشر الضرورية بقطعة الشغل وظروف
افتح ذراع اإلقفال (9) وافتح غطاء (8) حاضن شفرة
العمل ويمكن تقديرها من خالل التجربة العملية.
ما .وأخرج شفرة المنشار.
المنشار إلى أعلى تما ً
يوصى بتقليل سرعة النشر عند تركيب شفرة المنشار
على قطعة الشغل. شفط الغبار/النشارة
وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
بدرجة الحرارة الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
العدة الكهربائية للتحميل الزائد .في حالة التحميل األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/
الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
المثالي. مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
إرشادات العمل الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة، العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح
مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. .P2
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
تعرض نصل المنشار لالنحصار. المرغوب معالجتها.
tاستخدم أرضية ثابتة دائما عند معالجة قطع tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن
الشغل الصغيرة أو الرقيقة. تشتعل األغبرة بسهولة.
tاحرص أثناء النشر على أن يكون اتجاه القطع
من األمام إلى الخلف )انظر الصورة (C أو من
أعلى إلى أسفل )انظر الصورة.(D التشغيل
tال تحمل العدة الكهربائية بالمعصم .عروة tال تقم أبدا بثني شفرة المنشار.
التعليق مخصصة للتخزين فقط )انظر الصورة.(F
ينبغي النشر بضغط معتدل من أجل الحصول علی بدء التشغيل
نتيجة قص دقيقة ومثالية .الضغط اإلضافي يزيد من تركيب المركم
معدل األداء. إرشاد :استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك
اطفئ العدة الكهربائية فورا في حال استعصاء شفرة الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت
المنشار .افرج شق النشر قليال بواسطة عدة مالئمة وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية.
واسحب العدة الكهربائية للخارج.
تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: يمنع إسفين الشق (10) النشر عكس اتجاه حركة جنزير
www.bosch-pt.com/serviceaddresses المنشار.
مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية
النقل
قم بحماية المركم من الرطوبة والماء.
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع
المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل بين –° 20م وحتی ° 50م .ال تترك المركم في السيارة
المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط في فصل الصيف مثال.
إضافية.
نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری،
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة.
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير
استبداله.
المركم المراد شحنه في هذه الحالة.
تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد.
ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي
سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات،
وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی الصيانة والخدمة
أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت.
الصيانة والتنظيف
التخلص من العدة الكهربائية
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء
يجب التخلص من العدة الكهربائية أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة،
والمركم والتوابع والتغليف بطريقة استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو
صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
إلعادة التصنيع. مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
ال تلق العدد الكهربائية والمراكم/ دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
البطاريات ضمن النفايات المنزلية! نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
tقم بتنظيف شفرة المنشار وحاضن شفرة
المنشار وهما جافان .إلزالة االتساخات العميقة،
فقط لدول االتحاد األوربي: استخدم فرشاة ناعمة )انظر الصورة.(G
حسب التوجيه األوروبي ،2012/19/EUيجب أن يتم تتميز شفرة النشر بأنها ال تحتاج لصيانة .كما أن جنزير
جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال ،وحسب شفرة النشر ال يحتاج للتزييت.
التوجيه األوروبي 2006/66/ECيجب أن يتم جمع
قم بتنظيف حاضن شفرة المنشار (13) بانتظام.
المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة
انزع نصل المنشار عن العدة الكهربائية لتنفيذ ذلك،
ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن
ثم انفض العدة الكهربائية بخفة علی سطح مستو.
طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع.
قد يؤدي اتساخ العدة الكهربائية بشكل شديد إلی
المراكم/البطاريات: خلل بالتشغيل .لذلك ال تقم بنشر الخامات التي ينتج
مراكم أيونات الليثيوم: عنها غبار كثيف من أسفل أو من مستوى أعلى من
يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر الرأس.
„النقل“ ,الصفحة.(183
خدمة العمالء واستشارات االستخدام
يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح
المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم
التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في
الموقعwww.bosch-pt.com :
يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا
وملحقاتها.
يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة
صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات
قطع غيار.
المغرب
Robert Bosch Morocco SARL
،53شارع المالزم محمد محرود
20300الدار البيضاء
الهاتف+212 5 29 31 43 27 :
البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com :
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Allzwecksäge Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
All-purpose saw Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Scie multi- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
fonctions énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Sierra universal Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Serra multiúsos N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Sega universale Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Universele zaag Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Universalsav Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Universalsåg Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Universalsag Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Monikäyttösaha Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Πριόνι γενικής Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
χρήσης οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Çok amaçlı Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
testere ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *