Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WEU WEU
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 56
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 61
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 66
.............................. 72
|3
1 2 3 4 5 6
8
1
9
3
PHO 20-82
4|
A B
8
14
14
13
8
10 11 12
10
11
12
C 16
D
15 Ø 35mm 17
E
18
23 20
24
19
18
19
22 20
21
|5
F G
8
8 mm
max 25
82
ma mm
x
45°
6 | Deutsch
Deutsch | 7
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen sachen.
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- stück verhakt.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Ho-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
bel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen führen.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Produkt- und Leistungsbeschreibung
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
ren. schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holz-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- werkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Abgebildete Komponenten
Service
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- seite.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 1 Spanauswurf (wahlweise rechts/links)
2 Drehknopf für Spantiefeneinstellung
Sicherheitshinweise für Hobel (isolierte Grifffläche)
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor 3 Spantiefenskala
Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende ro- 4 Umstellhebel für Spanauswurfrichtung
tierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verha- 5 Ein-/Ausschalter
ken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verlet- 6 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
zungen führen.
7 V-Nuten
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
8 Hobelsohle
Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden 9 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung 10 Messerkopf
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 11 Spannelement für Hobelmesser
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels 12 Befestigungsschraube für Hobelmesser
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi- 13 HM/TC-Hobelmesser
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand 14 Innensechskantschlüssel
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
15 Absaugschlauch (Ø 35 mm)*
Verlust der Kontrolle führen kann.
16 Staub-/Spänesack*
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
17 Parallelanschlag*
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit 18 Skala für Falzbreite*
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 19 Feststellmutter für Einstellung Falzbreite*
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 20 Befestigungsschraube für Parallel-/Winkelanschlag*
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- 21 Winkelanschlag*
22 Feststellmutter für Winkeleinstellung*
8 | Deutsch
Deutsch | 9
Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz Betrieb
der Befestigungsschrauben 12. Drehen Sie den Messerkopf
10 von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobel- Betriebsarten
messer nirgends streift.
Spantiefe einstellen
Staub-/Späneabsaugung Mit dem Drehknopf 2 kann die Spantiefe stufenlos von
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 0–2,0 mm anhand der Spantiefenskala 3
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- (Skalenteilung = 0,1 mm) eingestellt werden.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Parkschuh (siehe Bild G)
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
Der Parkschuh 25 ermöglicht das Abstellen des Elektrowerk-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
zeuges direkt nach dem Arbeitsvorgang ohne der Gefahr ei-
Personen hervorrufen.
ner Beschädigung von Werkstück oder Hobelmesser. Beim
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Arbeitsvorgang wird der Parkschuh 25 hoch geschwenkt und
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
der hintere Teil der Hobelsohle 8 freigegeben.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Hinweis: Der Parkschuh 25 darf nicht demontiert werden.
werden.
Inbetriebnahme
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
klasse P2 zu tragen. 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu auch an 220 V betrieben werden.
bearbeitenden Materialien. Ein-/Ausschalten
Reinigen Sie den Spanauswurf 1 regelmäßig. Verwenden Sie Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerk-
zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeigne- zeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
tes Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc.
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. zuerst die Einschaltsperre 6 und drücken anschließend den
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. Ein-/Ausschalter 5 und halten ihn gedrückt.
Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absau- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
gung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Ein-/Ausschalter 5 los.
Staub-/Spänesack.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
Fremdabsaugung (siehe Bild C) 5 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch bes ständig gedrückt bleiben.
(Ø 35 mm) 15 (Zubehör) gesteckt werden. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Verbinden Sie den Absaugschlauch 15 mit einem Staubsau- ein, wenn Sie es benutzen.
ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede-
ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Arbeitshinweise
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff Hobelvorgang (siehe Bild G)
geeignet sein. Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits- Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle 8 an
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben das Werkstück an.
einen Spezialsauger. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Eigenabsaugung (siehe Bild C) Netzstecker aus der Steckdose.
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
(Zubehör) 16 anschließen. Stecken Sie den Staubsackstut- gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
zen fest in den Spanauswurf 1. Entleeren Sie den Staub-/Spä- Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
nesack 16 rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal er- stück verhakt.
halten bleibt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit
gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende
Wählbarer Spanauswurf
Oberfläche.
Mit dem Umstellhebel 4 kann der Spanauswurf 1 nach rechts
Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit
oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Umstellhebel
geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobel-
4 immer bis zum Einrasten in die Endposition. Die gewählte
sohle aus.
Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsymbol auf dem
Umstellhebel 4 angezeigt. Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei
Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur gerin-
ge Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub.
10 | Deutsch
Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann Wartung und Service
zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und Wartung und Reinigung
schonen das Elektrowerkzeug. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Der integrierte Parkschuh 25 ermöglicht auch ein Fortsetzen Netzstecker aus der Steckdose.
des Hobelvorganges nach Unterbrechung an beliebiger Stelle Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
des Werkstückes: schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug, mit nach unten geklapp-
Halten Sie den Parkschuh 25 freigängig und reinigen Sie ihn
tem Parkschuh, auf die weiter zu bearbeitende Stelle des
regelmäßig.
Werkstückes.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
– Verlagern Sie den Auflagedruck auf die vordere Hobelsoh- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
le und schieben Sie das Elektrowerkzeug langsam nach ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
vorn (). Dabei wird der Parkschuh nach oben wegge- zeuge ausführen zu lassen.
schwenkt (), so dass der hintere Teil der Hobelsohle wie- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
der am Werkstück anliegt. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
– Führen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vor- le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
schub über die zu bearbeitende Oberfläche (). gefährdungen zu vermeiden.
Kanten anfasen (siehe Bild H) Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermög-
des Elektrowerkzeuges an.
lichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstück-
kanten. Verwenden Sie die entsprechende V-Nut je nach ge- Kundendienst und Anwendungsberatung
wünschter Fasenbreite. Setzen Sie dazu den Hobel mit der
V-Nut auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
entlang. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Verwendete Nut Maß a (mm) auch unter:
keine 0 – 2,5 www.bosch-pt.com
klein 1,0 – 4,5 Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
mittel 2,0 – 5,0 Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
groß 2,5 – 6,0
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder D–F) In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Montieren Sie den Parallelanschlag 17 bzw. den Winkelan- Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
schlag 21 jeweils mit der Befestigungsschraube 20 am Elekt- Heimwerkern austauschen.
rowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztiefenan- www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
schlag 24 mit der Befestigungsschraube 23 am Heimwerker Akademie.
Elektrowerkzeug.
Deutschland
Lösen Sie die Feststellmutter 19 und stellen Sie die ge- Robert Bosch GmbH
wünschte Falzbreite an der Skala 18 ein. Ziehen Sie die Fest- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
stellmutter 19 wieder fest. Zur Luhne 2
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenan- 37589 Kalefeld – Willershausen
schlag 24 entsprechend ein. Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die ge- stellen oder Reparaturen anmelden.
wünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seit- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
lichem Auflagedruck. Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anschrägen mit Winkelanschlag
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Stellen Sie beim Anschrägen Fax: (0711) 40040482
von Falzen und Flächen den E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
erforderlichen Schrägungs-
winkel mit der Winkel- Österreich
einstellung 22 ein. Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
English | 11
12 | English
Disconnect the plug from the power source and/or the Never plane over metal objects, nails or screws. The
battery pack from the power tool before making any planer blade and the blade shaft can become damaged and
adjustments, changing accessories, or storing power lead to increased vibrations.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Products sold in GB only: Your product is fitted with an
starting the power tool accidentally. BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
Store idle power tools out of the reach of children and approved to BS 1362).
do not allow persons unfamiliar with the power tool or If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
these instructions to operate the power tool. Power cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
tools are dangerous in the hands of untrained users. ised customer service agent. The replacement plug should
Maintain power tools. Check for misalignment or bind- have the same fuse rating as the original plug.
ing of moving parts, breakage of parts and any other The severed plug must be disposed of to avoid a possible
condition that may affect the power tool’s operation. If shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
damaged, have the power tool repaired before use. et elsewhere.
Many accidents are caused by poorly maintained power Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
tools. vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind Product Description and
and are easier to control.
Specifications
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account Read all safety warnings and all instruc-
the working conditions and the work to be performed. tions. Failure to follow the warnings and in-
Use of the power tool for operations different from those structions may result in electric shock, fire
intended could result in a hazardous situation. and/or serious injury.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per- Intended Use
son using only identical replacement parts. This will en-
The machine is intended for planing of firmly supported
sure that the safety of the power tool is maintained.
wooden materials, such as beams and boards. It is also suita-
Planer Safety Rules ble for beveling edges and rebating.
Wait for the cutter to stop before setting the tool down. Product Features
An exposed rotating cutter may engage the surface leading
The numbering of the product features refers to the illustra-
to possible loss of control and serious injury.
tion of the machine on the graphics page.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
1 Chip ejector (alternatively right/left)
ly, because the cutter may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power 2 Depth adjustment knob (insulated gripping surface)
tool “live” and could give the operator an electric shock. 3 Planing depth scale
Use clamps or another practical way to secure and sup- 4 Chip ejection selector lever
port the workpiece to a stable platform. Holding the 5 On/Off switch
work by your hand or against the body leaves it unstable 6 Lock-off button for On/Off switch
and may lead to loss of control. 7 V-grooves
Use suitable detectors to determine if utility lines are 8 Planer base plate
hidden in the work area or call the local utility company 9 Handle (insulated gripping surface)
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
10 Blade drum
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or 11 Clamping element for blade
may cause an electric shock. 12 Fastening screw for planer blade
Do not reach into the saw dust ejector with your hands. 13 Carbide blade (TC)
They could be injured by rotating parts. 14 Allen key
Apply the machine to the workpiece only when 15 Extraction hose (Ø 35 mm)*
switched on. Otherwise there is danger of kickback when 16 Chip/dust bag*
the cutting tool jams in the workpiece. 17 Parallel guide*
When working, always hold the planer in such a manner 18 Scale for rebating width*
that the planer base plate faces flat on the workpiece. 19 Locking nut for adjustment of rebating width*
Otherwise the planer can become wedged and lead to inju-
20 Fastening bolt for parallel and beveling guide*
ries.
21 Angle stop*
22 Locking nut for angle adjustment*
English | 13
23 Fastening bolt for rebating depth stop* Technical file (2006/42/EC) at:
24 Rebating depth stop* Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
25 Park rest D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Accessories shown or described are not part of the standard de- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
livery scope of the product. A complete overview of accessories Senior Vice President Head of Product Certification
can be found in our accessories program. Engineering PT/ETM9
Technical Data
Planer PHO 20-82
Article number 0 603 365 1.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rated power input W 680 16.08.2012
Output power W 320
No-load speed min-1 19500 Assembly
Planing depth mm 0 –2 Before any work on the machine itself, pull the mains
Rebating depth mm 0 –8 plug.
Planing width, max. mm 82
Changing the Tool
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.2 Be cautious when replacing the planer blades. Do not
grasp the planer blades by the cutting edges. Possible
Protection class /II
danger of injury due to the sharp cutting edges of the plan-
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
er blades.
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Use only original Bosch carbide blades (TC).
Noise/Vibration Information
The carbide blade (TC) has 2 cutting edges and can be re-
Measured sound values determined according to EN 60745. versed. When both cutting edges are dull, the planer blade 13
Typically the A-weighted noise levels of the product are: must be replaced. The carbide blade (TC) may not be resharp-
Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A). ened.
Uncertainty K =3 dB.
Disassembling the Planer Blade(s) (see figure A)
Wear hearing protection!
To reverse or replace the planer blade 13, rotate the blade
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
drum 10 until it is parallel to the planer base plate 8.
determined according to EN 60745:
ah =3 m/s2, K=1.5 m/s2. Loosen the two fastening screws 12 with the Allen key
14 by approx. 1 – 2 turns.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test If necessary, loosen the clamping element 11 by giving it
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with a light blow with a suitable tool (e.g. a wooden wedge).
another. It may be used for a preliminary assessment of expo- Push the planer blade 13 sidewards out of the blade
sure. drum 10 with a piece of wood.
The declared vibration emission level represents the main ap- Assembling the Planer Blade(s) (see figure B)
plications of the tool. However if the tool is used for different
The guide groove of the planer blade always ensures continu-
applications, with different accessories or poorly maintained,
ous height adjustment when replacing or reversing it.
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period. If required, clean the blade seat in the clamping element 11
An estimation of the level of exposure to vibration should also and the planer blade 13.
take into account the times when the tool is switched off or When assembling the planer blade, ensure that it is seated
when it is running but not actually doing the job. This may sig- properly in the blade holder of the clamping element 11 and
nificantly reduce the exposure level over the total working pe- aligned flush at the side edge of the rear planer base plate 8.
riod. Afterwards tighten the 2 fastening screws 12 again with the
Identify additional safety measures to protect the operator Allen key 14.
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the Note: Before restarting, check if the fastening screws 12 are
accessories, keep hands warm, organise work patterns. tightened well. Rotate the blade drum 10 by hand and ensure
that the planer blade does not graze.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
14 | English
English | 15
16 | Français
KZN – BSC Service Centre Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Unit E, Almar Centre mosphère explosive, par exemple en présence de li-
143 Crompton Street quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Pinetown tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Tel.: (031) 7012120 enflammer les poussières ou les fumées.
Fax: (031) 7012446 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Western Cape – BSC Service Centre peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Democracy Way, Prosperity Park Sécurité électrique
Milnerton
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Tel.: (021) 5512577
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
Fax: (021) 5513223
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
E-Mail: bsc@zsd.co.za
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Bosch Headquarters et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Midrand, Gauteng trique.
Tel.: (011) 6519600 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Fax: (011) 6519880 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Disposal choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling.
mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste!
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According the European Guideline cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Lire tous les avertissements ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sonnes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cordon d’alimentation). terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Sécurité de la zone de travail ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- position marche est source d’accidents.
dents.
Français | 17
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en Règles de sécurité pour rabot
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de Attendre l’arrêt de la lame avant de poser l’outil. Une
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. lame tournante exposée peut entamer la surface et
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- conduire éventuellement à une perte de contrôle et à des
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur blessures sérieuses.
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- isolées car la fraise peut entrer en contact avec le
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- propre cordon d’alimentation de l’outil. Le contact avec
tements et les gants à distance des parties en mouve- un fil « sous tension » peut également mettre « sous
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour
d’équipements pour l’extraction et la récupération des fixer et supporter la pièce à travailler sur une plate-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- forme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut contre le corps la rend instable et peut conduire à une
réduire les risques dus aux poussières. perte de contrôle de l’outil.
Utilisation et entretien de l’outil Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- provisionnement locales. Un contact avec des lignes
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
choc électrique.
dangereux et il faut le faire réparer.
Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
a risque de blessures avec les parties en rotation.
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
la pièce.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- Lors des travaux avec l’outil électroportatif, toujours
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire tenir le rabot de sorte que le patin de rabot repose à
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains plat sur la pièce à travailler. Sinon, le rabot risque de
d’utilisateurs novices. coincer, ce qui peut entraîner des blessures.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni clous ni vis.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition entraîner des vibrations plus importantes.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De Description et performances du
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
produit
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus Il est impératif de lire toutes les consignes
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- de sécurité et toutes les instructions. Le
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. non-respect des avertissements et instruc-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- tions indiqués ci-après peut conduire à une
mément à ces instructions, en tenant compte des électrocution, un incendie et/ou de graves
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation blessures.
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation conforme
Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
Maintenance et entretien pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- que poutres et planches. Il est également approprié pour
sant uniquement des pièces de rechange identiques. chanfreiner des bords et pour faire des feuillures.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
18 | Français
Français | 19
20 | Français
Español | 21
Assurez-vous que le patin de repos 25 puisse toujours libre- Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
ment bouger et nettoyez-le régulièrement. Conformément à la directive européenne
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara- pements électriques et électroniques et sa
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après- mise en vigueur conformément aux législa-
Vente agréée pour outillage Bosch. tions nationales, les outils électroportatifs
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement dont on ne peut plus se servir doivent être
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch isolés et suivre une voie de recyclage
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage appropriée.
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Sous réserve de modifications.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique. Español
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- Instrucciones de seguridad
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des Advertencias de peligro generales para herra-
informations concernant les pièces de rechange également mientas eléctricas
sous : Lea íntegramente estas adverten-
www.bosch-pt.com
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
disposition pour répondre à vos questions concernant nos nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
produits et leurs accessoires. un incendio y/o lesión grave.
France Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Vous êtes un utilisateur, contactez : para futuras consultas.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Tel. : 0811 360122 advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
(coût d’une communication locale) de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Fax : (01) 49454767 tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Seguridad del puesto de trabajo
Vous êtes un revendeur, contactez : Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Robert Bosch (France) S.A.S. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Service Après-Vente Electroportatif trabajo pueden provocar accidentes.
126, rue de Stalingrad No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
93705 DRANCY Cédex peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Tel. : (01) 43119006 tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Fax : (01) 43119033 mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com inflamar los materiales en polvo o vapores.
Belgique, Luxembourg Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : +32 2 588 0589
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : +32 2 588 0595
herramienta eléctrica.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Seguridad eléctrica
Suisse
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Tel. : (044) 8471512
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Fax : (044) 8471552
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Elimination des déchets una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- una descarga eléctrica.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ménagères ! yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
22 | Español
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en la herramienta eléctrica. pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
No utilice el cable de red para transportar o colgar la polvo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica. ro dentro del margen de potencia indicado.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Seguridad de personas de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar inexpertas son peligrosas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones. funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un groso.
accidente.
Servicio
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ca. dad de la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Instrucciones de seguridad para cepillos
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
Antes de depositar la herramienta eléctrica, espere a
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
que se haya detenido el portacuchillas. Las cuchillas
de presentarse una situación inesperada.
montadas en el portacuchillas en movimiento podrían en-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No gancharse en la superficie de apoyo, hacerle perder el con-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, trol sobre el aparato, y causar un grave accidente.
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Español | 23
24 | Español
Español | 25
26 | Español
– Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme so- para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
bre la superficie a trabajar (). seguridad del aparato.
Biselado de cantos (ver figura H) Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
Las ranuras en V que lleva la base de cepillar delantera permi- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
ten biselar las esquinas de la pieza de trabajo rápida y senci- en la placa de características de la herramienta eléctrica.
llamente. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo al Servicio técnico y atención al cliente
ancho de biselado deseado. Para ello, aloje la esquina de la
pieza de trabajo en la ranura en V del cepillo y guíe el cepillo a El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
lo largo de la misma. Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
Ranura utilizada Medida a (mm)
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Ninguna 0 – 2,5
tener también en internet bajo:
Pequeña 1,0 – 4,5 www.bosch-pt.com
Mediana 2,0 – 5,0 Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Grande 2,5 – 6,0 mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos
(ver figuras D–F) Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Fije el tope paralelo 17 o el tope para ángulos 21 a la herra-
C/Hermanos García Noblejas, 19
mienta eléctrica con el tornillo de sujeción 20. Si su aplica-
28037 Madrid
ción lo requiere, monte el tope de profundidad para rebajes
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
24 en la herramienta eléctrica con el tornillo de sujeción 23.
Fax: 902 531554
Afloje la tuerca de sujeción 19 y ajuste el ancho de rebaje de-
seado en la escala 18. Apriete la tuerca de sujeción 19. Venezuela
Ajuste correspondientemente la profundidad de rebaje de- Robert Bosch S.A.
seada en el tope de profundidad para rebajes 24. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea nece- Caracas 107
sario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe Tel.: (0212) 2074511
el cepillo ejerciendo una presión lateral.
México
Cepillado de superficies inclinadas con el tope para
ángulos Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Para el cepillado inclinado de Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
rebajes y superficies ajuste el Tel. Interior: (01) 800 6271286
ángulo de inclinación precisa- Tel. D.F.: 52843062
do con el ajuste angular 22. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Mantenimiento y servicio Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
Mantenimiento y limpieza E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Perú
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente. Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Tel.: (01) 7061100
Cuide que la zapata de reposo 25 siempre pueda girar libre-
mente y límpiela con regularidad. Chile
Robert Bosch S.A.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
Calle San Eugênio, 40
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
Ñuñoa - Santiago
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Buzón Postal 7750000
rramientas eléctricas Bosch.
Tel.: (02) 5203100
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá E-Mail: emasa@emasa.cl
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
Português | 27
28 | Português
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- Indicações de segurança para plainas
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais Esperar até o veio da lâmina parar, antes de depositar a
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- ferramenta eléctrica. Se o veio da lâmina rotativa estiver
radas. descoberto, ele poderá emperrar na superfície e levar à
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. perda de controlo, assim como a lesões.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou das do punho, pois o veio da lâmina pode atingir o pró-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. prio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- aparelho e levar a um choque eléctrico.
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de Fixar a peça a ser trabalhada com sargentos, ou de ou-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. tra maneira, a uma base firme. Se a peça a ser trabalhada
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas for segurada com a mão ou apoiada contra o seu próprio
eléctricas corpo, ela permanecerá instável, levando à perda de con-
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta trolo.
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro- escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
priada na área de potência indicada. contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup- ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- riais ou pode provocar um choque eléctrico.
rada. Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador ferido pelas peças em rotação.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
trica. enganchar na peça a ser trabalhada.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do Sempre segurar a plaina de modo que a sola da plaina
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não sempre esteja completamente apoiada sobre a peça a
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- ser trabalhada. Caso contrário, a plaina poderá ser em-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- perrada e provocar lesões.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por Jamais aplainar objectos metálicos, nem pregos e pa-
pessoas inesperientes. rafusos. As lâminas e o veio da lâmina podem ser danifica-
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar dos e levar a elevadas vibrações.
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- Descrição do produto e da potência
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas Devem ser lidas todas as indicações de ad-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes vertência e todas as instruções. O desres-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- peito das advertências e instruções apresen-
tas eléctricas. tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- incêndio e/ou graves lesões.
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
Utilização conforme as disposições
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade. A ferramenta eléctrica é destinada para aplainar materiais de
madeira, como p. ex. vigas e tábuas, sobre uma base firme.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Ela também é apropriada para chanfrar arestas e para ensam-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
blar.
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras Componentes ilustrados
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
ações perigosas.
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
Serviço 1 Expulsão de aparas
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- (opcionalmente na esquerda/direita)
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- 2 Botão giratório para o ajuste da profundidade de corte
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento (superfície isolada)
seguro do aparelho.
3 Escala da profundidade do rebaixo
Português | 29
4 Alavanca para mudar a direcção da expulsão de aparas O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
5 Interruptor de ligar-desligar foi medido de acordo com um processo de medição normali-
6 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
7 Ranhuras em V
avaliação provisória da carga de vibrações.
8 Sola de aplainar O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
9 Punho (superfície isolada) pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
10 Ponta da lâmina lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
11 Elemento de aperto para a lâmina da plaina balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
12 Parafuso de fixação da lâmina da plaina de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
13 Lâmina da plaina HM/TC
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
14 Chave de sextavado interno deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
15 Mangueira de aspiração (Ø 35 mm)* está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
16 Saco de pó/de aparas* pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
17 Limitador paralelo* do de trabalho.
18 Escala para a largura da ranhura* Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
19 Porca de fixação para o ajuste da largura da ranhura*
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
20 Parafuso de fixação para o limitador paralelo/ cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
angular* organização dos processos de trabalho.
21 Limitador angular*
22 Porca de fixação para o ajuste do ângulo* Declaração de conformidade
23 Parafuso de fixação para limitador da profundidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
de rebaixo* duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
24 Limitador de rebaixo* mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
25 Patim de descanço
2006/42/CE.
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no Processo técnico (2006/42/CE) em:
nosso programa de acessórios. Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dados técnicos Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Plaina PHO 20-82 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
N° do produto 0 603 365 1..
Potência nominal consumida W 680
Potência útil W 320
N° de rotações em ponto morto min-1 19500 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Profundidade de corte mm 0 –2 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.08.2012
Profundidade da ranhura mm 0 –8
máx. largura da plaina mm 82
Montagem
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,2 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Classe de protecção /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- Troca de ferramenta
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países. Cuidado ao trocar a lâmina da plaina. Jamais segurar a
lâmina da plaina pelos gumes. Poderá se ferir nos gumes
Informação sobre ruídos/vibrações afiados.
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme Só utilizar lâminas de plainas HM/TC originais Bosch.
EN 60745.
A lâmina da plaina de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e po-
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: de ser virada. Quando ambos os gumes estiverem embota-
Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de potência acústi- dos, deverá substituir a lâmina da plaina 13. A lâmina da plai-
ca 97 dB(A). Incerteza K=3 dB. na HM/TC não deve ser reafiada.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2.
30 | Português
Português | 31
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen- Ranhura utilizada Medida a (mm)
te o interruptor de ligar-desligar 5. nenhuma 0 – 2,5
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desli- pequeno 1,0 – 4,5
gar 5 não pode ser travado, mas deve permanecer premido médio 2,0 – 5,0
durante o funcionamento. grande 2,5 – 6,0
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Aplainar com limitador paralelo/angular
Indicações de trabalho (veja figuras D–F)
Processo de aplainar (veja figura G) Montar o limitador paralelo 17 ou o limitador angular 21, com
Ajustar a profundidade de corte e encostar a ferramenta eléc- o respectivo parafuso de fixação 20, na ferramenta eléctrica.
trica com a parte da frente da sola da plaina 8 na peça a ser Montar, de acordo com a aplicação, o limitador da profundi-
trabalhada. dade de corte 24, com o parafuso de fixação 23, na ferramen-
ta eléctrica.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada. Soltar a porca de fixação 19 e ajustar a largura de ensambla-
dura na escala 18. Reapertar as porcas de fixação 19.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há Ajustar respectivamente a profundidade de ensambladura
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se desejada com o limitador da profundidade de
enganchar na peça a ser trabalhada. ensambladura 24.
Ligar a ferramenta eléctrica e conduzí-la com avanço unifor- Executar repetidamente o processo de aplainar até obter a
me sobre a superfície a ser trabalhada. profundidade de ensambladura desejada. Conduzir a plaina
com uma pressão lateral.
Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre tra-
balhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o ponto Chanfrar com o limitador angular
central da sola da plaina. Para chanfrar ensambladuras
Para trabalhar materiais duros, p. ex. madeira de lei, assim e superfícies, deverá ajustar
como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá sempre o ângulo de chanfradura ne-
ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir, se neces- cessário com o ajuste
sário, o avanço da plaina. angular 22.
Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode
levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas.
Só lâminas da plaina em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência de corte e poupam a ferramenta eléctrica. Manutenção e serviço
O patim de descanço 25 também possibilita uma continuação
do trabalho em qualquer outra parte da peça a ser trabalhada, Manutenção e limpeza
após uma interrupção: Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
– Colocar a ferramenta eléctrica, com a sapata de estaciona- rá puxar a ficha de rede da tomada.
mento basculada para baixo, sobre o local da peça a ser Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
trabalhada que deve ser trabalhado em seguida. lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
– Ligar a ferramenta eléctrica. gura.
– Deslocar a pressão para a parte da frente da sola da plaina
Limpar regularmente o patim de descanço 25 e assegurar que
e empurrar a ferramenta eléctrica lentamente para frente
sempre possa se movimentar livremente.
(). Com isto o patim de descanço é basculada para cima
(), de modo que a parte de trás da sola da plaina volta a Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
ter contacto com a peça a ser trabalhada. sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
– Conduzir a ferramenta eléctrica com avanço uniforme so- da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
bre a superfície a ser trabalhada (). eléctricas Bosch.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
Chanfrar arestas (veja figura H)
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
Com as ranhuras em forma de V existentes na parte da frente venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
da sola da plaina é possível chanfrar rápida e facilmente as para evitar riscos de segurança.
arestas das peças a serem trabalhadas. Utilizar a respectiva
ranhura em forma de V de acordo com a largura de chanfra- Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
gem desejada. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura tas é imprescindível indicar o número de produto de
em forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e con- 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
duzí-la ao longo dela. menta eléctrica.
32 | Italiano
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito teria (senza linea di allacciamento).
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Sicurezza della postazione di lavoro
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
www.bosch-pt.com non illuminate possono essere causa di incidenti.
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
Portugal producono scintille che possono far infiammare la polvere
Robert Bosch LDA o i gas.
Avenida Infante D. Henrique Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Lotes 2E – 3E piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
1800 Lisboa comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Tel.: 21 8500000
Sicurezza elettrica
Fax: 21 8511096
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Brasil deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Robert Bosch Ltda. apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Caixa postal 1195 adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
13065-900 Campinas mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Tel.: (0800) 7045446 allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
www.bosch.com.br/contacto Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
Eliminação
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser mento in cui il corpo è messo a massa.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
Apenas países da União Europeia: sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
De acordo com a directiva europeia Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
electrónicos velhos, e com as respectivas dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
realizações nas leis nacionais, as ferramen- presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
tas eléctricas que não servem mais para a re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
utilização, devem ser enviadas separada- na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
mente a uma reciclagem ecológica. gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Sob reserva de alterações.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Italiano prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Norme di sicurezza troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per elettro- il rischio di una scossa elettrica.
utensili
Sicurezza delle persone
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
ricolo e le istruzioni operative. In maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
Italiano | 33
34 | Italiano
Italiano | 35
Dichiarazione di conformità serrare le 2 viti di fissaggio 12 con l’ausilio della chiave per viti
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- a esagono cavo 14.
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor- Nota bene: Controllare prima della messa in funzione la sede
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre- fissa delle viti di fissaggio 12. Ruotare manualmente il cilindro
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, lama 10 ed assicurarsi che la lama per piallare non tocchi in
2006/42/CE. nessun punto.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
Senior Vice President Head of Product Certification
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
Engineering PT/ETM9
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
D-70745 Leinfelden-Echterdingen (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
16.08.2012 amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Montaggio – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile per il materiale.
estrarre la spina di rete dalla presa. – Provvedere per una buona aerazione del posto di
lavoro.
Cambio degli utensili – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Prestare attenzione cambiando la lama per piallare.
Non afferrare la lama per piallare ai bordi taglienti. È Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
possibile ferirsi ai bordi molto affilati. riali da lavorare.
Pulire regolarmente l’espulsione trucioli 1. Per pulire
Utilizzare esclusivamente lama per piallare Bosch in metallo
un’espulsione trucioli intasata utilizzare un attrezzo adatto,
duro (HM/TC).
p. es. un pezzo di legno, aria compressa, ecc.
La lama per piallare in metallo duro (HM/TC) ha 2 taglienti e
Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei trucioli.
può essere voltata. Quando entrambi i taglienti non sono più
Le parti rotanti costituiscono un concreto pericolo.
affilati, la lama per piallare 13 deve essere sostituita. La lama
per piallare HM/TC non deve essere riaffilata. Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un di-
spositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto racco-
Smontaggio della lama per piallare (vedi figura A) glipolvere/raccoglitrucioli.
Per voltare oppure sostituire la lama per piallare 13 ruotare il
Aspirazione esterna (vedi figura C)
cilindro lama 10, fino a quando lo stesso si trova in posizione
parallela rispetto alla suola del pialletto 8. Nell’espulsione trucioli può essere inserito su entrambi i lati
un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 15 (accessorio).
Allentare le 2 viti di fissaggio 12 con l’ausilio della chiave
per viti a esagono cavo 14 per ca. 1 –2 giri. Collegare il tubo di aspirazione 15 con un aspirapolvere (ac-
cessorio opzionale). Una visione d’insieme relativa al collega-
Qualora si rendesse necessario, allentare l’elemento di
mento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di que-
serraggio 11 tramite un leggere colpo con un attrezzo
ste istruzioni.
adatto, p. es. un cuneo di legno.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da
Con un pezzo di legno spingere fuori lateralmente la lama
lavorare.
per piallare 13 dal cilindro lama 10.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
Smontaggio della lama per piallare (vedi figura B) particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
Tramite la scanalatura di guida della lama per piallare viene polveri asciutte.
sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di
Aspirazione propria (vedi figura C)
lato, una regolazione uniforme dell’altezza.
Per piccoli lavori può essere collegato un sacchetto raccogli-
Se necessario, pulire la sede della lama nell’elemento di ser-
polvere/raccoglitrucioli (accessorio) 16. Inserire saldamente
raggio 11 e la lama per piallare 13.
la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere nell’espulsione
Montando la lama per piallare prestare attenzione affinché la trucioli 1. Svuotare per tempo il sacchetto raccoglipolve-
stessa sia posizionata perfettamente nella guida di supporto re/raccoglitrucioli 16 affinché l’aspirazione della polvere pos-
dell’elemento di serraggio 11 e che venga allineata a livello al sa rimanere ottimale.
bordo laterale della suola posteriore del pialletto 8. Al termine
36 | Italiano
Nederlands | 37
38 | Nederlands
Nederlands | 39
Service Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren het schaven van sponningen.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Afgebeelde componenten
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
stand blijft. het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Spaanafvoer (naar keuze rechts/links)
Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines
2 Draaiknop voor spaandiepte-instelling
Wacht tot de messenas tot stilstand is gekomen voor- (geïsoleerd greepvlak)
dat u het elektrische gereedschap neerlegt. Een bloot- 3 Spaandiepteschaalverdeling
liggende ronddraaiende messenas kan vasthaken aan het
4 Omzethendel voor richting spaanafvoer
oppervlak. Dit kan leiden tot het verlies van de controle
over het gereedschap en tot ernstige verwondingen. 5 Aan/uit-schakelaar
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso- 6 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
leerde greepvlakken vast, aangezien de messenas het 7 V-groeven
netsnoer van het gereedschap kan raken. Contact met 8 Schaafzool
een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen 9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
van het gereedschap onder spanning zetten en tot een 10 Meskop
elektrische schok leiden.
11 Spanelement voor schaafmes
Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en
12 Bevestigingsschroef voor schaafmes
zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u
het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw li- 13 HM/TC-schaafmes
chaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de 14 Inbussleutel
controle leiden. 15 Afzuigslang (Ø 35 mm)*
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 16 Stof- en spanenzak*
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- 17 Parallelgeleider*
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 18 Schaalverdeling voor sponningbreedte*
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 19 Vaststelmoer voor instelling sponningbreedte*
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
20 Bevestigingsschroef voor parallel- en verstekgeleider*
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 21 Verstekgeleider*
schok veroorzaken. 22 Vaststelmoer voor verstekinstelling*
Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich 23 Bevestigingsschroef voor sponningdiepteaanslag*
aan ronddraaiende delen verwonden. 24 Sponningdiepteaanslag*
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- 25 Parkeerschoen
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
vasthaakt. programma.
Houd de schaafmachine tijdens de werkzaamheden al- Technische gegevens
tijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt.
De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot ver- Schaafmachine PHO 20-82
wondingen leiden. Zaaknummer 0 603 365 1..
Schaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of Opgenomen vermogen W 680
schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd wor-
Afgegeven vermogen W 320
den en dit kan tot sterke trillingen leiden.
Onbelast toerental min-1 19500
Spaandiepte mm 0 –2
Product- en vermogensbeschrijving
Sponningdiepte mm 0 –8
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
Max. schaafbreedte mm 82
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit Gewicht volgens EPTA-Procedure
een elektrische schok, brand of ernstig letsel 01/2003 kg 2,2
tot gevolg hebben. Isolatieklasse /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
Gebruik volgens bestemming de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste gegevens afwijken.
steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken.
40 | Nederlands
Nederlands | 41
42 | Nederlands
– Verplaats de aandrukkracht op het voorste gedeelte van de Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
schaafzool en duw het elektrische gereedschap langzaam bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
naar voren (). Daarbij wordt de parkeerschoen omhoog tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
weggedraaid () zodat het achterste gedeelte van de voor Bosch elektrische gereedschappen.
schaafzool het werkstuk weer raakt. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
– Beweeg het elektrische gereedschap met gelijkmatige aan- werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
drukkracht over het te bewerken oppervlak (). voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
Randen afschuinen (zie afbeelding H) om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Met de V-groeven in het midden van het voorste gedeelte van Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
de schaafzool kunt u werkstukranden snel en gemakkelijk af- len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
schuinen. Gebruik de juiste V-groef afhankelijk van de ge- het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
wenste afschuinbreedte. Plaats de schaafmachine daarvoor
met de V-groef op de werkstukrand en geleid de machine Klantenservice en gebruiksadviezen
langs de rand. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Gebruikte moer Maat a (mm) en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Geen 0 – 2,5 len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Klein 1,0 – 4,5 derdelen vindt u ook op:
Middel 2,0 – 5,0 www.bosch-pt.com
Groot 2,5 – 6,0 Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Schaven met parallel- of verstekgeleider Tel.: (076) 579 54 54
(zie afbeeldingen D–F) Fax: (076) 579 54 94
Monteer de parallelgeleider 17 of de verstekgeleider 21 met E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
de bevestigingsschroef 20 op het elektrische gereedschap. België
Monteer afhankelijk van de toepassing de sponningdiepte- Tel.: (02) 588 0589
aanslag 24 met de bevestigingsschroef 23 op het elektrische Fax: (02) 588 0595
gereedschap. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Draai de vastzetmoer 19 los en stel de gewenste sponning-
breedte op de schaalverdeling 18 in. Draai de vastzetmoer 19 Afvalverwijdering
weer vast. Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
Stel de gewenste sponningdiepte met de sponningdiepteaan- moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
slag 24 in. hergebruikt.
Voer de schaafbewerking enkele keren uit tot de gewenste Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
sponningdiepte bereikt is. Geleid de schaafmachine met zij- Alleen voor landen van de EU:
waartse aandrukkracht. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
Afschuinen met verstekgeleider over elektrische en elektronische oude ap-
Stel bij het afschuinen van paraten en de omzetting van de richtlijn in
sponningen en oppervlakken nationaal recht moeten niet meer bruikbare
de vereiste afschuinhoek met elektrische gereedschappen apart worden
de verstekinstelling 22 in. ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Zorg ervoor dat de parkeerschoen 25 vrij kan lopen en reinig
deze regelmatig.
Dansk | 43
Personlig sikkerhed
Dansk Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Sikkerhedsinstrukser el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
visninger. I tilfælde af manglende over-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- for personskader.
nere brug.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
vet el-værktøj (uden netkabel). el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Sikkerhed på arbejdspladsen el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. te øger risikoen for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
uheld. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. der risiko for personskader.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
pe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
Elektrisk sikkerhed
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
for elektrisk stød.
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- repareres.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
ter risikoen for elektrisk stød. benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige af ukyndige personer.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
44 | Dansk
Dansk | 45
46 | Dansk
Svenska | 47
Bortskaffelse
Høvling med parallelanslag/vinkelanslag (se Fig. D–F) El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
Montér parallelanslaget 17 hhv. vinkelanslaget 21 på el-værk- venlig måde.
tøjet med fastgørelsesskruen 20. Montér afhængigt af arbej- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
dets art falsdybdeanslaget 24 på el-værktøjet med fastgørel- holdningsaffald!
sesskruen 23. Gælder kun i EU-lande:
Løsne stillemøtrikken 19 og indstil den ønskede falsebredde Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
på skalaen 18. Spænd stillemøtrikken 19 igen. om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Indstil den ønskede falsedybde med falsedybdeanslaget 24. skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
Gennemfør høvlearbejdet flere gange, indtil den ønskede fals- parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
dybde er nået. Før høvlen på en sådan måde, at trykket ud- skrifter.
øves fra siden.
Afskråning med vinkelanslag Ret til ændringer forbeholdes.
Indstil til afskråning af false
og flader den nødvendige vin-
kel med vinkelindstillingen
22. Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Vedligeholdelse og service VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Vedligeholdelse og rengøring till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
de på el-værktøjet. skador.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Hold frastillingsbeskyttelsen 25, så den går frit og rengør den elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
med regelmæssige mellemrum. (sladdlösa).
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol Arbetsplatssäkerhet
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto- Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal olyckor.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Kundeservice og brugerrådgivning höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
48 | Svenska
Svenska | 49
Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets- Tekniska data
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
nar i arbetsstycket. Hyvel PHO 20-82
Håll hyveln under arbetet så att hyvelsulan ligger plant Produktnummer 0 603 365 1..
mot arbetsstycket. I annat fall kan hyveln snedställas och Upptagen märkeffekt W 680
medföra personskada. Avgiven effekt W 320
Hyvla aldrig över metallföremål som t. ex. spikar eller Tomgångsvarvtal min-1 19500
skruvar. Kniven och knivaxeln kan skadas och sedan
Spåndjup mm 0 –2
orsaka kraftiga vibrationer.
Falsdjup mm 0 –8
max. hyvelbredd mm 82
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Vikt enligt EPTA-Procedure
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- 01/2003 kg 2,2
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och Skyddsklass /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
brand och/eller allvarliga personskador.
Buller-/vibrationsdata
Ändamålsenlig användning Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktyget kan med träarbetsstycket på fast underlag använ- Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
das för hyvling av bjälkar och brädor. Verktyget är även lämp- snivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 97 dB(A). Onoggrannhet
ligt för fasning av kanter. K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Illustrerade komponenter
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
elverktyget på grafiksida.
ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2.
1 Spånutkast (alternativt höger/vänster)
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
2 Ratt för spåndjupsinställning (isolerad greppyta) har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
3 Spåndjupsskala EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
4 Omkopplingsspak för spånutkastningsriktning tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
5 Strömställare Till/Från vibrationsbelastningen.
6 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
7 V-spår
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
8 Hyvelsula inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
9 Handgrepp (isolerad greppyta) kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
10 Knivhuvud ligt.
11 Spännelement för kniv För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
12 Fästskruv för kniv de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
13 HM/TC-kniv
ningen för den totala arbetsperioden.
14 Sexkantnyckel Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
15 Utsugningsslang (Ø 35 mm)* mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
16 Damm-/spånpåse* och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
17 Parallellanslag* av arbetsförloppen.
18 Skala för falsbredd*
Försäkran om överensstämmelse
19 Låsmutter för inställning av falsbredd*
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
20 Fästskruv för parallell-/vinkelanslag* som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
21 Vinkelanslag* normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
22 Låsmutter för vinkelinställning* melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
23 Fästskruv för falsdjupsanslag* 2006/42/EG.
24 Falsdjupsanslag*
25 Stödklack
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
50 | Svenska
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, bearbeta asbesthaltigt material.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann sugning.
Senior Vice President Head of Product Certification – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Engineering PT/ETM9 – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Rengör spånutkastet 1 regelbundet. Använd ett lämpligt verk-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
tyg, t. ex. ett trästycke, tryckluft e. dyl., för rensning av till-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen täppt spånutkast.
16.08.2012 För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att
roterande delar skadar händerna.
Montage Använd för optimal utsugning en extern utsugningsanordning
eller en damm-/spånpåse.
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget. Extern utsugning (se bild C)
En sugslang (Ø 35 mm) 15 (tillbehör) kan anslutas antingen
Verktygsbyte på höger eller vänster sida.
Se upp vid byte av kniv. Grip inte tag i knivens skäregg. Koppla utsugningsslangen 15 till en dammsugare (tillbehör).
De vassa skäreggen kan orsaka kroppsskada. En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsugare
Använd endast original Bosch HM/TC-knivar. lämnas i slutet av denna bruksanvisning.
Kniven i hårdmetall (HM/TC) har 2 skär och kan därför vän- Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
das. Är båda skäreggen trubbiga måste kniven 13 bytas ut. bearbetas.
HM/TC-knivarna får inte skärpas. Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
Borttagning av kniv (se bild A) eller torrt damm en specialdammsugare.
För vändning eller byte av kniv 13 vrid knivhuvudet 10 tills det Självsugande (se bild C)
står parallellt med hyvelsulan 8. För mindre arbeten kan en dammpåse (tillbehör) 16 anslutas.
Lossa båda fästskruvarna 12 med sexkantnyckeln 14 Stick stadigt in dammpåsens stuts i spånutkastet 1. Optimal
ca 1 – 2 varv. dammutsugning kan garanteras om damm-/spånpåsen 16
Om så behövs, lossa spännlisten 11 genom ett lätt slag töms i god tid.
med lämpligt verktyg, t. ex. med en träkil. Valbart spånutkast
Skjut med ett trästycke ut kniven 13 åt sidan ur knivhu- Med omkopplingsspaken 4 kan spånutkastet 1 ställas om åt
vudet 10. höger eller vänster. Tryck omkopplingsspaken 4 mot slutläget
Montering av kniven (se bild B) tills den snäpper fast. Vald riktning för spånutkast indikeras
Styrspåret på kniven garanterar vid byte eller vändning en med en pilsymbol på omkopplingsspaken 4.
oförändrad höjdinställning.
Om så behövs, rengör knivsätet i spännlisten 11 och Drift
kniven 13.
Se vid montering till att kniven sitter korrekt i spännlistens Driftsätt
stödgejd 11 och att den ligger i plan med sidokanten på den Inställning av spåndjup
bakre hyvelsulan 8. Dra sedan fast båda fästskruvarna 12 Med ratten 2 kan spåndjupet ställas in steglöst på 0–2,0 mm
med sexkantnyckeln 14. med hjälp av spåndjupsskalan 3 (skalindelning = 0,1 mm).
Anvisning: Kontrollera före igångsättning att fästskruvarna
Stödklack (se bild G)
12 sitter stadigt. Rotera knivhuvudet 10 för hand och kontrol-
lera att kniven går fritt. Elverktyget kan efter utfört arbete ställas att stå på stöd-
klacken 25 och detta eliminerar risken för skada på arbets-
Damm-/spånutsugning stycket och kniven. Vid arbetsoperationer skjuts stödklacken
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 25 uppåt och bakre delen på hyvelsulan 8 friges.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö- Anvisning: Stödklacken 25 får inte demonteras.
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per- Driftstart
soner som uppehåller sig i närheten. Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Svenska | 51
52 | Norsk
Norsk | 53
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis
og må repareres. innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- Hold høvelen i løpet av arbeidet alltid slik at høvelfla-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, ten ligger flatt på arbeidsstykket. Høvelen kan ellers kile
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse seg fast og føre til skader.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av Du må aldri høvle over metallgjenstander, spikre eller
elektroverktøyet. skruer. Kniv og knivaksel kan skades og føre til sterkere vi-
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- brasjoner.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest Produkt- og ytelsesbeskrivelse
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer. Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og og nedenstående anvisninger kan medføre
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. der.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Formålsmessig bruk
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell. Elektroverktøyet er beregnet til høvling av materialer av tre,
f. eks. bjelker og bord, på faste underlag. Det egner seg også
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
til skråskjæring av kanter og falsing.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre. Illustrerte komponenter
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
1 Sponutkast (valgfritt høyre/venstre)
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige
situasjoner. 2 Dreieknapp for spondybdeinnstilling (isolert grepflate)
3 Spondybdeskala
Service
4 Omstillingsspak for sponutkastretning
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 5 På-/av-bryter
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. 6 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
7 V-not
Sikkerhetsinformasjoner for høvel 8 Høvelflate
Vent til knivakselen står stille før du legger ned elek- 9 Håndtak (isolert grepflate)
troverktøyet. En frittliggende roterende knivaksel kan 10 Knivhode
henge seg opp i overflaten, slik at du mister kontrollen og
11 Spennelement for høvelkniv
skades alvorlig.
12 Monteringsskrue for høvelkniv
Hold elektroverktøyet kun på de isolerte grepflatene,
for knivakselen kan treffe sin egen strømledning. Kon- 13 HM/TC-høvelkniv
takt med en spenningsførende ledning kan også sette elek- 14 Umbrakonøkkel
troverktøyets metalldeler under spenning og føre til elek- 15 Avsugslange (Ø 35 mm)*
triske støt. 16 Støv-/sponpose*
Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger eller på en an- 17 Parallellanlegg*
nen måte til et stabilt underlag. Hvis du holder arbeids- 18 Skala for falsebredden*
stykket kun med hånden eller mot kroppen din, er det fort-
19 Låsemutter til innstilling av falsebredden*
satt bevegelig og kan medføre at du mister kontrollen.
20 Festeskrue for parallell-/vinkelanlegg*
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
21 Vinkelanlegg*
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger 22 Låsemutter til vinkelinnstilling*
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- 23 Festeskrue for falsedybdeanlegg*
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning 24 Falsdybdeanlegg*
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske 25 Parkeringssko
støt. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan ska- sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
des av de roterende delene.
54 | Norsk
Norsk | 55
56 | Suomi
Suomi | 57
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
vaaraa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
Henkilöturvallisuus sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. nosti huolletuista laitteista.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- taa vaarallisiin tilanteisiin.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- Huolto
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- säilyy turvallisena.
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin Höylän turvallisuusohjeet
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- Odota teräakselin pysähtymistä, ennen kuin asetat
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- sähkötyökalun pois käsistäsi. Vapaa pyörivä teräakseli
miseen. saattaa tarttua pintaan ja johtaa hallinnan menetykseen se-
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- kä vakavaan loukkaantumiseen.
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa koska teräakseli saattaa osua omaan sähköjohtoon.
tilanteissa. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyö-
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja Kiinnitä ja varmista työkappale tukevaan alustaan ruu-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut vipuristimin tai muulla tavalla. Jos pidät työkappaletta
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. vain kädessä tai kehoasi vasten, se on epävakaa, mikä
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
pölyn aiheuttamia vaaroja. luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kuun.
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu. Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voi-
vat aiheuttaa loukkaantumista.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
58 | Suomi
Suomi | 59
60 | Suomi
Ελληνικά | 61
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
Suomi
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto Ηλεκτρική ασφάλεια
Pakkalantie 21 A Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
01510 Vantaa στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
Puh.: 0800 98044 τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
Faksi: 010 296 1838 σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
www.bosch.fi ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Hävitys Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Vain EU-maita varten: Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
niikkalaitteita koskevan direktiivin κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto- φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
Ελληνικά που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Υποδείξεις ασφαλείας ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
εργαλεία προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Ασφάλεια προσώπων
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
σοβαρούς τραυματισμούς. προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
για κάθε μελλοντική χρήση. κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται ρούς τραυματισμούς.
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- τισμών.
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
62 | Ελληνικά
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τραυματισμών.
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός σεις.
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Service
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας Υποδείξεις ασφαλείας για πλάνες
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
Να περιμένετε πρώτα να σταματήσει να κινείται ο άξο-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
νας του μαχαιριού πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργα-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
λείο. Ένας ακάλυπτος περιστρεφόμενος άξονας μαχαιριού
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- μπορεί να έρθει επαφή με την επιφάνεια κι έτσι να οδηγήσει
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι σε απώλεια του ελέγχου και να προκαλέσει σοβαρούς τραυ-
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι ματισμούς.
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
Να κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επι-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
φάνειες συγκράτησης επειδή ο άξονας του μαχαιριού
από τη σκόνη.
μπορεί να έρθει σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο του
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικού εργαλείου. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- Να στερεώνετε και να ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τε-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- μάχιο με νταβίδια ή με κάποιον άλλο κατάλληλο τρόπο
μενη περιοχή ισχύος. σε μια σταθερή επιφάνεια. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πα-
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- ραμένει ασταθές και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε ελέγχου όταν το κρατάτε το με το χέρι σας ή όταν το πιέζετε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- επάνω στο σώμα σας.
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του Μην βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο ροκανιδιών. Μπορεί
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ να τραυματιστείτε από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται μάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορε-
από άπειρα πρόσωπα. τικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφη-
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. νώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν Όταν εργάζεσθε να κρατάτε την πλάνη έτσι, ώστε το
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή πέλμα της πλάνης να ακουμπά επίπεδα επάνω στο υπό
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- κατεργασία τεμάχιο. Διαφορετικά η πλάνη μπορεί να λο-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά ξεύσει και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
Ελληνικά | 63
64 | Ελληνικά
Δήλωση συμβατότητας ματος πλάνης 8. Σφίξτε ακολούθως καλά τις 2 βίδες στερέωσης
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 12 με το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 14.
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή Υπόδειξη: Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι «κάθονται»
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά- καλά οι βίδες στερέωσης 12. Γυρίστε τέρμα την κεφαλή μαχαι-
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. ριού 10 με το χέρι και βεβαιωθείτε, ότι το μαχαίρι δεν αγγίζει
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: πουθενά.
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
Senior Vice President Head of Product Certification
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
Engineering PT/ETM9
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
16.08.2012 νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
Συναρμολόγηση ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. την κατάλληλη αναρρόφηση.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
Αντικατάσταση εργαλείου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
Προσέχετε όταν αλλάζετε τα μαχαίρια πλάνης. Μην πιά-
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
νετε τα μαχαίρια της πλάνης από τις ακμές κοπής. Μπορεί
να τραυματιστείτε στις κοφτερές ακμές κοπής. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια μαχαίρια πλάνης HM/TC από
Να καθαρίζετε τακτικά την έξοδο ροκανιδιών 1. Να καθαρίζετε
την Bosch.
με τον κατάλληλο τρόπο μια τυχόν βουλωμένη έξοδο ροκανιδι-
Το μαχαίρι από σκληρομέταλλο (HM/TC) έχει 2 κόψεις και μπο- ών, π. χ. με ένα κομμάτι ξύλο, πεπιεσμένο αέρα, κτλ.
ρεί να αναστραφεί. Όταν είναι και οι δυο κόψεις του αμβλείες,
Μην βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο ροκανιδιών. Μπορεί
τότε το μαχαίρι πλάνης 13 πρέπει να αλλαχθεί. Το μαχαίρι πλά-
να τραυματιστείτε από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
νης HM/TC δεν επιτρέπεται να τροχιστεί.
Για να εξασφαλίσετε μια άριστη αναρρόφηση να χρησιμοποιείτε
Αποσυναρμολόγηση του μαχαιριού πλάνης πάντοτε μια εξωτερική αναρρόφηση ή ένα σάκο σκόνης/ροκα-
(βλέπε εικόνα A) νιδιών.
Για να αναστρέψετε ή να αντικαταστήσετε το μαχαίρι πλάνης 13
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα C)
γυρίστε την κεφαλή μαχαιριού 10 μέχρι να παραλληλιστεί με το
πέλμα πλάνης 8. Και στις δυο πλευρές της εξόδου ροκανιδιών μπορείτε να στερε-
ώσετε ένα σωλήνα αναρρόφησης (Ø 35 mm) 15 (ειδικό εξάρ-
Χαλαρώστε τις δυο βίδες στερέωσης 12 με το κλειδί
τημα).
εσωτερικού εξαγώνου 14 γυρίζοντάς τες περίπου 1 – 2
στροφές. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 15 σ’ έναν απορροφητήρα
σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια επισκόπηση σχετικά με τη σύν-
Αν χρειαστεί, λύστε το στοιχείο σύσφιξης 11 χτυπώντας το
δεση σε διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέ-
ελαφρά με ένα κατάλληλο εργαλείο, π. χ. με μια ξύλινη
λος αυτών των οδηγιών.
σφήνα.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
Ωθήστε με ένα κομμάτι ξύλο το μαχαίρι πλάνης 13 για να
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
βγει πλαγίως έξω από την κεφαλή μαχαιριού 10.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη-
Συναρμολόγηση του μαχαιριού πλάνης (βλέπε εικόνα B) ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες
Χάρη στην αυλάκωση οδήγησης του μαχαιριού πλάνης κατά την σκόνης.
αλλαγή ή την ανατροφή του εξασφαλίζεται πάντοτε μια ομοιό-
Εσωτερική αναρρόφηση σκόνης (βλέπε εικόνα C)
μορφη ρύθμιση ύψους.
Για μικροεργασίες μπορείτε να συνδέσετε ένα σάκο σκόνης/ρο-
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τη θέση του μαχαιριού στο στοιχείο σύ-
κανιδιών (ειδικό εξάρτημα) 16. Τοποθετήστε το στήριγμα του
σφιξης 11 καθώς και το ίδιο το μαχαίρι πλάνης 13.
σάκου σκόνης γερά στην έξοδο ροκανιδιών 1. Να αδειάζετε το
Κατά την τοποθέτηση του μαχαιριού πλάνης να προσέχετε, να σάκο σκόνης/ροκανιδιών 16 έγκαιρα, για να διατηρείται η άρι-
κάθεται άψογα στην υποδοχή οδήγησης του στοιχείου σύσφιξης στη αναρρόφηση σκόνης.
11 και να ευθυγραμμίζεται με την πλευρική ακμή του πίσω πέλ-
Ελληνικά | 65
66 | Türkçe
Türkçe | 67
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
tehlikesini artırır. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi lışırsınız.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci- Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- malıdır.
ni artırır. Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
kesini azaltır. fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Kişilerin Güvenliği Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne- kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
den olabilir. lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı- kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
mı yaralanma tehlikesini azalttır. sağlarlar.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe- Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı- özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
zalara neden olabilirsiniz. Servis
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- Planyalar için güvenlik talimatı
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman Elektrikli el aletini elinizden bırakmadan önce bıçak mi-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha linin tam olarak durmasını bekleyin. Açıkta bulunan ve
iyi kontrol edebilirsiniz. dönmekte olan bıçak mili iş parçası yüzeyine takılabilir ve
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta- aletinin kontrolünün kaybına ve ağır yaralanmalara neden
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi olabilir.
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, Bıçak milinin aletin kendi şebeke kablosuna temas et-
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından me olasılığı bulunduğundan elektrikli el aletini sadece
tutulabilir. izolasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolar-
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- la temas aletin metal parçalarını gerilime maruz bırakabilir
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan İş parçasını bir vidalı işkence veya benzeri tertibatla
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. sağlam bir zemine tespit edin. İş parçasını sadece elinizle
tutarsanız veya bedeninizle desteklerseniz iş parçası sağ-
lam durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz.
68 | Türkçe
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun 19 Oluk genişliği ayarı sabitleme somunu*
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle- 20 Paralellik ve açı mesnedi tespit vidası*
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara 21 Açı mesnedi*
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
22 Açı ayarı sabitleme somunu*
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola- 23 Oluk derinliği mesnedi tespit vidası*
bilir. 24 Oluk derinliği mesnedi*
Talaş atma yerini ellerinizle kavramayın. Dönen parça- 25 Park pabucu
lar tarafından yaralanabilirsiniz. *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin. labilirsiniz.
Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir. Teknik veriler
Çalışırken planyayı, planya tabanı iş parçası üzerine
Planya PHO 20-82
tam olarak oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya
açılanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir. Ürün kodu 0 603 365 1..
Metal nesnelerin, çivilerin veya vidaların üzerinde hiç- Giriş gücü W 680
bir zaman planya yapmayın. Bıçak ve bıçak mili hasar gö- Çıkış gücü W 320
rebilir ve yüksek titreşime neden olabilir. Boştaki devir sayısı dev/dak 19500
Talaş derinliği mm 0 –2
Ürün ve işlev tanımı Oluk derinliği mm 0 –8
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Maksimum planya genişliği mm 82
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri- Ağırlığı EPTA-Procedure
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 01/2003’e göre kg 2,2
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir. Koruma sınıfı /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
Usulüne uygun kullanım ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde kiriş ve tahta gibi Gürültü/Titreşim bilgisi
ahşap malzemenin planya edilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
aynı zamanda kenar ve oluklarda açılandırma yapmaya da uy- mektedir.
gundur. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
Şekli gösterilen elemanlar şöyledir: Ses basıncı seviyesi 86 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 97 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki Koruyucu kulaklık kullanın!
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
1 Talaş atma tertibatı lerans K, EN 60745 uyarınca:
(isteğe göre sağa veya sola takılabilir) ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2.
2 Talaş derinliği ayarı için döner düğme Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
(izolasyonlu tutamak yüzeyi) normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
3 Talaş derinliği skalası trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
4 Talaş atma yönü değiştirme kolu geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
5 Açma/kapama şalteri dur.
6 Açma/kapama şalteri emniyeti Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
7 V-Oluklar
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
8 Planya tabanı siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
10 Bıçak başı künü önemli ölçüde artırabilir.
11 Planya bıçağı germe elemanı Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
12 Planya bıçağı tespit vidası lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
13 HM/TC-Planya bıçağı
nü önemli ölçüde azaltabilir.
14 İç altıgen anahtar Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
15 Emme hortumu (Ø 35 mm)* önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
16 Toz/talaş torbası* ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
17 Paralellik mesnedi*
18 Oluk genişliği skalası*
Türkçe | 69
70 | Türkçe
Park pabucu (Bakınız: Şekil G) – Bastırma kuvvetini ön planya tabanına kaydırın ve elektrikli
Park pabucu 25 elektrikli el aletinin çalışmadan hemen sonra el aletini yavaşça öne çekin (). Bu işlem sonunda park
iş parçası veya planya bıçağında bir hasar tehlikesi olmadan pabucu yukarı kalkar () ve planya tabanının arka kısmı
bırakılmasına olanak sağlar. Çalışma esnasında park pabucu tekrar iş parçası üzerine dayanır.
25 yukarı kaldırılır ve planya tabanının 8 arka kısmı serbest – Elektrikli el aletini eşit itme kuvveti ile iş parçası yüzeyinde
kalır. hareket ettirin ().
Not: Park pabucunu 25 hiçbir zaman sökmeyin. Kenar tıraşlama (Bakınız: Şekil H)
Ön planya tabanında bulunan V-oluklar iş parçasının kenarla-
Çalıştırma rının hızla ve kolayca tıraşlanmasına olanak sağlar. İlgili V-olu-
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili- ğu istediğiniz tıraşlama genişliğinde kullanın. Bunu yapmak
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere için V-oluğu iş parçası kenarına yerleştirin ve bu kenar boyun-
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el ca planyayı hareket ettirin.
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. Kullanılan oluk Ölçü a (mm)
Açma/kapama Yok 0 – 2,5
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- Küçük 1,0 – 4,5
nacağınız zaman açın. Orta 2,0 – 5,0
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama/şalteri emni- Büyük 2,5 – 6,0
yetine basın 6 ve sonra açma kapama şalterine basın ve aç-
ma/kapama şalterini 5 basılı konumda tutun.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 5 Paralellik ve açı mesnedi ile planya (Baknız şekiller: D–F)
bırakın. Paralellik mesnedini 17 veya açı mesnedini 21 tespit vidası
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 5 kilitlenme- 20 ile elektrikli el aletine takın. Yaptığınız işe uygun oluk derin-
meli, çalışma sırasında hep basılı tutulmalıdır. liği mesnedini 24 tespit vidası 23 ile elektrikli el aletine takın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- Tespit somununu 19 gevşetin ve skalada 18 istediğiniz oluk
nacağınız zaman açın. genişliğini ayarlayın. Tespit somununu 19 tekrar sıkın.
İstiğiniz oluk derinliğini oluk derinliği mesnedine 24 uygun
Çalışırken dikkat edilecek hususlar olarak ayarlayın.
Planya işlemi (Bakınız: Şekil G) İstediğiniz oluk derinliğine ulaşılıncaya kadar planya işlemini
İstediğiniz talaş derinliğini ayarlayın ve elektrikli el aletinin tekrarlayın. Planyayı yandan kuvvet uygulayarak hareket
planya tabanını 8 iş parçasına dayayın. ettirin.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Açı mesnedi ile açılandırma
önce her defasında fişi prizden çekin. Oluklarda ve yüzeylerde ge-
Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin. rekli eğim açısını açı ayar ter-
Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme tibatı 22 ile ayarlayın.
kuvveti oluşabilir.
Elektrikli el aletini açın ve eşit itme kuvveti ile işlenecek yüzey-
de hareket ettirin.
Yüksek kaliteli yüzey elde edebilmek için düşük itme kuvveti
ile çalışın ve daima planya tabanının ortasına bastırma kuvveti
uygulayın. Bakım ve servis
Sert ahşap gibi sert malzemeleri işlerken veya maksimum
planya genişliğinden tam olarak yararlanabilmek için sadece Bakım ve temizlik
küçük talaş derinliği ayarlayın ve gerektiğinde itme kuvvetini Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
düşürün. önce her defasında fişi prizden çekin.
Aşırı itme kuvveti üst yüzey kalitesini düşürür ve talaş atma ye- İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
rinin daha çabuk tıkanmasına neden olur. valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Sadece keskin planya bıçakları iyi bir kesme performansı sağ- Park pabucunu 25 serbest hareket edebilir durumda tutun ve
lar ve elektrikli el aletini korurlar. düzenli aralıklarla temizleyin.
Alete entegre park pabucu 25 iş parçasının herhangi bir yerin- Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-
de işe ara verildiğinde aynı yerden planya işleminin sürdürül- men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-
mesine olanak sağlar: trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
– Park pabucunu aşağı indirin ve elektrikli el aletini işin de- Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
vam edeceği yere yerleştirin. memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
– Elektrikli el aletini çalıştırın. lidir.
Türkçe | 71
ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﺘﺺ ﲟﺎ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ 2,5 – 0 ﺑﻼ
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ
إﺟﺮاء أي ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد
اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ
واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ.
اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ
إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط
و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ
اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة.
أﻣﺎن اﻷﺷﺨﺎص
◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈًﺎ واﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ وﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻌﺐ أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ
اﻟﻤﺨﺪرات أو اﻟﻜﺤﻮل أو اﻷدوﻳﺔ .ﻋﺪم اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻠﺤﻈﺔ
واﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن
إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة.
◀ ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎص وارﺗﺪ داﺋﻤًﺎ ﻧﻈﺎرات واﻗﻴﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﻳﺤﺪ ارﺗﺪاء ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎص ،ﻛﻘﻨﺎع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت.
وأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎن اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﺰﻻق واﻟﺨﻮذ أو واﻗﻴﺔ إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ
اﻷذﻧﻴﻦ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮع واﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب
اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح. اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة.
◀ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮن اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ وﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ و/أو ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ ،وﻗﺒﻞ رﻓﻌﻬﺎ أو ﺣﻤﻠﻬﺎ.
ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ
إن ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﺣﻤﻞ اﻟﻌﺪة
اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ،اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو إن وﺻﻠﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( وأﻳﻀًﺎ اﻟﻌﺪد
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪوث
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ )دون ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(.
اﻟﺤﻮادث.
◀ اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أو ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻷﻣﺎن ﺑﻤﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻗﺪ ﺗﺆدي اﻟﻌﺪة أو اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ وﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎن ﺷﻐﻠﻚ .اﻟﻔﻮﺿﯽ
ﺟﺰء دوار ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح. ﻓﻲ ﻣﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ وﻣﺠﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدي
◀ ﺗﺠﻨﺐ أوﺿﺎع اﻟﺠﺴﺪ اﻟﻐﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ .ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎن وﺣﺎﻓﻆ إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﻮادث.
ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ داﺋﻤًﺎ .ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ ◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﻟﺨﻄﺮ
اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻗﻒ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ. اﻻﻧﻔﺠﺎر واﻟﺬي ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أو اﻟﻐﺎزات أو
◀ ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ أو اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل .اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ
اﻟﺤﻠﯽ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء اﻟﺸﻌﺮ واﻟﺜﻴﺎب واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﺸﺮر اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ ،ﻓﻴﺸﻌﻞ اﻷﻏﺒﺮة واﻷﺑﺨﺮة.
ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ .ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص ﻋﻠﯽ
اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ واﻟﺤﻠﯽ واﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ. ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ
◀ إن ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ وﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر ،ﻓﺘﺄﻛﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻠﻬﻲ.
ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ وﺑﺄﻧﻪ ﻳﺘﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ.
ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻟﺸﻔﻂ اﻷﻏﺒﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻷﻣﺎن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﺒﺮة. ◀ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ
اﻟﻤﻘﺒﺲ .ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال.
ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
◀ ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .اﺳﺘﺨﺪم ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ ّ
ﺗﺨﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ اﻟﻤﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ وﻗﺎﺋﻲ.
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ .إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺘﻢّ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ واﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت
أﻓﻀﻞ وأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧًﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻣﺠﺎل اﻷداء اﻟﻤﺬﻛﻮر. ◀ ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﻟﻤﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ
◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﻛﺎن ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ورادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ واﻟﻤﺪاﻓﺊ أو اﻟﺒﺮادات ﺑﻮاﺳﻄﺔ
ﺗﺎﻟﻒ .اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو ﺟﺴﻤﻚ .ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن
ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﻴﺮة وﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢّ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ. ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض.
◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ و/أو اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ◀ أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ .ﻳﺰداد
ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪال ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أو ﻗﺒﻞ وﺿﻊ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ
اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒًﺎ .ﺗﻤﻨﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻫﺬه ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد. ◀ ﻻ ﺗﺴﻲء اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺤﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو
◀ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أو ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ
ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﻨﺎل اﻷﻃﻔﺎل .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﻟﺤﺮارة واﻟﺰﻳﺖ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻤﻦ ﻻ ﺧﺒﺮة ﻟﻪ ﺑﻬﺎ أو ﻟﻤﻦ ﻟﻢ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ أو ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ .ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة إن ﺗﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ اﻟﻤﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص دون ﺧﺒﺮة. ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل
◀ اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﻤﺎ اﻟﺨﺎرﺟﻲ أﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ
إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ اﻟﺨﻼء .ﻳﺨﻔﺾ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل
وﺑﺄﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ أو إن ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أو ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ◀ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء ﻓﻲ اﻷﺟﻮاء اﻟﺮﻃﺒﺔ ،ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر
اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ .إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ
ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء. ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 77
1x:
2 607 000 073
2 608 635 376
2x:
2 608 635 350
Ø 35 mm
3 m 2 607 002 149 PAS 11-21
5 m 2 607 002 150 PAS 12-27
PAS 12-27 F