Sie sind auf Seite 1von 102

Bedienungsanleitung

Operating manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Návod pro obsluhu

Nr.: 30106570
teekanne gmbh & co. KG Handleiding
D-40526 düSseldorf Istruzioni per l’uso
germany Руководство пользователя
www.tealoungesystem.com
DE Sprachen­ Inhalts- DE
verzeichnis Deutsch ..................................................................................................................................
DE Sicherheits- und Entsorgungshinweise ................................................................................ 2 verzeichnis

GB Language English ....................................................................................................................................


GB Geräte-Übersicht .................................................................................................................. 6
directory
Français ..................................................................................................................................
FR Tastenbelegung .................................................................................................................... 7
FR Répertoire
des langues Español ..................................................................................................................................
ES Inbetriebnahme .................................................................................................................... 8

ES Índice de Polski ......................................................................................................................................


PL Getränk zubereiten ............................................................................................................... 9
idiomas
Slovenský ...............................................................................................................................
SK Erklärung der Brühzyklen ................................................................................................... 10
PL Zest awienie
języków Česká .....................................................................................................................................
CZ Tassenfüllmengen programmieren ......................................................................................11

SK Zoznam Nederlands .............................................................................................................................


NL Wasserfilter einsetzen .........................................................................................................12
jazykov
Italiano ....................................................................................................................................
IT Gerät reinigen ......................................................................................................................13
CZ Jazykový
adresář Pусский .................................................................................................................................
RUS Gerätereinigung mit Reinigungskapsel ......................................................................... 14 –15

NL Talenlijst Gerät entkalken ............................................................................................................. 16 –17

IT elenco lingua Gerät ausdampfen ..............................................................................................................18

RUS СПИСОК Häufig gestellte Fragen ...................................................................................................... 19


ЯЗЫКОВ
Technische Daten und Service .......................................................................................... 20

1
DE Sicherheits- Symbole und Warnhinweise Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und Vermeidung von Verletzungen und Verbrühun- Das Gerät mit dem gesamten Zubehör außerhalb Sicherheits- DE
hinweise in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie beispiels­ gen beim Gebrauch des Gerätes! der Reichweite von Kindern aufbewahren. hinweise
Das Warndreieck wird in der Anleitung weise Aufenthaltsräumen von Büros, Geschäften Das Gerät bei der Teezubereitung nicht unbeaufsich­ Das Gerät nie öffnen und keine Gegenstände in
an den Stellen eingesetzt, wo bei Nicht­ und sonstigen Einrichtungen des Arbeitslebens; in tigt lassen. die Geräteöffnungen stecken.
beachtung der Sicherheitshinweise Risiken Bauernhöfen, für Gäste im Hotel, Motel und anderen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Abgesehen von der normalen Verwendung, Reini­
für den Anwender oder das Gerät bestehen können. Unterkünften mit Frühstück. Das Gerät nur für den darüber sowie von Personen mit verringerten physi­ gung, Entkalkung und Pflege dürfen alle anderen
vorgesehenen Zweck verwenden. schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Tätigkeiten wie Reparaturen und der Austausch
Warnung: Verbrühungs­gefahr Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, des Netzkabels nur von einem durch den Hersteller
entleeren, reinigen und Netzstecker ziehen. wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des autorisierten Kundendienst durchgeführt werden,
Bei bestehender Frostgefahr zusätzlich das Restwas­ sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden um Gefährdungen zu vermeiden.
Verbot: nicht hineinfassen ser entfernen, siehe Abschnitt „Gerät ausdampfen“ und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
auf Seite 18. haben.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
Verbot: nicht trinken Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur an darf nicht durch Kinder vorgenommen werden, es
geerdete, 3-polige Steckdosen anschließen. Bei sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden
falschem Anschluss können Ihre Gewährleistungs­ beaufsichtigt.
Handlungsempfehlung rechte erlöschen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkantige Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Kinder
Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolperge­ dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Bei Missachtung dieser Anleitung und der Si- fahr) oder mit nassen Händen berühren. Den Stecker Den Hebel am Gerät niemals öffnen während der
cherheitshinweise können Gefährdungen durch nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei Tee- oder Milchzubereitung oder während des Spül-,
das Gerät entstehen. Die Gebrauchsanleitung Beschädigungen des Netzkabels das Gerät nicht in Reinigungs- oder Entkalkungsvorgangs.
bitte aufbewahren und bei Weitergabe des Ge- Betrieb nehmen. Bei Beendigung eines Vorgangs und anschließendem
rätes mit aushändigen. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, Öffnen des Hebels die Finger nicht unter den Auslauf
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es be­ muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden­ halten – Verbrühungsgefahr aufgrund nachtropfender
schädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt Restflüssigkeit! Nach Beenden des Brühvorgangs
Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker und werden, um Gefährdungen zu vermeiden. langsam den Hebel öffnen, um die Kapsel auszu­
wenden Sie sich an die Servicehotline. Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stellen (z. B. werfen, und sich nicht über die Kapseleinwurföffnung
Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch konzi­ Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/ beugen (Spritzgefahr heißer Flüssigkeit!).
piert und konstruiert. Der Hersteller übernimmt keine Feuer benutzen. Das Gerät nicht auf das Netzkabel Stecken Sie keine Finger in die Kapseleinwurföff­
Haftung für die Folgen eines kommerziellen Einsatzes, stellen. Stellen Sie es immer auf eine stabile, ebene nung – Verletzungs­gefahr!
die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder und wasserabweisende Fläche. Das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter
Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung. Dieses Aus gesundheitlichen Gründen den Wassertank nur verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen. Das
Gerät dient der Teezubereitung entsprechend dieser mit frischem Trinkwasser füllen. Gerät nie am Hebel anheben.
2 Bedienungsanleitung. 3
DE Sicherheits- Vor der äußerlichen Reinigung den Netzstecker 2. Beschädigung des Gerätes und Entsorgungs­hinweise Entsorgungs­ DE
hinweise ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät Gewährleistung hinweise
sowie Netzkabel und Netzstecker nicht nass reinigen Durch Unterschiede im Brühverfahren und Kapselauf­ Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen. bau treten bei der Verwendung von nicht originalen Sie die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde
Das Gerät nicht unter fließendem Wasser reinigen. Kapseln Schäden am Gerät auf und der Gewährleis­ nach weiteren Informationen zum Recycling.
Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in tungsanspruch kann erlöschen.
die Geschirrspülmaschine. Der Hersteller und sein Vertriebspartner können Umweltschutz hat Vorrang!
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung der zu ver­ keinesfalls für Verletzungen oder Sachschäden Das Gerät enthält wertvolle Materialien, welche
wendenden Reinigungs- und Entkalkungsmittel und haftbar gemacht werden, welche unmittelbar recycelt und wiederverwendet werden können.
folgen Sie den Sicherheitsvorschriften. oder als Folge davon auftreten, dass nicht Das Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie
Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder originale Kapseln mit diesem Gerät verwendet 2002/96/EG (WEEE) für Elektro- und Elektronik-
deformierte Kapsel. Verwenden Sie ausschließlich werden. Altgeräte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese
vorgesehene Tee- und Milchkapseln, die mit dem Richtlinie regelt die Rückgabe und das Recycling
K-fee® System-Logo gekennzeichnet sind. Diese Bedienungsanleitung ist auch als Download auf von Altgeräten innerhalb der EU. Entsorgen Sie das
unserer Webseite verfügbar: Gerät daher an einer öffentlichen Entsorgungsstelle
Zu verwendende Kapseln: www.tealoungesystem.com/service in Ihrer Nähe. Das Gerät darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden.

Nur original K-fee® System-Kapseln verwenden!


Achten Sie auf das rote K-fee® System-Logo
und die charakteristische gerillte Kapselform.
Die Verwendung von nicht originalen Kapseln birgt
folgende Risiken:
1. Gesundheitsgefahren
Durch Unterschiede im Brühverfahren und Kapselauf­
bau kann bei der Verwendung von nicht originalen
Kapseln heißes Wasser und Dampf unter hohem
Druck austreten – Verbrühungsgefahr!
4 5
DE Geräte- Vorsicht! Vier spitze Nadeln Tasten- DE
Übersicht öffnen die Kapsel im Gerät. Zur Für cremefarbene belegung
Vermeidung von Verletzungen 7 8 9 Kapseln (Milch,
1 Tropfgitter nicht in die Kapseleinwurf­ ohne Aromasiegel) Für schwarze Kapseln
2 Obere Tropfschale öffnung greifen. 6 (Schwarztee)
3 Untere Tropfschale
4 Kapselauffangbehälter Für cremefarbene
5 Getränketasten, 5
Kapseln (Chai)
Heißwasser-Taste
4 Für grüne Kapseln
6 Kapsel-Einwurföffnung
(Grüntee)
7 Ein/Aus-Taste 3
8 Hebel 2 Für rote Kapseln
9 Wassertank 1 (Früchtetee)
10 Wasserfilter
11 Auslauf Für gelbe Kapseln
(Kräutertee)

Verbrühungs-
gefahr!
Das Gerät erzeugt Tasten Lichtsignale
sehr heißes Wasser (bei der
Tee- und Milchzubereitung, Ein/Aus-Taste Taste leuchtet weiß: betriebs­bereit; die Taste
beim Entkalken, Reinigen
kann gedrückt werden.
und Spülen). Zur Vermeidung
von Verbrühungen oder an­ Chai Latte
deren Verletzungen immer 10 Taste blinkt weiß: bitte warten. Das Gerät heizt
darauf achten, dass der Heißwasser-Taste entweder auf, gibt ein Getränk aus oder spült.
Hebel komplett geschlossen
ist, wenn das Gerät läuft. 11 Schwarztee
Nicht unter den Auslauf Taste blinkt weiß und schnell: Die Füllmenge
greifen und die untere Tropf­ wird programmiert (siehe Seite 11).
schale nicht entfernen. Grüntee
Zum Lieferumfang gehören die hier dargestellten Ebenfalls im Lieferumfang enthalten sind 1 Wasser-
Teile. Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme des filter und 2 Reinigungskapseln. Kräuter-/Früchtetee Heißwasser-Taste blinkt rot: Fehlermeldung.
Gerätes die Lieferung auf Vollständigkeit. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
6 Schutzfolie vom Tropfgitter (1). 7
DE Inbetriebnahme 1 2 3 4 1 2 Tassengröße wählen Getränk DE
zubereiten
Lesen Sie die
Sicherheits­ max. max.
90 mm 150 mm
hinweise vor der Das Gerät schaltet
Inbetriebnahme. max. sich automatisch
ab, wenn es
Wenn das Gerät innerhalb von 5 Minuten
Temperaturen unter nicht verwendet wird.
dem Gefrierpunkt Hebel geschlossen lassen. Falls notwendig, das Gerät
ausgesetzt war, bitte mit Gefäß unter Auslauf stellen. Gerät ist bereit. Tasse unter Auslauf stellen. Tassenauflage bei Bedarf herausnehmen. Glas unter Auslauf stellen. vor der Getränkezuberei­
dem Einschalten mindestens tung mit der Ein/Aus-Taste
3 Stunden ­warten, damit 5 6 7 8 3 4 5 6 ­wieder einschalten.
sich das Gerät wieder auf
Raum­tem­peratur er ­wärmen Durch noch­
kann. Ein gefrorenes oder Ein maliges Drücken
sehr kaltes Gerät funktioniert einer beliebigen
möglicherweise nicht richtig. Taste kann die Getränke­
zubereitung gestoppt
Das Gerät vor der werden.
ersten Verwendung Hebel schließen. Der Kapsel­
4 x nacheinander Falls vorhanden, Aromasiegel Hebel öffnen farbe entsprechende Taste Die Getränke­­
spülen. Dazu die Heißwasser- Gerät heizt auf. Bereit zum Spülen. von Kapsel abziehen. und Kapsel einlegen. drücken (z. B. Schwarztee). Tee wird zubereitet. zubereitung
Taste nach Abschluss des erfolgt je nach
Spülvorganges erneut 9 10 11 12 7 8 9 10 Taste mit unterschiedlichen
drücken. Bei Einsatz eines Brühzyklen (siehe Seite 10).
Wasserfilters lesen Sie bitte 3 s min.
die Anweisungen auf Seite 12. Aus Verbrühungs-
gefahr! Sehr
Verbrühungs- heißer Tee.
gefahr! Sehr
heißes Wasser.

Hebel öffnen,
8 Gerät ist bereit. Spülwasser ausgießen. Tee ist bereit. um Kapsel auszuwerfen. 9
DE Erklärung der 1 2 3 Tassen- DE
Brühzyklen 3 s min. füllmengen
programmieren
Die Dauer und (Füllmenge an die
die Intervalle des Schwarztee Kapsel wird mit Brühpause: 30 s Tee wird fertig zubereitet Tassengröße anpassen)
heißem Wasser gefüllt ziehen lassen
Wasserdurchlaufs Tee
sind für die verschiedenen
Tees unterschiedlich, damit Verbrühungs-
jeder Tee genau richtig gefahr! Sehr
auf­g ebrüht wird. Wählen Einstellbereich 120 – 300 ml heißer Tee.
Sie die zur Kapselfarbe Grüntee Kapsel wird mit Brühpause: 30 s Tee wird fertig zubereitet Werkseinstellung 210 ml z. B. Schwarztee
heißem Wasser gefüllt ziehen lassen
­passende Taste (z. B. grüne
Kapsel → grüne Taste für 4 5 6
Grüntee). Chai Latte wird
mit 2 Kapseln ohne Pause
zubereitet. Kräuter-/ 1. Intervall 10 s ziehen 2. Intervall 10 s ziehen Tee wird fertig
Früchtetee lassen lassen zubereitet
Die gewählte Taste Chai
blinkt während Latte
der Zubereitung
Ihres Tees. Bitte entnehmen
Sie Ihr Glas erst, wenn alle Chai Latte 1. Milch 2. Chai Einstellbereich 70 –130 ml Wenn das Glas voll ist,
Tasten wieder leuchten. Werkseinstellung 105 ml Tee wird zubereitet. Taste kurz drücken.

Das Gerät nach 1 2 3 4 Beim Tee wird durch die Programmierung Die Heißwasser-Taste lässt sich nicht
jeder Verwendung 3 s min. die Füllmenge des letzten Brühintervalls programmieren und funktioniert folgender­
mit Wasser durch­ verändert, nicht aber die Brühpause(n). maßen:
Aus
spülen. Die neuen Füllmengen bleiben gespeichert (auch
nach einer Netzunterbrechung). • Heißwasser-Taste 1 x kurz drücken:
Verbrühungs- Es ist möglich, die Tassenfüllmengen auf die Werks­ 50 ml heißes Wasser
gefahr! Sehr einstellungen zurückzusetzen. Lesen Sie hierzu die • Heißwasser-Taste lange drücken:
heißes Wasser. häufig gestellten Fragen auf Seite 19. max. 200 ml heißes Wasser

10 Gefäß unter Auslauf stellen. Heißwasser-Taste drücken. Spülwasser ausgießen. 11


DE Wasserfilter Wasserfilter zum Schutz vor Verkalkung, 1 2 1 2 3 4 Gerät täglich DE
einsetzen zur Entfernung von Geruchs- und 3 s min. reinigen
Ge­schmacksstoffen (Chlor etc.) und (bzw. nach letzter
Sicherheitshin- zur Optimierung der Teequalität. Aus Verwendung)
weis! Lesen Sie Ausschließlich Wasserfilter benutzen,
die Gebrauchs- die für das K-fee® System geeignet sind. Aus hygienischen
und Sicherheitshinweise Nähere Informationen erhalten Sie auf Gründen und
zum Wasserfilter sorgfältig unserer Webseite unter: für eine optimale
durch. Aus hygienischen www.tealoungesystem.com Getränke­qualität empfehlen
Gründen empfehlen wir, den Vorhandene Vorhandene wir, das Gerät vor und nach
Wasserfilter spätestens alle Kapsel auswerfen. Gefäß unter Auslauf stellen. Kapsel auswerfen. Gerät spülen. jedem Getränke­bezug zu
3 Monate aus­zuwechseln. spülen.
3 4 5 6 5 6 7 8
Verbrühungs- Verbrühungs-
gefahr! Sehr gefahr! Sehr
heißes Wasser. heißes Wasser.

Mit der drehbaren Verbrühungs-


Skala kann der gefahr! Tropf­
Monat für den schalen und
nächsten Filterwechsel ein­ Kapsel­auffangbehälter
gestellt werden. Heißwasser- Wasserfilter einsetzen Auslauf drehen und vorsichtig ausleeren.
Taste drücken. Wassertank ausleeren. Monat einstellen. und fest hinunterdrücken. abnehmen. Alle Behälter ausleeren.
Alle Teile reinigen
7 8 9 10 9 Gesundheitsgefahr! und wieder in das
Bleibt das Gerät für längere Zeit unbenutzt, ohne dass es zuvor Gerät einsetzen.
gespült und gereinigt wurde, können sich Ablagerungen bilden, Den Auslauf (Bild 7) ­speziell
welche nur schwierig zu entfernen sind. unter warmem Wasser
max. reinigen.
Beschädigungsgefahr!
Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch und bei Bedarf ein mildes
Reinigungsmittel verwenden (keine Scheuer- und aggressiven
Putzmittel). Keine Geräteteile in die Geschirrspülmaschine stellen.
Wasserfilter
12 2x nacheinander spülen. 13
DE Geräte- Ausschließlich Reinigungskapseln Empfohlene Reinigungsmethode mit 9 10 11 12 Geräte- DE
reinigung mit benutzen, die für das K-fee® System 14-tägigem Reinigungsintervall. reinigung mit
Reinigungs- geeignet sind. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, Reinigungs-
kapsel Nähere Informationen erhalten Sie das Gerät alle zwei Wochen mit einer Reinigungs­
2 Min.
kapsel
auf unserer Webseite unter: kapsel zu säubern. Nach der Verwendung von (Fortsetzung)
Gesundheits­ www.tealoungesystem.com milchhaltigen Getränkekapseln wird eine tägliche
gefahr! Lesen Sie Reinigung mit der Reinigungskapsel empfohlen. Verbrühungs-
die Gebrauchs­ gefahr! Heiße
anweisung der Reinigungs- Reinigungs­
kapsel sorgfältig durch und flüssigkeit.
befolgen Sie die Sicherheits­ Einwirken lassen.
hinweise. Das grüne Wasser
1 2 3 4 13 14 15 16 ist charakteristisch
Verbrühungs- für den laufenden
gefahr! Tropf­ Reinigungsprozess.
schalen und
Kapselauffangbehälter 1l Verbrühungs-
vorsichtig ausleeren. gefahr! Sehr
heiße Reinigungs­
Der Wasserfilter flüssigkeit.
(optional) kann im
Wassertank bleiben. Gebrauchte Tropfschale Wassertank mit 1 l Reinigungs- Heißwasser- Gesundheits-
Kapsel auswerfen. und Wassertank entfernen. Alle Behälter ausleeren. frischem Wasser füllen. kapsel auswerfen. Taste lange drücken. gefahr!
Reinigungs­
5 6 7 8 17 18 19 20 flüssigkeit nicht trinken.
3 s min.

Aus
max.

14 Reinigungskapsel einlegen. 15
DE Gerät Ausschließlich Entkalker benutzen, die für Entkalkungsintervalle: 9 10 11 12 Gerät DE
entkalken das K-fee® System geeignet sind. Nähere Ohne Wasserfilter sollte das Gerät für entkalken
Informationen erhalten Sie auf unserer einen optimalen Betrieb monatlich entkalkt (Fortsetzung)
Gesundheits- Webseite unter: werden. Mit Wasserfilter sollte das Gerät für einen
gefahr! Lesen Sie www.tealoungesystem.com optimalen Betrieb einmal jährlich entkalkt werden. 30 s Entkalkungs­
die Gebrauchs­ vorgang
anweisung des Entkalkers (Bilder 7–11)
sorgfältig durch und befolgen insgesamt 8 x wiederholen.
Sie die Sicherheitshinweise.
Wassertank gründlich Verbrühungs-
Vorsicht! Vor Einwirken lassen. ausspülen und reinigen. gefahr! Sehr
dem Entkalken heißes Wasser.
den Wasserfilter 1 2 3 4 8
13 14 15 16
entfernen. 0,4 l Gesundheits-
gefahr! Entkal­
Verbrühungs- 0,1 l kungsflüssigkeit
gefahr! Tropf­ max. nicht trinken.
schalen und
Kapselauffangbehälter 0,5 l Das Gerät 4 x
vorsichtig ausleeren. nach­einander
spülen.
Das Gerät für Gebrauchte Wasserfilter
die Entkalkung Kapsel auswerfen. Alle Behälter ausleeren. (optional) wieder einsetzen. Verbrühungs-
vorbereiten gefahr! Sehr
(Temperatur­absenkung): 5 6 7 2. 8 17 18 19 20 heißes Wasser.
Zuerst das Gerät aus­ 3 s min. 3 s min.
schalten. Nun die Heiß­ 1. Gerät ausschalten,
wasser-Taste drücken und Aus um die Temperatur­
gedrückt halten. Danach Aus absenkung für die
die Ein/Aus-Taste drücken. Entkalkung zu beenden.
Beide Tasten wieder los­
lassen.

16 17
DE Gerät Diese Funktion verdampft und entfernt das rest­ WARNUNG Die Getränkeausgabe erfolgt mit Verzögerung? Häufig DE
aus­dampfen liche Wasser im Gerät. Dies ist aus hygienischen Verbrühungsgefahr! Beim Ausdampfen
Das Gerät regelt die Temperatur für das gewünschte Getränk nach.
gestellte
Gründen ratsam und beugt Beschädigungen des entsteht heißer Dampf (bis 120° C) und Fragen
Geräts vor: heißes Wasser. Nicht unter den Auslauf greifen und Der Kapselauffangbehälter ist überfüllt und klemmt?
• Bei längerer Abwesenheit (z. B. Urlaub) können einen Sicherheitsabstand zum Auslauf einhalten. Durch leichtes Rütteln versuchen, den Kapselauffang­behäl­ter zu entfernen.
sich Keime im Restwasser bilden. Das heiße Gefäß unter dem Auslauf vorsichtig
• Restwasser kann im Gerät gefrieren, wenn das handhaben. Das Getränk ist nicht heiß genug?
Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt Die Tasse vorwärmen. Falls notwendig, das Gerät entkalken – siehe Abschnitt „Gerät entkalken“.
transportiert oder gelagert wird. • Die Tasten „Schwarztee“ und „Kräuter-/Früchtetee“ Das Gerät nach dem Entkalken abschalten, um die Temperaturabsenkung zu beenden.
gemeinsam gedrückt halten. Nun die Ein/Aus- Das Gerät funktioniert
Die Heißwasser-Taste blinkt rot und schnell?
VORSICHT Taste drücken. Danach alle Tasten wieder los­ nur mit Kapseln, die mit
Extreme Temperaturen können das Gerät lassen. Das Ausdampfen beginnt und die Taste Das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. Wenn das Problem weiterhin besteht, bitte den dem K-fee® System-Logo
beschädigen (zulässige Betriebstemperatur „Grüntee“ beginnt zu blinken. Kundendienst verständigen. gekennzeichnet sind.
10 – 45° C). Das Gerät deshalb • Nach dem Ausdampfen schaltet sich das Gerät Die Getränkeausgabe erfolgt nicht ordnungsgemäß?
• vor Frost schützen, selbsttätig ab.
• nicht bei Temperaturen unter 10° C verwenden, • Gefäß entfernen und ausleeren. Den Hebel ganz herunterdrücken. Falls notwendig, das Gerät entkalken – siehe Abschnitt „Gerät entkalken“. Bitte beachten Sie, dass
• nicht bei Temperaturen über 45° C verwenden. • Tropfschalen und Kapselauffangbehälter aus­ Muss ich das Gerät entkalken, wenn ich einen Wasserfilter verwende? das Gerät ausschließlich
leeren und abtrocknen. für Tee- und Milchkapseln
Auch bei Verwendung eines Wasserfilters kann es je nach Aufstellungsort und Wasserqualität dennoch
• Leeren Wassertank wieder einsetzen. zu Mineralienablagerungen kommen. Wir empfehlen daher, eine jährliche Reinigungsspülung mit dem entwickelt wurde.
Vorgangsweise • Gehäusevorderseite mit einem Tuch trocken K-fee® System-Entkalker durchzuführen.
• Das Gerät, falls notwendig, zuerst auf Zimmer­ wischen.
temperatur aufwärmen. Das Gerät setzt bei intensiver Benutzung plötzlich aus?
• Den Hebel öffnen und schließen, um eine vorhan­ Bei ungenügender Abkühlzeit schaltet sich das Gerät zum Schutz gegen Überhitzung selbsttätig aus.
dene Kapsel auszuwerfen. In einem solchen Fall blinken die Spül- und Milchtaste langsam für ca. 60 s. Danach ist der Betrieb wieder
• Den Wassertank entnehmen und ausleeren. möglich.
• Ein Gefäß unter den Auslauf stellen.
Das Gerät schaltet sich selbst aus?
• Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es innerhalb von 5 Minuten nicht verwendet wird.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom verbraucht, solange es am Netz angeschlossen ist (< 0,5 W).
Das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen?
Das Gerät zuerst ausschalten. Danach die Taste „Grüntee“ und die Heißwasser-Taste gemeinsam
gedrückt halten. Nun die Ein/Aus-Taste drücken. Danach die Tasten wieder loslassen. Zur Bestätigung
blinken alle Tasten an der Frontseite einmal.
18 19
DE Technische Bei Fragen und Anregungen kontaktieren Sie uns CONTENTS GB
Daten und 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W unter www.tealoungesystem.com/service Safety instructions and disposal information ...................................................................... 2
Service
1m * service@tealoungesystem.com Appliance overview ............................................................................................................... 6

) 0800 1882 1000 Key assignment .................................................................................................................... 7


P max. 19 bar
Start-up................................................................................................................................. 8

ca. 1 l Beverage preparation .......................................................................................................... 9

Explanation of the brewing cycles ...................................................................................... 10


ca. 3.8 kg
Programming cup quantities ...............................................................................................11
A = 150 mm Using the water filter ............................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Cleaning the appliance .......................................................................................................13

Cleaning the appliance with cleaning capsule ............................................................. 14 –15


max. 150 mm
Descaling the appliance ................................................................................................ 16 –17

10° C – 45° C Steaming the appliance ......................................................................................................18

Frequently Asked Questions .............................................................................................. 19

~ 90° C Technical data and service ................................................................................................ 20

20 1
GB Safety Symbols and warning information This device is used for the tea preparation in ac- Avoiding injuries and scalding when using the Except for normal use, cleaning, de-calcification and Safety GB
instructions cordance with this instruction manual. device! care, all other activities, such as repairs and exchange instructions
The warning triangle is used in the instruc- This device is designed for household use and similar Do not leave the device unattended when preparing of the power cable must only be performed by a
tions at those points where risks for the user areas, such as break rooms in offices, businesses tea. customer service authorized by the manufacturer
or the device may exist in case of non-adhe- and other facilities of the work life; on farms, for guests This device can be used by children 8 years or older to avoid hazards.
rence to the safety information. in a hotel and other accommodations with breakfast. and also by persons with reduced physical, sensory
Only use the device for the intended purpose. or mental abilities or lack of experience and know-
Warning: Risk of scalding In case of longer absence, vacations, etc., empty the ledge assumed they are supervised or if they have
device, clean it and pull the power plug. been trained for the safe use of the device and the
In case of frost hazards, also remove the remaining resulting hazards.
Prohibition: Do not reach into the object water, see section „Evaporate device“ on page 18. The cleaning and maintenance by the user must not
The line voltage must match the information on the be performed by children, except if they are 8 years
name plate. Connect the device only to earthed 3-pin or older and assumed they are supervised.
Prohibition: Do not drink electrical outlets. Your warranty rights may expire The device and its power cable must be kept away
in case of a wrong connection. Do not damage the from children younger than 8 years. Children must
mains cable by hot or sharp-edged parts, do not let not play with the device.
Handling recommendation them hang down (risk of tripping) and do not touch
them with wet hands. Do not remove plug from the Never open the lever at the device while preparing tea
outlet by pulling on the cable. Do not commission the or milk or during the flushing, cleaning or de-calcifica-
The device represents a hazard in case of device if the power cable is damaged. If the power tion process.
non-adherence to these instructions and the cable of this device is damaged, then the manufac- After the completion of a process and subsequent
safety information. Please keep the instruction turer or its customer service or a similarly qualified opening of the lever, do not place your fingers under-
manual and hand it over in case the device is person must replace it to prevent hazards. neath the outlet - risk of scalding due to the discharge
transferred. of residual fluid. After the completion of the brewing
Do not commission the device if it is damaged or Do not place the device on a hot surface (e.g. cook- program, open the lever slowly to discharge the
if it does not function properly. In this case, pull the top) and do not use near heat sources/fire. Do not capsule and do not lean above the capsule opening
mains plug immediately and contact the service place the device on the power cord. Place the device (risk of hot fluid spraying). Do not place a finger into
Hotline. always on a stable, flat and water repellent surface. the capsule opening - risk of injuries.
The device is designed and constructed for the pri- For health reason, only fill the water tank with fresh Do not use the device without dripping plate and
vate household use. The manufacturer assumes no drinking water. dripping grate. Do not overfill the water tank. Do not
liabilities for the consequences of a commercial use, lift the device using the lever.
the non-intended use or the non-adherence to the Store the device and all its accessories outside the
instruction manual. reach of children.
Never open the device and do not place any objects
2 into the device openings. 3
GB Safety Pull the power plug and let the device cool down 2. Damage of the device and warranty Disposal information disposal GB
instructions before cleaning it at the outside. Do not wet-clean Due to differences in the brewing process and the information
the device or the power cable and do not submerge capsule design, damages at the device occur when The packing is reusable. Ask the responsible
in fluids. capsules that are not original are used and the warran- department of your community for additional
Do not clean the device under running water. ty claim can expire. information about recycling.
Do not place the device or parts of it into the dish- The manufacturer and its distribution partner
washer. are under no circumstance liable for injuries or Environmental protection has priority!
Please adhere to the instruction manual for the property damages, which occur as a direct re- The device includes valuable materials that can be
cleaning and de-calcification agents to be used sult of the fact that capsules that are not original recycled and reused.
and adhere to the safety regulations. are used in this device. The device is covered by a marking in accordance
Never use a damaged or deformed capsule. Always with the European directive 2002/96/EG (WEEE) for
use intended tea or milk capsules that are marked This instruction manual is also available on our website old electrical and electronic equipment. This directive
with the K-fee® system logo. as a download: www.tealoungesystem.com/service regulates the return and the recycling of old equip-
ment within the EU. Therefore, dispose of the device
Capsules to be used! at a public disposal body in your neighborhood. The
device must not be disposed of through your normal
house garbage.

Only use original K-fee® system capsules! Look


for the red K-fee® system logo and the charac-
teristic, grooved capsule shape.
The use of non-original capsules represents the
following risks:
1. Health risks
Hot water and steam under high pressure can leak
when using capsules that are not original due to
differences in the brewing process and the capsule
design - risk of scalding!

4 5
GB APPLIANCE Caution! Four sharp needles Key GB
OVERVIEW open the capsule in the For cream coloured assignment
machine. To avoid injury, do 7 8 9 capsules (milk, with-
1 Drip grid not reach into the capsule out aroma seal) For black capsules
2 Top drip tray insertion slot. 6 (black tea)
3 Bottom drip tray
4 Capsule collection 5 For cream coloured
container capsules (chai)
5 Beverage buttons, 4 For green capsules
hot water button (green tea)
6 Capsule insertion slot 3 For red capsules
2
7 On/off button 1 (fruit tea)
8 Lever
9 Water tank For yellow capsules
10 Water filter (herbal tea)
11 Outlet

Risk of scalding!
The appliance Buttons Light signals
produces very hot
water (when preparing tea
On/off button Button illuminated white: ready for operation;
and milk, descaling, cleaning
the button can be pressed.
and rinsing). To avoid scalds
or other injuries, always make Chai latte
10 Button flashes white: please wait. Either the
sure that the lever is com- appliance is heating up, is delivering a beverage
pletely closed when the ap- Hot water button or is rinsing.
pliance is running. Do not
reach under the outlet and 11 Black tea
do not remove the bottom Button flashes white and rapidly: the filling
drip tray. quantity is being programmed (see page 11).
Green tea
Please check that the package is complete before
using the appliance. The package also includes one Remove the protective film from the drip grid Herbal/fruit tea Hot water button flashes red: error message.
water filter and two cleansing capsules. (1) before the first use.
6 7
GB START-UP 1 2 3 4 1 2 Select cup size. BEVERAGE GB
PREPARATION
Read the safety
instructions before max. max.
90 mm 150 mm
starting operation. The appliance
max turns off automat-
If the appliance ically if it is not
has been exposed used within five minutes. If
to temperatures necessary, switch the appli-
below freezing, please wait Keep the lever closed. Place a ance on again with the on/
at least three hours before receptacle under the outlet. Appliance is ready. Place cup under outlet. Remove the cup support if necessary. Place glass under outlet. off button before preparing
turning on to give it time to beverages.
warm up to room temper- 5 6 7 8 3 4 5 6
ature. A frozen or very cold The beverage
appliance may not work preparation can
correctly. On be stopped by
pressing any key.
Rinse the appli-
ance four times The beverage
in succession preparation is
before using for Close lever. Press the button carried out with
the first time. For this, press If applicable, remove aroma Open the lever and insert the that corresponds to the cap- different brewing cycles
the hot water button again Appliance heating up. Ready to rinse. seal from capsule. capsule. sule colour (e.g. black tea). Tea is being prepared. depending on the button
after completing the rinsing pressed (see page 10).
process. When using a 9 10 11 12 7 8 9 10
water filter, please read the Risk of
instructions on page 12. 3 s min. scalding!
off Very hot tea.
Risk of scald-
ing! Very hot
water.

8 Appliance is ready. Pour out rinsing water. Tea is ready. Open lever to eject capsule. 9
GB EXPLANATION OF 1 2 3 PROGRAMMING GB
THE BREWING 3 s min. CUP QUANTITIES
CYCLES (adjusting quantities to
the cup size)
The duration and Black tea capsule is filled with brewing time: tea is ready to drink.
hot water allow to stand for
intervals of the 30 s Tea
water flow are dif- Risk of
ferent for the different types scalding!
of tea, so that each tea is Very hot tea.
brewed just right. Select the Setting range 120-300 ml
button colour that match- Green tea capsule is filled with brewing time: tea is ready to drink. Factory setting 210 ml e.g. black tea
hot water allow to stand for
es the capsule (e.g. green 30 s
capsule → green button for 4 5 6
green tea). Chai Latte is
made with two capsules
without a break. Herbal/fruit tea 1st interval allow to stand second interval allow to stand tea is ready to
for 10 s for 10 s drink
The selected but- Chai
ton flashes during latte
the preparation
of your tea. Please do not
remove your glass until all Chai latte 1. milk 2. Chai Setting range 70 -130 ml When the glass is full,
buttons light up again. Factory setting 105 ml Tea is being prepared. press the button briefly.

Rinse the appli- 1 2 3 4 For tea, programming changes the filling The hot water button cannot be
ance with water 3 s min. quantity of the last brewing interval, but programmed and works as follows:
after each use. not the brewing time(s). The new filling
Off
quantities are saved (even after a power interrup- • Press hot water button 1 x briefly:
Risk of scald- tion). It is possible to reset the cup quantities to the 50 ml hot water
ing! Very hot factory settings. For this, please read the Frequently • Press hot water button longer:
water. Asked Questions on page 19. max. 200 ml hot water

Place appliance under the


10 outlet. Press hot water button. Pour out rinsing water. 11
GB USING THE Water filter to protect against 1 2 1 2 3 4 Cleaning the GB
WATER FILTER calcification, to remove odour or taste 3s min. appliance daily
substances (chlorine, etc.) and to (or after last use)
Safety notice! optimise the tea quality. Only use water Off
Read the oper- filters that are suitable for the K-fee® For hygienic
ating and safety system. For more information, please reasons and for
instructions for the water visit our website at: optimal beverage
filter carefully. For hygiene www.tealoungesystem.com quality, we recommend
reasons, we advise you to rinsing the appliance
replace the water filter at the before and after preparing
latest every three months at Eject existing capsule. Place receptacle under outlet. Eject existing capsule. Rinse appliance. each beverage
the latest.
3 4 5 6 5 6 7 8 Risk of scalding!
Risk of scalding! Very hot water.
Very hot water.

Risk of scalding!
Use the rotary Empty the drip
scale to set the trays and cap-
month for the sule collection container
next filter change. carefully.
Press hot water Insert the water filter and
button. Empty water tank. Set month. press down firmly. Turn and remove outlet. Empty all containers. Clean all parts
and put back into
7 8 9 10 9 Health hazard! the appliance.
If the appliance is not used for a long period without being rinsed Pay special attention to
and cleaned beforehand, deposits may form which are difficult to cleaning the outlet (fig. 7)
remove. under warm water.
max.
Risk of damage!
Clean only with a damp cloth and if necessary a mild detergent
(do not use abrasives or harsh cleaning agents). Do not put appli-
ance parts in the dishwasher.
Rinse water filter 2x in
12 succession. 13
GB CLEANING THE Only use cleansing capsules that Recommended cleaning method with 9 10 11 12 CLEANING THE GB
APPLIANCE are suitable for the K-fee® system. fourteen-day cleaning interval. APPLIANCE
WITH CLEANING For more information, please visit For hygiene reasons, we recommend WITH CLEANING
CAPSULE our website at: cleaning the appliance every two weeks with a
2 min.
CAPSULE
www.tealoungesystem.com cleaning capsule. After using milk-based drink (continued)
Health hazard! capsules, daily cleaning with the cleaning capsule
Read the instruc- is recommended. Risk of scald-
tions for using the ing! Hot cleaning
cleaning capsule carefully and fluid.
follow the safety guidelines.
Allow to work. The green water
is characteristic
Risk of scald- 1 2 3 4 13 14 15 16 of the running
ing! Empty the cleaning process.
drip trays and
capsule collection contain- Risk of scald-
er carefully. 1l ing! Very hot
cleaning fluid.
The water filter
(optional) can stay Health hazard!
in the water tank. Do not drink the
Remove the drip tray and water Fill water tank with 1l Press and hold the cleaning fluid.
Eject used capsule. tank. Empty all containers. of fresh water. Eject cleaning capsule. hot water button.

5 6 7 8 17 18 19 20
3 s min.

Off
max.

14 Insert cleaning capsule. 15


GB DESCALING THE Only use descalers that are suitable for Descaling intervals: 9 10 11 12 DESCALING THE GB
APPLIANCE the K-fee® system. For more information, Without water filter, for optimum operation APPLIANCE
please visit our website at: the appliance should be descaled every (continued)
Health hazard! www.tealoungesystem.com month. With water filter, for optimum operation the
Read the instruc- appliance should be descaled once a year. 30 s Repeat the des-
tions for using the caling process
descaler carefully and follow (photos 7–11)
the safety instructions. 8 x in total.

Caution! Re- Rinse and clean the water Risk of scald-


move the water Allow to work. tank thoroughly. ing! Very hot
filter before des- water.
caling. 1 2 3 4 8
13 14 15 16
0,4 l Health hazard!
Risk of scalding! Do not drink the
Empty the drip 0,1 l descaling fluid.
trays and capsule max.
collection container Rinse the
carefully. 0,5 l appliance 4 x in
succession.
Prepare the appli-
ance for descal- Reinsert the water filter Risk of scald-
ing (temperature Eject used capsule. Empty all containers. (optional) ing! Very hot
reduction): first water.
turn off the appliance. Now 5 6 7 2. 8 17 18 19 20
press and hold the hot 3 s min. 3 s min. Turn off the
water button. Then press 1. appliance to end
the on/off button. Release Off the temperature
both buttons again. Off reduction for descaling.

16 17
GB STEAMING THE This function evaporates and removes the remaining WARNING The beverage dispensing is delayed? FREQUENTLY GB
APPLIANCE water in the appliance. This is advisable for hygiene Risk of scalding! Hot steam (up to 120° C)
The appliance is adjusting the temperature for the desired beverage.
ASKED QUESTIONS
reasons and prevents damage to the appliance: and hot water are produced during evap-
oration. Do not reach under the outlet and keep a The capsule collection container is overfull and jammed?
• In case of longer absence (e.g. holiday) germs safe distance from the outlet. Handle the hot recep- Try to remove the capsule collection container by shaking gently.
can form in the residual water. tacle under the outlet with care.
• Residual water can freeze in the appliance when The drink is not hot enough?
the appliance is transported or stored at a tem- • Press and hold the buttons “black tea” and “herbal/ Warm the cup first. If necessary, descale the appliance - see “Descaling the appliance”. Switch the
perature below the freezing point. fruit tea” together. Now press the on/off button. appliance off after descaling to end the temperature reduction.
Then release all buttons again. The evaporation The appliance only works
The hot water button flashes red and fast?
CAUTION begins and the button “green tea” starts to flash. with capsules that are
Extreme temperatures can damage the • After evaporation, the appliance switches off Switch off the appliance and unplug. If the problem continues, please contact customer service. marked with the K-fee®
appliance (permissible operating tempera- automatically. The drink is not delivered properly? system logo.
ture 10 – 45° C). Therefore • Remove and empty receptacle.
• protect the appliance against frost, • Empty and dry drip trays and capsule collection Press the lever all the way down. If necessary, descale the appliance - see “Descaling the appliance”.
• do not use at temperatures below 10° C, container. Do I need to descale the appliance if I use a water filter? Please note that the
• do not use at temperatures above 45° C. • Replace empty water tank. device has been designed
Even when using a water filter, depending on the location and the water quality, mineral deposits may
• Wipe the front of the body dry with a cloth. exclusively for tea and milk
still occur. Therefore, we recommend carrying out an annual cleaning rinse with the K-fee system®
descaler. capsules.
Procedure
• First warm up the appliance to room temperature The appliance suddenly turns off during intensive use?
if necessary. In case of insufficient cooling time, the appliance turns off automatically to protect against overheating. In
• Open and close the lever to eject an existing this case, the rinsing and milk buttons flash slowly for about 60 s. After this, operation is possible again.
capsule.
The appliance turns itself off?
• Remove and empty the water tank.
• Place a receptacle under the outlet. The appliance turns off automatically if it is not used within five minutes. Please note that the appliance
• Make sure that the appliance is turned off. consumes electricity as long as it is connected to the power supply (<0.5 W).
Reset the appliance to factory settings?
First switch off the appliance. Then press and hold the “green tea” button and the hot water button
together. Now press the on/off button. Then release the buttons. To confirm, all the buttons on the front
flash once.

18 19
GB Specifications If you have any questions and suggestions, please Manuel FR
and service 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W contact us at www.tealoungesystem.com/service Manuel de sécurité et consignes d’élimination .................................................................... 2 d’utilisation

1m L’appareil ............................................................................................................................... 6

Fonctions des touches ......................................................................................................... 7


P max. 19 bar
Mise en service .................................................................................................................... 8

ca. 1 l Préparation des boissons .................................................................................................... 9

Explication des cycles de préparation ............................................................................... 10


ca. 3.8 kg
Programmer le niveau de remplissage des tasses .............................................................11
A = 150 mm Placer le filtre à eau .............................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Nettoyer l’appareil................................................................................................................13

Nettoyage de l’appareil avec capsule de nettoyage ..................................................... 14 –15


max. 150 mm
Détartrage de l’appareil ................................................................................................ 16 –17

10° C – 45° C Processus d’évaporation ....................................................................................................18

Foire Aux Questions ........................................................................................................... 19

~ 90° C Données techniques et service ......................................................................................... 20

20 1
FR Consignes de Symboles et consignes de sécurité Cette machine est destinée à un usage domestique et Éviter des blessures et des brûlures en utilisant Ne jamais dépiécer la machine et ne pas mettre des Consignes de FR
sécurité similaire tels que dans des salles communes (bu- la machine ! objets dans les ouvertures. sécurité
Le triangle de signalisation apparaît dans le reaux, magasins) et d’autres espaces tels des fermes, Ne pas laisser la machine sans surveillance lors de la Pour éviter d’éventuels accidents toutes les mani-
manuel lorsque le non respect des consignes pour les invités d’un hôtel, motel et d’autres chambres préparation du thé. pulations (réparations, remplacement du câble de
de sécurité peut créer d’éventuels dangers et d’hôtes proposant un petit déjeuner. La machine ne Cette machine ne peut être utilisée par des enfants raccordement) hormis celles liées à l’utilisation de la
dommages pour l’utilisateur ou la machine. doit être utilisée qu’à cet effet. à partir de 8 ans et des personnes aux capacités machine, telles que le nettoyage, le détartrage et l’en-
Avant une longue absence par exemple pour des va- physiques sensorielles et mentales réduites ou par tretien ne doivent être effectuées que par le service
Attention : Risque de brûlures cances, vider la machine la nettoyer et la débrancher. des novices que sous surveillance ou après une client agrégé par le fabricant.
En cas de risque de gel, retirer l’eau résiduelle voir démonstration tout en s’assurant qu’elles ont compris
section „Processus d’évaporation de la machine“ à la les dangers éventuels.
Interdiction : Ne pas placer les mains à page 18. Le nettoyage et l’entretien de la machine ne peuvent
l’intérieur La tension du courant doit correspondre aux données être effectués que par des enfants à partir de 8 ans
sur la plaque signalétique. La machine doit être bran- ou plus sous surveillance.
chée à des prises de courant à trois pôles reliées à la La machine et son dispositif de branchement doivent
Interdiction : Ne pas boire terre. Un branchement incorrect pourrait annuler votre être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
droit de garantie. Ne faites pas passer le câble de Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine.
branchement par des parties chaudes ou coupantes, Ne jamais soulever le levier de la machine pendant
Recommandation ne le laissez pas pendre (risque de trébuchement) et le processus de préparation du thé, du lait, de rin­
ne le saisissez pas avec des mains mouillées. Ne pas çage, de nettoyage ou de détartrage. À la fin d’un
débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. de ces processus, ne pas placer les doigts sous la
Le non respect de ce mode d’emploi et des Ne pas utiliser la machine si le câble de branchement sortie d’eau après avoir soulevé le levier- Risque de
consignes de sécurité peut entraîner d’éven- est endommagé. Si le câble de branchement est brûlures dû au reste de liquide qui s’égoutte ! Après le
tuels dangers liés à la machine. Conservez ce endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son processus de percolation, soulever lentement le levier
mode d’emploi et transmettez-le à tout nouvel service client ou une personne qualifiée afin d’éviter afin de retirer la capsule et ne pas se pencher sur le
utilisateur. d’éventuels accidents. compartiment à capsules (risque d’éclaboussures
Ne mettez pas la machine en marche si elle est en- Ne pas poser la machine sur des surfaces chaudes du liquide chaud !).
dommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. (comme une plaque chauffante) et ne pas l’utiliser Ne pas mettre les doigts dans le compartiment à
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant près d’une source de chaleur ou du feu. Ne pas pla- capsules- Risque de blessure !
et contactez la ligne d’assistance téléphonique. cer la machine sur le câble de branchement. Placez-la Ne pas utiliser la machine sans grille ou bac d’égout-
La machine est destinée uniquement à l’usage toujours sur une surface stable, plate et hydrofuge. tage. Ne pas dépasser le niveau de remplissage indi-
domestique. Le fabricant n’assume pas de responsa- Pour des raisons sanitaires ne remplir le réservoir qué du réservoir d’eau. Ne jamais soulever la machine
bilité pour les conséquences d’un usage commercial, d’eau qu’avec de l’eau potable. en tenant le levier.
inapproprié ou du non respect du mode d’emploi. Conserver la machine et ses accessoires hors de
Cette machine sert à la préparation du thé conformé- portée des enfants.
2 ment au mode d’emploi. 3
FR Consignes de Avant le nettoyage extérieur, débrancher la machine tion et à la forme de la capsule, l’utilisation de cap- Consignes d’élimination Consignes FR
sécurité et la laisser se refroidir. Ne pas utiliser de liquide pour sules autres que celles recommandées peut entraîner d’élimination
nettoyer la machine, le câble de raccordement ou l’annulation de la garantie. L’emballage est recyclable. Pour plus d’infor-
la prise de courant et ne pas les plonger dans des Le fabricant et son distributeur n’assument en mations sur le recyclage, contactez le service
liquides. aucun cas la responsabilité de blessures et compétent dans votre commune.
Ne jamais placer la machine ou ses pièces dans le autres dommages liés à l’utilisation d’autres
lave-vaisselle. capsules avec cette machine. La protection de l’environnement est prioritaire !
Respectez le mode d’emploi des produits de net- Cet appareil contient des matériaux de qualité qui
toyage et de détartrage à utiliser conformément aux Ce mode d’emploi est également disponible en peuvent être recyclés ou réutilisés. Il est marqué selon
consignes de sécurité. téléchargement sur notre site web: la directive 2002/96/EG (WEEE) relative aux appareils
Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou défor- www.tealoungesystem.com/service électroniques et électriques usagés. Celle-ci règle
mée. N’utiliser que des capsules de thé et de lait avec l’élimination et le recyclage des appareils usagés en
le logo K-fee® System. Union Européenne. Pour cela, confiez la machine
à un service de recyclage agrégé proche de chez
Capsules à utiliser ! vous. Elle ne doit pas être éliminée avec les déchets
ménagers.

N’utiliser que des capsules originales K-fee®


System ! Prêtez attention au logo rouge K-fee®
System et à la capsule à la forme rainurée.
L’utilisation d’autres capsules entraîne les risques
suivants :
1. Dangers liés à la santé
Fuite d’eau chaude et de vapeur sous forte pression
due aux différences liées au processus de percolation
et à la forme de la capsule- Risque de brûlures !
2 . Endommagement de la machine et annula-
tion de la garantie
4 Au vu de différences liées au processus de percola- 5
FR L’APPAREIL Attention ! Quatre aiguilles pointues FONCTIONS FR
percent la capsule dans l’appareil. Pour Pour les capsules DES TOUCHES
1 Grille d’égouttage éviter des accidents, ne pas mettre la 8 9 couleur crème (lait,-
7 sans spécification
2 Bac supérieur main dans l’emplacement prévu Pour les capsules
d’égouttage pour la capsule. 6 d’arôme) noires (Thé noir)
3 Bac inférieur
d’égouttage 5 Pour les capsules
4 Récipient de réception couleur crème
des capsules 4 (Chaï) Pour les capsules
5 Touches de boissons, vertes (Thé vert)
Touche d’eau chaude 3 Pour les capsules
2
6 Espace de placement 1 rouges (Thé aux
de la capsule fruits)
7 Touche Marche/Arrêt Pour les capsules
8 Levier jaunes (Tisane)
9 Réservoir d’eau
10 Filtre à eau
11 Sortie
Touches Signaux lumineux
Risque de
brûlures !
Touche Marche/Arrêt Touche est allumée (blanc) : prêt à la mise en
L’appareil produit
service, la touche peut être pressée.
de l’eau très chaude (pen-
dant la préparation du thé Chaï Latté
et du lait, le détartrage, le 10 Touche clignote blanc : veuillez attendre. Soit
nettoyage et le rinçage). Touche d’eau chaude l’appareil chauffe, soit il distribue une boisson
Pour éviter des brûlures et soit il est en mode de nettoyage.
autres accidents, veiller à 11 Thé noir
ce que le levier soit toujours Touche clignote blanc et rapidement :
complètement fermé. Ne le niveau de remplissage est en programmation
Thé vert (voir page 11).
pas toucher l’appareil au
niveau de la sortie et ne pas Les pièces suivantes sont inclues lors de la livraison. 1 filtre à eau et 2 capsules de nettoyage sont égale-
La touche d’eau chaude clignote rouge :
enlever le bac d’égouttage. Veuillez vérifier que la livraison est complète avant la ment inclues dans la livraison. Tisane/Thé aux fruits message d’erreur.
mise en service de l’appareil. Avant la première utilisation, enlever le film de
6 protection de la grille d’égouttage (1). 7
FR MISE EN SERVICE 1 2 3 4 1 2 Sélectionner la taille de la tasse. PRÉPARATION FR
DES BOISSONS
Lisez le manuel de
sécurité avant la max. max.
90 mm 150 mm
mise en service. L’appareil s’éteint
max. automatiquement
Lorsque l’appareil s’il n’est pas
a été soumis à utilisé pendant 5 minutes.
des températures Laisser le levier fermé. Placer Si nécessaire, allumer de
négatives, veuillez attendre un récipient en dessous de la Placer le nouveau la touche Marche/
au moins trois heures avant sortie d’eau. L’appareil est prêt. Placer la tasse sous la sortie. Enlever le support de la tasse si besoin. verre en dessous de la sortie. Arrêt avant la préparation
d’allumer l’appareil afin que des boissons.
ce dernier revienne à la 5 6 7 8 3 4 5 6
température ambiante. Un En appuyant
appareil congelé ou très En encore une fois
froid ne fonctionnera pas marche sur une touche
de manière optimale. quelconque, lla préparation
des boissons peut être
Avant la première arrêtée.
utilisation, rincer
Fermer le levier. Presser la
l’appareil 4 x de Si présent, retirer le film touche correspondant La préparation
suite. Ensuite presser de de spécification de l’arôme Soulever le levier et placer la à la couleur de la capsule La préparation du thé des boissons est
nouveau la touche d’eau L’appareil se met à chauffer. Prêt pour le rinçage. de la capsule. capsule. (par ex. thé noir). commence. effectuée selon
chaude après la fin du des cycles de préparation
procédé de rinçage. En cas 9 10 11 12 7 8 9 10 différents pour chaque
d’usage d’un filtre à eau, lisez touche (voir page 10).
les instructions à la page 12. 3 sec.
min. Arrêt Risque de
Risque de brûlures ! Thé
brûlures ! Eau très chaud.
très chaude.

Soulever le levier pour éjecter


8 L’appareil est prêt. Verser l’eau de rinçage. Le thé est prêt. la capsule. 9
FR EXPLICATION 1 2 3 3 sec. min. PROGRAMMER FR
DES CYCLES DE LE NIVEAU DE
PRÉPARATION REMPLISSAGE
DES TASSES
La durée et les Thé noir La capsule est remplie Pause : laisser La préparation du thé est finalisée. (Adapter le niveau de
d’eau chaude infuser pendant
intervalles du 30 secondes Thé remplissage à la taille
débit d’eau sont des tasses)
différents pour chaque thé
afin que chacun soit préparé Risque de
Plage de réglage 120 – 300 ml
comme il se doit. Sélec- thé chaud. brûlures ! Thé
tionnez la touche corres- Thé vert La capsule est remplie Pause : laisser La préparation du thé est finalisée.
Réglage d’usine 210 ml Exemple thé noir très chaud.
d’eau chaude infuser pendant
pondant à la couleur de la 30 secondes
capsule (par ex. : capsule 4 5 6
verte → bouton vert pour du
thé vert). Le Chaï Latté est
préparé avec 2 capsules Tisane-/thé aux 1er intervalle Laisser infuser 2ème intervalle Laisser infuser La préparation
sans pause. fruits pendant pendant du thé est
10 secondes 10 secondes finalisée.
Chaï
Le bouton sélec- Latté
tionné clignote
pendant la prépa- Presser brièvement
ration de votre thé. Veuillez Chaï Latté 1. lait 2. Chaï Plage de réglage 70 – 130 ml La préparation du thé la touche lorsque le
retirer votre tasse seulement Réglage d’usine 105 ml commence. verre est plein.
lorsque tous les boutons
sont de nouveau allumés. 1 2 3 4 Pour le thé, la programmation modifie le La touche d’eau chaude n’est pas pro-
3 sec. niveau de remplissage du dernier intervalle grammable et fonctionne comme suit :
Rincer l’appareil min. de préparation, mais pas le(s) pause(s) au
Arrêt
avec de l’eau cours de la préparation. Les nouveaux niveaux de • Presser brièvement la touche d’eau chaude 1 x :
après chaque utili- remplissage restent sauvegardés (même après une 50 ml d’eau chaude
sation. coupure secteur). • Presser longuement la touche d’eau chaude :
Il est possible de réinitialiser les niveaux de remplis- max. 200 ml d’eau chaude
Risque de sage avec le réglage d’usine. Plus d’informations à
brûlures ! Eau ce sujet dans la foire aux questions page 19.
très chaude. Presser la touche
10 Placer l’appareil sous la sortie. d’eau chaude. Verser l’eau de rinçage. 11
FR PLACER LE Filtre à eau pour prévenir la calcification, 1 2 1 2 3 4 NETTOYER FR
FILTRE À EAU éliminer les substances odorantes et 3 sec. min. L’APPAREIL
aromatisantes (chlore etc.) et améliorer (ou après la dernière
Consigne de la qualité du thé. N’utiliser que des filtres Arrêt utilisation)
sécurité ! Lisez à eau adaptés au système K-fee®. Plus
soigneusement les d’informations sur notre site Internet : Pour des raisons
consignes d’utilisation et www.tealoungesystem.com d’hygiène et pour
de sécurité sur le filtre à eau. assurer une
Pour des raisons d’hygiène bonne qualité des bois-
nous recommandons de Placer un récipient en dessous sons, nous recommandons
changer le filtre à eau au Éjecter la capsule présente. de la sortie. Éjecter la capsule présente. Rincer l’appareil. de rincer l’appareil avant et
plus tard tous les trois mois. après chaque préparation.
3 4 5 6 5 6 7 8
Risque de Risque de
brûlures ! Eau brûlures ! Eau
très chaude. très chaude.

Grâce au disque Risque de


mobile, le mois brûlures ! Vider
du prochain prudemment les
changement du filtre peut bacs d’égouttage et le
être paramétré. Presser la touche Placer le filtre à eau et le Tourner la bouche de Vider tous récipient de réception des
d’eau chaude. Vider le réservoir d’eau. Programmer le mois presser fermement vers le bas. sortie et la retirer. les ­récipients. capsules

7 8 9 10 9 Risque d’intoxication ! Nettoyer toutes


Lorsque l’appareil est mis hors de service pour une longue durée les pièces et
sans être auparavant nettoyé et rincé, des dépôts difficiles à retirer les replacer dans
se forment. l’appareil. Nettoyer la
max. bouche de sortie (image 7)
Risque d’endommagement ! dans de l’eau chaude.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon mouillé et au besoin un
nettoyant doux (pas de produit à récurer ou autres nettoyants
agressifs). Ne mettre aucune pièce dans le lave-vaisselle.
Rincer le filtre à eau
12 2 x de suite. 13
FR NETTOYAGE DE N’utiliser que des capsules de net- Méthode de nettoyage recommandée 9 10 11 12 NETTOYAGE DE FR
L’APPAREIL AVEC toyage adaptées au système K-fee®. à un intervalle de 14 jours. L’APPAREIL AVEC
CAPSULE DE Plus d’informations sur notre site Pour des raisons d’hygiène, nous recom- CAPSULE DE
NETTOYAGE Internet : www.tealoungesystem.com mandons de nettoyer l’appareil avec une capsule
2 min.
NETTOYAGE
de nettoyage toutes les deux semaines. Après (suite)
Risque d’intoxi- l’utilisation de capsules contenant du lait, un net-
cation ! Lisez toyage quotidien avec une capsule de nettoyage Risque de brû-
soigneusement est recommandé. lures ! Liquide de
les consignes d’utilisation nettoyage chaud.
des capsules de nettoyage
et respectez les consignes Laisser agir. L’eau de couleur
de sécurité. verte signale le
1 2 3 4 13 14 15 16 processus de
Risque de nettoyage en cours.
brûlures ! Vider
prudemment les Risque de brû-
bacs d’égouttage et le 1l lures !
récipient de réception des Liquide de net-
capsules. toyage très chaud.

Le filtre à eau Remplir le réservoir Risque d’intoxi-


(optionnel) peut Retirer le bac d’égouttage et d’eau avec 1l d’eau Éjecter la capsule Presser longuement la cation !
rester dans le Éjecter la capsule utilisée. le réservoir d’eau. Vider tous les récipients. fraîche. de nettoyage. touche d’eau chaude. Ne pas boire le
réservoir d’eau. liquide de nettoyage.
5 6 7 8 17 18 19 20
3 sec. min

Arrêt
max.

Placer la capsule de
14 ­nettoyage. 15
FR DÉTARTRAGE DE N’utiliser que des produits de détartrage Intervalle de détartrage : 9 10 11 12 DÉTARTRAGE DE FR
L’APPAREIL adaptés au système K-fee®. Sans filtre à eau, l’appareil devrait être L’APPAREIL
Plus d’informations sur notre site Internet : détartré chaque mois pour un fonction- (Suite)
Risque d’intoxi- www.tealoungesystem.com nement optimal. Avec un filtre à eau, le détartrage
cation ! Lisez devrait être effectué une fois par an pour un fonc- 30 Répéter 8 x le
sec.
soigneusement tionnement optimal. processus de
les consignes d’utilisation détartrage
du produit de détartrage et (images 7-11).
respectez les consignes de
sécurité. Rincer soigneusement et Risque de
Laisser agir. nettoyer le réservoir d’eau. brûlures ! Eau
Attention ! Retirer très chaude.
le filtre à eau avant 1 2 3 4 8
13 14 15 16
le détartrage. 0,4 l Risque d’intoxi-
cation ! Ne pas
Risque de 0,1 l boire le liquide de
brûlures ! Vider max. nettoyage.
prudemment les
bacs d’égouttage et le 0,5 l Rincer l’appareil
récipient de réception des 4 x de suite.
capsules.
Replacer le filtre à eau
Préparer l’appa- Éjecter la capsule utilisée. Vider tous les récipients. (optionnel). Risque de
reil au détartrage brûlures ! Eau
(baisse de la tem- 5 6 7 2. 8 17 18 19 20 très chaude.
pérature) : éteindre l’appa- 3 sec. min. 3 sec. min
reil. Presser la touche 1. Éteindre l’appareil
d’eau chaude et la main- Arrêt afin d’arrêter la
tenir pressée. Ensuite, Arrêt baisse de tempéra-
presser la touche Marche/ ture pour le détartrage.
Arrêt. Relâcher les deux
touches.

16 17
FR PROCESSUS Cette fonction permet d’éliminer par évaporation ATTENTION La distribution des boissons est ralentie ? FOIRE AUX FR
D’ÉVAPORATION des eaux résiduelles de l’appareil. Ce procédé est Risque de brûlures ! Au cours de l’évapo-
L’appareil règle la température pour la boisson souhaitée.
QUESTIONS
recommandé pour des raisons d’hygiène et permet ration, de la vapeur (jusqu’à 120° C) et de
de prévenir des dommages éventuels de l’appareil : l’eau chaudes sont produites. Ne pas placer la main Le récipient de réception des capsules est surchargé et est bloqué ?
• Lors d’une absence prolongée (par ex. des sous la sortie et garder un écart de sécurité. Manier
Secouer légèrement afin de retirer le récipient de réception des capsules.
vacances), des bactéries peuvent se former le récipient chaud sous la sortie avec prudence.
dans l’eau résiduelle. La boisson n’est pas assez chaude ?
• L’eau résiduelle peut se congeler lorsque l’appa- • Presser et maintenir enfoncées en même temps Faire chauffer la tasse avant la distribution de la boisson. Si nécessaire détartrer l’appareil – Voir section
reil est soumis à des températures négatives au les touches «Thé noir» et Tisane/Thé aux fruits». “Détartrage de l’appareil”. Éteindre l’appareil après le détartrage afin d’arrêter la baisse de température.
cours d’un transport ou d’un stockage. Presser ensuite la touche Marche/Arrêt. Puis, L’appareil ne fonctionne
relâcher toutes les touches. Le processus d’éva- La touche d’eau chaude clignote rouge et rapidement ? qu’avec des capsules avec
ATTENTION poration commence et la touche «Thé vert» se Éteindre l’appareil et le débrancher. Si le problème persiste, contacter le service client. le logo K-fee® System.
Des températures extrêmes peuvent met à clignoter.
endommager l’appareil (température de • Après l’évaporation, l’appareil s’éteint tout seul. La distribution des boissons n’est pas optimale ?
fonctionnement autorisée 10 – 45° C). Il faut par • Retirer et vider le récipient. Appuyer le levier complètement vers le bas. Si nécessaire détartrer l’appareil – Voir section “Détartrage Veuillez noter que cet
conséquent • Vider les bacs d’égouttage et le récipient de de l’appareil”. appareil a été exclusive-
• protéger l’appareil du gel, réception des capsules et les sécher. Dois-je détartrer l’appareil lorsque j’utilise un filtre à eau ? ment développé pour des
• ne pas l’utiliser à des températures inférieures • Replacer le réservoir d’eau vide. capsules de thé et de lait.
à 10° C, • Sécher l’avant de la machine avec un chiffon Même en utilisant un filtre à eau des dépôts de minéraux peuvent se créer selon l’emplacement et la
• ne pas l’utiliser à des températures supérieures qualité de l’eau. Nous recommandons donc un nettoyage annuel avec le produit de détartrage
à 45° C. K-fee® System
L’appareil s’éteint brusquement en plein processus de préparation ?
Lorsque l’appareil n’a pas assez de temps pour se refroidir, il s’éteint tout seul afin de se protéger contre le
Procédé
surchauffage. Dans ce cas, les touches de rinçage et de lait clignotent lentement pendant environ
• Si nécessaire, chauffer l’appareil jusqu’à la 60 secondes. Ensuite, l’appareil peut de nouveau fonctionner.
température ambiante.
• Soulever le levier et le fermer afin d’éjecter L’appareil s’éteint tout seul ?
une capsule existante. L’appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 5 minutes. Notez que l’appareil
• Retirer et vider le réservoir d’eau. consomme du courant tant qu’il est branché ((< 0,5 W).
• Placer un récipient en dessous de la sortie.
Reprogrammer le réglage d’usine de l’appareil ?
• S’assurer que l’appareil est éteint.
D’abord éteindre l’appareil. Ensuite presser simultanément les touches “Thé vert” et la touche d’eau
chaude et les maintenir pressées. Maintenant, presser la touche Marche/Arrêt. Ensuite relâcher toutes
les touches. Pour confirmation, toutes les touches placées à l’avant de l’appareil clignotent une fois.
18 19
FR DONNÉES En cas de questions et de remarques, contactez- ÍNDICE DEL ES
TECHNIQUES 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W nous à www.tealoungesystem.com/service Instrucciones de seguridad e indicaciones de eliminación ................................................. 2 CONTENIDO
ET SERVICE
1m Vista general del aparato ...................................................................................................... 6

Ocupación de teclas............................................................................................................. 7
P max. 19 bar
Puesta en servicio................................................................................................................. 8

env. 1 l Preparar bebidas ................................................................................................................. 9

Aclaración de tiempos de preparación .............................................................................. 10


env. 3.8 kg
Programar la cantidad de llenado de la taza ......................................................................11
A = 150 mm Emplear filtro de agua ..........................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Limpiar el aparato ...............................................................................................................13

Limpieza del aparato con cápsula de limpieza ............................................................ 14 –15


max. 150 mm
Descalcificar el aparato ................................................................................................ 16 –17

10° C – 45° C Evaporación del agua del aparato ......................................................................................18

Preguntas frecuentes ......................................................................................................... 19

~ 90° C Datos técnicos y servicio técnico ...................................................................................... 20

20 1
ES Instrucciones Símbolos y advertencias Este aparato está previsto para el uso en el hogar y en ¡Evitar lesiones y escaldaduras al usar el Salvo el uso, la limpieza, la descalcificación y el Instrucciones ES
de seguridad áreas similares, como por ejemplo en salas comunes aparato! cuidado normales, todas las demás tareas como de seguridad
El triángulo de advertencia se coloca en los de oficinas, negocios y similares de la vida laboral; en No dejar el aparato sin vigilancia al preparar té. las reparaciones y la sustitución del cable deben ser
lugares del manual donde pueden existir granjas, para los huéspedes del hotel, motel y otros Este aparato puede ser usado por niños a partir de realizadas solamente por una atención al cliente
riesgos para el usuario o el aparato en alojamientos con desayuno. Utilizar el aparato única- 8 años y también por personas con capacidades autorizada por el fabricante para evitar peligros.
caso de no prestar atención a las indicaciones de mente para el fin previsto. físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta
seguridad. En caso de una larga ausencia, vacaciones, etc., de experiencia y conocimiento, si se les supervisa
vaciar, limpiar el aparato y desenchufarlo de la red. o se les instruye en el uso seguro del aparato y han
Advertencia: peligro de escaldadura En caso de peligro de congelación, vacíe también el comprendido los peligros derivados de ello.
agua restante; véase apartado “Dejar que salga todo Los niños no deben realizar la limpieza y el mante-
el vapor del aparato” en la página 18. nimiento propios del usuario, a menos que estos
Prohibición: no introducir la mano La tensión de la red debe coincidir con los datos en tengan 8 años o más y estén supervisados.
la placa de características. Conectar el aparato sola- Mantener fuera del alcance del aparato y de su
mente a tomas de corriente de 3 polos conectadas cable de conexión a los niños menores de 8 años.
Prohibición: no beber a tierra. En caso de una conexión errónea, sus dere- Los niños no deben jugar con el aparato.
chos de garantía comercial pueden extinguirse. No Nunca abrir la palanca del aparato cuando se esté
dañar el cable de red con piezas calientes o afilados, preparando té o leche o durante el enjuagado, la
Recomendación para la manipulación dejarlo colgando (peligro de tropiezo) ni tocarlo con limpieza o la descalcificación. Al finalizar una de
las manos mojadas. No desenchufar el enchufe de la dichas tareas y al abrir luego la palanca, no mantener
toma tirando del cable. Si el cable de red está daña- los dedos debajo de la salida del líquido:¡peligro de
En caso de inobservancia de este manual y de do, no ponerlo en funcionamiento. Si el cable de red escaldadura debido a restos de líquido goteantes!
las indicaciones de seguridad puede derivarse de este aparato está dañado, este debe ser sustituido Una vez finalizada la ebullición, abrir lentamente la pa-
riesgos del aparato. Conservar este manual de por el fabricante o su atención al cliente o por una lanca para expulsar la cápsula y no inclinarse sobre
uso y en caso de transmisión del aparato, entre- persona cualificada similar para evitar peligros. la abertura de la introducción de cápsulas (¡peligro de
gar también este manual. No poner el aparato sobre una superficie caliente (p. salpicadura de líquido caliente!). No introduzca ningún
No ponga el aparato en funcionamiento, si este está ej. placa eléctrica) ni utilizar cerca de fuentes de calor/ dedo en la abertura de la introducción de cápsulas:
dañado o no funciona correctamente. En este caso, fuego. No colocar el aparato sobre el cable de red. ¡Peligro de lesión!
desenchufe de inmediato el enchufe y diríjase a la Colóquelo siempre sobre una superficies estable, No utilizar el aparato sin la bandeja de goteo ni la
línea directa de asistencia técnica. El aparato ha plana e hidrófuga. rejilla de goteo. No sobrellenar el depósito de agua.
sido concebido y construido para el uso doméstico Por motivos de seguridad, llenar el depósito de agua Nunca elevar el aparato por la palanca.
privado. El fabricante no asume ninguna responsabi- solamente con agua potable fresca. Mantener el aparato con todos los accesorios fuer
lidad por las consecuencias de un uso comercial, el del alcance de los niños.
empleo no conforme ni el incumplimiento del manual Nunca abrir el aparato ni poner ningún objeto en las
de uso. Este aparato sirve para preparar té conforme aberturas del mismo.
2 a dicho manual de uso. 3
ES Instrucciones Antes de la limpieza exterior, sacar el enchufe y dejar 2. Daño del aparato y garantía comercial Indicaciones de eliminación Indicaciones ES
de seguridad enfriar el aparato. No limpiar en húmedo el aparato, Debido a las diferencias en el proceso de ebullición de eliminación
el cable de red ni el enchufe y no sumergirlos en y la construcción de las cápsulas, en caso de usar El embalaje es reciclable. Solicite al depar-
líquidos. cápsulas no originales pueden producirse daños en tamento responsable de su municipio más
No limpiar el aparato bajo agua corriente. el aparato y puede extinguirse el derecho de garantía información sobre el reciclaje.
Nunca ponga el aparato ni sus piezas en el lavavaji- comercial.
llas. El fabricante o su distribuidor no pueden ser ¡El medio ambiente tiene prioridad!
Preste atención a las instrucciones de uso del deter- hechos responsables bajo ningún precepto por El aparato contiene materiales de valor, que pueden
gente y descalcificador que se quiere emplear y las lesiones o los desperfectos, que sean con- reciclarse y reutilizarse.
siga las disposiciones de seguridad. secuencia directa o indirecta de haber utilizado El aparato está provisto de un marcado conforme a la
Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. cápsulas no originales en este aparato. directiva europea 2002/96/CE (RAEE) para residuos
Utilice exclusivamente las cápsulas de té y leche, de aparatos eléctricos y electrónicos. Esta directiva
que llevan el logotipo de K-fee® System. Este manual de uso también se puede descargar en regula la devolución y el reciclado de aparatos usados
nuestra página web: dentro de la UE. Por ello, elimine el aparato en un
¡Las cápsulas que se deben utilizar! www.tealoungesystem.com/service punto de recogida de desechos público cercano. El
aparato no debe eliminarse en la basura doméstica

¡Utilizar únicamente las cápsulas originales de


K-fee® System! Preste atención al logotipo rojo
de K-fee® System y a la forma ranurada carac-
terística de las cápsulas.
El uso de cápsulas no originales supone los riesgos
siguientes:
1. Peligros para la salud
Debido a las diferencias en el proceso de ebullición
y la construcción de las cápsulas, en caso de usar
cápsulas no originales pueden salir agua y vapor
calientes a alta presión. ¡Peligro de escaldadura!
4 5
ES VISTA GENERAL ¡Precaución! Cuatro agujas puntia- OCUPACIÓN DE ES
DEL APARATO gudas abren la cápsula en el aparato. Para cápsulas de TECLAS
Para evitar lesiones, no manipular 7 8 9 color crema (leche,
1 Rejilla de goteo dentro de la abertura de sin sello de aroma) Para cápsulas de color
2 Bandeja de goteo intro­ducción de la cápsula. 6 negro (Té negro)
superior
3 Bandeja de goteo inferior 5 Para cápsulas de
4 Recipiente recolector de color crema (Chai)
cápsulas 4 Para cápsulas de color
5 Teclas de bebidas, tecla verde (Té verde)
de agua caliente 3 Para cápsulas de
2 color rojo (Té de
6 Abertura de intro­ducción 1
de cápsula frutas)
7 Tecla On/Off Para cápsulas de color
8 Palanca amarillo (Té de hierbas)
9 Depósito de agua
10 Filtro de agua
11 Descarga
Teclas Señales luminosas
¡Peligro de
escaldado!
Tecla On/Off La tecla brilla blanca: disponible para el servicio;
El aparato genera
se puede pulsar la tecla.
agua muy caliente (durante
la preparación del té y de la Chai Latte
leche, al descalcificar, lim- 10 La tecla parpadea blanca: por favor, aguarde. El
piar y enjuagar). Para evitar Tecla de agua caliente aparato se está calentando, prepara una bebida
escaldados u otras lesiones o se está enjuagando.
observar siempre que la pa- 11 Té negro
lanca esté completamente La tecla parpadea blanca y rápido: la cantidad
cerrada cuando el aparato de llenado se programa (véase página 11).
esté en funcionamiento. No Té verde
manipular debajo de la des- El volumen de suministro pertenecen las piezas Están incluidos asimismo en el suministro 1 filtro
La tecla de agua caliente brilla roja: aviso de
carga y no quitar la bandeja aquí representadas. Antes de la puesta en marcha de agua y 2 cápsulas de limpieza. Té de hierbas/frutas fallo.
de goteo inferior. del aparato compruebe la integridad del suministro. Antes del primer uso retire la lámina de
6 protección de la rejilla de goteo (1). 7
ES PUESTA EN 1 2 3 4 1 2 Seleccionar el tamaño de la taza PREPARAR ES
SERVICIO BEBIDAS

Lea las instruccio- máx. máx.


90 mm 150 mm
nes de seguridad El aparato se
antes de la puesta máx. desconecta
en marcha. automáticamente
cuando durante 5 minutos
Si el aparato ha estado
Dejar cerrada la palanca. no se emplea. En caso
expuesto a tempe-
raturas inferiores al
Colocar un recipiente debajo Colocar la taza debajo de la En caso necesario extraer la Colocar el necesario volver a conec-
de la descarga. El aparato está disponible. descarga. base para tazas. vaso debajo de la descarga. tar el aparato antes de la
punto de congelación
aguardar por favor como mínimo preparación de la bebida
3 horas antes de conectarlo 5 6 7 8 3 4 5 6 con la tecla On/Off.
para que el aparato pueda volver
a calentarse a la temperatura Pulsando nueva-
ambiente. Un aparato congelado On mente cualquier
o muy frío probablemente no tecla se puede
funcione correctamente. detener la preparación de la
El aparato tiene que bebida.
ser enjuagado 4
veces sucesivamente Cerrar la palanca. Pulsar la La preparación
antes del primer uso. En caso de disponer, retirar el Abrir la palanca y colocar la tecla correspondiente al color de la bebida se
Para ello pulsar nuevamente la El aparato calienta. Listo para el enjuague. sello de aroma de la cápsula. cápsula. de la cápsula (p.ej. té negro). Se prepara el té. ha producido
tecla de agua caliente una vez según la tecla con diferen-
concluido el procedimiento de 9 10 11 12 7 8 9 10 tes ciclos de preparación
enjuague. Al emplear un filtro (véase página 10).
de agua lea por favor las mín. 3 s
instrucciones en la página 12. w ¡Peligro de es-
¡Peligro de escal- caldado! Té muy
dado! Agua muy caliente.
caliente.

Volcar el Abrir la palanca para expulsar


8 El aparato está disponible. agua de enjuague. El té está preparado. la cápsula. 9
ES ACLARACIÓN 1 2 3 PROGRAMAR ES
DE TIEMPOS DE mín. 3 s LA CANTIDAD
PREPARACIÓN DE LLENADO
DE LA TAZA
La duración y el Té negro la cápsula se llena pausa de el té se prepara completamente. (Adaptar la cantidad de
aquí con agua preparación: dejar
intervalo del paso caliente reposar 30 s Té llenado al tamaño de la taza)
de agua son
diferentes para los diversos
tipos de té, para que cada Rango de regulación ¡Peligro de
uno de ellos sea preparado 120 – 300 ml. escaldado! Té
a la perfección. Seleccione Té verde la cápsula se llena pausa de el té se prepara completamente. Ajuste de fábrica 210 ml p.ej. té negro muy caliente.
aquí con agua preparación: dejar
la tecla adecuada al color caliente reposar 30 s
de la cápsula (p.ej. cápsula 4 5 6
verde → tecla verde para
té verde). Chai Latte se
prepara con 2 cápsulas sin Té de hierbas/ 1 Intervalo dejar reposar 2 Intervalo dejar reposar el té se prepara
pausa. frutas 10 s 10 s completamente.
Chai
La tecla seleccio- Latte
nada parpadea
durante la prepa- Rango de regulación Cuando el vaso esté
ración del té. Por favor, retire Chai Latte 1. Leche 2. Chai 70–130 ml lleno pulsar
el vaso cuando todas las Ajuste de fábrica 105 ml Se prepara el té. brevemente la tecla.
teclas estén nuevamente
encendidas. 1 2 3 4 En el té se modifica a través de la progra- La tecla de agua caliente no puede
mín. 3 s mación la cantidad de llenado del último programarse y funciona de la siguiente
Tras cada uso en- intervalo de preparación, no sin embargo manera:
Off
juagar el aparato la(s) pausa(s) de preparación. Las nuevas cantida-
con agua. des de llenado permanecen memorizadas (aún tras • Pulsar brevemente 1 vez la tecla de agua caliente:
una interrupción de la red). Es posible restablecer 50 ml de agua caliente
¡Peligro de las cantidades de llenado de la taza a las configu- • Pulsar prolongadamente la tecla de agua caliente:
escaldado! Agua raciones de fábrica. Lea para ello las preguntas máx. 200 ml de agua caliente
muy caliente. frecuentes en la página 19.
Colocar el aparato debajo Pulsar la tecla de Volcar el
10 de la descarga. agua caliente. agua de enjuague. 11
ES EMPLEAR FILTRO Filtro de agua para protección contra 1 2 1 2 3 4 LIMPIAR EL ES
DE AGUA la calcificación, para eliminación de mín. 3 s APARATO
sustancias olorosas y saborizantes (cloro (o bien tras el último uso)
¡Indicación de etc.) y para optimización de la calidad Off
seguridad! Lea del té. Emplear exclusivamente filtros
detenidamente de agua que sean apropiados para el Por razones de
las indicaciones de uso y sistema K-fee®. higiene y para
de seguridad para el filtro Para más información visite nuestra una óptima cali-
de agua. Por razones de página web: www.tealoungesystem.com dad de bebidas recomen-
higiene recomendamos sus- Colocar un recipiente debajo damos enjuagar el aparato
tituir el filtro de agua como Expulsar la cápsula existente. de la descarga. Expulsar la cápsula existente. Enjuagar el aparato. antes y después de cada
máximo cada 3 meses. preparación.
3 4 5 6 5 6 7 8
¡Peligro de ¡Peligro de es-
escaldado! Agua caldado! Agua
muy caliente. muy caliente.

Con la escala ¡Peligro de es-


giratoria se pue- caldado! Vaciar
de ajustar el mes cuidadosamente
para el siguiente cambio Colocar el filtro de agua y las bandejas de goteo
de filtro. Pulsar la tecla presionarlo fuertemente hacia Vaciar todos los y el recipiente recolector
de agua caliente. Vaciar el depósito de agua. Ajustar el mes. dentro. Girar y extraer la descarga. recipientes. de cápsulas.

7 8 9 10 9 ¡Peligro para la salud! Limpiar todas


Si el aparato permanece sin uso durante un tiempo prolongado las piezas y
sin que antes haya sido enjuagado y limpiado, se pueden formar recolocarlas en
sedimentaciones las cuales son difíciles de remover. el aparato. Limpiar es-
máx. pecialmente la descarga
¡Peligro de daños! (figura 7) con agua caliente.
Para la limpieza emplear solo un paño húmedo y en caso nece-
sario un detergente suave (ningún producto para fregar o deter-
gentes agresivos). No colocar ninguna pieza del aparato en el
Enjuagar el filtro de agua lavavajillas.
12 2 veces sucesivas. 13
ES LIMPIEZA DEL Emplear exclusivamente cápsulas de Método de limpieza recomendado 9 10 11 12 LIMPIEZA DEL ES
APARATO CON limpieza que sean apropiadas para con intervalos de limpieza de 14 días. APARATO CON
CÁPSULA DE el sistema K-fee®. Por razones de higiene recomendamos CÁPSULA DE
LIMPIEZA Para más información visite nuestra limpiar el aparato cada dos semanas con una
2 mín.
LIMPIEZA
página web: cápsula de limpieza. Tras el empleo de cápsulas de (Continuación)
¡Peligro para www.tealoungesystem.com bebida con contenido de leche se recomienda una
la salud! Lea limpieza diaria con la cápsula de limpieza. ¡Peligro de
detenidamente escaldado!
las instrucciones de uso Líquido de limpie-
de la cápsula de limpieza za caliente.
y siga las instrucciones de Dejar actuar.
seguridad. El agua verde es
1 2 3 4 13 14 15 16 característica para
¡Peligro de es- el proceso de
caldado! Vaciar limpieza en funcionamiento.
cuidadosamente ¡Peligro para la salud!
las bandejas de goteo y 1l
el recipiente recolector de ¡Peligro de es-
cápsulas. caldado! Líquido
de limpieza muy
El filtro de agua Llenar el depósito de Pulsar prolongada- caliente.
(opcional) puede Retirar la bandeja de goteo y Vaciar todos agua con 1 l de agua Expulsar la cápsula de mente la tecla de
permanecer en el Expulsar la cápsula usada. el depósito de agua. los recipientes. fresca. limpieza. agua caliente. ¡Peligro para la
depósito de agua. salud!
5 6 7 8 17 18 19 20 No beber el líqui-
mín. 3 s do de limpieza.

Off
máx.

14 Colocar la cápsula de limpieza. 15


ES DESCALCIFICAR Emplear exclusivamente descalcificado- Intervalos de descalcificación: 9 10 11 12 DESCALCIFICAR ES
EL APARATO res que sean apropiados para el sistema Para un óptimo servicio el aparato debe EL APARATO
K-fee®. ser descalcificado mensualmente sin el (Continuación)
¡Peligro para la Para más información visite nuestra página filtro de agua. Para un óptimo servicio el aparato
salud! Lea web: www.tealoungesystem.com debe ser descalcificado una vez al año con el filtro 30 s Repetir el pro-
detenidamente de agua. cedimiento de
las instrucciones de uso del descalcificación
descalcificador y siga las (figuras 7–11) un total de
instrucciones de seguridad. 8 veces.
Limpiar y enjuagar a fondo el
¡Precaución! Dejar actuar. depósito de agua. ¡Peligro de es-
Antes de la caldado! Agua
descalcificación 1 2 3 4 8
13 14 15 16 muy caliente.
retirar el filtro de agua. 0,4 l
¡Peligro para la
¡Peligro de es- 0,1 l salud! No beber
caldado! Vaciar máx. el líquido de
cuidadosamente limpieza.
las bandejas de goteo y 0,5 l
el recipiente recolector de Enjuagar el
cápsulas. aparato 4 veces
Vaciar todos Volver a colocar el filtro sucesivas.
Preparar el apa- Expulsar la cápsula usada. los recipientes. de agua (opcional).
rato para la ¡Peligro de es-
descalcificación 5 6 7 2. 8 17 18 19 20 caldado! Agua
(descenso de temperatura): mín. 3 s mín. 3 s muy caliente.
Primero desconectar el 1.
aparato. Después pulsar Off Desconectar el
la tecla de agua caliente y Off aparato para finali-
mantenerla pulsada. A zar el descenso de
conti­nuación pulsar la tecla temperatura para la descal-
On/Off. Volver a soltar cificación.
ambas teclas.

16 17
ES EVAPORACIÓN Esta función evapora y elimina el agua restante ADVERTENCIA ¿La salida de la bebida se realiza con retardo? PREGUNTAS ES
DEL AGUA DEL en el aparato. Esto es conveniente por razones de ¡Peligro de escaldado! Durante la eva­
El aparato regula con posterioridad la temperatura para la bebida deseada.
FRECUENTES
APARATO higiene y previene daños en el aparato: poración se genera vapor caliente (hasta
• En caso de ausencia prolongada (p.ej. vaca- 120º C) y agua caliente. No manipular debajo de la ¿El recipiente recolector de cápsulas está sobrecargado y se atasca?
ciones) se pueden formar gérmenes en el agua descarga y mantener una distancia de seguridad a Intentar mediante ligeras sacudidas retirar el recipiente recolector de cápsulas.
restante. la descarga. Manipular con precaución el recipiente
• El agua restante puede congelarse en el aparato, caliente debajo de la descarga. ¿La bebida no está lo suficientemente caliente?
si este es transportado o almacenado a tempera- Precalentar la taza. En caso necesario descalcificar el aparato – véase apartado “Descalcificar el
turas inferiores al punto de congelación. • Mantener pulsadas simultáneamente las teclas aparato”. Desconectar el aparato tras la descalcificación para finalizar el descenso de la temperatura.
“Té negro“ y “Té de hierbas/frutas” Ahora pulsar El aparato funciona exclu-
¿La tecla de agua caliente parpadea roja y rápida?
PRECAUCIÓN la tecla On/Off. A continuación volver a soltar todas sivamente con cápsulas
Temperaturas extremas pueden dañar el las teclas. La evaporación comienza y la tecla Desconectar el aparato y extraer la clavija de la red. Si el problema continúa, por favor informar al identificadas con el logoti-
aparato (temperaturas de servicio admisi- “Té verde” comienza a parpadear. servicio postventa. po del sistema K-fee®.
bles 10º – 45º C). Por esta razón el aparato • Tras la evaporación el aparato se desconecta ¿La salida de bebidas no se produce correctamente?
• debe ser protegido de la congelación, automáticamente.
• no debe ser empleado a temperaturas inferiores • Retirar el recipiente y vaciarlo. Presionar la palanca totalmente hacia abajo. En caso necesario descalcificar el aparato – véase Por favor, observe que el
apartado “Descalcificar el aparato”.
a 10º C, • Vaciar cuidadosamente las bandejas de goteo aparato ha sido
• no debe ser empleado a temperaturas superiores y el recipiente recolector de cápsulas y secarlos. ¿Tengo que descalcificar el aparato si empleo un filtro de agua? desarrollado exclusivamen-
a 45º C. • Volver a colocar el depósito de agua. Aun empleando un filtro de agua, según el lugar de emplazamiento y la calidad del agua aún se pueden te para cápsulas de te
• Secar la parte frontal de la carcasa con un paño. producir sedimentaciones de minerales. Por esta razón, recomendamos ejecutar un enjuague de lim- y de leche.
pieza anual con el descalcificador del sistema K-fee®.

Modo de proceder ¿El aparato se apaga de repente ante un uso intensivo?


• En caso necesario, primero calentar el aparato En caso de un tiempo de enfriamiento insuficiente el aparato se desconecta automáticamente como
a temperatura ambiente. protección contra el sobrecalentamiento. En un caso así la tecla de enjuague y de leche parpadean
• Abrir y cerrar la palanca para expulsar una cápsula lentamente durante aprox. 60 s. A continuación el servicio nuevamente es posible.
existente. ¿El aparato se desconecta automáticamente?
• Retirar el depósito de agua y vaciarlo.
• Colocar un recipiente debajo de la descarga. El aparato se desconecta automáticamente cuando durante 5 minutos no se emplea. Por favor, observe,
• Asegurarse de que el aparato esté desconectado. que el aparato consume corriente mientras esté conectado a la red (< 0,5 W).
¿Restablecer el aparato a la configuración de fábrica?
Desconectar primero el aparato. A continuación mantener pulsadas conjuntamente las teclas “Té verde”
y “Agua caliente”. Ahora pulsar la tecla On/Off. A continuación volver a soltar las teclas. Como confirma-
ción todas las teclas frontales parpadean una vez.
18 19
ES DATOS TÉCNICOS Para consultas y sugerencias contáctenos a través SPIS TREŚCI PL
Y SERVICIO 220–240 V~, 50 Hz, máx. 1455 W de www.tealoungesystem.com/service Instrukcja bezpieczeństwa i wskazówki utylizacyjne ........................................................... 2
TÉCNICO
1m Przegląd urządzenia ............................................................................................................. 6

Przyporządkowanie przycisków........................................................................................... 7
P máx. 19 bar
Uruchomienie........................................................................................................................ 8

aprox. 1 l Przygotowanie napoju .......................................................................................................... 9

Objaśnienie cykli zaparzania .............................................................................................. 10


aprox. 3.8 kg
Programowanie ilości napełniania filiżanki ..........................................................................11
A = 150 mm Wkładanie filtra wody ..........................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Czyszczenie urządzenia ......................................................................................................13

Czyszczenie urządzenia za pomocą kapsla czyszczącego ......................................... 14 –15


máx. 150 mm
Usuwanie kamienia z urządzenia .................................................................................. 16 –17

10° C – 45° C Odparowanie urządzenia ....................................................................................................18

Często zadawane pytania .................................................................................................. 19

~ 90° C Dane techniczne i serwis ................................................................................................... 20

20 1
PL Instrukcja Symbole i wskazówki ostrzegawcze zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Ze względów zdrowotnych pojemnik na wodę napeł- nie podnosić urządzenie za dźwignię. Urządzenie Instrukcja PL
bezpieczeń- Urządzenie to zostało przewidziane do zastosowania niać zawsze świeżą wodą pitną. wraz z całym wyposażeniem przechowywać z dala bezpieczeń-
stwa Trójkąt ostrzegawczy wstawiany jest w w gospodarstwie domowym i podobnych obszarach, od dzieci. stwa
instrukcji w tych miejscach, w których przy jak na przykład pomieszczenia pobytu w biurach, Unikanie urazów i poparzeń przy używaniu Nigdy nie otwierać urządzenia i nie wkładać do otwo-
nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeń- sklepach i innych instytucjach życia pracy; w gospo- urządzenia! ru urządzenia żadnych przedmiotów.
stwa może występować niebezpieczeństwo dla darstwach rolnych, dla gości w hotelu, motelu i innych Podczas przygotowania herbaty nie pozostawiać Pomijając normalne zastosowanie, czyszczenie,
użytkownika lub urządzenia. miejscach noclegowych ze śniadaniem. Urządzenie urządzenia bez nadzoru. odwapnienie i pielęgnację, wszystkie pozostałe czyn-
należy wykorzystywać wyłącznie w przewidzianym do Urządzenie to może być stosowane przez dzieci ności, jak naprawy i wymiana przewodu sieciowego
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo poparzenia tego celu. w wieku od 8 lat i powyżej jak i też przez osoby z przeprowadzać może wyłącznie serwis klienta autory-
Podczas dłuższych nieobecności, feriach itd. należy pomniejszonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi zowany przez producenta, aby uniknąć zagrożeń.
urządzenie opróżnić, wyczyścić i wyciągnąć wtyczkę lub mentalnymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
Zakaz: Nie wkładać rąk do wnętrza z gniazdka. jeżeli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane
Przy zachodzącym zagrożeniu mrozem dodatkowo one odnośnie bezpiecznego używania urządzenia i
usunąć resztki wody, patrz akapit „Wyparować urzą- zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Zakaz: Nie pić dzenie” na stronie 18. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie
Napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi na mogą zostać przeprowadzone przez dzieci, chyba że
tabliczce znamionowej. Urządzenie podłączać wy- są one starsze niż osiem lat i pozostają pod nadzo-
Zalecenie działania łącznie do uziemionych, trzybiegunowych gniazdek. rem.
Przy błędnym podłączeniu mogą wygasnąć Państwa Urządzenie i jego przewód podłączeniowy należy
prawa gwarancyjne. Przewód sieciowy nie uszkadzać trzymać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. Dzie-
Przy zlekceważeniu niniejszej instrukcji oraz częściami gorącymi lub z ostrymi krawędziami, za- ciom nie wolno bawić się tym urządzeniem.
wskazówek bezpieczeństwa można doprowa- pobiec jego zwisaniu (niebezpieczeństwo potknięcia Nigdy nie otwierać dźwigni na urządzeniu podczas
dzić do uszkodzenia urządzenie. Proszę prze- się) i nie dotykać go mokrymi rękami. Wtyczki nie wy- przygotowywania herbaty lub mleka lub podczas
chowywać instrukcję użytkowania i wydać ją ciągać z gniazdka pociągając za kabel. W przypadku procesu płukania, czyszczenia lub odwapniania. Przy
w przypadku dalszego przekazania urządzenia. uszkodzenia przewodu sieciowego nie uruchamiać zakończeniu takiego procesu i następującym po nim
Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzo- urządzenia. otwarciu dźwigni nie trzymać palców pod wypływem
ne lub nie funkcjonuje prawidłowo. W tym przypadku Jeżeli został uszkodzony przewód sieciowy tego urzą- – niebezpieczeństwo poparzenia z powodu kapiącej
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i dzenia, musi zostać on wymieniony przez producenta reszty płynu! Po zakończeniu procesu parzenia po-
zwrócić się do telefonicznej linii serwisowej. lub jego serwis klienta lub podobnie wykwalifikowaną woli otwierać dźwignię, aby wyrzucić kapsułkę i
Urządzenie zaplanowane i skonstruowane zostało do osobę, aby uniknąć zagrożeń. nie pochylać się nad gniazdkiem wrzutu kapsułki
użytku w gospodarstwie domowym. Producent nie Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach (zagrożenie natrysku gorącem płynem!).
przejmuje żadnej odpowiedzialności za skutki wyko- (np. na płycie kuchenki) i nie używać go w pobliżu Nie wkładać palców do gniazdka wrzutu kapsułki –
rzystania komercyjnego, zastosowania niezgodnego źródeł ciepła / ognia. Urządzenie nie stawiać na prze- Niebezpieczeństwo urazu!
z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania Instrukcji ob- wodzie sieciowym. Proszę odstawiać je zawsze na Nie stosować urządzenia bez miski ociekowej i kratki
2 sługi. Urządzenie to służy do przygotowania herbaty powierzchni stabilnej, poziomej i wodoodpornej. ociekowej. Nie przepełniać zbiornika na wodę. Nigdy 3
PL Instrukcja Przed czyszczeniem urządzenia z zewnątrz wy- . Uszkodzenie urządzenia i gwarancja
2 Wskazówki utylizacyjne Wskazówki PL
bezpieczeń- ciągnąć przewód sieciowy z gniazdka i ochłodzić Z powodu różnic w procesie parzenia i konstrukcji utylizacyjne
stwa urządzenie. Nie czyścić na mokro urządzenia oraz kapsułek w przypadku stosowania nieoryginalnych Opakowanie może zostać poddane recyclin-
przewodu sieciowego i nie zanurzać ich w płynach. kapsułek występują na urządzeniu szkody i może gowi. Proszę zwrócić się do właściwego wy-
Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą. wygasnąć roszczenie gwarancyjne. działu w Państwa gminie z pytaniem o dalsze
Nigdy nie wkładać urządzenia lub jego części do Producent i jego partner dystrybucyjny nie mogą informacje odnośnie recyclingu.
zmywarki do naczyń. zostać w żaden sposób pociągnięci do odpowie-
Proszę przestrzegać instrukcji używania stosowanych dzialności cywilnej za urazy lub szkody material- Ochrona środowiska ma pierwszeństwo!
środków czyszczenia i odwapniania i stosować prze- ne, które wystąpią bezpośrednio lub jako skutek Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które
pisy bezpieczeństwa. tego, że w urządzeniu tym nie zastosowano mogą zostać poddane recyclingowi i ponownie wy-
Proszę nigdy nie stosować uszkodzonych lub zde- oryginalnych kapsułek. korzystane. Urządzenie zostało zaopatrzone zgod-
formowanych kapsułek. Proszę stosować wyłącznie nie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EW (WEEE)
przewidziane do tego kapsułki herbaty i mleka, które Niniejsza Instrukcja dostępna jest też do ściągnięcia w oznakowanie zużytych urządzeń elektrycznych i
oznaczone są logo systemowym K-fee®. na naszej stronie internetowej: elektronicznych. Wytyczna reguluje zwrot i recycling
www.tealoungesystem.com/service urządzeń zużytych w UE. Dlatego proszę utylizować
Stosowalne kapsułki! urządzenie w publicznej placówce utylizacji w pobliżu
Państwa miejsca zamieszkania. Nie wolno usuwać
urządzenia przez normalne odpady domowe.

Stosować tylko oryginalne kapsułki systemowe


K-fee®! Proszę zwrócić uwagę na czerwone
logo systemowe K-fee® i charakterystyczną,
żłobioną formą kapsułek.
Stosowanie nieoryginalnych kapsułek może prowa-
dzić do następujących zagrożeń:
1. Zagrożenia dla zdrowia
Z powodu różnic w procesie parzenia i konstrukcji
kapsułek w przypadku stosowania nieoryginalnych
kapsułek pod wysokim ciśnieniem może wystąpić
4 gorąca woda i para - niebezpieczeństwo poparzenia! 5
PL PRZEGLĄD Ostrożnie! Cztery ostre igły PRZYPORZĄD- PL
URZĄDZENIA otwierają kapsle w urządzeniu. Dla kremowych KOWANIE
Aby uniknąć obrażeń nie wolno 7 8 9 kapsli (mleko, bez ­PRZYCISKÓW
1 Kratka ociekowa sięgać do otworu wrzutowego zamknięcia aromatu) Dla czarnych kapsli
2 Górna misa ociekowa kapsli. 6 (czarna herbata)
3 Dolna misa ociekowa
4 Pojemnik wychwytywania 5 Dla kremowych
kapsli kapsli (Chai)
5 Przyciski napojów, 4 Dla zielonych kapsli
przycisk gorącej wody (zielona herbata)
6 Otwór wrzucania kapsli 3 Dla czerwonych
2 kapsli (herbata
7 Przycisk włączania/ 1
wyłączania owocowa)
8 Dźwignia Dla żółtych kapsli
9 Pojemnik na wodę (herbata ziołowa)
10 Filtr wody
11 Wylot

Niebezpieczeń- Przyciski Sygnały świetlne


stwo poparzenia!
Urządzenie wytwa- Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk świeci w kolorze białym: gotowość
rza bardzo gorąca wodę (pod-
do pracy; można nacisnąć przycisk.
czas przygotowania herbaty Chai Latte
i mleka, podczas usuwania
kamienia, czyszczenia i płuka- 10 Przycisk miga na biało: proszę czekać. Urzą-
nia). Aby uniknąć poparzeń lub Przycisk gorącej wody dzenie nagrzewa się, wydaje napój lub przepro-
innego rodzaju obrażeń należy wadza płukanie.
zawsze zwracać uwagę, aby 11 Czarna herbata
dźwignia była całkowicie Przycisk miga na biało i szybko: Zaprogramo-
zamknięta, gdy urządzenie wano ilość napełniania (patrz strona 11).
działa. Nie sięgać pod wylot Do zakresu dostawy należą przedstawione tutaj Zielona herbata
i nie wyjmować dolnej misy części. Proszę sprawdzić przed uruchomieniem
Przycisk gorącej wody miga na czerwono:
ociekowej. urządzenia dostawę pod kątem kompletności. Herbata ziołowa/owocowa Komunikat błędu.
­Zakres dostawy zawiera również 1 filtr wody oraz Przed pierwszym użyciem należy usunąć
6 2 kapsle czyszczące. folię ochronną z kraty ociekowej (1). 7
PL URUCHOMIENIE 1 2 3 4 1 2 Wybór wielkości filiżanki. PRZYGOTOWANIE PL
NAPOJU
Proszę przeczytać
wskazówki dotyczą- maks. maks.
90 mm 150 mm
ce bezpieczeństwa Urządzenie wy-
przed uruchomieniem. maks. łącza się auto-
matycznie, jeżeli
Gdy urządzenie było w ciągu 5 minut nie będzie
narażone na działa- ono używane. W razie
nie temperatur poni- Dźwignia ma być zamknięta W razie konieczności zdjąć konieczności przed przygo-
żej punktu zamarzania, przed Podstawić naczynie pod wylot. Urządzenie jest gotowe. Podstawić filiżankę pod wylot. kratkę ociekową. Podstawić szklankę pod wylot. towaniem napoju ponownie
włączeniem należy poczekać włączyć za pomocą przyci-
przynajmniej 3 godziny, aby 5 6 7 8 3 4 5 6 sku włączania/wyłączania.
urządzenie mogło ogrzać się
do temperatury pokojowej. Naciskając po-
Zamarznięte lub bardzo zimne Włączyć nownie dowolny
urządzenie może nie działać przycisk można
prawidłowo. zatrzymać przygotowanie
napoju.
Przed pierwszym
użyciem urządzenie Zamknąć dźwignię. Nacisnąć Przygotowanie
przepłukać 4-krot- Jeżeli występuje, zdjąć Otworzyć dźwignię i włożyć przycisk odpowiadający koloro- Herbata jest napoju odbywa
nie raz za razem. W tym celu Urządzenie nagrzewa się. Gotowe do płukania. ­zamknięcie aromatu z kapsla. kapsel. wi kapsla (np. czarna herbata). ­przygotowywana. się w zależności
należy ponownie nacisnąć od przycisku z różnymi
przycisk gorącej wody po 9 10 11 12 7 8 9 10 cyklami zaparzania (patrz
zakończeniu procesu płukania. strona 10).
Przed rozpoczęciem stosowa- 3 s min.
nia filtra wody proszę przeczy- wyłączanie Niebezpieczeń-
tać instrukcje na stronie 12. stwo popa-
rzenia! Bardzo
Niebezpieczeń- gorąca herbata.
stwo poparzenia!
Bardzo gorąca woda.
Otworzyć dźwignię,
8 Urządzenie jest gotowe. Wylać wodę płukania. Herbata jest gotowa. aby wyrzucić kapsel. 9
PL OBJAŚNIE- 1 2 3 PROGRAMO- PL
NIE ­CYKLI 3 s min WANIE ILOŚCI
­ZAPARZANIA NAPEŁNIANIA
FILIŻANKI
Czas trwania oraz Czarna herbata Kapsel jest napełniany przerwa w herbata jest zaparzona. (dopasowanie ilości napeł-
gorącą wodą zaparzaniu:
interwały przepływu pozostawić na 30 s niania do wielkości filiżanki)
wody są różne dla
rożnych rodzajów herbaty, Herbata Niebezpie-
aby każda herbata mogła być czeństwo
prawidłowo zaparzona. poparzenia!
Zielona herbata Kapsel jest napełniany przerwa w herbata jest zaparzona. Zakres ustawienia 120-300 ml np. czarna herbata
Proszę wybrać przycisk gorącą wodą zaparzaniu: Ustawienie fabryczne 210 ml
Bardzo gorąca herbata.
odpowiedni do koloru kapsla pozostawić na 30 s
(np. zielony kapsel → zielony 4 5 6
przycisk dla zielonej herbaty).
Chai Latte jest przygotowana
z 2 kapsli bez pauzy. Herbata ziołowa / 1 interwał pozostawić na 2 interwał pozostawić na herbata jest
owocowa 10 s 10 s zaparzona.
Wybrany przycisk Chai
miga podczas Latte
przygotowywania
herbaty. Szklankę można Gdy szklanka
wyjąć dopiero po zaświeceniu Chai Latte 1. Mleko 2. Chai Zakres ustawienia 70-130 ml jest pełna, nacisnąć
się wszystkich przycisków. Ustawienie fabryczne 105 ml Herbata jest przygotowywana. krótko na przycisk.

Urządzenie przepłu- 1 2 3 4 W przypadku herbaty poprzez progra- Przycisku gorącej wody nie da się za-
kać wodą po każdym 3 s min. mowanie zmieniana jest ilość napełniania programować, działa on w następujący
użyciu. ostatniego interwału zaparzania, a nie sposób:
wyłączanie przerwa (przerwy) zaparzania. Nowe ilości napeł- • Nacisnąć przycisk gorącej wody krótko 1 x:
Niebezpieczeń- niania pozostają zapisane (również po przerwie w 50 ml gorącej wody
stwo popa- zasilaniu). Możliwe jest przywrócenie ilości napeł- • Nacisnąć przycisk gorącej wody dłużej:
rzenia! Bardzo niania filiżanek do ustawień fabrycznych. Proszę maks. 200 ml gorącej wody
gorąca woda. zapoznać się z często zadawanymi pytaniami na
stronie 19.
Podstawić naczynie Nacisnąć przycisk
10 pod wylot. gorącej wody. Wylać wodę płukania. 11
PL WKŁADANIE Filtr wody do ochrony przed osadzaniem 1 2 1 2 3 4 CZYSZCZENIE PL
­FILTRA WODY się kamienia, do usuwania substancji 3s min. URZĄDZENIA
zapachowych i smakowych (chlor itp.) (wzgl. po ostatnim użyciu)
Wskazówka do- oraz do optymalizacji jakości herbaty.
wyłączanie
tycząca bezpie- Stosować wyłącznie filtry wody Ze względów hi-
czeństwa! Proszę przystosowane do systemu K-fee®. gienicznych oraz
przeczytać starannie wska- Dodatkowe informacje można uzyskać celem uzyskania
zówki dotyczące obsługi i na naszej stronie internetowej pod optymalnej jakości napoju
bezpieczeństwa filtra wody. adresem: www.tealoungesystem.com zalecamy płukanie urzą-
Ze względów higienicznych dzenia przed i po każdym
zalecamy wymianę filtra Wyrzucić obecny kapsel. Podstawić naczynie pod wylot. Wyrzucić obecny kapsel. Przepłukać urządzenie. sporządzeniu napoju.
wody co najpóźniej co
3 miesiące. 3 4 5 6 5 6 7 8 Niebezpieczeń-
stwo popa-
Niebezpieczeń- rzenia! Bardzo
stwo popa- gorąca woda.
rzenia! Bardzo
gorąca woda. Niebezpieczeń-
stwo poparze-
Za pomocą nia! Ostrożnie
obrotowej skali opróżnić misy ociekowe
można ustawić Nacisnąć przycisk Włożyć filtr wody i mocno Opróżnić i pojemnik wychwytywania
miesiąc następnej gorącej wody. Opróżnić pojemnik na wodę. Ustawić miesiąc. wcisnąć. Obrócić i wyjąć wylot. wszystkie pojemniki. kapsli.
wymiany filtra.
7 8 9 10 9 Zagrożenie dla zdrowia! Wyczyścić
Gdy urządzenie pozostaje nieużywane przez dłuższy czas bez jego wszystkie części
uprzedniego przepłukania i wyczyszczenia, mogą powstawać i włożyć do
osady, które są trudne do usunięcia. urządzenia. Wylot (ilustr.
maks. 7) wyczyścić pod ciepłą
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! wodą.
Do czyszczenia stosować tylko wilgotną szmatkę, a w razie konieczno-
ści łagodny środek czyszczący (nie używać szorujących i agresywnych
środków czyszczących). Nie wkładać żadnych części urządzenia do
Przepłukać dwukrotnie raz za zmywarki.
12 razem filtr wody. 13
PL CZYSZCZENIE Stosować wyłącznie kapsle czysz- Zalecana metoda czyszczenia z 9 10 11 12 CZYSZCZENIE PL
URZĄDZENIA ZA czące przystosowane do systemu 14-dniowym interwałem czyszczenia. URZĄDZENIA ZA
POMOCĄ KAPSLA K-fee®. Dodatkowe informacje Ze względów higienicznych zalecamy POMOCĄ KAPSLA
CZYSZCZĄCEGO można uzyskać na naszej stronie czyszczenie urządzenia co dwa tygodnie za pomo-
2 Min.
CZYSZCZĄCEGO
internetowej pod adresem: cą kapsla czyszczącego. Po użyciu kapsli na napoje (ciąg dalszy)
Zagrożenie dla www.tealoungesystem.com z zawartością mleka zaleca się codzienne czysz-
zdrowia! Proszę czenie z zastosowaniem kapsla czyszczącego. Niebezpieczeń-
dokładnie prze- stwo poparze-
czytać instrukcję użytko- nia! Gorąca ciecz
wania kapsli czyszczących czyszcząca.
i przestrzegać wskazówek Poczekać na reakcję.
bezpieczeństwa. Zielona woda jest
1 2 3 4 13 14 15 16 charakterystycz-
Niebezpieczeń- na dla bieżącego
stwo poparzenia! procesu czyszczenia.
Ostrożnie opróżnić
misy ociekowe i pojemnik 1l Niebezpieczeń-
wychwytywania kapsli. stwo popa-
rzenia! Bardzo
Filtr wody (opcjo- gorąca ciecz czyszcząca.
nalnie) może pozo-
stać w pojemniku Wyjąć misę ociekową Opróżnić wszystkie Napełnić pojemnik na Nacisnąć przycisk Zagrożenie dla
na wodę. Wyrzucić zużyte kapsle. i pojemnik na wodę. pojemniki. wodę 1l świeżej wody. Wyrzucić kapsel czyszczący. gorącej wody dłużej. zdrowia! Nie
wolno pić cieczy
5 6 7 8 17 18 19 20 czyszczącej.
3 s min.

wyłączanie
maks

14 Włożyć kapsel czyszczący. 15


PL USUWANIE Stosować wyłącznie odkamieniacz przy- Interwały usuwania kamienia: 9 10 11 12 USUWANIE PL
KAMIENIA Z stosowany do systemu K-fee®. Dodatko- Urządzenie bez filtra wody należy celem KAMIENIA Z
URZĄDZENIA we informacje można uzyskać na naszej zapewnienia optymalnego działania podda- URZĄDZENIA
stronie internetowej pod adresem: wać usuwaniu kamienia raz w miesiącu. Urządzenie z (ciąg dalszy)
Zagrożenie dla www.tealoungesystem.com filtrem wody należy celem zapewnienia optymalnego 30 s
zdrowia! Proszę działania poddawać usuwaniu kamienia raz w roku. Proces usuwania
dokładnie przeczy- kamienia (ilustracje
tać instrukcję użytkowania 7–11) powtórzyć w
odkamieniacza i przestrzegać sumie 8-krotnie.
wskazówek bezpieczeństwa. Zbiornik wody dokładnie
Poczekać na reakcję. ­w ypłukać i wyczyścić Niebezpieczeń-
Ostrożnie! Przed stwo popa-
usunięciem kamie- 1 2 4 8
13 14 15 16 rzenia! Bardzo
nia wyjąć filtr wody. 0,4 l gorąca woda.

Niebezpieczeń- 0,1 l Zagrożenie dla


stwo poparzenia! maks zdrowia! Nie
Ostrożnie opróżnić wolno pić cieczy
misy ociekowe i pojemnik 0,5 l czyszczącej.
wychwytywania kapsli.
Przepłukać urzą-
Przygotować urzą- Ponownie włożyć filtr wody dzenie 4-krotnie
dzenie do usuwania Wyrzucić zużyte kapsle. (opcjonalnie) raz za razem.
kamienia (obniżenie
temperatury): Najpierw wyłą- 6 7 2. 8 17 18 19 20 Niebezpieczeń-
czyć urządzenie. Nacisnąć i 3 s min. 3 s min. stwo popa-
przytrzymać przycisk gorącej 1. rzenia! Bardzo
wody. Następnie nacisnąć wyłą- gorąca woda.
wyłą-
czanie
przycisk włączania/wyłącza- czanie
nia. Zwolnić oba przyciski. Wyłączyć urządze-
nie, aby zakończyć
obniżanie tempera-
tury dla usuwania kamienia.

16 17
PL ODPAROWANIE Ta funkcja powoduje odparowanie i usunięcie po- OSTRZEŻENIE Wydawanie napoju odbywa się z opóźnieniem? CZĘSTO PL
URZĄDZENIA zostałości wody z urządzenia. Jest to zalecane ze Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas
Urządzenie reguluje temperaturę dla żądanego napoju.
­­ZADAWANE
względów higienicznych i pozwala zapobiec przed odparowania powstaje gorąca para (do ­PYTANIA
uszkodzeniem urządzenia: 120° C) i gorąca woda. Nie sięgać pod wylot i za- Pojemnik wychwytywania kapsli jest przepełniony i blokuje się?
• Przy dłuższej nieobecności (np. urlop) w pozosta- chować bezpieczną odległość od wylotu. Ostrożnie Poprzez lekkie potrząsanie spróbować wyjąć pojemnik wychwytywania kapsli.
łej wodzie mogą rozwijać się bakterie. obchodzić się z gorącym naczyniem pod wylotem.
• Woda pozostawiona w urządzeniu może zama- Napój nie jest wystarczająco gorący?
rzać, gdy urządzenie jest transportowane lub • Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przyciski Podgrzać filiżankę. W razie konieczności przeprowadzić usuwanie kamienia z urządzenia – patrz rozdział “Usuwa-
przechowywane w temperaturze ujemnej. “czarna herbata” oraz “herbata ziołowa / owocowa”. nie kamienia z urządzenia”. Wyłączyć urządzenie po usunięciu kamienia, aby zakończyć obniżanie temperatury.
Teraz nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. Urządzenie działa tylko
Przycisk gorącej wody miga szybko w kolorze czerwonym?
OSTROŻNIE Następnie zwolnić ponownie wszystkie przyciski. z kapslami oznaczonymi
Ekstremalne temperatury mogą uszkodzić Zaczyna się proces odparowania i przycisk “zielona Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania. Gdy problem się utrzymuje, proszę powiadomić dział logo K-fee®.
urządzenie (dopuszczalna temperatura herbata” zaczyna migać. obsługi klienta.
pracy 10 – 45° C). Dlatego urządzenie należy • Po odparowaniu urządzenie wyłącza się samo- Wydawanie napoju odbywa się nieprawidłowo?
• chronić przed mrozem, czynnie. Proszę pamiętać, że urzą-
• nie używać w temperaturze poniżej 10°C, • Wyjąć i opróżnić naczynie. Nacisnąć dźwignię całkowicie w dół. W razie konieczności przeprowadzić usuwanie kamienia z urządze- dzenie zostało
nia – patrz rozdział “Usuwanie kamienia z urządzenia”.
• nie używać w temperaturze powyżej 45°C. • Opróżnić i osuszyć misy ociekowe i pojemnik zaprojektowane wyłącznie
wychwytywania kapsli. Czy muszę usuwać kamień z urządzenia, gdy stosuję filtr wody? do kapsuł z herbatą i
• Ponownie włożyć pusty pojemnik na wodę. Również w przypadku stosowania filtra wody w zależności od miejsca ustawienia i jakości wody może z mlekiem.
Sposób postępowania • Przednią część obudowy wytrzeć do sucha za dochodzić do osadzania się związków mineralnych. Dlatego zalecamy przeprowadzanie co roku płuka-
• W razie konieczności urządzenie podgrzać do pomocą szmatki. nia czyszczącego z odkamieniaczem do systemu K-fee®.
temperatury pokojowej.
• Otworzyć i zamknąć dźwignię, aby wyrzucić znaj- Urządzenie wyłącza się nagle przy intensywnym użytkowaniu?
dujący się w nim kapsel. W przypadku niewystarczającego czasu ochładzania urządzenie wyłącza się samoczynnie celem za-
• Wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę. bezpieczenia przed przegrzaniem. W takim przypadku przycisk płukania i mleka migają powoli przez ok.
• Podstawić naczynie pod wylot. 60 s. Po tym czasie możliwa jest dalsza eksploatacja.
• Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Urządzenie wyłącza się samoczynnie?
Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeżeli w ciągu 5 minut nie będzie ono używane. Proszę pamię-
tać, że urządzenie zużywa prąd dopóki jest ono podłączone do zasilania(<0,5 W).
Przywrócić urządzenie do ustawień fabrycznych?
Najpierw wyłączyć urządzenie. Następnie nacisnąć i przytrzymać razem przyciski “zielona herbata” i
przycisk gorącej wody. Następnie nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. Następnie zwolnić ponownie
wszystkie przyciski. Jako potwierdzenie na przedniej stronie migają wszystkie przyciski.
18 19
PL DANE W razie pytań i propozycji prosimy o kontakt pod OBSAH SK
­TECHNICZNE 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W adresem www.tealoungesystem.com/service Bezpečnostné inštrukcie a informácie o odstránení ............................................................ 2
I SERWIS
1m Prehľad častí prístroja ........................................................................................................... 6

Indikácie tlačidiel................................................................................................................... 7
P maks. 19 bar
Uvedenie prístroja do prevádzky.......................................................................................... 8

ca. 1 l Príprava nápoja .................................................................................................................... 9

Vysvetlenie cyklov zaparenia čaju ...................................................................................... 10


ca. 3.8 kg
Naprogramovanie množstva nápoja v hrnčeku ...................................................................11
A = 150 mm Použitie vodného filtra .........................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Čistenie prístroja .................................................................................................................13

Čistenie prístroja pomocou čistiacej kapsuly ............................................................... 14 –15


maks. 150 mm
Odvápnenie prístroja . ................................................................................................... 16 –17

10° C – 45° C Vypustenie pary z prístroja .................................................................................................18

Často kladené otázky ........................................................................................................ 19

~ 90° C Technické údaje a servis . .................................................................................................. 20

20 1
SK Bezpečnostné Symboly a výstražné upozornenia Prístroj je určený na používanie v domácnosti a v Zabránenie úrazom a obareniu pri používaní ako opravy a výmena sieťového kábla vykonávané Bezpečnostné SK
inštrukcie podobných priestoroch, ako sú napríklad priestory prístroja! len výrobcom povereným servisom, aby sa zabránilo inštrukcie
Výstražný trojuholník sa používa v návode na trávenie prestávok v kancelárskych budovách, v Nenechávajte prístroj pri príprave čaju bez dozoru. možným nebezpečenstvám.
na tých miestach, kde pri nerešpektovaní obchododch a iných zariadeniach pracovného života; Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov
bezpečnostných upozornení vzniká riziko pre v sedliackych usadlostiach, pre hostí v hoteloch, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
užívateľa alebo pre prístroj. moteloch a iných ubytovaní s raňajkami. alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostat-
Používajte prístroj len pre uvedené účely. kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom
Varovanie: Nebezpečie obarenia Pri dlhšej neprítomnosti, počas prázdnin atď. vyprázd- alebo ak boli poučené o používaní prístroja a porozu-
nite nádobu, vyčistite a vytiahnite zástrčku z elektric- meli, aké plynú z používania nebezpečenstvá.
kej siete. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti
Zákaz: Nesahať dovnútra Pri očakávaných mrazoch vylejte zbytok vody, viď resp. musia byť staršie ako 8 rokov a byť pod dohľa-
odsek „Prístroj vypariť“ na strane 18. dom.
Elektrické napätie musí súhlasiť s údajmi na typovom Prístroj a jeho prípojové vedenie nesmú byť v dosahu
Zákaz: Nepiť štítku. Prístroj pripojte len na uzemnené, trojpólové detí mladších ako 8 rokov. Deti sa nesmú s prístrojom
elektrické zásuvky. Pri použití nesprávneho prípoja hrať.
môžu zaniknúť Vaše garančné nároky. Páku prístroja nikdy neotvoriť očas prípravy čaju
Odporúčané konanie Sieťový kábel nepoškodiť horúcimi predmetmi alebo alebo mlieka alebo behom vyplachovania, čistenia a
predmetmi s ostrými hranami, nenechať ho visieť odvápňovania. Po ukončení procedúry a následnom
(nebezpečie zakopnutia) alebo dotknúť sa ho mokrými otvorení páky nenechať prsty pod výtokom – nebez-
Pri nedodržaní tohto návodu a bezpečnostných rukami. Elektrickú zástrčku neťahať zo zásuvky za ká- pečenstvo obarenia dokvapkávaním zbytkovej kva-
upozornení môže dôjsť k rôznym rizikám. Návod bel. Pri poškodení sieťového kábla neuvádzať prístroj paliny! Po ukončení varenia pomaly otvoriť páku kvôli
uschovajte a pri poskytnutí prístroja tretej oso- do prevádzky. vyhodeniu kapsule a nenakláňať sa nad otvor pre
be ho k nemu priložte. Ak bude sieťový kábel prístroja poškodený, musí byť vhadzovanie kapsule (nebezpečie striekania horúcej
Neuvádzajte prístroj do prevádzky, ak je poškode- výrobcom alebo servisným pracovníkom alebo inou kvapaliny!).
ný alebo ak riadne nefunguje. V tom prípade ihneď kvalifikovanou osobou vymenený, aby sa zabránilo Nestrkajte prsty do otvoru pre kapsule – nebezpe-
vytiahnite elektrickú zástrčku a obráťte sa na priamu možnému nebezpečenstvu. čenstvo úrazu!
linku servisu. Prístroj nestavajte na horúce plochy (napríklad na Nepoužívajte prístroj bez nádoby a mriežky na
Prístroj je vyvinutý a konštruovaný pre súkromnú platňu od sporáka) a nepoužívajte v blízkosti vykuro- odkvapkávanie. Nádobu na vodu nepreplniť. Prístroj
domácnosť. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť vacích telies/ohňa. Nestavajte prístroj na sieťový kábel. nezdvíhajte nikdy pomou páky.
za následky komerčného používania prístroja, za po- Postavte ho vždy na stabilnú, rovnú, vodovzdornú Prístroj s celým príslušenstvom skladujte mimo do-
užívanie, nezodpovedajúce pôvodnému účelu alebo podložku. sahu detí. Prístroj nikdy neotvárjte a nepchajte malé
za nedodržanie návodu na použitie. Tento prístroj slúži Zo zdravotných dôvodov plňte nábodu len čerstvou predmety do otvorov prístroja.
na prípravu čaju podľa tu predloženého návodu na pitnou vodou. Odhliadnuc od normálneho používania, čistenia, od-
použitie. vápňovania a údržby, smú byť všetky ostatné činosti
2 3
SK Bezpečnostné Pred vonkajším čistením vytiahnite zo zástrčky a . Poškodenie prístroja a záruka
2 Upozornenia o odstaňovaní odpadu Upozornenia SK
inštrukcie nechajte prístroj vychladnúť. Prístroj a sieťový kábel Rozdielmi v sparovaní a v konštrukcii kapsule vznikajú o odstaňovaní
a elektrickú zásuvku nečistite namokro a neponárajte pri používaní iných ako originálnych kapsúl poruchy na Obal je znovu použiteľný. Informujte sa na prís- odpadu
do tekutín. prístroji a tým môže zaniknúť nárok na záruku. lušnom oddelení Vašej obce o možnostiach
Prístroj nečistite pod tečúcou vodou. Výrobca a jeho odbytový partner nemôžu byť v recyklovania.
Prístroj alebo jeho časti nikdy nevkladajte do úmyvač- žiadnom prípade zodpovední za úrazy alebo vec-
ky riadu. né škody, vzniklé bezprostredne alebo násled- Ochrana životného prostredia má prednosť!
Dbajte na pokyny, uvedené na používaných čistiacich kom použitia iných ako originálnych kapsúl. Prístroj obsahuje vzácne materiály, ktoré môžu byť
a odvápňovacích prostriedkoch a dodržiavajte bez- recyklované a znovu použité.
pečnostné predpisy. Tento návod na použitie si môžete stiahnuť aj z našej Prístroj je podľa Európskej smernice 2002/96 ES
Nikdy nepoužívajte poškodenú alebo deformovanú webovej stránky: (WEEE) pre vyradené elektrické a elektronické
kapsulu. Používajte výlučne špeciálne vyvinuté čajové www.tealoungesystem.com/service prístroje patrične označený. Táto smernica upravuje
a mliečne kapsule, označené symbolom K-fee® vrátenie a recyklovanie vyradených prístrojov v rámci
System. EÚ. Odstráňte preto prístroj vo verejnom zariadení
odstraňovania odpadu v blízkosti Vášho bydliska. Prí-
Používajte tieto kapsule! stroj nesmie byť odstránený prostredníctvom bežného
domáceho odpadu.

Používajte len originálne kapsule K-fee®


System! Všímajte si červený symbol K-fee®
System a charakteristickú ryhovanú formu
kapsule.
Používanie iných ako originálnych kapsúl prináša
so sebou nasledujúce riziká:
1. Ohrozenie zdravia
Rozdielmi v sparovaní a v konštrukcii kapsule môže
dôjť pri použití iných ako originálnych kapsúl k vystu-
povaniu horúcej vody a pary pod vysokým tlakom –
4 nebezpečie obarenia! 5
SK PREHĽAD ČASTÍ Pozor! Kapsuly v prístroji INDIKÁCIE SK
PRÍSTROJA otvárajú štyri ostré ihly. Aby sa Pre kapsuly krémo- TLAČIDIEL
predišlo poraneniam, nesiahajte 7 8 9 vej farby (mlieko,
1 Odkvapkávacia mriežka do otvoru na vkladanie kapsúl. bez pečate na ucho- Pre čierne kapsuly
2 Vrchná odkvapkávacia 6 vanie arómy) (čierny čaj)
miska
3 Spodná odkvapkávacia 5 Pre kapsuly krémo-
miska vej farby (čaj Chai)
4 Zberná nádoba kapsúl 4 Pre zelené kapsuly
5 Tlačidlá na prípravu (zelený čaj)
nápojov, tlačidlo na 3 Pre červené kapsuly
2
prípravu horúcej vody 1 (ovocný čaj)
6 Otvor na vkladanie kapsúl
7 Tlačidlo zap/vyp Pre žlté kapsuly
8 Páčka (bylinkový čaj)
9 Nádržka na vodu
10 Vodný filter
11 Výtok
Tlačidlá Svetelné signály
Nebezpečenstvo
obarenia! Tlačidlo zap/vyp Tlačidlo svieti na bielo: prístroj je pripravený na
Prístroj vyrába veľmi
prevádzku; tlačidlo sa môže stlačiť.
horúcu vodu (pri príprave čaju
Chai Latte
a mlieka, pri odvápňovaní,
čistení a preplachovaní). Aby 10 Tlačidlo bliká na bielo: počkajte, prosím:
sa predišlo obareniu alebo Tlačidlo na prípravu horúcej Prístroj sa zahrieva, vydáva práve nápoj a alebo
iným poraneniam, treba stále vody preplachuje.
dbať na to, aby bola páka 11
úplne uzavretá, keď je prístroj Čierny čaj Tlačidlo bliká na bielo a rýchlo: Programuje sa
v prevádzke. Nesiahajte do množstvo nápoja (pozri stranu 11).
priestoru pod výtokom a Zelený čaj
neodstraňujte spodnú od- Súčasťou objemu dodávky je aj 1 vodný filter a
kvapkávaciu misku. K objemu dodávky patria tu zobrazené diely. 2 čistiace kapsuly. Bylinkový/ ovocný čaj Tlačidlo na prípravu horúcej vody: chybové
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte Pred prvým použitím odstráňte ochrannú hlásenie.
6 kompletnosť dodávky. fóliu z odkvapkávacej mriežky (1). 7
SK UVEDENIE 1 2 3 4 1 2 Vyberte si veľkosť hrnčeka. PRÍPRAVA SK
PRÍSTROJA DO NÁPOJA
PREVÁDZKY
max. max.
90 mm 150 mm
Pred uvedením prí- Prístroj sa automa-
stroja do prevádzky max ticky vypne, ak sa
si prečítajte bezpeč- v priebehu 5 minút
nostné pokyny. nepoužíva. Ak je potrebné,
prístroj pred prípravou nápo-
Ak bol prístroj vy- Páku nechajte zatvorenú. V prípade potreby vyberte von jov tlačidlom zap/vyp opäť
stavený pôsobeniu Pod výtok postavte nádobu. Prístroj je pripravený. Hrnček postavte pod výtok. podložku pod hrnčekom. Pod výtok postavte pohár. zapnite.
teplôt pod bodom
mrazu, tak s jeho zapnutím 5 6 7 8 3 4 5 6 Opätovným
počkajte minimálne 3 ho- stlačením ľubo-
diny, aby sa prístroj mohol voľného tlačidla
zohriať na izbovú teplotu. zap sa príprava nápoja dá
Zamrznutý alebo veľmi stu- zastaviť.
dený prístroj možno nebude
správne fungovať. Príprava ná-
poja prebieha
Prístroj pred prvým Ak sú na kapsulách pečate Zatvorte páku. Stlačte podľa stlačeného
použitím 4 x po uchovania arómy, tak ich z nich adekvátne tlačidlo podľa farby tlačidla s rozdielnymi cyk-
sebe prepláchnite. Prístroj sa zahrieva. Pripravený na preplachovanie. stiahnite dolu. Otvorte páku a vložte kapsulu. kapsuly (napr. čierny čaj). Pripravuje sa čaj. lami zaparenia čaju (pozri
Kvôli tomu po ukončení pro- stranu 10).
cesu preplachovania znovu 9 10 11 12 7 8 9 10
stlačte tlačidlo na prípravu Nebezpečen-
horúcej vody. Pri použití 3 s min. stvo obarenia!
vodného filtra si prečítajte vyp Veľmi horúci čaj.
pokyny na strane 12.

Nebezpečenstvo
obarenia! Veľmi
horúca voda.
Vylejte Otvorte páku, aby sa mohla
8 Prístroj je pripravený. preplachovaciu vodu. Čaj je hotový. vyhodiť kapsula. 9
SK VYSVETLENIE 1 2 3 NAPROGRAMO­ SK
CYKLOV 3 s min VANIE MNOŽSTVA
ZAPARENIA ČAJU NÁPOJA V
­HRNČEKU
Doba a intervaly Čierny čaj kapsula sa naplní prestávka pri pripraví sa čaj. (Množstvo prispôsobiť
horúcou vodou zaparovaní: 30 s sa
pretekania vody nechá vylúhovať Čaj podľa veľkosti hrnčeka)
sú pre rôzne čaje
rozdielne, aby bol každý čaj Nebezpečen-
správne zaparený. Zvoľte stvo obarenia!
Nastaviteľný objem
si tlačidlo vhodné pre prís- 120 – 300 ml horúceho čaju. Veľmi horúci čaj.
lušnú farbu kapsuly (napr. Zelený čaj kapsula sa naplní prestávka pri pripraví sa čaj.
Nastavenie od výrobcu napr. čierny čaj
horúcou vodou zaparovaní: 30 s sa
zelená kapsula → zelené tla- nechá vylúhovať
210 ml
čidlo pre zelený čaj). Nápoj 4 5 6
Chai Latte sa pripraví bez
prestávky s 2 kapsulami.
Bylinkový/ 1. interval 10 s sa nechá 2. interval 10 s sa nechá pripraví sa čaj.
Zvolené tlačidlo ovocný čaj vylúhovať vylúhovať
počas prípravy Chai
čaju bliká. Pohár Latte
vezmite preč až vtedy, keď
Nastaviteľný objem
budú všetky tlačidlá znovu 70 –130 ml
svietiť. Chai Latte 1. mlieko 2. Chai Nastavenie od výrobcu Keď je pohár plný, krát-
(čierny čaj s mliekom) 105 ml Čaj sa pripravuje. ko stlačte tlačidlo.
Prístroj po každom
použití prepláchni- 1 2 3 4 Pri čaji sa prostredníctvom programova- Tlačidlo na prípravu horúcej vody sa
te vodou. 3 s min. nia zmení množstvo nápoja posledného nedá programovať a funguje nasledovne:
intervalu zaparenia čaju, no nezmení (ia) sa
Vyp
Nebezpečenstvo prestávka(y) pri zaparovaní. Nové množstvá zostá- • 1 x krátko stlačte tlačidlo na prípravu horúcej
obarenia! Veľmi vajú uložené v pamäti (aj po prerušení napájania zo vody: 50 ml horúcej vody
horúca voda. siete). Množstvá nápoja v hrnčeku je možné vrátiť • dlhé stlačenie tlačidla na prípravu horúcej vody:
späť k nastaveniam od výrobcu. Prečítajte si k tomu max. 200 ml horúcej vody
často kladené otázky na strane 19.

Stlačte tlačidlo na Vylejte


10 Pod výtok postavte nádobu. prípravu horúcej vody. preplachovaciu vodu. 11
SK POUŽITIE Vodný filter na ochranu pred zanesením 1 2 1 2 3 4 ČISTENIE SK
VODNÉHO FILTRA vápnikom, na odstránenie pachových 3 s min. PRÍSTROJA
a chuťových látok (chlór, atď.) a na (príp. po poslednom použití)
Bezpečnostné optimalizáciu kvality čaju. Používajte vyp
upozornenie! Dô- výhradne len tie vodné filtre, ktoré Z hygienických
kladne si prečítajte sú vhodné pre systém K-fee®. Bližšie dôvodov a kvôli
pokyny k použitiu a bezpeč- informácie získate na našej webovej optimálnej kvalite
nostné pokyny k vodnému stránke na: www.tealoungesystem.com nápoja vám odporúča-
filtru. Z hygienických dôvo- me prístroj pred každou
dov vám odporúčame vodný Vyhoďte von prítomnú Pod výtok postavte nejakú Vyhoďte von prítomnú prípravou nápoja a po nej
filter vždy najneskôr po 3 kapsulu. nádobu. kapsulu. Prepláchnite prístroj. prepláchnuť.
mesiacoch vymeniť.
3 4 5 6 5 6 7 8 Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo obarenia! Veľmi
obarenia! Veľmi horúca voda.
horúca voda.
Nebezpečen-
Pomocou otočnej stvo obarenia!
stupnice sa dá Opatrne vyprázd-
nastaviť mesiac nite odkvapkávaciu misku
nasledujúcej výmeny vod- a zbernú nádobu kapsúl.
ného filtra. Stlačte tlačidlo na prí- Nasaďte vodný filter a pevne Vyprázdnite všetky
pravu horúcej vody. Vyprázdnite nádržku na vodu. Nastavte mesiac. ho zatlačte nadol. Výtok otočte a zložte dolu. nádoby. Všetky časti vy-
čistite a nasaďte
7 8 9 10 9 Ohrozenie zdravia! späť do prístroja.
Ak nebude prístroj dlhší čas používaný bez toho, aby bol pred tým Výtok (obr. 7) vyčistite pod
prepláchnutý a vyčistený, môžu sa v ňom vytvoriť usadeniny, ktoré zvlášť horúcou vodou.
sa budú dať len ťažko odstrániť.
max.
Riziko poškodenia!
Na čistenie používajte len vlhkú handričku a v prípade potreby
jemný čistiaci prostriedok (žiadne abrazívne a agresívne čistiace
prostriedky). Žiadnu časť prístroja nedávajte do umývačky riadu.
Vodný filter 2x po sebe
12 prepláchnite. 13
SK ČISTENIE Používajte výhradne len tie čistiace Odporúčaná metóda čistenia so 9 10 11 12 ČISTENIE SK
PRÍSTROJA kapsuly, ktoré sú vhodné pre systém 14-dňovým intervalom čistenia. PRÍSTROJA
POMOCOU K-fee®. Bližšie informácie získate Z hygienických dôvodov vám odporúčame POMOCOU
ČISTIACEJ na našej webovej stránke na: prístroj pomocou čistiacej kapsuly čistiť každé dva
2 Min.
ČISTIACEJ
KAPSULY www.tealoungesystem.com týždne. Po použití nápojových kapsúl s obsahom KAPSULY
mlieka sa odporúča každodenné čistenie prístroja (pokračovanie)
Ohrozenie zdra- pomocou čistiacej kapsule.
via! Dôkladne si
prečítajte návod Nebezpečenstvo
na použitie čistiacich kapsúl obarenia! Horúca
a dodržiavajte bezpečnost- Nechajte pôsobiť. čistiaca kvapalina.
né pokyny.
1 2 3 4 13 14 15 16 Zelená voda je
Nebezpečen- charakteristická
stvo obarenia! pre prebiehajúci
Opatrne vyprázd- proces čistenia.
nite odkvapkávaciu misku 1l
a zbernú nádobu kapsúl. Nebezpečen-
stvo obarenia!
Vodný filter môže Veľmi horúca čis-
(alternatívne) zostať Dlhšie stlačte tiaca kvapalina.
v nádržke na vodu. Odstráňte odkvapkávaciu Vyprázdnite Nádržku na vodu tlačidlo na prípravu
Použitú kapsulu vyhoďte von. misku a nádržku na vodu. všetky nádoby. naplňte 1 l čerstvej vody. Čistiacu kapsulu vyhoďte von. horúcej vody. Ohrozenie
zdravia!
5 6 7 8 17 18 19 20 Nepite čistiacu
3 s min kvapalinu.

vyp
max

14 Vložte čistiacu kapsulu. 15


SK ODVÁPNENIE Používajte výhradne len ten odvápňovací Intervaly odvápňovania: 9 10 11 12 ODVÁPNENIE SK
PRÍSTROJA prostriedok, ktorý je vhodný pre systém Bez vodného filtra by sa prístroj kvôli PRÍSTROJA
K-fee®. Bližšie informácie získate na našej optimálnej prevádzke mal odvápňovať (pokračovanie)
Ohrozenie zdra- webovej stránke na: každý mesiac. S vodným filtrom by sa prístroj kvôli
via! Dôkladne si www.tealoungesystem.com optimálnej prevádzke mal odvápniť raz ročne. 30 s Proces odváp-
prečítajte návod ňovania (obrázky
na použitie odvápňovacieho 7–11) celkovo 8 x
prostriedku a dodržiavajte zopakovať.
bezpečnostné pokyny.
Nádržku na vodu dôkladne Nebezpečenstvo
Pozor! Pred odvá- Nechajte pôsobiť. vypláchnite a vyčistite obarenia! Veľmi
pňovaním odstráň- horúca voda.
te vodný filter. 1 2 3 4 8
13 14 15 16
0,4 l Ohrozenie zdra-
Nebezpečen- via! Nepite čistia-
stvo obarenia! 0,1 l cu kvapalinu.
Opatrne vyprázd- max
nite odkvapkávaciu misku a Prístroj 4 x po
zbernú nádobu kapsúl. 0,5 l sebe prepláchnite.

Prístroj pripravte
na odvápnenie Vyprázdnite Vodný filter (alternatívne) Nebezpečenstvo
(zníženie teploty): Použitú kapsulu vyhoďte von. všetky nádoby. nasaďte späť obarenia! Veľmi
Najskôr prístroj vypnite. horúca voda.
Potom stlačte tlačidlo na 5 6 7 2. 8 17 18 19 20
prípravu horúcej vody a 3 s min 3 s min Prístroj vypnite, aby
podržte ho zatlačené. 1. sa mohlo ukončiť
Potom stlačte tlačilo zap/ vyp znižovanie teploty
vyp. Následne obe tlačidlá vyp kvôli odvápňovaniu.
znovu pustite.

16 17
SK VYPUSTENIE Táto funkcia vypustí z prístroja paru a odstráni z VÝSTRAHA Výdaj nápoja prebieha s oneskorením? ČASTO KLADENÉ SK
PARY Z neho zvyšnú vodu. Je to vhodné z hygienických Nebezpečenstvo obarenia! Pri vypúšťaní
Prístroj dolaďuje teplotu pre požadovaný nápoj.
OTÁZKY
PRÍSTROJA dôvodov a predchádza sa tak poškodeniam pary vzniká horúca para (do 120° C) a ho-
prístroja: rúca voda. Nezasahujte do priestoru pod výtokom a Zberná nádoba kapsúl je preplnená alebo zaseknutá?
• Pri dlhšej neprítomnosti (napr. dovolenka) sa vo udržiavajte bezpečný odstup od výtoku. S horúcou Miernym zatrasením sa pokúste odstrániť zbernú nádobu kapsúl.
zvyšnej vode môžu tvoriť choroboplodné zárodky. nádobou pod výtokom manipulujte opatrne.
• Ak je prístroj prepravovaný alebo uskladňovaný Nápoj nie je dosť horúci?
pri teplotách pod bodom mrazu, môže zvyšná • Tlačidlá „čierny čaj“ a „bylinkový/ovocný čaj“ Hrnček predhrejte. Ak treba, prístroj odvápnite – pozri odsek „Odvápnenie prístroja“. Po odvápňovaní
voda v prístroji zamrznúť. podržte spolu zatlačené. Potom stlačte tlačidlo prístroj vypnite, aby sa mohlo ukončiť znižovanie teploty.
zap/vyp. Následne všetky tlačidlá znovu pustite. Prístroj funguje iba s kap-
Tlačidlo na prípravu horúcej vody bliká na červeno a rýchlo?
POZOR Vypúšťanie pary sa začne a tlačidlo „zelený čaj“ sulami, ktoré sú označené
Extrémne teploty môžu prístroj poškodiť začne blikať. Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Ak problém pretrváva naďalej, oboznámte s tým zákaznícky logom systému K-fee®.
(prípustná prevádzková teplota 10 – 45° C). • Po vypustení pary sa prístroj samostatne vypne. servis.
Preto prístroj • Nádobu odstráňte a vyprázdnite. Výdaj nápoja neprebieha podľa návodu?
• musíte chrániť pred mrazom, • Odkvapkávaciu misku a zbernú nádobu kapsúl Nezabudnite prosím, že
• nepoužívajte pri teplotách nižších ako 10° C, vyprázdnite a vysušte. Páku stlačte úplne nadol. Ak treba, prístroj odvápnite – pozri odsek „Odvápnenie prístroja“. prístroj bol vyvinutý
• nepoužívajte pri teplotách vyšších ako 45° C. • Prázdnu nádržku na vodu nasaďte späť. Musí sa prístroj odvápňovať, ak používam vodný filter? výlučne pre čajové a mlieč-
• Prednú stranu krytu handričkou poutierajte ne kapsule.
Aj pri používaní vodného filtra môže v závislosti od miesta používania a kvality vody dôjsť k usadzovaniu
dosucha. minerálov. Preto vám odporúčame raz ročne uskutočniť čistiace prepláchnutie pomocou odvápňovacieho
Postup prostriedku systému K-fee®.
• Ak je potrebné, prístroj najskôr zohrejte na izbovú
teplotu. Prístroj sa pri intenzívnom používaní zrazu zastaví?
• Páku otvorte a zatvorte, aby sa prítomná kapsula Pri nedostatočnej dobe ochladenia sa prístroj kvôli ochrane proti prehriatiu samostatne vypne. V takomto
mohla vyhodiť von. prípade pomaly bliká cca 60 s tlačidlo preplachovania a tlačidlo mlieka. Potom bude prevádzka opäť
• Vyberte nádržku na vodu a vyprázdnite ju. možná.
• Pod výtok postavte nádobu.
Prístroj sa sám vypne?
• Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý.
Prístroj sa automaticky vypne, ak sa v priebehu 5 minút nepoužije. Rešpektujte fakt, že prístroj
spotrebúva el. energiu len ak je pripojený k sieti (< 0,5 W).
Prístroj vrátiť späť k nastaveniam od výrobcu?
Prístroj najprv vypnite. Potom podržte súčasne zatlačené tlačidlo „zelený čaj“ a tlačidlo na prípravu
horúcej vody. Následne stlačte tlačidlo zap/vyp. Potom tlačidlá znovu pustite. Na potvrdenie zablikajú
všetky tlačidlá na prednej strane prístroja.
18 19
SK TECHNICKÉ V prípade otázok a podnetov nás kontaktujte na OBSAH CZ
ÚDAJE A SERVIS 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W adrese www.tealoungesystem.com/service Bezpečnostní instrukce a pokyny pro likvidaci .................................................................... 2

1m Přehled součástí přístroje ..................................................................................................... 6

Obsazení tlačítek................................................................................................................... 7
P max. 19 bar
Uvedení do chodu................................................................................................................. 8

ca. 1 l Příprava nápoje .................................................................................................................... 9

Vysvětlení spařovacích cyklů .............................................................................................. 10


ca. 3.8 kg
Programování množství pro naplnění šálků ........................................................................11
A = 150 mm Používání vodního filtru ........................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Čištění přístroje ...................................................................................................................13

Čištění přístroje pomocí čistící kapsle .......................................................................... 14 –15


max. 150 mm
Odvápnění přístroje . ..................................................................................................... 16 –17

10° C – 45° C Odpaření zbytkové vody z přístroje ....................................................................................18

Často kladené otázky ........................................................................................................ 19

~ 90° C Technické údaje a servis . .................................................................................................. 20

20 1
CZ Bezpečnostní Symboly a varovná upozornění Tento spotřebič je určen pro používání v domácnosti Při používání spotřebiče zamezte úrazům a jako jsou opravy a výměna síťového kabelu, provádět Bezpečnostní CZ
instrukce a na podobných úsecích, jako jsou například pobyto- opaření! pouze výrobcem autorizovaný servis, aby se zamezilo instrukce
Varovný trojúhelník je v návodu vložen na vé místnosti kanceláří, obchodů a jiných zařízení, ve Spotřebič při přípravě čaje nenechávejte bez dozoru. případným ohrožením.
místech, kde v případě nerespektování bez- kterých lidé pracují; v selských usedlostech, pro hosty Děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzo-
pečnostních pokynů mohou existovat rizika v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních rickými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
pro uživatele nebo pro spotřebič. se snídaní. Používejte spotřebič pouze ke stanovené- zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat
mu účelu. jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bez-
Varování: Nebezpečí opaření Při delší nepřítomnosti, při dovolené atd. spotřebič pečném používání spotřebiče a pochopily rizika, která
vyprázdněte, vyčistěte a vytáhněte vidlici ze zásuvky. z používání vyplývají.
Pokud existuje nebezpečí zamrznutí, odstraňte navíc Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče mohou děti
Zákaz: Nesahejte dovnitř zbývající vodu, viz oddíl „Řádné vyschnutí spotřebiče“ provádět pouze, pokud jsou ve věku 8 let nebo starší
na straně 18. a pokud jsou při této činnosti pod dozorem.
Jmenovité napětí sítě musí souhlasit s údaji na typo- Děti mladší 8 let nesmějí mít ke spotřebiči a jeho
Zákaz: Nepijte vém štítku. Spotřebič připojte pouze na uzemněnou napájecímu vedení přístup. Děti si se spotřebičem
3pólovou zásuvku. Při nesprávném připojení mohou nesmějí hrát.
zaniknout vaše práva ze záruky. Páčku na spotřebiči nikdy neotvírejte během přípravy
Doporučení při manipulaci Přívodní kabel se nesmí poškodit kontaktem s horký- čaje nebo mléka nebo během proplachování, čištění
mi díly nebo díly s ostrými hranami, nenechávejte ho nebo odvápnění. Při ukončení procesu a následném
viset dolů (hrozí nebezpečí klopýtnutí o kabel) ani se otvírání páčky nedržte prsty pod vývodem - nebez-
Při nerespektování tohoto návodu a bezpeč- ho nedotýkejte mokrýma rukama. Vidlici nevytahujte pečí opaření kvůli dokapávající zbytkové kapalině!
nostních pokynů může spotřebič představovat ze zásuvky tahem za kabel. Při poškozeních přívodní- Po skončení spařování páčku pomalu otevřete pro
nebezpečí. Návod k použití si prosím uschovejte ho kabelu spotřebič neuvádějte do chodu. vyhození kapsle a nenaklánějte se nad otvor pro
a při případném předání spotřebiče další osobě Pokud bude přívodní kabel tohoto spotřebiče poško- vkládání kapslí (nebezpečí vystříknutí horké kapaliny!).
jej vydejte spolu se spotřebičem. zen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servis nebo Nestrkejte prsty do otvoru pro vkládání kapslí - ne-
Neuvádějte spotřebič do chodu, když je poškozený podobně kvalifikovaná osoba, aby nemohlo dojít k bezpečí poranění!
nebo když řádně nefunguje. V takovém případě ihned žádnému ohrožení. Spotřebič nepoužívejte bez odkapávací misky a
vytáhněte vidlici ze zásuvky a obraťte se na servisní Spotřebič nikdy nestavte na horkou plochu (např. na odkapávací mřížky. Nádržku na vodu nepřeplňujte.
horkou linku. sporákovou desku) ani do blízkosti zdrojů vysokých Spotřebič nikdy nezvedejte za páčku.
Spotřebič je navržen a konstruován pro soukromou teplot nebo do blízkosti ohně. Spotřebič nestavte na Spotřebič s veškerým příslušenstvím uchovávejte
domácí potřebu. Výrobce nepřebírá odpovědnost za síťový kabel. Postavte jej vždy na stabilní, rovnou a mimo dosah dětí.
následky v případě komerčního využití, používání v vodu odpuzující plochu. Spotřebič nikdy neotvírejte a nestrkejte žádné před-
rozporu s určeným účelem nebo v případě nedodržení Ze zdravotních důvodů používejte k naplnění nádržky měty do otvorů spotřebiče.
návodu k obsluze. Tento spotřebič slouží k přípravě na vodu pouze čerstvou pitnou vodu Mimo normálního používání, čištění, odvápnění a
čaje podle tohoto návodu k obsluze. ošetřování spotřebiče může všechny ostatní činnosti,
2 3
CZ Bezpečnostní Před čištěním spotřebiče na vnější straně vytáhněte . Poškození spotřebiče a záruka
2 Pokyn pro likvidaci Pokyn pro CZ
instrukce vidlici ze zásuvky a nechte spotřebič ochladit. Spo- Kvůli odlišnému procesu spařování nápoje a odlišné likvidaci
třebič ani přívodní kabel a vidlici nečistěte zamokra a struktuře kapslí může při použití neoriginálních kapslí Obal je recyklovatelný. Na další informace
nenamáčejte do vody. dojít k poškození spotřebiče a zániku nároku na záru- ohledně recyklace se zeptejte na příslušném
Spotřebič nečistěte pod tekoucí vodou. ku. oddělení ve vaší obci.
Spotřebič ani jeho části nikdy nedávejte do myčky na Výrobce a jeho prodejní partner nenesou v
nádobí. žádném případě odpovědnost za zranění nebo Ochrana životního prostředí především!
Dbejte návodu k použití příslušných používaných věcné škody, které vzniknou přímo nebo jako Spotřebič obsahuje cenné materiály, které mohou být
čisticích a odvápňovacích prostředků a dodržujte důsledek toho, že u tohoto spotřebiče nejsou recyklovány a znovu použity.
bezpečnostní předpisy. používány originální kapsle. Spotřebič je opatřen označením v souladu s ev-
Nikdy nepoužívejte poškozené nebo deformované ropskou směrnicí č 2002/96/ES (WEEE) pro stará
kapsle. Používejte výhradně stanovené čajové a Návod k obsluze je k dispozici také jako soubor ke elektrická a elektronická zařízení. Tato směrnice upra-
mléčné kapsle, které jsou označeny logem K-fee® stažení na naší webové stránce: vuje vrácení a recyklaci starých zařízení v rámci EU.
systému. www.tealoungesystem.com/service Spotřebič proto odevzdejte k likvidaci na veřejném
místě ve vaší blízkosti určeném pro likvidaci takových
Používané kapsle! zařízení. Spotřebič nesmí být likvidován jako běžný
domovní odpad.

Používejte pouze originální kapsle K-fee®


systému! Věnujte pozornost červenému logu
K-fee® systému a charakteristickému drážková-
ní kapslí.
Použití jiných než originálních kapslí v sobě skrývá
následující rizika:
1. Zdravotní rizika
Kvůli odlišnému procesu spařování nápoje a odlišné
struktuře kapslí může při použití neoriginálních kapslí
dojít k úniku horké vody a páry pod vysokým tlakem –
4 nebezpečí opaření! 5
CZ PŘEHLED Pozor! Kapsli v přístroji otvírají OBSAZENÍ CZ
SOUČÁSTÍ čtyři ostré jehly. Nesahejte do Pro kapsle krémové TLAČÍTEK
PŘÍSTROJE otvoru na kapsle, aby nedošlo 7 8 9 barvy (mléko, bez
ke zranění. víčka pro uchování Pro černé kapsle
1 odkapávací mřížka 6 aroma) (černý čaj)
2 horní odkapávací miska
3 spodní odkapávací miska 5 Pro kapsle krémové
4 sběrná nádobka na barvy (Chai)
kapsle 4 Pro zelené kapsle
5 tlačítka pro výběr nápojů (zelený čaj)
tlačítko pro horkou vodu 3 Pro červené kapsle
2
6 otvor na kapsle 1 (ovocný čaj)
7 tlačítko pro zapnutí/
vypnutí Pro žluté kapsle
8 páčka (bylinkový čaj)
9 nádržka na vodu
10 vodní filtr
11 výtok
Tlačítka Světelné signály
Nebezpečí
opaření!
tlačítko pro zapnutí/vypnutí Tlačítko svítí bíle: připraven k provozu;
Přístroj produku-
můžete stisknout tlačítko.
je velmi horkou vodu (při
přípravě čaje a mléka, při Chai Latte
odvápnění, čištění a pro- 10 Tlačítko bliká bíle: počkejte prosím. Přístroj
plachování). Aby nedošlo k tlačítko pro horkou vodu se buď zahřívá, vydává nápoj nebo probíhá
opaření nebo jiným úrazům proplachování.
z popálení, dbejte vždy na 11 černý čaj
to, aby páčka byla úplně Tlačítko bliká bíle a rychle: Probíhá
zavřená, když je přístroj v programování naplnění šálku (viz strana 11).
provozu. Nesahejte pod vý- zelený čaj
tok a neodstraňujte spodní
odkapávací misku. Rozsah dodávky tvoří zde zobrazené součásti. Před Součástí dodávky je také 1 vodní filtr a 2 čistící kapsle. bylinkový/ovocný čaj Tlačítko pro horkou vodu bliká červeně:
uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda je Před prvním použitím sejměte ochrannou fólii ohlášení chyby
6 dodávka úplná. z odkapávací mřížky (1). 7
CZ UVEDENÍ DO 1 2 3 4 1 2 Zvolte velikost šálku. PŘÍPRAVA CZ
CHODU NÁPOJE

Před uvedením do max. 90 max.


mm 150 mm
chodu si přečtěte Pokud přístroj do
bezpečnostní max. 5 minut nepouži-
pokyny. jete, automaticky
se vypne. V případě potřeby
Jestliže byl přístroj znovu zapněte přístroj před
vystaven teplotám Páčku nechte zavřenou. V případě potřeby vyndejte přípravou nápoje stisknutím
pod bodem mrazu, Postavte nádobu pod výtok. Přístroj je připraven. Postavte šálek pod výtok. podložku pod šálek. Postavte sklenici pod výtok. tlačítka pro zapnutí/vypnutí.
počkejte s jeho zapnutím
nejméně 3 hodiny, aby se 5 6 7 8 3 4 5 6 Opětovným stisk-
přístroj znovu zahřál na nutím libovolného
pokojovou teplotu. Zamrzlý tlačítka můžete
nebo velmi studený přístroj Zapnout přípravu nápoje zastavit.
nebude možná správně
fungovat. Příprava nápojů
probíhá podle
Před prvním pou- tlačítka s různými
žitím přístroj 4 x po Pokud je kapsle opatřena Zavřete páčku. Stiskněte spařovacími cykly (viz
sobě vypláchněte. víčkem pro uchování aroma, tlačítko odpovídající barvě strana 10).
Použijte k tomu tlačítko pro Přístroj se nahřívá. Připraven k propláchnutí. víčko sejměte. Otevřete páčku a vložte kapsli. kapsle (např. černý čaj). Čaj se připravuje.
horkou vodu, které po skon- Nebezpečí
čení proplachování znovu 9 10 11 12 7 8 9 10 opaření! Velmi
stisknete. Pokud používáte horký čaj.
vodní filtr, přečtěte si pokyny min. 3 s
na straně 12. Vypnout

Nebezpečí
opaření! Velmi
horká voda.

Vylijte Otevřete páčku pro


8 Přístroj je připraven. vodu po propláchnutí. Čaj je připraven. vyhození kapsle. 9
CZ VYSVĚTLENÍ 1 2 3 PROGRAMOVÁNÍ CZ
SPAŘOVACÍCH min. 3 s MNOŽSTVÍ PRO
CYKLŮ NAPLNĚNÍ ŠÁLKŮ
(přizpůsobte množství
Doba trvání a Černý čaj Kapsle se plní Přestávka potřebná Čaj je hotový. velikosti šálku)
horkou vodou pro spaření: nechte
intervaly průtoku 30 s luhovat Čaj
vody jsou pro růz-
né čaje odlišné, aby každý Nebezpečí
čaj byl správně spařen. Vy- opaření! Velmi
Rozsah nastavení
berte tlačítko, které se hodí 120 – 300 ml. horký čaj.
k barvě kapsle (např. zelená Zelený čaj Kapsle se naplní Přestávka potřebná Čaj je hotový.
Nastavení od výrobce např. černý čaj
horkou vodou pro spaření: nechte
kapsle → zelené tlačítko pro 30 s luhovat
210 ml
zelený čaj). Chai Latte se 4 5 6
připravuje s 2 kapslemi bez
přestávky.
Bylinkový/ 1. interval Nechte 10 s 2. interval Nechte 10 s Čaj je hotový.
Zvolené tlačítko ovocný čaj luhovat luhovat
během přípravy Chai
vašeho čaje bliká. Latte
Odeberte sklenici, až když
všechna tlačítka znovu svítí. Když je sklenice
Chai Latte 1. mléko 2. Chai Rozsah nastavení 70 –130 ml plná, stiskněte
Přístroj po každém Nastavení od výrobce 105 ml Čaj se připravuje. krátce tlačítko.
použití proplách-
něte vodou. 1 2 3 4 U čaje dojde programováním ke změně Tlačítko pro horkou vodu se nedá na-
min. 3 s množství pro naplnění šálku u posledního programovat a funguje následujícím
Nebezpečí intervalu pro spaření nápoje, nikoli však způsobem:
Vypnout
opaření! Velmi přestávky (přestávek) potřebných pro spaření.
horká voda. Nová množství pro naplnění šálku zůstanou uložena • Stisknete-li tlačítko pro horkou vodu 1 x krátce:
(i po přerušeni napájení). Pokud jde o množství 50 ml horké vody
pro naplnění šálků, lze obnovit nastavení od výrobce. • Stisknete-li tlačítko pro horkou vodu dlouze:
Přečtěte si k tomu Často kladené otázky na max. 200 ml horké vody
straně 19.
Stiskněte tlačítko pro Vylijte
10 Postavte nádobu pod výtok. horkou vodu. vodu po propláchnutí. 11
CZ POUŽÍVÁNÍ Vodní filtr k ochraně před vápenatými 1 2 1 2 3 4 KAŽDODENNÍ CZ
VODNÍHO FILTRU usazeninami, k odstranění látek, které min. 3s. ČIŠTĚNÍ
způsobují pach a nežádoucí příchuti PŘÍSTROJE
Bezpečnostní (chlór atd.) a pro optimalizaci kvality čaje. Vypnout (příp. po posledním použití)
upozornění! Používejte výlučně vodní filtry, které
Pročtěte si pečlivě jsou určeny pro K-fee® systém. Bližší Z hygienických
pokyny pro používání a informace obdržíte na naší webové důvodů a pro
bezpečnostní pokyny týkající stránce na: www.tealoungesystem.com optimální kvalitu
se vodního filtru. Z hygienic- nápojů doporučujeme
kých důvodů doporučujeme Vyhoďte kapsli, která se Vyhoďte kapsli, která se propláchnout přístroj před
měnit vodní filtr nejpozději nachází v přístroji. Postavte nádobu pod výtok. nachází v přístroji. Propláchněte přístroj. každou přípravou a po kaž-
každé 3 měsíce. dém odebrání nápoje.
3 4 5 6 5 6 7 8
Nebezpečí Nebezpečí
opaření! Velmi opaření! Velmi
horká voda. horká voda.

Otočnou stupnicí Nebezpečí


můžete nastavit opaření! Opatrně
měsíc pro následu- vyprázdněte od-
jící výměnu filtru. kapávací misky a sběrnou
Stiskněte tlačítko pro Vložte vodní filtr a pevně Vyprázdněte všechny nádobu na kapsle.
horkou vodu. Vyprázdněte nádržku na vodu. Nastavte měsíc. zatlačte dolů. Otočte výtokem a sejměte ho. nádoby.
Očistěte všech-
7 8 9 10 9 Zdravotní rizika! ny součásti a
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte a předtím jste ho nepropláchli znovu je vložte do
a neočistili, mohou se v něm vytvořit usazeniny, které se dají jen přístroje. Výtok (obrázek 7)
obtížně odstranit. očistěte zvlášť pod teplou
max. vodou.
Nebezpečí poškození!
K čištění používejte pouze vlhkou utěrku a v případě potřeby nějaký
jemný čisticí prostředek (žádné prostředky na drhnutí nebo agresivní
čisticí prostředky). Žádné součásti přístroje neumývejte v myčce
Vodní filtr 2x po sobě na nádobí.
12 propláchněte. 13
CZ ČIŠTĚNÍ Používejte výlučně čistící kapsle, Doporučené metody čištění s 14den- 9 10 11 12 ČIŠTĚNÍ CZ
PŘÍSTROJE které jsou určeny pro K-fee®systém. ním intervalem čištění. PŘÍSTROJE
POMOCÍ ČISTÍCÍ Bližší informace obdržíte na naší Z hygienických důvodů doporučujeme čis- POMOCÍ ČISTÍCÍ
KAPSLE webové stránce na: tit přístroj čistící tabletou každé dva týdny. Po použití
2 Min.
KAPSLE
www.tealoungesystem.com nápojových kapslí obsahujících mléko doporučuje- (pokračování)
Zdravotní me provádět každodenní čištění čistící kapslí.
rizika! Přečtěte si Nebezpečí
pozorně návod k opaření! Horká
použití čistící kapsle a řiďte čistící kapalina.
se bezpečnostními pokyny.
Nechte působit. Zelená voda je pro
Nebezpečí probíhající čištění
opaření! Opatrně 1 2 3 4 13 14 15 16 typická.
vyprázdněte od-
kapávací misky a sběrnou Nebezpečí opa-
nádobu na kapsle. ření! Velmi horká
1l čistící kapalina.
Vodní filtr (před-
stavuje doplňkové Zdravotní riziko!
příslušenství) může Čistící kapalinu
v nádržce na vodu zůstat. nepijte.
Odstraňte odkapávací misku a Vyprázdněte Naplňte nádržku na Tiskněte dlouze tlačít-
Vyhoďte použitou kapsli. nádržku na vodu. všechny nádoby. vodu 1l čerstvé vody. Vyhoďte čistící kapsli. ko pro horkou vodu.

5 6 7 8 17 18 19 20
min. 3 s

Vypnout
max.

14 Vložte čistící kapsli. 15


CZ ODVÁPNĚNÍ Používejte výlučně odvápňovače, které Intervaly odvápňování: 9 10 11 12 ODVÁPNĚNÍ CZ
PŘÍSTROJE jsou určeny pro K-fee® systém. Bližší infor- Přístroj používaný bez vodního filtru by PŘÍSTROJE
mace obdržíte na naší webové stránce na: se měl pro zajištění optimálního provozu (pokračování)
Zdravotní riziko! www.tealoungesystem.com odvápňovat každý měsíc. Přístroj s vodním filtrem
Přečtěte si pozor- by se měl pro zajištění optimálního provozu 30 s Odvápňování
ně návod k použití odvápňovat jednou za rok. (obrázky 7–11)
odvápňovače a řiďte se bez- opakujte
pečnostními pokyny. celkem 8 x.

Pozor! Před Nádržku na vodu dúkladně Nebezpečí


odvápňováním Nechte působit. vypláchněte a vyčistěte. opaření! Velmi
vyjměte vodní filtr. horká voda.
1 2 3 4 8
13 14 15 16
Nebezpečí 0,4 l Zdravotní riziko!
opaření! Opatrně Odvápňovací
vyprázdněte od- 0,1 l kapalinu nepijte.
kapávací misky a sběrnou max.
nádobu na kapsle. Přístroj 4 x po
0,5 l sobě vypláchněte.
Připravte přístroj
pro odvápnění Vodní filtr
(snížení teploty): Vyprázdněte (doplňkové příslušenství) Nebezpečí
Nejprve přístroj vypněte. Vyhoďte použitou kapsli. všechny nádoby. znovu nasaďte. opaření! Velmi
Nyní stiskněte tlačítko pro horká voda.
horkou vodu a držte je 5 6 7 2. 8 17 18 19 20
stisknuté. Poté stiskněte min. 3 s min. 3s. Vypněte přístroj
tlačítko pro zapnutí/vypnu- 1. pro ukončení
tí. Obě tlačítka opět pusťte. Vypnout poklesu teploty
Vypnout pro odvápnění.

16 17
CZ ODPAŘENÍ Tato funkce odpaří a odstraní zbytkovou vodu z VAROVÁNÍ Dochází k výdeji nápoje se zpožděním? ČASTO KLADENÉ CZ
ZBYTKOVÉ VODY přístroje. Je vhodná z hygienických důvodů a před- Nebezpečí opaření! Při odpařování zbyt-
Přístroj dolaďuje teplotu pro požadovaný nápoj.
OTÁZKY
Z PŘÍSTROJE chází se tím poškození přístroje: kové vody vzniká horká pára (až 120° C) a
• Při delší nepřítomnosti (např. v době dovolené) se horká voda. Nesahejte pod výtok a dodržujte bez- Sběrná nádobka na kapsle je přeplněná a zasekla se?
mohou ve zbytkové vodě tvořit choroboplodné pečnou vzdálenost od výtoku. S horkou nádobou Pokuste se sběrnou nádobu na kapsle vyjmout lehkým setřesením.
zárodky. pod výtokem zacházejte opatrně.
• Pokud je přístroj přepravován nebo uskladněn Nápoj není dostatečně teplý?
při teplotách pod bodem mrazu, může zbytková • Podržte společně stisknutá tlačítka „Černý čaj“ Předehřejte šálek. V případě potřeby proveďte odvápnění přístroje – viz oddíl „Odvápnění přístroje“.
voda v přístroji zamrznout. a „Bylinkový/ovocný čaj“. Nyní stiskněte tlačítko Přístroj po odvápnění vypněte, abyste dokončili snížení teploty.
pro zapnutí/vypnutí. Poté všechna tlačítka opět Přístroj funguje jen s kaps-
Tlačítko pro horkou vodu bliká červeně a rychle?
POZOR pusťte. Začne odpařování zbytkové vody a tlačítko lemi, které jsou označené
Extrémní teploty mohou přístroj poškodit „Zelený čaj“ začne blikat. Vypněte přístroj a vytáhněte vidlici ze zástrčky. Pokud problém dále trvá, informujte zákaznický servis. logem K-fee® systému.
(přípustná provozní teplota 10 – 45° C). • Po odpaření se přístroj automaticky vypne. Výdej nápoje neprobíhá řádně?
Proto přístroj • Odstraňte nádobu a vyprázdněte ji.
• chraňte před mrazem, • Vyprázdněte odkapávací misky a sběrnou nádo- Zatlačte páčku úplně dolů. V případě potřeby proveďte odvápnění přístroje – viz oddíl „Odvápnění Pamatujte si, že přístroj byl
• nepoužívejte při teplotách pod 10° C, bu na kapsle a vysušte je. přístroje“. vyvinut výhradně pro
• nepoužívejte při teplotách nad 45° C. • Znovu vložte prázdnou nádržku na vodu. Musím přístroj odvápňovat, když používám vodní filtr? čajové a mléčné kapsle
• Přední stranu přístroje utřete utěrkou dosucha.
I při používání vodního filtru může v závislosti na místě instalace a na kvalitě vody přece jen docházet k
tvorbě minerálních usazenin. Proto doporučujeme provádět každoročně propláchnutí odvápňovačem
Postup K-fee® systému za účelem vyčištění.
• V případě potřeby přístroj nejprve zahřejte na
pokojovou teplotu. Přestane přístroj při intenzivním používání náhle fungovat?
• Páčku otevřete a zavřete, abyste vyjmuli kapsli Při nedostatečném vychladnutí se přístroj automaticky vypne, aby zabránil přehřátí. V takovém případě
nacházející se v přístroji. cca 60 s pomalu bliká tlačítko pro propláchnutí a tlačítko pro mléko. Poté je možné přístroj znovu uvést do
• Sejměte nádržku na vodu a vyprázdněte ji. chodu.
• Postavte pod výtok nádobu.
Vypne se přístroj sám od sebe?
• Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
Pokud přístroj do 5 minut nepoužijete, automaticky se vypne. Mějte na zřeteli, že dokud je připojen na
síť, spotřebovává proud (< 0,5 W).
Lze obnovit nastavení od výrobce?
Nejprve přístroj vypněte. Poté stiskněte zároveň tlačítko „Zelený čaj“ a tlačítko pro horkou vodu a
podržte tlačítka stisknutá. Nyní stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Poté tlačítka opět pusťte.
Pro potvrzení všechna tlačítka na přední straně jednou bliknou.
18 19
CZ TECHNICKÉ V případě jakéhokoliv dotazu nebo podnětu nás inhoud NL
ÚDAJE A SERVIS 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W kontaktujte na www.tealoungesystem.com/service Veiligheids- en verwijderingsinstructies ............................................................................... 2

1m Overzicht van het apparaat .................................................................................................. 6

Toetsfuncties ........................................................................................................................ 7
P max. 19 bar
Ingebruikname...................................................................................................................... 8

ca. 1 l Drank bereiden ..................................................................................................................... 9

Toelichting bij de trekcycli .................................................................................................. 10


cca 3.8 kg
Vulhoeveelheid kopjes programmeren ................................................................................11
A = 150 mm Waterfilter erin zetten ...........................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Apparaat reinigen ................................................................................................................13

Reinigen van het apparaat met reinigingscapsule ....................................................... 14 –15


max. 150 mm
Apparaat ontkalken ....................................................................................................... 16 –17

10 °C – 45 °C Apparaat uit laten dampen .................................................................................................18

Veel gestelde vragen .......................................................................................................... 19

~ 90° C Technische gegevens en service ....................................................................................... 20

20 1
NL veiligheids­ Symbolen en waarschuwingen en verwante gebieden, zoals kantines van kantoren, Voorkoming van verwondingen en brandwon- ging mogen alle andere handelingen zoals reparaties veiligheids­ NL
instructies bedrijven en andere werkfaciliteiten; in boerderijen, den bij het gebruik van het apparaat! en het vervangen van het netsnoer alleen door een instructies
De gevarendriehoek wordt in de handleiding voor gasten in een hotel, motel of andere accommo- Het apparaat bij de bereiding van thee niet onbeheerd door de fabrikant geautoriseerde klantenservice wor-
op die plaatsen gebruikt, waar bij niet-inacht- daties met ontbijt. Gebruik het apparaat alleen voor de achterlaten. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar den uitgevoerd om gevaren te voorkomen.
neming van de veiligheidsinstructies risico‘s beoogde doelen. Bij langere afwezigheid, vakanties of ouder en door personen met verminderde lichame-
voor de gebruiker of het apparaat kunnen bestaan. etc. het apparaat leegmaken, reinigen en de stekker lijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
eruit trekken. Bij gevaar voor bevriezing bovendien het aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer er
Waarschuwing: Gevaar voor brandwonden resterende water verwijderen, zie paragraaf „Apparaat toezicht op hen wordt gehouden of wanneer ze over
uit laten dampen“ op pagina 18. De netspanning moet het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
met de specificaties op het typeplaatje overeenstem- en de mogelijke gevaren ervan hebben begrepen. De
Verbod: Niet in grijpen men. Het apparaat alleen aan geaarde, 3-polige stop- reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag
contacten aansluiten. Bij onjuiste aansluiting kunnen niet door kinderen worden gedaan, tenzij ze 8 jaar of
uw rechten op garantie vervallen. Het netsnoer niet ouder zijn en daarbij onder toezicht staan. Het ap-
Verbod: Niet drinken door hete of scherpe delen beschadigen, los laten paraat en zijn aansluitkabel moeten buiten het bereik
hangen (gevaar voor struikelen) of met natte handen van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
aanraken. De stekker niet aan het snoer uit het stop- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De
Handelingsadvies contact trekken. Bij beschadiging van het netsnoer hendel aan het apparaat nooit openen tijdens de
het apparaat niet in gebruik nemen. Wanneer het net- thee- of melk bereiding of tijdens het spoel-, reini-
snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door gings- of ontkalkingsproces. Bij voltooiing van een
Bij niet-naleving van deze handleiding en de de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaar- proces en het daarna openen van de hendel de vin-
veiligheidsinstructies kunnen door het apparaat dig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gers niet onder de schenktuit houden - gevaar voor
gevaren ontstaan. De gebruiksaanwijzing be- gevaren te voorkomen. Zet het apparaat niet op een brandwonden wegens nadruppelende restvloeistof!
waren en bij doorgeven van het apparaat mede heet oppervlak (bijv. kookplaat) en niet in de buurt van Na voltooiing van het theezetten de hendel langzaam
overhandigen. warmtebronnen/vuur gebruiken. Zet het apparaat niet openen, om de capsule uit te werpen en u niet over
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het be- op het netsnoer. Zet het altijd op een stabiel, vlak en de insteekopening voor de capsule buigen (gevaar
schadigd is of niet goed functioneert. Trek in dit geval waterafstotend oppervlak. Om gezondheidsredenen voor spatten van hete vloeistof!). Steek geen vingers
onmiddellijk de stekker eruit en neem contact op met de watertank alleen met vers drinkwater vullen. in de insteekopening voor de capsule - verwondings-
de servicehotline. gevaar!
Het apparaat is bedoeld en ontworpen voor privége- Het apparaat niet zonder lekbak en lekrooster ge-
bruik thuis. De fabrikant aanvaardt geen aansprake- bruiken. De watertank niet overvullen. Het apparaat
lijkheid voor de gevolgen van commercieel, gebruik, nooit aan de hendel optillen. Het apparaat met alle
niet-goedgekeurd gebruik of niet-naleving van de toebehoren buiten het bereik van kinderen bewaren.
gebruiks aanwijzing. Het apparaat dient voor de be- Het apparaat nooit openen en geen voorwerpen in de
reiding van thee volgens deze gebruiksaanwijzing. Dit openingen van het apparaat steken. Afgezien van het
2 apparaat is bedoeld voor gebruik in de huishouding normale gebruik, de reiniging, ontkalking en verzor- 3
NL veiligheids­ Vóór de reiniging van de buitenkant de stekker eruit . Beschadiging van het apparaat en garantie
2 Verwijderingsinstructies Verwijderings­ NL
instructies trekken en het apparaat laten afkoelen. Het apparaat Door verschillen in het kookproces en de capsule- instructies
en netsnoer en stekker niet nat reinigen en niet in structuur treden bij gebruik van niet-originele capsu- De verpakking kan worden gerecycled. Vraag
vloeistoffen onderdompelen. Het apparaat niet onder les beschadigingen aan het apparaat op en kan de de desbetreffende afdeling van uw gemeente
stromend water reinigen. aanspraak op garantie vervallen. naar nadere informatie over recycling.
Zet het apparaat of delen ervan nooit in de vaatwas- De fabrikant en zijn verkooppartners kunnen in
machine. geen geval aansprakelijk worden gesteld voor Milieubescherming is een prioriteit!
Neem de gebruiksaanwijzing van de te gebruiken verwonding of materiële schade, die onmid- Het apparaat bevat waardevolle materialen die gere-
reinigings- en ontkalkingsmiddelen in acht en volg de dellijk of als gevolg optreedt door gebruik van cycled en hergebruikt kunnen worden.
veiligheidsvoorschriften op. niet-originele capsules in dit apparaat. Het apparaat is conform de Europese richtlijn
Gebruik nooit beschadigde of vervormde capsules. 2002/96/EG (WEEE) voor oude elektrische appa-
Gebruik uitsluitend de voor het apparaat bestemde Deze gebruiksaanwijzing is ook als download op raten en oude elektronica-apparaten van een label
thee- en melkcapsules, die gekenmerkt zijn met het onze website beschikbaar: voorzien. Deze richtlijn regelt de terugname en de
logo van K-fee® System. www.tealoungesystem.com/service recycling van oude apparatuur binnen de EU. Voer
het apparaat daarom af naar een erkend afvalverwer-
Te gebruiken capsules! kingsbedrijf bij u in de buurt. Het apparaat mag niet
via het normale huishoudelijke afval worden afge-
voerd.

Gebruik alleen originele K-fee® System-capsu-


les! Let op het rode K-fee® System-logo en de
karakteristieke, gegroefde capsulevorm.
Het gebruik van niet-originele capsules heeft de
volgende risico’s:
1. Gevaren voor de gezondheid
Door verschillen in het kookproces en de capsule-
structuur kan bij het gebruik van niet-originele capsu-
les heet water en stoom onder hoge druk uittreden
- gevaar voor brandwonden!
4 5
NL OVERZICHT VAN Voorzichtig! Vier scherpe naalden TOETSFUNCTIES NL
HET APPARAAT openen de capsule in het apparaat. Voor crèmekleurige
Ter voorkoming van verwondingen 7 8 9 capsules (melk,
1 Druppelrooster niet in de inbrengopening voor zonder aromazegel) Voor zwarte capsules
2 Bovenste lekbak capsules grijpen. 6 (zwarte thee)
3 Onderste lekbak
4 Opvangbak voor 5 Voor crèmekleurige
capsules capsules (Chai)
5 Dranktoetsen, toets 4 Voor groene capsules
voor heet water (groene thee)
6 Inbrengopening voor 3 Voor rode capsules
2
capsules 1 (vruchtenthee)
7 Aan/Uit-toets
8 Hendel Voor gele capsules
9 Watertank (kruidenthee)
10 Waterfilter
11 Uitloop

Gevaar voor Toetsen Lichtsignalen


brandwonden!
Het apparaat pro-
Aan/Uit-toets Toets brandt wit: klaar voor gebruik; de toets kan
duceert zeer heet water (bij
worden ingedrukt.
de thee- en melkbereiding,
bij het ontkalken, reinigen Chai Latte
en spoelen). Ter voorkom- 10 Toets knippert wit: even wachten a.u.b. Het
ing van brandwonden of Toets voor heet water apparaat warmt op, geeft een drank af of spoelt.
andere verwondingen moet
u er altijd op letten, dat de 11 Zwarte thee
hendel geheel gesloten is, Toets knippert wit en snel: De vulhoeveelheid
wanneer het apparaat loopt. wordt geprogrammeerd (zie pagina 11).
Niet onder de uitloop grijpen Tot de leveringsomvang behoren de hier weerge- Groene thee
en de onderste lekbak niet geven onderdelen. Controleer vóór de ingebruik-
verwijderen. name van het apparaat de levering op volledigheid. Kruiden-/vruchtenthee De toets voor heet water knippert rood: Foutmelding.
Eveneens bij de leveringsomvang inbegrepen zijn 1 Verwijder vóór het eerste gebruik de
6 waterfilter en 2 reinigingscapsules. beschermfolie van het druppelrooster (1). 7
NL INGEBRUIKNAME 1 2 3 4 1 2 Grootte van het kopje kiezen. DRANK NL
BEREIDEN
Lees vóór de
ingebruikname max. max.
90 mm 150 mm
de veiligheids­ Het apparaat
aanwijzingen. max. wordt automatisch
uitgeschakeld,
Wanneer het wanneer het niet binnen
apparaat werd 5 minuten wordt gebruikt.
blootgesteld aan Hendel gesloten laten. Opvang- Planchet voor kopjes indien Indien nodig, het apparaat
temperaturen beneden het beker onder de uitloop zetten. Het apparaat is gereed. Kopje onder de uitloop zetten. nodig verwijderen. Glas onder de uitloop zetten. vóór de bereiding van de
vriespunt moet u minstens 3 drank met de Aan/Uit-toets
uur wachten met het inscha- 5 6 7 8 3 4 5 6 weer inschakelen.
kelen, zodat het apparaat
weer op kamertemperatuur Door nogmaals
kan komen. Een bevroren of In indrukken van
zeer koud apparaat functio- een willekeurige
neert mogelijk niet goed. toets kan de bereiding van
de drank worden gestopt.
Het apparaat vóór
het eerste gebruik Hendel sluiten. Met de capsul- De bereiding
4 x achterelkaar Indien aanwezig, aromazegel Hendel openen en capsule ekleur overeenkomende toets van de drank
spoelen. Druk daartoe na Het apparaat warmt op. Gereed voor spoelen. van de capsules aftrekken. inbrengen. indrukken (bijv. zwarte thee). De thee wordt bereid. geschiedt af-
voltooiing van het spoelpro- hankelijk van de toets met
ces de toets voor heet water 9 10 11 12 7 8 9 10 verschillende trekcycli (zie
opnieuw in. Lees bij gebruik pagina 10).
van een waterfilter de aan- 3 s min.
wijzingen op pagina 12. Uit Gevaar voor
brandwonden!
Gevaar voor Zeer hete thee.
brandwonden!
Zeer heet water.

Hendel openen om de
8 Het apparaat is klaar. Spoelwater weggooien. De thee is klaar. capsule te verwijderen. 9
NL TOELICHTING BIJ 1 2 3 VULHOEVEEL- NL
DE TREKCYCLI 3 s min HEID KOPJES
PROGRAMMEREN
De duur en de (vulhoeveelheid aanpassen
intervallen van de Zwarte thee de capsule wordt met trekpauze: 30 s de thee wordt drinkklaar bereid. aan de grootte van het kopje)
heet water gevuld laten trekken
waterdoorstroming Thee
zijn verschillend voor de
verschillende soorten thee, Gevaar voor
zodat elke thee precies brandwonden!
goed wordt getrokken. Kies Instelbereik 120 – 300 ml Zeer hete thee.
de bij de capsulekleur be- Groene thee de capsule wordt trekpauze: 30 s de thee wordt drinkklaar bereid. Fabrieksinstelling 210 ml Bijv. zwarte thee
met heet water gevuld laten trekken
horende toets (bijv. groene
capsule → groene toets 4 5 6
voor groene thee). Chai
Latte wordt met 2 capsules
zonder pauze bereid. Kruiden-/ 1e interval 10 s laten 2e interval 10 s laten de thee wordt
vruchtenthee) trekken trekken drinkklaar
De gekozen toets bereid.
Chai
knippert tijdens Latte
de bereiding van
uw thee. Neem uw glas er
pas uit, wanneer alle toetsen Chai Latte 1e melk 2e Chai Instelbereik 70 –130 ml Wanneer het glas vol is,
weer branden. Fabrieksinstelling 105 ml De thee wordt bereid. de toets kort indrukken.

Het apparaat na 1 2 3 4 Bij de thee wordt door de programme- De toets voor heet water kan niet worden
elk gebruik met 3 s min. ring de vulhoeveelheid van het laatste geprogrammeerd en functioneert als volgt:
water doorspoelen. trekinterval gewijzigd, maar niet de
Uit
trekpauze(s). De nieuwe vulhoeveelheden blijven • toets voor heet water 1 x kort indrukken:
Gevaar voor opgeslagen (ook na een stroomonderbreking). 50 ml heet water
brandwonden! Het is mogelijk, de vulhoeveelheden voor de kopjes • toets voor heet water lang indrukken:
Zeer heet water. terug te zetten op de fabrieksinstellingen. Lees max. 200 ml heet water
hiertoe de veel gestelde vragen op pagina 19.

Opvangbeker onder de Toets voor heet


10 uitloop zetten. water indrukken. Spoelwater weggooien. 11
NL WATERFILTER Waterfilter ter bescherming tegen 1 2 1 2 3 4 APPARAAT NL
ERIN ZETTEN verkalking en verwijdering van geur- 3 s min. DAGELIJKS
en smaakstoffen (chloor etc.) en voor REINIGEN
Veiligheidsaan- optimalisering van de theekwaliteit. Uit (resp. na laatste gebruik)
wijzing! Lees de Gebruik uitsluitend waterfilters die
gebruiks- en veilig- voor het K-fee®-systeem geschikt zijn. Om hygiënische
heidsaanwijzingen voor de Nadere informatie vindt u op onze redenen en voor
waterfilter zorgvuldig door. website onder: een optimale
Om hygiënische redenen www.tealoungesystem.com drankkwaliteit raden wij
raden wij u aan de water- Aanwezige capsule Opvangbeker onder de Aanwezige capsule aan, het apparaat voor en
filter om de 3 maanden te ­verwijderen. uitloop zetten. ­verwijderen. Apparaat spoelen. na elke drankbereiding te
vervangen. spoelen.
3 4 5 6 5 6 7 8
Gevaar voor Gevaar voor
brandwonden! brandwonden!
Zeer heet water. Zeer heet water.

Met de draai- Gevaar voor


bare schaalver- brandwonden!
deling kan de Lekbakken en
maand voor de volgende opvangbak voor capsules
filtervervanging worden Toets voor heet Waterfilter erin zetten en stevig voorzichtig leegmaken.
ingesteld. water indrukken. Watertank legen. Maand instellen. naar beneden drukken. Uitloop draaien en eraf nemen. Alle bakken legen.
Alle onderdelen
7 8 9 10 9 Gevaar voor de gezondheid! reinigen en weer
Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt is zonder dat in het apparaat
het van tevoren gespoeld en gereinigd is, kunnen zich afzettingen plaatsen. De uitloop (af-
vormen die moeilijk te verwijderen zijn. beelding 7) speciaal onder
max. warm water reinigen.
Gevaar voor beschadigingen!
Voor het reinigen alleen een zachte doek en indien nodig een
mild reinigingsmiddel gebruiken (geen schurende en agressieve
reinigingsmiddelen). Zet geen onderdelen van het apparaat in
Waterfilter 2 x achterelkaar de vaatwasmachine.
12 spoelen. 13
NL REINIGEN VAN Gebruik uitsluitend reinigingscap- Aanbevolen reinigingsmethode met 9 10 11 12 REINIGEN VAN NL
HET APPARAAT sules die voor het K-fee®-systeem een 14-daags reinigingsinterval. HET APPARAAT
MET REINIGINGS­ geschikt zijn. Nadere informatie Om hygiënische redenen adviseren wij MET REINIGINGS­
CAPSULE vindt u op onze website onder: het apparaat om de twee weken met een reini-
2 Min.
CAPSULE
www.tealoungesystem.com gingscapsule schoon te maken. Na het gebruik van (vervolg)
Gevaar voor de melkhoudende drankcapsules wordt een dagelijkse
gezondheid! reiniging met de reinigingscapsule aangeraden. Gevaar voor
Lees de gebruiks- brandwonden!
aanwijzing van de reinigings- Hete reinigings-
capsule zorgvuldig door en vloeistof.
volg de veiligheidsaanwijzin- In laten werken.
gen op. Het groene water
1 2 3 4 13 14 15 16 is kenmerkend
Gevaar voor voor het lopende
brandwonden! reinigingsproces.
Lekbakken en
opvangbak voor capsules 1l Gevaar voor
voorzichtig leegmaken. brandwonden!
Zeer hete reinig-
De waterfilter (optio­ ingsvloeistof.
neel) kan in de
watertank blijven. Lekbak en watertank Watertank met 1 l Toets voor heet water Gevaar voor de
Gebruikte capsule verwijderen. ­verwijderen. Alle bakken legen. schoon water vullen. Reinigingscapsule verwijderen. lang indrukken. gezondheid!
Reinigingsvloei-
5 6 7 8 17 18 19 20 stof niet drinken.
3 s min

Uit
max.

14 Reinigingscapsule inbrengen. 15
NL APPARAAT ONT­ Gebruik uitsluitend ontkalkers die voor Ontkalkingsintervallen: 9 10 11 12 APPARAAT NL
KALKEN het K-fee®-systeem geschikt zijn. Nadere Zonder waterfilter moet het apparaat voor ONTKALKEN
informatie vindt u op onze website onder: een optimale werking maandelijks worden (vervolg)
Gevaar voor de www.tealoungesystem.com ontkalkt. Met waterfilter moet het apparaat voor een
gezondheid! Lees optimale werking een keer per jaar worden ontkalkt. 30 s Ontkalkingsproces
de gebruiksaan- (afbeeldingen 7–11)
wijzing van de ontkalker in totaal 8 x her-
zorgvuldig door en volg de halen.
veiligheidsaanwijzingen op.
Watertank grondig Gevaar voor
Voorzichtig! In laten werken. uitspoelen en reinigen. brandwonden!
Vóór het ontkalk- Zeer heet water.
en de waterfilter 1 2 3 4 8
13 14 15 16
verwijderen. 0,4 l Gevaar voor de
gezondheid!
Gevaar voor 0,1 l Reinigingsvloei-
brandwonden! max. stof niet drinken.
Lekbakken en
opvangbak voor capsules 0,5 l Het apparaat 4 x
voorzichtig leegmaken. na elkaar spoelen.

Het apparaat voor Waterfilter (optioneel)


de ontkalking voor­ Gebruikte capsule verwijderen. Alle bakken legen. weer plaatsen. Gevaar voor
bereiden (tempe- brandwonden!
ratuurverlaging): Eerst het 5 6 7 2. 8 17 18 19 20 Zeer heet water.
apparaat uitschakelen. Toets 3 s min. 3 s min
voor heet water indrukken en 1. Apparaat uit-
ingedrukt houden. Daarna Uit schakelen om de
de Aan/Uit-toets indrukken. Uit temperatuurverla-
Beide toetsen weer loslaten. ging voor de ontkalking te
beëindigen.

16 17
NL APPARAAT UIT Deze functie verdampt en verwijdert het achterge- WAARSCHUWING Geschiedt de afgifte van drank met vertraging? VEEL GESTELDE NL
LATEN DAMPEN bleven water in het apparaat. Dit is om hygiënische Gevaar voor brandwonden! Bij het uit­
Het apparaat stelt de temperatuur bij voor de gewenste drank.
VRAGEN
redenen raadzaam en voorkomt beschadigingen dampen ontstaat hete damp (tot 120° C)
van het apparaat: en heet water. Niet onder de uitloop grijpen en een Is de opvangbak voor capsules overvol en klemt hij?
veilige afstand tot de uitloop bewaren. De hete op- Door zachtjes te schudden, proberen de opvangbak voor capsules te verwijderen.
• bij langere afwezigheid (b.v. vakantie) kunnen vangbeker onder de uitloop voorzichtig hanteren.
zich kiemen vormen in het achtergebleven water. Is de drank niet heet genoeg?
• achtergebleven water kan in het apparaat • de toetsen “Zwarte thee” en “Kruiden-/vruchten- Het kopje voorverwarmen. Indien nodig, het apparaat ontkalken – zie paragraaf “Apparaat ontkalken”.
bevriezen, wanneer het apparaat bij temperatu- thee” samen ingedrukt houden. Nu de Aan/Uit- Het apparaat na het ontkalken uitschakelen om de temperatuurverlaging te beëindigen.
ren beneden het vriespunt getransporteerd of toets indrukken. Daarna alle toetsen weer loslaten. Het apparaat functioneert
Knippert de toets voor heet water rood en snel?
opgeslagen wordt. Het uitdampen begint en de toets “Groene thee” alleen met capsules, die
begint te knipperen. Het apparaat uitschakelen en de stekker eruit trekken. Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan met het K-fee®-systeem-
• na het uitdampen schakelt het apparaat automa- contact op met de klantenservice. logo zijn gekenmerkt.
VOORZICHTIG tisch uit. Geschiedt de afgifte van drank niet juist?
Extreme temperaturen kunnen het • opvangbeker verwijderen en legen.
apparaat beschadigen (toelaatbare bedrijfstempe- • lekbakken en opvangbak voor capsules leegma- De hendel helemaal naar beneden drukken. Indien nodig, het apparaat ontkalken – zie paragraaf Neem in acht dat de ma-
“Apparaat ontkalken”.
ratuur 10 – 45° C). Het apparaat daarom ken en afdrogen. chine uitsluitend voor thee-
• tegen vorst beschermen, • lege watertank er weer in zetten. Moet ik het apparaat ontkalken,wanneer ik een waterfilter gebruik? of melkcups is ontworpen.
• niet bij temperaturen beneden 10° C gebruiken, • voorkant van de behuizing met een doek droog Ook bij gebruik van een waterfilter kunnen afhankelijk van de opstellingsplaats en waterkwaliteit toch mi-
• niet bij temperaturen boven 45° C gebruiken. wrijven. nerale afzettingen ontstaan. Wij raden aan, jaarlijks een reinigingsspoeling met de K-fee®-systeem-ont-
kalker uit te voeren.

Werkwijze Schakelt het apparaat bij intensief gebruik plotseling uit?


• het apparaat, indien nodig, eerst tot kamertem- Bij onvoldoende afkoelingstijd schakelt het apparaat automatisch uit ter bescherming tegen oververhit-
peratuur op laten warmen. ting. In zo’n geval knipperen de spoel- en melktoets langzaam gedurende ca. 60 s. Daarna is gebruik
• de hendel openen en sluiten, om een aanwezige weer mogelijk.
capsule te verwijderen. Schakelt het apparaat vanzelf uit?
• de watertank eruit nemen en leegmaken.
• een opvangbeker onder de uitloop zetten. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld, wanneer het niet binnen 5 minuten wordt gebruikt. Let
• ervoor zorgen, dat het apparaat is uitgeschakeld. erop, dat het apparaat stroom verbruikt, zolang het op het stroomnet is aangesloten (< 0,5 W).
Het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen?
Het apparaat eerst uitschakelen. Daarna de toets “Groene thee” en de toets voor heet water samen
ingedrukt houden. Nu de Aan/Uit-toets indrukken. Daarna de toetsen weer loslaten. Ter bevestiging
knipperen alle toetsen aan de voorkant eenmaal.
18 19
NL TECHNISCHE Bij vragen en suggesties kunt u contact met ons INDICE DEI IT
GEGEVENS EN 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W opnemen via www.tealoungesystem.com/service Istruzioni di sicurezza e avvertenze per lo smaltimento ....................................................... 2 CONTENUTI
SERVICE
1m Panoramica dell’apparecchio ............................................................................................... 6

Pulsanti.................................................................................................................................. 7
P max. 19 bar
Messa in funzione................................................................................................................. 8

ca. 1 l Preparazione di bevande ..................................................................................................... 9

Spiegazione dei cicli di erogazione .................................................................................... 10


ca. 3.8 kg
Programmazione delle quantità delle tazze ........................................................................11
A = 150 mm Inserire il filtro dell’acqua .....................................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Pulire l’apparecchio .............................................................................................................13

Pulizia dell’apparecchio con apposite capsule ............................................................ 14 –15


max. 150 mm
Decalcificazione dell’apparecchio ................................................................................ 16 –17

10° C – 45° C Fuoriuscita del vapore .........................................................................................................18

Domande frequenti (FAQ) .................................................................................................. 19

~ 90° C Dati tecnici e assistenza .................................................................................................... 20

20 1
IT Istruzioni di Simboli e avvertenze Può essere usato in luoghi domestici o simili, come Evitare lesioni e scottature durante l’uso del Oltre al normale utilizzo, alla pulizia, alla decalcifica- Istruzioni di IT
sicurezza soggiorni, uffici, negozi e altre strutture della vita lavo- dispositivo! zione e alla cura, tutte le altre attività, come ripara- sicurezza
Il triangolo di emergenza viene utilizzato nelle rativa, in fattorie, per gli ospiti di un hotel, motel o altre Non lasciare incustodito il dispositivo durante la zioni e sostituzione del cavo di rete, al fine di evitare
istruzioni laddove la non osservanza delle strutture di alloggio che offrano la colazione. Utilizzare preparazione del tè. pericoli, dovranno essere eseguite solo da un servizio
avvertenze sulla sicurezza possano compor- il dispositivo al solo scopo previsto. L’uso del dispositivo è consentito a bambini da 8 di assistenza clienti autorizzato dal produttore.
tare rischi per l’utente o l’apparecchio. In caso di assenza prolungata, ferie, ecc., svuotare e anni in su e a persone con ridotte capacità fisiche,
pulire il dispositivo e staccare l’alimentazione. sensoriali o mentali o mancanza di esperienza o
Attenzione: pericolo di scottatura In caso di rischio di gelo, rimuovere anche l’acqua conoscenza, solo se sorvegliati o qualora abbiano
residua, vedi sezione “Vaporizzazione del dispositivo” ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro del dispositivo
a pagina 18. e compreso i pericoli da esso derivanti.
Divieto: non immergere La tensione di rete deve corrispondere alle indicazioni La pulizia e la manutenzione può essere effettuata da
sulla targhetta. Collegare il dispositivo solo a prese bambini da 8 anni in su, sotto la sorveglianza di un
di corrente con messa a terra a 3 pin. Un attacco adulto.
Divieto: non bere scorretto potrebbe causare la decadenza del diritto di Tenere il dispositivo e i suoi cavi lontani dalla porta-
garanzia. Non danneggiare il cavo di rete con oggetti ta di bambini al di sotto di 8 anni. Ai bambini non è
scottanti o appuntiti, non lasciarlo sospeso (pericolo consentito giocare con il dispositivo.
Raccomandazione d’inciampo) né toccarlo con le mani bagnate. Non tira- Non aprire mai la leva sul dispositivo durante la pre-
re il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. parazione del latte o del tè né durante il lavaggio, la
In caso di danneggiamenti del cavo di rete, non met- pulizia o la decalcificazione. Al termine di un processo
Il mancato rispetto di queste istruzioni e delle tere in funzione il dispositivo. Qualora il cavo di rete del e all’apertura della leva, non tenere le dita sotto allo
avvertenze di sicurezza può causare pericoli dispositivo subisca dei danni, rivolgersi al produttore scolo: pericolo di scottatura per via del liquido residuo
dovuti al dispositivo. Conservare le istruzioni o all’assistenza clienti o a persone qualificate per la gocciolante! Una volta trascorso il pericolo a rischio
per l’uso e fornirle a terzi in caso di consegna sostituzione dello stesso. di scottatura, aprire la leva per espellere la capsula,
del dispositivo. Si eviterà il verificarsi di pericoli. senza sporgersi sull’apertura per l’immissione (rischio
Non mettere in funzione il dispositivo qualora fosse Non posizionare il dispositivo su una superficie scot- di spruzzi di liquido bollente!). Non mettere le dita
danneggiato o non funzionasse correttamente. In tal tante (es. piastra calda) e non utilizzarlo nei pressi di nell’apertura per l’immissione della capsula: pericolo
caso, staccare subito l’alimentazione e contattare il fonti di calore/caminetti. di lesione!
servizio di assistenza clienti. Non poggiare il dispositivo sul cavo di rete. Posi- Non utilizzare il dispositivo senza vaschetta o griglia
Il dispositivo è pensato e costruito per uso privato. zionarlo sempre su una superficie stabile, piana e di gocciolamento. Non riempire troppo il serbatoio
Il produttore non risponde per conseguenze dovute idrorepellente. dell’acqua. Non sollevare mai il dispositivo dalla leva.
ad un impiego commerciale, uso improprio o non Per la tutela della vostra salute, utilizzare solo acqua Conservare il dispositivo con gli accessori lontano
osservanza del manuale di istruzioni. Questo disposi- potabile. dalla portata dei bambini.
tivo serve alla preparazione del tè, come spiegato Non aprire mai il dispositivo e non inserire altri oggetti
nel manuale di istruzioni. nelle aperture del dispositivo.
2 3
IT Istruzioni di Prima della pulizia esterna, staccare la presa di . Danneggiamento del dispositivo e garanzia
2 Avvertenze per lo smaltimento Avvertenze IT
sicurezza alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo. Non Differenze nel processo di sbollentatura e nella per lo
pulire con panni bagnati il dispositivo, né il cavo o la struttura della capsula in caso di utilizzo di capsule La confezione è riutilizzabile. Informarsi presso smaltimento
spina di alimentazione e non immergerli in liquidi. Non non originali possono causare danni al dispositivo e la il centro di competenza del proprio comune in
lavare il dispositivo sotto l’acqua corrente. decadenza del diritto di garanzia. materia di riciclaggio.
Non lavare il dispositivo o parti di esso in lavastoviglie. Né il produttore né il suo partner di distribuzione
Osservare le istruzioni per l’uso in merito al detergente risponderanno di lesioni o danni causati diret- Priorità alla tutela ambientale!
e all’anticalcare da utilizzare e seguire le disposizioni tamente o derivanti dall’utilizzo di capsule non Il dispositivo contiene materiali utili che possono esse-
di sicurezza. originali nel dispositivo. re riciclati e riutilizzati.
Non utilizzare mai una capsula danneggiata o defor- Il dispositivo dotato di contrassegno come secondo
mata. Utilizzare solo le capsule previste per tè e latte, Il presente manuale di istruzioni può essere scaricato la Direttiva europea 2002/96/CE (RAEE) sui Rifiuti da
contrassegnate con il logo del sistema K-fee®. anche sul nostro sito web: Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche. Questa
www.tealoungesystem.com/service direttiva regola la restituzione e il riciclaggio dei rifiuti
Capsule da utilizzare! nell’UE. Smaltire il dispositivo in un centro pubblico di
raccolta e smaltimento nelle proprie vicinanze. Non
smaltire il dispositivo nei rifiuti domestici.

Utilizzare solo capsule originali del sistema


K-fee®! Osservare il logo rosso del sistema
K-fee® e la caratteristica forma scanalata della
capsula.
L’utilizzo di capsule non originali comporta i seguenti
rischi:
1. Rischi per la salute
Differenze nel processo di sbollentatura e nella
struttura della capsula in caso di utilizzo di capsule
non originali possono causare la fuoriuscita di acqua
bollente e vapore ad alta pressione. Pericolo di scot-
tatura!
4 5
IT PANORAMICA Attenzione! Quattro aghi PULSANTI IT
del- appuntiti aprono le capsule nel Per capsule color
l’apparecchio dispositivo. Per evitare lesioni, 7 8 9 crema (latte, senza
non toccare l’apertura per sigillo salva aroma) Per capsule nere
1 Griglia di gocciolamento l’inserimento di capsule. 6 (tè nero)
2 Gocciolatoio superiore
3 Gocciolatoio inferiore 5 Per capsule color
4 Contenitore per capsule crema (Chai)
5 Pulsanti per le bevande, 4 Per capsule verdi
pulsante per l’acqua (tè verde)
bollente 3 Per capsule rosse
2
6 Apertura per inserimento 1 (tè alla frutta)
capsule
7 Pulsante on/off Per capsule gialle
8 Leva (tè alle erbe)
9 Serbatoio dell’acqua
10 Filtro dell’acqua
11 Erogatore
Pulsanti Indicatori luminosi
Rischio di scot-
tatura!
Pulsante on/off Il pulsante s’illumina di bianco: pronto all’uso;
L’apparecchio pro-
è possibile premere il pulsante.
duce acqua bollente (nella
preparazione di tè e latte, Latte chai
10 Il pulsante lampeggia in bianco: attendere
durante la decalcificazione, prego. L’apparecchio è in fase di riscaldamento,
la pulizia e il lavaggio). Per Pulsante per l’acqua
sta per erogare una bevanda o è in corso un
evitare scottature o altre le- bollente
lavaggio.
sioni, assicurarsi che la leva 11
sia completamente chiusa Tè nero Il pulsante lampeggia rapidamente in bianco:
quando l’apparecchio è in è in corso la programmazione della quantità
funzione. Non mettere le Tè verde (vedi pagina 11).
mani sotto l’erogatore e non Vengono date in dotazione le seguenti parti qui Il volume di consegna include anche 1 filtro per
rimuovere il gocciolatoio raffigurate. Verificare la completezza del volume di l’acqua e 2 capsule per la pulizia. Tè alle erbe / alla frutta Il pulsante per l’acqua bollente lampeggia in
inferiore. consegna prima di mettere in funzione l’apparec- Rimuovere la pellicola di protezione dalla rosso: errore.
6 chio. griglia di gocciolamento (1) prima dell’uso. 7
IT MESSA IN 1 2 3 4 1 2 Scegliere le dimensioni della tazza. PREPARAZIONE IT
FUNZIONE DI BEVANDE

Leggere le istruzioni max. max.


di sicurezza prima di 90 mm 150 mm
L’apparecchio si
mettere in funzione max spegne automati-
l’apparecchio. camente quando
non viene utilizzato per 5
Se l’apparecchio
Lasciare chiusa la leva. minuti. Se necessario, riac-
viene sottoposto a
temperature inferiori
Disporre il contenitore sotto Disporre la tazza sotto Se necessario, rimuovere il Disporre il bicchiere sotto cendere l’apparecchio prima
all’erogatore. L’apparecchio è pronto. all’erogatore. supporto per la tazza. all’erogatore. della preparazione delle
al punto di congela-
mento, attendere almeno 3 bevande con il pulsante on/
ore prima della riaccensione, 5 6 7 8 3 4 5 6 off.
affinché l’apparecchio possa
raggiungere nuovamente la Premendo di
temperatura ambiente. Un On nuovo un pulsan-
apparecchio congelato o molto te a piacere, è
freddo può non funzionare
possibile bloccare la pre-
correttamente.
parazione delle bevande.
Lavare l’apparecchio
4 volte di seguito Chiudere la leva. Premere il pul- La preparazione
prima di metterlo Riscaldamento Se presente, rimuovere il sigillo Aprire la leva e inserire la sante corrispondente al colore Preparazione del tè di bevande viene
dell’apparecchio. Pronto per il lavaggio. salva aroma dalla capsula. capsula. della capsula (es. tè nero). in corso. effettuata in base
per la prima volta in
funzione. Premere di nuovo il al pulsante con differenti
pulsante dell’acqua bollente alla 9 10 11 12 7 8 9 10 cicli di erogazione (vedere
conclusione del ciclo di lavag- pag. 10).
gio. Per l’inserimento di un filtro 3 s min.
dell’acqua, leggere le indicazioni Off Rischio di
a pagina 12.
­scottatura!
Tè bollente.
Rischio di scot-
tatura! Acqua
bollente.

Versare Aprire la leva per rimuovere


8 L’apparecchio è pronto. l’acqua del lavaggio. Il tè è pronto. la capsula. 9
IT SPIEGAZIONE 1 2 3 PROGRAMMA­ IT
DEI CICLI DI 3 s min ZIONE DELLE
EROGAZIONE QUANTITÀ DELLE
TAZZE
La durata e l’in- Tè nero la capsula viene pausa: lasciar preparazione del tè. (adattare le quantità alle
riempita con infondere per 30 s
tervallo del flusso acqua bollente Tè dimensioni della tazza)
dell’acqua variano
a seconda del tè, affinché Rischio di
ogni tè venga preparato ­scottatura!
Campo d’impostazione
nel modo giusto. Scegliere 120-300 ml Tè bollente.
il pulsante adatto al colore Tè verde la capsula viene pausa: lasciar preparazione del tè.
Impostazione di fabbrica es. tè nero
riempita con infondere per 30 s
della capsula (es. capsula acqua bollente
210 ml
verde → pulsante verde per 4 5 6
tè verde). Il latte Chai viene
preparato con 2 capsule
senza pausa. Tè alle erbe/ 1. Intervallo lasciar infon- 2. Intervallo lasciar infon- preparazione
alla frutta dere per 10 s dere per 10 s del tè.
Il pulsante scelto Latte
lampeggia durante chai
la preparazione del
Campo d’impostazione
tè. Togliere il bicchiere solo 70-130 ml Premere brevemente
quando tutti i pulsanti sono Chai Latte 1. Latte 2. Chai Impostazione di fabbrica il pulsante quando il
di nuovo illuminati. 105 ml Preparazione del tè in corso. bicchiere è pieno.

Risciacquare a 1 2 3 4 Per il tè, la quantità dell’ultimo intervallo Il pulsante per l’acqua bollente non è
fondo l’apparec- 3 s min. viene modificata con la programmazione, programmabile e funziona come segue:
chio dopo ogni non con la/e pausa/e. Le nuove quantità
Off
utilizzo. vengono salvate (anche dopo un’interruzione di • effettuare 1 breve pressione del pulsante dell’ac-
rete). È possibile reimpostare le quantità delle tazze qua bollente: 50 ml di acqua bollente
Rischio di scot- alle impostazioni di fabbrica. Leggere le domande • effettuare 1 pressione prolungata del pulsante
tatura! Acqua frequenti (FAQ) a pagina 19. dell’acqua bollente: max. 200 ml di acqua bollente
bollente.

Disporre il contenitore sotto Premere il pulsante per Versare


all’erogatore. l’acqua bollente. l’acqua del lavaggio.
10 11
IT INSERIRE IL Filtro dell’acqua per proteggere dal 1 2 1 2 3 4 PULIRE IT
FILTRO calcare, rimuovere sostanze odorose 3s min. L’APPARECCHIO
DELL’ACQUA e aromatiche (cloro, ecc.) e per otti­ (e dopo l’ultimo utilizzo)
mizzare la qualità del tè. Utilizzare Off
Istruzioni di si- esclusivamente un filtro dell’acqua Per motivi igienici
curezza! Leggere adatto al sistema K-fee ®. Ulteriori e una qualità
accuratamente le informazioni sono disponibili sul nostro ottimale delle
istruzioni di sicurezza e per sito web: www.tealoungesystem.com bevande, si consiglia di
l’uso per il filtro dell’acqua. lavare l’apparecchio prima
Per motivi igienici si consiglia Disporre il contenitore sotto e dopo ogni erogazione di
di sostituire il filtro dell’acqua Estrarre la capsula presente. all’erogatore. Estrarre la capsula presente. Lavare l’apparecchio. bevande.
almeno ogni 3 mesi.
3 4 5 6 5 6 7 8 Rischio di scot-
Rischio di scot- tatura! Acqua
tatura! Acqua bollente.
bollente.
Rischio di scot-
Con la gradazio- tatura! Svuotare
ne rotante, è pos- attentamente i
sibile impostare gocciolatoi e il contenitore
il mese per il successivo Inserire il filtro dell’acqua e per capsule.
cambio di filtro. Premere il pulsante Svuotare il serbatoio spingere con decisione verso Ruotare e rimuovere Svuotare tutti i
per l’acqua bollente. dell’acqua. Impostare il mese. il basso. l’erogatore. contenitori. Pulire tutte le parti
e inserirle di nuovo
7 8 9 10 9 Rischio per la salute! nell’apparecchio.
Se l’apparecchio non viene utilizzato a lungo senza essere stato Pulire per bene l’erogatore
prima lavato e pulito, possono formarsi dei depositi difficili da (Fig. 7) solo sotto acqua
rimuovere. bollente.
max.
Pericolo di danni!
Per la pulizia, utilizzare un panno umido e, se necessario, un
detergente delicato (non abrasivo o aggressivo). Non lavare le
parti dell’apparecchio in lavastoviglie.
Pulire il filtro dell’acqua 2 volte
12 di seguito. 13
IT PULIZIA del- Utilizzare solo capsule per la Metodo di pulizia consigliato con 9 10 11 12 PULIZIA DELL’ IT
l’apparecchio pulizia adatte al sistema K-fee®. intervallo di 15 giorni. APPARECCHIO
CON APPOSITE Ulteriori informazioni sono dispo- Per motivi igienici, si consiglia di pulire CON APPOSITE
CAPSULE nibili sul nostro sito web: l’apparecchio ogni due settimane con un’apposita
2 min
CAPSULE
www.tealoungesystem.com capsula. Dopo l’utilizzo di capsule con contenuto (continuazione)
Rischio per la di latte, è consigliabile una pulizia quotidiana con
salute! Leggere l’apposita capsula. Rischio di scot-
attentamente tatura! Liquido
le istruzioni per l’uso delle bollente di pulizia.
capsule per la pulizia e
rispettare le istruzioni di Lasciar agire. L’acqua verde in-
sicurezza. dica un processo
1 2 3 4 13 14 15 16 di pulizia in corso.
Rischio di scot-
tatura! Svuotare
attentamente i Rischio di scot-
gocciolatoi e il contenitore 1l tatura! Liquido
per capsule. bollente di pulizia.

Il filtro dell’acqua Rischio per la


può restare nel Riempire il serbatoio Premere a lungo il salute!
serbatoio dell’acqua Rimuovere il gocciolatoio e il Svuotare tutti i dell’acqua con 1l di Estrarre la capsula per la pulsante dell’acqua Non bere il liquido
(optional). Estrarre la capsula usata. serbatoio dell’acqua. contenitori. acqua pulita. pulizia. bollente. di pulizia.

5 6 7 8 17 18 19 20
3 s min

Off
max

Inserire una capsula per


14 la pulizia. 15
IT DECALCIFICA­ Utilizzare solo prodotti anticalcare adatti Intervalli per la decalcificazione: 9 10 11 12 DECALCIFICA­ IT
ZIONE del- al sistema K-fee®. Ulteriori informazioni per garantire un funzionamento ottimale, ZIONE del-
l’apparecchio sono disponibili sul nostro sito web: l’apparecchio deve essere decalcificato ogni l’apparecchio
www.tealoungesystem.com mese se non si utilizza un filtro dell’acqua, una volta (continuazione)
Rischio per la all’anno se si utilizza un filtro dell’acqua. 30 s
salute! Leggere Ripetere in tutto 8
attentamente le volte il processo
istruzioni per l’uso dell’an- di decalcificazione
ticalcare e rispettare le (Figg. 7–11).
istruzioni di sicurezza. Risciacquare e pulire con cura
Lasciar agire. il serbatoio dell’acqua. Rischio di scot-
Attenzione! tatura! Acqua
Rimuovere il filtro 1 2 3 4 8
13 14 15 16 bollente.
dell’acqua prima 0,4 l
della decalcificazione. Rischio per la
0,1 l salute! Non bere
Rischio di scot- max il liquido di pulizia.
tatura! Svuotare
attentamente i 0,5 l Lavare l’apparec-
gocciolatoi e il contenitore chio per 4 volte di
per capsule. seguito.
Svuotare tutti i Reintrodurre il filtro dell’acqua
Preparare l’ap- Estrarre la capsula usata. contenitori. (opzionale). Rischio di scot-
parecchio per la tatura! Acqua
decalcificazione 5 6 7 2. 8 17 18 19 20 bollente.
(abbassamento della tem- 3 s min 3 s min
peratura): spegnere prima 1. Spegnere l’ap-
l’apparecchio. Quindi schiac- Off parecchio per
ciare e tenere premuto il Off terminare l’abbas-
pulsante dell’acqua bollente. samento della temperatura
Preme poi il pulsante on/off. per la decalcificazione.
Rilasciare i due pulsanti.

16 17
IT FUORIUSCITA Questa funzione consente l’evaporazione e la AVVERTENZA L’erogazione delle bevande avviene con ritardo? DOMANDE IT
DEL VAPORE rimozione dell’acqua residua nell’apparecchio. È Rischio di scottatura! Dal processo fuorie-
L’apparecchio regola la temperatura per la bevanda desiderata.
FREQUENTI (FAQ)
consigliabile per motivi igienici e previene danni sce vapore bollente (fino a 120 °C) e ac-
all’apparecchio: qua bollente. Non mettere le mani sotto l’erogatore Il contenitore per capsule è pieno e si è incastrato?
• in caso di assenza prolungata (es. vacanza) pos- e mantenere una distanza di sicurezza. Maneggiare Tentare di rimuovere il contenitore, scuotendolo delicatamente.
sono formarsi dei germi nell’acqua residua; con cura il contenitore scottante sotto all’erogatore.
• l’acqua residua può congelare nell’apparecchio • Tenere premuti insieme i pulsanti “tè nero” e “tè alle La bevanda non è abbastanza calda?
se questo viene trasportato o conservato a tem- erbe/alla frutta”. Ora premere il pulsante on/off. Rila- Preriscaldare la tazza. Se necessario, decalcificare l’apparecchio: vedere la sezione “Decalcificazione
perature al di sotto del punto di congelamento. sciare tutti i pulsanti. Inizia la fuoriuscita del vapore e dell’apparecchio”. Dopo la decalcificazione, spegnere l’apparecchio per terminare l’abbassamento della
il pulsante “tè verde” inizia a lampeggiare. temperatura. L’apparecchio funziona
ATTENZIONE • Dopo la fuoriuscita del vapore, l’apparecchio si Il pulsante dell’acqua bollente lampeggia rapidamente in rosso? solo con capsule contras-
Le temperature estreme possono dan- spegne automaticamente. segnate con il logo del
neggiare l’apparecchio (temperatura di • Rimuovere il contenitore e svuotarlo. Spegnere l’apparecchio e staccare la presa di alimentazione. Se il problema persiste, contattare il sistema K-fee®.
esercizio consentita: 10 – 45° C). Pertanto, • Svuotare i gocciolatoi e il contenitore per capsule, servizio di assistenza clienti.
• proteggere l’apparecchio dal gelo, quindi asciugare. L’erogazione delle bevande non avviene in modo corretto?
• non utilizzare l’apparecchio al di sotto di 10° C, • Reinserire il serbatoio dell’acqua vuoto. Attenzione, questo disposi-
Spingere la leva completamente verso il basso. Se necessario, decalcificare l’apparecchio: vedere la
• non utilizzare l’apparecchio al di sopra di 45° C. • Asciugare con un panno il lato anteriore dell’allog- tivo è stato progettato es-
sezione “Decalcificazione dell’apparecchio”.
giamento. clusivamente per capsule
Devo decalcificare l’apparecchio se utilizzo un filtro per l’acqua? di tè e latte.
Metodo di procedura Anche quando si utilizza un filtro dell’acqua, possono formarsi dei depositi minerali, a seconda della
• Se necessario, far riscaldare prima l’apparecchio collocazione e della qualità dell’acqua. Pertanto, suggeriamo di eseguire una volta all’anno un ciclo di
fino a temperatura ambiente. pulizia con l’anticalcare per il sistema K-fee®.
• Aprire e chiudere la leva per estrarre la capsula
presente. L’apparecchio si arresta improvvisamente durante un uso intenso?
• Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua. In caso di mancato raffreddamento, l’apparecchio si spegne automaticamente per proteggersi dal surri-
• Disporre un contenitore sotto all’erogatore. scaldamento. In tal caso, il pulsante del lavaggio e quello del latte lampeggiano lentamente per ca. 60 s.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. Poi può riprendere il funzionamento.
L’apparecchio si spegne automaticamente?
L’apparecchio si spegne automaticamente quando non viene utilizzato per 5 minuti. L’apparecchio conti-
nua comunque a consumare energia finché rimane collegato alla rete (< 0,5 W).
Reimpostare l’apparecchio sulle impostazioni di fabbrica?
Spegnere prima l’apparecchio. Tenere poi premuti insieme il pulsante “tè verde” e quello dell’acqua
bollente. Ora premere il pulsante on/off. Rilasciare tutti i pulsanti. Come conferma, tutti i pulsanti sul lato
18 anteriore lampeggiano una volta.
19
IT DATI TECNICI E Per chiarimenti e proposte contattateci su СОДЕРЖАНИЕ RUS
ASSISTENZA 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W www.tealoungesystem.com/service Указания по технике безопасности и утилизации .......................................................... 2

1m Общee устройствo .............................................................................................................. 6

Функции кнопок.................................................................................................................. 7
P max. 19 bar
Ввод в эксплуатацию.......................................................................................................... 8

ca. 1 l Приготовление напитка .................................................................................................... 9

Объяснение циклов заваривания ................................................................................... 10


ca. 3.8 kg
Программирование объёма наполнения чашек ............................................................11
A = 150 mm Вставление фильтра для воды ........................................................................................12
C
B = 398 mm
A B C = 297 mm Oчистка машины ...............................................................................................................13

Oчистка машины с помощью чистящей капсулы .................................................... 14 –15


max. 150 mm
Удаление накипи из машины ..................................................................................... 15 –16

10° C – 45° C Выпаривание машины ......................................................................................................18

Часто задаваемые вопросы ........................................................................................... 19

~ 90° C Технические характеристики и сервисное обслуживание ......................................... 20

20 1
RUS УКАЗАНИЯ Символы и предупреждения или несоблюдение руководства по эксплуатации. Не ставить аппарат на горячую поверхность наклоняться при этом над отверстием капсуло- УКАЗАНИЯ RUS
ПО ТЕХНИКЕ Данный аппарат служит для приготовления чая (напр., на плиту) и не использовать вблизи приёмника (опасность разбрызгивания горячей ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ Треугольник с восклицательным знаком в соответствии с настоящим руководством по источников тепла или открытого огня. Не ставить жидкости!). БЕЗОПАСНОСТИ
используется в руководстве по эксплуа- эксплуатации. аппарат на сетевой шнур. Aппарат всегда должeн Не вставлять пальцы в отверстие капсулоприём-
тации в том случае, когда несоблюдение Aппарат предназначен для домашнего или ана- стоять на устойчивой, ровной и водонепроницае- ника – опасность получения травмы!
указаний по технике безопасности может создать логичного использования, например, в офисных мой поверхности. Не использовать аппарат без поддона для капель
риск для пользователя или повредить аппарат. кухнях, бытовых помещениях для персонала на Из соображений здоровья резервуар для воды и решётки. Резервуар для воды не должен быть
предприятиях, в том числе торговых и сельскохо- наполнять только свежей питьевой водой. переполнен. Никогда не поднимать аппарат за
Предупреждение: Опасность обваривания зяйственных, и прочих местах работы; для гостей рычаг.
в гостиницах, мотелях и других местах, где пред- Необходимо избегать травматизма и Хранить аппарат и все принадлежности в недо-
лагается завтрак. Использовать аппарат только обваривания при использовании аппарата! ступном для детей месте.
Запрет: Не допускать попадания рук для предусмотренной цели. Во время приготовления чая не оставлять его без Не открывать аппарат и ничего не вставлять в
При длительном отсутствии, например, отъезде присмотра. отверстия.
в отпуск и т.д. аппарат опорожнить, очистить и Этот аппарат может использоваться детьми в Помимо обычного использования аппарата, его
Запрет: Не пить отключить от сети. возрасте старше 8 лет и лицами с ограниченны- чистки, удаления накипи и ухода за ним все дру-
При опасности повреждения морозами необхо- ми физическими, сенсорными или умственными гие действия, такие как ремонт и замена сетевого
димо полностью опорожнить аппарат, см. раздел способностями или с недостаточными знаниями шнура, должна выполняться только сервисной
Рекомендация к действию «Выпаривание воды из аппарата» на стр. 18. и опытом, только если они находятся под при- службой, уполномоченной производителем, что-
Напряжение в сети должно соответствовать смотром или получили инструктаж относительно бы избежать нанесение вреда и ущерба.
данным, указанным на фирменной табличке. Под- безопасного использования аппарата и поняли,
Несоблюдение данного руководства и указа- ключать аппарат только к 3-контактным розеткам с какими рисками связано его применение.
ний по технике безопасности может при- с заземлением. В случае неправильного подклю- Очистку и обслуживание не разрешается про-
вести к возникновению опасных ситуаций. чения вы можете потерять право на гарантийное водить детям младше 8 лет и находящимся без
Сохраните данное руководство по эксплуа- обслуживание. присмотра взрослых.
тации; передайте его следующему владель- Следите за тем, чтобы не повредить шнур об Aппарат и соединительный кабель следует дер-
цу, если передаёте ему аппарат. острые края и горячие поверхности, чтобы жать вдали от детей младше 8 лет. Не позволяйте
Не начинайте эксплуатации аппарата, если он шнур не свисал вниз (опасность спотыкания); не детям играть с аппаратом.
повреждено или не работает должным образом. касайтесь его мокрыми руками. При отключении Ни в коем случае не открывать рычаг во время
В этом случае немедленно отключите аппарат от сетевого шнура тянуть за вилку, а не за сам шнур. приготовления чая или молока или в процессе
сети и позвоните по сервисной горячей линии. При повреждении сетевого шнура пользоваться полоскания очистки или удаления накипи. По
Aппарат предназначен и разработан для частно- аппаратoм запрещено. завершении, при открытии рычага не держать
го использования в домашних условиях. Изго- Если сетевой шнур поврежден, то во избежание пальцы под выходным отверстием – опасность
товитель не несет никакой ответственности за опасности он должен быть заменен производи- обваривания каплями остаточной жидкости!
последствия использования аппарата в коммер- телем или его сервисной службой, или другим После окончания процесса заваривания медлен-
2 ческих целях, за ненадлежащее использование специалистом с соответствующей квалификацией. но открыть рычаг, чтобы извлечь капсулу, и не 3
RUS УКАЗАНИЯ Перед проведением чистки внешних поверх- конструкции капсул – под высоким давлением Указания по утилизации Указания по RUS
ПО ТЕХНИКЕ ностей отключить аппарат от сети и дать ему может выделяться кипяток и пар – опасность утилизации
БЕЗОПАСНОСТИ остыть. Аппарат, а также сетевые шнур и вилку не ошпаривания! Упаковка может быть утилизована. По
мыть водой и не погружать их в жидкость. 2 . Повреждение аппарата и гарантийная вопросам утилизации можно проконсуль-
Не чистить аппарат под проточной водой. ответственность тироваться в местных органах.
Не ставить аппарат или его части в посудомоеч- Из-за различий в способе заваривания и кон-
ную машину. струкции капсул при использовании капсул других Защита окружающей среды имеет приори-
Использовать моющие средства и средства для производителей аппарат повреждается, что может тетнoe значение!
удаления накипи, указанные в руководстве по повлечь за собой утрату права на гарантийное В аппарате содержатся ценные материалы,
эксплуатации; соблюдать указания по технике обслуживание. которые могут быть утилизованы и использованы
безопасности. Ответственность за травмы и материальный повторно.
Ни в коем случае не используйте повреждённую ущерб, которые возникли непосредственно Данный аппарат снабжён маркировкой в соот-
или деформированную капсулу. Использовать или в результате использования для этого ап- ветствии с директивой ЕС 2002/96/EC (WEEE) об
только предназначенные для этого аппарата парата неоригинальных капсул не могут быть отходах электрического и электронного обору-
капсулы с чаем и молоком, на которых имеется возложены на производителя и его партнёра дования. Эта директива регулирует возврат и
логотип K-fee® System. по сбыту. утилизацию отработавшего электрического и
электронного оборудования на территории ЕС.
Капсулы для использования! Настоящее руководство доступно для скачивания Поэтому аппарат следует сдать для утилизации в
на нашем сайте: специальный пункт приёма. Аппарат не разреше-
www.tealoungesystem.com/service но выбрасывать вместе с бытовым мусором.

Использовать только оригинальные капсулы


K-fee® System! Обращайте внимание на на-
личие красного логотипа K-fee® System и на
характерную рифлёную форму капсулы.
Использование неоригинальных капсул связано
со следующими рисками:
1. Опасность для здоровья
При использовании капсул других производи-
4 телей – из-за отличий в способе заваривания и 5
RUS ОБЩEE Внимание! Капсула открывает- ФУНКЦИИ RUS
УСТРОЙСТВO ся про помощи четырёх острыx ­КНОПОК
игл. Во избежание травм не Для капсул кремового
вставлять пальцы в отверстие 7 8 9 цвета (молоко, без
1 Решётка-уловитель для капсулоприёмника. ароматонепроницае- Для капсул чёрного
капель 6 мой упаковки) цвета (чёрный чай)
2 Верхний поддон для
сбора капель
Для капсул кремово-
3 Нижний поддон для 5 го цвета (чай)
сбора капель
4 Контейнер для исполь- 4 Для капсул зелёного
зованных капсул цвета (зелёный чай)
5 Кнопки для приготов- 3 Для капсул красного
ления напитков, кнопка 2 цвета (фруктовый
горячей воды
1 чай)
6 Отверстие капсулопри-
ёмникa Для капсул жёлтого
7 Kнопка Вкл/Выкл цвета (травяной чай)
8 Рычаг
9 Резервуар для воды
10 Фильтр для воды
11 Носик Кнопки Световые сигналы
Опасность
­обваривания! Кнопка Вкл/Выкл
Кнопка горит белым цветом: машина готовa к
Машина произво-
работе; можно нажимать на кнопку.
дит очень горячую
воду (при приготовления чая Чай латте
и молока, удалении накипи, 10 Кнопка мигает белым цветом: следует подождать.
очисткe и промывкe). Во Машина либо нагревается, либо разливает напи-
Кнопка горячей воды
избежание ожога или других ток, либо работает в режиме промывки.
травм всегда следить за тем,
чтобы при работе машины
рычаг был полностью закрыт,
11 Чёрный чай
Кнопка быстро мигает белым цветом: программи-
когда устройство работа- рование объёма наполнения (см. стр. 11).
ет. Не держать пальцы под Зелёный чай
носиком и не удалять нижний
поддон для сбора капель. В объём поставки входят все представленные здесь Кнопка горячей воды мигает красным цветом:
части. Перед пуском в эксплуатацию проверьте ком- Травяной/фруктовый чай сообщение об ошибке.
плектность поставки. Кроме того, в объём поставки Перед первым использованием удалить защитную
6 включены 1 фильтр для воды и 2 чистящие капсулы. пленку с решётки-уловителя для капель (1). 7
RUS ВВОД В 1 2 3 4 1 2 Выбрать размер чашки ПРИГОТОВЛЕ- RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЮ НИЕ НАПИТКА

Перед первым ис- макс. 90 макс. Машина отклю-


пользованием проч- мм 150 мм чается автома-
тите руководство макс. тически, если
по технике безопас- не используется
ности. в течение 5 минут. Перед
приготовлением напитков
Если машина под- при необходимости вновь
вергaлaсь воздей- Рычаг должен быть закрыт. включить машину с помо-
ствию температур Поместить чашку под носик. Машина готовa к работе. Поставьте чашку под носик. При необходимости вынуть подставку для чашки. Стакан поставить под носик. щью кнопки Вкл/Выкл.
ниже точки замерза-
ния, то прежде чем включать 5 6 7 8 3 4 5 6 Повторным нажа-
её, необходимо подождать не тием любой кнопки
менее 3 часов: машина долж- можно остановить
на нагреться до комнатной процесс приготов-
температуры. В замёрзшем Вкл. ления напитка.
состоянии или будучи очень
холодной машина может
работать со сбоями. Приготовлениe
напиткa осущест-
Перед первым вляется в зави-
использованием При наличии удалить Закройте рычаг. Нажмите на
симости от того,
промойте машину ароматонепроницаемую Откройте рычаг и вложите кнопку соответствующего капсу- на кнопку с каким циклом
4 раза подряд. Машина нагревается. Машина готовa к промывке. упаковку из капсулы. капсулу. ле цвета (напр., чёрный чай). Чай заваривается. заваривания вы нажали
Для этого после завершения (см. стр. 10).
процесса полоскания вновь 9 10 11 12 7 8 9 10
нажимайте на кнопку горячей Опасность ожога
воды. При использовании горячим напитком!
Мин. 3
фильтра для воды прочитайте Очень горячий чай.
сeкунды. Выкл
указания на стр. 12

Опасность ожога
горячим напитком!
Очень горячая вода.

Вылить воду после Откройте рычаг, чтобы


8 Машина готовa к работе. промывки. Чай готов. извлечь капсулу.
9
RUS ОБЪЯСНЕНИЕ 1 2 3 Мин. 3 секунды. Программиро- RUS
ЦИКЛОВ вание объёма
ЗАВАРИВАНИЯ наполнения
чашек
Продолжитель- Чёрный чай капсула наполняется перерыв в чай доводится до готовности. (подогнать объём
ность и интервалы горячей водой заваривании:
Чай
заливки к размеру
дать настоять-
протекания воды ся 30 секунд чашек)
для различных Опасность ожога
видов чая отличаются друг горячим напитком!
от друга: каждый вид чая Очень горячая вода.
заваривается оптимальным Диапазон настройки
Зелёный чай капсула наполняется перерыв в чай доводится до готовности. 120–300 мл горячего чая.
образом. Цвет кнопки и цвет Заводская настройка 210 мл
Напр., чёрный чай
горячей водой заваривании:
капсулы должны совпадать дать настоять-
(напр., зелёная капсула → ся 30 с
4 5 6
зелёная кнопка для получе-
ния зелёного чая). Чай латте
готовится из двух капсул без
перерыва.
Травяной/ 1-й интервал дать насто- 2-й интервал дать насто- чай доводится
фруктовый чай яться 10 яться 10 до готовности.
Во время приготов- секунд секунд
Чай
ления чая нажатая
латте
кнопка мигает.
Вынимайте свою
чашку/стакан только после Диапазон настройки
того, как все кнопки опять Чай латте 1. молоко 2. чай 70–130 мл Когда чашка полная,
будут гореть. Заводская настройка 105 мл Чай готовится. коротко нажать на кнопку.

После каждого ис- 1 2 3 4 При приготовлении чая за счёт програм- Кнопку горячей воды запрограммировать
пользования про-
мирования меняется объём заливки нельзя, она работает следующим образом:
мывайте машину
Мин. 3 последнего интервала заваривания, но не
водой. Выкл.
секунды. перерыв(-ы) в заваривании. Новые объёмы
заливки сохраняются в памяти (в том числе и после • 1 раз коротко нажать кнопку горячей воды: 50 мл
Опасность ожога
отключения от сети). Объём заливки в чашки можно горячей воды
горячим напитком!
сбросить, чтобы вернуться к заводским настройкам. • Долго нажать кнопку горячей воды:
Очень горячая вода.
Как это сделать, вы можете узнать на стр. 19, в разде- макс. 200 мл горячей воды
ле «Часто задаваемые вопросы».

Вылить
10 Подставить колбу под носик. Нажать кнопку горячей воды. промывочную воду.
11
RUS Вставление Используйте только фильтры для воды, 1 2 1 2 3 4 OЧИСТКА RUS
фильтра которые пригодны для K-fee® System. До- ­МАШИНЫ
полнительную информацию вы найдёте Мин. 3
секунды. (после использования)
на нашей веб-странице по адресу:
www.tealoungesystem.com Выкл.
Информация по По гигиеническим
безопасности! соображениям и
Внимательно проч- для обеспечения
тите руководство оптимального
по эксплуатации и технике качества напитков мы ре-
безопасности, прилагаемoе к комендуем чистить машину
фильтру для воды. По гигие- Выбросить вставленную Выбросить вставленную каждый раз перед приго-
ническим соображениям мы капсулу. Подставить сосуд под носик. капсулу. Промыть машину. товлением напитка и после
рекомендуем менять фильтр него.
для воды не реже одного 3 4 5 6 5 6 7 8
раза каждые 3 месяца. Опасность ожога
горячим напитком!
Очень горячая вода.
Опасность ожога
горячим напитком!
Очень горячая вода. Опасность ожога
горячим напитком!
Осторожно опорож-
С помощью по- нить поддоны для
воротной шкалы сбора капель и контейнер для
можно установить использованных капсул.
месяц для следу- Нажать кнопку  Опорожнить резервуар Вставить фильтр для воды и
ющей замены фильтра. горячей воды. для воды Установить месяц. плотно прижать. Повернуть и вынуть носик. Опорожнить все ёмкости.
Очистить все
7 8 9 10 9 Опасность для здоровья! части и вновь
Если машину долгое время не использовать, не промыв и не по- вставить в маши-
чистив её перед этим, то могут образоваться отложения, которые ну. Носик (рис. 7)
потом очень трудно будет удалить. отдельно помыть тёплой
водой.
макс.
Риск повреждения!
Для очистки используйте только влажную салфетку, а при необходи-
мости немного мягкого моющего средства (не пользуйтесь абразив-
ными и агрессивными чистящими средствами). Не мойте съёмные
части в посудомоечной машине.
Промыть фильтр для воды
12 2 раза подряд.
13
RUS OЧИСТКА МА- Используйте только чистящие Рекомендуемый метод очистки с 9 10 11 12 OЧИСТКА МА- RUS
ШИНЫ С ПОМО- капсулы, которые пригодны для 14-дневной периодичностью очистки. ШИНЫ С ПОМО-
ЩЬЮ ЧИСТЯЩЕЙ K-fee® System. Дополнительную По гигиеническим соображениям мы реко- ЩЬЮ ЧИСТЯЩЕЙ
информацию вы найдёте на мендуем чистить машину раз в две недели
КАПСУЛЫ нашей веб-странице по адресу: с помощью чистящей капсулы. После использования
КАПСУЛЫ
www.tealoungesystem.com капсул напитков с содержанием молока рекомендует- (продолжение)
Опасность для ся ежедневная очистка с помощью чистящей капсулы.
здоровья! Вни- Опасность ожога
мательно проч- горячей жидко-
тите руководство стью! Горячая чи-
по применению чистящей стящая жидкость.
капсулы и соблюдайте все
указания по технике безо- Дать подействовать.
пасности. Зелёный цвет
воды характерен
Опасность ожога 1 2 3 4 13 14 15 16 для идущего про-
горячей жидко- цесса очистки.
стью! Осторож-
но опорожнить
поддоны для сбора капель и Опасность ожога
1l горячей жид-
контейнер для использован-
ных капсул. костью! Очень
горячая чистящая
жидкость.
Фильтр для воды
(заказывается
дополнительно) Выбросить использованную Удалить поддон для сбора Наполнить резервуар Долго нажать на
Опасность для
может оставаться капсулу. капель и резервуар для воды. Опорожнить все ёмкости. для воды 1 л свежей воды. Выбросить чистящую капсулу. кнопку горячей воды. здоровья!
в резервуаре для воды. Не пить чистящую
жидкость!
5 6 7 8 17 18 19 20
Мин. 3
секунды.
Выкл.
макс.

14 Вложить чистящую капсулу


15
RUS УДАЛЕНИЕ НАКИ- Используйте только средство для удале- Периодичность удаления накипи: 9 10 11 12 УДАЛЕНИЕ RUS
ПИ ИЗ МАШИНЫ ние накипи, которое пригодно для K-fee® Для обеспечения оптимальной работы НАКИПИ ИЗ
System. Дополнительную информацию вы машины без фильтра для воды необходимо МАШИНЫ
найдёте на нашей веб-странице по адресу: удалять накипь ежемесячно. С фильтром
Опасность для (продолжение)
www.tealoungesystem.com для воды для оптимальной работы машины
здоровья! Внима-
необходимо удалять накипь раз в год.
тельно прочтите Повторить процесс
руководство по удаление накипи
применению средства для (рис. 7–11) в общей
удаления накипи и соблю- сложности 8 раз.
дайте все указания по техни-
ке безопасности. Тщательно промыть и очистить
Дать подействовать. резервуар для воды Опасность ожога
горячей жид-
Внимание! Перед костью! Очень
удалением накипи 1 2 3 4 8
13 14 15 16 горячая вода.
снимите фильтр
для воды. 0,4 l Опасность для
здоровья! Не
0,1 l пить чистящую
Опасность ожога
макс. жидкость.
горячей жидко-
стью! Осторож-
0,5 l
но опорожнить Промыть машину
поддоны для сбора капель и 4 раза подряд.
контейнер для использован-
ных капсул. Выбросить использованную Вновь вставить водяной фильтр
капсулу Опорожнить все ёмкости. (заказывается дополнительно) Опасность ожога
Подготовка ма- горячей жид-
шины к удалению костью! Очень
5 6 7 2. 8 17 18 19 20 горячая вода.
накипи (снижение Мин. 3
температуры): секунды. Выключить машину,
сначала выключите машину. 1. чтобы прекратить
Затем нажмите и удер- снижения темпера-
живайте нажатой кнопку Выкл. туры, которое было
горячей воды. После этого необходимо для удаления
нажмите кнопку Вкл/Выкл. накипи из машины.
Затем отпустите обе кнопки.

16 17
RUS ВЫПАРИВАНИЕ Данная функция испаряет и удаляет остатки воды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Почему напиток наливается с задержками? ЧАСТО ЗАДАВАЕ- RUS
МАШИНЫ из машины. Это целесообразно по гигиеническим Опасность ожога! При выпаривании возни- МЫЕ ВОПРОСЫ
соображениям, а также предотвращает поврежде- кает горячий пар (до 120 °С) и горячая вода. Машина регулирует температуру для желаемого напитка.
ния машины. Не держать руки под носиком и соблюдать Что делать, если контейнер для использованных капсул переполнен и заедает?
безопасное расстояние до носика. Осторожно обра-
• При длительном отсутствии (напр., поездке в от- щаться с горячим сосудом под носиком. Попробуйте слегка расшатать контейнер для использованных капсул, тогда его будет легче извлечь.
пуск) в остатках воды могут завестись микробы.
Что делать, если напиток недостаточно горячий?
• Остатки воды могут замёрзнуть в машине, если • Одновременно нажать и удерживать кнопки «Чёрный
машину перевозить или хранить при температу- чай» и «Травяной/фруктовый чай». После этого нажать Подогрейте чашку. При необходимости удалите накипь из машины – см. раздел «Удаление накипи из маши-
ре ниже точки замерзания. кнопку Вкл/Выкл. Затем отпустить все кнопки. Начи- ны». После удаления накипи отключите машину, чтобы прекратить снижение температуры.
нается выпаривание, кнопка «Зелёный чай» мигает.
Что делать, если кнопка горячей воды быстро мигает красным цветом? Машина работает только с
• После выпаривания машина автоматически отклю-
капсулами, на которых нане-
ВНИМАНИЕ чается. Отключите машину и выньте сетевую вилку из розетки. Если проблема не исчезнет, обратитесь в отдел по сён логотип K-fee® System.
Экстремальные температуры могут • Удалить и опорожнить колбу. обслуживанию клиентов.
повредить машину (допустимая рабочая • Опорожнить и вытереть насухо поддоны для сбора
температура 10-45 °С). Поэтому машину капель и контейнер для использованных капсул. Что делать, если напиток наливается не надлежащим образом?
необходимо • Вновь вставить пустой резервуар для воды. Полностью опустить рычаг вниз. При необходимости удалите накипь из машины – см. раздел «Удаление Oбратите внимание на то,
• защищать от мороза, • Вытереть насухо салфеткой переднюю сторону накипи из машины». что машина была разрабо-
• не использовать при температуре ниже 10 °С, корпуса. танa исключительно для
• не использовать при температуре выше 45 °С. Должен ли я удалять накипь из машины, если я использую фильтр для воды?
использования с чайными и
Даже при использовании фильтра для воды – в зависимости от места установки и качества воды – возмож- молочными капсулами.
но появление минеральных отложений. Поэтому мы рекомендуем раз в год выполнять очищающую промыв-
Порядок действий
ку средством для удаления накипи K-fee® System.
• При необходимости сначала дать машине на-
греться до комнатной температуры. Почему при интенсивном использовании машина неожиданно выключается?
• Открыть и закрыть рычаг, чтобы выбросить
капсулу. При недостаточной продолжительности охлаждения машина автоматически выключается для защиты от
• Извлечь и опорожнить резервуар для воды. перегрева. В таком случае кнопки промывки и молока медленно мигают около 60 секунд. Затем вновь можно
• Подставить сосуд под носик. пользоваться машиной.
• Убедиться, что машина выключена. Почему машина отключается сама?
Машина автоматически отключается, если её не использовать в течение 5 минут. Примите во внимание, что
машина потребляет ток всё время, пока она подключена к сети (< 0,5 Вт).
Как сбросить настройки машины, чтобы вернуться к заводским настройкам?
Сначала выключите машину. Затем одновременно нажмите и удерживайте кнопку «Зелёный чай» и кнопку
горячей воды. После этого нажмите кнопку Вкл/Выкл. Затем отпустите все кнопки. В качестве подтвержде-
ния все кнопки на передней стороне мигают один раз.

18 19
RUS ТЕХНИЧЕСКИЕ Если у вас появились вопросы или пожелания, RUS
ХАРАКТЕРИСТИ- 220–240 В~, 50 Гц, макс. 1455 Вт
свяжитесь с нами по адресу
КИ И СЕРВИС- www.tealoungesystem.com/service
НОЕ ОБСЛУЖИ- 1м
ВАНИЕ

P макс. 19 бар

около 1 лl

около 3,8 кг

A = 150 мм
C B = 398 мм
A B C = 297 мм

макс. 150 мм

10° C – 45° C

~ 90° C

20 21

Das könnte Ihnen auch gefallen